Razgovor Wikipedija:Veleposlanstvo
Izvor: Wikipedija
Sadržaj |
[uredi] Ambasador (veleposlanik) srpske Wikipedije
Hteo bi vas pitati, koja su prava i obaveze veleposlanika drugih Wikipedija na hrvatskoj Wikipediji, imajući u vidu moju nameru da se kandidujem na srpskoj Wikipediji za ambasadora na vašoj. Srdačan pozdrav iz Beograda. --Pokrajac 01:32, 16 Dec 2004 (CET) (Moja stranica na srpskoj Wikipediji.)
- Obaveza ne postoji kao riječ na wikipediji, zato ju i volim :-) Prava već mogu postojati, no o tom - po tom. Koliko ja vidim, veleposlanici su oni koji dobro znaju svoj i neki drugi jezik, pa mogu pomoći pri prevođenju/pisanju članaka koji se tiču dotičnih jezika/država (npr. veleposlanik za njemački jezik je prvi pozvan pri prevođenju članaka s njemačke wikipedije na hrvatsku i obratno). No svi mi doprinosimo wikipediji u skladu s našim slobodnim vremenom i interesom, tako da veleposlanik može postati svatko tko posjeduje kvalifikacije (znanje jezika) i spremnost pomoći drugome (ne traži se uvijek prijevod, i poznavanje kulture je važno).
- Općenito, cilj wikipedije na svim jezicima svijeta jest ne diskriminirati nikoga radi jezika koji govori, zato se i formiraju wikipedije na svim jezicima za koje postoje zainteresirani korisnici (to je i smisao sh wikipedije, ako ima korisnika koji tamo žele pisati, neka pišu, mene ne smetaju). No posljedica takvog pristupa je rasap (disperzija) informacija na razne wikipedije. Jednom će se to riješiti računalnim prijevodima (npr. matična wikipedija dobiva upit, ukoliko se pojam ne nađe na matičnoj wikipediji - pretražuje se centralna baza članaka koja sadrži indeks svih članaka na svim wikipedijama, i korisniku se poslužuje popis poveznica (ukoliko je traženi pojam nađen na više wikipedija) ili jedan članak računalno preveden na jezik matične wikipedije (uz poveznicu na vrhu i dnu članka na originalni članak). SpeedyGonsales 15:07, 16 Dec 2004 (CET)
[uredi] Ambasador BS Wiki
Na zahtjev suradnika na bosanskoj wikipediji, predložio sam sebe da budem veleposlanik na hrvatskoj wikipediji. Htio bi znati kakva je Vaša politika i koja je procedura? --Kal-El 23:22, 5. travanj 2007. (CEST)
Princip je da se veleposlanici biraju kad se za tim pokaže potreba. U dosadašnjoj suradnji wikipedije na hrvatskom i bosanskom jeziku doista se nije javila takva potreba te stoga trenutno nema prevelikih razloga za biranje veleposlanika. Također imamo i Emx-a koji se pokazao iznimno kvalitetan i marljiv ne samo u ulozi neimenovanog veleposlanika već i stalnog aktivnog suradnika. Sad kada bi samo iz razloga (navedenih ovdje) što trenutno ne postoji veleposlanik bosanske na hrvatskoj wikipediji birali veleposlanike, imali bismo veliku gužvu :-)) Tu se javlja i prethodno navedeni problem određenih kvalifikacija koje bi dotični veleposlanik trebao zadovoljavati, itd... Zato mislim da je za sada nepotrebno upuštati se u nekakve službenije odnose koji bi mogli samo zakomplicirati ovu kvalitetnu suradnju naših dviju wikipedija, — LukaKrstulović 00:23, 6. travanj 2007. (CEST)
- Kako vi želite.. --Kal-El 16:32, 6. travanj 2007. (CEST)
[uredi] Plemstvo
Hello, I am a Hungarian user in Croatian wiki. I understand Croatian on intermediate level, but I have some questions about the correct usage of some Croatian terms regarding nobility:
[uredi] Where to put the title and predicate (pridjevak)?
- For example wich one is the most correct:
grof Petar Keglevic-Buzimski/Petar grof Keglevic-Buzimski/grof Petar Keglevic od Buzima/Petar grof Keglevic od Buzima
- If someone has a higher rank (eg. count, baron) we should also use the abbreviation "pl." or only the higher title?
I have seen for example: "barun Rudolf pl. Gortz".
- Where is the right place of "pl.", between name and surname or between surname and predicate (pridjevak)? For example: Koloman pl. Bedekovic-Komorski or Koloman Bedekovic pl. Komorski?
[uredi] Konte or grof
- In the case of Dalmatian families holding a Venetian title "conte", should we translate it to Croatian as "grof" or it's better to transliterate as "konte"?
[uredi] In the case of women we use a female form of pridjevak?
For example: barunica Nikolic-Podrinska or barunica Nikolic-Podrinski?
Hvala na pomoci. --Koppany 22:11, 3. svibanj 2007. (CEST)
[uredi] en:Croatian Association of Prisoners in Serbian Concentration Camps
Another editor has started two articles, en:Croatian Association of Prisoners in Serbian Concentration Camps and en:Union of Croatian Homeland War Volunteers Association, which may be deleted for not being notable. If you can expand either article, I would be grateful. You may also want to look at en:Croatian Worldwide Association --Eastmain 08:03, 23. svibanj 2007. (CEST)