Rami Saari

Nga Wikipedia, Enciklopedia e Lirë

Rami Saari i lindur më 17 shtator 1963 në Petah Tikva, Izrael, është poet, përkthyes, gjuhëtar dhe kritik letrar. Ka studiuar dhe dhënë mësime për gjuhësi semitike dhe uralike në universitetet e Helsinkit, Budapeshtit dhe Jerusalemit dhe ka mbrojtur doktoraturën e vet në Universitetin Hebraike të Jerusalemit (2003). Prej vitit 2003, Saari ndan kohën e vet mes Jerusalemit dhe Athinës. Deri në shkurt 2006, Saari ka botuar gjashtë libra me poezi dhe përkthyer më shumë se tridhjetëpesë libra, prozë si dhe poezi, nga shqipja, estonishtja, finlandishtja, greqishtja, hungarishtja, portugalishtja dhe spanjishtja. Nga shqipja ka përkthyer p.sh. vepra shkrimtarëve shqiptarë Dritëro Agolli, Lindita Arapi, Shaip Emërllahu, Blendi Fevziu, Ismail Kadare, Lindita Karadaku, Nasi Lera, Mira Meksi, Betim Muço, Ali Podrimja, Dhimitër Pojanaku, Xhevahir Spahiu dhe Visar Zhiti. Poezinë e Saarit e kanë përkthyer në shqip Natasha Lushaj, Silke Liria Blumbach dhe Andi Kosta. Poezi të veçantë e Saarit janë botuar në shqip, katalanisht, anglisht, estonisht, finlandisht, frëngjisht, gjermanisht, greqisht, japonisht, maqedonisht, rusisht dhe spanjisht.

Prej vitit 2002, Saari ka qenë redaktori kombëtar i faqeve të Izraelit në web-faqen e poezisë [1] Në vitet 1996 dhe 2003 u shpërblye me Çmimin e Kryeministrit për Letërsi dhe në vit 2006 u shpërblye me Çmimin Çernikhovsky për përkthimet e tija.

[redaktoni] Tituj të veprave

  • Vini re, e gjeta vatrën time (1988)
  • Burra në udhëkryq (1991)
  • Rruga e dhimbjes së patrembur (1997)
  • Libri i jetës (2001)
  • Aq shumë, aq shumë luftë (2002)
  • Shoguni i pestë (2005)