Diskusjon:Ayeyarwady

Frå Wikipedia – det frie oppslagsverket

[endre] Kva heiter elva?

Irrawaddy, seier Språkrådet [1]. Ayeyarwady, seier Store Norske Leksikon [2], og gjev alternativa Irrwaddy og Irrawadi. I følge til dømes en:Ayeyarwady River er Irrawaddy eit gammalt namn på elva medan Ayeyarwady er den nye, offisielle burmesiske forma (på engelsk).

Om ein transkriberer namnet som står på en:Ayeyarwady River vil ein derimot få Erāvatî. Ut frå det eg kan lesa meg til om burmesisk uttale er han ikkje så ulik skrifta. Derfor vil eit namn som "Eravati" vera eit rettare namn på elva på norsk, sidan både Irrawaddy og Ayeyarwady tek utgangspunkt i engelsk uttale. Den nye engelske forma er klart misvisande for ein norsktalar, den gamle bare litt. Irrawaddy blir likevel brukt mest på norsk. Har eg heimel for å trumfa gjennom ein meir fonetisk skrivemåte, tru, eller må eg føya meg etter gamle tradisjonar eller nye anglifikasjonar? -- Ranveig 1. nov. 2005 kl. 12:28 (UTC)

-Kva som er "offisielt burmesisk" er vanskeleg med ein nasjon der folk ikkje klarar å einast om det "offisielle namnet" ein gong... Eg vel å stole på Språkrådet og eit av dei sterkare meiningsberande aktualitetsmagasina som rapporterar frå Burma (The Irrawaddy) i den her saka.
-Men eg stemmer for ein fonetisk skrivemåte for å gjere namnet "meir norsk"! (sjølvsagt med omdirrigering frå alle tenkjelege former av ordet) / Kurtber|Ordskifte 1. nov. 2005 kl. 12:39 (UTC)
Nja, landet blir no visst kalla både Myanmaa eller Bama der heime (en:Explanation of the names of Burma/Myanmar), det kan kanskje kallast ein slags Norge/Noreg-situasjon. Men om me vel den fonetiske forma slepp me å ta stilling! Namnet vil vera det det alltid har vore på burmesisk! Takk for eit nytt argument for Eravati! -- Ranveig 1. nov. 2005 kl. 12:50 (UTC)