Disputatio:Vectigal in mortandum
E Vicipaedia
- There is no such word as mortandum.
- Um, isn't "death tax" a pejorative term only used by opponants of the estate tax?
--Iustinus 07:08, 18 Ianuarii 2007 (UTC)
- Whitaker's isn't working for some reason, so I couldn't check...sorry.
- Yeah. Alexanderr 07:19, 18 Ianuarii 2007 (UTC)
- How would you phrase estate in Latin then? Vectigal in propertatem donatam ad filios post mortem?Alexanderr 07:35, 18 Ianuarii 2007 (UTC)
- Vectigal in hereditatem? (heritage tax) --Alex1011 09:45, 18 Ianuarii 2007 (UTC)
- My first guess would be that 'to tax something' would be imponere vectigal + dative of the thing taxed, so: morti vectigal imponere or hereditati vectigal imponere, but of course the correct idiom could be altogether different. No guarantees! IacobusAmor 13:30, 18 Ianuarii 2007 (UTC)
- Well, yes, but surely there's a more concise idiom that vectigal hereditati impositum. But I get the impression that taxes weren't much discussed by the ancients, which is why the word we use for tax, etymologically at least, really means Duty. But I'm too lazy to look into it just now ;) --Iustinus 16:20, 18 Ianuarii 2007 (UTC)
- My first guess would be that 'to tax something' would be imponere vectigal + dative of the thing taxed, so: morti vectigal imponere or hereditati vectigal imponere, but of course the correct idiom could be altogether different. No guarantees! IacobusAmor 13:30, 18 Ianuarii 2007 (UTC)
- Vectigal in hereditatem? (heritage tax) --Alex1011 09:45, 18 Ianuarii 2007 (UTC)