루마니아의 국가

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.

루마니아의 국기
루마니아국가 목록
왕의 노래〉(1866~1947)
부서진 쇠사슬〉(1947~1952)
우리는 찬미하리, 루마니아여〉(1952~1977)
삼색기〉(1977~1989)
루마니아여, 일어나라!〉(1989~현재)
몰도바의 문장
몰도바국가 목록
몰도바 소비에티커 (1945년 - 1991년)
루마니아여, 일어나라! (1991년 - 1994년)
우리의 언어 (1994년 - 현재)

루마니아의 국가 (루마니아어: Deşteaptă-te, române 데스테아프타테 로므네 루마니아여, 일어나라!)는 1989년에 제정되었다. 그 이전의 국가는 1977년에 제정된 트레이 쿨로리(국기 이름)였다.

이 노래는 루마니아의 시인이며 언론인이며 1848년 혁명중 최고의 재판관이었던 Andrei Mureşanu(1816-1863)가 작사하였다. 몰도바도 이 국가를 사용했다가, 1994년부터 우리의 언어(Limba noastră)를 제정하여 사용 중이다.

[편집] 루마니아어 가사

1절
Deşteaptă-te, române, din somnul cel de moarte,
În care te-adânciră barbarii de tirani!
Acum ori niciodată croieşte-ţi altă soartă,
La care să se-nchine şi cruzii tăi duşmani!
2절
Acum ori niciodată să dăm dovezi în lume
Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman,
Şi că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume
Triumfător în lupte, un nume de Traian!
3절
Priviţi, măreţe umbre, Mihai, Ştefan, Corvine,
Româna naţiune, ai voştri strănepoţi,
Cu braţele armate, cu focul vostru-n vine,
« Viaţă-n libertate ori moarte! » strigă toţi.
4절
Preoţi, cu crucea-n frunte! căci oastea e creştină,
Deviza-i libertate şi scopul ei preasfânt,
Murim mai bine-n luptă, cu glorie deplină,
Decât să fim sclavi iarăşi în vechiul nost' pământ!

[편집] 번역

1절
루마니아여, 그대는 죽은 잠에서 깨어나오!
야만스러운 폭군들이 그대를 절망케 하고 있다오.
지금이 바로 그 때요, 그대의 운명은 새로워질 것이오.
잔혹한 폭군들이 그대 앞에 항복할 거요.
2절
지금이 바로 그 때요, 이 핏줄에는 로마인의 피가
흐르고 있다는 것을 전 세계에 증명하시오.
그의 전투에서 승리한, 트라이아누스의 이름이
우리의 가슴 속에는 자랑스러운 이름이 새겨질 것이오!
3절
미하이여, 스테판이여, 코르비네여, 이 어두운 그림자를 보시오,
루마니아의 민족과 그대들의 위대한 후손들이,
손에는 무기를 들고, 핏줄에 새긴 그대들의 불꽃에서,
"삶의 자유가 아니면 죽음을 달라!" 고 모두가 외쳤다오.
4절
성직자여, 십자가를 드시오! 우리 전사들은 성도라오.
'자유'라는 그 목표는 신성한 것이오.
우리의 옛 땅에서 다시 노예가 되자느니,
영광을 얻으면서 전투에서 희생할 것이오.

[편집] 바깥 고리