Disputatio Usoris:TheMexican

E Vicipaedia

Index

[recensere] Salve

Welcome here, I have created {{Usor hu}}. --Rolandus 19:02, 17 Februarii 2007 (UTC)

Salve!

Gratus aut grata apud Vicipaediam Latinam acciperis! Ob collata tua gratias agimus speramusque fore ut delecteris et manere velis. Cum Vicipaedia nostra parva humilisque sit, paucae et exiguae sunt paginae auxilii, sed quid ni his incipias?

Si plura de modis et moribus Vicipaedianis scire vis, tibi suademus, ut Vicipaediam aliam adeas, exempli causa:

In ipsis paginis mos noster non est nomen dare, sed in paginis disputationis memento scriptis tuis subsignare, litteris imprimendis ~~~~, quae sua sponte et nomen tuum et diem dabunt. Etsi in paginis ipsis lingua Latina tantum uti liceat, in paginis disputationis qualibet lingua scribas. Si quid interrogare volueris, vel apud Tabernam vel in pagina mea disputationis rogato. Ave, spero te "Vicipaedianum" aut "Vicipaedianam" fieri velle!


[recensere] de imaginibus

Gratias agimus quod imagines oneravisti. Quaesumus ut imagines non in Vicipaediam Latinam oneres, sed in Vicimedia Communia, quibus oneratae, omnes imagines ab omnibus inceptis Vicimediorum adhiberi possunt, fere 9 incepta in linguis 250! Si solum apud nos oneras, nos soli imaginibus utamur. Quomodo oneres discas apud Communia hic (Anglice). Vide etiam Vicipaedia:Imago et Vicipaedia:Imagines onerare. Iterum gratias ob tuam contributionem, et tempore apud Vicipaediam Latinam fruere!

Thank you for uploading images. Please upload images not to the Latin Wikipedia, but to Commons. Images uploaded there can be used by all Wikimedia projects - some 9 projects in 250 different languages! - just as if they were uploaded locally, but if you only upload here, only we can use them. Instructions for uploading into commons can be found here. See Vicipaedia:Imago and Vicipaedia:Imagines onerare, also. Thank you for contributing, and have fun on the Latin Vicipaedia!

(You can ask for further assistance at Commons:Village pump or in the Taberna.)

Please see Imago:ThaliaSodi.jpg. Thanks! --UV 15:12, 18 Februarii 2007 (UTC)

[recensere] lingua sarda

oddio non sono un esperto e non saprei come fare (ci proverò) ma prova a chiedere Ioshus Rocchius, italo-americano, lui è molto bravo e gentile, ci riucirà prima di me. Ciao--Massimo Macconi 10:01, 26 Augusti 2007 (UTC)

Ciao Zoltan. Sembra che qualcuno già ho fatto il tuo userbox per la lengua Sardina. Mi dispiace, io stavo in New York City questo fine de settimana, e non ho visto i miei messaggii. Se tu ancora hai bisogno di aiuto, domanda. Buona sera (o mattino!!)! --Ioscius (disp) 06:30, 27 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] Hungaria

vedo che sei ungherese. Ti ringrazio per il grande contributo alla pagina sulla Regalis Academia Hispanica e mi permetto di segnalarti che le pagine sull'Ungheria e sulle città ungheresi sono molto molto ridotte chissà che tu possa aiutarci ad ampliarle. Ciao --Massimo Macconi 10:14, 26 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] Radio

Prova con:

Vedo poi se ne trovo altre. Ciao--Massimo Macconi 12:07, 28 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] Creo...

que el idioma mas proximo al latin sea l'italiano come structura y parabras. El italian par exemplo tiene diversas terminaciones para el plural (come en latin casa, case, lupo, lupi, fiore, fiori ecc. o en al adjectivo bello, bella, belli, belle versus felice, felici) que son muy cerca del Latin. Ciao--Massimo Macconi 00:50, 1 Septembris 2007 (UTC)

Y tambien, en mi opinión, la fonologia. Figlio ~ hijo, Facio ~ hago, legere ~ leer, etc., perro este es quizas un poco subjectivo. --Iustinus 01:37, 1 Septembris 2007 (UTC)

Sí, pues fonética y fonológicamente es verdad que el italiano se encuentra más cerca, aunque hay algunas excepciones. Por ejemplo el español conserva la "x", la "-s" final, y los grupos consonánticos "-ct-", "-pt-", "-gn-" [gn], en las palabras cultas o semicultas: latín: DOCTORES > esp. doctores, italiano dottori; latín EXPLICARE > esp. explicar, italiano spiegare; latín HISTORIA > esp. historia, italiano storia; latín EST > esp. es, italiano è. Lo que más se conserva, es la conjugación verbal: latín CANTO, CANTAS, CANTAT, CANTAMUS, CANTATIS, CANTANT > esp. canto, cantas, canta, cantamos, cantáis, cantan, italiano canto, canti, canta, cantiamo, cantate, cantano; latín FUI, FUISTI, FUIT, FUIMUS, FUISTIS, FUERUNT > esp. fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron, italiano fui, fosti, fu, fummo, foste, furono.--TheMexican (scribe!) 09:21, 1 Septembris 2007 (UTC) Además en español hay muchos arcaismos latinos, p.ej. nunca < NUNQUAM, cuyo, cuya, cuyos, cuyas < CUIUS, CUIA; los artículos y pronombres conservan el género neutro: el libro, la casa, lo nuevo. --TheMexican (scribe!) 09:29, 1 Septembris 2007 (UTC)