Disputatio:Dominus Anulorum

E Vicipaedia

I have added mention of Sindarin, and have removed the line " Multi loquuntur hanc linguam" which concerned Quenya, as this is a highly dubious statement (see http://en.wikipedia.org/wiki/Neo-Eldarin). 129.186.18.164 21:13, 27 Novembris 2006 (UTC) 129.186.18.164 est Usor:Arminius Arminius 21:18, 27 Novembris 2006 (UTC)

[recensere] res duae

1. Says Whitaker:

elbus
elbus   ========   UNKNOWN    

2. For the translation of the "black speech"... did the author do that himself or find it already in latin somewhere?

Anulus Eos Subicere Omnes Invenire In Obscuritatem Pellere Et Aeternaliter Vincire (In Terram Mordorem Qua Umbrae Sunt)*

I would not use infinitives of purpose here (something only English speakers and drunken characters in Plautus are allowed to do) but I would use potential subjunctives. Anyone else agree?--Ioshus (disp) 17:52, 28 Novembris 2006 (UTC)

I don't have much experience with translating into Latin, but I think that you are probably right--the subjunctive would be better. Allen and Greenbough's New Latin Grammar for Schools and Colleges says "The Purpose of an action is expressed in Latin in various ways; but never (except in idiomatic expressions and rarely in poetry) by the simple Infinitive as in English (ยง 460)." If this qualifies as poetry, the usage as it stands might be acceptable (assuming this qualifies as the purpose of an action). Furthermore, a construction with the Gerundive might be acceptable, but I don't know for sure. On an unrelated note, is the translation of the Lord of the Rings that is available on the first link legal?--Arminius 22:15, 28 Novembris 2006 (UTC)
But is this really PURPOSE in the poem? I don't think it is. It's not "one ring, in order to bind them," but rather an infinitive of description. One Ring (which is such so as) to rule them all.

THese are descriptive infinitives (virtual adjectives), not purpose clauses (adverbs). Dokei moi, at any rate.--74.133.247.2 17:22, 3 Decembris 2006 (UTC)

However, the purpose of the One Ring is "to rule them all" (all people, that is), but it is also "the ruling ring" (in that it is superior to all other rings). Therefore, the infinitives could be simultaneously "purposeful" and "descriptive."Arminius 22:28, 3 Decembris 2006 (UTC)


"Ultimus liber est famosissimus, forsan maximus et optimus."--Nonne opinio hoc est?-Secundus Zephyrus 16:06, 3 Februarii 2007 (UTC)

Opus nomine Domini Anulorum e sex libris vero compositum erat sed in tres voluminibus editum est. Illa opinio, quae commemorabatur, a pelliculae certe suggesta est, attamen in pellicula tertia praecipue scaenae e volumine secundo ostentae sunt. Ceterum censeo opinionem esse delendam. ;-) Danielus Pugnatorius 09:58, 1 Maii 2007 (UTC)