우즈베크 소비에트 사회주의 공화국의 국가
위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.
우즈베키스탄 소비에트 사회주의 공화국의 국가는 우즈베키스탄이 소비에트 연방의 지배를 받았을 당시에 사용되었다.
[편집] 우즈베크어 가사
1절
- Ассалом, рус халқи, буюк оғамиз,
- Барҳаёт доҳиймиз Ленин, жонажон!
- Озодлик йўлини Сиз кўрсатдингиз,
- Советлар юртида ўзбек толди шон!
후렴
- Партия раҳнамо, жон Ўзбекистон,
- Серқуёш ўлкасан, обод, баркамол!
- Тупроғинг хазина, бахтинг бир жаҳон,
- Советлар юртида сенга ёр иқбол!
2절
- Серқуёш ўлкада кўрмасдик зиё.
- Дарёлар бўйда эдик сувга зор.
- Тонг отди, Инқилоб, Ленин раҳнамо,
- Раҳнамо Лениндан халқлар миннатдор!
3절
- Коммунизм гулбоғи мангу навбаҳор,
- Тоабад қардошлик – дўстлик барҳаёт!
- Советлар байроғи ғолиб, барқарор,
- Бу байроқ нуридан порлар коинот!
[편집] 한국어 번역본
1절
- 감사합니다, 러시아의 형제들이여, 그대들의 조국은 위대합니다!
- 영광스러운, 불멸의 지도자, 우리의 하나뿐인 레닌!
- 자유를 위한 투쟁의 길에서 우리들을 이끄셨도다,
- 그리고 우즈베키스탄은 소비에트 연방에 찬양받으리라.
후렴
- 당이여, 그대는 우리의 우즈베키스탄을 이끄네.
- 그것은 번창하고, 기쁨의 운명에 축복받으리.
- 세상에서 가장 소중한 땅은 햇빛이 비치리,
- 그리고 조국 땅에서 행복은 언제나 그대와 함께하리라.
2절
- 무더운 날씨 속에서 햇빛은 우리를 가렸고,
- 우리는 풍부한 강물에서도 목말랐지만,
- 우리를 위해 레닌께서 10월의 새벽을 발견하셨도다,
- 레닌은 언제나 우리의 마음속에 살아있으리라.
3절
- 공산주의, 그대는 이 땅의 봄꽃이라,
- 형제애, 평등과 우정은 우리를 지켜주리라.
- 우리는 영광스러운 승리의 깃발을 올리리라,
- 소련의 붉은 깃발은 전 세계에 빛을 비추리라.