미국의 국가
위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.
성조기(The Star-Spangled Banner)는 아메리카 합중국의 국가이다. 법률가인 프랜시스 스콧 키(Francis Scott Key)가 작사하였고, 음은 영국에서 술을 마실 때 부르는 '천국의 아나크레온에게서'(To Anacreon in Heaven)라는 노래를 사용한다.
목차 |
[편집] 역사
프랜시스 스콧 키의 시는 그 후 '맥헨리 요새의 방어(The Defenceof Fort Mchenry)'라는 제목으로 처음 출판되었고 그 해에 이 노래가 낱장 악보로 다시 출판되면서 제목도 바뀌었다.
1889년에 해군으로부터 인정받았고, 1916년에 백악관으로부터 인정받았으며 1931년에 공식 국가로 인정되었다.
미국 해군 출신인 존 필립 수자라는 사람이 같은 뜻의 노래를 행진곡으로 바꾼 곡도 유명하다. 영국과의 외교 행사에서는 이 노래를 1절만 가창하는 것이 보통이다.
[편집] 가사
- 1절
- O say, can you see, by the dawn’s early light,
- What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming,
- Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
- O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
- And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,
- Gave proof through the night that our flag was still there;
- O say, does that star-spangled banner yet wave
- O’er the land of the free and the home of the brave?
- 2절
- On the shore, dimly seen thro’ the mist of the deep,
- Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
- What is that which the breeze, o’er the towering steep,
- As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
- Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
- In full glory reflected, now shines on the stream
- ’Tis the star-spangled banner. Oh! long may it wave
- O’er the land of the free and the home of the brave!
- 3절
- And where is that band who so vauntingly swore
- That the havoc of war and the battle’s confusion
- A home and a country should leave us no more?
- Their blood has washed out their foul footstep’s pollution.
- No refuge could save the hireling and slave
- From the terror of flight, or the gloom of the grave,
- And the star-spangled banner in triumph doth wave
- O’er the land of the free and the home of the brave.
- 4절
- Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
- Between their loved homes and the war’s desolation,
- Blest with vict’ry and peace, may the Heav’n-rescued land
- Praise the Pow’r that hath made and preserved us a nation!
- Then conquer we must, when our cause it is just,
- And this be our motto: "In God is our trust."
- And the star-spangled banner in triumph shall wave
- O’er the land of the free and the home of the brave.
[편집] 해석
- 1절
- 오, 그대는 이른 새벽녘의 저 빛을 보라.
- 황혼의 마지막 광휘에 환호하는 우리들의 긍지가
- 위험한 전쟁 속에서도 광대한 선으로 빛나는 별들과
- 저 성벽 너머로 찬란히 빛나는 것을.
- 창공에서 분주한 포탄과 탄환의 붉은 저 섬광들은
- 밤새 우리의 깃발이 휘날리는 증거라.
- 오, 휘날리는 성조기는
- 자유와 용맹의 땅에서 휘날리는가!
- 2절
- 저 깊은 안개 속에서 희미하게 보이는 해안에는
- 거만한 적군도 말없이 두려움 속에 쉬고 있네.
- 드높이 치솟은 절벽 위로 산들바람에 휘날리는 저 모습이
- 반쯤 가려진 모습을 드러내고 휘날리네.
- 이제 아침의 첫 광휘에 휩싸인
- 찬란한 영광 속 한 줄기 저 빛이여,
- 우리의 성조기여, 영원토록 휘날리네.
- 자유와 용맹의 땅에서 휘날리리라!
- 3절
- 폐허된 전쟁터와 전쟁의 혼란 속에서
- 큰 맹세로 노래하던 저 음악대는 어디에서
- 이제 더 이상 고향과 조국을 떠나지 말 것을!
- 그들의 피로 사악한 자신의 발자국을 씻어냈도다.
- 노예 된 자가 어딜 가도 피하지 못하는 것은
- 패배와 공포와 무덤의 빛이라.
- 그리고 승리 속의 성조기는
- 자유와 용맹의 땅에서 휘날리리라!
- 4절
- 자유인은 어디서나
- 사랑하는 고향과 황량한 전쟁터에서나
- 하늘이 구한 이 땅의 승리와 평화로 축복받으리.
- 우리에게 조국을 지켜 준 저 힘을 찬양하라.
- 우리는 정당한 대의로 승리했으니
- 그리고 하느님 안에 우리의 믿음이 있음을 표어로 하여
- 그리고 승리 속의 성조기는
- 자유와 용맹의 땅에서 휘날리리라!
[편집] 바깥 고리
북아메리카의 국가 | ![]() |
---|---|
독립국 | |
과테말라 | 그레나다 | 니카라과 | 도미니카 공화국 | 도미니카 연방 | 멕시코 | 미국 | 바베이도스 | 바하마 | 벨리즈 | 세인트루시아 | 세인트빈센트 그레나딘 세인트키츠 네비스 | 아이티 | 앤티가 바부다의 국가 | 엘살바도르 | 온두라스 | 자메이카 | 캐나다 | 코스타리카 | 쿠바 | 트리니다드 토바고 | 파나마¹ |
|
비독립국 | |
과들루프² | 그린란드 | 네덜란드령 안틸레스 | 마르티니크² | 몬트세랫 | 버뮤다 | 미국령 버진아일랜드 | 영국령 버진아일랜드 | 생피에르 미클롱 | 아루바 앵귈라의 국가 | 케이맨 제도의 국가 | 터크스 케이커스 제도 | 푸에르토리코 |
|
¹.일부가 남아메리카에도 속한다. ².나라 목록 243개 국가에 포함되지 않는 나라. |