Φερεϊντούν Φαριάντ
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Ο Φερεϊντούν Φαριάντ είναι ποιητής, συγγραφέας παιδικών βιβλίων και μεταφραστής, μέλος της Εταιρείας Ελλήνων Συγγραφέων. Τα έργα του έχουν μεταφραστεί στα αραβικά, στα αγγλικά και στα γαλλικά. Στην Περσία έχει εκδώσει πολλές ποιητικές συλλογές και πολλές μεταφράσεις Ελλήνων και ξένων ποιητών.
Γεννήθηκε στις 6 Δεκεμβρίου 1949 στο Χοραμσάρ (Khoramshahr) της Περσίας. Έχει κάνει πανεπιστημιακές σπουδές στην Τεχεράνη. Ήρθε στην Ελλάδα το 1980 και συναντήθηκε με τον έλληνα ποιητή Γιάννη Ρίτσο στην Σάμο. Μετά γύρισε στην Περσία, όπου είχε ξεσπάσει πόλεμος, και επέστρεψε στην Ελλάδα το 1985. Από τότε ζει και εργάζεται στην Αθήνα. Έχει την Ελληνική υπηκοότητα. Στην Αθήνα σπούδασε Νεοελληνική Φιλολογία και Αρχαία Ελληνικά. Ο Φαριάντ μιλάει Περσικά, Αγγλικά και Γαλλικά, και γνωρίζει λίγα Αραβικά και Ισπανικά.
Έχει βραβευθεί από την Ελληνική Εταιρεία Μετάφρασης Λογοτεχνίας και από την Ευρωπαϊκή Εταιρεία Επιστημόνων. Για την έκδοση, τον Μάιο 2005, του σημαντικού έργου Πέτρινος Χρόνος (εκδόσεις Salles), ο Φαριάντ τιμήθηκε από την Ελληνική Πολιτεία με το Βραβείο Μετάφρασης έργου Ελληνικής Λογοτεχνίας σε ξένη Γλώσσα για το 2005, σε επίσημη τελετή στο Εθνικό Ιστορικό Μουσείο στις 15 Μαρτίου 2006.
Ο Πέτρινος Χρόνος είναι ένα ογκώδες (1100 σελίδες) δίγλωσσο (Ελληνικά και Περσικά) έργο, που έγινε πραγματικότητα μετά από εκτεταμένη συνεργασία του Φαριάντ με τον Ρίτσο, με τον οποίο συνδέθηκε με μακρόχρονη φιλία. Στο έργο αυτό περιλαμβάνονται:
- ολόκληρη η ομότιτλη συλλογή του Ρίτσου
- ολόκληρες οι τρεις συλλογές ποιημάτων Ημερολόγια Εξορίας
- τα ποιήματα Ακροβολισμός, Γράμμα στον Ζολιό Κιουρί, Το ποτάμι κι εμείς, Τα τρία Χωρικά, Ο γιός μου το φεγγάρι μου, Η Ανυπότακτη Πολιτεία, Ημερολόγιο και Επιστολές ενός Φαντάρου (αποσπάσματα από ένα χαμένο έργο του Γιάννη Ρίτσου), Το Χρέος των Ποιητών, Ο Ηρακλής κι εμείς
- πολλές φωτογραφίες του Ρίτσου, επιστολές του από την εξορία προς την αδελφή του, και μια τελευταία συνέντευξη που έδωσε στον Φαριάντ
Πρόκειται για το μεγαλύτερο σε έκταση δίγλωσσο έργο του Ρίτσου που έχει εκδοθεί παγκοσμίως. Η επίμοχθη προσπάθεια του Φαριάντ στην όσο το δυνατόν πιστότερη και εμπνευσμένη μεταφορά του έργου του Ρίτσου υπερπηδώντας τα γλωσσικά και εκφραστικά εμπόδια, υπό την επίβλεψη και καθοδήγηση του ίδιου του Ρίτσου, δημιούργησε ένα πολύτιμο συνδετικό κρίκο ανάμεσα σε δυό πολιτισμούς με βαθιές και παλαιές ιστορικές συγγένειες.
Η μεταφορά του έργου ενός ευαισθητοποιημένου στις πολιτικές και κοινωνικές κρίσεις ποιητή στα Περσικά, που κάτω από τις υπάρχουσες πολιτικές συνθήκες συνάντησε μεγάλη ανταπόκριση και προσέλκυσε πλήθος αναγνωστών, αποδεικνύει την παγκόσμια απήχηση και την οικουμενική επιρροή του ποιητικού λόγου.
Αποσπάσματα ποίησης του Φαριάντ, που είχε μεταφράσει ο ίδιος ο Ρίτσος στα Ελληνικά (κυκλοφόρησε από τον Κέδρο), διδάσκονται σε ανθολογία του Δημοτικού Σχολείου.
Η εκπομπή Παρασκήνιο της κρατικής τηλεόρασης ΕΤ1, την Τετάρτη 22/03/2006, ήταν αφιερωμένη στον ποιητή και είχε τίτλο Φερεϊντούν Φαριάντ, ουρανός χωρίς διαβατήριο. Ο Φαριάντ έχει συμμετάσχει επίσης σε τηλεοπτικές σειρές και διαφημίσεις.
[Επεξεργασία] Εργογραφία
Στα Ελληνικά κυκλοφορούν τα παρακάτω βιβλία:
- Όνειρα με Χαρταετούς και Περιστέρια, (εκδόσεις Κέδρος, 1988), που έχει διακριθεί με το βραβείο Άντερσεν
- Ουρανός χωρίς Διαβατήριο, (εκδόσεις Γνώση, 1995)
- Ιστορίες από τον Παράδεισο, (εκδόσεις Αρμός, 1997)