Disputatio:Stelliter: Nova Generatio

E Vicipaedia

These are terrible translations of the ranks, an in some cases are being conflated with the position of staff officer (wow, I can't believe I'm taking it this seriously, since I'm not even a Trekkie). --Brennus 23:38 iun 18, 2005 (UTC)

Well, my college honors project was a Latin reader based on TNG. While I am utterly horrified by this page, I have deliberately avoided getting involved, in part to avoid citing myself ;) --Iustinus 02:11 iun 19, 2005 (UTC)
I'm appalled too. If we're going to keep it, we should at least move it to a more Latinate sounding name.--Brennus 07:31 iul 13, 2005 (UTC)
This just does not belong... You have my sincere vote for deletion. Porcarius 14:35 oct 3, 2005 (UTC)
Secunda Generatio esset melius. (est Next Generation non New Generation).

[recensere] Stelliter

Is "Stelliter" supposed to be 'Star Trek'? Latin is hostile to compounds of that sort. (It looks like a typo for stellifer, a genuine compound.) Aside from the jingle of the first two words, is something wrong with "Iter inter Stellas"? or "Iter Coeleste"? IacobusAmor 13:45, 7 Novembris 2006 (UTC)

I like your second choice...but should we do cael or coel?--Ioshus (disp) 15:59, 7 Novembris 2006 (UTC)
Probably the form with ae. L&S seem to regard coelum as a variant of caelum. IacobusAmor 17:44, 7 Novembris 2006 (UTC)
For the record: this "Stelliter" doesn't look any better now than it did last November. The attested stellifer breaks down as stell + i + fer. Because of that pattern, the sense of Stell + i ter might evoke images of a 'Triple Star', though of course that's not how native speakers would have said it. IacobusAmor 15:01, 23 Ianuarii 2007 (UTC)