Oben am jungen Rhein

Izvor: Wikipedija

Ovaj članak nije preveden djelomično ili uopće.
Slobodno pomozite u prijevodu vodeći računa o stilu i pravopisu. Izvornik se možda nalazi na popisu drugih jezika.


Oben am jungen Rhein (Iznad mlade Rajne) je nacionalna himna kneževine Lihtenštajn.

Pjesma ima istu melodiju kao God Save the Queen, himna Ujedinjenog Kraljvstva. Tekst pjesme napisao je 1850. godine Jakob Josef Jauch. Do 1963. godine, prvi stih je glasio "Oben am deutschen Rhein" ("Iznad Njemačke Rajne").

[uredi] Tekst originala i prijevod na engleski

Prva kitica

Oben am jungen Rhein
Lehnet sich Liechtenstein
An Alpenhöh'n.
Dies liebe Heimatland,
Das teure Vaterland,
Hat Gottes weise Hand
Für uns erseh'n.

Up above the young Rhine
Lies Liechtenstein, resting
On Alpine heights.
This beloved homeland,
This dear fatherland
Was chosen for us by
God's wise hand.

Druga kitica

Hoch lebe Liechtenstein
Blühend am jungen Rhein,
Glücklich und treu.
Hoch leb' der Fürst vom Land,
Hoch unser Vaterland,
Durch Bruderliebe Band
Vereint und frei.

Long live Liechtenstein,
Blossoming on the young Rhine,
Happy and faithful!
Long live the Prince of the Land,
Long live our fatherland,
Through bonds of brotherly love
united and free!


Prijevod na hrvatski:Gore na mladoj Rajni,Naslanja se Lihtenštajn Na alpskim visinama. Ta voljena domovina,Ona vrijedna očevina,Božja ruka je za nas odredila. Vječno živio Lihtenštajn,Cvjetajući na mladoj Rajni,sretan i vjeran. Vječno živio knez naše zemlje Vječno živjela naša očevina Vezana za ljubavi braće Ujedinjena i slobodna