Plé:Fernão de Magalhães

Ón Vicipéid, an chiclipéid shaor.

Ainm Béarla amháin is ea é Magellan. Nár chóir dúinn an leagan Portaingéilise a úsáid sa Ghaeilge? Panu Petteri Höglund 21:05, 18 Deireadh Fómhair 2006 (UTC) Hmmm, ceapaim go bhfuil an leagan Portaingéilise, Fernão de Magalhães, beagáinín deacair a fhuaimniú do dhuine gan Portaingéilis, a Phanu. Ag an am céanna aontaím leat gur leagan Béarla atá againn agus go bhfuil sé níos 'deise' an bunleagan nó leagan Gaeilge a úsáid nuair is féidir. Táim tar éis súil a chaitheamh ar na teangacha eile agus tá go leor acu lena leagan féin den ainm. é sin ráite, baineann cuid acu úsáid as an leagan Portaingéilise (Bascais, mar shampla). Athraigh é go Portaingéilis, i mo thuairimse... (Daithimac 22:44, 18 Deireadh Fómhair 2006 (UTC))