Wikipedia:Wéi heescht dat op Lëtzebuergesch/ArchivDE
Vu Wikipedia, der fräier Enzyklopedie.
![]() |
Inhaltsverzeechnis : | Ufank - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
---|
[Änneren] A
[Änneren] Amtsträger
... eng Fro vum Marcus (heihi gesat vum --Pecalux 08:24, 21 Februar 2006 (UTC))
- Fir de Suffix "-träger" hu mer "-dréier" (wéi a Bréif-, Gepäck- oder Nobelpräisdréier). "Amtsdréier" klengt mer awer zimlech 'barbaresch'. Dat misst dach och z'emschreiwe sinn ("deen, dee grad XY (wat och ëmmer den Titel vum "Amt" ass) ass").
- --Zinneke 09:06, 21 Februar 2006 (UTC)
A wanns de géifs d'franséischt Wuert "Fonctionnaire" huelen? Myriam 09:15, 21 Februar 2006 (UTC)
[Änneren] B
[Änneren] C
[Änneren] D
[Änneren] Fir den Draach-Artikel
Hätt ech den Owend kéinte froen, hunn ech awer vergiess. Ech wollt nach e puer "Drachentöter" dra setzen, wéi nennen ech déi dann op lëtzebuergesch? Myriam 00:08, 22 Juli 2006 (UTC)
-
- "Draachekiller", héiert sech e bësse rabiat un, mee eppes anescht fällt mer net an. --Cornischong 05:32, 22 Juli 2006 (UTC)
[Änneren] E
[Änneren] Ebene
Ech weess ganz genau datt ech dat Wuert hei scho mol op lëtz. gesinn hunn, well ech extra nach nogefrot hat; mee mengt der ech géif dat erëm fannen? :-( Myriam 21:20, 22 Februar 2006 (UTC)
-
- Neen, ech mengen, du géifs dat net erëmfannen. --Cornischong 21:28, 22 Februar 2006 (UTC)
- dat hängt awer stark vum Kontext of: Mathé an iwwerdroene Sënn: Plang; Geographie: Plaine ... --Marcus 21:33, 22 Februar 2006 (UTC)
-
- "flaacht Land" an "Niveau" zielt eis den DLW, wann dat d'Fro war :-) --Cornischong 21:37, 22 Februar 2006 (UTC)
- Glécht oder Gläicht ass och nach eng Méiglechkeet Kaffi 22:12, 22 Februar 2006 (UTC)
- "flaacht Land" an "Niveau" zielt eis den DLW, wann dat d'Fro war :-) --Cornischong 21:37, 22 Februar 2006 (UTC)
-
Nee ass schonn ëm d'Geo gaang. Merci Kaffi, dat war et wat ech gesicht hat, wann ech mech net iere war et an engem Artikel vum Alexandra. Ech mengen dann huelen ech dat emol. Merci och Marcus a Cornischong. Myriam 22:30, 22 Februar 2006 (UTC)
[Änneren] F
[Änneren] G
[Änneren] H
[Änneren] I
[Änneren] J
[Änneren] K
[Änneren] Kalkbuchenwald
Mir feelen nach déi passend lëtzebuergesch Wierder fir Kalkbuchenwald a Schichtstufe. Kann ee Kallekbichebësch a Schichtenniveau soen oder wéi sinn déi lëtzebuergesch Fachausdréck? --Tomateus 08:00, 9 Mäerz 2006 (UTC)
- Kallekbichebësch schengt mer OK, Schichtstufe hunn ech als Schichtstuf an d'lb-Wiki gesaat, en internationlen Ausdrock ass Cuesta (do bastelen ech elo emol direct e REDIR)--Marcus 08:12, 9 Mäerz 2006 (UTC)
- dee REDIR gëtt et jo schonns --Marcus 08:13, 9 Mäerz 2006 (UTC)
[Änneren] Kelch
Wou ech schonns bei der Liturgie sinn an nach epuer Fotoen an der Reserv hunn: wéi heescht Weihrauch a Kelch riteg op ltz?--Marcus 21:21, 27 Februar 2006 (UTC)
-
- ee Kielech, vill Kielecher / Wäirauch --Cornischong 19:12, 28 Februar 2006 (UTC)
Ech si lo kee lëtzebuergeschen Expert, mee ech soen och Wäirauch, mee awer e Kelch (ass da nozekucken) Myriam 22:35, 2 Mäerz 2006 (UTC)
- Et ass villäicht keen korrekt letzebuergesch, mee eis Paschtouer, den Här Hamus, huet emmer "Wäirauch a Kellech" dozou gesot <-- nëmmen sou als Iddi --JimHawk 16:13, 8 Mäerz 2006 (UTC)
[Änneren] L
[Änneren] M
[Änneren] Mauereidechse
Huet vläicht een déi lëtzebuergesch Nimm fir Schlingnatter (Coronella austriaca), Mauereidechse (Podarcis muralis) an d'Zauneidechse (Lacerta agilis). A menge Biche fannen ech näischt. --Tomateus 09:18, 12 Mäerz 2006 (UTC)
-
- D'Lacerta agilis (Zaun-Eidechse) ass eng "Bëschfeieromes".
- Bei der Mauereidechse gëtt de Klees a sengem Luxemburger Tiernamen als w¨ssenschaftlechen Numm "Lacerta muralis " un (!?) dat ass d' "Feieromes".
- D'"Schlingnatter" hunn ech net am Klees fonnt. Huel emol fir déi den däitschen Numm (a léiwer de wëssenschaftleche mat derbäi). --Cornischong 09:38, 12 Mäerz 2006 (UTC)
- Eng "Natter" ass op alle Fall eng "Adder". --Cornischong 09:46, 12 Mäerz 2006 (UTC)
- D'Lacerta agilis (Zaun-Eidechse) ass eng "Bëschfeieromes".
[Änneren] Mannschaft
Nodeems elo schonn an en etlech Artikelen, ëmmer erem vun de Mannschafte Rieds geet, wollt ech emol eng Kéier hei nofroen op et dat Wuert op lëtzebuergesch esou iwwerhaapt gëtt. D'Nationalequipe schéngt mer "méi richteg" wéi d'Nationalmannschaft, oder net? Op mannst am Rinnen/Reuland steet nëmmen d'Equipe ... mee deem Wierk kenn ee jo och net wierklech trauen. Kéint een dat w.e.g. emol am DLW nokucken? Et ass mer net fir hei de Purist ze spillen, mee Mannschaft schéngt mer v.a. am Zesummenhank mam Futtball guer a glat net geleefeg ze sinn ... --Kaffi 15:29, 10 Abrëll 2006 (UTC)
-
-
- Eng Equipe, vill Equippen. --Cornischong 15:42, 10 Abrëll 2006 (UTC)
-
[Änneren] Mahd
Gëtt et e Lëtzebuergescht Wuert fir "Mahd"? --Tomateus 05:26, 3 Mee 2006 (UTC)
- Ech kennen "an d'Hee goen" dofir, wann dat geméitent a gedréchent Gras zesummegeraf an a Botte gepresst gëtt. Mee fir déi Actioun virdru kann ech just mat enger Ëmschreiwung je no Kontext wéi "Méie goen" - "Dat geméitent Gras" - "et gëtt geméit", asw. dingen... --Zinneke 07:42, 3 Mee 2006 (UTC)
Op jidde Fall as et nit an d'Heegoen oder Hee maachen. Dat ass de lëtz., Ausdrock vum däitschen Heuen. Et ass einfach Méihen. Et kann een och méihen ouni dass Hee gemeet gët. 81.243.165.241 06:45, 2 September 2006 (UTC)
[Änneren] Mëttelalterlech Tricken
- Ritter
- Knappe
- Kirchenbüttel
- Ablass (Kierch)
- Vogt
... si mir mol spontan agefall an ech wees net wierklech wéi een dat iwwersetzt :) --Briséis → βρισεισ 15:16, 3 Mee 2006 (UTC)
- Du wäers dech wonneren, dat heescht "Ritter"
- Huel Knappe, da weess all Mënsch wat gemengt ass
- Tjo, wat ass eigentlech domat gemengt? Et gëtt e puer Bedeitungen.
- Ablass, wéi einfach d'Liewe ka sinn
- Vogt oder Beamte vum Landeshär --Cornischong 21:03, 18 Mee 2006 (UTC)
[Änneren] N
[Änneren] Nobel ass de Präis
awer ech hu Problemer d'Wuert "Nobelpreisträger" an de Kalennerblieder mat Nobelpräisdréier z' iwwersetzen. Huet keen eng besser Iddi freet Melusina 20:14, 30 Juni 2006 (UTC)
-
- Mat deem Problem hate mer eis ganz um Ufank schonns d'Hirschuel verstaucht. Huel de Nobelpräisdréier alt mat a Kaf. --Cornischong 20:31, 30 Juni 2006 (UTC)
[Änneren] O
[Änneren] P
[Änneren] Q
[Änneren] R
[Änneren] Raubvogel
Ech brauch och Hëllef: wat heescht da "Raubvogel" op lëtzebuergesch? Myriam 00:23, 18 Februar 2006 (UTC)
-
-
- Ma där ka gehollef ginn: "Raubvull". Gär geschitt. --Cornischong 01:22, 18 Februar 2006 (UTC)
-
also bis elo waren dat fir nach ëmmer Gräifvullen, an esouguer op däitsch seet een hautdesdags éischter Greifvögel cf de-wiki--Marcus 07:59, 18 Februar 2006 (UTC)
-
-
- Dat ass ee Beispill vun der Qualitéit vum: Deutsch Luxemburgisches Wörterbuch!!!. Déi schreiwe "Raubvull". Souguer den DUDEN gëtt un, datt Raubvogel veraalt ass. Wa mer hei zu méi wieren, an déi Iddi ass mer net nei, hätte mer schonns eng Zäitschen ugefaange mat engem eegene Wierderbuch!! Een Trouscht:D'Aarbechte fir deen neien "offiziellen" Dictionnaire si beim Buschtaf "A" ukomm!!! --Cornischong 09:20, 18 Februar 2006 (UTC)
-
Wéi ass et dann elo richteg, well déi franséisch Wiki [1] ziel zu de Raubvullen net nëmmen d'Gräifvullen, mee och nach d'Eilen dozou? Dat sinn awer zwou verschidden Uerdnungen. --Tomateus 10:10, 18 Februar 2006 (UTC)
- Et ass duerchaus méigelech tëscht wëssenschaftlechen a vernaculairen Denuominatiuonen ze ënnerscheeden; ech huelen emol un datt d'Myriam hei keng systematesch-taxonomesch Äntwert wollt, mee e Wuert fir den alldeegleche Sproochgebrauch. Momentan ass et jo och esou datt d'Systematik esouséier evoluéiert datt een bal net ka wëssen op an 20 Joer nach an der Taxonomie vun Gräifvulle geschwaat ginn, mee am Alldag wärt dat nach secher de Fall sinn (falls mmer se bis dohin net ausgerott kruuten).--Marcus 12:43, 18 Februar 2006 (UTC)
Ech änneren de "Raubvull" da mol a "Gräifvull" ëm - Merci
[Änneren] Rennrodeln
Ech hoffen et fiert elo kee mat mer Schlittschong hei wann ech nofroe muss, wéi dat däitscht Rennrodeln resp. dat franséischt luge op lëtz. genannt gëtt ... Ech tendéieren zu Schlitt oder Schlittfueren. D'Italiener hu jo och hiert wonnerbart Slittino :-) Oder solle mer et beim Rodeln beloossen? Merci Am Virraus! Kaffi 23:14, 21 Februar 2006 (UTC)
Deng Tendenzen zu Schlitt oder Schlittfuere kann ech nëmmen ënnerstëtzen. "Rodelen" kléngt definitiv wei ... "jodelen" ;-) --Zinneke 23:29, 21 Februar 2006 (UTC)
-
- Wann e Rennwagen e "Rennauto" ass oder e "Courseauto", da géif ech ouni ze zécken, "Rennschlitt" huelen, also "Rennschlitt fueren". All Mënsch weess, wat gemengt ass, an dat ass tipptopp. --Cornischong 23:33, 21 Februar 2006 (UTC)
[Änneren] Rohrkolben
Wéi nennt ee "Seggen" op lëtz. an heescht de "Rohrkolben" Christusstaf op lëtz.? --Tomateus 13:45, 30 Mäerz 2006 (UTC)
-
- Die Segge ass dat norddäitscht Wuert fir Riedgras oder Sauergras (Duden!). Dat ass op l. "eng Bëns" oder "eng Lësch". Beim Rohrkolben géif eis de laténgeschen an/oder de franséischen Numm weiderhëllefen. --Cornischong 15:50, 30 Mäerz 2006 (UTC)
[Änneren] S
[Änneren] Scheiterhaufen
Wiem fält eppes an? Et ass jo haut aktuell. --Cornischong 09:21, 17 Februar 2006 (UTC)
- Mier net, ech hun am Artikel iwwert den Herakles och einfach de "Scheiterhaufen" stoe gelooss. Myriam 09:38, 17 Februar 2006 (UTC)
- "Scheetkoup" wier zwar eng linguistesch akkurat Iwwerdroung, mee huet dee Schéinheetsfeeler, dass et dat Wuert am Sproochgebrauch net gëtt. Ech mengen, do bleift näischt ewéi d'Saach z'emschreiwen: "Exekutioun duerch Verbrennen" - "duerch d'Feier higeriicht" - "zum Doud veruerteelt a verbrannt ginn", asw. --Zinneke 10:04, 17 Februar 2006 (UTC)
[Änneren] Stute (fr. jument)
Nach eent. De Luxdico iwwersetzt mat "eng Mier", wat ech zwar nach net héieren hunn, mee wat mech awer un déi däitsch "Mähre" erënnert (dobäi stellen ech mer allerdings éischter en ale Klepper vir). Myriam 22:49, 19 Februar 2006 (UTC)
-
- Den DLW seet och "eng Mier, vill Mieren. Also lass; ausser datt nach e Veterinär sech mellt :;-)) --Cornischong 22:59, 19 Februar 2006 (UTC)
OK, da setzen ech dat mol esou dran, mee wann ech dat richteg verstan hunn, hues du dat och nach net héieren? Myriam 23:37, 19 Februar 2006 (UTC)
- "Hengscht" fir de Mossiö, "Mier" fir d'Madamm Päerd, dat kann ech confirméieren.
--Zinneke 10:41, 20 Februar 2006 (UTC)
Gudde Moien:
-
-
- A Fillen oder och alt emol Fuel fir de Puppelchen.
-
-
-
- A fir de geluechten Hengscht: e Minneg oder Minnech (Schreifweis net secher)
-
-
-
- De sougenannten ale Klepper heescht op däitsch Schindmähre an op franséisch haridelle.
-
-
-
- Op lëtzebuergesch kennen ech nëmme Kläpper (een dee sech gäeren zerklappt). Les Meloures 12:42, 8 Februar 2007 (UTC)
-
[Änneren] Schichtstufe
Mir feelen nach déi passend lëtzebuergesch Wierder fir Kalkbuchenwald a Schichtstufe. Kann ee Kallekbichebësch a Schichtenniveau soen oder wéi sinn déi lëtzebuergesch Fachausdréck? --Tomateus 08:00, 9 Mäerz 2006 (UTC)
- Kallekbichebësch schengt mer OK, Schichtstufe hunn ech als Schichtstuf an d'lb-Wiki gesaat, en internationlen Ausdrock ass Cuesta (do bastelen ech elo emol direct e REDIR)--Marcus 08:12, 9 Mäerz 2006 (UTC)
- dee REDIR gëtt et jo schonns --Marcus 08:13, 9 Mäerz 2006 (UTC)
[Änneren] Schlingnatter
Huet vläicht een déi lëtzebuergesch Nimm fir Schlingnatter (Coronella austriaca), Mauereidechse (Podarcis muralis) an d'Zauneidechse (Lacerta agilis). A menge Biche fannen ech näischt. --Tomateus 09:18, 12 Mäerz 2006 (UTC)
-
- D'Lacerta agilis (Zaun-Eidechse) ass eng "Bëschfeieromes".
- Bei der Mauereidechse gëtt de Klees a sengem Luxemburger Tiernamen als w¨ssenschaftlechen Numm "Lacerta muralis " un (!?) dat ass d' "Feieromes".
- D'"Schlingnatter" hunn ech net am Klees fonnt. Huel emol fir déi den däitschen Numm (a léiwer de wëssenschaftleche mat derbäi). --Cornischong 09:38, 12 Mäerz 2006 (UTC)
- Eng "Natter" ass op alle Fall eng "Adder". --Cornischong 09:46, 12 Mäerz 2006 (UTC)
- D'Lacerta agilis (Zaun-Eidechse) ass eng "Bëschfeieromes".
[Änneren] Seggen
Wéi nennt ee "Seggen" op lëtz. an heescht de "Rohrkolben" Christusstaf op lëtz.? --Tomateus 13:45, 30 Mäerz 2006 (UTC)
-
- Die Segge ass dat norddäitscht Wuert fir Riedgras oder Sauergras (Duden!). Dat ass op l. "eng Bëns" oder "eng Lësch". Beim Rohrkolben géif eis de laténgeschen an/oder de franséischen Numm weiderhëllefen. --Cornischong 15:50, 30 Mäerz 2006 (UTC)
[Änneren] Sonnenwende
Huet een eng Iddi zu "Sommer-" oder "Wintersonn(en)wende"? Myriam 22:17, 5 Abrëll 2006 (UTC)
Eigentlech keng. Spontan ging ech eppes ewéi Summersonnewenn / Wantersonnewenn soen. Mee op et dat Wuert "Wenn" fir "Wende" wierklech gëtt wees ech net :-) --Briséis → βρισεισ 08:34, 6 Abrëll 2006 (UTC)
[Änneren] Wuppertaler Schwebebahn
Wéi solle mer dann dat "Déngen do" nennen? --Cornischong 17:55, 7 Abrëll 2006 (UTC)
- Menges Wësses gëtt et esou en Dénge just do zu Wuppertal. Da giff ech deen Numm och esou loosse fir den Titel vum Artikel. Am Text kanns de, als Explicatioun, et mat "Schwiefbunn" probéieren - dat versteet een, och wann et et net als Wuert gëtt. --Zinneke 07:39, 3 Mee 2006 (UTC)
[Änneren] T
[Änneren] U
[Änneren] Unverletzbarkeit
Een eng Iddi? Also eng "Wonn" hunn ech fonnt, mee ech mengen dat Wuert gëtt et net op lëtz. Wéi kann een dat damm emschreiwen? De Satz ass "Der Aberglaube ist eng verwandt mit (...) der eigenen Unverletzbarkeit" Myriam 22:34, 21 Mäerz 2006 (UTC)
"Een deen een net blesséiere kann" ging ech mol soen. --Briséis → βρισεισ 22:44, 21 Mäerz 2006 (UTC)
Jo, mee et geet jo net em eng Persoun, mee em eng Eegeschaft. Myriam 22:59, 21 Mäerz 2006 (UTC)
[Änneren] V
[Änneren] W
[Änneren] Weihrauch
Wou ech schonns bei der Liturgie sinn an nach epuer Fotoen an der Reserv hunn: wéi heescht Weihrauch a Kelch riteg op ltz?--Marcus 21:21, 27 Februar 2006 (UTC)
-
- ee Kielech, vill Kielecher / Wäirauch --Cornischong 19:12, 28 Februar 2006 (UTC)
Ech si lo kee lëtzebuergeschen Expert, mee ech soen och Wäirauch, mee awer e Kelch (ass da nozekucken) Myriam 22:35, 2 Mäerz 2006 (UTC)
- Et ass villäicht keen korrekt letzebuergesch, mee eis Paschtouer, den Här Hamus, huet emmer "Wäirauch a Kellech" dozou gesot <-- nëmmen sou als Iddi --JimHawk 16:13, 8 Mäerz 2006 (UTC)
[Änneren] Weiser (am Sënn vu: "Savant")
Dem DLW no ass "Weisheit" Wäisheet op lëtz. Mee de "Weisen" feelt. Kënne mer da vun engem Wäisen ausgoen, oder gëtt et do nach en anert Wuert? Myriam 22:22, 28 Mäerz 2006 (UTC)
-
- Ech fannen an der "Aktualitéit" den Ausdrock vun engem IP: "e Mann matt groussem Wëssen". --Cornischong 07:02, 30 Mäerz 2006 (UTC)
hm also sin och der Meenung dat et esoz ass dat wann sech en Wuert bis zu Letzebuerg agebiergert huet da ass et schweier et erem eweg ze kreien.Mee fir dbie der Fro ze bleiven,wahrscheinlech heescht menger bescheidener Meenung no op letzebuergeschdat vlaicht. --62.178.6.11 18:48, 3 Abrëll 2006 (UTC)
[Änneren] Web(er)schiffchen
Gëtt et do e lëtzebuergescht Wuert? Myriam 16:31, 12 Juli 2006 (UTC)
-
- Meng Mamm, déi selwer gewieft huet, huet et "Schëffchen" genannt. Brauchs de dat Wuert just esou, oder wëlls d'en Artikel iwwer de "Wiefstull" maachen. Wann dat de Fall ass, da ginn ech der nach eng Dose vu ganz "geckegen" Ausdréck vun den Deeler vun engem Wierkstull oder Wiefstull. --Cornischong 16:46, 12 Juli 2006 (UTC)
Merci. Nee, un de Wiefstull trauen ech mech net erunn, do kennen ech net genuch dovunn (wier dat da näischt fir dech?). Ech hunn en am Artikel vum Arachne gebraucht. Myriam 16:51, 12 Juli 2006 (UTC)
[Änneren] X
[Änneren] Y
[Änneren] Z
[Änneren] Zauneidechse
Huet vläicht een déi lëtzebuergesch Nimm fir Schlingnatter (Coronella austriaca), Mauereidechse (Podarcis muralis) an d'Zauneidechse (Lacerta agilis). A menge Biche fannen ech näischt. --Tomateus 09:18, 12 Mäerz 2006 (UTC)
-
- D'Lacerta agilis (Zaun-Eidechse) ass eng "Bëschfeieromes".
- Bei der Mauereidechse gëtt de Klees a sengem Luxemburger Tiernamen als w¨ssenschaftlechen Numm "Lacerta muralis " un (!?) dat ass d' "Feieromes".
- D'"Schlingnatter" hunn ech net am Klees fonnt. Huel emol fir déi den däitschen Numm (a léiwer de wëssenschaftleche mat derbäi). --Cornischong 09:38, 12 Mäerz 2006 (UTC)
- Eng "Natter" ass op alle Fall eng "Adder". --Cornischong 09:46, 12 Mäerz 2006 (UTC)
- D'Lacerta agilis (Zaun-Eidechse) ass eng "Bëschfeieromes".
[Änneren] Zupfinstrument (Musek)
Op Franséisch gëtt et jo just "Instruments à cordes", egal op een dës duerch Sträiche, Pëtzen oder Drop-Klappen und d'Schwénge bréngt. Deemno, wat fir e Kontext do ass, kinnt "Säiteninstrument" als Synonym duerchgoen. --Zinneke 16:42, 23 Mäerz 2006 (UTC)
-
- Do hat ech schonn dru geduecht. Et war mer just komesch virkomm, well do den Cembalo an d'Dullemajik derbäi sinn. Nëmmen, den Cembalo gëtt jo och "gepëtzt". (Dee ganzen Zirkus hat ech wéinst der Ukelele ugefaangen.) Merci. --Cornischong 17:22, 23 Mäerz 2006