Disputatio Usoris:Andrew Dalby

E Vicipaedia

Index

[recensere] Fortasse ...

...ut magistratus nobis factus est, incipias nuntia hic accipere =]. Congratulationes!--Ioshus (disp) 22:11, 5 Februarii 2007 (UTC)

[recensere] Templates

Honestly ... I had in mind to tune them a bit: borders, margins, images, ... Ok, I'll try to control myself as much as possible. ;-) --Rolandus 18:11, 21 Februarii 2007 (UTC)

I added padding:25px; margin:25px;. ;-) --Rolandus 18:57, 22 Februarii 2007 (UTC)

[recensere] Incepta collaborativa

Huh, I thought you lived farther up North. Probably just a rash assumption based on the fact that you're English. Anyway, now that Moretum is page of the month, perhaps you want to look it over again and see if you can add anything? Also, see Disputatio Formulae:PaginaMensis#March 2007. I know I've seen you express a wish for more herb articles. Want to help out with that? --Iustinus 19:51, 1 Martii 2007 (UTC)

[recensere] reddenda

No, I did no rating, I just changed "reddenda" to "latinitas|reddenda". Sort of cleanup. In my opinion 99 % of these "reddenda" are meant to be "maxcorrigenda" or better. I think the reddenda-template mostly has been misused. See Disputatio_Formulae:Non_latine#reddenda. Please adjust the rating. I hope we will get rid off "reddenda" soon. Better to use "non latine", which is rarely misused. ;-) --Rolandus 21:39, 8 Martii 2007 (UTC)

[recensere] No interwiki links

What about having a category like Categoria:Pagina vix in Vicipaediis aliis for pages where it might be impossible to add interwiki links because there might be no other Wikipedias which have or even will have these pages? At least to avoid that I will add "nexus carentes" again. ;-) Or, another aspect: These pages are our speciality and should be marked. --Rolandus 17:21, 10 Martii 2007 (UTC)

[recensere] {{nexus carentes}}

That's why the bottom of it says "si sint". The template was designed to be in pages even when there are no interwiki links. This lets people know we aren't lazy, there just aren't any intervicis. That way, when and if someone starts an article in another language they will change the template then. Thoughts?--Ioshus (disp) 17:25, 10 Martii 2007 (UTC)

Yes, I understand that. In practice, though, I usually see {{nexus carentes}} on pages where there ought to be interwiki links but no one has yet identified them. I think we maybe need to distinguish this type of page from the other type, in which, having checked, we are pretty certain that Vicipaedia has got there first. Hence I really like Rolandus's idea very much indeed --
Maybe we could categorize such pages, see above. --Rolandus 17:33, 10 Martii 2007 (UTC)
Yes indeed. I was playing with a snappier name like Categoria:Latine solum. What do others think? AndrewDalby 18:18, 10 Martii 2007 (UTC)
Maybe add a iam. I don't want to sound as if it's necessarily a good idea that it is only Latine ad tempus.--Ioshus (disp) 19:21, 10 Martii 2007 (UTC)
OK, I have made a variant template -- please see explanation at Vicipaedia:Taberna. AndrewDalby 13:24, 11 Martii 2007 (UTC)
I like that that the layout is consistent with our small yellow button on {{nexus desiderati}}. :-) --Rolandus 13:37, 11 Martii 2007 (UTC)

[recensere] Reading strange alphabets

I can read the Sanskrit, but not the Burmese. That's because I don't have the proper fonts installed. As for my egyptian, I suspect the part you're having trouble with is the Coptic equivalents, which you can likewise read if you install the fonts. Try the font links at en:Coptic Alphabet#External links. If you're having trouble with the characters I used for transliteration, well then honestly I don't have any idea what fonts to direct you too. You might try a unicode font that includes IPA. --Iustinus 05:51, 11 Martii 2007 (UTC)

No, it'll be the Coptic. I should no doubt have realised that ... It explains why pages like en:Egyptian hieroglyphics didn't seem to offer me any help! AndrewDalby 08:50, 11 Martii 2007 (UTC)
OK, and in return I have downloaded a Burmese font ;) --Iustinus 01:04, 12 Martii 2007 (UTC)

[recensere] TUGS

I think you are right. The template explains what someone can do now. I will add the option of merging the content with an other article. --Rolandus 18:13, 12 Martii 2007 (UTC)

[recensere] Fabula tempus cum Thomas

I have made a {{latinitas|pessima}} template, however, this template refers to the whole page, not only to the title. Maybe we need a template saying "title is nonsense". ;-) --Rolandus 06:27, 13 Martii 2007 (UTC)

[recensere] utopica/res futurae

Salve! Categoria:litteratura de rebus futuris et categoria:litteratura utopica conferendas esse puto. --Alex1011 11:24, 16 Martii 2007 (UTC)

[recensere] duae columnae

Dic si erro, at nonne rogavisti de quo modo duas columnas in fontibus facias? Invenisti:

 <div class="references-small" style="-moz-column-count: 2; column-count: 2;">
 <references/>
 </div>
 

Vide Infinitas#Fontes. Exeo, bene dormi!--Ioshus (disp) 05:31, 19 Martii 2007 (UTC)

Ahhh, fuit Iacobus. Mea culpa...--Ioshus (disp) 17:16, 19 Martii 2007 (UTC)

[recensere] thanks

For cleaning up my typos!--Ioshus (disp) 13:32, 20 Martii 2007 (UTC)

[recensere] redirect

Yeah, I think this might be the best idea. In any other language, as I said, this would not really be a problem, certainly cf en:Athenaeus, but at la, I think we need to be careful, because this was just a regular word for Athenian before this particular author.--Ioshus (disp) 13:44, 22 Martii 2007 (UTC)

[recensere] Athenaeus

Thanks for the note. Bleh, I need to get some more real life work done so that I'll have time to catch up on wikipedia. As for the Latinization of Δειπνοσοφισταί, you are right that Deipnosophistae is more common even in Latin (that is, in Latin editions of the text and similar references--I don't beleive the word shows up in any Classical texts), but I have no idea why: so far as I can tell that ει is indeed a diphthong, so it should come out as ī in Latin. --Iustinus 03:49, 25 Martii 2007 (UTC)

[recensere] occifialis

Kanths rof xifing my sputid mikastes!!

[recensere] portmanteau

Agricola? Agri+incola...--Ioshus (disp) 03:54, 27 Martii 2007 (UTC)

agricola <= [agri] "gen. 'of the field'" + stem [col-] "pertaining to cultivation/habitation." [col-] is also the base of colo, incolo, colonus, Grk. βουκόλος, βουκολέω; incola develops also along these lines, from [in] + [col-], related to but not the origin of agricola. --Sempronius Tyro 14:26, 27 Martii 2007 (UTC)

Yes. Not quite what Carroll had in mind. As I have just said at Disputatio:Portmanteau, I think we need an article Verbum compositum. Will you start it, or shall I? AndrewDalby 14:59, 27 Martii 2007 (UTC)

If you haven't gotten to it by tonight, after I translate Jollyroger's scherzo for him, I will start it. Even if I do start it, it will require some help (I certainly defer to your superior linguistic prowess =]).
Semproni, of course I understand the root col-, i just thought that in this specific instance agricola was formed from incola as cola itself is not usually used in this agent sense of "one who lives" the way that the prefixed form is.--Ioshus (disp) 15:18, 27 Martii 2007 (UTC)

[recensere] Zacynthus

Thanks for cleaning up.

Yes, I try to automatically detect some strange constellations in order to find pages which need cleanup. The output you'll find on Usor:Rolandus/temp/Dump-20070328. This one uses the XML dump of 28th, March 2007.

--Rolandus 04:59, 2 Aprilis 2007 (UTC)

[recensere] SORGLL

Andrea, quaeso, inspciasne hanc paginam et http://www.rhapsodes.fll.vt.edu/, translationem meam inter Anglicam sententiam conferens? Quippe nolo Societatem contumelia afficere mala sententiae conversione =] Gratias!--Ioshus (disp) 15:53, 3 Aprilis 2007 (UTC)

Thanks, Andrew. And yes, you're certainly correct that nominis is the appropriate word.
Would you mind going back to the Vicipaedia:Taberna#Professors of classics (or Classics)? I think the Anglophone and the Latinist in me need sorting out =] --Ioshus (disp) 20:16, 7 Aprilis 2007 (UTC)

[recensere] Gratias

Mehercle! Mihi Stellam Constantiae adiudicavisti! Amice, tibi gratias summas ago, quod me tot tantisque beneficiis ornaveris! Haudquaquam tali honore me dignor. IacobusAmor 12:43, 22 Aprilis 2007 (UTC)

[recensere] been a while

Sorry it took me so long to respond, Andrew, but respond I have at Vicipaedia:Taberna#Professors_of_classics_.28or_Classics.29. I think we are on the same page, and I'm ready to make the changes, I just had one more point of question. Thanks!--Ioshus (disp) 14:42, 24 Aprilis 2007 (UTC)

[recensere] idiota

I meant "idiota" of course in the classical meaning (up to the nineteenth century) of "homo rusticus", "homo qui in provincia habitat". But to avoid misunderstandings it is probably better to avoid that term or I should have added a short explanation. --Alex1011 15:16, 25 Aprilis 2007 (UTC)

[recensere] Humius

WorldCat seems to be pretty clair that his usual Latin name was Humius. The unlatinized Hume does also occur. --Iustinus 00:47, 27 Aprilis 2007 (UTC)

BTW, have you seen this book? --Iustinus 01:22, 27 Aprilis 2007 (UTC)
Yeah, I have the same problem. But there is the side-bar with all the page numbers, so you could select from that. --Iustinus 04:54, 28 Aprilis 2007 (UTC)

[recensere] Cornutus

Yes, you're correct that I started the Cornutus article, but it appears that Massimo added the bibliographic reference. By the way, I've been enjoying Siren Feasts. Montivagus 05:46, 30 Aprilis 2007 (UTC)

[recensere] en:Talk:Lives of the Twelve Caesars#Name

Could you have a look at this, Andrew, and offer an opinion? I was about to write the article, to make the red link in your latest formula turn blue, but I was distracted by the poor naming. I saw you had already made comments on it...--Ioshus (disp) 15:16, 1 Maii 2007 (UTC)

[recensere] Visigoths

Hello Andrew, could you help me with this sentence? I just can't figure out how the cases work there... --Xaverius 21:41, 1 Maii 2007 (UTC)

[recensere] Nomina in Francia

Hi, I've noticed you changed nearly all the names of French kings and presidents, just because they were in Latine. I'd like to know if we have to use Latine names or native French ones. Actually, it's not always easy to decline it when we don't have the first name. E.g. in the article about Franciscus Mitterrand, we used to read : "Postea aliquot menses pro imperio Petani laboravit". How are we supposed to decline Pétain if we change his name. Do we have to write "pro imperio Philippi Petain", "pro imperio Philippi Pétain" (with an accent , as in French), "pro imperio P. Petain", "pro imperio P. Petani", "pro imperio Petani", "pro imperio Philippe Petain",...

If you have any idea about this question, please answer on the page Reges praesidentesque Franciae. We need to have a strict rule to follow, so that we can't do anymore as we want, each with its own rules...

Ricardus

[recensere] Maria Antonia Iosepha Ioanna Habsburgum

Fontem addidi ciao e grazie--Massimo Macconi 11:05, 12 Maii 2007 (UTC)

[recensere] german user

Thanks for cleaning this up, Andrew. As I have confessed, my German is minimal. We do have a policy on this somewhere, maybe Vicipaedia:Nomina usorum.--Ioshus (disp) 12:27, 12 Maii 2007 (UTC)

[recensere] Cibi Matritenses

Helo Andrew. As you are a renown eminence in food and Latin, maybe you could help me. Today is 15 of May, which is Madrid's patron day. I am feeling homesick, and I thought that writting about Madrid's typical food would help. I wanted to write :

How is it said in Latin a)sandwich, b)"cocido", c)"churros" and d)doughnut?

Traupman says 'sandwich' = pastillum fartum, and his example shows that whatever the sandwich is made of goes into the ablative: 'ham sandwich' = pastillum pernā fartum. IacobusAmor 11:43, 15 Maii 2007 (UTC)
So a "squid Sandwich" would be Pastillum lolligonibus fartum? or even without the "filled", simply Pastillum lolligonibus?--Xaverius 11:51, 15 Maii 2007 (UTC)
They'd have to be rather small squids. Cicero has pulvinus rosa fartus 'cushion stuffed with roses', so it would seem that you want the ablative singular: pastillum lolligine fartum. IacobusAmor 12:02, 15 Maii 2007 (UTC)

Cheers mate!--Xaverius 10:45, 15 Maii 2007 (UTC)

I see you food-lovers are sorting it out by yourselves. I can make some suggestions, though. Your abl. pl. of lol(l)igo has to be lol(l)iginibus (not -gonibus). The best word to use for the bread part probably depends on what kind of bread it is. I'm sure pastillum is fine; but yesterday, at Saumur, I was lunching on flat bread fouée filled with goose rillettes, and the fouée (regional French) comes from Latin [panis] focacius (cf. Italian focaccio). So, if it's a flat bread used as wrapping, "focacius" might do.
The best description of a sort-of-doughnut is in Cato's recipe for "Globulus -i" -- deep fried in fat or oil and then soaked in honey. They are mentioned (as "Globi") at the beginning of the Satyricon, but translators haven't understood this text properly.
I've never had "chocolate con churros" and don't have a mental picture of these churros. But they might correspond roughly to Cato's "Encytum -a"; they were served with honey or with mulsum, but then, Cato hadn't got round to trying chocolate!
I look forward to reading your articles. I'm sure you'll manage to stave off your homesickness, Xaveri: the method you have chosen sounds excellent. AndrewDalby 12:23, 15 Maii 2007 (UTC)
Correcting myself lightly, the true Latin form is probably encytus (pl. encyti) since this corresponds with the Greek. Since we can't ask Cato, we may never know for sure. AndrewDalby 13:38, 15 Maii 2007 (UTC)

[recensere] Reges Sueciae

Dear Andrew,

Of course. There's no problem. I forget every time the right form. I let you correct the page Thank and ciao --Massimo Macconi 16:20, 18 Maii 2007 (UTC)

[recensere] Praemium

Gratulationes, Andreas! Propositus est praemio Sidus Optimi Vicipaediani. Vide Vicipaedia:Praemia Vicipaedianis --Xaverius 11:27, 21 Maii 2007 (UTC)--Xaverius 18:58, 11

Nunc sum ego qui gratus ob praemium est! Nescio si bene merito praemium datus sum, sed id honorabo. Et a novicio Oxoniensi ad veteranum Cantabrigensem gratias multas ago!--Xaverius 08:39, 22 Maii 2007 (UTC)

[recensere] Crushuva

Thank you for your message. The name Crushuva is the name of the city where Aromanian is the official language. Unfortunately there is no Academy protecting the language, even though our electronic publisher - Moscopole-Crushuva is mainly made of university professors who are Aromanian by origin and have a sound knowledge of the language. Eeamoscopolecrushuva 07:39, 22 Maii 2007 (UTC)

[recensere] block

Hi Andrew, I unblocked the IP you blocked today. It appears that this IP was removing and not adding linkspam. Maybe you meant to block someone else, or did I miss something? Greetings, --UV 15:44, 26 Maii 2007 (UTC)

No problem – all IP addresses look somewhat similar … Greetings, --UV 15:51, 26 Maii 2007 (UTC)

Gratias tibi multas precor amice. Si omnes v pro u consonante utantur sic ego etiam faciam.

[recensere] v pro u consonante

Gratias tibi multas precor amice. Si omnes v pro u consonante utantur sic ego etiam faciam.

Iosephus Zuccalas 12:59, 27 Maii 2007 (UTC)

[recensere] About my damage

Dear friend, I'm very sorry for what I did but believe me I didn't want this at all !!! I'm new to wikipedia so I'm understanding things step by step. So I'm sorry if I made sombody to waste his time. Please try to have patience. Anyway henceforth I will try not to do anything but what I exactly understand.

I do apologize.

[recensere] Backlinks

In former days ;-) I added backlinks, but then I let the bots do the work. Now I wanted to find out whether they do their work well. If a backlink is added manually I will see this. This list is not for methodical research. Even if the list has the effect that someone adds the backlinks manually by using my list, this will be ok for me. ;-) I'd like to have a list of the existing backlinks in the English Vicipaedia. This is technically possible (the dumps exists: http://download.wikimedia.org/enwiki/20070402/enwiki-20070402-langlinks.sql.gz) but it is a very big file: 31.7 MB. However, while writing this, I think I will download the dump ... ;-) --Rolandus 09:49, 28 Maii 2007 (UTC)

Oh, I would need another file, too: http://download.wikimedia.org/enwiki/20070402/enwiki-20070402-page.sql.gz - but it has another 259.3 MB.
The structure of the langlinks-file is (page-id, language-code, foreign title):
(7208,'af','Vladimir Lenin'),
(8461,'af','Vladimir Poetin'),
(23560,'af','Vogese'),
(3760,'af','Volksrepubliek van Sjina'), 
...
The big file (enwiki-20070402-page.sql.gz) has the connection between page-id and (English) title
Hm ... but I could download the small(er) file and then extract a list, what pages in the Latin Wikipedia are linked and then we could check this list aigainst the (smaller) list of pages of the Latin Wikipedia. So I could avoid the download of enwiki-20070402-page.sql.gz.
Hmmmm ... ;-) Roland
Not hard work ... it will be just some lines of code when it is done. But it would have been hard to download the file with the 259 MB. --Rolandus 12:00, 28 Maii 2007 (UTC)
Bad news: I have created two lists: Usor:Rolandus/temp/Interwiki links from en to la and Usor:Rolandus/temp/Interwiki links from la to en. But, since I do not know the name of the page which contains a link, this does not help much. I just know that there is a page in the English Wikipedia with an id of let's say 22457, which has an interwiki link to a page "Caesar" in the Latin Wikipedia. For example, I do not know why 5 English pages seem to have a link to the Latin page "homo". The problem with the special characters could be fixed, though. I fear we have to trust the robots ... --Rolandus 18:21, 28 Maii 2007 (UTC)
You are right with your theory about the red links ... and I see you could get some useful information even from those files ;-) --Rolandus 18:23, 29 Maii 2007 (UTC)
I hope I have fixed the problem with the special characters. Maybe you are interested how I did it:
#!/usr/bin/perl

# Script for extracting interwiki links from the
# interwiki dump of the English Wikipedia
# which point to 'la'.

use strict;
use utf8;   # handling special characters

# input file; can have utf8 characters
open my $INP, "<:utf8", 'C:/$vicipaedia/enwiki-20070527-langlinks.sql' or die;
# output file
open my $OUT, ">", 'en.txt' or die;

while (my $line = <$INP>) {
    # entries have this structure: (12118,'af','Groenland')
    while ($line =~ s/.*?\((\d+),'la',\'([^']*)'\)//) {
        # printing the title to the output file
        printf $OUT "# [[$2]]\n";
    }
}
# closing the input and output file
close $INP;
close $OUT;

The script is rather short ... and could even be avoided if I used a database. --Rolandus 18:53, 29 Maii 2007 (UTC)

[recensere] De Provinciis

Certainly, I must congratulate you for your work on the provinces! All in a sudden, we have a page for every province!--Xaverius 21:14, 2 Iunii 2007 (UTC)

Nearly done. It was easier to do it all at once, although of course the new ones are very brief stubs at present. The strange thing is, how variable the interwiki business is. Some have 10 or 15, some have just 1 or 2, some have none, with very little logic to it. AndrewDalby 21:21, 2 Iunii 2007 (UTC)
When I finish my essay for this week and the chapter of my site report, I'll try to find/make some maps for these provinces of yours. I have with me Tim Cornell's Atlas of the Roman World, which is very helpful. At least, not all of them will have the same map!--Xaverius 21:28, 2 Iunii 2007 (UTC)

You have also succeeded to finish a template in the list of "templates with red links": Vicipaedia:Pagina_desiderata#Paginae_in_formulis_.28Formulae_cum_nexibus_rubris.29. :-) Thanks! --Rolandus 08:24, 3 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Arbela

Of course I don't object if Arbela is the correct Latin name. I know i've seen the name Arbela used for an ancient city, but I did not realise that it was the same as modern Arbil. I'm just happy to know that I was competent enough in writing Latin that I did not have to be corrected. Thanks. --68.54.253.180 23:51, 2 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] de figura paginae primae

Salve Andrea. A few of us were discussing the layout and content of our pagina prima, and some expressed desire to rehaul it. This might include color changes, content changes, layout changes, and who knows what else. Could you join the discussion at Disputatio:Pagina prima/Nova? Give us a list of things you want a main page to have, what you dont want a main page to have, and what specifically you might think to do differently with ours. We will then try to come up with a design that meets as many of these requests as possible, based on content from everyone. Thanks, and regards.--Ioshus (disp) 20:37, 3 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] german maidens

Your comment indeed made me chuckle, sir. It reminded me of The Awful German Language, have you read it?--Ioshus (disp) 01:10, 5 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] languages for pagina prima

I contacted user Aphaia] of Meta, who created the language bar template at Translation of the week, and asked him to come help us with a template.--Ioshus (disp) 01:51, 5 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] ==Dotted lines==

Sorry for having irritated you. :-) --Rolandus 19:09, 5 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Usor Kedemus

I thank you for your remark. I have some difficulties to know how much we have to respect the work of the page's author. In any case the form of Kedemus remark was not friendly, therefore I appreciate a lot your answer. Ciao e grazie --Massimo Macconi 08:31, 7 Iunii 2007 (UTC)

Massimo, I think talking of respect (Disputatio:Kareem Abdul-Jabbar) is completely misplaced in this context. We should rather want to find a consensus every time and Kedemus should have better tried to get your ok before moving back the page. And in my opinion we do not have "authors", just "editors". Everybody who contributes to a page is an editor. The first editor is not the author. There is no author. --Rolandus 09:52, 7 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Habits

Andrew, I am recycling your (but not only yours) explanations for later re-use: Usor:Rolandus/temp/habits. So instead of explaining things individually again and again, we could just point to this list. If we created individual formulae for each little entry, we could compile lists by just writing Formula:Xxx, Formula:Yyy, ... etc. And each habit could be discussed on its talk page. --Rolandus 12:59, 8 Iunii 2007 (UTC)

Sorry, but ... see Disputatio Formulae:About redirects. --Rolandus 19:40, 8 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Thanks

Thanks for the redirect and response :)

[recensere] Metric v. Imperial

Andrew, do you know by any chance if in vicipaedia we have something established as a norm regarding units? I mean, we are metric here, aren't we? This is regarding Kareem Abdul-Jabbar were left his height in metres but Kedemus has changed it back to feet and ounces (which is not by the way a distance unit).--Xaverius 20:07, 8 Iunii 2007 (UTC)

I wondered, when I saw this dispute, but no, I don't know. I haven't seen a rule. (But uncia means both ounce and inch, so I think there's no problem with that detail: it is a unit of distance.) AndrewDalby 20:17, 8 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Disputatio:Litaniae Sanctorum

Dear Andrew,

I understand your point of view. In any case under the disputation page I wrote some remarks about the reasons I believe it could be useful to maintain the page. Ciao --Massimo Macconi 20:11, 9 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Beyoncé

I agree, of course. I believe yours is the better choice: Ciao--Massimo Macconi 17:10, 11 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Usor:85.118.10.166

Anonymous sock puppet? --Ioshus (disp) 12:42, 12 Iunii 2007 (UTC)

I blocked it for a day for removing content from pages. I don't like socks. AndrewDalby 12:45, 12 Iunii 2007 (UTC)
I prefer sandals, too. =] --Ioshus (disp) 19:40, 14 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Gracias

I'd just like to thank you for smoothing everything over alongside Ioshus. ----Harrissimo 19:35, 14 Iunii 2007 (UTC)

Sadly I can only really speak English (and bits of Latin & German.) I just like to chuck in random languages now and again :) ----Harrissimo 19:44, 14 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] {{communia}}

Just so you know, there is another variable in our {{communia}}. If you add a |, you can put the word into the accusative governed by ad. Seems a couple people didn't know this about that template. Cheers! --Ioshus (disp) 19:46, 14 Iunii 2007 (UTC)

Of whom I was one! AndrewDalby 19:55, 14 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Alexander Potes

Good evening, Andrew, or I guess maybe morning where you are. I was wondering if you would have an objection if I restored the slander that was on the above "user"'s talk page. I saw you removed the insult, for which I am certainly thankful, but I really don't mind insults from little children. It makes me smile, more than anything. Furthermore, we will be able to refer to it in the future as a reason why we took the action we took. What are your thoughts? Regards. --Ioshus (disp) 05:13, 23 Iunii 2007 (UTC)

No problem, Josh. I'll revert my move. We will need to put a notice on the userpage(s) anyway: I don't even know if we have a precedent on Vicipaedia for this. AndrewDalby 09:24, 23 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Excuse Me Please

I have no objection to you deleting some of my usernames, but leave me one! I mean, i only made them because one got blocked, and the other got hacked into!

86.141.113.249 14:01, 24 Iunii 2007 (UTC)Alexander Potes

See my message at Disputatio usoris:Jamesp#Your blocking. AndrewDalby 17:41, 24 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Sorry

I am sorry, it just seemed to me at the time that the comments were being given to me, until I realised that they were not. I would be very happy if all the content on my talk page could be deleted and I could start again. Thanks Jamesp 19:18, 24 Iunii 2007 (UTC)Alex Potts (P.S would it be possible to use a different name, as I am just going to forgwt this one?)

[recensere] Thanks

Ita vero, and thanks

[recensere] 'Movere' tab

Salve Andrew. I often read your contributions, and always with great pleasure. I have recently noticed, and thought I would point out, that unregistered users (or at least me, when I forget to log in) do not have the 'movere' tab at the top of the screen. This fact is relevant in cases like this one: Disputatio Usoris:151.41.216.60. Vale, Montivagus 16:21, 26 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] puppet show

Hi Andrew-

22:02, 23 Iunii 2007 Legbatterij-Argonautica (disputatio | conlationes | obstruere) usor novus
0:00, 23 Iunii 2007 Fparri (disputatio | conlationes | obstruere) usor novus
07:41, 23 Iunii 2007 Kahlil (disputatio | conlationes | obstruere) usor novus
19:34, 22 Iunii 2007 GreaterLondon (disputatio | conlationes | obstruere) usor novus
19:34, 22 Iunii 2007 LuckyLindy (disputatio | conlationes | obstruere) usor novus
19:33, 22 Iunii 2007 Strattonshire (disputatio | conlationes | obstruere) usor novus
19:32, 22 Iunii 2007 FortHuntington (disputatio | conlationes | obstruere) usor novus
19:32, 22 Iunii 2007 QuackyQuackDuck (disputatio | conlationes | obstruere) usor novus
19:31, 22 Iunii 2007 Ichhabevielesocken (disputatio | conlationes | obstruere) usor novus

I know Ichhabevielesocken through greater London was part of the sockpuppet fest? May I greet Kahlil through Argonautica cordially?

Regards. --Ioshus (disp) 15:44, 27 Iunii 2007 (UTC)

Consider the mood lightened!! =] --Ioshus (disp) 16:30, 27 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] thank you for the names of prime ministers

for me it's sometimes difficult to know the Latin translation of some english names. Ciao--Massimo Macconi 11:58, 29 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Medicago truncatula

Etant donné que tu as l'air de parler Français couramment, je me permet de t'écrire dans cette langue puisque mon niveau de latin est pitoyable (j'essaies de l'améliorer avec Xaverius) et que mon niveau d'anglais n'est pas suffisant pour exprimer certaines subtilités.

J'ai vu, à la page Medicago truncatula que tu as mis in biologia moleculari pour en biologie moléculaire. pourrais tu me donner le nominatif de cette expression et, puisqu'il s'agit d'une expression, peut-être serait-il plus judicieux de mettre biologia moleculari entre crochets et non seulement biologia comme ça l'est en ce moment, merci d'avance -- Thoma D. 12:05, 29 Iunii 2007 (UTC)

Pour vous en dire la vérité, je ne suis pas très au courant dans ce domaine! J'ai imaginé un adjectif 3e déclension "molecularis" (un peu comme dans quelques langues modernes), dont l'ablatif serait "moleculari". Et, oui, vous avez raison. Il nous faut éventuellement un article sur Biologia molecularis. Faisons ce lien rouge. AndrewDalby 12:12, 29 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Narratiuncularum

Salve! I must return to "narratiunculorum" a te scriptum. The underlying word being narratio (generis feminini), the derived diminutive should be feminini generis, too, viz. narratiuncula. --Neander 20:56, 30 Iunii 2007 (UTC)

[recensere] Campanini Carboni

Thank you very much for adding the formula, it's very useful. In these very day I've bought the new edition of Campanini Carboni. I agree with you to create a new Formula:Campanini2003 to use for new work or in the case we re-check references to the old edition. Ciao--Massimo Macconi 14:19, 4 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] praenomina

ok pour Aristides, je vais l'ajouter à la liste de Rolandus mais j'ai des doutes pour Ferdinandus qui est plus comme Ferdinand que Fernand. -- Thoma D. 16:50, 4 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] Praesidentes

As I said to Xaverius: "of course I will change what is in those pages but I work with an other user (Usor:Massimo Macconi) and I tried to show him what we have to do. This is just an experiment i've done to see if my formula was OK. that will change and we have added some informations to some prime ministers.". Vale. -- Thoma D. 11:53, 5 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] Juniperus/Iuniperus?

Fabullus Andreae s.p.d. Pagina tua de Iunipero mihi valde placet, praecipue cum hoc sit nomen filiolae meae. Hoc unum te rogare velim: nonne nobis in Vicipaedia est usui littera i usurpare tam pro i consonanti (j) quam pro i vocali? Fac valeas.--Fabullus 18:38, 5 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] Lingua Arabica

I don't understand. Massimo already pointed out that the image had got lost by dint of my visit. The only thing I did (or think I did or intended to do) was to assess the Latinitas of the page. Perhaps I should say Titivillus fecit. I restored the image, of course. I'm very sorry about the mess, but because I seem not to know what the mess consists in, I'm unable to do further rectifications. Perhaps it's better to re-establish the pre-Neanderthalian state. --Neander 21:15, 6 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] Tirolis

Hi Andrew! I was a bit careless adding the (sive ...) bit, not having read the talk page. I just put Tyrolum because it was the previous title and the page creator must have had a reason for it. I'll remove them now. --Harrissimo 12:43, 8 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] Leodis (again)

Hi Andrew, sorry if my arguments are growing a bit feeble now, but I my have found a lead for Leodis. In the Leeds Grammar School school hymn (written in Latin), there are the words Leodenses Cuncti and towards the end it says schola Leodensis. There is also a very frequent Leeds word Leodiensian meaning an ex-pupil of L.G.S. or in general a person from Leeds. I am pretty sure these words do not come from Ledesia. --Harrissimo 12:31, 11 Iulii 2007 (UTC)

I'm not sure if this Website is reliable and has no latin quote or picture but just read the first sentence: [1]. --Harrissimo 14:23, 11 Iulii 2007 (UTC)
OK. I'll try and have a look at the reception area of Leeds Grammar School when I go there next (they have some old stone tablets with inscriptions on, maybe in Latin). I'm pretty sure there aren't going to be any latin sources for leodis on the internet. --Harrissimo 14:45, 11 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] es:Vuelta a España

Hi Andrew! Do you think that as we have Circuitus Franciae would Circuitus Hispaniae be a good translation for es:Vuelta a España?--Xaverius 09:09, 13 Iulii 2007 (UTC)

And could you help me with the "proper" translation of the cyclist races of Index circuituum birotariorum?--Xaverius 11:15, 13 Iulii 2007 (UTC)
1. Perfect, I think. 2. I'll try! AndrewDalby 11:18, 13 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] Scin tu...?

Hello again, Andrew. I am going on an excavation today to Toledo and I'll be there for a couple of weeks. We will not be isolated but it will be hard for me to get close to an internet connection. If I cannot make it, could you please change the "scin tu" section in a fortnight? I know it is still early, but otherwise I'll forget to tell anyone. Cheers!--Xaverius 09:06, 15 Iulii 2007 (UTC)

Thanks for changing the setion! I had a great time in the excavation. However, again I'll be excavating in August in Numantia, so I have to ask you again to change the section for me! I'll be going in a couple of days, so I'll try to keep up with my contributions if I can--Xaverius 11:49, 30 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] San Francisco/Foreign Accents

Hi Andrew! I managed to find a source which is probably reliable for San Francisco (See its talk page), and are you happy with the verdict in the Taberna (that we should use foreign accents for sourceless names, but add 26 letter alphabet redirects)? --Harrissimo 12:44, 17 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] complements

Hello, Andrew, you gave good critics to me for aspectus, and I still go on editing this article. I have made some tables, with links, vide-etiams, sources etc. What do you think now, is that enough? Are vide-etiams under the text really necessary? I hope you will find it good, thank you. Maybe you can help the article, too. -- IP Quindicenne 12:57, 20 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] Départements et préfecture

En effet, je viens ed voir le travail que tu as fait. Je trouve que c'est du bon travail, dáutant que lq quasi totatlité eds liens est bleu...

En revanche, je ne sais pas si c'est toi qui l'a fait mais le mot département est maintenant traduit par Praefectura, ce aui me gène un peu, d'autant que l'équivqlent francais de Caput Praefecturae est ... préfecture. Donc, je pense que, pour éviter toute confusion, il serait préferable d'utiliser le terme Departitio ...

Merci pour ton travail, je vais le regarder avec un peu plus d'attention dès que j'aurai plus de temps.

Ricardus 11:57, 24 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] Loidensis!?

I was just searching around the catholic diocese site and it suggested Loidensis! I didn't believe it was serious but after a search I also found this site suggesting an nominative as 'loidis'. It isn't my actual goal (i.e. Leodis) but could this still be put in a sive/infobox?

P.S. I also found out a book called Ducatus Leodiensis, not that that advances my quest any further :( --Harrissimo 16:00, 24 Iulii 2007 (UTC)

I have added Leodis and Loidis now to Ledesia. I will delete the table, since it makes the Horsforth page look a bit over the top and neither of the other 2 Wikis who have Horsforth articles use one. So I will remove it, and the one for Incolae Noti on the Espo page. BTW, the picture was actually taken by a Swede (not as in the vegetable...) Good luck making some money! --Harrissimo 17:09, 26 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] De Oculo Solis fabula

Here is that text you requested:

.. ὀ δ’ ἔφ]η· πρὸς τῆς Τύχης […
......]εινεν τῶι στόματ[ι..
......]κτος ἄρτος ἐστι .[..]α̣
...]ακτος· η καὶ τουτ̣[..] τρο[φ......] ἐστιν· ὀμώμοκά σ̣ο̣ι̣,
εἴρηκά] σοι.
—Frag. A, col. I, lines 51—56

As a special bonus, here's the original Demotic (which goes into much more detail):

Ḏd n=s pɜ Wnš-Kwf “Tw=y c.wy Pɜ-Šɜy! Tw=y nw rr=s
ḏd cnḫ n ḏkyḏ pɜ-ỉr=t, m qty.t ḏd: mtw=t kḏ ky. Ỉrty.t / tcɜ.t bly.t pɜ nt ỉr n=t ẖrɜ.t, bw(-?)ỉr(-?)rḫ=t pɜy=f ẖmm ỉrm pɜy=f
ḥḏy, m-qty ḏd: pɜy=f cnḫ, pɜy=f mwt, m-qtyt ḏd: {mtw=t ḫm | ỉn} pɜ nt r ỉw=f
r ty ḥmm=f, mtw=f ty ḥḏy=f tɜ ḥṱy.t [tɜy (nt wn?)] mtw=f. Tw=y ỉr
cnḫ ỉỉr-ḥr=t ḏd wɜḥ ỉw=y ḏṱ=s n=t.”
The Jackal-Monkey said “I am the arms of Fate! I see that it is the oath of a child that you have made. Which is to say you are another child. Milk, bread, bly.t are what are your (i.e his) sustenance, you do not know his heat and his cold, which is to say, his life and his death. Which is to say {you are a little one: | is it the case that} that which makes him hot, and makes him cold is the fear that is his{.|?} I swear to you that I have told you.”

The "jackal-monkey," by the way, is Thoth. Part of the story is that the two deities have transformed themselves into animals. I suspect "jackal-monkey" is the original Egyptian term on which Greek κυνοκέφαλος is modeled. This especially makes sense given that the baboon (κυνοκέφαλος) was a sacred animal of Thoth's. One problem with that theory: the Greek version of the does not translate jackal-monkey as κυνοκέφαλος, but as λυκόλυγξ!! Um... OK.

The items in curly-brackets have been read differently by different scholars, and as I have not yet examined the Demotic manuscript with my own eyes, I have not formed an opinion as to what it actually says.

Anyway, let me know if anything interesting leaps out at you. --Iustinus 17:10, 24 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] Gratias ago

Gratias, Andrea, ago pro adhortatione benevolenter accepta. Vale.--Irenaeus 18:48, 30 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] Name for Seoul

Well, I agree Seulum was the established usage in the past. Recently, however, Seoulum has come to use and the usage is much extended now.

  1. I tried 'Seoulensis' and 'Seulensis', a derivative form, which is frequently used in latin nomenclature of species. While Seulensis gives only 264 results (reduced to 117)[2], I got 22,200 for Seoulensis (reduced to 426) [3]. This result excludes pages from wikipedia.
  2. There is a copy of a letter in latin from pope John Paul II, on designation of new archbishop of Uijeongbu. You can see what he used, Seoulum. --Nudimmud 10:37, 31 Iulii 2007 (UTC)

[recensere] Dear Andrew,

in the next hours I can't check if this user (213.5.28.68 213.5.63.242) try again to vandalize, could you help me. In a few minutes he has done a lot of damage. thank you and ciao--Massimo Macconi 15:49, 3 Augusti 2007 (UTC)

Yes, I'll watch, Massimo! AndrewDalby 15:55, 3 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] Multitudo nexuum

Ave,

Hoc verum est, quod nimis multos nexus feci. Sed non venias in altero ultimo. Non omnes paginae, quae necessariae sunt, iam exsistunt. Et quoque verba, quae obvia videntur, non talia simplicia realiter sunt.

Saluto, Goslicius 16:03, 3 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] Apologies, too

Sorry, I thought you wouldn't respond, so that I saw your message slow, too. I can understand the reason "time", and I respect such people, it's not bad. I see to you for future: It's mainly that you reply anywhen, but do not not respond, this may be interpreted as disrespecting. But now I know, thanks, that was polite! Hope you have a nice day -- IP Quindicenne 14:10, 4 Augusti 2007 (UTC)

Ha! I like the word anywhen! --Ioscius (disp) 14:44, 5 Augusti 2007 (UTC)

Well... why? It doesn't exist? -- IP Quindicenne 16:46, 5 Augusti 2007 (UTC)

Yes, it exists: it's in the OED, marked: "Rare in literature, but common in southern dialects." IacobusAmor 17:03, 5 Augusti 2007 (UTC)
It may exist, but to a (modern) native speaker it sounds a bit funny (and if you check my babel box, you'll see I speak a southern dialect, myself). It is not bad, IP, and you were certainly well understood. I was being honest when I said I liked it =] --Ioscius (disp) 17:41, 5 Augusti 2007 (UTC)
By "southern dialects," it probably means "southern dialects of England." IacobusAmor 13:53, 6 Augusti 2007 (UTC)
As seen from a scriptorium in Oxford, the southern dialects of any other country are off the map or over the horizon. AndrewDalby 13:57, 6 Augusti 2007 (UTC)

-- Okay ;-)! -- IP Quindicenne 13:44, 6 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] pasteur

cher Andrew, à la page de discussion de Ingmar Bergman j'ai demandé aux autres amis de la.wiki tradution en latin du mot "pasteur" d'église. Ioshus il dit qu'on pourrait utiliser le mot sacerdos, mais je crois que les réformés n'accepteraient jamais une telle traduction parce que ces eglises ne connaissent pas un sacerdoce dans le sens de l'eglise catholique. que penses-tu? Merci--Massimo Macconi 09:46, 5 Augusti 2007 (UTC)

Je crois que sacerdos est impropre dans cette circonstance. Meilleur: ecclesiae minister. IacobusAmor 13:02, 5 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] Categoria:Biographia

I remember ... and I did not like the idea of having pages categorized two times. But I did not care much about it. The good thing: I have found out that we have {{CategoryTOC}} which solves the problem we have with large categories ;-) --Rolandus 14:44, 5 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] The dump

Thanks for the hint, I have a list where the template 'Praefecturae Franciae' was missing. This is the list:

            'Regiones Berolini',
            'Orationes',
            'Vicimedia',
            'Iocus',
            'Urbs Birmaniae',
            'Elementa chemica',
            'Grammatica Latina',
            'Commune-Franciae',
            'Commune provinciae Bauzanensis',
            'Menses',
            'Colores',
            'Decennium',
            'hispania Visigothica',
            'Praefecturae Franciae'

I have created these two sections of the dump again. Really more useful now. ;-) --Rolandus 16:55, 7 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] Vicipaedia:Translatio#Disputationes

Andrew, I cited you again: Vicipaedia:Translatio#Disputationes ;-) Because this covers the question "Shall we have list elements translated?". I think we should not have it when there is a blue link, but we should have it, when the link is red and the translation makes it clearer what is meant. --Rolandus 10:42, 12 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] salve!

Hi Andrew! How's your summer going? I am still excavating, so I will not be able to help in Vicipaedia at least until late August. I haven't either been checking what things are going on... Is there anything important that has happened here in the last month? I'll try to finish the page of Hispania Visigothica before September. Cheers!--Xaverius 19:00, 12 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] De pagina ad British Parliament pertinenti rectius nominanda

Bonjour

L'emploi que certains font de senatus me semble risquer de provoquer des confusions et j'aimerais savoir ce qu'en pense quelqu'un qui, comme vous, est meilleur latiniste que moi et contributeur plus fréquent. Dans l'article "Senatus Britanniarum", le mot désigne le parlement dans son ensemble, i.e. les Lords et les Communes, alors que dans "Senatus Foederalis Germaniae" il désigne uniquement une des chambres, le Bundestag. On trouve d'ailleurs un autre cas de senatus employé comme traduction de chambre ou house dans "Glossarium rerum publicarum" à propos de la Chambre des Représentants, ce qui donnerait une définition absurde si on voulait faire de même avec le Sénat ("Senatus CFA est senatus superior..."). Bref ne croyez-vous pas qu'il faudrait que tout le monde s'entende une bonne fois sur les équivalents latins des termes du vocabulaire parlementaire ? Après tout, l'avantage de Vicipaedia est que les contributeurs sont peu nombreux, donc il ne devrait pas être impossible de trouver un consensus. Personnellement, je serais d'avis, comme je l'ai écrit hier dans la page de discussion de "Senatus Britanniarum", de traduire parliament par parlamentum, ce qui permettrait de garder senatus pour les assemblées dont le nom vient de ce mot (senate, sénat, senato, senado, etc.). Quid tibi videtur ?ThbdGrrd 19:42, 13 Augusti 2007 (UTC)

Ait Ainsworth's Dictionary (Londinii, ca. 1780–1830):
A parliament, Senatus.
To call, or summon, a parliament, Senatum convocare, comitia edicĕre.
To hold, or keep, a parliament, Comitia celebrare.
To prorogue a parliament, Comitia prorogare. To dissolve it, Dissolvĕre.
The parliament-house, Senaculum, curia comitialis.
A parliament-man, Senator.
Parliamentary, Ad senatum pertinens, ex usu ||parliamenti. ← Signum "||" significat verbum non esse bonum Latinum translaticium.
Ait 'Bradley's Arnold' Latin Prose Composition (Londinii [1938] 1961):
Parliament = Senate. [p. 414]
Senate, senātus, 4, m. [p. 420]
Senate house, cūria, f. [p. 420] IacobusAmor 22:06, 13 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] Ambacia

Sciebam hanc paginam aciem tuam capturam, Andrea! --Fabullus 12:24, 14 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] gerundivum

Gerundivum, ut mihi videtur, saepe nimio aestimatur. Antiqui saepe gerundio usi sunt ubi grammatici nobis gerundivum praecipiunt. Lucretius 1.111 scribit "aeternas ... poenas in morte timendum." (vice "poenae ... timendae") et idem 4.777 "multaque nobis clarandumst" (vice "multaque claranda sunt") Nullam rem ergo tibi curandum est! --Fabullus 12:21, 17 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] Levels

Thanks for your note. I've added this: Disputatio_Vicipaediae:Latinitas#Questions_about_the_levels_of_latinitas. ;-) --Rolandus 12:19, 18 Augusti 2007 (UTC)

[recensere] Minime

Haud quaquam Andrew.

Omnia computatra systema asministrativum requiruntur

vide..requiro sibi vult..quaero,rogo..quid sim sed in passiva voce.. sibi vult..necesse..

http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3D%2341290

[recensere] Newspaper names

I copy here my discussion under Tempora Novi Eboraci: Ok I agree with you to wait and see what the others think. It's true that other wikis don't translate the names but on en.wiki is always given the english translation of the newspaper name, e.g Le Monde (English: The World) is a French daily evening newspaper with a circulation in 2004 of 371,803. ciao--Massimo Macconi 09:40, 25 Augusti 2007 (UTC)

With auctor I have heard it said the person who first wrote this page under a German name with possibile Latin traslation in the text, therefore I believe we could return without problems to the German name also for the Tagblatt. For Osservatore Romano I'll check www.vatican.va, if there's a Latin translation. Ciao e grazie --Massimo Macconi 14:31, 29 Augusti 2007 (UTC)
Post scriptum there's no problem for the "slowing down" the important thing is to follow a common standard. Now I'll add new pages with the original name

[recensere] Iura

Dear Andrew, I too prefer I to J. when I did the page, I was at the beginning without experience and with all my Latin forgotten, therfore I agree with the move Ciao--Massimo Macconi 09:37, 1 Septembris 2007 (UTC)


[recensere] New Vocabolary

I have bought a new ditionary with CD: very useful!

Luigi Castiglioni, Scevola Mariotti, Vocabolario della Lingua Latina, Latino - Italiano . Italiano - Latino, IV edizione a cura di Piergiorgio Parroni con CD Rom, Torino 2007