Disputatio Usoris:Massimo Macconi
E Vicipaedia
- Ciao, Massimo. Questa è la nostra template di binvenuto:
Salve!
Gratus aut grata apud Vicipaediam Latinam acciperis! Ob collata tua gratias agimus speramusque fore ut delecteris et manere velis. Cum Vicipaedia nostra parva humilisque sit, paucae et exiguae sunt paginae auxilii, sed quid ni his incipias?
- Ops nexusque usoribus novis (
en,
de)
- Auxilium pro editione (latine) (
en)
- Translator's Guide
- Taberna
- Porta communis
- Lexica Neolatina
- Fontes nominum locorum
- Vicipaedia:Regulae propositae
Si plura de modis et moribus Vicipaedianis scire vis, tibi suademus, ut Vicipaediam aliam adeas, exempli causa:
In ipsis paginis mos noster non est nomen dare, sed in paginis disputationis memento scriptis tuis subsignare, litteris imprimendis ~~~~, quae sua sponte et nomen tuum et diem dabunt. Etsi in paginis ipsis lingua Latina tantum uti liceat, in paginis disputationis qualibet lingua scribas. Si quid interrogare volueris, vel apud Tabernam vel in pagina mea disputationis rogato. Ave, spero te "Vicipaedianum" aut "Vicipaedianam" fieri velle!
- Si hai domandi, vai qui. Salutamu!--Ioshus Rocchio 20:44, 23 Iulii 2006 (UTC)
[recensere] de nexibus intervicis
Vide Bilitio, ut formam rectam linguarum peregrinarum scribendi et nexendi notes. Litteris magnis scribe adiectiva linguosa (ie Italice, noli italice) et si possis, scribe linguas alias in litteris italicis et nexe verba ad wikipediam suae linguae (ie Bellinzona (''[[:it:Bellinzona|Bellinzona]]'') noli modo Bellinzona).
Estne haec urbs nati tua? Sum de Panormu.--Ioshus Rocchio 20:30, 25 Iulii 2006 (UTC)
[recensere] Gratias tibi agens pro de papis labore
Volo tibi gratias agere de parte omnium vicipaedianorum, (si pro eis loqui possum) pro opere quod tam exstense tamque profunde facis de papis Sanctae Romanae Ecclesiae. Opportet nobis latine habere bonum tractatum de rebus ecclesiasticis, et ita pro nobis facis. Iterum gratias, et tibi Dei opto benedictionem. --Tbook 21:23, 31 Augusti 2006 (UTC)
[recensere] Forlivium
Please can you provide a reason why Forlivium should be deleted? Because, there was a {{contribuenda}} before. See Vicipaedia:Deletio. --Roland (disp.) 09:21, 9 Septembris 2006 (UTC)
[recensere] Cortina d'Ampezzo and other cities
Please, is there a name for Cortina d'Ampezzo in latin? I am creating the articles of the winter olympics and I want the names of other cities that host the olympics. Please respond me in my disputatio page. Rodrigobeltransuito Gracias, voy a intentarlo!
[recensere] Salutatio
You are most welcome, Massimo! --Alexis Hellmer 21:45, 14 Octobris 2006 (UTC)
[recensere] nexus
UV Maximo s. d. Si plus quam unum nexum externum addis, noli utere "nexus externus" (singularis) sed "nexus externi" (pluralis). Gratias ago pro conlationes et incessabiles emendationes tuas! --17:03, 15 Octobris 2006 (UTC)
[recensere] paginae paparum
Just a big thanks to you for completing the articles about all Roman Catholic popes. What I like especially about those pages is the fact that they are not just stubs like "XXX was a pope. [[Categoria:Papae]]" but that they are quite informative indeed. Again, thank you! --UV 11:21, 22 Octobris 2006 (UTC)
- I will second this, Massimo, even though the popes do not much interest me, I am thoroughly impressed by your work in the category. Keep it up!!--Ioshus (disp) 14:19, 22 Octobris 2006 (UTC)
[recensere] semper
... so the invitation worked ;-) --Roland (disp.) 20:32, 25 Octobris 2006 (UTC)
[recensere] grammar
Hi, I'm writing in English, because this is a grammar note, and I know Italian grammar, but probably not well enough to explain this... Just a small note, I saw you added the summary "imaginem addita"... Imaginem here is in teh accusative case, but there is no verb to affect it. Addita is a participle. This is confusing, especially for an italian, who might be thinking to himself "passato prossimo" in which case you use a "passive" participial form (io ho aggiunto). So if you use a participle "addita" you can use a nominative for of imago, ie: "imago addita" which reads, "(an) image (was) added"...or you can say "imaginem addidi" which reads "(I) added (an) image"/ Hope this helps, salutamu!--Ioshus (disp) 22:45, 13 Novembris 2006 (UTC)
[recensere] De pagina Pio VII. eius nominis papae dedicata
Maxime, te libenter quidem adiuvarem, si satis otii daretur. Ut fit, hoc temporis in tot negotiis occupatus sum, ut Pii nostri emendandi laborem differre cogar. Vale.--Irenaeus 13:00, 15 Novembris 2006 (UTC)
[recensere] Albertus II SIR
I do not know whether you made the REDIRECT on page Albertus II SIR, because it was done by an IP. Anyway ... there is a template {{alius}} which is like {{disambig|description}} but has an extra parameter. It is used like this: {{alius|description|Albertus II (discretiva)}}. Maybe it would be useful here, but I am not sure. --Rolandus 10:34, 18 Novembris 2006 (UTC)
[recensere] De Categoria:Homines et Categoria:Biographia
UV Maximo permultarum paginarum excellentium auctori s. d.
Paginam Henricus III addidisti ad categorias Categoria:Homines et Categoria:Biographia. Quaeso, inspice Disputatio Vicipaediae:Categoria#About Categoria:Homines and Categoria:Biographia et, si huic propositioni dissentis, sententiam tuam ibi profer. Gratias tibi ago! Vale. --12:47, 26 Novembris 2006 (UTC)
- I answered on Disputatio Vicipaediae:Categoria#About Categoria:Homines and Categoria:Biographia. Greetings, --UV 19:08, 26 Novembris 2006 (UTC)
[recensere] Thanks
Massimo, you are working like a bot: http://stats.wikimedia.org/EN/TablesWikipediaLA.htm#wikipedians ... just better. ;-) Thanks! --Rolandus 15:29, 8 Decembris 2006 (UTC)
[recensere] Acerrae
Grazie per l'apprezzamento e per il suggerimento, che ho già messo in pratica. Ora, completata - per il momento - la struttura, esistono le pagine di Acerrae campana e lombarda. Buona serata. Davide.
[recensere] parvae emendationes, si vis
Caro Massimo,
passavo da queste parti (ogni tanto do un'occhiata a come procede questo bel progetto) e mi rallegro vedendoti all'opera "quasi come un bot". Ti rompo le scatole solo per buttarti lì un paio di aggiustatine in pagina utente:
- "Te saluto viatorem de helvetica urbe Lugano". --> Saluto te, viandante che provieni dalla città di Lugano? NO vero?
- De Helvetica urbe Lugano te, viator, saluto (con qualche riservetta su saluto). --> Dalla città svizzera di Lugano ti saluto, o viandante. Nonne melius intellegitur?
- "annus natus quadraginta duem"
- Annum quadragesimum secundum agens/ago è un po' più latino e toglie quel "duem" che urla vendetta al cospetto del cielo.
Ancora complimenti per il gran lavoro e Ad maiora semper! - εΔω 15:43, 15 Decembris 2006 (UTC)
[recensere] Reges
Massimo, please have a look at Vicipaedia:Taberna#Tituli_Regum. --Rolandus 10:37, 16 Decembris 2006 (UTC)
[recensere] Formula:Cardinalis Ecclesiae Catholicae
Massimo, I closed the table and now it is on top of the page. --Rolandus 16:30, 25 Decembris 2006 (UTC)
- Ich habe auch zuerst die falsche Spur verfolgt (siehe "test") und konnte mir nicht erklären, was da nicht funktioniert. ;-) Schöne Weihnachten! --Rolandus 16:34, 25 Decembris 2006 (UTC)
[recensere] Buon Natale
Gracias, voy a dedicar más tiempo a la Vicipaedia. Rodrigobeltransuito
[recensere] Cardinalis
I see, you have created a page for Christophorus Schönborn. This might be the time to remove his picture from Cardinalis and take a picture of a cardinal where we do not have a page ... if you want. ;-) --Rolandus 22:08, 25 Decembris 2006 (UTC)
- Aha! ... gutes Argument ;-) --Rolandus 22:13, 25 Decembris 2006 (UTC)
[recensere] hmm
Ciao, Massimo, in inglese, mi dispiace:
This "Langobardi fuerunt gentes" is not going to work. I can't think of an example...maybe "Gli Azzurri sono una squadra". Does this make sense? Gentes means many people. The Langobardi were a gens, as weird as it may seem grammatically. Com'era il tuo Natale?--Ioshus (disp) 08:16, 26 Decembris 2006 (UTC)
- Si, sto con la mia famiglia (mio fratelli, sua moglie, e mia nepotina e figlioccia) in Nuova York. Passo tutti miei Natali qui, perche molto mi piace vedere mia nipotina. Che bella! Che brilliante! Anche, non ho bisogno di tornare a scuola per insegnare fino il 3 di gennaio. E tu? Spero che non stai lavorando duro questa setimana! Tanti auguri di buon anno nuovo!--Ioshus (disp) 15:13, 26 Decembris 2006 (UTC)
[recensere] Miraculous Medal Latine
I wast told by Ioshus that you might be able to help me with translating the word "Medal" as in the Miraculous Medal into latin. I think the proper word for "Miraculous" in this instance'd be mirabilis. Thanks, Alexanderr 06:47, 28 Decembris 2006 (UTC)
- Dank für deine Hilfe, ich habe gerade den Artikel geschrieben, und muss jetzt zum Bett gehen. Nacht, und dank wieder! Alexanderr 09:37, 28 Decembris 2006 (UTC)
[recensere] Uomini Contro
Salve!
Potesne mihi dicere quid it:Uomini contro dicere vult? "Homines contra"? Gratias dico. (Forsitan paginam de hac pellicula faciam.)
Salutem plurimam dico. --Alex1011 23:31, 29 Decembris 2006 (UTC)
[recensere] Uomini contro
Du hast Recht Uomini contro bedeutet "Homines Contra". Ich wünsche dir das beste für das Jahr 2007. Heute fahre ich in die Bergen. In den nächsten Tagen werde ich nur selten auf la.wiki sein.Ciao--Massimo Macconi 05:39, 30 Decembris 2006 (UTC)
- Dir auch alles Gute für das neue Jahr 2007. Wäre jetzt acuh gerne in den Bergen, wird aber wohl erst wieder im Sommer. Ciao --Alex1011 11:00, 30 Decembris 2006 (UTC)
Ich wünsche Dir einen schönen Urlaub und gute Erholung! Bitte schau mal auf die Seite {{imaginibus}} … Herzliche Grüße, --UV 00:41, 3 Ianuarii 2007 (UTC)
[recensere] legatio
Massimo, per favore, tradurresti il benvenuto portoghese nella nostra ambasciata. Credo che piu degli utenti qui parlano italiano che portoghese. Anche, si vuoi, aggiungi ti come un ambasciatore italiano. Grazie, e buon anno nuovo!--Ioshus (disp) 22:12, 9 Ianuarii 2007 (UTC)
[recensere] Stiernhielmus
Where have you find the name form Georgius Stiernhielmus? Like I have written in the article's discussion page in the heading of Hercules he calls himself Georgi Stiernhielmi in the genitive, not Georgii Stiernhielmi, and the nominative form that corresponds to Georgi Stiernhielmi must be Georgus Stiernhielmus. In the picture text you used a mixed Swedish/Latin form "Georgius Stiernhielm". Was that by mistake or have you seen such a version of the name as well? Skvattram 20:58, 15 Ianuarii 2007 (UTC)
Où est-ce que tu a vue son nom écrit "Georgius Stiernhielmus"? Sur la première page d'Hercules il écrit:
Georgi Stiernhielmi
HERCULES
Et si son nom latin est Georgi (pas Georgii) en genitif, le nominatif sera Georgus n'est-ce pas? Vous avez aussi écrit "Georgius Stiernhielm" à l'image. C'est encore une version? J'espère que vous pouvez lire et comprondre ma francais, si vous ne comprends pas l'anglais. Skvattram 21:09, 15 Ianuarii 2007 (UTC)
[recensere] Vestmonasterium vs. Westmonasterium
Massimo, I reverted your changes to Index universitatum nominibus latinis constitutis. The purpose of that list is specifically to give Latin names of schools which are used by the schools themselves (or, on some rare occasions, by outside by official sources). Just as the University of Chicago is Universitas Chicagoensis, no matter what word for "Chicago" we use, we cannot change the Latin name of Westminster College, even if we have a better name. I was informed of this name by Albertus Castro, head of the Westminster College Classics department: he said he would have gone with Collegium Vestmonasteriense, which would be more consistant with other names of schools, but they told him it needed to be kept short.
Si trova l'inglese difficile, so un po d'italiano, e posso traddure (eh, posso cercare a traddure ;) ) --Iustinus 00:34, 19 Ianuarii 2007 (UTC)
- Another thing: there is VERY OFTEN more than one Latin form for a placename, and the one officially used by the Curia is not necessarily to be prefered here (even the Lexicon Nominum Locorum, by Cardinal Egger frequently disagrees with them!), and it certainly doesn't negate the validity of names well attested elsewhere. --Iustinus 00:43, 19 Ianuarii 2007 (UTC)
-
- It is true that w was unknown in Roman times, but as soon as that letter was invented, people started using it in Latin names. Now a days one usually tries to avoid it when Latinizing, usually changing it to v, but that is a fairly recent innovation. And the name Westmonasterium is pretty well established: google returns about 756 hits with the w, vs. 3 with the v. --Iustinus 17:04, 19 Ianuarii 2007 (UTC)
[recensere] capsula
Si, vedrò che posso trovare... wiki non è la mia forza, ma latino =]. Però, la template Casetta/Hidden permette l'immagini essere monstrati. Pensavo:in questa pagina come Eiaculatum, tale immagine dovrebbe monstrati, e la template migliore permetterebbe immagini essere nascosti, come hai ditto. Verità non e semper serena... Che pensai?--Ioshus (disp) 16:54, 20 Ianuarii 2007 (UTC)
[recensere] Saul et Salomon
Wahrscheinlich hätte ich Salomon ergänzt, nicht aber Saul. Wenn man jedoch in der Englischen Wikipedia nachsieht, scheint Saul sogar ein eher häufiger Vorname zu sein. Kurz gesagt: Ich kann meinem Gefühl nicht trauen. Ich weiß es nicht. ;-) --Rolandus 22:53, 26 Ianuarii 2007 (UTC)
[recensere] torricellius
Ciao Massimo, come va? Pensai che dobbiamo creare la categoria Categoria:Italici, invece di Categoria:Italia per uomi la gente italiana?--Ioshus (disp) 08:13, 4 Februarii 2007 (UTC)
- Massimo, mi dispiace... E chiaro, abbiamo Categoria:Itali... Non ho visto... E sul tardi, e sto stanco... --Ioshus (disp) 08:23, 4 Februarii 2007 (UTC)
[recensere] faenza/faventia
Aspettavo la tua correzione! Grazie!--Ioshus (disp) 16:51, 4 Februarii 2007 (UTC)
[recensere] Gratias
Thanks for voting for me, Massimo! Andrew Dalby 20:59, 5 Februarii 2007 (UTC)
[recensere] Pompeii-image
Good image. :-) --Rolandus 21:32, 6 Februarii 2007 (UTC)
[recensere] bastille
è possibilie che il autore di Martinorum Oppidum ha fatto un errore, e Martinorum Oppidum è il nome di un'atra città?--Ioshus (disp) 01:14, 10 Februarii 2007 (UTC)
- Domando perche disponevo la Categoria:Deletiones propositae, e voglio mi rendere certo avanti io la cancello.--Ioshus (disp) 01:18, 10 Februarii 2007 (UTC)
[recensere] Addua
Arrivo un poco in ritardo, comunque grazie – ancóra una volta – per l'apprezzamento. Davide Tansini
[recensere] populazione
Caro Massimo, per favore vede Vicipaedia:Taberna#populations. Io so che tu spesso creai nove pagine delle città, e voglio conoscere che tu pensai. Sappi che non ti incolpo, non mai ho cercato un censo quando ho aperto una pagina =]. Appena credo che il nostro progetto beneficerà dalla questa proposizione. Ciao e buona notte!--Ioshus (disp) 23:23, 12 Februarii 2007 (UTC)
[recensere] dies cinerum
Gratias pro bella imagini ago. --Alex1011 20:23, 15 Februarii 2007 (UTC)
[recensere] Perosi
Massimo, sei un proofreader favoloso. Bravo e grazie. GiovaneScuola2006 07:58, 16 Februarii 2007 (UTC)
[recensere] Reges Franciae
It's nice to see all those blue links in the box! Andrew Dalby 10:17, 23 Februarii 2007 (UTC)
[recensere] Bene me habeo
I've been doing well. Just super busy at Bolchazy-Carducci. We've got a big project coming. I'll tell you what it is when it's ready. Sinister Petrus 05:54, 2 Martii 2007 (UTC)
[recensere] Ernestus Kantorowicz
Haha, you are asking ME ... Ok, maybe I found two possible mistakes but it would be a good idea to ask somebody else. ;-) --Rolandus 20:42, 5 Martii 2007 (UTC)
- I added a note to Disputatio:Ernestus Kantorowicz. --Rolandus 20:49, 5 Martii 2007 (UTC)
[recensere] Castella Aragoniaque
Don't worry! It can be easily solved!--Xaverius 14:11, 10 Martii 2007 (UTC)
[recensere] de Antipapa
nihil labor est--etiam mihi placebit inspicere articulum Hippolytus (antipapa)Sempronius Tyro 20:21, 13 Martii 2007 (UTC)
[recensere] Irenaeus
Ciao Massimo. This is very unusual of Irenaeus... usually he is both an excellent latinist and a contributor of useful information. This seems entirely absurd (like you said). Let's just wait and see if he comes back to the article... maybe a vandal was using his computer? I know the odds of that are slim, but let's give benefit of the doubt for someone with Irenaeus' history.--Ioshus (disp) 19:47, 16 Martii 2007 (UTC)
- Yeah, that's weird because the other two pages you sent me were great. Useful information with exemplary Latin. Odd situation... we should ask him (but only in Latin, because he never writes anything else around here (but I suspect he knows English because he has commented under posts written in english).--Ioshus (disp) 20:42, 16 Martii 2007 (UTC)
[recensere] email
Caro Massimo, ieri sera ti ho mandato un messaggio, hai recevuto? Ciao.--Ioshus (disp) 12:05, 17 Martii 2007 (UTC)
-
- Hai una mail (un po' urgente) --Jollyroger 11:16, 26 Martii 2007 (UTC)
[recensere] Sancti Spiritus
Genetivus casus est Sancti Spiritus (u-declinatio). Fortasse: Fanum Sancti Spiritus? --Alex1011 19:00, 26 Martii 2007 (UTC)
[recensere] Traduzione
Ciao Massimo, scusa se mi rivolgo a te, ma ho preso il primo utente che, ho visto, parla in italiano. Ti scrivo perchè, curiosando nel "web" ho trovato questa bellissima edisione di Wikipedia, ma non sono riuscito a capire alcunchè. Visto che il latino è una lingua conosciuta da pochi, sarebbe, a mio avviso, utile fornire le traduzioni degli articoli. In tal modo dareste l'opportunità di consultazione anche a chi non conosce tale lingua, fornendo così veramente un servizio utilissimo. Scusami ancora e saluti. Santo da Catania 10:40, 13 Aprile 2007 (UTC)
[recensere] ciao Santo
non so se così riuscirai a vedere la mia risposta. In ogni caso mi fa piacere che la.wiki ti piaccia. Ritengo tuttavia che abbia poco senso tradurne le pagine perché esse già riprendono spesso quello che si trova sulle altre wiki. Credo che lo scopo di questa wiki non sia tanto dare informazioni quanto l'amore per la lingua latina. Ciao--Massimo Macconi 17:34, 13 Aprilis 2007 (UTC)
[recensere] Translation
Could you translate a short phrase for me from English into Latin?
"Ideas without which Reason (rationality) is not"
Obviously, we probably have something with "idea", "sine qua non", and "rational-something", but I would like to know the proper declensions and word order and such, if you would be so kind as to help me. Thank you Centrx 15:59, 15 Aprilis 2007 (UTC)
- Thank you. Centrx 16:01, 15 Aprilis 2007 (UTC)
- I have offered a possibility. ( buona mattina, Massimo... o in Italia, suppongo buona sera! =] ) --Ioshus (disp) 16:06, 15 Aprilis 2007 (UTC)
Ioshus has helped me well. Thank you for your time and consideration. Centrx 16:12, 15 Aprilis 2007 (UTC)
[recensere] Disputatio:Platea Hermannica
Per favore, Massimo, leggeresti questa discussione? Vogliamo sapere la parola giusta per "piazza". Grazie!--Ioshus (disp) 16:57, 15 Aprilis 2007 (UTC)
[recensere] neoborbonico?
Ciao Massimo. At the English wikipedia, someone vandalized my page and left the following comment [1]. I understand it is not nice at all, but I can't quite get the sense of it? Is he mad at me for some reason? Why does he ask if "Aren't you neoborbonico?" And what in the world does "neoborbonico" mean in the first place? Grazie mille.--Ioshus (disp) 16:43, 23 Aprilis 2007 (UTC)
- Aha, allora vedo. Lui detesta i siciliani? Lo mi fa ridere, perche negli stati, i neri non credono che i siciliani sono bianchi, e spesso perche io sono siciliano, loro non mi ridicolizzavano, quando ridicolizzavano altri bianchi. E qui, un ragazzo, dalla mia stessa eredità, mi detesta. È uno mondo strano, mio amico... non?--Ioshus (disp) 00:33, 24 Aprilis 2007 (UTC)
[recensere] Regnum Utriusque Siciliae
I have a question referring to the kingdom of the two Sicilies. Why does the article not include the period pre-Vienna congress? as far as I know, since 1282 the kings of Aragon were kings of Sicily and later on they were kings of Naples too.--Xaverius 20:53, 23 Aprilis 2007 (UTC)
[recensere] Ave Maxime
Latine, cur te ipsum non apellas Maximum Macconem, in loco "Massimo Maccone" ? Nam in linguam latinam traducis aliorum nomina, ut exemplum "Maurice" quem scribis "Mauritium". Vale.Barbarus 20:47, 25 Aprilis 2007 (UTC)
[recensere] Barbarus Maximo Macconi s.d.
Si latine non potes respondere, preferisco che mi risponda in italiano, la più bella e musicale lingua del mondo e sopratutto la più prossima del latino. Amicizie. Salve.Barbarus 10:49, 27 Aprilis 2007 (UTC)
[recensere] Cornutus
Salve, Massimo. Potesne addere nomen scriptoris qui dissertationem de Cornuto scripsit? Gratias, Montivagus 05:53, 30 Aprilis 2007 (UTC)
[recensere] Usor:Alimicia985
Ciao, Massimo. Come va? Could you do me a favor and have a word with Alicia nostra. She appears to be Italian by birth and by preferred language. I left her a note about our {{fn|imaginibus} policy, and she wrote back screaming on my talk page "LASCIAMI DA SOLA!". I think she misinterpreted my note as a rebuke or admonition. Is the wording of our policy excessively harsh to the point where a non-native speaker might take offense? Thanks, in advance.--Ioshus (disp) 18:33, 1 Maii 2007 (UTC)
[recensere] Reges reginaeque Hispaniae
Massimo, I think that we are using Isabella II (regina Hispaniae) rather than Isabella II Hispaniae Regina. Just have a look to the list of English kings and list of French kings. Is it Ok if I move the SPanish kings to the format we are using (i.e. Ferdinandus VII (rex Hispaniae) rather than Ferdinandus VII Hispaniae rex)?--Xaverius 18:56, 7 Maii 2007 (UTC)
[recensere] Maria Antonia
Gratias ago et ego! Andrew Dalby 11:22, 12 Maii 2007 (UTC)
[recensere] De regibus Sueciae
Massimo, would you be offended if, in the nice new list of Swedish kings, I change your form "Sueciae" (sometimes in parentheses, sometimes not) to "(rex Sueciae)" all through? This is the usual Vicipaedia standard now, I think. Or is there a reason not to do it in this case? Andrew Dalby 11:35, 18 Maii 2007 (UTC)
[recensere] image copyright
Dear Massimo, I replied on the page Disputatio Imaginis:MerryDelVal.jpg.
I would be most grateful if you would consider uploading images to commons:, not here at the Latin vicipaedia - images uploaded to commons are automatically available to all wikipedias. You might not know CommonsHelper - if you find an image on any wikipedia, CommonsHelper is a great tool that helps in moving this image to commons while adding a meaningful description.
Thank you for your tireless contributions here! I greatly appreciate reading the articles you create! Greetings, --UV 17:38, 26 Maii 2007 (UTC)
[recensere] Monte Barro
Xaverius Massimo s.p.d.,
I am very sorry to use the Vicipaedia for this, but you are the only person I can think that could help me. As part of my degree I have to write a proyect of an archaological site, which I have to visit. I have chosen the site of Monte Barro, in Leco. As you live in Lugano, which is very close, I wonder if you have ever visited the Monte Barro or if you know if it is easy to get there from Leco or not.
Plurimas gratias tibi ago. Cura et valeas! --Xaverius 08:59, 31 Maii 2007 (UTC)
- Don't worry then. I'll have to find my way to the Barro once I'm there in Leco this July; probably speaking slowly and loudly in Spanishm, because my Italian is not very good...--Xaverius 17:26, 31 Maii 2007 (UTC)
[recensere] petitio magistratus
Salve, Maxime. Nominatus est ut in ordinem magistratuum eligaris. Profer, quaeso, ascitum vel negationem apud Vicipaedia:Petitio_magistratus. Ut valeas!--Ioshus (disp) 14:58, 2 Iunii 2007 (UTC)
- Salve iterum, amice! Nuntium misi in Adam, ut cognoscat finem petitionis. Tibi gratulor! Te scio potestate optimo modo usurum esse.--Ioshus (disp) 15:27, 9 Iunii 2007 (UTC)
-
-
- Adam has already changed your rights. Congratulations! --Rolandus 07:52, 10 Iunii 2007 (UTC)
-
[recensere] de figura paginae primae
Salve Maxime. A few of us were discussing the layout and content of our pagina prima, and some expressed desire to rehaul it. This might include color changes, content changes, layout changes, and who knows what else. Could you join the discussion at Disputatio:Pagina prima/Nova? Give us a list of things you want a main page to have, what you dont want a main page to have, and what specifically you might think to do differently with ours. We will then try to come up with a design that meets as many of these requests as possible, based on content from everyone. Thanks, and regards.--Ioshus (disp) 20:37, 3 Iunii 2007 (UTC)
[recensere] Authors
Massimo, I've put a note on Andrew's talk page. --Rolandus 09:59, 7 Iunii 2007 (UTC)
[recensere] Beyoncé
{{Delenda}} was right! But I substituted {{Non latine}} because this formula still says the page will be deleted in a week, and gives a reason also. And just in case the user comes back meanwhile and rewrites the page in Latin, all will be well. OK I hope? Andrew Dalby 11:33, 11 Iunii 2007 (UTC)
[recensere] Melius sero quam serius
Caro Massimo,
meglio tardi che troppo tardi: sono felice per la tua recente promozione che non ha avuto bisogno del mio voto! Spero che l'atmosfera qui ti permetta di gustare al meglio della wikiesperienza che oltremanica chiamano "the joy of editing". Per quel che ricordo il problema più rilevante per gli amministratori qui su la.wiki è l'incursione sporadica di vandali e l'aggiornamento della pagina principale, insomma una pacchia! Io invece ho dovuto diradare moltissimo la mia presenza nel wikiverso causa allargamento del nucleo familiare (leggasi neonata da accudire a tutte le ore): quello che vedi ora è una rapidissima fuga tra un pannolino e una colichetta... ancora congratulazioni e ad altiora semper. Se vuoi comunicare con me usa la mail, se cerchi notizie di me ogni tanto agisco su it.source. - εΔω 20:55, 16 Iunii 2007 (UTC)
[recensere] Grazie
per la pittura del "laccio" di Sarra. È davvero ben gradita. --Neander 22:38, 20 Iunii 2007 (UTC)
Oh, non sapevo quello che so adesso, cioè che in italiano ansa viene usata nel senso di 'ansa di fiume' (mentre in latino significa soltanto 'manico' &c). Adesso mi sembra che laqueus non sia felice, anzi credo che anfractus va bene. --Neander 23:35, 21 Iunii 2007 (UTC)
[recensere] thinsp
Salve mi Massime! have you read This because we are now in the age of the thinsp (it's on the editors toolbar) rather than 1.000 or 1'000 or 1,000. --Harrissimo 21:47, 21 Iunii 2007 (UTC)
[recensere] Geoffrey and others
It's a pleasure, Massimo! It's great to see the prime ministers of Britain spreading through Vicipaedia. Incidentally, today I linked to Gordon Brown from {{Nuntii}}. Andrew Dalby 12:05, 29 Iunii 2007 (UTC)
[recensere] Marino aut Castrimoenium
Grazie a te per aver completato la tabella. Non sarei stato in grado!!!
[recensere] Franciae praesidentes
Félicitations et merci pour ton brillant article illustré sur les présidents de la république française... -- Congratulations and thanks for your wonderfull & pictured article about french presidents... -- Thoma D. 09:56, 2 Iulii 2007 (UTC)
- Ne t'en fais pas, rien ne presse. Je ne sais pas si vous l'avez aussi en italien mais en France, on a un proverbe qui dit "à chaque jour suffit sa peine" et puis, on n'est pas nombreux à travailler sur ces articles. Malheureusement, mon niveau de latin ne me permet pas de travailler comme je le voudrais (j'arrive à comprendre sans grande difficulté mais dès qu'il s'agit d'écrire, il n'y a plus personne) -- Thoma D. 13:13, 2 Iulii 2007 (UTC)
- Je travaille un peu de la même manière que toi sauf que je n'ai pas trouvé de dictionnaire français-latin ou même anglais-latin suffisamment riche pour pouvoir passer à la rédaction. donc je vais à la pèche au vocabulaire en lisant des articles mais ce n'est pas parce que je comprends le sens global d'une phrase que je sais donner une traduction à chaque mot de vocabulaire. Alors je fais des phrases simples "sujet + verbe + complément" qui ne veulent pas toujours dire quelque chose et je laisse aux autres le soin de corriger mes fautes. Je préfère, quand je peux, me lancer dans un peu de rédaction, ça me permet de me retrouver confronter à mes difficultés, de réviser mes déclinaisons et mes conjugaisons et la correction apportée par les autres me permet de repérer mes erreurs. Malheureusement mon vocabulaire est encore très sommaire pour faire des contributions larges mais je ne suis pas du genre à désespérer. Un jour, j'arriverai à te rédiger un message entièrement en latin ;-). -- Thoma D. 17:00, 2 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] instar animans
j'avais vu, très bien. Merci de me prévenir. En revanche tu as vu le message laissé sur disputation par IacobusAmor?? Je lui ai déjà répondu, je verrais bien ce qu'il en pense... -- Thoma D. 11:25, 3 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] Prénoms
Sais-tu, par hasard, où je peu trouver une liste de concordance des prénoms courants et latins?? -- Thoma D. 17:36, 3 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] tyrannus aut dictator
Je sais que, plus je lis sur les usages politiques de l'antiquité, moins je sais comment traduire ce mot actuel de "dictateur". En effet, le dictateur était une charge donné à un magistrat romain pour 6 mois pendant lesquels il avait tous les pouvoirs (même si Jules César était, à la fin, dictateur à vie) mais j'ai le même problème avec le tyran: on parle du tyran de Syracuse. On appelait alors tyran toute personne ayant obtenu le pouvoir par un coup d'état, même s'il ne s'agissait pas toujours de tyrans comme on l'entend maintenant. Peut-être connais tu la traduction latine du terme "tyran" de l'antiquité, en espérant que ça ne soit pas tyrannus ... -- Thoma D. 07:02, 4 Iulii 2007 (UTC)
- Comme je viens de le rajouter à IacobusAmor: "that's what we were talking about. We got a problem because in Roma, a dictator wasn't what it is nowadays: Cesar was a dictator (that was a politic real function) but he wasn't a dictator like we imagine this man, nowadays. But the point is that in french and english and probably other language, we tell that Cesar was a dictator and that Staline was a dictator. Even if the idea is different, the word is the same. Why not in latin??" -- Thoma D. 12:57, 5 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] Campanini-Carboni
Thanks for adding that new edition, which I haven't seen! You will have noticed that I have made a formula {{Campanini}} and have added it on all the pages where the old edition was cited (I think). This now makes it easier to verify references in the new edition (if you have it, and if we want to!) We could make a similar formula e.g. Formula:Campanini2003, use it for new work, and also substitute it whenever we re-check references to the old edition. Andrew Dalby 13:35, 4 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] Armandus Dufaure
ce que tu as fais me convient tout à fait, si ce n'est que tu as écrit minister negotiorum internorum pour "ministre de l'intérieur". Si je ne me trompe pas, ton expression se traduit literralement pas "ministre des affaires internes". Je pense qu'une expression plus courte serait préférable. Dis moi ce que tu en penses. -- Thoma D. 08:16, 5 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] Decessor/Successor
Je n'ai pas très bien compris ce que tu m'as écris. De qui parles tu en disant "possint"? Que veulent dire ces phrases? -- Thoma D. 09:20, 5 Iulii 2007 (UTC)
- alors, j'avai bien compris. j'ai déjà commencé et je m'entraine sur une petite formule simple: Exemplum:dynastia si tu veux voir. -- Thoma D. 09:48, 5 Iulii 2007 (UTC)
- Ich hab' Albertus de Broglie gemacht. Was denkst du daran?? -- Thoma D. 11:03, 5 Iulii 2007 (UTC)
- Danke schön.
- Ich hab' Albertus de Broglie gemacht. Was denkst du daran?? -- Thoma D. 11:03, 5 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] Opus:Politica Franciae
Have a look at the page Opus:Politica Franciae. I'm proud of myself. Tell me what you think about and I'll read it and make the changes tomorrow. Yet, I go home. Ciao -- Thoma D. 17:14, 5 Iulii 2007 (UTC)
- Je sais que j'ai fait des fautes de latin (quand j'ai fait du latin) mais comme je te l'ai dit, je n'ai pas de dictionnaire et je compte sur les divers utilisateurs pour me remettre dans le droit chemin... -- Thoma D. 06:40, 6 Iulii 2007 (UTC)
- Merci
- Pourrais tu, si tu le désires, ajouter ton nom à la liste des usores dans cette page Opus. Je m'y sens seul... -- Thoma D. 11:25, 10 Iulii 2007 (UTC)
- Dans la liste des "Usores", je veux retrouver facilement l'ensembles des personnes intervenants sur le projet d'amélioration des pages de la politique française. Il ne s'agit pas de signer mon oeuvre mais de constater avec plaisir que ma page est utile puisqu'elle rassemble un vaste ensemble d'utilisateur qui s'en servent pour savoir sur quelle page ils vont travailler aujourd'hui. -- Thoma D. 07:18, 11 Iulii 2007 (UTC)
- Pourrais tu, si tu le désires, ajouter ton nom à la liste des usores dans cette page Opus. Je m'y sens seul... -- Thoma D. 11:25, 10 Iulii 2007 (UTC)
- Merci
[recensere] Vocabulaire
Administratio donne quoi au génitif pluriel: administrationium, administrationum, ...?? -- Thoma D. 12:22, 6 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] L'immagine perduta
Per dire la verità, non capisco come è stato fatto questo errore. Devo essere più attento! L'immagine è davvero bellissima e certo corretta, e la ho restituito. Ciao da --Neander 19:59, 6 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] Gunckel
Le ringrazzio lei, in nome el mio suocero --Penarc 17:02, 7 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] Ciao
Vielen Dank fuer die Gruesse, im Moment bin ich in der Tat in England im Urlaub, aber bald wieder zurueck. Im September will ich noch eine Woche nach Malodia. Viele Gruesse --Alex1011 17:28, 9 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] Anemeldung
Hallo, Massimo, ich schreibe hier jetzt Dt., weil ich für Lat. sehr lange bräuchte. Wie meldet man sich hier an, ich habe immer noch nicht herausgefunden, wie das geht. Kannst du mir das mal zeigen. Ich habe bisher einen Namen in WP:de, aber als IP schrieb ich hier aspectus, thema verbi, optativus. Und wie schlägt man einen Art. als "lesenswert" hier vor?
-
- Ich hoffe, du kannst mir helfen. -- 80.139.175.116 11:16, 18 Iulii 2007 (UTC)
Hallo, danke dafür, bin jetzt angemeldet! zU 2.: Ich frage dich, ob man den Artikel aspectus als "legendus", lesenswert (da steht Haec pagina est honorata) vorschlagen kann, wie C. Iulius Caesar. - IP Quindicenne 13:19, 18 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] Administrationes
si tu veux, tu peux rajouter, pour chaque page de 1er ministre que tu modifies, dans la catégorie Administrationes quibus Xxxxx Xxxxxxxx praefuit, après les dates, la mention in administrationem Xxxxx Xxxxxxi I, e.g., pour Armandus Dufaure, dans la catégorie Administrationes quibus Armandus Dufaure praefuit, écrire: * I administratio [[23 Februarii]] [[1876]] - [[9 Martii]] 1876 (Dufaure fuit in hac admnisitratione etiam minister negotiorum internorum et iustitiae) in [[administratio Armandi Dufaure I|administrationem Armandi Dufaure I]];. la page non encore créée à laquelle ton article renverra sera aussi retrouvée sur la page Index Administrationum Franciae. -- Thoma D. 16:17, 23 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] Imperatores
Xaverius Massimo spd. Thank you very much and congratulations for all your pages on Emperors! I guess that being a Latin Wiki we needed this information!--Xaverius 15:52, 31 Iulii 2007 (UTC)
[recensere] 213.5.63.242
Massimo you are very nice. I would have blocked him for 1 month or so. ;-) --Rolandus 16:25, 3 Augusti 2007 (UTC)
[recensere] 213.5.28.68
Haha ... 3 days. :-) --Rolandus 16:28, 3 Augusti 2007 (UTC)
- I seems that someone cannot directly change the period, but you can unblock him and then block him again. --Rolandus 17:25, 3 Augusti 2007 (UTC)
[recensere] De senatu
Bonjour
Je viens de repérer un emploi qui me semble fautif du mot senatus dans l'article consacré au parlement britannique (cf. Disputatio de cet article) et je plaide pour son remplacement par parlamentum. J'aimerais savoir ce que vous en pensez. J'aimerais aussi avoir votre avis sur l'article consacré au Bundestag, titré actuellement "Senatus Foederalis Germaniae" : ne serait-il pas préférable d'utiliser le mot dieta ? Certes, comme parlamentum, c'est du latin médiéval, mais ces deux mots ont l'avantage d'avoir des descendants directs dans les diverses langues européennes (d'ailleurs dans la WP française, Bundestag est défini par diète fédérale). Et on garderait Senatus pour désigner les assemblées nommées senate, sénat, senato, senado, etc. ThbdGrrd 09:15, 14 Augusti 2007 (UTC)
- Ce parti-pris me semble tout à fait convenable. Je suis pour. -- Thoma D. 07:45, 17 Augusti 2007 (UTC)
- Il me paraît une solution raisonable et correcte--Massimo Macconi 10:01, 17 Augusti 2007 (UTC)
- Je pense cependant qu'il faut préciser le nom dans la langue d'origine: par exemple: pour le Bundestag, il faudrait créer l'article Dieta (Germania) et préciser au début du texte: "In Germania, Dieta (theodisce Bundestag) est conventus qui ...". -- Thoma D. 11:22, 17 Augusti 2007 (UTC)
- Gratiam vobis ago ambobus. J'ai donc modifié en conséquence les articles consacrés au Parlement britannique et au Bundestag, ainsi que beaucoup d'articles où se trouvait cet emploi regrettable de "senatus" (surtout des articles sur des souverains britanniques). Mais on doit pouvoir en trouver d'autres et aussi créer des articles traitant des nombreuses assemblées qui méritent vraiment d'être appelées "senatus"...ThbdGrrd 17:25, 18 Augusti 2007 (UTC)
- Je pense cependant qu'il faut préciser le nom dans la langue d'origine: par exemple: pour le Bundestag, il faudrait créer l'article Dieta (Germania) et préciser au début du texte: "In Germania, Dieta (theodisce Bundestag) est conventus qui ...". -- Thoma D. 11:22, 17 Augusti 2007 (UTC)
[recensere] Res Publica Vimariana
Ich habe mal Res Publica Vimariae nach Res Publica Vimariana umgeschaufelt (Vimaria). In Frage käme auch Res Publica Vimariensis. "Weimarer Republik" ist nicht gleich "Republik von Weimar". (Es wurde auch unterschieden zwischen "Deutscher Kaiser" und "Kaiser von Deutschland".)
Ich hoffe du bist einverstanden. --Alex1011 18:47, 19 Augusti 2007 (UTC)
- Laut Graesse [2] heißt es auch noch Wimaria oder Vinaria. Also eigentlich mit w: Res Publica Wimariana oder Res Publica Vinariana. --Alex1011 18:52, 19 Augusti 2007 (UTC)
[recensere] Tituli diariorum
Massimo, I raised the issue at Disputatio:Tempora Novi Eboraci of whether the titles should be translated or not. Maybe you didn't see. I really think we should discuss this. Andrew Dalby 09:28, 25 Augusti 2007 (UTC)
[recensere] Aiuto
Ciao! Potresti crearmi una userbox per la lingua sarda: Formula:Usor sc-1? Grazie mille! --Zoltan 09:58, 26 Augusti 2007 (UTC)
- Grazie, allora gli chiederò ;)--Zoltan 10:06, 26 Augusti 2007 (UTC)
- Hac forte deambulans... veni, vidi... perfeci :-D - εΔω 10:23, 26 Augusti 2007 (UTC)
- Gratias maximas tibi ago, Orbilius Magister. Non sapebam quod tu creasti userbox. --TheMexican (scribe!) 10:37, 28 Augusti 2007 (UTC)
- Hac forte deambulans... veni, vidi... perfeci :-D - εΔω 10:23, 26 Augusti 2007 (UTC)
[recensere] Hungaria
Grazie per riconoscer il mio lavoro. Io non so molto latino, solo un po', ma vado a veder quella página, però. :)--Zoltan 10:22, 26 Augusti 2007 (UTC)
[recensere] pages suivies
salut massimo, es tu d'accord pour dire que Vicipaedia est une encyclopédie en construction et non une oeuvre achevée et que, de ce fait, tout ce qui peut permettre à cette grande oeuvre encyclopédique doit être réalisé?? J'ai donc penser ajouter, en bas de chaque page une catégorie "Page suivie par" et la liste de toute personne suivant cette page, afin d'aller plus vite et de s'assurer qu'aucune page n'est orpheline et abandonnée de tous. ceci permettrait d'accélérer les discussions sur un même thème et d'inviter des personnes intéressés par un sujet à se pencher sur une page pour la modifier. Par exemple, si je crée une page sur le ministère français de la justice, je le note dans l'Opus mais en attendant les autres, si je crée une page sur Trifolium repens, j'aimerai bien que ceux qui sont intéressé par la botanique la regarde et, dans ces cas là, je vais voir sur d'autres pages botaniques qui ça peut intéresser et je lance des invitations. dis moi ce que tu en penses et, si tu approuves, j'en parlerai dans la Taberna. salut. -- Thoma D. 07:58, 28 Augusti 2007 (UTC)
- il suffirait alors de commencer en disant que "les utilisateurs suivants cette page sont: ..., pour toute question ou tout conseil ayant un rapport avec le domaine de cet article, voir avec l'un des ces utilisateurs. Attention, cette page n'est pas la propriété exclusive des utilisateurs cités plus haut et toute modification pertinente est la bienvenue". -- Thoma D. 06:44, 29 Augusti 2007 (UTC)
- qui je crois que comme ça pourrait aller, mais on doit savoir si les autres utilisateurs en pensent, je donnerais suite donc à ton idée d'en parler dans la Taberna--Massimo Macconi 07:09, 29 Augusti 2007 (UTC)
[recensere] Domanda
Ciao! Tu sai qualcuna emisione di radio latina che si possa ascoltare nell'internet e con buona pronuncia del latino? Mi sarebbe interesante ascoltarla. Grazie! --TheMexican (scribe!) 10:29, 28 Augusti 2007 (UTC)
- Gratias!--TheMexican (scribe!) 12:53, 28 Augusti 2007 (UTC)
La de Finlandia suena más auténtica! :)--TheMexican (scribe!) 17:18, 28 Augusti 2007 (UTC)
[recensere] Newspapers
Massimo, I apologise for slowing you down with the newspapers. I think, if there was a tiny consensus, it was for retaining the original names (with a translation in the first line, as you say). Since I raised the question, I thought I had better do the extra work I caused! So I have changed them over now. If you still want to, feel free to go ahead and write lots more! :)
I did not change Speculum Berolinense cottidianum because your "summarium" said "Latine secundum translationem auctoris ipsius". I don't know which auctor this is: maybe you'll add a citation in the footnote. And I did not change Observator Romanus. Perhaps it really does have a Latin name; anyway, you didn't give any Italian name for this one. Andrew Dalby 13:47, 29 Augusti 2007 (UTC)
[recensere] Vista
Dear Massimo, I'm sorry I couldn't help with your windows problem since I've never tried out Vista myself. However, now that you've resolved the security issue, I was wondering if you might be interested in adding a sentence or two to our Microsoft Windows page giving a first impression comparison of XP and Vista. --Rafaelgarcia 17:49, 29 Augusti 2007 (UTC)
- Yeah, sorry, Massimo, I had no idea how to help, either! --Ioscius (disp) 18:14, 29 Augusti 2007 (UTC)
[recensere] Curiosidad
Ciao Massimo, disculpa que te escribo ahora en español (que es la lengua en la que más fácilmente me expreso). Espero no fastidiarte, sólo quisiera saber que según tú, como italiano, aparentemente cuál lengua se parece más al latín fonética y morfológicamente (pienso en las conjugaciones verbales, la formación de plurales, etcétera). Espero tu opinión! (Por supuesto puedes escribirme en italiano). Gracias, te saludo desde Hungría. --TheMexican (scribe!) 06:58, 30 Augusti 2007 (UTC)
- Grazie per avermi risponduto. Ti ho risponduto nella mia pagina di discussioni perché anche altra persona mi ha risponduto. --TheMexican (scribe!) 09:52, 1 Septembris 2007 (UTC)
[recensere] Merci de ne pas punir les gens aveuglement !
Pourquoi m'avez vous banni ? J'ai juste effacé mes deux propres questions dans la TABERNA pour nettoyer...et vous m'avez puni pour 15 jours...je suis débutant et vous ne semblez pas tendre avec les gens comme moi...pfff...Si je n'avais pas le droit d'effacer mes propres questions alors il suffisait de me le dire ! Enlevez cette punition s'il vous plait et comprenez que les nouveaux font des erreurs...(Mon nom c'est Pirate au fait)
Why did you ban me ? I just deleted my own questions in the TABERNA so as to clean up a little bit...and you banned me for 15 days...I am a beginner and you don't seem nice towards people like me...pfff...If I didn't have the right to delete my own questions then you could have told me first ! Remove this ban please and understand that new comers make mistakes... (This was user Pirate speaking)
[recensere] Iura
Massimo, I moved Jura (pagus) to Iura (pagus Helvetiae). I hope you don't mind -- it's your home country, after all, not mine! It was partly because we should use the I rather than the J for a Latin name; partly because there is also a department of France with this same name. I also made a discretiva page at Iura, which, until now, simply redirected to Ius. Andrew Dalby 09:35, 1 Septembris 2007 (UTC)
[recensere] Carlismus
Salve Massimo. What do you think of my translation of the carlist anthem? Is it a good translation?--Xaverius 17:36, 3 Septembris 2007 (UTC)
[recensere] Harrius Potter et Mortalia Insignia=
Dear Massimo, are you sure it was right to delete that page? I thought that page once had valid content. I remember a discussion on the disputatio concerning how to translate Hallows.--Rafaelgarcia 16:48, 14 Septembris 2007 (UTC)
[recensere] It's good & very well, c'est bien, c'est bon y está muy bien
Salve! Massimo. Gratias tibi et merci beaucoup y muchas gracias.
--Bonnot 09:50, 15 Septembris 2007 (UTC)