A Portuguesa

Izvor: Wikipedija

A Portuguesa je portugalska nacionalna himna. Stihove je napisao Henrique Lopes de Mendonça, a glazbu Alfredo Keil. Pjesma je nastala nakon porasta portugalskog nacionalizma uzrokovanog britanskim ultimatumom Portugalcima da se povuku iz područja između Angole i Mozambika. Pjesma je prvo usvojena kao republikanska himna, a 1910. kao himna novonastale republike Portugal, umjesto dotadašnje "O Hino da Carta", posljednje himne ustavne monarhije u Portugalu. Naslov A Portuguesa znači Portugalska (pjesma).


[uredi] Stihovi

Pjesma se sastoji od 3 strofe iz pjesme koju je napisao Mendonça i refrena. Drugi i treći stih pripadaju poemi, ali ne i pjesmi. Stih Contra os canhões marchar, marchar (pritiv topova mi stupamo, mi stupamo) je zamijenila sti Contra os bretões marchar, marchar (pritiv Britanaca mi stupamo, mi stupamo) iz prve verzije.

[uredi] Stihovi na portugalskom

Prva kitica:

"Heróis do mar, nobre povo,
Nação valente e imortal,
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal!
Entre as brumas da memória,
Ó Pátria sente-se a voz
Dos teus egrégios avós,
Que há-de guiar-te à vitória!"

Refren: "Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!"(*)

Druga kitica:

"Desfralda a invicta Bandeira,
À luz viva do teu céu!
Brade a Europa à terra inteira:
Portugal não pereceu
Beija o solo teu jucundo
O Oceano, a rugir d'amor,
E teu braço vencedor
Deu mundos novos ao Mundo!"

Treća kitica:

"Saudai o Sol que desponta
Sobre um ridente porvir;
Seja o eco de uma afronta
O sinal do ressurgir.
Raios dessa aurora forte
São como beijos de mãe,
Que nos guardam, nos sustêm,
Contra as injúrias da sorte."

[uredi] Hrvatski prijevod

Plemeniti ljudi, morski junaci,
hrabri, besmrtni, narode,
danas opet sviće
portugalski sjaj.
Iz magle uspomena,
Domovino, osjeti glasove
velikih si predaka
koji će te dovesti pobjede!

Refren: Na oružje, na oružje,
preko zemlje, preko mora,
na oružje, na oružje,
borimo se za Domovinu!
Protiv topova, stupamo, stupamo!

Uzdigni nesavladivu Zastavu
na živo svjetlo svoga neba!
Cijelom zemljom Europa vrišti:
,,Portugal nije uništen,
poljubi svoju sretnu zemlju,
Ocean, huku ljubavi,
tvoje je pobjedonosno oružje
nove svijetove dalo Svijetu!

Pozdrav Suncu koje izlazi
nad sretnom budučnošću,
neka jeka napada
bude znak uskrsnuća.
Zraka te snažne zore
poput majčinih je poljubaca.
To nas čuva i brani
od Fortuninih udaraca.


(*) U originalu: Contra os Bretões, marchar, marchar. Protiv Britanaca stupamo, stupamo.