Вікіпэдыя be_x_oldwiki https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0 MediaWiki 1.47.0-wmf.4 first-letter Мэдыя Спэцыяльныя Абмеркаваньне Удзельнік Гутаркі ўдзельніка Вікіпэдыя Абмеркаваньне Вікіпэдыі Файл Абмеркаваньне файла MediaWiki Абмеркаваньне MediaWiki Шаблён Абмеркаваньне шаблёну Дапамога Абмеркаваньне дапамогі Катэгорыя Абмеркаваньне катэгорыі Партал Абмеркаваньне парталу TimedText TimedText talk Модуль Абмеркаваньне модулю Event Event talk Напалеон Орда 0 976 2671650 2652437 2026-06-01T04:08:46Z ~2026-32557-16 97988 /* */ 2671650 wikitext text/x-wiki {{Мастак |Імя = Напалеон Орда |лацінка = Napaleon Orda |Партрэт = Napaleon Orda. Напалеон Орда (A. Regulski, 1883).jpg |Апісаньне = |Імя пры нараджэньні = Напалеон Мацей Тадэвуш Орда<ref name="nestyarchuk14">{{Кніга|аўтар=Л. М. Несцярчук.|загаловак=Напалеон Орда. Шлях да Бацькаўшчыны: кніга-альбом|месца={{Менск (Мн.)}}|выдавецтва=Маст. літ.|год=2009|старонкі=14|isbn=}}</ref> |Нацыянальнасьць = |Грамадзянства = |Заняткі = [[жывапіс]] (малюнак) |Вучоба = |Плынь = |Працы = }} {{Цёзкі}} '''Напалео́н О́рда''' (11 лютага 1807, [[Варацэвічы]], [[Пінскі павет (Менская губэрня)|Пінскі павет]], [[Менская губэрня]], [[Расейская імпэрыя]] — 26 красавіка 1883, [[Варшава]], [[Расейская імпэрыя]]) — [[беларусы|беларускі]] [[жывапіс|мастак]], [[кампазытар]], [[пісьменьнік]]. Напалеон Орда атрымаў вядомасьць стварэньнем сыстэматызаваных сэрыяў архітэктурна-гістарычных пэйзажаў, якія зафіксавалі былую славу, веліч і культуру [[беларусы|беларускага]] і [[палякі|польскага]] народаў. Да нашых дзён дайшло 1060 малюнкаў мастака, якія пераважна захоўваюцца ў музэях Польшчы і Ўкраіны. Апроч таго, існуе 136 літаграфіяў яго твораў, якія хутчэй за ўсё не захаваліся. У яго малюнках — пэйзажы большасьці краінаў [[Эўропа|Эўропы]], а таксама шматлікіх месцаў [[Польшча|Польшчы]], [[Беларусь|Беларусі]], [[Летува|Летувы]] і [[Украіна|Ўкраіны]]<ref name="nestyarchuk96">{{Кніга|аўтар=Л. М. Несцярчук. |загаловак=Напалеон Орда. Шлях да Бацькаўшчыны : кніга-альбом|месца=Мн.|выдавецтва=Маст. літ.|год=2009|старонкі=96}}</ref>. Н. Орда захапляўся музыкай. Сябраваў з [[Фрыдэрык Шапэн|Ф. Шапэнам]], спачатку займаўся пад яго кіраўніцтвам, пасьля чаго ўжо сам выдатна граў на фартэпіяна і нават выкладаў<ref name="nestyarchuk38">{{Кніга|аўтар=Л. М. Несцярчук.|загаловак=Напалеон Орда. Шлях да Бацькаўшчыны : кніга-альбом|месца=Мн.|выдавецтва=Маст. літ.|год=2009|старонкі=38}}</ref>. Адзін сэзон (1847) зьяўляўся дырэктарам Італьянскай опэры ў Парыжы<ref name="nestyarchuk55">{{Кніга|аўтар=Л. М. Несцярчук.|загаловак=Напалеон Орда. Шлях да Бацькаўшчыны : кніга-альбом|месца=Мн.|выдавецтва=Маст. літ.|год=2009|старонкі=55}}</ref>. Быў асабіста знаёмы і сябраваў з [[Адам Міцкевіч|А. Міцкевічам]], [[Ігнат Дамейка|І. Дамейкам]], [[Фэрэнц Ліст|Ф. Лістам]]<ref name="nestyarchuk40">{{Кніга|аўтар=Л. М. Несцярчук.|загаловак=Напалеон Орда. Шлях да Бацькаўшчыны : кніга-альбом|месца=Мн.|выдавецтва=Маст. літ.|год=2009|старонкі=40}}</ref>. == Біяграфія == === Дзяцінства і юнацтва === Нарадзіўся 11 лютага 1807 году ў радавым маёнтку [[Варацэвічы]] [[Пінскі павет (Расейская імпэрыя)|Пінскага павету]] [[Менская губэрня|Менскай губэрні]] (цяпер вёска ў [[Янаўскі раён (Берасьцейская вобласьць)|Янаўскім раёне]] на [[Берасьцейская вобласьць|Берасьцейшчыне]]) у сям’і палескай шляхты. Яго бацька — Міхал, паводле адукацыі інжынэр-фартыфікатар, амаль увесь час працаваў на будаўніцтве дарог і каналаў, у час [[Падзелы Рэчы Паспалітай|падзелаў]] [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] зьяўляўся [[Маршалак павятовы|маршалкам]] [[Кобрынскі павет (Вялікае Княства Літоўскае)|Кобрынскага павету]]. Пачатковую адукацыю мастак атрымаў у родным доме. Зь існых крыніц дакладна невядома<ref name="nestyarchuk18">{{Кніга|аўтар=Л. М. Несцярчук. |загаловак=Напалеон Орда. Шлях да Бацькаўшчыны : кніга-альбом|месца=Мн.|выдавецтва=Маст. літ.|год=2009|старонкі=18|isbn=}}</ref> ці былі ў іх доме [[гувэрнэр]]ы, хутчэй за ўсё так, але галоўным яго выхавальнікам і дарадцай на працягу ўсяго жыцьця была маці — Юзафіна — дачка пінскага судзьдзі й мечніка [[Тадэвуш Бутрымовіч|Тадэвуша Бутрымовіча]]. Яна валодала [[француская мова|францускай мовай]] і была таленавітай піяністкай<ref name="nestyarchuk18" />. Першыя ўрокі ігры на фартэпіяна будучаму кампазытару дала менавіта яна. === Вучоба і пачатак грамадзка-палітычнай дзейнасьці === ==== Сьвіслацкая гімназія ==== У 1819 годзе (у аўтабіяграфіі самога Н. Орды — у 1818 годзе, аднак лічыцца, што гэтую дату ён адмыслова сказіў на сьледзтве) паступіў у [[Сьвіслацкая гімназія|Сьвіслацкую гімназію]]<ref name="nestyarchuk21">{{Кніга|аўтар=Л. М. Несцярчук. |загаловак=Напалеон Орда. Шлях да Бацькаўшчыны : кніга-альбом|месца=Мн.|выдавецтва=Маст. літ.|год=2009|старонкі=21|isbn=}}</ref>. У гэты час у гімназіі пачалі стварацца навуковыя гурткі, удзельнікі каторых стваралі таемныя студэнцкія таварыствы. У адно з такіх таварыстваў — «[[Заране]]», якое было зьвязана з [[рэвалюцыя|рэвалюцыйным]] «[[Таварыства ваенных сяброў|Таварыствам ваенных сяброў]]», уступіў Напалеон. Назва арганізацыі паходзіла ад формы сходаў гімназістаў, якія патаемна зьбіраліся надвячоркам, калі ўзыходзілі зоркі<ref name="nestyarchuk23">{{Кніга|аўтар=Л. М. Несцярчук. |загаловак=Напалеон Орда. Шлях да Бацькаўшчыны : кніга-альбом|месца=Мн.|выдавецтва=Маст. літ.|год=2009|старонкі=23|isbn=}}</ref>. «Заране» марылі пра незалежнасьць зямель былой [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]], адкрыта выказвалі свой пратэст супраць палітыкі царскіх уладаў, запальвалі рэвалюцыйнымі настроямі вучняў і пэдагогаў. Напрыканцы вучобы Орды ў гімназіі «Заране» трапілі пад увагу паліцыі. Жандары схапілі шэраг выпускнікоў, якіх абвінавацілі ў дзяржаўнай здрадзе. У адносінах да Н. Орды і ягоных сяброў былі ўжытыя захады тлумачальнага характару, якія адпаведны сьледчы камітэт палічыў дастатковымі для вынішчэньня духу «рэвалюцыйнай заразы». Гімназістаў вызвалілі ад сьледзтва, але іх справы захоўваліся ў сэйфах царскай ахранкі. Атрымаўшы дыплём з выдатнымі адзнакамі, 17-гадовы Напалеон вярнуўся дамоў. Пачалася яго падрыхтоўка да паступленьня ў [[Віленскі ўнівэрсытэт]]. ==== Віленскі ўнівэрсытэт ==== У 1823 г., пасьпяхова вытрымаўшы іспыты прыёмнай камісіі, паступіў у [[Віленскі ўнівэрсытэт]], на фізыка-матэматычнае аддзяленьне. Напалеон, які ўжо атрымаў «пачатковае палітычнае выхаваньне» ў гімназіі, ва ўнівэрсытэце адразу апынуўся ў гушчы студэнцкага руху. Пагатоў ў гэты час ва ўнівэрсытэце ўжо дзейнічалі шматлікія таемныя таварыствы, у тым ліку [[філяматы|філяматаў]] і [[філярэты|філярэтаў]], апошнія з каторых ужо набылі грамадзка-палітычнае адценьне. Віленскі ўнівэрсытэт падчас вучобы ў ім будучага мастака стаў калыскай будучых арганізатараў і ўдзельнікаў [[Паўстаньне 1830—1831 гадоў|паўстаньня 1830—1831 гг.]], у якім брала ўдзел амаль трэцяя частка [[студэнт]]аў<ref name="nestyarchuk24">{{Кніга|аўтар=Л. М. Несцярчук. |загаловак=Напалеон Орда. Шлях да Бацькаўшчыны : кніга-альбом|месца=Мн.|выдавецтва=Маст. літ.|год=2009|старонкі=24|isbn=}}</ref>. ==== Арышт ==== Тры гады стараннай вучобы дазволілі Напалеону ўвайсьці ў лік выдатнікаў, але актыўная дзейнасьць у таемных таварыствах не засталася па-за пільным зрокам паліцэйскіх — у ліпені 1826 г. ён разам зь дзесяцьцю сябрамі па вучобе і палітычнай барацьбе былі арыштаваныя і выключаныя з унівэрсытэту. == Творчасьць == === Лінгвіст === У [[Парыж]]ы, на эміграцыі Напалеон Орда пачаў перакладаць паэзію аўтараў-ліцьвінаў на францускую. Выдаў першы, у 1856 годзе, падручнік польскай мовы для замежнікаў. Вызначыўся Орда і ў галіне літаратурнай дзейнасьці: пісаў шматлікія артыкулы пра выдатных людзей і цікавыя мясьціны. У 1839 годзе Напалеон Орда прыняты ў Польскае гістарычна-літаратурнае таварыства. Сябра [[Адам Міцкевіч|Адама Міцкевіча]], ён быў ягоным папулярызатарам. У ліку знаёмых Н. Орды былі таксама [[Іван Тургенеў|Тургенеў]], [[Анарэ дэ Бальзак|Бальзак]], [[Стэндаль]], [[Джаакіна Расіні|Расіні]], [[Джузэпэ Вэрдзі|Вэрдзі]]. === Музыка === [[Файл:Plaque Napoleon Orda, 9 rue Louis-le-Grand, Paris 2.jpg|міні|зьлева|200пкс|Шыльда на доме ''Louis-le-Grand, 9'' дзе жыў Н. Орда падчас дырэктарства ў Італьянскай опэры ў Парыжы.]] Піяніст і кампазытар Напалеон Орда ў сярэдзіне 1840-х гадоў быў дырэктарам Італьянскай опэры ў [[Парыж]]ы. Разам зь сябрам [[Фрыдэрык Шапэн|Фрыдэрыкам Шапэнам]] ён багата зрабіў для папулярызацыі нашай айчыннай музычнай культуры ў [[Эўропа|Эўропе]]. Музычныя творы самога Н. Орды, асабліва палянэзы, мазуркі і вальсы, вылучаюцца самабытным і віртуозным стылем. Напалеон Орда ствараў рамансы і песьні на словы С. Вітніцкага і А. Плуга, выдаў «Альбом твораў польскіх кампазытараў» (1838). Н. Орда быў аўтарам славутай «Граматыкі музыкі», што выйшла ў 1873 годзе ды была высока ацэненая [[Станіслаў Манюшка|Станіславам Манюшкам]], які лічыў Н. Орду сваім настаўнікам. === Паўстанец === Падчас вучобы ў Сьвіслацкай гімназіі Напалеон Орда далучыўся да таемнага студэнцкага таварыства «Заране». А падчас вучобы ў Віленскім унівэрсытэце ён прыцягваўся да палітычнага дазнаньня. Унівэрсытэту здольны студэнт ня скончыў — у 1827 годзе быў адлічаны за прыналежнасьць да таемнага студэнцкага таварыства. Пасьля арышту і 15-месячнага турэмнага зьняволеньня вярнуўся ў родныя Варацэвічы, але застаўся пад наглядам паліцыі, і завяршыў сваю адукацыю самастойна. Падчас паўстаньня 1830—1831 гадоў Н. Орда камандаваў партызанскім атрадам. Ён стаў урэшце стралком чацьвертага палку коннай гвардыі Літоўскага корпусу ў [[Польшча|Польшчы]] і нават вызначыўся ў бітве пад Коцкам, за што атрымаў вышэйшую ўзнагароду — ордэн Залатога крыжа (''Virtuti Militari'') і чын капітана паўстанцкай арміі. Пасьля задушэньня паўстаньня эміграваў у [[Францыя|Францыю]], дзе правёў 24 гады свайго жыцьця. Вярнуўся толькі ў 1856 годзе па амністыі, жыў у родных Варацэвічах. А напярэдадні паўстаньня К. Каліноўскага зноў сур’ёзна заняўся маляваньнем. === Мастак === [[Файл:Dwor w Worocewiczach miedzy 1873 i 1883 (75036747) (cropped).jpg|міні|360пкс|Н. Орда. Сядзіба Ордаў у в. Варацэвічы]] У [[Парыж]]ы Н. Орда атрымаў мастацкую адукацыю ў студыі вядомага майстра архітэктурнага пэйзажу {{Не перакладзена|П’ер Жэрар|П’ера Жэрара|fr|Pierre Girard (peintre)}}, які і вызначыў яго мастацкі жанр. Для сваёй творчасьці Напалеон Орда выбраў тэхніку алоўкавага малюнка, падмаляванага акварэльлю, гуашшу ці сэпіяй, якой дасканала валодаў. Менавіта гэтая тэхніка маляваньня дазваляла апэратыўна і найбольш дакладна адлюстраваць натурны архітэктурны краявід ва ўмовах падарожжа. Першыя мастацкія вандроўкі Напалеона Орды адбыліся яшчэ падчас эміграцыі. У 1840—1844 гадах<ref>Асноўныя даты жыцця і творчасці Напалеона Орды // Напалеон Орда (1807—1883). Ілюстраваная энцыклапедыя краіны. Выстава з калекцыі Нацыянальнага музея ў Кракаве ў Нацыянальным мастацкім музеі Рэспублікі Беларусь. Каталог. — Кракаў, 2017. — С. 156—157.</ref> ён наведаў [[Ангельшчына|Ангельшчыну]], [[Шатляндыя|Шатляндыю]], [[Нідэрлянды]], [[Партугалія|Партугалію]] і нават [[Альжыр]]. Адтуль іх было прывезена нямала малюнкаў, якія зараз захоўваюцца ў Нацыянальным музэі ў Кракаве<ref>Лічбавы каталог Нацыянальнага музея ў Кракаве http://www.kultura.malopolska.pl/results/-/results/5{{Недаступная спасылка|date=January 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>. У 1862—1863 гадах Напалеон Орда жыве то ў [[Горадня|Горадні]], то ў [[Вільня|Вільні]], то ў [[Пінск]]у, потым на Валыні. У самы час паўстаньня, да канца 1864 году, ён мэтадычна аб’яжджае ўсе раёны найбольш актыўных баявых дзеяньняў і малюе краявіды. [[Файл:Параўнанне малюнкаў Орды, Канута Русецкага і фатаздымка канца XIX стагоддзя..jpg|значак|Параўнаньне малюнкаў К. Русецкага, Н. Орды і фатаздымка XIX ст.]] З 1860-х гадоў і амаль да канца свайго жыцьця Напалеон Орда шмат падарожнічаў па ўсёй Беларусі, рабіў архітэктурныя накіды найбольш значных помнікаў, замалёўкі мясьцінаў, зьвязаных з жыцьцём выбітных асобаў, славутых помнікаў старасьвеччыны. Вынікам гэтых вандраваньняў зьявіўся аграмадны збор мастацкіх твораў, гэта больш за 1150 малюнкаў і акварэляў. Гэта была вялікая падрыхтоўка (збор візуальнага матэр’ялу) да выданьня малюнкаў у альбоме, створаным у тэхніцы літаграфіі. Літаграфія дазваляла надрукаваць тыраж і зрабіць малюнкі вядомымі шырокаму колу суайчыньнікаў<ref name=":0" />. З 1873 году Напалеон Орда распачаў манумэнтальную справу — выданьне малюнкаў ўласным коштам у «Album Widoków Historycznych». Было выдадзена толькі 260 літаграфіяў у васьмі сэрыях альбому (каля 120 па беларускіх губэрнях). Малюнкі, зробленыя ў арыгінальнай тэхніцы алоўка і акварэлі, пераводзіліся літографам Аляізам Місяровічам на камень і друкаваліся ў літаграфічнай майстэрні [[:pl:Maksymilian Fajans|Максімільяна Фаянса]] ў [[Варшава|Варшаве]]. Традыцыйна лічыцца, што малюнкі Орды вызначаюцца дакумэнтальнасьцю і з гэтай прычыны маюць велізарную каштоўнасьць для дасьледнікаў архітэктуры, рэстаўратараў. Але, насамрэч, калі параўноўваць малюнкі з тымі будынкамі, што захаваліся, добра відаць шматлікія недасканаласьці і пэрспэктыўныя хібы. Гэта тлумачыцца тым, што Напалеон Орда ня быў прафэсійным мастаком (усяго толькі два гады навучаньня архітэктурнаму пэйзажу) і сам лічыў сябе аматарам<ref name=":0">Напалеон Орда / Наполеон Орда / Napoleon Orda / Альбом на трох мовах: беларускай, англійскай і рускай. Аўтарка тэксту і складальніца Ю. У. Лісай. — Мінск: «Беларусь», 2017. — С. 10.</ref>: ''«… і, як ведаеш, быў мастаком-аматарам»'' — напісаў ён у 1876 годзе ў лісьце да Ігната Дамэйкі<ref>Цытуецца па: ''Levandauskas V.,'' Vaičekonité-Kapežinskiené R. Napoleonas Orda. Senosios Lietuvos architekturos peizazai. — Vilniaus: Vilniaus dailės akademijos leidykla, 2006. — S. 314</ref>. Больш за тое, апошнія дасьледаваньні арыгінальных малюнкаў Орды паказалі сьвядомыя зьмены аўтарам кампазыцый і архітэктурных аб’ектаў, калі аўтар назнарок не маляваў так, як гэта было ў рэчаіснасьці<ref>Zofia Maniakowska-Jazownik, Yulia Lisai. Nieznane praktyki Napoleona. Rysunki Ordy w innym świetle // Notes konserwatorski. 2017. Nr. 19. — S. 139—160.</ref>. Сапраўды, многія помнікі захаваліся толькі ў ягоных акварэлях ды малюнках, таму маюць вялікае значэньне для гісторыкаў архітэктуры. Але абапірацца на малюнкі як на крыніцу для рэстаўрацыі немагчыма. <gallery caption="Галерэя работаў Напалеона Орды" class="center"> Białyničy, Rynak. Бялынічы, Рынак (N. Orda, 1877) (2).jpg|[[Бялынічы]] Biaroza-Kartuskaja, Belarus.jpg|[[Бяроза-Картуская]] Sapieha Castle in Vysokaje, N. Orda.jpg|[[Высокае|Высока-Літоўск]] Monastery Bernardine in Horadnia, N. Orda.jpg|[[Горадня]] Druskieniki. Друскенікі (N. Orda, 1868).jpg|[[Друскенікі]] </gallery><gallery class="center"> Catholic Church in Dubrovica, N. Orda.jpg|[[Дубровіца (Украіна)|Дубровіца]] Ździecieł, Napaleon Orda.jpg|[[Зьдзецел]] Knyšynski zamak. Кнышынскі замак (N. Orda, 1877).jpg|[[Кнышын]] Kojdanaŭski zamak. Койданаўскі замак (N. Orda, 13.07.1876) (2).jpg|[[Койданаў]] Castle in Miedniki, N. Orda.jpg|[[Медніцкі замак]] </gallery><gallery class="center"> Castle in Mir, N. Orda.jpg|[[Мірскі замак]] Nowogrodek.jpg|[[Наваградзкі замак]] Śmiłavičy. Сьмілавічы (N. Orda, 1864-76) (2).jpg|[[Сьмілавічы]] Faščaǔka. Фашчаўка (N. Orda, 1877) .jpg|[[Фашчаўка (Магілёўская вобласьць)|Фашчаўка]] Catholic Church in Janaŭ.jpg|[[Янаў]] </gallery> == Апошнія гады == Апошнія гады жыцьця Напалеон Орда падарожнічаў па Галіччыне, Келецкіх, Сувалскіх і Варшаўскіх землях, працягваў шмат маляваць. У 1883 годзе раптам захварэў і памёр у адным са шпіталяў Варшавы. Пахаваны ў радавым склепе на радзіме ў [[Янаў|Янаве]]. Аб гэтым ён прасіў у сваім запавеце. == Памяць == [[Файл:Napaleon Orda (silver coin, reverse).gif|міні|Памятная манэта [[НБ Беларусі]], прысьвечаная 200-годзьдзю з народзінаў Напалеона Орды]] У горадзе [[Янаў|Янаве]] (Берасьцейская вобласьць) Напалеону Орду ўсталяваны помнік, які стварыў скульптар [[Іван Голубеў]]. Імем Орды названыя вуліцы ў [[Вуліца Напалеона Орды (Менск)|Менск]]у<ref>[https://web.archive.org/web/20110929171141/http://nn.by/index.php?c=ar&i=9920 У Менску зьявіліся мікрараён Брылевічы і вуліца Ігнатоўскага] // «[[Наша Ніва]]», 2 ліпеня 2007.</ref> і Горадні<ref>[http://nn.by/?c=ar&i=55051 У Гродна з’явяцца вуліцы Агінскага, Багушэвіча, Караткевіча і Орды] // «[[Наша Ніва]]», 20 траўня 2011.</ref>. 6 лютага 2007 году [[Нацыянальны банк Беларусі]] ўвёў у абарачэньне памятную манэту «Напалеон Орда. 200 год». 11 лютага 2010 году кампанія [[Google]] адзначыла народзіны Н. Орды, зьмясьціўшы адмысловае лёга з малюнкам мастака палаца Чацьвярцінскіх у [[Горадня|Горадні]] на сваім пошукавым сэрвісе<ref>[https://web.archive.org/web/20120415150833/http://euroradio.fm/by/1122/subscr/43945/ «Google» павіншаваў беларусаў з угодкамі Напалеона Орды] // [[Эўрапейскае радыё для Беларусі]], 11 лютага 2010.</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * ''Kaczanowska M.'' Napoleon Orda — twórca widoków architektonicznych. Zarys życia i twórczości// Rocznik Museum narodowego w Warszawie. — 1968. T. 12. — S. 115—158 * ''Katalog'' rysunków architektonicznych ze zbiorów Museum Narodowego w Krakowie. Rysunki Napoleona Ordy. 1. — Warszawa: PWN, 1975. — 480 s. * ''Levandauskas V.,'' Vaičekonité-Kapežinskiené R. Napoleonas Orda. Senosios Lietuvos architekturos peizazai. — Vilniaus: Vilniaus dailės akademijos leidykla, 2006. — 350 p. * ''Polanowska J. Orda Napoleon //'' Słownik artystów ''polskich'' i obcych w Polsce działających (zmarlych przed 1966) T. VI, Warszawa: IS PAN 1998, — S. 291—294. * Zofia Maniakowska-Jazownik, Yulia Lisai. Nieznane praktyki Napoleona. Rysunki Ordy w innym świetle // Notes konserwatorski. [https://notes.bn.org.pl/upload/pdf/85624_Maniakowska(8)_s.%20139_notes_19_2017.pdf 2017. Nr. 19. — s. 139—160]. * Беларусь у малюнках Напалеона Орды. Другая палова XIX стагодзьдзя. — Мн.: Ураджай, 2001. — {{ISBN|985-04-0497-3}}. * ''Левандаускас В.'' Иконографические особенности творчества Наполеона Орды // Веснік БДУК. — 2004. — №3. С. 51-57. * ''Лісай Ю.'' Пейзажы Напалеона Орды: нацыянальная афарбоўка інтэрнацыянальнай ведуты // Напалеон Орда (1807—1883). Ілюстраваная энцыклапедыя краіны. Выстава з калекцыі Нацыянальнага музея ў Кракаве ў Нацыянальным мастацкім музеі Рэспублікі Беларусь. Каталог. — Кракаў, 2017. — С. 21-25. ISBN 978-83-7581-248-0 * ''Материалы'' международной научной конференции, посвященной 200-летию Наполеона Орды «Наполеон Орда: жизнь, творчество, художественное наследие»: (Минск, 15-16 февраля 2007 г.) / Институт искусствоведения, этнографии и фольклора им. К. Крапивы Национальной академии наук Беларуси; гл. ред. А. И. Локотко. — Минск: Право и экономика, 2007. * Л. М. Несцярчук. Напалеон Орда. Шлях да Бацькаўшчыны: кніга-альбом. — Мн.: Маст. літ., 2009. — {{ISBN|978-985-02-1031-9}} * ''Радзюк А.'' Царызм супраць Напалеона Орды // Асоба і час: Беларускі біяграфічны альманах. Вып. 5. — Мн.: Лімарыюс. 2013. — С. 27-36. == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20140902031538/http://nn.by/index.php?c=ar&i=6493 Артыкул Сяргея Харэўскага ў «Нашай Ніве»] * [https://web.archive.org/web/20050118043018/http://tbm.org.by/asoby/cont.phtml?x=no Біяграфія на старонцы «Гісторыя Беларусі. Асобы». Таварыства Беларускай Мовы] * [https://web.archive.org/web/20070224154729/http://www.pawet.narod.ru/orda/index.html Галерэя Напалеона Орды, сайт «Павет» (197 малюнкаў)] * [http://pinakoteka.zascianek.pl/Orda/Index.htm «Album Widoków Historycznych Polski»] * {{Глёбус Беларусі|ivanovo/orda_gallery.htm}} {{Архівавана|url=https://web.archive.org/web/20100205232208/http://globus.tut.by/ivanovo/orda_gallery.htm |date=5 лютага 2010}} * [https://web.archive.org/web/20110929153615/http://vandrouka.by/2011/puteshestviya-napoleona-ordyi/ Падарожжы Напалеона Орды на мапе] * [https://web.archive.org/web/20111211014951/http://vandrouka.by/2011/vorotsevichi-muzey-napoleona-ordyi/ Музейны комплекс Напалеона Орды ў Варацэвічах] * [https://notes.bn.org.pl/upload/pdf/85624_Maniakowska(8)_s.%20139_notes_19_2017.pdf Новыя дасьледаваньні малюнкаў Орды. Артыкул З. Манякоўскай-Язоўнік і Юліі Лісай] у [https://notes.bn.org.pl/numer-biezacy Notes konserwatorski] * [http://harodnia.com/be/uczora/rasijskaja-impieryja/5-hrodna-na-maliunkach-ordy Горадня на малюнках Напалеона Орды] * [http://harodnia.com/be/poszuki/idei-dlia-horada/79-prailustravac-malunkami-ordy Гродна хочуць праілюстраваць малюнкамі Напалеона Орды] * [http://imago.by/album-raz/orda-k.html Выбраныя літаграфіі Напалеона Орды, сайт imago.by] * [http://cyfrowe.mnw.art.pl/dmuseion/results?action=AdvancedSearchAction&type=-3&contentQuery=&content%3Aoperation=AND&search_attid1=2&search_value1=Orda,%20Napoleon%20(1807-1883)&search_op2=OR&search_attid2=3&search_value2=Orda,%20Napoleon%20(1807-1883) Калекцыя малюнкаў і літаграфій Орды з Нацыянальнага музэю ў Варшаве] * [https://bel.sputnik.by/video/20171003/1031156876/napaleon-orda-malyavau-strachanuyu-cyvilizacyyu.html Відэаэкскурсія па выставе малюнкаў Напалеона Орды. 2017] {{Бібліяінфармацыя}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Орда, Напалеон}} [[Катэгорыя:Беларускія кампазытары]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Беларускія мастакі]] [[Катэгорыя:Удзельнікі паўстаньня 1830—1831 гадоў]] [[Катэгорыя:Орды|Напалеон]] 6ah6lmgygao635oyhjw2k7ui5pcyocq Ігар Бабкоў 0 1409 2671628 2636570 2026-05-31T22:45:22Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671628 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік |Імя = Ігар Бабкоў |Арыгінал імя = |Партрэт = |Памер = |Апісаньне = Ігар Бабкоў выступае на лекцыі, прысьвечанай Рыгору Барадуліну (2014) |Імя пры нараджэньні = |Псэўданімы = |Грамадзянства = [[Беларусь]] |Род дзейнасьці = [[паэт]], [[раманіст]], [[эсэ]]іст |Гады актыўнасьці = 1986 — дагэтуль |Напрамак = |Жанр = верш, раман, эсэ |Дэбют = 1986 |Значныя творы = «[[Адам Клакоцкі і ягоныя цені]]» |Прэміі = [[Гліняны Вялес|Прэмія Гліняны Вялес]] (1993),<br />[[Залатая літара]] (2005) |Палічка = |Сайт = {{Lj user|ihar-babkou}} Блог у LJ }} '''Ігар Бабкоў''' (нарадзіўся 2 чэрвеня 1964 году, [[Гомель]]) — [[Беларусь|беларускі]] паэт, філёзаф і куратар кніжнай сэрыі «Галярэя Б». == Біяграфія == Нарадзіўся ў 1964 годзе ў [[Гомель|Гомелі]]. У 1986 годзе скончыў [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт]] (аддзяленьне [[філязофія|філязофіі]]) і тамсама асьпірантуру. Працуе ў інстытуце філязофіі [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Акадэміі навук Беларусі]] і займаецца сучаснай посткаляніяльнай тэорыяй і гісторыяй філязофіі. Выкладае ва ўнівэрсытэтах Менску й Вільні. Пры канцы 80-х быў сябрам літаратурных суполак «Бабілён» і «[[Тутэйшыя (літаб’яднаньне)|Тутэйшыя]]». Браў удзел у аднаўленьні газэты «[[Наша Ніва]]» на пачатку 90-х, быў адным з заснавальнікаў [[Беларускі Калегіюм|Беларускага калегіюму]], выдаваў і рэдагаваў часопіс «[[Фрагмэнты (часопіс)|Фрагмэнты]]». Апавяданьні, вершы й эсэ Ігара Бабкова перакладзены на польскую, украінскую, нямецкую, чэскую й вугорскую мовы. Зьяўляецца аўтарам тэкстаў да песень гурту «[[Новае Неба]]»<ref>[https://web.archive.org/web/20110627154900/http://music.fromby.net/article/2325 Выбар Ігара Бабкова: Waria, MoZart і Ambasadar Krou]// «Тузін Гітоў», 1 лістапада 2010</ref>. == Творчасьць == Як адзначае Алесь Бельскі, галоўным тэматычным стрыжнем паэзіі І. Бабкова зьяўляецца тэма філязофіі быцьця. Паэт заглыбляецца ў агульначалавечыя і філязофскія пытаньні: сэнс існаваньня, душа і вечнасьць, сусьвет і зямны лёс, Бог і пошук духоўнага апірышча. Дасьледнік называе паэзію аўтара «суб’ектнадухоўнай плыньню думак і пачуцьцяў»<ref>Бельскі А. Сучасная беларуская літаратура: Станаўленне і развіццё творчых індывідуальнасцяў (80—90-я гг.). — Мн. — 1997. — 255 с.</ref>. == Творы == * «Solus Rex» (1986) — паэзія * «Герой вайны за празрыстасьць» (1998) — паэзія * «[[Адам Клакоцкі і ягоныя цені]]» (2001; па-польску ў перакладзе Малгажаты Бухалік, 2008; 2-е выданьне па-беларуску — 2012) — раман * {{Кніга|назва=Філасофія Яна Снядэцкага|выдавецтва=Логвінаў|year=2002|url=https://knihi-online.com/filasofija-jana-sniadeckaha-ihar-babkou.html}} * «Каралеўства Беларусь. Вытлумачэньні ру[і]наў» (2005) — зборнік эсэ * «Засынаць, прачынацца, слухаць галасы рыб» (2009) — паэзія * «Хвілінка» (2014) == Узнагароды == * [[Гліняны Вялес]] (1993, зборнік «Solus Rex») * [[Залатая літара]] (2005, «Каралеўства Беларусь. Вытлумачэньні ру[і]наў») * Шорт-ліст прэміі «Angelus» (2009, раман «Адам Клакоцкі і ягоныя цені»)<ref>[http://prajdzisvet.org/events/90-siarod-finalistau-premii-Angelus-ihar-babkou.html Сярод фіналістаў прэміі Angelus — Ігар Бабкоў]// «Прайдзісвет», 21 кастрычніка 2009</ref> * [[Літаратурная прэмія імя Ежы Гедройца|Прэмія імя Ежы Гедройца]] (2014) == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.svaboda.org/content/transcript/2198699.html У «Доме літаратара» Ігар Бабкоў і Ганна Серэхан]// «Радыё свабода», 25 кастрычніка 2010. * [https://web.archive.org/web/20160906182614/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=3911 Герой вайны за празрыстасьць] — Мн.: Мастацкая літаратура, 1998 {{ISBN|985-6012-50-3}} {{Пісьменьнікі і паэты Беларусі}} {{Прэмія імя Ежы Гедройца}} {{Прэмія Гліняны Вялес}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Бабкоў, Ігар}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Гомлі]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Беларускія паэты і паэткі]] [[Катэгорыя:Ляўрэаты прэміі «Гліняны Вялес»]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]] 9xephea9j8a2lssl17mqipywaxnyy4s Яўхім Карскі 0 1445 2671544 2534618 2026-05-31T14:46:10Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 0 sources and tagging 3 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671544 wikitext text/x-wiki {{Навуковец |Лацінка = Jaŭchim Karski |Фота = Jaŭchim Karski. Яўхім Карскі (1900).jpg |Навуковы кіраўнік = [[Раман Брант]] |Знакамітыя вучні = [[Сьцяпан Некрашэвіч]] |Вядомы як = аўтар 3-хтомнага нарысу «Беларусы» |Узнагароды і прэміі = {{Блёк узнагародаў|{{Ордэн сьвятога Станіслава II ступені}}|{{Ордэн сьвятога Станіслава III ступені}}|{{Ордэн сьвятой Ганны II ступені}}|{{Ордэн сьвятой Ганны III ступені}}|{{Ордэн сьвятога Ўладзімера IV ступені}}}} }} '''Яўхі́м Фё́даравіч Ка́рскі''' ({{Дата ў старым стылі|1 студзеня 1861||20 сьнежня 1860}}<ref>Jerzy Chmielewski, [http://kamunikat.org/download.php?item=13931-1.pdf&pubref=13931 ''On pierwszy wytyczył granice języka białoruskiego. Rozmowa z Aleksandrem Karskim, wnukiem Jauchima Karskiego, pioniera białoruskiego językoznawstwa'']{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Czasopis nr 5/10, ISSN 1230-1876, s. 44 {{ref-pl}}</ref> — 29 красавіка 1931) — [[філёляг]]-[[славістыка|славіст]], заснавальнік беларускага навуковага [[мовазнаўства]] і [[літаратуразнаўства]], [[этнаграфія|этнограф]], [[фальклярыстыка|фальклярыст]], [[палеаграфія|палеограф]]. Акадэмік Пецярбурскай Акадэміі навук, сябра Інстытуту беларускай культуры, Чэскай Акадэміі навук. Паходзіць зь вёскі [[Лаша]] [[Гарадзенскі павет (Расейская імпэрыя)|Гарадзенскага павету]] Гарадзенскай губэрні. Вучыўся ў [[Менская духоўная вучэльня|Менскай духоўнай вучэльні]], Нежынскім гістарычна-філялягічным інстытуце (сучасная [[Украіна|Ўкраіна]]). З 1893 году працаваў у [[Варшава|Варшаве]]. За працы па [[беларусазнаўства|беларусазнаўстве]] ў 1894 годзе ўзнагароджаны вялікім залатым мэдалём [[Расейскае геаграфічнае таварыства|Расейскага геаграфічнага таварыства]]. У 1896 годзе атрымаў [[навуковая ступень|навуковую ступень]] доктара філялёгіі ў [[Маскоўскі ўнівэрсытэт|Маскоўскім унівэрсытэце]]. У 1901 годзе атрымаў Ламаносаўскую прэмію. У 1905 годзе ўзначаліў часопіс «[[Русский филологический вестник]]», у тым жа годзе стаў першым абраным рэктарам Варшаўскага ўнівэрсытэту. У 1915—1916 гадох працаваў у [[Растоў-на-Доне|Растове-на-Доне]], куды быў эвакуяваны [[Варшаўскі ўнівэрсытэт]]. Потым працаваў у [[Менск]]у (1919—1920 гады), [[Петраград]]зе. Прафэсар філялягічнага факультэту. У 1964 годзе ў будынку сярэдняй школы ў вёсцы [[Лаша|Лашы]] быў адкрыты [[музэй Карскага]]. == Біяграфія == Нарадзіўся ў сям’і настаўніка Фёдара Навіцкага й дачкі праваслаўнага дыякана Магдалены Карскай. Нарадзіўся перад шлюбам бацькоў і прозьвішча меў па маці<ref>Jerzy Chmielewski, [http://kamunikat.org/download.php?item=13931-1.pdf&pubref=13931 ''On pierwszy wytyczył granice języka białoruskiego. Rozmowa z Aleksandrem Karskim, wnukiem Jauchima Karskiego, pioniera białoruskiego językoznawstwa'']{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Czasopis nr 5/10, ISSN 1230-1876, s. 42 {{ref-pl}}</ref>. Разам з бацькамі правёў дзіцячыя гады на [[Наваградчына|Наваградчыне]] (в. [[Ятра]] і в. [[Бярозавец]]) і на [[Меншчына|Меншчыне]]. На пачатку 1870-х гадоў вучыўся ў народнай вучэльні в. [[Ятра]] [[Наваградзкі павет (Менская губэрня)|Наваградзкага павету]]. З 1874 да пачатку 1880-х гадоў вучыўся ў [[Менская духоўная школа|Менскай духоўнай школе]], а потым у [[Менская сэмінарыя|Менскай сэмінарыі]]. У 1881 годзе зацікавіўся [[этнаграфія]]й, кінуў сэмінарыю і паступіў у [[Нежынскі гістарычна-філялягічны інстытут]]. У 1877 годзе ажаніўся з дачкою сьвятара Соф’яй Мікалаеўнай Сьцепуржынскай, а пазьней, у 1894 годзе, у іх нарадзілася дачка [[Натальля Баркоўская|Натальля]]. * 1883: апублікаваў сваё першае філялягічнае дасьледваньне ([[артыкул]]) у «Русским филологичном веснике». * 1885: скончыў [[Нежынскі гістарычна-філялягічны інстытут]] з расейскай і славянскай філялёгіі, пад кіраўніцтвам праф. Р. Ф. Бранта. Падштурхнуты адсутнасьцю навуковага распрацаваньня беларускай мовы, апублікаваў сваю першую значную навуковую працу «Агляд гукаў і форм беларускай гаворкі» (публікацыя насіла дату 1886). * 1885—1893: выкладаў расейскую і царкоўнаславянскую мовы і расейскую літаратуру ў [[Другая віленская гімназія|Другой віленскай гімназіі]], таксама працаваў сакратаром гімназіі (1885—1889) і выбарным сябрам гаспадарчага камітэту гімназіі (1890—1892). * 1888: апублікаваў «Граматыку старой царкоўнаславянскай мовы ў параўнаньні з расейскай мовай». Граматыка перавыдавалася 19 разоў, да самага [[кастрычнік]]а 1917. * 1891, 17 верасьня: пасьпяхова здаў [[магістар]]скі выпыт. * 1893, 2 студзеня: пачаў выкладаць расейскую мову ў [[Варшаўскі ўнівэрсытэт|Варшаўскім унівэрсытэце]]. Пазьней таксама выкладаў славянскую палеаграфію, расейскую дыялекталёгію, граматыку царкоўнаславянскай мовы. * 1893, 23 кастрычніка: пасьпяхова абараніў сваю магістарскую дысэртацыю «Да гісторыі гукаў і форм беларускай гаворкі» у Кіеўскім унівэрсытэце. Гэта была ''першая ў гісторыі дысэртацыя'', прысьвечаная беларускай мове. * 1894, 26 чэрвеня: абраны на пасаду экстраардынарнага прафэсара Варшаўскага ўнівэрсытэту і загадчыка катэдры расейскай і царкоўнаславянскай мовы і гісторыі расейскай літаратуры. * 1897, 14 лютага: стаў [[ардынарным прафэсарам]] [[Варшаўскі ўнівэрсытэт|Варшаўскага ўнівэрсытэту]]. * 1898—1900, 1903 — вывучаў мясцовыя [[беларускія гаворкі]], па помніках пісьменнасьці і па этнаграфічных службовых выправах, асабліва па [[Гарадзеншчына|Гарадзеншчыне]], [[Віленшчына|Віленшчыне]], [[Меншчына|Меншчыне]]. * 1901: стаў сябрам-карэспандэнтам [[Пецярбурская акадэмія навук|Пецярбурскай акадэміі навук]], аддзелу расейскай мовы і пісьменнасьці. * 1902: апублікаваў першую мапу беларускіх этнічных межаў. * 1903: выпусьціў першы том сваёй фундамэнтальнай працы «Беларусы». * 1905, 1 студзеня: стаў рэдактарам часопіса «Расейскі філялягічны весьнік». * 1905—1910: працаваў рэктарам [[Варшаўскі ўнівэрсытэт|Варшаўскага ўнівэрсытэту]], двойчы пераабраны на пасаду (1905, 1908). Паводле непацьверджаных зьвестак, падаў у адстаўку ў знак пратэсту супраць палітыкі міністра [[Касо]]. * 1915—1916: выкладаў ў [[Растоўскім унівэрсытэце]] (былы [[Варшаўскі ўнівэрсытэт]]). * 1916, 8 кастрычніка: абраны ў запраўдныя сябры [[Пецярбурская акадэмія навук|Пецярбурскай акадэміі навук]], з спэцыялізацыяй у этнаграфіі і лінгвістыцы. Пераехаў у [[Петраград]]. * 1916 — каля 1918: выкладаў у [[Петраградзкі ўнівэрсытэт|Петраградзкім унівэрсытэце]], потым [[Ленінградзкі ўнівэрсытэт|Ленінградзкім унівэрсытэце]]. * 1917, сьнежань: удзельнічаў у працы [[Першы ўсебеларускі зьезд|Першага ўсебеларускага зьезду]] ў [[Менск]]у, абраны ганаровым старшынём. Ледзьве не арыштавалі яго пры разгоне зьезду, вярнуўся ў [[Петраград]]. * 1918: з прычыны эканамічнай разрухі ў Петраградзе пераехаў у [[Менск]]. Прызначаны настаўнікам на [[беларускія настаўніцкія курсы Менскага раёну|беларускіх настаўніцкіх курсах Менскага раёну]] (тады ўзначальваліся [[Язэп Лёсік|Язэпам Лёсікам]]), якія потым былі ператвораныя ў [[Менскі пэдагагічны інстытут]]. * 1919, 14 сакавіка: зьняты з пасады прафэсара [[Менскі пэдагагічны інстытут|Менскага пэдагагічнага інстытуту]]. * 1919, каля 5 траўня: арыштаваны [[надзвычайная камісія|надзвычайнай камісіяй]] ([[ЧК]]), але ненадоўга.<ref>Пратаколы паседжаньняў агульнага сходу Расейскай АН 5.5.1919, §141.</ref> * 1919, восень: пераехаў у [[Петраград]]. * каля 1919—1920 — часткова (каля 20%) надрукаваў «Беларусаў» па-беларуску ў газэтах [[«Звон»]] і [[«Беларусь»]]. * 1920: прызначаны рэдактарам часопіса {{мова-ru|«Известия АН СССР. ОРЯС»}}. * 1919 — ?: выкладаў у [[Петраградзкі ўнівэрсытэт|Петраградзкім унівэрсытэце]], потым [[Ленінградзкі унівэрсытэт|Ленінградзкім унівэрсытэце]]. * каля 1920—1921: удзельнічаў, разам з [[Уладзімер Пічэта|Пічэтам]], [[Язэп Дыла|Дылам]], у адкрыцьці [[Інстытут беларускай культуры|Інстытуту беларускай культуры]] ў [[Менск]]у. * каля 1920—1930, верасень: прызначаны дырэктарам [[Музэй антрапалёгіі і этнаграфіі|Музэю антрапалёгіі і этнаграфіі]] [[Расейская Акадэмія навук|Расейскай Акадэміі навук]]. * 1921, лета: назаўсёды пераехаў у Петраград, «каб ніколі больш не ўбачыць Бацькаўшчыны». * 1922: стаў поўным чальцом [[Інстытут беларускай культуры|Інстытуту беларускай культуры]]. Падараваў сваю бібліятэку навастворанаму [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|Беларускаму дзяржаўнаму ўнівэрсытэту]]. * 1924: удзельнічаў у [[Першы міжнародны кангрэс славянскіх географаў і этнографаў|Першым міжнародным кангрэсе славянскіх географаў і этнографаў]] у [[Прага|Празе]]. * 1926: наведаў, з навуковай камандзіроўкай [[Польшча|Польшчу]], [[Чэхаславаччына|Чэхаславаччыну]], [[Югаславія|Югаславію]]. Навуковая справаздача з камандзіроўкі была высока ацэненая АН СССР, але палітычны неканфармізм справаздачы стаў дадатковым повадам для далейшых палітычных наступстваў. * 1926, сьнежань: адмовіўся прэтэндаваць на прапанаваную яму пасаду віцэ-прэзыдэнта АН СССР. * 1927: стаў аб’ектам распачатай вострай палітычнай крытыкі, у газэтах «[[Зьвязда]]» (Менск) і «[[Праўда]]» (Масква). Ягонае чалецтва ў АН СССР пастаўленае пад пытаньне (13.4.1927). Спрабаваў абараніць сябе ў друку, але не атрымаў газэтнай плошчы, хоць і карыстаўся пэўнай палітычнай падтрымкай вярхоў. * 1929, студзень: абраны чальцом [[Чэская акадэмія навук|Чэскай акадэміі навук]]. * 1930, верасень: раптоўна зьняты з пасады дырэктара [[Музэй антрапалёгіі і этнаграфіі|Музэю антрапалёгіі і этнаграфіі]]. Аднавіцца на ранейшых пазыцыях Карскі так і ня здолеў, 29 красавіка 1931 году ён памёр. Пахаваны на Смаленскіх праваслаўных могілках у [[Ленінград]]зе. == Працы == Карскі быў аўтарам больш за 100 значных навуковых працаў. Найбольш значныя зь іх пералічаны ніжэй. Варта заўважыць, што ў выпадку старых публікацыяў, сапраўдная дата можа адрозьнівацца ад той, што пазначаная на вокладцы. * Обзор звуков и форм белорусской речи. — Москва, 1886. — Известия Историко-филологического Института в Нежине, том X. * Грамматика древнего церковнославянского языка сравнительно с русским (курс средних учебных заведений). — Вильна, 1888—1900, Варшава, 1901—1916, Сергиев Посад, 1917. * К истории звуков и форм белорусской речи. — Варшава, 1893. — Магистерская диссертация. * К вопросу о разработке старого западнорусского наречия. — Вильна, 1893. * Что такое древнее западнорусское наречие? — Труды Девятого археологического съезда в Вильне, 1893. * О языке так называемых литовских летописей. — Варшава, 1894. * Особенности письма и языка Мстиславова Евангелия. — Русск. Филолог. Вестн., 1895. * Образцы славянского кирилловского письма с Х по XVIII век. — Варшава, 1901. * Очерк славянской кирилловской палеографии. — Варшава, 1901. * Славянская кирилловская палеография. [S.l.], 1928. :: перавыдадзена ў: Карский Е. Ф. Славянская кирилловская палеография. Moscow, 1979. Рэдагаваў «Поўны збор рускіх летапісаў». Падтрымліваў выдавецтва «[[Наша ніва]]». Быў старшынём камісіі па адкрыцьці ў Менску [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]]. === «Беларусы» === [[Файл:Belarusians 1903.jpg|міні|250пкс|Этнаграфічная мапа беларусаў (прафэсар Я. Карскі, 1903)]] Фундамэнтальная сямітомная праца Карскага «Беларусы» лічыцца ''«энцыкляпэдыяй беларускага мовазнаўства, унікальнай па ахопе і глыбіні матэрыялу»'' ([[М. С. Дзяржавін]])<ref>Булахов М. Г. Евфимий Федорович Карский: Жизнь, научн. и обществ. деятельность / Под ред. В. И. Борковского. — Мн. : Изд-во БГУ, 1981. С. 10</ref>''«непараўнальнай паводле вычарпальнасьці з кожным іншым дасьледваньнем славянскіх народаў»'' ([[Аляксандар Ляпуноў|А. Ляпуноў]])<ref>Булахов М. Г. Евфимий Федорович Карский: Жизнь, научн. и обществ. деятельность / Под ред. В. И. Борковского. — Мн. : Изд-во БГУ, 1981. С. 31</ref>. Гэтая праца ўпершыню навукова зьняпраўдзіла канцэпцыю моўнае ідэнтычнасьці [[расейская мова|расейскай]] і [[старабеларуская мова|старабеларускай моваў]], упершыню навукова пацьвердзіла існаваньне і адметнасьць уласна [[беларусы|беларускай нацыі]], паказала сьвету багацьце [[беларуская традыцыйная культура|беларускай традыцыйнай культуры]]. Гэтая праца ''«адкрыла вочы беларусам, дазволіла ім убачыць сябе сапраўднай нацыяй»''<ref>Янушкевіч Я., Цвірка К. Яўхім Карскі і яго «Беларусы» // Карскі Я. Беларусы / Я. Карскі; Уклад. і камент. С. Гараніна і Л. Ляўшун; Навук. рэд. А. Мальдзіс; Прадм. Я. Янушкевіча і К. Цвіркі. — Мн. : Беларускі кнігазбор, 2001. С. 19</ref>, паставіла беларусаў у пач. 20 ст. ''«нечакана на чале ўсіх славянскіх народаў у навуковых ведах пра сваю мову»'' (гісторык [[Вітаўт Тумаш|В. Тумаш]]).<ref>Курцова, Унучак, Чаквін. Прадмова да першага тома працы Я. Ф. Карскага «Беларусы» // Карский, Е. Ф. Белорусы: 3 т. Т. 1 / Уступны артыкул М. Г. Булахава, прадмова да першага тома і каментарыі В. М. Курцовай, А. У. Унучака, І. У. Чаквіна. — Мн. : БелЭн, 2006. С. 23</ref> Погляды Карскага на беларускія этнічныя гісторыю і тэрыторыю пераглядаліся [[Васіль Бандарчык|В. Бандарчыкам]] (каля 1998—1999). Значныя дапаўненьні да выкладзенай Карскім гісторыі [[вусны фальклёр|вуснага фальклёру]] былі зроблены [[Анатоль Фядосік|А. Фядосікам]] (каля 1998) і іншымі. * Белоруссы. Т. I. Введение в изучение языка и народной словесности. — Варшава, 1903. :: Перавыдадзена: Белоруссы. Т. I. Введение в изучение языка и народной словесности. — Вильна, 1904. * Белоруссы. Т. II. Язык белорусского племени. В. 1. — [S.l.], 1908. * Белоруссы. Т. II. Язык белорусского племени. 2. Исторический очерк словообразования и словоизменения в белорусском наречии. — [S.l.], 1911. * Белоруссы. Т. II. Язык белорусского племени. 3. Очерки синтаксиса белорусского наречия. Дополнения и поправки. — [S.l.], 1912. * Белорусы. Т. III. Очерки словесности белорусского племени. 1. Народная поэзия. — Москва, 1916. * Белорусы. Т. III. Очерки словесности белорусского племени. 2. Старая западнорусская литература. — Петроград, 1921. * Белорусы. Т. III. Очерки словесности белорусского племени. 3. Художественная литература на народном наречии. — [S.l.], 1922. :: Перавыдадзена цалкам: Белорусы: Т. 1 — 3. — Москва, 1955—1956. == Узнагароды == За заслугі ў пэдагагічнай і навуковай дзейнасьці атрымаў [[ранг]] «запраўднага стацкага саветніка». Узнагароджаны ордэнамі [[Ордэн Сьвятога Станіслава|Сьв. Станіслава]] 3-й ст. (1889) і 2-й ст. (1899), [[Ордэн Сьвятой Ганны|Сьв. Ганны]] 3-й ст. (1895) і 2-й ст. (1903), [[Ордэн Сьвятога Уладзімера|Сьв. Уладзімера]] 4-й ст. (1911), рознымі мэдалямі. Атрымаў [[вялікі залаты мэдаль Расейскага геаграфічнага таварыства]] (1894), 2 [[залаты мэдаль імя Бацюшкава|залатыя мэдалі імя Бацюшкава]] [[Расейская Акадэмія навук|Расейскай Акадэміі навук]] (1898, 1902), [[малы прыз імя Ламаносава]] [[Расейская Акадэмія навук|Расейскай Акадэміі навук]] (1901), [[акадэмічны прыз імя Бацюшкава]] (1910), [[акадэмічны прыз імя Ахматава]] (1913). == Памяць == На радзіме, у вёсцы [[Лаша]], створаны мэмарыяльны музэй. Імем Я. Карскага названыя Гарадзенская абласная бібліятэка, [[Вуліца Карскага (Горадня)|вуліца]] ў [[Горадня|Горадні]]. У 1990 годзе ўрад [[Беларусь|Беларусі]] пастанавіў 8 стыпэндыяў імя Яўхіма Карскага. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * [http://slounik.org/120788.html Карскі Яўхім] // {{Літаратура/Чалавек і грамадзтва: Энцыкляпэдычны даведнік. Менск: Беларуская Энцыкляпэдыя, 1998}} * [http://slounik.org/154221.html Карскі Яўхім] // {{Літаратура/Культуралёгія: Энцыклапедычны даведнік. Менск: Беларуская Энцыкляпэдыя, 2003}} * Булахов М. Г. Евфимий Федорович Карский: Жизнь, научн. и обществ. деятельность / Под ред. В. И. Борковского. — Мн. : Изд-во БГУ, 1981. * Янушкевіч Я., Цвірка К. Яўхім Карскі і яго «Беларусы» // Карскі Я. Беларусы / Я. Карскі; Уклад. і камент. С. Гараніна і Л. Ляўшун; Навук. рэд. А. Мальдзіс; Прадм. Я. Янушкевіча і К. Цвіркі. — Мн. : Беларускі кнігазбор, 2001. — (Беларускі кнігазбор; сер. II. Гісторыка-літаратурныя помнікі). {{ISBN|985-6638-26-7}}. * Курцова, Унучак, Чаквін. Прадмова да першага тома працы Я. Ф. Карскага «Беларусы» // Карский, Е. Ф. Белорусы: 3 т. Т. 1 / Уступны артыкул М. Г. Булахава, прадмова да першага тома і каментарыі В. М. Курцовай, А. У. Унучака, І. У. Чаквіна. — Мн. : БелЭн, 2006. {{ISBN|985-11-0360-8}} (Т.1), {{ISBN|985-11-0359-4}}. * Karski, Jaŭchim // {{Літаратура/Гістарычны слоўнік Беларусі (1998)}} * Рублевская Людмила, [[Віталь Скалабан|Скалабан Виталь]]. [https://web.archive.org/web/20070927203414/http://sb.by/article.php?articleID=49432 Околонаучный спор. Злополучная командировка профессора Карского] // «Советская Белоруссия» №12 (22422), 20.01.2006 * [http://www.rulex.ru/01110673.htm Карский Евфимий Феодорович] // {{Літаратура/ЭСБЕ}} * Jerzy Chmielewski, [http://kamunikat.org/download.php?item=13931-1.pdf&pubref=13931 ''On pierwszy wytyczył granice języka białoruskiego. Rozmowa z Aleksandrem Karskim, wnukiem Jauchima Karskiego, pioniera białoruskiego językoznawstwa'']{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Czasopis nr 5/10, ISSN 1230-1876, ss. 41-44. {{ref-pl}} * [http://pawet.net/library/o_philology/150/%D0%A2%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%88_%D0%92i%D1%82%D0%B0%D1%9E%D1%82._%D0%AF%D1%9E%D1%85%D1%96%D0%BC_%D0%9A%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D1%96.html Тумаш Вітаўт. Яўхім Карскі: жыцьцё, навуковая спадчына, пагляды (1861—1931) // Вітаўт Тумаш. Выбраныя працы. Мінск, 2002. С. 139—236. ] // на [[pawet.net]] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Карскі, Яўхім}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Гарадзенскім раёне]] [[Катэгорыя:Выкладчыкі Варшаўскага ўнівэрсытэту]] [[Катэгорыя:Беларусісты]] [[Катэгорыя:Беларускія мовазнаўцы]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратуразнаўцы]] [[Катэгорыя:Беларускія этнографы]] [[Катэгорыя:Беларускія фальклярысты]] [[Катэгорыя:Беларускія славісты]] [[Катэгорыя:Пахаваныя ў Санкт-Пецярбургу]] 2wfy5zi49pafnuq3i0ra5s44skli7z8 Футбол 0 2997 2671542 2671475 2026-05-31T14:43:56Z Dymitr 10914 /* Спаборніцтвы */ крыніца — https://en.wikipedia.org/wiki/Association_football?oldid=1354952924 2671542 wikitext text/x-wiki [[Файл:Football in Bloomington, Indiana, 1996.jpg|міні|270пкс|Футбол]] '''Футбо́л, або но́жны шпурля́к'''<ref>https://twitter.com/paczvarny/status/1645412545333739520/photo/1</ref> ({{мова-en|football}}, літаральна ''нажны мяч'') — найбольш папулярны<ref>[http://www.britannica.com/EBchecked/topic/550852/football "Overview of Soccer"]. Encyclopædia Britannica.</ref><ref>Guttman, Allen (1993). [http://books.google.com/books?id=tQY5wxQDn5gC&pg=PA129&lpg=PA129&dq=world%27s+most+popular+team+sport&source=web&ots=6ns3wVUEGV&sig=SZPKYSDMJBrO1uV4mPxNbKyAuJY#PPA129,M1 "The Diffusion of Sports and the Problem of Cultural Imperialism"].</ref><ref>Dunning, Eric (1999). [http://books.google.com/books?id=X3lX_LVBaToC&pg=PA105&lpg=PA105&dq=world%27s+most+popular+team+sport&source=web&ots=ehee9Lr9o1&sig=nyvDhcrPoR8lXhYKE7k4CZYg_qU#PPA103,M1 "The development of soccer as a world game"]. Sport Matters: Sociological Studies of Sport, Violence and Civilisation.</ref><ref>Mueller, Frederick; Cantu; Van Camp, Steven (1996). [http://books.google.com/books?id=XG6AIHLtyaUC&pg=PA57&lpg=PA57&dq=soccer+most+popular+team+sport&source=web&ots=QzydYB5Am0&sig=w_ouIgmegjytYFfWy7k92guTNfU#PPA57,M1 "Team Sports"]. Catastrophic Injuries in High School and College Sports. Champaign: Human Kinetics. p. 57. {{ISBN|0-87322-674-7}}.</ref> ў сьвеце від [[спорт]]у. У футбол гуляюць дзьве каманды па адзінаццаць гульцоў з кожнага боку, якія спрабуюць патрапіць сфэрычным [[мяч]]ом у [[брама|браму]] суперніка (забіць [[гол]]). Перамагае тая зь дзьвюх камандаў, якая заб’е болей галоў. Асобная гульня ў футбол завецца матчам. У футбол гуляюць каля 250 мільёнаў гульцоў у больш чым 200 краінах сьвету, што робіць яго самым папулярным відам спорту ў сьвеце. Гульня вядзецца на прамавугольным [[футбольнае поле|поле]]. Паводле правілаў гуляць дазволена любой часткай цела, акрамя рук. [[Брамнік]]і зьяўляюцца адзінымі гульцамі, якім дазволена кранацца мяча рукамі ці браць яго у рукі ў той час калі ён знаходзіцца ў гульні і толькі ў сваёй [[штрафная плошча|штрафной плошчы]]. Палявыя гульцы ў асноўным выкарыстоўваюць ногі, каб ударыць або перадаць мяч, але могуць выкарыстоўваць сваю галаву ці тулава каб прабіць па мячу ці аддаць перадачу. У залежнасьці ад рэгламэнту футбольнага спаборніцтва гульня можа скончыцца нічыёй, калі дзьве каманды забілі аднолькавую колькасьць мячоў ці ня здолелі правесьці гол у браму суперніка, ці для выяўленьня пераможца гульня пераходзіць у дадатковы час ці сэрыю [[пэнальці (футбол)|пэнальці]]. Першыя правілы гульні былі складзены ў [[Ангельшчына|Ангельшчыне]] [[Футбольная асацыяцыя|Футбольнай асацыяцыяй]] у 1863 годзе. Футболам на сёньня рэгулюе міжнародная арганізацыя [[ФІФА]], якая ў прыватнасьці арганізуе [[Чэмпіянат сьвету па футболе|чэмпіянат сьвету]] раз на чатыры гады<ref>[https://web.archive.org/web/20061230124633/http://www.fifa.com/en/marketing/newmedia/index/0,3509,10,00.html 2002 FIFA World Cup TV Coverage]. FIFA.</ref>. Таксама існуе вялікая колькасьці рэгіянальных і нацыянальных фэдэрацыяў, якія таксама ладзяць свае турніры. == Правілы == Правілы футбола рэгулююцца [[ФІФА|FIFA]]. На цяперашні момант дзейнічаюць правілы з 17 пунктаў і колькасных дадаткаў. Дакладныя правілы, якія дзейнічаюць на сёньняшні дзень, можна знайсьці на сайце FIFA<ref>[Regulations of the game https://web.archive.org/web/20070507040050/http://www.fifa.com/en/regulations/index.html]. FIFA.com</ref>. Распрацоўкай правілаў і дадаткаў займаецца [[IFAB]]. === Асноўныя правілы === Каманды-суперніцы складаюцца зь ня болей чым 11 гульцоў, зь якіх 10 — палявыя і 1 — брамнік. У часе матча кожная каманда можа замяніць да трох гульцоў, прычым гульцы, якіх замянілі, больш ня могуць выйсьці на поле. Матч ня можа пачацца або працягвацца, калі ў якой-небудзь камандзе меней за 7 гульцоў. Поле — прастакутнае (даўжыня: ад 100 да 110 м; шырыня: ад 64 да 75 м), падзеленае ўпоперак на дзьве роўныя часткі. У супрацьлеглых канцах поля знаходзяцца брамкі камандаў (шырыня: 7.32 м, вышыня: 2.44 м). На полі таксама разьмячаюцца штрафныя пляцоўкі каля брамак і круг у цэнтры поля. У часе гульні мяч павінен заставацца ў плошчы поля. Гуляюць скураным (альбо з падобнага матэрыялу) мячом сфэрычнай формы, дыямэтрам ад 68 да 70 см, вагой ад 410 да 450 г. Матч вядзе [[футбольны судзьдзя|рэфэры]], рашэньні якога зьяўляюцца канчатковымі ў час гульні. Яму дапамагаюць [[памагатыя судзьдзі (футбол)|памочнікі рэфэры]], якія сочаць за [[становішча «Па-за гульнёй» (футбол)|афсайдамі]], за тым, калі мяч пакідае поле, за тым, ці быў забіты гол і інш. Матч доўжыцца намінальна два пэрыяды па 45 хвілін, да якіх рэфэры можа дадаць дадатковы час (у выпадку заўважных спыненьняў гульні на працягу асноўнага часу). Пэрыяды падзяляе 15-хвілінны перапынак. Трапленьне мяча ў плошчу брамкі лічыцца голам. Брамнік мае права лавіць мяч у рукі у сваёй штрафной пляцоўцы. Астатнія гульцы і брамнік па-за межамі штрафной пляцоўцы ня маюць права датыкацца мяча рукамі. Гульцы ня маюць права адбіраць мяч з выкарыстаньнем сілавых прыёмаў. У выніку, калі гулец парушае правілы па-за межамі сваёй штрафной пляцоўкі, пацярпелая каманда атрымлівае права на [[штрафны і вольны ўдары (футбол)|штрафны ўдар]]. У выніку парушэньня ў штрафной, пацярпелая каманда атрымлівае права на [[пэнальці (футбол)|пэнальці]] (асобны ўдар з адлегласьці ў 11 мэтраў у брамку, якую абараняе толькі брамнік). За парушэньні рэфэры можа вынесьці папярэджаньне (жоўтая картка), альбо выдаліць гульца (чырвоная картка). Дзьве жоўтыя карткі аўтаматычна выклікаюць выдаленьне. Лічыцца, што гулец знаходзіцца ў афсайдзе (па-за гульнёй), калі бліжэй да рамкі суперніка за яго толькі адзін гулец супрацьлеглай каманды. Калі адзін з гульцоў перадае мяч (робіць пас) гульцу сваёй каманды, які знаходзіцца ў афсайдзе, гэта лічыцца парушэньнем. == Гісторыя == Сам па сабе футбол ня мае клясычнай гісторыі<ref name="bangkokpost" >{{навіна|спасылка=http://www.bangkokpost.com/print/413747/|загаловак=Fury as FIFA finds a field of dreams in China|выдавец=Bangkok Post|дата публікацыі=05.06.2014|копія=https://web.archive.org/web/20230318182156/https://www.bangkokpost.com/ajax/_getLikeUnlike.php|дата копіі=18.03.2023}}</ref>. Не зважаючы на падабенствы да іншых гульняў зь мячом, якія існавалі ў розных частках сьвету, [[ФІФА]] заяўляе, што не існуе аніякай гістарычнай сувязі паміж футболам і якой-небудзь антычнай гульнёй па-за [[Эўропа]]й<ref name="HoF" >{{спасылка|спасылка=https://historiana.eu/partners/european-association-of-history-educators/a-little-history-of-football-the-beginnings|загаловак=The birth of Association Football|выдавецтва=Historiana}}</ref>. Гісторыя футболу ў Ангельшчыне вядомая прынамсі з VIII стагодзьдзя<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/classicfootball/history/game/historygame2.html|загаловак=History of Football&nbsp;– Britain, the home of Football|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20070701210540/http://www.fifa.com/classicfootball/history/game/historygame2.html|дата копіі=01.07.2007}}</ref>. Сучасныя правілы футболу грунтуюцца на намаганьнях сярэдзіны XIX стагодзьдзя ўніфікаваць шматлікія варыянты гульні, якія існавалі ў публічных школах [[Ангельшчына|Ангельшчыны]]<ref>{{артыкул|аўтар=Bailey, Steven|загаловак=Living Sports History: Football at Winchester, Eton and Harrow|выданьне=The Sports Historian|том=15|нумар=1|старонкі=34—53|год=1995|DOI=10.1080/17460269508551675}}</ref>. === Старажытныя папярэднікі === [[Файл:One Hundred Children in the Long Spring.jpg|значак|Хлопчыкі гуляюць у цзюцзю.]] Гульня, у якой мяч б’юць нагамі, існавала ў многіх краінах цягам усёй гісторыі. Кітайская спаборніцкая гульня [[цзюцзю]] (蹴鞠), што літаральна перакладаецца як «удар мячом», нагадвае сучасны футбол, а таксама мае рысы [[баскетбол]]у і [[валейбол]]у<ref name="www.fifamuseum.com" >{{спасылка|спасылка=https://www.fifamuseum.com/en/blog-stories/editorial/origins-cuju-in-china/|загаловак=Origins of Cuju in China|выдавецтва=www.fifamuseum.com|копія=https://web.archive.org/web/20230113165551/https://www.fifamuseum.com/en/blog-stories/editorial/origins-cuju-in-china/|дата копіі=13.01.2023}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.britannica.com/sports/sports|загаловак=Sports|выдавецтва=Encyclopedia Britannica|копія=https://web.archive.org/web/20210417001059/https://www.britannica.com/sports/sports|дата копіі=17.04.2021}}</ref>. Гэта найстаражытнейшая вядомая форма гульні з ударам па мячы, пацьверджаная гістарычнымі крыніцамі. Упершыню яна была зафіксаваная як практыкаваньне ў вайсковай хроніцы эпохі [[дынастыя Хань|Хань]]<ref name="fifa.com" >{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/classicfootball/history/the-game/origins.html|загаловак=Classic Football History of the Game|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20121225025856/http://www.fifa.com/classicfootball/history/the-game/origins.html|дата копіі=25.12.2012}}</ref>. Гульцы ў цзюцзю перадавалі мяч адзін аднаму, не даючы яму дакрануцца да зямлі. Потым мяч перадавалі прызначанаму гульцу, які спрабаваў трапіць ім у фэнлюй янь, ток бок акруглае колца, усталяванае на слупе вышынёю 10–11 мэтраў<ref name="www.fifamuseum.com"/>. У часы дынастыі Хань у час ад 206 да н. э. да 220 н. э. цзюцзю было стандартызаванае, а правілы былі ўсталяваныя<ref name="abd" >{{кніга|імя=Scott|прозьвішча=Murray|спасылка=https://books.google.com/books?id=7DPCNO4qIz4C&pg=PT33|загаловак=Football For Dummies|выдавецтва=John Wiley & Sons|год=2010|старонкі=33–|isbn=978-0-470-66440-7}}</ref>. [[Шаўковы шлях]] спрыяў распаўсюду цзюцзю па-за межы Кітаю, асабліва ягонага варыянту, папулярнага ў [[дынастыя Тан|эпоху Тан]], калі быў вынайдзены надзьмуты мяч, які замяніў набіваны мяч<ref>{{артыкул|аўтар=Yang, Lin|загаловак=Chinese Ju and World Football|выданьне=Advances in Social Science, Education and Humanities Research|том=120|старонкі=276—281|год=2018}}</ref>. Іншыя ўсходнеазіяцкія гульні, як то [[кемары]] ў [[Японія|Японіі]] і чук-гук у [[Карэя|Карэі]], таксама былі пад уплывам цзюцзю<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/about-fifa/who-we-are/the-game/index.html|загаловак=History of Football – The Origins|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20150803040639/http://www.fifa.com/about-fifa/who-we-are/the-game/index.html|дата копіі=03.08.2015}}</ref><ref>{{кніга|спасылка=https://books.google.com/books?id=aTYtBgAAQBAJ&pg=PA458|загаловак=Managing Football: An International Perspective|месца=London|выдавецтва=Routledge|год=2010|isbn=978-1-136-43763-2}}</ref>. Кемары ўзьнікла пасьля 600 году, у час Асукі. Гэта была цырыманіяльная, а не спаборніцкая гульня, у якой удзельнікі падкідвалі мяч, зроблены з скуры жывёлы<ref>{{спасылка|спасылка=https://bleacherreport.com/articles/117189-history-of-football-part-2-the-aztec-and-the-oriental-version-of-the-game|загаловак=History of Football, Part 2: The Aztec and The Oriental Version of the Game|выдавецтва=Bleacher Report|дата публікацыі=29.01.2009|копія=https://archive.today/20230219230403/https://bleacherreport.com/articles/117189-history-of-football-part-2-the-aztec-and-the-oriental-version-of-the-game|дата копіі=19.02.2023}}</ref>. У [[Паўночная Амэрыка|Паўночнай Амэрыцы]] існавала гульня пасукуакагавог, у якую гулялі алганкіны. Яе апісвалі як амаль ідэнтычную народнаму футболу, які ў той жа час існаваў у Эўропе, дзе мяч трэба было прабіць праз браму<ref>{{кніга|імя=Mike|прозьвішча=Roberts|загаловак=The same old game: the true story of the ancient origins of football|месца=Barcelona|выдавецтва=RobertsBCN Publications|isbn=978-1-4610-9319-0}}</ref>. Фаінінда і [[эпіскірас]] былі грэцкімі гульнямі зь мячом<ref name="fifa.com" /><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/news/gripping-greek-derby-2026693-x1038|загаловак=A gripping Greek derby|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=08.03.2013|копія=https://web.archive.org/web/20201102061040/https://www.fifa.com/news/gripping-greek-derby-2026693-x1038|дата копіі=02.11.2020}}</ref>. Вобраз гульца ў эпіскірас, выяўлены на рэльефе на стэле, якая была створаная паміж 375—400 гадамі да н. э., а зараз захоўваецца ў [[Нацыянальны археалягічны музэй (Атэны)|Нацыянальным археалягічным музэі Атэнаў]], і выяўлены на трафэі [[Чэмпіянат Эўропы па футболе|чэмпіянату Эўропы]]<ref name="bangkokpost" />. [[Атэнэй]], які пісаў у 228 годзе н. э., згадвае рымскую гульню [[гарпастум]]. Фаінінда, эпіскірас і гарпастум улучалі ў свае правілы выкарыстаньне рук і сілавую барацьбу. Усе яны, відаць, больш нагадвалі [[рэгбі]], [[барацьба|барацьбу]] і валейбол, чым тое, што мы сёньня вызначаем як сучасны футбол<ref name="abd" /><ref>Nigel Wilson, ''Encyclopedia of Ancient Greece'', Routledge, 2005, p. 310</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://books.google.com/books?id=u_eAP7wN5XUC&q=episkuros+rugby&pg=PA61|загаловак=Google Books|выдавец=Nigel M|копія=https://web.archive.org/web/20161205233056/https://books.google.com/books?id=u_eAP7wN5XUC&pg=PA61&cd=16#v=onepage&q=episkuros%20rugby|дата копіі=05.12.2016}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://books.google.com/books?id=KKlSSRq-P2QC&q=phaininda+rugby&pg=PA104|загаловак=Google Books|выдавец=Sports and Games of the Ancients: (Sports and Games Through History)|копія=https://web.archive.org/web/20161206085821/https://books.google.com/books?id=KKlSSRq-P2QC&pg=PA104&cd=2#v=onepage&q=phaininda%20rugby|дата копіі=06.12.2016}}</ref><ref>Don Nardo, ''Greek and Roman Sport'', Greenhaven Press, 1999, p. 83</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://books.google.com/books?id=IyFHvy-SCIYC&q=episkuros+rugby&pg=PA214|загаловак=Google books|выдавец=Sally E. D|копія=https://web.archive.org/web/20161206054412/https://books.google.com/books?id=IyFHvy-SCIYC&pg=PA214&cd=2#v=onepage&q=episkuros%20rugby|дата копіі=06.12.2016}}</ref>. === Сярэднявечныя папярэднікі === [[Файл:Giovanni-Stradano-Gioco-del-calcio-in-piazza-Santa-Maria-Novella-1561-62-1024x721.jpg|значак|зьлева|Матч [[флярэнтыйскае кальча|кальча]] на пляцы ў [[Флярэнцыя|Флярэнцыі]] на выяве флямандзкага мастака [[Ян ван дэр Страт|Яна ван дэр Страта]].]] У [[Сярэднявечча|Сярэднявеччы]] адной з найбольш прыкметных гульняў, падобных да сучаснага футболу, было [[флярэнтыйскае кальча]], якое ўзьнікла ў італьянскай [[Флярэнцыя|Флярэнцыі]]<ref>{{спасылка|спасылка=http://expertfootball.com/es/historia_calcio.php|загаловак=Calcio e historia del Fútbol|выдавецтва=ExpertFootball.com|копія=https://archive.today/20120629074228/http://expertfootball.com/es/historia_calcio.php|дата копіі=29.06.2012}}</ref>. Яшчэ адзін сярэднявечны від спорту, які можна лічыць раньняй формай футболу, [[суль]], у якую гулялі ў [[Францыя|Францыі]] з XII стагодзьдзя, дзе мяч перамяшчалі рукамі, нагамі і кіямі<ref>{{кніга|імя=Julius|прозьвішча=Ruff|спасылка=https://archive.org/details/violenceinearlym0000ruff/page/170|загаловак=Violence in Early Modern Europe 1500–1800|выдавецтва=Cambridge University Press|год=2001|isbn=978-0-521-59894-1}}</ref>. Як і ў выпадку зь неўнармаваным народным футболам, продкам усіх сучасных футбольных відаў, гэтыя сярэднявечныя гульні ўлучалі больш гульню рукамі, чым удары нагою<ref>{{спасылка|спасылка=http://www.rugbyfootballhistory.com/originsofrugby.htm|загаловак=Rugby Football History|выдавецтва=Rugby Football History|копія=https://web.archive.org/web/20170525155221/http://www.rugbyfootballhistory.com/originsofrugby.htm|дата копіі=25.05.2017}}</ref><ref name="HoF" />. === Пачатак упарадкаваньня === [[Файл:Original laws of the game 1863.jpg|значак|Раньні варыянт арыгінальных рукапісных «Правілаў гульні», распрацаваных з боку [[Футбольная асацыяцыя|Футбольнай асацыяцыі]] [[Эбэнэзэр Коб Морлі|Эбэнэзэрам Кобам Морлі]] ў 1863 годзе, выстаўлены ў [[Нацыянальны музэй футболу|Нацыянальным музэі футболу]] ў [[Манчэстэр]]ы.]] Кембрыдзкія правілы, упершыню складзеныя ў [[Кембрыдзкі ўнівэрсытэт|Кембрыдзкім унівэрсытэце]] ў 1848 годзе, аказалі асабліва моцны ўплыў на разьвіцьцё наступнага футбольнага ўнармаваньня, у тым ліку наўпрост футболу. Правілы былі складзеныя ў [[Трыніці-каледж]]ы на сустрэчы з удзелам прадстаўнікоў школаў з Ітану, Гэраў, Рэгбі, Ўінчэстэру і Шрусбэры. Аднак яны не былі ўнівэрсальна ўхваленыя ўсімі. У 1850-я гады шмат клюбаў, не павязаных з школамі ці ўнівэрсытэтамі, узьнікалі ва ўсім ангельскамоўным сьвеце, каб гуляць у розныя формы футболу. Некаторыя зь іх распрацавалі ўласныя зборы правілаў, а асабліва найбольш вядомым стаў футбольны клюб Шэфілду, заснаваны ў 1857 годзе былымі вучнямі публічных школаў<ref>{{кніга|імя=Adrian|прозьвішча=Harvey|загаловак=Football, the first hundred years|месца=London|выдавецтва=Routledge|год=2005|isbn=978-0-415-35018-1}}</ref>, што прывяло да стварэньня Шэфілдзкай футбольнай асацыяцыі ў 1867 годзе. У 1862 годзе [[Джон Чарлз Трынг]] з школы Апінггэму таксама распрацаваў уплывовы набор правілаў<ref>{{навіна|аўтар=Winner, David|спасылка=http://www.timesonline.co.uk/article/0,,27-1544006,00.html|загаловак=The hands-off approach to a man’s game|выдавец=The Times|дата публікацыі=28.03.2005|копія=https://archive.today/20140123053942/http://web.archive.org/web/20100605085610/http://www.timesonline.co.uk/tol/sport/football/article438583.ece|дата копіі=23.01.2014}}</ref>. Гэтыя працяглыя намаганьні прывялі да стварэньня [[Футбольная асацыяцыя|Футбольнай асацыяцыі]] ў 1863 годзе, якая ўпершыню сабралася на паседжаньне раніцаю 26 кастрычніка 1863 году ў [[Лёндан]]е<ref name="FAhistory" >{{спасылка|спасылка=http://www.thefa.com/about-football-association/history|загаловак=History of the FA|выдавецтва=The Football Association|копія=https://web.archive.org/web/20130125012322/http://www.thefa.com/about-football-association/history|дата копіі=25.01.2013}}</ref>. Адзінай школай, прадстаўленай на гэтай сустрэчы, была Чартэргаўс. У выніку гэтая Футбольная асацыяцыя апублікавала першы поўны збор правілаў пад назвай «Правілы гульні», якія і сфармавалі сучасны футбол<ref>{{навіна|спасылка=https://blogs.bl.uk/socialscience/2013/08/football-association-1863-minute-book.html|загаловак=Football Association 1863 Minute Book|выдавец=British Library|копія=https://web.archive.org/web/20240913154542/https://blogs.bl.uk/socialscience/2013/08/football-association-1863-minute-book.html|дата копіі=13.09.2024}}</ref>. Правілы забаранялі бег зь мячом у руках, удары па галёнках суперніка, падсечкі і захопы гульцоў<ref>{{навіна|спасылка=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Football_Association_(Bells_Life_in_London)_1863-11-28.png|загаловак=The Football Association|выдавец=Bell’s Life in London|дата публікацыі=28.11.1863|копія=https://web.archive.org/web/20230920175802/https://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Football_Association_(Bells_Life_in_London)_1863-11-28.png|дата копіі=20.09.2023}}</ref>. Адзінаццаць клюбаў пад кіраўніцтвам сакратара Футбольнай асацыяцыі [[Эбэнэзэр Коб Морлі|Эбэнэзэра Коба Морлі]] ратыфікавалі першапачатковыя трынаццаць правілаў гульні<ref name="FAhistory" />. Праблемным пытаньнем сталі спрэчкі наконт удараў па галёнках супернікаў, які дванаццаты клюб «Блэкгіт» хацеў захаваць, і таму выйшаў з асацыяцыі<ref name="FAhistory" />. Іншыя ангельскія рэгбійныя клюбы рушылі за імі і не далучыліся да Футбольнай асацыяцыі, а замест гэтага ў 1871 годзе разам з «Блэкгіт» яны стварылі [[Рэгбійны футбольны зьвяз]]. Правілы Футбольнай асацыяцыі 1863 году дазвалялі гульню рукамі ў выпадку, калі гулец захоплевае мяч рукамі і крычыць «марк!», што давала яму права на неатакаваны ўдар нагою з той кропкі, дзе быў злоўлены мяч, а таксама правілы не прадугледжвалі папярэчыны, што рабіла гульню вельмі падобнай да футболу віктарыянскага часу, які ў той жа час пачаў разьвівацца ў [[Аўстралія|Аўстраліі]]. Шэфілдзкая футбольная асацыяцыя працягвала гуляць паводле ўласных правілаў да 1870-х гадоў, а Футбольная асацыяцыя паступова адаптавала некаторыя зь іх, пакуль розьніца паміж гульнямі ня зьнікла<ref>{{кніга|імя=Percy M.|прозьвішча=Young|загаловак=Football in Sheffield|выдавецтва=S. Paul|год=1964|старонкі=28–29}}</ref>. [[Файл:AstonVilla1896-97.jpg|значак|зьлева|Гульцы клюбу «[[Астан Віла Бірмінггэм|Астан Віла]]» з [[Кубак Ангельшчыны па футболе|кубкам Футбольнай асацыяцыі]].]] Найстарэйшым у сьвеце футбольным спаборніцтвам уважаецца [[Кубак Ангельшчыны па футболе|Кубак Футбольнай асацыяцыі]], заснаваны футбалістам і крыкетчыкам [[Чарлз Ўільям Олкак|Чарлзам Ўільямам Олкакам]]. Ангельскія клюбы змагаюцца ў ім з 1872 году. Першы афіцыйны міжнародны футбольны матч таксама адбыўся ў 1872 годзе, калі [[Зборная Шатляндыі па футболе|зборныя Шатляндыі]] і [[Зборная Ангельшчыны па футболе|Ангельшчыны]] сустрэліся ў [[Глазга]], зноў жа з ініцыятывы Олкака. Ангельшчына таксама ёсьць радзімай першай у сьвеце футбольнай лігі, заснаванай у [[Бірмінггэм]]е ў 1888 годзе дырэктарам «[[Астан Віла Бірмінггэм|Астан Вілы]]» Ўільямам Макгрэгарам<ref>{{спасылка|спасылка=http://www.football-league.co.uk/page/History/HistoryDetail/0,,10794~1357277,00.html|загаловак=The History of the Football League|выдавецтва=The Football League|дата публікацыі=22.09.2010|копія=https://web.archive.org/web/20110501121005/http://www.football-league.co.uk/page/History/HistoryDetail/0%2C%2C10794~1357277%2C00.html|дата копіі=01.05.2011}}</ref>. Першапачатковы фармат улучаў 12 клюбаў зь Мідлэнду і Паўночнай Ангельшчыны<ref>{{кніга|аўтар=Parrish, Charles; Nauright, John|спасылка=https://books.google.com/books?id=N6qSAwAAQBAJ&pg=PA78|загаловак=Soccer around the World: A Cultural Guide to the World's Favorite Sport|месца=Santa Barbara, CA|выдавецтва=ABC-CLIO|год=2014|isbn=978-1-61069-302-8}}</ref>. «Правілы гульні» былі вызначаныя [[Міжнародная рада футбольных асацыяцыяў|Міжнароднай радай футбольных асацыяцыяў]] (ІФАБ)<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/aboutfifa/organisation/ifab/aboutifab.html|загаловак=IFAB|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20111008092538/http://www.fifa.com/aboutfifa/organisation/ifab/aboutifab.html|дата копіі=08.10.2011}}</ref>. Рада была створаная ў 1886 годзе<ref>{{спасылка|спасылка=http://access.fifa.com/en/history/history/0,3504,3,00.html|загаловак=The International FA Board|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20070422035010/http://access.fifa.com/en/history/history/0%2C3504%2C3%2C00.html|дата копіі=22.04.2007}}</ref> пасьля сустрэчы ў [[Манчэстэр]]ы прадстаўнікоў Футбольнай асацыяцыі, а таксама аналягічных структураў з [[Шатляндыя|Шатляндыі]], [[Валія|Ўэйлзу]] і [[Ірляндыя (востраў)|Ірляндыі]]. Міжнародная футбольная арганізацыя [[ФІФА]] была заснаваная ў [[Парыж]]ы ў 1904 годзе. Яна абвесьціла, што будзе прытрымлівацца «Правілаў гульні», ухваленых Футбольнай асацыяцыі<ref>{{спасылка|спасылка=http://access.fifa.com/en/history/history/0,3504,4,00.html|загаловак=Where it all began|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20070608215029/http://access.fifa.com/en/history/history/0%2C3504%2C4%2C00.html|дата копіі=08.06.2007}}</ref>. Рост папулярнасьці міжнароднага футболу прывёў да таго, што ў 1913 годзе прадстаўнікі ФІФА былі ўлучаныя ў ІФАБ. Сёньня рада складаецца з чатырох прадстаўнікоў ФІФА і аднаго прадстаўніка ад кожнай з чатырох брытанскіх асацыяцыяў<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/who-we-are/news/the-ifab-how-works-1177401|загаловак=The IFAB: How it works|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=04.03.2010|копія=https://web.archive.org/web/20210129205955/https://www.fifa.com/who-we-are/news/the-ifab-how-works-1177401|дата копіі=29.01.2021}}</ref>. === Сучаснасьць === [[Файл:Götze kicks the match winning goal.jpg|значак|Пераможны гол нямецкага футбаліста [[Марыё Гёцэ]] ў фінале [[чэмпіянат сьвету па футболе 2014 году|чэмпіянату сьвету 2014 году]].]] Цягам большай часткі XX стагодзьдзя Эўропа і Паўднёвая Амэрыка былі дамінуючымі рэгіёнамі ў футболе. [[Чэмпіянат сьвету па футболе|Чэмпіянат сьвету]], заснаваны ў 1930 годзе, стаў галоўнай сцэнай, дзе гульцы абодвух кантынэнтаў маглі выявіць сваю вартасьць і сілу сваіх нацыянальных камандаў<ref name="Townsend-2015" >{{спасылка|аўтар=Townsend, Jon|спасылка=https://thesefootballtimes.co/2015/05/30/the-continental-kings-europe-and-south-america/|загаловак=The continental kings of Europe and South America|выдавецтва=These Football Times|дата публікацыі=30.05.2015|копія=https://web.archive.org/web/20221006231607/https://thesefootballtimes.co/2015/05/30/the-continental-kings-europe-and-south-america/|дата копіі=06.10.2022}}</ref>. У другой палове стагодзьдзя былі створаныя [[Ліга чэмпіёнаў УЭФА|Кубак эўрапейскіх чэмпіёнаў]] і [[Кубак Лібэртадорэс]], а чэмпіёны гэтых двух клюбных турніраў змагаліся ў [[Міжкантынэнтальны кубак ФІФА|Міжкантынэнтальным кубку]], каб вызначыць, якая каманда ёсьць найлепшай у сьвеце<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/about-fifa/organisation/fifa-council/media-releases/fifa-council-approves-key-organisational-elements-of-the-fifa-world-cu-2917722|загаловак=FIFA Council approves key organisational elements of the FIFA World Cup|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=27.10.2017|копія=https://web.archive.org/web/20221224023446/https://www.fifa.com/about-fifa/organisation/fifa-council/media-releases/fifa-council-approves-key-organisational-elements-of-the-fifa-world-cu-2917722|дата копіі=24.12.2022}}</ref>. У XXI стагодзьдзі Паўднёвая Амэрыка працягвае выхоўваць некаторых з найлепшых футбалістаў сьвету<ref name="Sarkar-2022" >{{спасылка|спасылка=https://www.hindustantimes.com/sports/football/why-europe-and-south-america-dominate-world-cup-101670523150549.html|загаловак=Why Europe and South America dominate World Cup|выдавецтва=Hindustan Times|дата публікацыі=08.12.2022|копія=https://web.archive.org/web/20221228152150/https://www.hindustantimes.com/sports/football/why-europe-and-south-america-dominate-world-cup-101670523150549.html|дата копіі=28.12.2022}}</ref>, але ейныя клюбы адсталі ад эўрапейскіх клюбаў, якія часта падпісваюць найлепшых гульцоў з [[Лацінская Амэрыка|Лацінскай Амэрыкі]] і іншых рэгіёнаў<ref name="Townsend-2015" /><ref name="Sarkar-2022" />. Тым часам футбол істотна пашырыўся ў [[Афрыка|Афрыцы]], [[Азія|Азіі]] і [[Паўночная Амэрыка|Паўночнай Амэрыцы]]<ref name="Sarkar-2022" />, і цяпер гэтыя рэгіёны ў клюбным футболе могуць прынамсі быць ня горшымі за Паўднёвую Амэрыку<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.marca.com/en/football/2023/02/10/63e637ceca4741f4498b4573.html|загаловак=The reasons why South American teams are now struggling at the Club World Cup|выдавецтва=MARCA|дата публікацыі=10.02.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230212064824/https://www.marca.com/en/football/2023/02/10/63e637ceca4741f4498b4573.html|дата копіі=12.02.2023}}</ref>. Што да нацыянальных камандаў, краіны Карыбскага басэйну і [[Акіянія|Акіяніі]] (апроч [[Аўстралія|Аўстраліі]]) пакуль ня здолелі заявіць пра сябе ў міжнародным футболе<ref>{{спасылка|аўтар=Robinson, Mark|спасылка=https://www.caribbean-beat.com/can-caribbean-football-make-an-impact-at-international-level|загаловак=Can Caribbean football make an impact at international level?|выдавецтва=Caribbean Beat Magazine|дата публікацыі=31.08.2018|копія=https://web.archive.org/web/20211201034806/https://www.caribbean-beat.com/can-caribbean-football-make-an-impact-at-international-level|дата копіі=01.12.2021}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.smh.com.au/sport/soccer/how-oceania-fell-off-the-fifa-map-20030816-gdh9bx.html|загаловак=How Oceania fell off the FIFA map|выдавецтва=The Sydney Morning Herald|дата публікацыі=16.08.2003|копія=https://web.archive.org/web/20230225032213/https://www.smh.com.au/sport/soccer/how-oceania-fell-off-the-fifa-map-20030816-gdh9bx.html|дата копіі=25.02.2023}}</ref>, у той час як эўрапейцы і паўднёваамэрыканцы працягваюць дамінаваць на мужчынскіх чэмпіянатах сьвету, бо аніводная каманда па стане на 2026 год зь іншых рэгіёнаў яшчэ не дасягала нават фіналу<ref name="Townsend-2015" /><ref name="Sarkar-2022" />. Футбол гуляюць на прафэсійным узроўні ва ўсім сьвеце. Мільёны людзей рэгулярна наведваюць стадыёны, каб падтрымаць свае ўлюбёныя клюбы<ref>{{навіна|аўтар=Ingle, Sean; Glendenning, Barry|спасылка=https://www.theguardian.com/football/2003/oct/09/theknowledge.sport|загаловак=Baseball or Football: which sport gets the higher attendance?|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=09.10.2003|копія=https://web.archive.org/web/20080411002757/http://football.guardian.co.uk/news/theknowledge/0,9204,1059366,00.html|дата копіі=11.04.2008}}</ref>, а мільярды глядзяць матчы па тэлебачаньні або ў інтэрнэце<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/aboutfifa/marketingtv/factsfigures/tvdata.html|загаловак=TV Data|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20070922225713/http://fifa.com/aboutfifa/marketingtv/factsfigures/tvdata.html|дата копіі=22.09.2007}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/worldcup/news/y=2015/m=12/news=2014-fifa-world-cuptm-reached-3-2-billion-viewers-one-billion-watched--2745519.html|загаловак=2014 FIFA World Cup reached 3.2&nbsp;billion viewers, one billion watched final|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=16.12.2015|копія=https://web.archive.org/web/20151219010501/http://www.fifa.com/worldcup/news/y=2015/m=12/news=2014-fifa-world-cuptm-reached-3-2-billion-viewers-one-billion-watched--2745519.html|дата копіі=19.12.2015}}</ref>. Вельмі вялікая колькасьць людзей таксама гуляе ў футбол на аматарскім узроўні. Паводле дасьледаваньня ФІФА, апублікаванага ў 2001 годзе, больш за 240 мільёнаў чалавек з больш як 200 краінаў сьвету рэгулярна гуляюць у футбол<ref>{{спасылка|спасылка=http://access.fifa.com/infoplus/IP-199_01E_big-count.pdf|загаловак=FIFA Survey: approximately 250 million footballers worldwide|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20060915133001/http://access.fifa.com/infoplus/IP-199_01E_big-count.pdf|дата копіі=15.09.2006}}</ref>. Футбол мае найвышэйшую тэлевізійную аўдыторыю ў сьвеце сярод усіх відаў спорту<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/aboutfifa/organisation/marketing/news/newsid=111247/|загаловак=2006 FIFA World Cup broadcast wider, longer and farther than ever before|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=06.02.2007|копія=https://web.archive.org/web/20120111225008/http://www.fifa.com/aboutfifa/organisation/marketing/news/newsid=111247/|дата копіі=11.01.2012}}</ref>. == Разнастайнасьці футболу ў Беларусі == {{Артаграфія}} Існуе шэраг разнастайнасьцяў футболу, што былі распаўсюджаны ў сьвеце. Такія гульні былі ў Кітаі, у Старажытных Грэцыі ды Рыме, у Сярэднявечнай Італіі. І тое — ня дзіўна, бо для праводжаньня гульні шмат падручных рэчаў ня трэба (мяч, поле, брама, сетка)<ref>Резников Алексей. Александрова Лидия. Словарь спортивной терминологии якутского языка в сравнении с подобной лексикой русского языка. Пособие учителям физической культуры (физкультуры) в средних общеобразовательных школах Якутской АССР. Якутск, 1987 - / на расейскае мове / - стар. 59 (артыкул "Футбол")</ref>. Так, дзе-нідзе, амаль па ўсёй тэрыторыі Заходняе Беларусі, аддаўна гулялі ў «кілёду»<ref>Каршун Мікола. Ігрышчы й забавы беларускага народу. Вільня, 1937</ref>. Мяч («к'''і'''ля», ці таксама «кіл'''я'''») рабілі скураным, у сярэдзіну шчыльна клалі салому ды іншае сухое траўе. У памежжы Беларусі, Украіны ды Польшчы, на Берасьцейшчыне, была яшчэ адна гульня, падобная да «кілёды» — «ж'''а'''да» (дж'''а'''да)<ref>Радкоўскі Мацей. Ліцьвіны-беларусцы ды іхні быт. Вільня, 1939</ref>. Розьніца — толькі адна брама на абедзьве каманды, дзе стаялі абодва брамнікі (брамц''ы'' — ад «брам'''е'''ц»), якія ажно маглі перахопліваці колі («к'''о'''ля» — круглы скураны мяч), каб атрымаці «дат'''у'''» («дат'''а'''» — нібы паўгол), а тры дат'''ы''' — гэта «жада», альбо «джада» (сапраўдны гол). Хаця дадзеную гульню можна аднесьці й да падабенства з рэгбі, бо, на самой справе, гулялі таксама руччам (проста загадзя дамаўляліся, якім будзе спаборніцтва між «вальгамі» («в'''а'''льга» — каманда гульцоў)<ref>Каршун Мікола. Ігрышчы й забавы беларускага народу. Вільня, 1937 - стар. 112 (частка ІV: Агульнае назоўе (слоўнічак))</ref>. == Варыянты == У аматарскім ці дваравым футболе могуць ня дзейнічаць некаторыя правілы (напрыклад, можа быць меншая колькасьць гульцоў, абмежаваньні на поле і інш.). Таксама існуюць такія папулярныя варыянты з сваімі правіламі, як [[футзал]] (футбол у памяшканьні) і [[пляжны футбол]]. У [[Беларусь|Беларусі]] з дапамогай апэратара мабільнай сувязі [[А1 (тэлекам-правайдэр)|velcom]] прапагандуецца [[трохбаковы футбол]]. Значнымі тэмпамі разьвіваецца [[жаночы футбол]]. == Спаборніцтвы == === Унутраныя === У кожнай краіне футбольныя клюбы звычайна аб’яднаныя ў асацыяцыі або лігі, якія арганізуюць афіцыйныя турніры паміж сабой. Зь іх ліку вызначаюцца чэмпіён краіны і каманды, што будуць браць удзел у міжнародных клюбных спаборніцтвах. Адзіннай сыстэмы спаборніцтваў не існуе, і кожная нацыянальная ліга арганізуе іх паводле ўласных традыцыяў<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.bundesliga.com/en/faq/what-are-the-rules-and-regulations-of-soccer/how-is-european-soccer-structured-with-leagues-and-cup-competitions-10568|загаловак=How is European soccer structured with leagues and cup competitions?|выдавецтва=www.bundesliga.com|копія=https://web.archive.org/web/20250223035347/https://www.bundesliga.com/en/faq/what-are-the-rules-and-regulations-of-soccer/how-is-european-soccer-structured-with-leagues-and-cup-competitions-10568|дата копіі=23.02.2025}}</ref>. [[Файл:Chut de Benzema (5628106165) (cropped).jpg|значак|Матч мадрыдзкага «[[Рэал Мадрыд|Рэалу]]» і «[[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёны]]» 2009 году. Іхняе супрацьстаяньне мае назву [[Эль-Клясыка]].]] Кіроўныя органы ў кожнай краіне выбудоўваюць сыстэму лігаў, якія звычайна складаюцца зь некалькіх дывізіёнаў. Каманды цягам сэзону набіраюць пункты ў залежнасьці ад вынікаў, як то звычайна тры пункты за перамогу, адзін за нічыю і нуль за паразу. Гэтыя вынікі заносяцца ў табліцу, якой каманды разьмяшчаюцца паводле колькасьці набраных пунктаў. У Старым Сьвеце ([[Афрыка]], [[Азія]] і [[Эўропа]]) звычайна кожная каманда гуляе з кожнай іншай удома і на выезьдзе ў фармаце кругавога турніру. У канцы сэзону, які звычайна ў большасьці краінаў доўжыцца з жніўня да траўня, каманда, што заняла першае месца, абвяшчаецца чэмпіёнам. У [[Беларусь|Беларусі]] сэзон ладзіцца паводле схемы вясна-восень, калі футбольны сэзон звычайна пачынаецца з сакавіка і сканчваецца ў лістападзе. Некалькі найлепшых камандаў зь ніжэйшых дывізіёнаў могуць быць павышаныя ў найвышэйшыя дывізіёны, а адна або некалькі камандаў, што фінішуюць унізе табліцы, паніжаюцца ў дывізіён ніжэй<ref>{{артыкул|аўтар=Fort, Rodney|загаловак=European and North American Sports Differences(?)|выданьне=Scottish Journal of Political Economy|том=47|нумар=4|старонкі=431—55|год=09.2000|DOI=10.1111/1467-9485.00172}}</ref>. Каманды, якія фінішуюць у верхняй частцы нацыянальнай лігі, таксама могуць атрымаць права гуляць у міжнародных клюбных турнірах у наступным сэзоне. Большасьць краінаў дапаўняюць лігавую сыстэму адным або некалькімі кубкавымі турнірамі, якія ладзяцца ў сыстэме на выбыцьцё. У Беларусі такім турнірам ёсьць [[Кубак Беларусі па футболе|Кубак Беларусі]]. Сярод іх — нацыянальны кубак, які можа быць адкрыты для ўсіх камандаў лігавай сыстэмы краіны, як прафэсійных, гэтак і аматарскіх, і арганізуецца нацыянальнай фэдэрацыяй<ref>{{навіна|аўтар=Rueter, Jeff|спасылка=https://www.nytimes.com/athletic/4795121/2023/08/22/us-open-cup-history-broadcast-messi/|загаловак=What is the U.S. Open Cup? Soccer tournament history, how to watch and Messi’s path to another trophy|выдавец=The Athletic|дата публікацыі=22.08.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230824030057/https://theathletic.com/4795121/2023/08/22/us-open-cup-history-broadcast-messi/|дата копіі=24.08.2023}}</ref>. У некаторых краінах у найвышэйшых дывізіёнах выступаюць высокааплатныя зоркі, а ў меней буйных краінах, у ніжэйшых дывізіёнах і ў многіх жаночых клюбах гульцы могуць быць паўпрафэсіяналамі, якія сумяшчаюць футбол зь іншай працай, або наагул быць аматарамі. Пяцьцю наймацнейшымі эўрапейскімі лігамі лічацца [[Прэм’ер-Ліга]] ([[Ангельшчына]])<ref>{{навіна|аўтар=Hughes, Ian|спасылка=https://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/europe/7321408.stm|загаловак=Premier League conquering Europe|выдавец=BBC Sport|дата публікацыі=31.03.2008|копія=https://web.archive.org/web/20181118013022/http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/europe/7321408.stm|дата копіі=18.11.2018}}</ref>, [[Бундэсьліга]] ([[Нямеччына]]), [[Ля Ліга]] ([[Гішпанія]]), [[Сэрыя А]] ([[Італія]]) і [[Ліга 1 чэмпіянату Францыі па футболе|Ліга 1]] ([[Францыя]]), якія прывабліваюць большасьць найлепшых футбалістаў сьвету. Гэтак у сэзоне 2006—2007 гадоў кожная зь іх мела агульныя выдаткі на заробкі, якія перавышалі 600 млн эўра<ref>{{навіна|аўтар=Taylor, Louise|спасылка=https://www.theguardian.com/football/2008/may/29/premierleague|загаловак=Leading clubs losing out as players and agents cash in|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=29.05.2008|копія=https://web.archive.org/web/20130407130029/http://www.guardian.co.uk/football/2008/may/29/premierleague|дата копіі=07.04.2013}}</ref>. У сэзоне 2021—2022 гадоў гэтыя лігі разам атрымалі 17,2 млрд эўра прыбыткаў ад тэлевізійных кантрактаў, квіткоў, спонсарства ды зь іншых крыніцаў<ref>{{навіна|аўтар=Buckingham, Philip|спасылка=https://www.nytimes.com/athletic/4610513/2023/06/14/premier-league-revenue-football-finance/|загаловак=Premier League generated £5.5bn in 2021–22 – more than La Liga and Bundesliga combined|выдавец=The Athletic|дата публікацыі=14.06.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230902032903/https://theathletic.com/4610513/2023/06/14/premier-league-revenue-football-finance/|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. У сэзоне 2022—2023 гадоў клюбы «вялікай пяцёркі» мелі сукупныя выдаткі на заробкі 13 млрд эўра, прычым кожная ліга выдаткоўвала больш за 1,8 млрд эўра. Дзеля параўнаньня, агульны прыбытак гэтых лігаў сягаў 19,6 млрд эўра<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.deloitte.com/uk/en/services/financial-advisory/research/annual-review-of-football-finance-europe-premier-league.html|загаловак=Annual Review of Football Finance: Europe’s Premier Leagues|выдавецтва=www.deloitte.com|дата публікацыі=25.06.2024|копія=https://web.archive.org/web/20250108132111/https://www.deloitte.com/uk/en/services/financial-advisory/research/annual-review-of-football-finance-europe-premier-league.html|дата копіі=08.01.2025}}</ref>. === Міжнародныя === Міжнародныя спаборніцтвы ў футболе перадусім падзяляюцца на два тыпы, як то спаборніцтвы з удзелам нацыянальных зборных і спаборніцтвы з удзелам клюбаў з розных краінаў і нацыянальных лігаў. Без дадатковых удакладненьняў пад «міжнародным футболам» звычайна маюць на ўвазе першы тып, то бок матчы нацыянальных зборных дзяржаваў<ref>{{спасылка|спасылка=https://theanalyst.com/2021/07/five-differences-between-international-and-club-football|загаловак=5 Key Differences Between International and Club Football|выдавецтва=Opta Analyst|дата публікацыі=22.07.2021|копія=https://web.archive.org/web/20250324100604/https://theanalyst.com/2021/07/five-differences-between-international-and-club-football|дата копіі=24.03.2025}}</ref>. У выпадку міжнародных клюбных турніраў міжнародны характар вызначаецца краінай паходжаньня клюбаў, а не нацыянальнасьцю іхных гульцоў<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.newyorkcityfc.com/news/2020-concacaf-champions-league-draw-preview|загаловак=2020 Concacaf Champions League Draw Preview|выдавецтва=New York City FC|дата публікацыі=06.12.2019|копія=https://web.archive.org/web/20250411215224/https://www.newyorkcityfc.com/news/2020-concacaf-champions-league-draw-preview|дата копіі=11.04.2025}}</ref>. [[Файл:Ousmane Dembélé World Cup Trophy.jpg|значак|зьлева|Францускі футбаліст [[Усман Дэмбэле]] з кубкам сьвету ў руках.]] Найбуйнейшым і найбольш прэстыжным міжнародным футбольным спаборніцтвам уважаецца [[Чэмпіянат сьвету па футболе|чэмпіянат сьвету]], арганізаваны ФІФА. Турнір ладзіцца кожныя чатыры гады з 1930 году, за выняткам 1942 і 1946 гадоў, якія былі адмененыя праз [[Другая сусьветная вайна|Другую сусьветную вайну]]. Больш за 200 нацыянальных камандаў бяруць удзел у кваліфікацыйных турнірах у межах кантынэнтальных канфэдэрацыяў, каб атрымаць месца ў фінальнай частцы<ref>{{навіна|аўтар=Ansari, Aarish|спасылка=https://olympics.com/en/news/fifa-world-cup-2022-qualified-football-teams-list|загаловак=FIFA World Cup 2022: Brazil, Germany, England among confirmed teams for Qatar|выдавец=Olympics|дата публікацыі=14.06.2022|копія=https://web.archive.org/web/20220927232418/https://olympics.com/en/news/fifa-world-cup-2022-qualified-football-teams-list|дата копіі=27.09.2022}}</ref>. Фінальная стадыя ўлучае 48 зборных, якія змагаюцца ў асобным турніры цягам чатырох тыдняў<ref>{{навіна|аўтар=Mayorquin, Orlando|спасылка=https://www.usatoday.com/story/sports/soccer/2022/11/19/2022-qatar-world-cup-group-knockout-stage-explained/8083358001/|загаловак=How does the World Cup work? The ultimate soccer showcase, explained|выдавец=USA Today|дата публікацыі=19.11.2022|копія=https://web.archive.org/web/20230902031535/https://www.usatoday.com/story/sports/soccer/2022/11/19/2022-qatar-world-cup-group-knockout-stage-explained/8083358001/|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. Чэмпіянат сьвету ёсьць найбольш аглядальная і найбольш папулярная спартовая падзея ў сьвеце. Гэтак паводле ацэнак [[чэмпіянат сьвету па футболе 2022 году|турнір 2022 году]] глядзелі 5 мільярдаў чалавек, то бок больш за 60% насельніцтва плянэты<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.sportspromedia.com/news/fifa-2022-world-cup-qatar-tv-audience-viewers-gianni-infantino/|загаловак=Qatar 2022 to be watched by 5bn people, says Gianni Infantino|выдавецтва=SportsPro|дата публікацыі=25.05.2022|копія=https://web.archive.org/web/20221114151049/https://www.sportspromedia.com/news/fifa-2022-world-cup-qatar-tv-audience-viewers-gianni-infantino/|дата копіі=14.11.2022}}</ref>. На [[Чэмпіянат сьвету па футболе 1958 году|чэмпіянаце сьвету 1958 году]] на сусьветную арэну выйшаў [[Пэле]], чыя слава супала з выбуховым распаўсюдам тэлебачаньня, якое шматкроць узмацніла ягоную прысутнасьць паўсюль<ref>{{навіна|аўтар=Goldblatt, David|спасылка=https://www.theguardian.com/commentisfree/2022/dec/29/pele-football-greatness-brazil-global-star|загаловак=Pelé set the standards by which footballing greatness is judged|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=29.12.2022|копія=https://web.archive.org/web/20231005082607/https://www.theguardian.com/commentisfree/2022/dec/29/pele-football-greatness-brazil-global-star|дата копіі=05.10.2023}}</ref>. [[Чэмпіянат сьвету па футболе сярод жанчынаў|Жаночы чэмпіянат сьвету]] таксама ладзіцца кожныя чатыры гады з 1991 году. Паводле сучаснага фармату, пашыранага ў 2023 годзе, нацыянальныя зборныя змагаюцца за 31 месца ў трохгадовай кваліфікацыі, а каманда краіны-гаспадыні атрымлівае аўтаматычнае месца як 32-я ўдзельніца<ref>{{навіна|аўтар=Lewis, Russell|спасылка=https://www.npr.org/2023/07/23/1189634000/fifa-womens-world-cup-expanded-to-32-teams-new-zealand-australia|загаловак=The Women’s World Cup expanded to 32 teams this year. Has the quality suffered?|выдавец=NPR|дата публікацыі=23.07.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230831005059/https://www.npr.org/2023/07/23/1189634000/fifa-womens-world-cup-expanded-to-32-teams-new-zealand-australia|дата копіі=31.08.2023}}</ref>. Футбольны турнір быў прысутны на кожных [[Летнія Алімпійскія гульні|летніх Алімпійскіх гульнях]] з 1900 году, за выключэньнем гульняў 1932 году ў [[Лос-Анджэлес]]е, калі ФІФА і [[Міжнародны алімпійскі камітэт]] (МАК) ня здолелі дамовіцца адносна статусу аматарскіх гульцоў<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.sports-reference.com/olympics/summer/1936/FTB/|загаловак=Football at the 1936 Berlin Summer Games|выдавецтва=Sports Reference|копія=https://web.archive.org/web/20200417041849/https://www.sports-reference.com/olympics/summer/1936/FTB/|дата копіі=17.04.2020}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=http://www.olympic.org/football-equipment-and-history?tab=1|загаловак=Football Equipment and History|выдавецтва=International Olympic Committee (IOC)|копія=https://web.archive.org/web/20140706130625/http://www.olympic.org/football-equipment-and-history?tab=1|дата копіі=06.07.2014}}</ref>. Да стварэньня чэмпіянату сьвету Алімпіяда, асабліва ў 1920-я гады, была найпрэстыжнейшай міжнароднай футбольнай падзеяй. Першапачаткова турнір арганізоўваўся выключна для аматараў.[49] З часам распаўсюду прафэсіяналізму, розьніца ва ўзроўні паміж чэмпіянатам сьвету і Алімпіядай павялічвалася. Найбольшую выгаду атрымлівалі краіны савецкага блёку ва [[Усходняя Эўропа|Ўсходняй Эўропе]], дзе вядучыя спартоўцы атрымлівалі дзяржаўную падтрымку, але фармальна заставаліся аматарамі. У 1948—1980 гадах 23 з 27 алімпійскіх мэдалёў былі заваяваныя ўсходнеэўрапейскімі краінамі, і толькі [[Швэцыя]] (золата 1948, бронза 1952), [[Данія]] (бронза 1948, срэбра 1960) і [[Японія]] (бронза 1968) парушылі іхнае дамінаваньне. На [[летнія Алімпійскія гульні 1984 году|летніх Алімпійскіх гульнях 1984 году]] ў Лос-Анджэлесе МАК дазволіў удзел прафэсійным гульцам. З 1992 году мужчыны-ўдзельнікі павінны цяпер быць маладзейшыя за 23 гады, хале з 1996 году кожная зборная можа ўлучыць трох гульцоў старэйшых за 23<ref>{{навіна|спасылка=https://olympics.com/en/news/football-five-superstars-who-have-won-gold-in-the-olympics|загаловак=Football: Five superstars who have won gold in the Olympics|выдавец=Olympics.com|копія=https://web.archive.org/web/20230606085636/https://olympics.com/en/news/football-five-superstars-who-have-won-gold-in-the-olympics|дата копіі=06.06.2023}}</ref>. Жаночы футбольны турнір быў дададзены ў 1996 годзе, але ў адрозьненьне ад мужчынскага, у ім выступаюць нацыянальныя зборныя без узроставых абмежаваньняў<ref>{{навіна|аўтар=Borg, Simon|спасылка=https://www.sportingnews.com/us/soccer/news/olympic-soccer-rules-men-women-tournament-tokyo/154emrauwrgxc1na5nmszrrqdf|загаловак=Olympic soccer rules, explained: How men's and women's football tournaments work in Tokyo|выдавец=The Sporting News|дата публікацыі=07.08.2021|копія=https://web.archive.org/web/20230902031536/https://www.sportingnews.com/us/soccer/news/olympic-soccer-rules-men-women-tournament-tokyo/154emrauwrgxc1na5nmszrrqdf|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. [[Файл:Torres, Mata and Ramos Euro 2012 trophy 01.jpg|значак|Гішпанцы [[Фэранда Торэс]], [[Хуан Мата]] і [[Сэрхіё Рамас]] па перамозе ў [[чэмпіянат Эўропы па футболе 2012 году|чэмпіянаце Эўропы 2012 году]].]] Пасьля чэмпіянату сьвету найважнейшымі міжнароднымі футбольнымі спаборніцтвамі лічацца кантынэнтальныя чэмпіянаты, якія арганізуюцца кожнай кантынэнтальнай канфэдэрацыяй і ладзяцца паміж нацыянальнымі зборнымі. Да ліку гэтым турніраў ставяцца [[чэмпіянат Эўропы па футболе|чэмпіянат Эўропы]] ([[Зьвяз эўрапейскіх футбольных асацыяцыяў|УЭФА]]), [[Кубак Амэрыкі па футболе|Кубак Амэрыкі]] ([[КОНМЭБОЛ]]), [[Кубак афрыканскіх нацыяў]] ([[Канфэдэрацыя афрыканскага футболу|КАФ]]), [[Кубак Азіі па футболе|Кубак Азіі]] ([[Азіяцкая футбольная канфэдэрацыя|АФК]]), [[Залаты кубак КОНКАКАФ|Залаты кубак]] ([[КОНКАКАФ]]) і [[Кубак нацыяў АФК|Кубак нацыяў]] ([[Акіянская футбольная канфэдэрацыя|АФК]])<ref name="CBC-Continentals" >{{навіна|аўтар=Molinaro, John F.|спасылка=https://www.cbc.ca/sports/soccer/continental-champions-collide-at-the-confederations-cup-1.812024|загаловак=Continental champions collide at the Confederations Cup|выдавец=CBC Sports|дата публікацыі=22.05.2009|копія=https://web.archive.org/web/20230902031535/https://www.cbc.ca/sports/soccer/continental-champions-collide-at-the-confederations-cup-1.812024|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. Гэтыя турніры не заўсёды абмяжоўваюцца толькі камандамі з адпаведных канфэдэрацыяў, але часам на іх запрашаюць гасьцявыя зборныя зь іншых кантынэнтаў<ref>{{навіна|аўтар=Williams, Aidan|спасылка=https://www.theguardian.com/football/these-football-times/2019/jun/12/copa-america-japan-qatar-strange-history-guest-teams|загаловак=Japan, Qatar and the history of guest teams at the Copa América|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=12.06.2019|копія=https://web.archive.org/web/20230902031535/https://www.theguardian.com/football/these-football-times/2019/jun/12/copa-america-japan-qatar-strange-history-guest-teams|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. [[Кубак канфэдэрацыяў па футболе|Кубак канфэдэрацыяў ФІФА]] ладзіўся паміж пераможцамі ўсіх шасьці кантынэнтальных чэмпіянатаў, дзейным чэмпіёнам сьвету і краінай-гаспадыняй наступнага чэмпіянату сьвету. Яго звычайна разглядалі як папярэдні турнір перад чэмпіянатам сьвету, таму ён ня меў такой прэстыжнасьці, як сам мундыяль<ref name="CBC-Continentals" />. Турнір быў спынены пасьля розыгрышу 2017 году, а ягонае месца ў календары заняў пашыраны [[Клюбны чэмпіянат сьвету па футболе|Клюбны чэмпіянат сьвету]]<ref>{{навіна|спасылка=https://www.nytimes.com/athletic/4229851/2020/12/04/2021-fifa-club-world-cup-to-remain-a-seven-team-tournament/|загаловак=2021 FIFA Club World Cup to remain a seven-team tournament|выдавец=The Athletic|дата публікацыі=04.12.2020|копія=https://web.archive.org/web/20230902031535/https://theathletic.com/4229851/2020/12/04/2021-fifa-club-world-cup-to-remain-a-seven-team-tournament/|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. У 2022 годзе быў адноўлены турнір Фіналісыма, у якім сустракаюцца пераможцы Кубка Амэрыкі і чэмпіянату Эўропы<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.uefa.com/news-media/news/0273-14b9d1db749d-1b03dce602c9-1000/|загаловак=European and South American champions meet in 'Finalissima' Wembley showdown|выдавецтва=UEFA.com|дата публікацыі=22.03.2022|копія=https://web.archive.org/web/20250328085534/https://www.uefa.com/news-media/news/0273-14b9d1db749d-1b03dce602c9-1000/|дата копіі=28.03.2025}}</ref>. У канцы 2010-х гадоў паўсталі [[Ліга нацыяў УЭФА|Лігі нацыяў УЭФА]] і [[Ліга нацыяў КОНКАКАФ|КОНКАКАФ]], каб замяніць таварыскія матчы ў двухгадовым цыкле паміж буйнымі турнірамі<ref>{{артыкул|аўтар=Straus, Brian|спасылка=https://www.si.com/soccer/2017/11/17/concacaf-league-nations-friendlies-usa-mexico|загаловак=How CONCACAF League of Nations Alters Competitive Landscape for USA, Region|выданьне=Sports Illustrated|год=17.11.2017|копія=https://web.archive.org/web/20230901044244/https://www.si.com/soccer/2017/11/17/concacaf-league-nations-friendlies-usa-mexico|дата копіі=01.09.2023}}</ref>. Найбольш прэстыжнымі клюбнымі спаборніцтвамі ўважаюцца кантынэнтальныя чэмпіянаты, якія звычайна разыгрываюцца паміж нацыянальнымі чэмпіёнамі, напрыклад, [[Ліга чэмпіёнаў УЭФА]] ў Эўропе і [[Кубак Лібэртадорэс]] у Паўднёвай Амэрыцы. Пераможцы кожнага кантынэнтальнага турніру змагаюцца ў Міжкантынэнтальным кубку ФІФА, які ладзіцца штогод, і ў Клюбным чэмпіянаце сьвету ФІФА, які арганізуецца раз на чатыры гады<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/tournaments/archive/clubworldcup/japan2007/releases/newsid=570740.html|загаловак=Organising Committee strengthens FIFA Club World Cup format|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=14.08.2007|копія=https://web.archive.org/web/20080531094715/http://www.fifa.com/tournaments/archive/clubworldcup/japan2007/releases/newsid%3D570740.html|дата копіі=31.05.2008}}</ref>. == Глядзіце таксама == === Арганізацыі === * [[ФІФА]] (FIFA) — Сусьветная асацыяцыя па футболе * [[УЭФА]] (UEFA) — [[Эўропа|Эўрапейская]] асацыяцыя па футболе * [[КОНМЭБОЛ]] (CONMEBOL) — [[Паўднёвая Амэрыка|Паўднёваамэрыканская]] асацыяцыя па футболе * [[КОНКАКАФ]] (CONCACAF) — [[Паўночная Амэрыка|Паўночнаамэрыканская]] асацыяцыя па футболе * [[Азіяцкая футбольная канфэдэрацыя|АФК]] (AFC) — [[Азія|Азіяцкая]] асацыяцыя па футболе * [[Канфэдэрацыя афрыканскага футболу|КАФ]] (CAF) — [[Афрыка|Афрыканская]] асацыяцыя па футболе * [[Акіянская футбольная канфэдэрацыя|АФК]] (OFC) — Асацыяцыя па футболе [[Акіянія|Аўстраліі і Акіяніі]] * [[Футбольная асацыяцыя|ФА]] (FA) — Футбольная асацыяцыя [[Вялікабрытанія|Вялікабрытаніі]] === Каманды === * [[Сьпіс нацыянальных камандаў па футболе]] * [[Сьпіс футбольных камандаў]] === Беларускі футбол === * [[Беларуская фэдэрацыя футболу]] * [[Чэмпіянат Беларусі па футболе]] * [[Кубак Беларусі па футболе]] * [[Зборная Беларусі па футболе]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.fifa.com/ Міжнародная фэдэрацыя футбольных асацыяцый (FIFA)] * [http://www.uefa.com/ Зьвяз эўрапейскіх футбольных асацыяцый (UEFA)] * [http://www.bff.by/ Беларуская фэдэрацыя па футболе (БФФ)] {{Алімпійскія віды спорту}} [[Катэгорыя:Футбол| ]] [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Істотныя артыкулы]] stuchp9piz1kgexavpvx1cumdpv134r 2671543 2671542 2026-05-31T14:46:01Z Dymitr 10914 стыль 2671543 wikitext text/x-wiki [[Файл:Football in Bloomington, Indiana, 1996.jpg|міні|270пкс|Футбол]] '''Футбо́л, або но́жны шпурля́к'''<ref>https://twitter.com/paczvarny/status/1645412545333739520/photo/1</ref> ({{мова-en|football}}, літаральна ''нажны мяч'') — найбольш папулярны<ref>[http://www.britannica.com/EBchecked/topic/550852/football "Overview of Soccer"]. Encyclopædia Britannica.</ref><ref>Guttman, Allen (1993). [http://books.google.com/books?id=tQY5wxQDn5gC&pg=PA129&lpg=PA129&dq=world%27s+most+popular+team+sport&source=web&ots=6ns3wVUEGV&sig=SZPKYSDMJBrO1uV4mPxNbKyAuJY#PPA129,M1 "The Diffusion of Sports and the Problem of Cultural Imperialism"].</ref><ref>Dunning, Eric (1999). [http://books.google.com/books?id=X3lX_LVBaToC&pg=PA105&lpg=PA105&dq=world%27s+most+popular+team+sport&source=web&ots=ehee9Lr9o1&sig=nyvDhcrPoR8lXhYKE7k4CZYg_qU#PPA103,M1 "The development of soccer as a world game"]. Sport Matters: Sociological Studies of Sport, Violence and Civilisation.</ref><ref>Mueller, Frederick; Cantu; Van Camp, Steven (1996). [http://books.google.com/books?id=XG6AIHLtyaUC&pg=PA57&lpg=PA57&dq=soccer+most+popular+team+sport&source=web&ots=QzydYB5Am0&sig=w_ouIgmegjytYFfWy7k92guTNfU#PPA57,M1 "Team Sports"]. Catastrophic Injuries in High School and College Sports. Champaign: Human Kinetics. — С. 57. — ISBN 0-87322-674-7.</ref> ў сьвеце від [[спорт]]у. У футбол гуляюць дзьве каманды па адзінаццаць гульцоў з кожнага боку, якія спрабуюць патрапіць сфэрычным [[мяч]]ом у [[брама|браму]] суперніка (забіць [[гол]]). Перамагае тая зь дзьвюх камандаў, якая заб’е болей галоў. Асобная гульня ў футбол завецца матчам. У футбол гуляюць каля 250 мільёнаў гульцоў у больш чым 200 краінах сьвету, што робіць яго самым папулярным відам спорту ў сьвеце. Гульня вядзецца на прамавугольным [[футбольнае поле|поле]]. Паводле правілаў гуляць дазволена любой часткай цела, акрамя рук. [[Брамнік]]і зьяўляюцца адзінымі гульцамі, якім дазволена кранацца мяча рукамі ці браць яго у рукі ў той час калі ён знаходзіцца ў гульні і толькі ў сваёй [[штрафная плошча|штрафной плошчы]]. Палявыя гульцы ў асноўным выкарыстоўваюць ногі, каб ударыць або перадаць мяч, але могуць выкарыстоўваць сваю галаву ці тулава каб прабіць па мячу ці аддаць перадачу. У залежнасьці ад рэгламэнту футбольнага спаборніцтва гульня можа скончыцца нічыёй, калі дзьве каманды забілі аднолькавую колькасьць мячоў ці ня здолелі правесьці гол у браму суперніка, ці для выяўленьня пераможца гульня пераходзіць у дадатковы час ці сэрыю [[пэнальці (футбол)|пэнальці]]. Першыя правілы гульні былі складзены ў [[Ангельшчына|Ангельшчыне]] [[Футбольная асацыяцыя|Футбольнай асацыяцыяй]] у 1863 годзе. Футболам на сёньня рэгулюе міжнародная арганізацыя [[ФІФА]], якая ў прыватнасьці арганізуе [[Чэмпіянат сьвету па футболе|чэмпіянат сьвету]] раз на чатыры гады<ref>[https://web.archive.org/web/20061230124633/http://www.fifa.com/en/marketing/newmedia/index/0,3509,10,00.html 2002 FIFA World Cup TV Coverage]. FIFA.</ref>. Таксама існуе вялікая колькасьці рэгіянальных і нацыянальных фэдэрацыяў, якія таксама ладзяць свае турніры. == Правілы == Правілы футбола рэгулююцца [[ФІФА|FIFA]]. На цяперашні момант дзейнічаюць правілы з 17 пунктаў і колькасных дадаткаў. Дакладныя правілы, якія дзейнічаюць на сёньняшні дзень, можна знайсьці на сайце FIFA<ref>[Regulations of the game https://web.archive.org/web/20070507040050/http://www.fifa.com/en/regulations/index.html]. FIFA.com</ref>. Распрацоўкай правілаў і дадаткаў займаецца [[IFAB]]. === Асноўныя правілы === Каманды-суперніцы складаюцца зь ня болей чым 11 гульцоў, зь якіх 10 — палявыя і 1 — брамнік. У часе матча кожная каманда можа замяніць да трох гульцоў, прычым гульцы, якіх замянілі, больш ня могуць выйсьці на поле. Матч ня можа пачацца або працягвацца, калі ў якой-небудзь камандзе меней за 7 гульцоў. Поле — прастакутнае (даўжыня: ад 100 да 110 м; шырыня: ад 64 да 75 м), падзеленае ўпоперак на дзьве роўныя часткі. У супрацьлеглых канцах поля знаходзяцца брамкі камандаў (шырыня: 7.32 м, вышыня: 2.44 м). На полі таксама разьмячаюцца штрафныя пляцоўкі каля брамак і круг у цэнтры поля. У часе гульні мяч павінен заставацца ў плошчы поля. Гуляюць скураным (альбо з падобнага матэрыялу) мячом сфэрычнай формы, дыямэтрам ад 68 да 70 см, вагой ад 410 да 450 г. Матч вядзе [[футбольны судзьдзя|рэфэры]], рашэньні якога зьяўляюцца канчатковымі ў час гульні. Яму дапамагаюць [[памагатыя судзьдзі (футбол)|памочнікі рэфэры]], якія сочаць за [[становішча «Па-за гульнёй» (футбол)|афсайдамі]], за тым, калі мяч пакідае поле, за тым, ці быў забіты гол і інш. Матч доўжыцца намінальна два пэрыяды па 45 хвілін, да якіх рэфэры можа дадаць дадатковы час (у выпадку заўважных спыненьняў гульні на працягу асноўнага часу). Пэрыяды падзяляе 15-хвілінны перапынак. Трапленьне мяча ў плошчу брамкі лічыцца голам. Брамнік мае права лавіць мяч у рукі у сваёй штрафной пляцоўцы. Астатнія гульцы і брамнік па-за межамі штрафной пляцоўцы ня маюць права датыкацца мяча рукамі. Гульцы ня маюць права адбіраць мяч з выкарыстаньнем сілавых прыёмаў. У выніку, калі гулец парушае правілы па-за межамі сваёй штрафной пляцоўкі, пацярпелая каманда атрымлівае права на [[штрафны і вольны ўдары (футбол)|штрафны ўдар]]. У выніку парушэньня ў штрафной, пацярпелая каманда атрымлівае права на [[пэнальці (футбол)|пэнальці]] (асобны ўдар з адлегласьці ў 11 мэтраў у брамку, якую абараняе толькі брамнік). За парушэньні рэфэры можа вынесьці папярэджаньне (жоўтая картка), альбо выдаліць гульца (чырвоная картка). Дзьве жоўтыя карткі аўтаматычна выклікаюць выдаленьне. Лічыцца, што гулец знаходзіцца ў афсайдзе (па-за гульнёй), калі бліжэй да рамкі суперніка за яго толькі адзін гулец супрацьлеглай каманды. Калі адзін з гульцоў перадае мяч (робіць пас) гульцу сваёй каманды, які знаходзіцца ў афсайдзе, гэта лічыцца парушэньнем. == Гісторыя == Сам па сабе футбол ня мае клясычнай гісторыі<ref name="bangkokpost" >{{навіна|спасылка=http://www.bangkokpost.com/print/413747/|загаловак=Fury as FIFA finds a field of dreams in China|выдавец=Bangkok Post|дата публікацыі=05.06.2014|копія=https://web.archive.org/web/20230318182156/https://www.bangkokpost.com/ajax/_getLikeUnlike.php|дата копіі=18.03.2023}}</ref>. Не зважаючы на падабенствы да іншых гульняў зь мячом, якія існавалі ў розных частках сьвету, [[ФІФА]] заяўляе, што не існуе аніякай гістарычнай сувязі паміж футболам і якой-небудзь антычнай гульнёй па-за [[Эўропа]]й<ref name="HoF" >{{спасылка|спасылка=https://historiana.eu/partners/european-association-of-history-educators/a-little-history-of-football-the-beginnings|загаловак=The birth of Association Football|выдавецтва=Historiana}}</ref>. Гісторыя футболу ў Ангельшчыне вядомая прынамсі з VIII стагодзьдзя<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/classicfootball/history/game/historygame2.html|загаловак=History of Football&nbsp;– Britain, the home of Football|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20070701210540/http://www.fifa.com/classicfootball/history/game/historygame2.html|дата копіі=01.07.2007}}</ref>. Сучасныя правілы футболу грунтуюцца на намаганьнях сярэдзіны XIX стагодзьдзя ўніфікаваць шматлікія варыянты гульні, якія існавалі ў публічных школах [[Ангельшчына|Ангельшчыны]]<ref>{{артыкул|аўтар=Bailey, Steven|загаловак=Living Sports History: Football at Winchester, Eton and Harrow|выданьне=The Sports Historian|том=15|нумар=1|старонкі=34—53|год=1995|DOI=10.1080/17460269508551675}}</ref>. === Старажытныя папярэднікі === [[Файл:One Hundred Children in the Long Spring.jpg|значак|Хлопчыкі гуляюць у цзюцзю.]] Гульня, у якой мяч б’юць нагамі, існавала ў многіх краінах цягам усёй гісторыі. Кітайская спаборніцкая гульня [[цзюцзю]] (蹴鞠), што літаральна перакладаецца як «удар мячом», нагадвае сучасны футбол, а таксама мае рысы [[баскетбол]]у і [[валейбол]]у<ref name="www.fifamuseum.com" >{{спасылка|спасылка=https://www.fifamuseum.com/en/blog-stories/editorial/origins-cuju-in-china/|загаловак=Origins of Cuju in China|выдавецтва=www.fifamuseum.com|копія=https://web.archive.org/web/20230113165551/https://www.fifamuseum.com/en/blog-stories/editorial/origins-cuju-in-china/|дата копіі=13.01.2023}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.britannica.com/sports/sports|загаловак=Sports|выдавецтва=Encyclopedia Britannica|копія=https://web.archive.org/web/20210417001059/https://www.britannica.com/sports/sports|дата копіі=17.04.2021}}</ref>. Гэта найстаражытнейшая вядомая форма гульні з ударам па мячы, пацьверджаная гістарычнымі крыніцамі. Упершыню яна была зафіксаваная як практыкаваньне ў вайсковай хроніцы эпохі [[дынастыя Хань|Хань]]<ref name="fifa.com" >{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/classicfootball/history/the-game/origins.html|загаловак=Classic Football History of the Game|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20121225025856/http://www.fifa.com/classicfootball/history/the-game/origins.html|дата копіі=25.12.2012}}</ref>. Гульцы ў цзюцзю перадавалі мяч адзін аднаму, не даючы яму дакрануцца да зямлі. Потым мяч перадавалі прызначанаму гульцу, які спрабаваў трапіць ім у фэнлюй янь, ток бок акруглае колца, усталяванае на слупе вышынёю 10–11 мэтраў<ref name="www.fifamuseum.com"/>. У часы дынастыі Хань у час ад 206 да н. э. да 220 н. э. цзюцзю было стандартызаванае, а правілы былі ўсталяваныя<ref name="abd" >{{кніга|імя=Scott|прозьвішча=Murray|спасылка=https://books.google.com/books?id=7DPCNO4qIz4C&pg=PT33|загаловак=Football For Dummies|выдавецтва=John Wiley & Sons|год=2010|старонкі=33–|isbn=978-0-470-66440-7}}</ref>. [[Шаўковы шлях]] спрыяў распаўсюду цзюцзю па-за межы Кітаю, асабліва ягонага варыянту, папулярнага ў [[дынастыя Тан|эпоху Тан]], калі быў вынайдзены надзьмуты мяч, які замяніў набіваны мяч<ref>{{артыкул|аўтар=Yang, Lin|загаловак=Chinese Ju and World Football|выданьне=Advances in Social Science, Education and Humanities Research|том=120|старонкі=276—281|год=2018}}</ref>. Іншыя ўсходнеазіяцкія гульні, як то [[кемары]] ў [[Японія|Японіі]] і чук-гук у [[Карэя|Карэі]], таксама былі пад уплывам цзюцзю<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/about-fifa/who-we-are/the-game/index.html|загаловак=History of Football – The Origins|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20150803040639/http://www.fifa.com/about-fifa/who-we-are/the-game/index.html|дата копіі=03.08.2015}}</ref><ref>{{кніга|спасылка=https://books.google.com/books?id=aTYtBgAAQBAJ&pg=PA458|загаловак=Managing Football: An International Perspective|месца=London|выдавецтва=Routledge|год=2010|isbn=978-1-136-43763-2}}</ref>. Кемары ўзьнікла пасьля 600 году, у час Асукі. Гэта была цырыманіяльная, а не спаборніцкая гульня, у якой удзельнікі падкідвалі мяч, зроблены з скуры жывёлы<ref>{{спасылка|спасылка=https://bleacherreport.com/articles/117189-history-of-football-part-2-the-aztec-and-the-oriental-version-of-the-game|загаловак=History of Football, Part 2: The Aztec and The Oriental Version of the Game|выдавецтва=Bleacher Report|дата публікацыі=29.01.2009|копія=https://archive.today/20230219230403/https://bleacherreport.com/articles/117189-history-of-football-part-2-the-aztec-and-the-oriental-version-of-the-game|дата копіі=19.02.2023}}</ref>. У [[Паўночная Амэрыка|Паўночнай Амэрыцы]] існавала гульня пасукуакагавог, у якую гулялі алганкіны. Яе апісвалі як амаль ідэнтычную народнаму футболу, які ў той жа час існаваў у Эўропе, дзе мяч трэба было прабіць праз браму<ref>{{кніга|імя=Mike|прозьвішча=Roberts|загаловак=The same old game: the true story of the ancient origins of football|месца=Barcelona|выдавецтва=RobertsBCN Publications|isbn=978-1-4610-9319-0}}</ref>. Фаінінда і [[эпіскірас]] былі грэцкімі гульнямі зь мячом<ref name="fifa.com" /><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/news/gripping-greek-derby-2026693-x1038|загаловак=A gripping Greek derby|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=08.03.2013|копія=https://web.archive.org/web/20201102061040/https://www.fifa.com/news/gripping-greek-derby-2026693-x1038|дата копіі=02.11.2020}}</ref>. Вобраз гульца ў эпіскірас, выяўлены на рэльефе на стэле, якая была створаная паміж 375—400 гадамі да н. э., а зараз захоўваецца ў [[Нацыянальны археалягічны музэй (Атэны)|Нацыянальным археалягічным музэі Атэнаў]], і выяўлены на трафэі [[Чэмпіянат Эўропы па футболе|чэмпіянату Эўропы]]<ref name="bangkokpost" />. [[Атэнэй]], які пісаў у 228 годзе н. э., згадвае рымскую гульню [[гарпастум]]. Фаінінда, эпіскірас і гарпастум улучалі ў свае правілы выкарыстаньне рук і сілавую барацьбу. Усе яны, відаць, больш нагадвалі [[рэгбі]], [[барацьба|барацьбу]] і валейбол, чым тое, што мы сёньня вызначаем як сучасны футбол<ref name="abd" /><ref>Nigel Wilson, ''Encyclopedia of Ancient Greece'', Routledge, 2005, p. 310</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://books.google.com/books?id=u_eAP7wN5XUC&q=episkuros+rugby&pg=PA61|загаловак=Google Books|выдавец=Nigel M|копія=https://web.archive.org/web/20161205233056/https://books.google.com/books?id=u_eAP7wN5XUC&pg=PA61&cd=16#v=onepage&q=episkuros%20rugby|дата копіі=05.12.2016}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://books.google.com/books?id=KKlSSRq-P2QC&q=phaininda+rugby&pg=PA104|загаловак=Google Books|выдавец=Sports and Games of the Ancients: (Sports and Games Through History)|копія=https://web.archive.org/web/20161206085821/https://books.google.com/books?id=KKlSSRq-P2QC&pg=PA104&cd=2#v=onepage&q=phaininda%20rugby|дата копіі=06.12.2016}}</ref><ref>Don Nardo, ''Greek and Roman Sport'', Greenhaven Press, 1999, p. 83</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://books.google.com/books?id=IyFHvy-SCIYC&q=episkuros+rugby&pg=PA214|загаловак=Google books|выдавец=Sally E. D|копія=https://web.archive.org/web/20161206054412/https://books.google.com/books?id=IyFHvy-SCIYC&pg=PA214&cd=2#v=onepage&q=episkuros%20rugby|дата копіі=06.12.2016}}</ref>. === Сярэднявечныя папярэднікі === [[Файл:Giovanni-Stradano-Gioco-del-calcio-in-piazza-Santa-Maria-Novella-1561-62-1024x721.jpg|значак|зьлева|Матч [[флярэнтыйскае кальча|кальча]] на пляцы ў [[Флярэнцыя|Флярэнцыі]] на выяве флямандзкага мастака [[Ян ван дэр Страт|Яна ван дэр Страта]].]] У [[Сярэднявечча|Сярэднявеччы]] адной з найбольш прыкметных гульняў, падобных да сучаснага футболу, было [[флярэнтыйскае кальча]], якое ўзьнікла ў італьянскай [[Флярэнцыя|Флярэнцыі]]<ref>{{спасылка|спасылка=http://expertfootball.com/es/historia_calcio.php|загаловак=Calcio e historia del Fútbol|выдавецтва=ExpertFootball.com|копія=https://archive.today/20120629074228/http://expertfootball.com/es/historia_calcio.php|дата копіі=29.06.2012}}</ref>. Яшчэ адзін сярэднявечны від спорту, які можна лічыць раньняй формай футболу, [[суль]], у якую гулялі ў [[Францыя|Францыі]] з XII стагодзьдзя, дзе мяч перамяшчалі рукамі, нагамі і кіямі<ref>{{кніга|імя=Julius|прозьвішча=Ruff|спасылка=https://archive.org/details/violenceinearlym0000ruff/page/170|загаловак=Violence in Early Modern Europe 1500–1800|выдавецтва=Cambridge University Press|год=2001|isbn=978-0-521-59894-1}}</ref>. Як і ў выпадку зь неўнармаваным народным футболам, продкам усіх сучасных футбольных відаў, гэтыя сярэднявечныя гульні ўлучалі больш гульню рукамі, чым удары нагою<ref>{{спасылка|спасылка=http://www.rugbyfootballhistory.com/originsofrugby.htm|загаловак=Rugby Football History|выдавецтва=Rugby Football History|копія=https://web.archive.org/web/20170525155221/http://www.rugbyfootballhistory.com/originsofrugby.htm|дата копіі=25.05.2017}}</ref><ref name="HoF" />. === Пачатак упарадкаваньня === [[Файл:Original laws of the game 1863.jpg|значак|Раньні варыянт арыгінальных рукапісных «Правілаў гульні», распрацаваных з боку [[Футбольная асацыяцыя|Футбольнай асацыяцыі]] [[Эбэнэзэр Коб Морлі|Эбэнэзэрам Кобам Морлі]] ў 1863 годзе, выстаўлены ў [[Нацыянальны музэй футболу|Нацыянальным музэі футболу]] ў [[Манчэстэр]]ы.]] Кембрыдзкія правілы, упершыню складзеныя ў [[Кембрыдзкі ўнівэрсытэт|Кембрыдзкім унівэрсытэце]] ў 1848 годзе, аказалі асабліва моцны ўплыў на разьвіцьцё наступнага футбольнага ўнармаваньня, у тым ліку наўпрост футболу. Правілы былі складзеныя ў [[Трыніці-каледж]]ы на сустрэчы з удзелам прадстаўнікоў школаў з Ітану, Гэраў, Рэгбі, Ўінчэстэру і Шрусбэры. Аднак яны не былі ўнівэрсальна ўхваленыя ўсімі. У 1850-я гады шмат клюбаў, не павязаных з школамі ці ўнівэрсытэтамі, узьнікалі ва ўсім ангельскамоўным сьвеце, каб гуляць у розныя формы футболу. Некаторыя зь іх распрацавалі ўласныя зборы правілаў, а асабліва найбольш вядомым стаў футбольны клюб Шэфілду, заснаваны ў 1857 годзе былымі вучнямі публічных школаў<ref>{{кніга|імя=Adrian|прозьвішча=Harvey|загаловак=Football, the first hundred years|месца=London|выдавецтва=Routledge|год=2005|isbn=978-0-415-35018-1}}</ref>, што прывяло да стварэньня Шэфілдзкай футбольнай асацыяцыі ў 1867 годзе. У 1862 годзе [[Джон Чарлз Трынг]] з школы Апінггэму таксама распрацаваў уплывовы набор правілаў<ref>{{навіна|аўтар=Winner, David|спасылка=http://www.timesonline.co.uk/article/0,,27-1544006,00.html|загаловак=The hands-off approach to a man’s game|выдавец=The Times|дата публікацыі=28.03.2005|копія=https://archive.today/20140123053942/http://web.archive.org/web/20100605085610/http://www.timesonline.co.uk/tol/sport/football/article438583.ece|дата копіі=23.01.2014}}</ref>. Гэтыя працяглыя намаганьні прывялі да стварэньня [[Футбольная асацыяцыя|Футбольнай асацыяцыі]] ў 1863 годзе, якая ўпершыню сабралася на паседжаньне раніцаю 26 кастрычніка 1863 году ў [[Лёндан]]е<ref name="FAhistory" >{{спасылка|спасылка=http://www.thefa.com/about-football-association/history|загаловак=History of the FA|выдавецтва=The Football Association|копія=https://web.archive.org/web/20130125012322/http://www.thefa.com/about-football-association/history|дата копіі=25.01.2013}}</ref>. Адзінай школай, прадстаўленай на гэтай сустрэчы, была Чартэргаўс. У выніку гэтая Футбольная асацыяцыя апублікавала першы поўны збор правілаў пад назвай «Правілы гульні», якія і сфармавалі сучасны футбол<ref>{{навіна|спасылка=https://blogs.bl.uk/socialscience/2013/08/football-association-1863-minute-book.html|загаловак=Football Association 1863 Minute Book|выдавец=British Library|копія=https://web.archive.org/web/20240913154542/https://blogs.bl.uk/socialscience/2013/08/football-association-1863-minute-book.html|дата копіі=13.09.2024}}</ref>. Правілы забаранялі бег зь мячом у руках, удары па галёнках суперніка, падсечкі і захопы гульцоў<ref>{{навіна|спасылка=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Football_Association_(Bells_Life_in_London)_1863-11-28.png|загаловак=The Football Association|выдавец=Bell’s Life in London|дата публікацыі=28.11.1863|копія=https://web.archive.org/web/20230920175802/https://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Football_Association_(Bells_Life_in_London)_1863-11-28.png|дата копіі=20.09.2023}}</ref>. Адзінаццаць клюбаў пад кіраўніцтвам сакратара Футбольнай асацыяцыі [[Эбэнэзэр Коб Морлі|Эбэнэзэра Коба Морлі]] ратыфікавалі першапачатковыя трынаццаць правілаў гульні<ref name="FAhistory" />. Праблемным пытаньнем сталі спрэчкі наконт удараў па галёнках супернікаў, які дванаццаты клюб «Блэкгіт» хацеў захаваць, і таму выйшаў з асацыяцыі<ref name="FAhistory" />. Іншыя ангельскія рэгбійныя клюбы рушылі за імі і не далучыліся да Футбольнай асацыяцыі, а замест гэтага ў 1871 годзе разам з «Блэкгіт» яны стварылі [[Рэгбійны футбольны зьвяз]]. Правілы Футбольнай асацыяцыі 1863 году дазвалялі гульню рукамі ў выпадку, калі гулец захоплевае мяч рукамі і крычыць «марк!», што давала яму права на неатакаваны ўдар нагою з той кропкі, дзе быў злоўлены мяч, а таксама правілы не прадугледжвалі папярэчыны, што рабіла гульню вельмі падобнай да футболу віктарыянскага часу, які ў той жа час пачаў разьвівацца ў [[Аўстралія|Аўстраліі]]. Шэфілдзкая футбольная асацыяцыя працягвала гуляць паводле ўласных правілаў да 1870-х гадоў, а Футбольная асацыяцыя паступова адаптавала некаторыя зь іх, пакуль розьніца паміж гульнямі ня зьнікла<ref>{{кніга|імя=Percy M.|прозьвішча=Young|загаловак=Football in Sheffield|выдавецтва=S. Paul|год=1964|старонкі=28–29}}</ref>. [[Файл:AstonVilla1896-97.jpg|значак|зьлева|Гульцы клюбу «[[Астан Віла Бірмінггэм|Астан Віла]]» з [[Кубак Ангельшчыны па футболе|кубкам Футбольнай асацыяцыі]].]] Найстарэйшым у сьвеце футбольным спаборніцтвам уважаецца [[Кубак Ангельшчыны па футболе|Кубак Футбольнай асацыяцыі]], заснаваны футбалістам і крыкетчыкам [[Чарлз Ўільям Олкак|Чарлзам Ўільямам Олкакам]]. Ангельскія клюбы змагаюцца ў ім з 1872 году. Першы афіцыйны міжнародны футбольны матч таксама адбыўся ў 1872 годзе, калі [[Зборная Шатляндыі па футболе|зборныя Шатляндыі]] і [[Зборная Ангельшчыны па футболе|Ангельшчыны]] сустрэліся ў [[Глазга]], зноў жа з ініцыятывы Олкака. Ангельшчына таксама ёсьць радзімай першай у сьвеце футбольнай лігі, заснаванай у [[Бірмінггэм]]е ў 1888 годзе дырэктарам «[[Астан Віла Бірмінггэм|Астан Вілы]]» Ўільямам Макгрэгарам<ref>{{спасылка|спасылка=http://www.football-league.co.uk/page/History/HistoryDetail/0,,10794~1357277,00.html|загаловак=The History of the Football League|выдавецтва=The Football League|дата публікацыі=22.09.2010|копія=https://web.archive.org/web/20110501121005/http://www.football-league.co.uk/page/History/HistoryDetail/0%2C%2C10794~1357277%2C00.html|дата копіі=01.05.2011}}</ref>. Першапачатковы фармат улучаў 12 клюбаў зь Мідлэнду і Паўночнай Ангельшчыны<ref>{{кніга|аўтар=Parrish, Charles; Nauright, John|спасылка=https://books.google.com/books?id=N6qSAwAAQBAJ&pg=PA78|загаловак=Soccer around the World: A Cultural Guide to the World's Favorite Sport|месца=Santa Barbara, CA|выдавецтва=ABC-CLIO|год=2014|isbn=978-1-61069-302-8}}</ref>. «Правілы гульні» былі вызначаныя [[Міжнародная рада футбольных асацыяцыяў|Міжнароднай радай футбольных асацыяцыяў]] (ІФАБ)<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/aboutfifa/organisation/ifab/aboutifab.html|загаловак=IFAB|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20111008092538/http://www.fifa.com/aboutfifa/organisation/ifab/aboutifab.html|дата копіі=08.10.2011}}</ref>. Рада была створаная ў 1886 годзе<ref>{{спасылка|спасылка=http://access.fifa.com/en/history/history/0,3504,3,00.html|загаловак=The International FA Board|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20070422035010/http://access.fifa.com/en/history/history/0%2C3504%2C3%2C00.html|дата копіі=22.04.2007}}</ref> пасьля сустрэчы ў [[Манчэстэр]]ы прадстаўнікоў Футбольнай асацыяцыі, а таксама аналягічных структураў з [[Шатляндыя|Шатляндыі]], [[Валія|Ўэйлзу]] і [[Ірляндыя (востраў)|Ірляндыі]]. Міжнародная футбольная арганізацыя [[ФІФА]] была заснаваная ў [[Парыж]]ы ў 1904 годзе. Яна абвесьціла, што будзе прытрымлівацца «Правілаў гульні», ухваленых Футбольнай асацыяцыі<ref name="Wherebegan">{{спасылка|спасылка=http://access.fifa.com/en/history/history/0,3504,4,00.html|загаловак=Where it all began|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20070608215029/http://access.fifa.com/en/history/history/0%2C3504%2C4%2C00.html|дата копіі=08.06.2007}}</ref>. Рост папулярнасьці міжнароднага футболу прывёў да таго, што ў 1913 годзе прадстаўнікі ФІФА былі ўлучаныя ў ІФАБ. Сёньня рада складаецца з чатырох прадстаўнікоў ФІФА і аднаго прадстаўніка ад кожнай з чатырох брытанскіх асацыяцыяў<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/who-we-are/news/the-ifab-how-works-1177401|загаловак=The IFAB: How it works|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=04.03.2010|копія=https://web.archive.org/web/20210129205955/https://www.fifa.com/who-we-are/news/the-ifab-how-works-1177401|дата копіі=29.01.2021}}</ref>. === Сучаснасьць === [[Файл:Götze kicks the match winning goal.jpg|значак|Пераможны гол нямецкага футбаліста [[Марыё Гёцэ]] ў фінале [[чэмпіянат сьвету па футболе 2014 году|чэмпіянату сьвету 2014 году]].]] Цягам большай часткі XX стагодзьдзя Эўропа і Паўднёвая Амэрыка былі дамінуючымі рэгіёнамі ў футболе. [[Чэмпіянат сьвету па футболе|Чэмпіянат сьвету]], заснаваны ў 1930 годзе, стаў галоўнай сцэнай, дзе гульцы абодвух кантынэнтаў маглі выявіць сваю вартасьць і сілу сваіх нацыянальных камандаў<ref name="Townsend-2015" >{{спасылка|аўтар=Townsend, Jon|спасылка=https://thesefootballtimes.co/2015/05/30/the-continental-kings-europe-and-south-america/|загаловак=The continental kings of Europe and South America|выдавецтва=These Football Times|дата публікацыі=30.05.2015|копія=https://web.archive.org/web/20221006231607/https://thesefootballtimes.co/2015/05/30/the-continental-kings-europe-and-south-america/|дата копіі=06.10.2022}}</ref>. У другой палове стагодзьдзя былі створаныя [[Ліга чэмпіёнаў УЭФА|Кубак эўрапейскіх чэмпіёнаў]] і [[Кубак Лібэртадорэс]], а чэмпіёны гэтых двух клюбных турніраў змагаліся ў [[Міжкантынэнтальны кубак ФІФА|Міжкантынэнтальным кубку]], каб вызначыць, якая каманда ёсьць найлепшай у сьвеце<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/about-fifa/organisation/fifa-council/media-releases/fifa-council-approves-key-organisational-elements-of-the-fifa-world-cu-2917722|загаловак=FIFA Council approves key organisational elements of the FIFA World Cup|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=27.10.2017|копія=https://web.archive.org/web/20221224023446/https://www.fifa.com/about-fifa/organisation/fifa-council/media-releases/fifa-council-approves-key-organisational-elements-of-the-fifa-world-cu-2917722|дата копіі=24.12.2022}}</ref>. У XXI стагодзьдзі Паўднёвая Амэрыка працягвае выхоўваць некаторых з найлепшых футбалістаў сьвету<ref name="Sarkar-2022" >{{спасылка|спасылка=https://www.hindustantimes.com/sports/football/why-europe-and-south-america-dominate-world-cup-101670523150549.html|загаловак=Why Europe and South America dominate World Cup|выдавецтва=Hindustan Times|дата публікацыі=08.12.2022|копія=https://web.archive.org/web/20221228152150/https://www.hindustantimes.com/sports/football/why-europe-and-south-america-dominate-world-cup-101670523150549.html|дата копіі=28.12.2022}}</ref>, але ейныя клюбы адсталі ад эўрапейскіх клюбаў, якія часта падпісваюць найлепшых гульцоў з [[Лацінская Амэрыка|Лацінскай Амэрыкі]] і іншых рэгіёнаў<ref name="Townsend-2015" /><ref name="Sarkar-2022" />. Тым часам футбол істотна пашырыўся ў [[Афрыка|Афрыцы]], [[Азія|Азіі]] і [[Паўночная Амэрыка|Паўночнай Амэрыцы]]<ref name="Sarkar-2022" />, і цяпер гэтыя рэгіёны ў клюбным футболе могуць прынамсі быць ня горшымі за Паўднёвую Амэрыку<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.marca.com/en/football/2023/02/10/63e637ceca4741f4498b4573.html|загаловак=The reasons why South American teams are now struggling at the Club World Cup|выдавецтва=MARCA|дата публікацыі=10.02.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230212064824/https://www.marca.com/en/football/2023/02/10/63e637ceca4741f4498b4573.html|дата копіі=12.02.2023}}</ref>. Што да нацыянальных камандаў, краіны Карыбскага басэйну і [[Акіянія|Акіяніі]] (апроч [[Аўстралія|Аўстраліі]]) пакуль ня здолелі заявіць пра сябе ў міжнародным футболе<ref>{{спасылка|аўтар=Robinson, Mark|спасылка=https://www.caribbean-beat.com/can-caribbean-football-make-an-impact-at-international-level|загаловак=Can Caribbean football make an impact at international level?|выдавецтва=Caribbean Beat Magazine|дата публікацыі=31.08.2018|копія=https://web.archive.org/web/20211201034806/https://www.caribbean-beat.com/can-caribbean-football-make-an-impact-at-international-level|дата копіі=01.12.2021}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.smh.com.au/sport/soccer/how-oceania-fell-off-the-fifa-map-20030816-gdh9bx.html|загаловак=How Oceania fell off the FIFA map|выдавецтва=The Sydney Morning Herald|дата публікацыі=16.08.2003|копія=https://web.archive.org/web/20230225032213/https://www.smh.com.au/sport/soccer/how-oceania-fell-off-the-fifa-map-20030816-gdh9bx.html|дата копіі=25.02.2023}}</ref>, у той час як эўрапейцы і паўднёваамэрыканцы працягваюць дамінаваць на мужчынскіх чэмпіянатах сьвету, бо аніводная каманда па стане на 2026 год зь іншых рэгіёнаў яшчэ не дасягала нават фіналу<ref name="Townsend-2015" /><ref name="Sarkar-2022" />. Футбол гуляюць на прафэсійным узроўні ва ўсім сьвеце. Мільёны людзей рэгулярна наведваюць стадыёны, каб падтрымаць свае ўлюбёныя клюбы<ref>{{навіна|аўтар=Ingle, Sean; Glendenning, Barry|спасылка=https://www.theguardian.com/football/2003/oct/09/theknowledge.sport|загаловак=Baseball or Football: which sport gets the higher attendance?|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=09.10.2003|копія=https://web.archive.org/web/20080411002757/http://football.guardian.co.uk/news/theknowledge/0,9204,1059366,00.html|дата копіі=11.04.2008}}</ref>, а мільярды глядзяць матчы па тэлебачаньні або ў інтэрнэце<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/aboutfifa/marketingtv/factsfigures/tvdata.html|загаловак=TV Data|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20070922225713/http://fifa.com/aboutfifa/marketingtv/factsfigures/tvdata.html|дата копіі=22.09.2007}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/worldcup/news/y=2015/m=12/news=2014-fifa-world-cuptm-reached-3-2-billion-viewers-one-billion-watched--2745519.html|загаловак=2014 FIFA World Cup reached 3.2&nbsp;billion viewers, one billion watched final|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=16.12.2015|копія=https://web.archive.org/web/20151219010501/http://www.fifa.com/worldcup/news/y=2015/m=12/news=2014-fifa-world-cuptm-reached-3-2-billion-viewers-one-billion-watched--2745519.html|дата копіі=19.12.2015}}</ref>. Вельмі вялікая колькасьць людзей таксама гуляе ў футбол на аматарскім узроўні. Паводле дасьледаваньня ФІФА, апублікаванага ў 2001 годзе, больш за 240 мільёнаў чалавек з больш як 200 краінаў сьвету рэгулярна гуляюць у футбол<ref>{{спасылка|спасылка=http://access.fifa.com/infoplus/IP-199_01E_big-count.pdf|загаловак=FIFA Survey: approximately 250 million footballers worldwide|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20060915133001/http://access.fifa.com/infoplus/IP-199_01E_big-count.pdf|дата копіі=15.09.2006}}</ref>. Футбол мае найвышэйшую тэлевізійную аўдыторыю ў сьвеце сярод усіх відаў спорту<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/aboutfifa/organisation/marketing/news/newsid=111247/|загаловак=2006 FIFA World Cup broadcast wider, longer and farther than ever before|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=06.02.2007|копія=https://web.archive.org/web/20120111225008/http://www.fifa.com/aboutfifa/organisation/marketing/news/newsid=111247/|дата копіі=11.01.2012}}</ref>. == Разнастайнасьці футболу ў Беларусі == {{Артаграфія}} Існуе шэраг разнастайнасьцяў футболу, што былі распаўсюджаны ў сьвеце. Такія гульні былі ў Кітаі, у Старажытных Грэцыі ды Рыме, у Сярэднявечнай Італіі. І тое — ня дзіўна, бо для праводжаньня гульні шмат падручных рэчаў ня трэба (мяч, поле, брама, сетка)<ref>Резников Алексей. Александрова Лидия. Словарь спортивной терминологии якутского языка в сравнении с подобной лексикой русского языка. Пособие учителям физической культуры (физкультуры) в средних общеобразовательных школах Якутской АССР. Якутск, 1987 - / на расейскае мове / - стар. 59 (артыкул "Футбол")</ref>. Так, дзе-нідзе, амаль па ўсёй тэрыторыі Заходняе Беларусі, аддаўна гулялі ў «кілёду»<ref>Каршун Мікола. Ігрышчы й забавы беларускага народу. Вільня, 1937</ref>. Мяч («к'''і'''ля», ці таксама «кіл'''я'''») рабілі скураным, у сярэдзіну шчыльна клалі салому ды іншае сухое траўе. У памежжы Беларусі, Украіны ды Польшчы, на Берасьцейшчыне, была яшчэ адна гульня, падобная да «кілёды» — «ж'''а'''да» (дж'''а'''да)<ref>Радкоўскі Мацей. Ліцьвіны-беларусцы ды іхні быт. Вільня, 1939</ref>. Розьніца — толькі адна брама на абедзьве каманды, дзе стаялі абодва брамнікі (брамц''ы'' — ад «брам'''е'''ц»), якія ажно маглі перахопліваці колі («к'''о'''ля» — круглы скураны мяч), каб атрымаці «дат'''у'''» («дат'''а'''» — нібы паўгол), а тры дат'''ы''' — гэта «жада», альбо «джада» (сапраўдны гол). Хаця дадзеную гульню можна аднесьці й да падабенства з рэгбі, бо, на самой справе, гулялі таксама руччам (проста загадзя дамаўляліся, якім будзе спаборніцтва між «вальгамі» («в'''а'''льга» — каманда гульцоў)<ref>Каршун Мікола. Ігрышчы й забавы беларускага народу. Вільня, 1937 - стар. 112 (частка ІV: Агульнае назоўе (слоўнічак))</ref>. == Варыянты == У аматарскім ці дваравым футболе могуць ня дзейнічаць некаторыя правілы (напрыклад, можа быць меншая колькасьць гульцоў, абмежаваньні на поле і інш.). Таксама існуюць такія папулярныя варыянты з сваімі правіламі, як [[футзал]] (футбол у памяшканьні) і [[пляжны футбол]]. У [[Беларусь|Беларусі]] з дапамогай апэратара мабільнай сувязі [[А1 (тэлекам-правайдэр)|velcom]] прапагандуецца [[трохбаковы футбол]]. Значнымі тэмпамі разьвіваецца [[жаночы футбол]]. == Спаборніцтвы == === Унутраныя === У кожнай краіне футбольныя клюбы звычайна аб’яднаныя ў асацыяцыі або лігі, якія арганізуюць афіцыйныя турніры паміж сабой. Зь іх ліку вызначаюцца чэмпіён краіны і каманды, што будуць браць удзел у міжнародных клюбных спаборніцтвах. Адзіннай сыстэмы спаборніцтваў не існуе, і кожная нацыянальная ліга арганізуе іх паводле ўласных традыцыяў<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.bundesliga.com/en/faq/what-are-the-rules-and-regulations-of-soccer/how-is-european-soccer-structured-with-leagues-and-cup-competitions-10568|загаловак=How is European soccer structured with leagues and cup competitions?|выдавецтва=www.bundesliga.com|копія=https://web.archive.org/web/20250223035347/https://www.bundesliga.com/en/faq/what-are-the-rules-and-regulations-of-soccer/how-is-european-soccer-structured-with-leagues-and-cup-competitions-10568|дата копіі=23.02.2025}}</ref>. [[Файл:Chut de Benzema (5628106165) (cropped).jpg|значак|Матч мадрыдзкага «[[Рэал Мадрыд|Рэалу]]» і «[[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёны]]» 2009 году. Іхняе супрацьстаяньне мае назву [[Эль-Клясыка]].]] Кіроўныя органы ў кожнай краіне выбудоўваюць сыстэму лігаў, якія звычайна складаюцца зь некалькіх дывізіёнаў. Каманды цягам сэзону набіраюць пункты ў залежнасьці ад вынікаў, як то звычайна тры пункты за перамогу, адзін за нічыю і нуль за паразу. Гэтыя вынікі заносяцца ў табліцу, якой каманды разьмяшчаюцца паводле колькасьці набраных пунктаў. У Старым Сьвеце ([[Афрыка]], [[Азія]] і [[Эўропа]]) звычайна кожная каманда гуляе з кожнай іншай удома і на выезьдзе ў фармаце кругавога турніру. У канцы сэзону, які звычайна ў большасьці краінаў доўжыцца з жніўня да траўня, каманда, што заняла першае месца, абвяшчаецца чэмпіёнам. У [[Беларусь|Беларусі]] сэзон ладзіцца паводле схемы вясна-восень, калі футбольны сэзон звычайна пачынаецца з сакавіка і сканчваецца ў лістападзе. Некалькі найлепшых камандаў зь ніжэйшых дывізіёнаў могуць быць павышаныя ў найвышэйшыя дывізіёны, а адна або некалькі камандаў, што фінішуюць унізе табліцы, паніжаюцца ў дывізіён ніжэй<ref>{{артыкул|аўтар=Fort, Rodney|загаловак=European and North American Sports Differences(?)|выданьне=Scottish Journal of Political Economy|том=47|нумар=4|старонкі=431—55|год=09.2000|DOI=10.1111/1467-9485.00172}}</ref>. Каманды, якія фінішуюць у верхняй частцы нацыянальнай лігі, таксама могуць атрымаць права гуляць у міжнародных клюбных турнірах у наступным сэзоне. Большасьць краінаў дапаўняюць лігавую сыстэму адным або некалькімі кубкавымі турнірамі, якія ладзяцца ў сыстэме на выбыцьцё. У Беларусі такім турнірам ёсьць [[Кубак Беларусі па футболе|Кубак Беларусі]]. Сярод іх — нацыянальны кубак, які можа быць адкрыты для ўсіх камандаў лігавай сыстэмы краіны, як прафэсійных, гэтак і аматарскіх, і арганізуецца нацыянальнай фэдэрацыяй<ref>{{навіна|аўтар=Rueter, Jeff|спасылка=https://www.nytimes.com/athletic/4795121/2023/08/22/us-open-cup-history-broadcast-messi/|загаловак=What is the U.S. Open Cup? Soccer tournament history, how to watch and Messi’s path to another trophy|выдавец=The Athletic|дата публікацыі=22.08.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230824030057/https://theathletic.com/4795121/2023/08/22/us-open-cup-history-broadcast-messi/|дата копіі=24.08.2023}}</ref>. У некаторых краінах у найвышэйшых дывізіёнах выступаюць высокааплатныя зоркі, а ў меней буйных краінах, у ніжэйшых дывізіёнах і ў многіх жаночых клюбах гульцы могуць быць паўпрафэсіяналамі, якія сумяшчаюць футбол зь іншай працай, або наагул быць аматарамі. Пяцьцю наймацнейшымі эўрапейскімі лігамі лічацца [[Прэм’ер-Ліга]] ([[Ангельшчына]])<ref>{{навіна|аўтар=Hughes, Ian|спасылка=https://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/europe/7321408.stm|загаловак=Premier League conquering Europe|выдавец=BBC Sport|дата публікацыі=31.03.2008|копія=https://web.archive.org/web/20181118013022/http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/europe/7321408.stm|дата копіі=18.11.2018}}</ref>, [[Бундэсьліга]] ([[Нямеччына]]), [[Ля Ліга]] ([[Гішпанія]]), [[Сэрыя А]] ([[Італія]]) і [[Ліга 1 чэмпіянату Францыі па футболе|Ліга 1]] ([[Францыя]]), якія прывабліваюць большасьць найлепшых футбалістаў сьвету. Гэтак у сэзоне 2006—2007 гадоў кожная зь іх мела агульныя выдаткі на заробкі, якія перавышалі 600 млн эўра<ref>{{навіна|аўтар=Taylor, Louise|спасылка=https://www.theguardian.com/football/2008/may/29/premierleague|загаловак=Leading clubs losing out as players and agents cash in|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=29.05.2008|копія=https://web.archive.org/web/20130407130029/http://www.guardian.co.uk/football/2008/may/29/premierleague|дата копіі=07.04.2013}}</ref>. У сэзоне 2021—2022 гадоў гэтыя лігі разам атрымалі 17,2 млрд эўра прыбыткаў ад тэлевізійных кантрактаў, квіткоў, спонсарства ды зь іншых крыніцаў<ref>{{навіна|аўтар=Buckingham, Philip|спасылка=https://www.nytimes.com/athletic/4610513/2023/06/14/premier-league-revenue-football-finance/|загаловак=Premier League generated £5.5bn in 2021–22 – more than La Liga and Bundesliga combined|выдавец=The Athletic|дата публікацыі=14.06.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230902032903/https://theathletic.com/4610513/2023/06/14/premier-league-revenue-football-finance/|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. У сэзоне 2022—2023 гадоў клюбы «вялікай пяцёркі» мелі сукупныя выдаткі на заробкі 13 млрд эўра, прычым кожная ліга выдаткоўвала больш за 1,8 млрд эўра. Дзеля параўнаньня, агульны прыбытак гэтых лігаў сягаў 19,6 млрд эўра<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.deloitte.com/uk/en/services/financial-advisory/research/annual-review-of-football-finance-europe-premier-league.html|загаловак=Annual Review of Football Finance: Europe’s Premier Leagues|выдавецтва=www.deloitte.com|дата публікацыі=25.06.2024|копія=https://web.archive.org/web/20250108132111/https://www.deloitte.com/uk/en/services/financial-advisory/research/annual-review-of-football-finance-europe-premier-league.html|дата копіі=08.01.2025}}</ref>. === Міжнародныя === Міжнародныя спаборніцтвы ў футболе перадусім падзяляюцца на два тыпы, як то спаборніцтвы з удзелам нацыянальных зборных і спаборніцтвы з удзелам клюбаў з розных краінаў і нацыянальных лігаў. Без дадатковых удакладненьняў пад «міжнародным футболам» звычайна маюць на ўвазе першы тып, то бок матчы нацыянальных зборных дзяржаваў<ref>{{спасылка|спасылка=https://theanalyst.com/2021/07/five-differences-between-international-and-club-football|загаловак=5 Key Differences Between International and Club Football|выдавецтва=Opta Analyst|дата публікацыі=22.07.2021|копія=https://web.archive.org/web/20250324100604/https://theanalyst.com/2021/07/five-differences-between-international-and-club-football|дата копіі=24.03.2025}}</ref>. У выпадку міжнародных клюбных турніраў міжнародны характар вызначаецца краінай паходжаньня клюбаў, а не нацыянальнасьцю іхных гульцоў<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.newyorkcityfc.com/news/2020-concacaf-champions-league-draw-preview|загаловак=2020 Concacaf Champions League Draw Preview|выдавецтва=New York City FC|дата публікацыі=06.12.2019|копія=https://web.archive.org/web/20250411215224/https://www.newyorkcityfc.com/news/2020-concacaf-champions-league-draw-preview|дата копіі=11.04.2025}}</ref>. [[Файл:Ousmane Dembélé World Cup Trophy.jpg|значак|зьлева|Францускі футбаліст [[Усман Дэмбэле]] з кубкам сьвету ў руках.]] Найбуйнейшым і найбольш прэстыжным міжнародным футбольным спаборніцтвам уважаецца [[Чэмпіянат сьвету па футболе|чэмпіянат сьвету]], арганізаваны ФІФА. Турнір ладзіцца кожныя чатыры гады з 1930 году, за выняткам 1942 і 1946 гадоў, якія былі адмененыя праз [[Другая сусьветная вайна|Другую сусьветную вайну]]. Больш за 200 нацыянальных камандаў бяруць удзел у кваліфікацыйных турнірах у межах кантынэнтальных канфэдэрацыяў, каб атрымаць месца ў фінальнай частцы<ref>{{навіна|аўтар=Ansari, Aarish|спасылка=https://olympics.com/en/news/fifa-world-cup-2022-qualified-football-teams-list|загаловак=FIFA World Cup 2022: Brazil, Germany, England among confirmed teams for Qatar|выдавец=Olympics|дата публікацыі=14.06.2022|копія=https://web.archive.org/web/20220927232418/https://olympics.com/en/news/fifa-world-cup-2022-qualified-football-teams-list|дата копіі=27.09.2022}}</ref>. Фінальная стадыя ўлучае 48 зборных, якія змагаюцца ў асобным турніры цягам чатырох тыдняў<ref>{{навіна|аўтар=Mayorquin, Orlando|спасылка=https://www.usatoday.com/story/sports/soccer/2022/11/19/2022-qatar-world-cup-group-knockout-stage-explained/8083358001/|загаловак=How does the World Cup work? The ultimate soccer showcase, explained|выдавец=USA Today|дата публікацыі=19.11.2022|копія=https://web.archive.org/web/20230902031535/https://www.usatoday.com/story/sports/soccer/2022/11/19/2022-qatar-world-cup-group-knockout-stage-explained/8083358001/|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. Чэмпіянат сьвету ёсьць найбольш аглядальная і найбольш папулярная спартовая падзея ў сьвеце. Гэтак паводле ацэнак [[чэмпіянат сьвету па футболе 2022 году|турнір 2022 году]] глядзелі 5 мільярдаў чалавек, то бок больш за 60% насельніцтва плянэты<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.sportspromedia.com/news/fifa-2022-world-cup-qatar-tv-audience-viewers-gianni-infantino/|загаловак=Qatar 2022 to be watched by 5bn people, says Gianni Infantino|выдавецтва=SportsPro|дата публікацыі=25.05.2022|копія=https://web.archive.org/web/20221114151049/https://www.sportspromedia.com/news/fifa-2022-world-cup-qatar-tv-audience-viewers-gianni-infantino/|дата копіі=14.11.2022}}</ref>. На [[Чэмпіянат сьвету па футболе 1958 году|чэмпіянаце сьвету 1958 году]] на сусьветную арэну выйшаў [[Пэле]], чыя слава супала з выбуховым распаўсюдам тэлебачаньня, якое шматкроць узмацніла ягоную прысутнасьць паўсюль<ref>{{навіна|аўтар=Goldblatt, David|спасылка=https://www.theguardian.com/commentisfree/2022/dec/29/pele-football-greatness-brazil-global-star|загаловак=Pelé set the standards by which footballing greatness is judged|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=29.12.2022|копія=https://web.archive.org/web/20231005082607/https://www.theguardian.com/commentisfree/2022/dec/29/pele-football-greatness-brazil-global-star|дата копіі=05.10.2023}}</ref>. [[Чэмпіянат сьвету па футболе сярод жанчынаў|Жаночы чэмпіянат сьвету]] таксама ладзіцца кожныя чатыры гады з 1991 году. Паводле сучаснага фармату, пашыранага ў 2023 годзе, нацыянальныя зборныя змагаюцца за 31 месца ў трохгадовай кваліфікацыі, а каманда краіны-гаспадыні атрымлівае аўтаматычнае месца як 32-я ўдзельніца<ref>{{навіна|аўтар=Lewis, Russell|спасылка=https://www.npr.org/2023/07/23/1189634000/fifa-womens-world-cup-expanded-to-32-teams-new-zealand-australia|загаловак=The Women’s World Cup expanded to 32 teams this year. Has the quality suffered?|выдавец=NPR|дата публікацыі=23.07.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230831005059/https://www.npr.org/2023/07/23/1189634000/fifa-womens-world-cup-expanded-to-32-teams-new-zealand-australia|дата копіі=31.08.2023}}</ref>. Футбольны турнір быў прысутны на кожных [[Летнія Алімпійскія гульні|летніх Алімпійскіх гульнях]] з 1900 году, за выключэньнем гульняў 1932 году ў [[Лос-Анджэлес]]е, калі ФІФА і [[Міжнародны алімпійскі камітэт]] (МАК) ня здолелі дамовіцца адносна статусу аматарскіх гульцоў<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.sports-reference.com/olympics/summer/1936/FTB/|загаловак=Football at the 1936 Berlin Summer Games|выдавецтва=Sports Reference|копія=https://web.archive.org/web/20200417041849/https://www.sports-reference.com/olympics/summer/1936/FTB/|дата копіі=17.04.2020}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=http://www.olympic.org/football-equipment-and-history?tab=1|загаловак=Football Equipment and History|выдавецтва=International Olympic Committee (IOC)|копія=https://web.archive.org/web/20140706130625/http://www.olympic.org/football-equipment-and-history?tab=1|дата копіі=06.07.2014}}</ref>. Да стварэньня чэмпіянату сьвету Алімпіяда, асабліва ў 1920-я гады, была найпрэстыжнейшай міжнароднай футбольнай падзеяй. Першапачаткова турнір арганізоўваўся выключна для аматараў<ref name="Wherebegan"/>. З часам распаўсюду прафэсіяналізму, розьніца ва ўзроўні паміж чэмпіянатам сьвету і Алімпіядай павялічвалася. Найбольшую выгаду атрымлівалі краіны савецкага блёку ва [[Усходняя Эўропа|Ўсходняй Эўропе]], дзе вядучыя спартоўцы атрымлівалі дзяржаўную падтрымку, але фармальна заставаліся аматарамі. У 1948—1980 гадах 23 з 27 алімпійскіх мэдалёў былі заваяваныя ўсходнеэўрапейскімі краінамі, і толькі [[Швэцыя]] (золата 1948, бронза 1952), [[Данія]] (бронза 1948, срэбра 1960) і [[Японія]] (бронза 1968) парушылі іхнае дамінаваньне. На [[летнія Алімпійскія гульні 1984 году|летніх Алімпійскіх гульнях 1984 году]] ў Лос-Анджэлесе МАК дазволіў удзел прафэсійным гульцам. З 1992 году мужчыны-ўдзельнікі павінны цяпер быць маладзейшыя за 23 гады, хале з 1996 году кожная зборная можа ўлучыць трох гульцоў старэйшых за 23<ref>{{навіна|спасылка=https://olympics.com/en/news/football-five-superstars-who-have-won-gold-in-the-olympics|загаловак=Football: Five superstars who have won gold in the Olympics|выдавец=Olympics.com|копія=https://web.archive.org/web/20230606085636/https://olympics.com/en/news/football-five-superstars-who-have-won-gold-in-the-olympics|дата копіі=06.06.2023}}</ref>. Жаночы футбольны турнір быў дададзены ў 1996 годзе, але ў адрозьненьне ад мужчынскага, у ім выступаюць нацыянальныя зборныя без узроставых абмежаваньняў<ref>{{навіна|аўтар=Borg, Simon|спасылка=https://www.sportingnews.com/us/soccer/news/olympic-soccer-rules-men-women-tournament-tokyo/154emrauwrgxc1na5nmszrrqdf|загаловак=Olympic soccer rules, explained: How men's and women's football tournaments work in Tokyo|выдавец=The Sporting News|дата публікацыі=07.08.2021|копія=https://web.archive.org/web/20230902031536/https://www.sportingnews.com/us/soccer/news/olympic-soccer-rules-men-women-tournament-tokyo/154emrauwrgxc1na5nmszrrqdf|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. [[Файл:Torres, Mata and Ramos Euro 2012 trophy 01.jpg|значак|Гішпанцы [[Фэранда Торэс]], [[Хуан Мата]] і [[Сэрхіё Рамас]] па перамозе ў [[чэмпіянат Эўропы па футболе 2012 году|чэмпіянаце Эўропы 2012 году]].]] Пасьля чэмпіянату сьвету найважнейшымі міжнароднымі футбольнымі спаборніцтвамі лічацца кантынэнтальныя чэмпіянаты, якія арганізуюцца кожнай кантынэнтальнай канфэдэрацыяй і ладзяцца паміж нацыянальнымі зборнымі. Да ліку гэтым турніраў ставяцца [[чэмпіянат Эўропы па футболе|чэмпіянат Эўропы]] ([[Зьвяз эўрапейскіх футбольных асацыяцыяў|УЭФА]]), [[Кубак Амэрыкі па футболе|Кубак Амэрыкі]] ([[КОНМЭБОЛ]]), [[Кубак афрыканскіх нацыяў]] ([[Канфэдэрацыя афрыканскага футболу|КАФ]]), [[Кубак Азіі па футболе|Кубак Азіі]] ([[Азіяцкая футбольная канфэдэрацыя|АФК]]), [[Залаты кубак КОНКАКАФ|Залаты кубак]] ([[КОНКАКАФ]]) і [[Кубак нацыяў АФК|Кубак нацыяў]] ([[Акіянская футбольная канфэдэрацыя|АФК]])<ref name="CBC-Continentals" >{{навіна|аўтар=Molinaro, John F.|спасылка=https://www.cbc.ca/sports/soccer/continental-champions-collide-at-the-confederations-cup-1.812024|загаловак=Continental champions collide at the Confederations Cup|выдавец=CBC Sports|дата публікацыі=22.05.2009|копія=https://web.archive.org/web/20230902031535/https://www.cbc.ca/sports/soccer/continental-champions-collide-at-the-confederations-cup-1.812024|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. Гэтыя турніры не заўсёды абмяжоўваюцца толькі камандамі з адпаведных канфэдэрацыяў, але часам на іх запрашаюць гасьцявыя зборныя зь іншых кантынэнтаў<ref>{{навіна|аўтар=Williams, Aidan|спасылка=https://www.theguardian.com/football/these-football-times/2019/jun/12/copa-america-japan-qatar-strange-history-guest-teams|загаловак=Japan, Qatar and the history of guest teams at the Copa América|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=12.06.2019|копія=https://web.archive.org/web/20230902031535/https://www.theguardian.com/football/these-football-times/2019/jun/12/copa-america-japan-qatar-strange-history-guest-teams|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. [[Кубак канфэдэрацыяў па футболе|Кубак канфэдэрацыяў ФІФА]] ладзіўся паміж пераможцамі ўсіх шасьці кантынэнтальных чэмпіянатаў, дзейным чэмпіёнам сьвету і краінай-гаспадыняй наступнага чэмпіянату сьвету. Яго звычайна разглядалі як папярэдні турнір перад чэмпіянатам сьвету, таму ён ня меў такой прэстыжнасьці, як сам мундыяль<ref name="CBC-Continentals" />. Турнір быў спынены пасьля розыгрышу 2017 году, а ягонае месца ў календары заняў пашыраны [[Клюбны чэмпіянат сьвету па футболе|Клюбны чэмпіянат сьвету]]<ref>{{навіна|спасылка=https://www.nytimes.com/athletic/4229851/2020/12/04/2021-fifa-club-world-cup-to-remain-a-seven-team-tournament/|загаловак=2021 FIFA Club World Cup to remain a seven-team tournament|выдавец=The Athletic|дата публікацыі=04.12.2020|копія=https://web.archive.org/web/20230902031535/https://theathletic.com/4229851/2020/12/04/2021-fifa-club-world-cup-to-remain-a-seven-team-tournament/|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. У 2022 годзе быў адноўлены турнір Фіналісыма, у якім сустракаюцца пераможцы Кубка Амэрыкі і чэмпіянату Эўропы<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.uefa.com/news-media/news/0273-14b9d1db749d-1b03dce602c9-1000/|загаловак=European and South American champions meet in 'Finalissima' Wembley showdown|выдавецтва=UEFA.com|дата публікацыі=22.03.2022|копія=https://web.archive.org/web/20250328085534/https://www.uefa.com/news-media/news/0273-14b9d1db749d-1b03dce602c9-1000/|дата копіі=28.03.2025}}</ref>. У канцы 2010-х гадоў паўсталі [[Ліга нацыяў УЭФА|Лігі нацыяў УЭФА]] і [[Ліга нацыяў КОНКАКАФ|КОНКАКАФ]], каб замяніць таварыскія матчы ў двухгадовым цыкле паміж буйнымі турнірамі<ref>{{артыкул|аўтар=Straus, Brian|спасылка=https://www.si.com/soccer/2017/11/17/concacaf-league-nations-friendlies-usa-mexico|загаловак=How CONCACAF League of Nations Alters Competitive Landscape for USA, Region|выданьне=Sports Illustrated|год=17.11.2017|копія=https://web.archive.org/web/20230901044244/https://www.si.com/soccer/2017/11/17/concacaf-league-nations-friendlies-usa-mexico|дата копіі=01.09.2023}}</ref>. Найбольш прэстыжнымі клюбнымі спаборніцтвамі ўважаюцца кантынэнтальныя чэмпіянаты, якія звычайна разыгрываюцца паміж нацыянальнымі чэмпіёнамі, напрыклад, [[Ліга чэмпіёнаў УЭФА]] ў Эўропе і [[Кубак Лібэртадорэс]] у Паўднёвай Амэрыцы. Пераможцы кожнага кантынэнтальнага турніру змагаюцца ў Міжкантынэнтальным кубку ФІФА, які ладзіцца штогод, і ў Клюбным чэмпіянаце сьвету ФІФА, які арганізуецца раз на чатыры гады<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/tournaments/archive/clubworldcup/japan2007/releases/newsid=570740.html|загаловак=Organising Committee strengthens FIFA Club World Cup format|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=14.08.2007|копія=https://web.archive.org/web/20080531094715/http://www.fifa.com/tournaments/archive/clubworldcup/japan2007/releases/newsid%3D570740.html|дата копіі=31.05.2008}}</ref>. == Глядзіце таксама == === Арганізацыі === * [[ФІФА]] (FIFA) — Сусьветная асацыяцыя па футболе * [[УЭФА]] (UEFA) — [[Эўропа|Эўрапейская]] асацыяцыя па футболе * [[КОНМЭБОЛ]] (CONMEBOL) — [[Паўднёвая Амэрыка|Паўднёваамэрыканская]] асацыяцыя па футболе * [[КОНКАКАФ]] (CONCACAF) — [[Паўночная Амэрыка|Паўночнаамэрыканская]] асацыяцыя па футболе * [[Азіяцкая футбольная канфэдэрацыя|АФК]] (AFC) — [[Азія|Азіяцкая]] асацыяцыя па футболе * [[Канфэдэрацыя афрыканскага футболу|КАФ]] (CAF) — [[Афрыка|Афрыканская]] асацыяцыя па футболе * [[Акіянская футбольная канфэдэрацыя|АФК]] (OFC) — Асацыяцыя па футболе [[Акіянія|Аўстраліі і Акіяніі]] * [[Футбольная асацыяцыя|ФА]] (FA) — Футбольная асацыяцыя [[Вялікабрытанія|Вялікабрытаніі]] === Каманды === * [[Сьпіс нацыянальных камандаў па футболе]] * [[Сьпіс футбольных камандаў]] === Беларускі футбол === * [[Беларуская фэдэрацыя футболу]] * [[Чэмпіянат Беларусі па футболе]] * [[Кубак Беларусі па футболе]] * [[Зборная Беларусі па футболе]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.fifa.com/ Міжнародная фэдэрацыя футбольных асацыяцый (FIFA)] * [http://www.uefa.com/ Зьвяз эўрапейскіх футбольных асацыяцый (UEFA)] * [http://www.bff.by/ Беларуская фэдэрацыя па футболе (БФФ)] {{Алімпійскія віды спорту}} [[Катэгорыя:Футбол| ]] [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Істотныя артыкулы]] lxa2mm20r0wgklmicl6k306dl0w7mkf 2671571 2671543 2026-05-31T18:29:29Z Dymitr 10914 /* Міжнародныя */ выпраўленьне спасылак 2671571 wikitext text/x-wiki [[Файл:Football in Bloomington, Indiana, 1996.jpg|міні|270пкс|Футбол]] '''Футбо́л, або но́жны шпурля́к'''<ref>https://twitter.com/paczvarny/status/1645412545333739520/photo/1</ref> ({{мова-en|football}}, літаральна ''нажны мяч'') — найбольш папулярны<ref>[http://www.britannica.com/EBchecked/topic/550852/football "Overview of Soccer"]. Encyclopædia Britannica.</ref><ref>Guttman, Allen (1993). [http://books.google.com/books?id=tQY5wxQDn5gC&pg=PA129&lpg=PA129&dq=world%27s+most+popular+team+sport&source=web&ots=6ns3wVUEGV&sig=SZPKYSDMJBrO1uV4mPxNbKyAuJY#PPA129,M1 "The Diffusion of Sports and the Problem of Cultural Imperialism"].</ref><ref>Dunning, Eric (1999). [http://books.google.com/books?id=X3lX_LVBaToC&pg=PA105&lpg=PA105&dq=world%27s+most+popular+team+sport&source=web&ots=ehee9Lr9o1&sig=nyvDhcrPoR8lXhYKE7k4CZYg_qU#PPA103,M1 "The development of soccer as a world game"]. Sport Matters: Sociological Studies of Sport, Violence and Civilisation.</ref><ref>Mueller, Frederick; Cantu; Van Camp, Steven (1996). [http://books.google.com/books?id=XG6AIHLtyaUC&pg=PA57&lpg=PA57&dq=soccer+most+popular+team+sport&source=web&ots=QzydYB5Am0&sig=w_ouIgmegjytYFfWy7k92guTNfU#PPA57,M1 "Team Sports"]. Catastrophic Injuries in High School and College Sports. Champaign: Human Kinetics. — С. 57. — ISBN 0-87322-674-7.</ref> ў сьвеце від [[спорт]]у. У футбол гуляюць дзьве каманды па адзінаццаць гульцоў з кожнага боку, якія спрабуюць патрапіць сфэрычным [[мяч]]ом у [[брама|браму]] суперніка (забіць [[гол]]). Перамагае тая зь дзьвюх камандаў, якая заб’е болей галоў. Асобная гульня ў футбол завецца матчам. У футбол гуляюць каля 250 мільёнаў гульцоў у больш чым 200 краінах сьвету, што робіць яго самым папулярным відам спорту ў сьвеце. Гульня вядзецца на прамавугольным [[футбольнае поле|поле]]. Паводле правілаў гуляць дазволена любой часткай цела, акрамя рук. [[Брамнік]]і зьяўляюцца адзінымі гульцамі, якім дазволена кранацца мяча рукамі ці браць яго у рукі ў той час калі ён знаходзіцца ў гульні і толькі ў сваёй [[штрафная плошча|штрафной плошчы]]. Палявыя гульцы ў асноўным выкарыстоўваюць ногі, каб ударыць або перадаць мяч, але могуць выкарыстоўваць сваю галаву ці тулава каб прабіць па мячу ці аддаць перадачу. У залежнасьці ад рэгламэнту футбольнага спаборніцтва гульня можа скончыцца нічыёй, калі дзьве каманды забілі аднолькавую колькасьць мячоў ці ня здолелі правесьці гол у браму суперніка, ці для выяўленьня пераможца гульня пераходзіць у дадатковы час ці сэрыю [[пэнальці (футбол)|пэнальці]]. Першыя правілы гульні былі складзены ў [[Ангельшчына|Ангельшчыне]] [[Футбольная асацыяцыя|Футбольнай асацыяцыяй]] у 1863 годзе. Футболам на сёньня рэгулюе міжнародная арганізацыя [[ФІФА]], якая ў прыватнасьці арганізуе [[Чэмпіянат сьвету па футболе|чэмпіянат сьвету]] раз на чатыры гады<ref>[https://web.archive.org/web/20061230124633/http://www.fifa.com/en/marketing/newmedia/index/0,3509,10,00.html 2002 FIFA World Cup TV Coverage]. FIFA.</ref>. Таксама існуе вялікая колькасьці рэгіянальных і нацыянальных фэдэрацыяў, якія таксама ладзяць свае турніры. == Правілы == Правілы футбола рэгулююцца [[ФІФА|FIFA]]. На цяперашні момант дзейнічаюць правілы з 17 пунктаў і колькасных дадаткаў. Дакладныя правілы, якія дзейнічаюць на сёньняшні дзень, можна знайсьці на сайце FIFA<ref>[Regulations of the game https://web.archive.org/web/20070507040050/http://www.fifa.com/en/regulations/index.html]. FIFA.com</ref>. Распрацоўкай правілаў і дадаткаў займаецца [[IFAB]]. === Асноўныя правілы === Каманды-суперніцы складаюцца зь ня болей чым 11 гульцоў, зь якіх 10 — палявыя і 1 — брамнік. У часе матча кожная каманда можа замяніць да трох гульцоў, прычым гульцы, якіх замянілі, больш ня могуць выйсьці на поле. Матч ня можа пачацца або працягвацца, калі ў якой-небудзь камандзе меней за 7 гульцоў. Поле — прастакутнае (даўжыня: ад 100 да 110 м; шырыня: ад 64 да 75 м), падзеленае ўпоперак на дзьве роўныя часткі. У супрацьлеглых канцах поля знаходзяцца брамкі камандаў (шырыня: 7.32 м, вышыня: 2.44 м). На полі таксама разьмячаюцца штрафныя пляцоўкі каля брамак і круг у цэнтры поля. У часе гульні мяч павінен заставацца ў плошчы поля. Гуляюць скураным (альбо з падобнага матэрыялу) мячом сфэрычнай формы, дыямэтрам ад 68 да 70 см, вагой ад 410 да 450 г. Матч вядзе [[футбольны судзьдзя|рэфэры]], рашэньні якога зьяўляюцца канчатковымі ў час гульні. Яму дапамагаюць [[памагатыя судзьдзі (футбол)|памочнікі рэфэры]], якія сочаць за [[становішча «Па-за гульнёй» (футбол)|афсайдамі]], за тым, калі мяч пакідае поле, за тым, ці быў забіты гол і інш. Матч доўжыцца намінальна два пэрыяды па 45 хвілін, да якіх рэфэры можа дадаць дадатковы час (у выпадку заўважных спыненьняў гульні на працягу асноўнага часу). Пэрыяды падзяляе 15-хвілінны перапынак. Трапленьне мяча ў плошчу брамкі лічыцца голам. Брамнік мае права лавіць мяч у рукі у сваёй штрафной пляцоўцы. Астатнія гульцы і брамнік па-за межамі штрафной пляцоўцы ня маюць права датыкацца мяча рукамі. Гульцы ня маюць права адбіраць мяч з выкарыстаньнем сілавых прыёмаў. У выніку, калі гулец парушае правілы па-за межамі сваёй штрафной пляцоўкі, пацярпелая каманда атрымлівае права на [[штрафны і вольны ўдары (футбол)|штрафны ўдар]]. У выніку парушэньня ў штрафной, пацярпелая каманда атрымлівае права на [[пэнальці (футбол)|пэнальці]] (асобны ўдар з адлегласьці ў 11 мэтраў у брамку, якую абараняе толькі брамнік). За парушэньні рэфэры можа вынесьці папярэджаньне (жоўтая картка), альбо выдаліць гульца (чырвоная картка). Дзьве жоўтыя карткі аўтаматычна выклікаюць выдаленьне. Лічыцца, што гулец знаходзіцца ў афсайдзе (па-за гульнёй), калі бліжэй да рамкі суперніка за яго толькі адзін гулец супрацьлеглай каманды. Калі адзін з гульцоў перадае мяч (робіць пас) гульцу сваёй каманды, які знаходзіцца ў афсайдзе, гэта лічыцца парушэньнем. == Гісторыя == Сам па сабе футбол ня мае клясычнай гісторыі<ref name="bangkokpost" >{{навіна|спасылка=http://www.bangkokpost.com/print/413747/|загаловак=Fury as FIFA finds a field of dreams in China|выдавец=Bangkok Post|дата публікацыі=05.06.2014|копія=https://web.archive.org/web/20230318182156/https://www.bangkokpost.com/ajax/_getLikeUnlike.php|дата копіі=18.03.2023}}</ref>. Не зважаючы на падабенствы да іншых гульняў зь мячом, якія існавалі ў розных частках сьвету, [[ФІФА]] заяўляе, што не існуе аніякай гістарычнай сувязі паміж футболам і якой-небудзь антычнай гульнёй па-за [[Эўропа]]й<ref name="HoF" >{{спасылка|спасылка=https://historiana.eu/partners/european-association-of-history-educators/a-little-history-of-football-the-beginnings|загаловак=The birth of Association Football|выдавецтва=Historiana}}</ref>. Гісторыя футболу ў Ангельшчыне вядомая прынамсі з VIII стагодзьдзя<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/classicfootball/history/game/historygame2.html|загаловак=History of Football&nbsp;– Britain, the home of Football|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20070701210540/http://www.fifa.com/classicfootball/history/game/historygame2.html|дата копіі=01.07.2007}}</ref>. Сучасныя правілы футболу грунтуюцца на намаганьнях сярэдзіны XIX стагодзьдзя ўніфікаваць шматлікія варыянты гульні, якія існавалі ў публічных школах [[Ангельшчына|Ангельшчыны]]<ref>{{артыкул|аўтар=Bailey, Steven|загаловак=Living Sports History: Football at Winchester, Eton and Harrow|выданьне=The Sports Historian|том=15|нумар=1|старонкі=34—53|год=1995|DOI=10.1080/17460269508551675}}</ref>. === Старажытныя папярэднікі === [[Файл:One Hundred Children in the Long Spring.jpg|значак|Хлопчыкі гуляюць у цзюцзю.]] Гульня, у якой мяч б’юць нагамі, існавала ў многіх краінах цягам усёй гісторыі. Кітайская спаборніцкая гульня [[цзюцзю]] (蹴鞠), што літаральна перакладаецца як «удар мячом», нагадвае сучасны футбол, а таксама мае рысы [[баскетбол]]у і [[валейбол]]у<ref name="www.fifamuseum.com" >{{спасылка|спасылка=https://www.fifamuseum.com/en/blog-stories/editorial/origins-cuju-in-china/|загаловак=Origins of Cuju in China|выдавецтва=www.fifamuseum.com|копія=https://web.archive.org/web/20230113165551/https://www.fifamuseum.com/en/blog-stories/editorial/origins-cuju-in-china/|дата копіі=13.01.2023}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.britannica.com/sports/sports|загаловак=Sports|выдавецтва=Encyclopedia Britannica|копія=https://web.archive.org/web/20210417001059/https://www.britannica.com/sports/sports|дата копіі=17.04.2021}}</ref>. Гэта найстаражытнейшая вядомая форма гульні з ударам па мячы, пацьверджаная гістарычнымі крыніцамі. Упершыню яна была зафіксаваная як практыкаваньне ў вайсковай хроніцы эпохі [[дынастыя Хань|Хань]]<ref name="fifa.com" >{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/classicfootball/history/the-game/origins.html|загаловак=Classic Football History of the Game|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20121225025856/http://www.fifa.com/classicfootball/history/the-game/origins.html|дата копіі=25.12.2012}}</ref>. Гульцы ў цзюцзю перадавалі мяч адзін аднаму, не даючы яму дакрануцца да зямлі. Потым мяч перадавалі прызначанаму гульцу, які спрабаваў трапіць ім у фэнлюй янь, ток бок акруглае колца, усталяванае на слупе вышынёю 10–11 мэтраў<ref name="www.fifamuseum.com"/>. У часы дынастыі Хань у час ад 206 да н. э. да 220 н. э. цзюцзю было стандартызаванае, а правілы былі ўсталяваныя<ref name="abd" >{{кніга|імя=Scott|прозьвішча=Murray|спасылка=https://books.google.com/books?id=7DPCNO4qIz4C&pg=PT33|загаловак=Football For Dummies|выдавецтва=John Wiley & Sons|год=2010|старонкі=33–|isbn=978-0-470-66440-7}}</ref>. [[Шаўковы шлях]] спрыяў распаўсюду цзюцзю па-за межы Кітаю, асабліва ягонага варыянту, папулярнага ў [[дынастыя Тан|эпоху Тан]], калі быў вынайдзены надзьмуты мяч, які замяніў набіваны мяч<ref>{{артыкул|аўтар=Yang, Lin|загаловак=Chinese Ju and World Football|выданьне=Advances in Social Science, Education and Humanities Research|том=120|старонкі=276—281|год=2018}}</ref>. Іншыя ўсходнеазіяцкія гульні, як то [[кемары]] ў [[Японія|Японіі]] і чук-гук у [[Карэя|Карэі]], таксама былі пад уплывам цзюцзю<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/about-fifa/who-we-are/the-game/index.html|загаловак=History of Football – The Origins|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20150803040639/http://www.fifa.com/about-fifa/who-we-are/the-game/index.html|дата копіі=03.08.2015}}</ref><ref>{{кніга|спасылка=https://books.google.com/books?id=aTYtBgAAQBAJ&pg=PA458|загаловак=Managing Football: An International Perspective|месца=London|выдавецтва=Routledge|год=2010|isbn=978-1-136-43763-2}}</ref>. Кемары ўзьнікла пасьля 600 году, у час Асукі. Гэта была цырыманіяльная, а не спаборніцкая гульня, у якой удзельнікі падкідвалі мяч, зроблены з скуры жывёлы<ref>{{спасылка|спасылка=https://bleacherreport.com/articles/117189-history-of-football-part-2-the-aztec-and-the-oriental-version-of-the-game|загаловак=History of Football, Part 2: The Aztec and The Oriental Version of the Game|выдавецтва=Bleacher Report|дата публікацыі=29.01.2009|копія=https://archive.today/20230219230403/https://bleacherreport.com/articles/117189-history-of-football-part-2-the-aztec-and-the-oriental-version-of-the-game|дата копіі=19.02.2023}}</ref>. У [[Паўночная Амэрыка|Паўночнай Амэрыцы]] існавала гульня пасукуакагавог, у якую гулялі алганкіны. Яе апісвалі як амаль ідэнтычную народнаму футболу, які ў той жа час існаваў у Эўропе, дзе мяч трэба было прабіць праз браму<ref>{{кніга|імя=Mike|прозьвішча=Roberts|загаловак=The same old game: the true story of the ancient origins of football|месца=Barcelona|выдавецтва=RobertsBCN Publications|isbn=978-1-4610-9319-0}}</ref>. Фаінінда і [[эпіскірас]] былі грэцкімі гульнямі зь мячом<ref name="fifa.com" /><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/news/gripping-greek-derby-2026693-x1038|загаловак=A gripping Greek derby|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=08.03.2013|копія=https://web.archive.org/web/20201102061040/https://www.fifa.com/news/gripping-greek-derby-2026693-x1038|дата копіі=02.11.2020}}</ref>. Вобраз гульца ў эпіскірас, выяўлены на рэльефе на стэле, якая была створаная паміж 375—400 гадамі да н. э., а зараз захоўваецца ў [[Нацыянальны археалягічны музэй (Атэны)|Нацыянальным археалягічным музэі Атэнаў]], і выяўлены на трафэі [[Чэмпіянат Эўропы па футболе|чэмпіянату Эўропы]]<ref name="bangkokpost" />. [[Атэнэй]], які пісаў у 228 годзе н. э., згадвае рымскую гульню [[гарпастум]]. Фаінінда, эпіскірас і гарпастум улучалі ў свае правілы выкарыстаньне рук і сілавую барацьбу. Усе яны, відаць, больш нагадвалі [[рэгбі]], [[барацьба|барацьбу]] і валейбол, чым тое, што мы сёньня вызначаем як сучасны футбол<ref name="abd" /><ref>Nigel Wilson, ''Encyclopedia of Ancient Greece'', Routledge, 2005, p. 310</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://books.google.com/books?id=u_eAP7wN5XUC&q=episkuros+rugby&pg=PA61|загаловак=Google Books|выдавец=Nigel M|копія=https://web.archive.org/web/20161205233056/https://books.google.com/books?id=u_eAP7wN5XUC&pg=PA61&cd=16#v=onepage&q=episkuros%20rugby|дата копіі=05.12.2016}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://books.google.com/books?id=KKlSSRq-P2QC&q=phaininda+rugby&pg=PA104|загаловак=Google Books|выдавец=Sports and Games of the Ancients: (Sports and Games Through History)|копія=https://web.archive.org/web/20161206085821/https://books.google.com/books?id=KKlSSRq-P2QC&pg=PA104&cd=2#v=onepage&q=phaininda%20rugby|дата копіі=06.12.2016}}</ref><ref>Don Nardo, ''Greek and Roman Sport'', Greenhaven Press, 1999, p. 83</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://books.google.com/books?id=IyFHvy-SCIYC&q=episkuros+rugby&pg=PA214|загаловак=Google books|выдавец=Sally E. D|копія=https://web.archive.org/web/20161206054412/https://books.google.com/books?id=IyFHvy-SCIYC&pg=PA214&cd=2#v=onepage&q=episkuros%20rugby|дата копіі=06.12.2016}}</ref>. === Сярэднявечныя папярэднікі === [[Файл:Giovanni-Stradano-Gioco-del-calcio-in-piazza-Santa-Maria-Novella-1561-62-1024x721.jpg|значак|зьлева|Матч [[флярэнтыйскае кальча|кальча]] на пляцы ў [[Флярэнцыя|Флярэнцыі]] на выяве флямандзкага мастака [[Ян ван дэр Страт|Яна ван дэр Страта]].]] У [[Сярэднявечча|Сярэднявеччы]] адной з найбольш прыкметных гульняў, падобных да сучаснага футболу, было [[флярэнтыйскае кальча]], якое ўзьнікла ў італьянскай [[Флярэнцыя|Флярэнцыі]]<ref>{{спасылка|спасылка=http://expertfootball.com/es/historia_calcio.php|загаловак=Calcio e historia del Fútbol|выдавецтва=ExpertFootball.com|копія=https://archive.today/20120629074228/http://expertfootball.com/es/historia_calcio.php|дата копіі=29.06.2012}}</ref>. Яшчэ адзін сярэднявечны від спорту, які можна лічыць раньняй формай футболу, [[суль]], у якую гулялі ў [[Францыя|Францыі]] з XII стагодзьдзя, дзе мяч перамяшчалі рукамі, нагамі і кіямі<ref>{{кніга|імя=Julius|прозьвішча=Ruff|спасылка=https://archive.org/details/violenceinearlym0000ruff/page/170|загаловак=Violence in Early Modern Europe 1500–1800|выдавецтва=Cambridge University Press|год=2001|isbn=978-0-521-59894-1}}</ref>. Як і ў выпадку зь неўнармаваным народным футболам, продкам усіх сучасных футбольных відаў, гэтыя сярэднявечныя гульні ўлучалі больш гульню рукамі, чым удары нагою<ref>{{спасылка|спасылка=http://www.rugbyfootballhistory.com/originsofrugby.htm|загаловак=Rugby Football History|выдавецтва=Rugby Football History|копія=https://web.archive.org/web/20170525155221/http://www.rugbyfootballhistory.com/originsofrugby.htm|дата копіі=25.05.2017}}</ref><ref name="HoF" />. === Пачатак упарадкаваньня === [[Файл:Original laws of the game 1863.jpg|значак|Раньні варыянт арыгінальных рукапісных «Правілаў гульні», распрацаваных з боку [[Футбольная асацыяцыя|Футбольнай асацыяцыі]] [[Эбэнэзэр Коб Морлі|Эбэнэзэрам Кобам Морлі]] ў 1863 годзе, выстаўлены ў [[Нацыянальны музэй футболу|Нацыянальным музэі футболу]] ў [[Манчэстэр]]ы.]] Кембрыдзкія правілы, упершыню складзеныя ў [[Кембрыдзкі ўнівэрсытэт|Кембрыдзкім унівэрсытэце]] ў 1848 годзе, аказалі асабліва моцны ўплыў на разьвіцьцё наступнага футбольнага ўнармаваньня, у тым ліку наўпрост футболу. Правілы былі складзеныя ў [[Трыніці-каледж]]ы на сустрэчы з удзелам прадстаўнікоў школаў з Ітану, Гэраў, Рэгбі, Ўінчэстэру і Шрусбэры. Аднак яны не былі ўнівэрсальна ўхваленыя ўсімі. У 1850-я гады шмат клюбаў, не павязаных з школамі ці ўнівэрсытэтамі, узьнікалі ва ўсім ангельскамоўным сьвеце, каб гуляць у розныя формы футболу. Некаторыя зь іх распрацавалі ўласныя зборы правілаў, а асабліва найбольш вядомым стаў футбольны клюб Шэфілду, заснаваны ў 1857 годзе былымі вучнямі публічных школаў<ref>{{кніга|імя=Adrian|прозьвішча=Harvey|загаловак=Football, the first hundred years|месца=London|выдавецтва=Routledge|год=2005|isbn=978-0-415-35018-1}}</ref>, што прывяло да стварэньня Шэфілдзкай футбольнай асацыяцыі ў 1867 годзе. У 1862 годзе [[Джон Чарлз Трынг]] з школы Апінггэму таксама распрацаваў уплывовы набор правілаў<ref>{{навіна|аўтар=Winner, David|спасылка=http://www.timesonline.co.uk/article/0,,27-1544006,00.html|загаловак=The hands-off approach to a man’s game|выдавец=The Times|дата публікацыі=28.03.2005|копія=https://archive.today/20140123053942/http://web.archive.org/web/20100605085610/http://www.timesonline.co.uk/tol/sport/football/article438583.ece|дата копіі=23.01.2014}}</ref>. Гэтыя працяглыя намаганьні прывялі да стварэньня [[Футбольная асацыяцыя|Футбольнай асацыяцыі]] ў 1863 годзе, якая ўпершыню сабралася на паседжаньне раніцаю 26 кастрычніка 1863 году ў [[Лёндан]]е<ref name="FAhistory" >{{спасылка|спасылка=http://www.thefa.com/about-football-association/history|загаловак=History of the FA|выдавецтва=The Football Association|копія=https://web.archive.org/web/20130125012322/http://www.thefa.com/about-football-association/history|дата копіі=25.01.2013}}</ref>. Адзінай школай, прадстаўленай на гэтай сустрэчы, была Чартэргаўс. У выніку гэтая Футбольная асацыяцыя апублікавала першы поўны збор правілаў пад назвай «Правілы гульні», якія і сфармавалі сучасны футбол<ref>{{навіна|спасылка=https://blogs.bl.uk/socialscience/2013/08/football-association-1863-minute-book.html|загаловак=Football Association 1863 Minute Book|выдавец=British Library|копія=https://web.archive.org/web/20240913154542/https://blogs.bl.uk/socialscience/2013/08/football-association-1863-minute-book.html|дата копіі=13.09.2024}}</ref>. Правілы забаранялі бег зь мячом у руках, удары па галёнках суперніка, падсечкі і захопы гульцоў<ref>{{навіна|спасылка=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Football_Association_(Bells_Life_in_London)_1863-11-28.png|загаловак=The Football Association|выдавец=Bell’s Life in London|дата публікацыі=28.11.1863|копія=https://web.archive.org/web/20230920175802/https://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Football_Association_(Bells_Life_in_London)_1863-11-28.png|дата копіі=20.09.2023}}</ref>. Адзінаццаць клюбаў пад кіраўніцтвам сакратара Футбольнай асацыяцыі [[Эбэнэзэр Коб Морлі|Эбэнэзэра Коба Морлі]] ратыфікавалі першапачатковыя трынаццаць правілаў гульні<ref name="FAhistory" />. Праблемным пытаньнем сталі спрэчкі наконт удараў па галёнках супернікаў, які дванаццаты клюб «Блэкгіт» хацеў захаваць, і таму выйшаў з асацыяцыі<ref name="FAhistory" />. Іншыя ангельскія рэгбійныя клюбы рушылі за імі і не далучыліся да Футбольнай асацыяцыі, а замест гэтага ў 1871 годзе разам з «Блэкгіт» яны стварылі [[Рэгбійны футбольны зьвяз]]. Правілы Футбольнай асацыяцыі 1863 году дазвалялі гульню рукамі ў выпадку, калі гулец захоплевае мяч рукамі і крычыць «марк!», што давала яму права на неатакаваны ўдар нагою з той кропкі, дзе быў злоўлены мяч, а таксама правілы не прадугледжвалі папярэчыны, што рабіла гульню вельмі падобнай да футболу віктарыянскага часу, які ў той жа час пачаў разьвівацца ў [[Аўстралія|Аўстраліі]]. Шэфілдзкая футбольная асацыяцыя працягвала гуляць паводле ўласных правілаў да 1870-х гадоў, а Футбольная асацыяцыя паступова адаптавала некаторыя зь іх, пакуль розьніца паміж гульнямі ня зьнікла<ref>{{кніга|імя=Percy M.|прозьвішча=Young|загаловак=Football in Sheffield|выдавецтва=S. Paul|год=1964|старонкі=28–29}}</ref>. [[Файл:AstonVilla1896-97.jpg|значак|зьлева|Гульцы клюбу «[[Астан Віла Бірмінггэм|Астан Віла]]» з [[Кубак Ангельшчыны па футболе|кубкам Футбольнай асацыяцыі]].]] Найстарэйшым у сьвеце футбольным спаборніцтвам уважаецца [[Кубак Ангельшчыны па футболе|Кубак Футбольнай асацыяцыі]], заснаваны футбалістам і крыкетчыкам [[Чарлз Ўільям Олкак|Чарлзам Ўільямам Олкакам]]. Ангельскія клюбы змагаюцца ў ім з 1872 году. Першы афіцыйны міжнародны футбольны матч таксама адбыўся ў 1872 годзе, калі [[Зборная Шатляндыі па футболе|зборныя Шатляндыі]] і [[Зборная Ангельшчыны па футболе|Ангельшчыны]] сустрэліся ў [[Глазга]], зноў жа з ініцыятывы Олкака. Ангельшчына таксама ёсьць радзімай першай у сьвеце футбольнай лігі, заснаванай у [[Бірмінггэм]]е ў 1888 годзе дырэктарам «[[Астан Віла Бірмінггэм|Астан Вілы]]» Ўільямам Макгрэгарам<ref>{{спасылка|спасылка=http://www.football-league.co.uk/page/History/HistoryDetail/0,,10794~1357277,00.html|загаловак=The History of the Football League|выдавецтва=The Football League|дата публікацыі=22.09.2010|копія=https://web.archive.org/web/20110501121005/http://www.football-league.co.uk/page/History/HistoryDetail/0%2C%2C10794~1357277%2C00.html|дата копіі=01.05.2011}}</ref>. Першапачатковы фармат улучаў 12 клюбаў зь Мідлэнду і Паўночнай Ангельшчыны<ref>{{кніга|аўтар=Parrish, Charles; Nauright, John|спасылка=https://books.google.com/books?id=N6qSAwAAQBAJ&pg=PA78|загаловак=Soccer around the World: A Cultural Guide to the World's Favorite Sport|месца=Santa Barbara, CA|выдавецтва=ABC-CLIO|год=2014|isbn=978-1-61069-302-8}}</ref>. «Правілы гульні» былі вызначаныя [[Міжнародная рада футбольных асацыяцыяў|Міжнароднай радай футбольных асацыяцыяў]] (ІФАБ)<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/aboutfifa/organisation/ifab/aboutifab.html|загаловак=IFAB|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20111008092538/http://www.fifa.com/aboutfifa/organisation/ifab/aboutifab.html|дата копіі=08.10.2011}}</ref>. Рада была створаная ў 1886 годзе<ref>{{спасылка|спасылка=http://access.fifa.com/en/history/history/0,3504,3,00.html|загаловак=The International FA Board|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20070422035010/http://access.fifa.com/en/history/history/0%2C3504%2C3%2C00.html|дата копіі=22.04.2007}}</ref> пасьля сустрэчы ў [[Манчэстэр]]ы прадстаўнікоў Футбольнай асацыяцыі, а таксама аналягічных структураў з [[Шатляндыя|Шатляндыі]], [[Валія|Ўэйлзу]] і [[Ірляндыя (востраў)|Ірляндыі]]. Міжнародная футбольная арганізацыя [[ФІФА]] была заснаваная ў [[Парыж]]ы ў 1904 годзе. Яна абвесьціла, што будзе прытрымлівацца «Правілаў гульні», ухваленых Футбольнай асацыяцыі<ref name="Wherebegan">{{спасылка|спасылка=http://access.fifa.com/en/history/history/0,3504,4,00.html|загаловак=Where it all began|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20070608215029/http://access.fifa.com/en/history/history/0%2C3504%2C4%2C00.html|дата копіі=08.06.2007}}</ref>. Рост папулярнасьці міжнароднага футболу прывёў да таго, што ў 1913 годзе прадстаўнікі ФІФА былі ўлучаныя ў ІФАБ. Сёньня рада складаецца з чатырох прадстаўнікоў ФІФА і аднаго прадстаўніка ад кожнай з чатырох брытанскіх асацыяцыяў<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/who-we-are/news/the-ifab-how-works-1177401|загаловак=The IFAB: How it works|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=04.03.2010|копія=https://web.archive.org/web/20210129205955/https://www.fifa.com/who-we-are/news/the-ifab-how-works-1177401|дата копіі=29.01.2021}}</ref>. === Сучаснасьць === [[Файл:Götze kicks the match winning goal.jpg|значак|Пераможны гол нямецкага футбаліста [[Марыё Гёцэ]] ў фінале [[чэмпіянат сьвету па футболе 2014 году|чэмпіянату сьвету 2014 году]].]] Цягам большай часткі XX стагодзьдзя Эўропа і Паўднёвая Амэрыка былі дамінуючымі рэгіёнамі ў футболе. [[Чэмпіянат сьвету па футболе|Чэмпіянат сьвету]], заснаваны ў 1930 годзе, стаў галоўнай сцэнай, дзе гульцы абодвух кантынэнтаў маглі выявіць сваю вартасьць і сілу сваіх нацыянальных камандаў<ref name="Townsend-2015" >{{спасылка|аўтар=Townsend, Jon|спасылка=https://thesefootballtimes.co/2015/05/30/the-continental-kings-europe-and-south-america/|загаловак=The continental kings of Europe and South America|выдавецтва=These Football Times|дата публікацыі=30.05.2015|копія=https://web.archive.org/web/20221006231607/https://thesefootballtimes.co/2015/05/30/the-continental-kings-europe-and-south-america/|дата копіі=06.10.2022}}</ref>. У другой палове стагодзьдзя былі створаныя [[Ліга чэмпіёнаў УЭФА|Кубак эўрапейскіх чэмпіёнаў]] і [[Кубак Лібэртадорэс]], а чэмпіёны гэтых двух клюбных турніраў змагаліся ў [[Міжкантынэнтальны кубак ФІФА|Міжкантынэнтальным кубку]], каб вызначыць, якая каманда ёсьць найлепшай у сьвеце<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/about-fifa/organisation/fifa-council/media-releases/fifa-council-approves-key-organisational-elements-of-the-fifa-world-cu-2917722|загаловак=FIFA Council approves key organisational elements of the FIFA World Cup|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=27.10.2017|копія=https://web.archive.org/web/20221224023446/https://www.fifa.com/about-fifa/organisation/fifa-council/media-releases/fifa-council-approves-key-organisational-elements-of-the-fifa-world-cu-2917722|дата копіі=24.12.2022}}</ref>. У XXI стагодзьдзі Паўднёвая Амэрыка працягвае выхоўваць некаторых з найлепшых футбалістаў сьвету<ref name="Sarkar-2022" >{{спасылка|спасылка=https://www.hindustantimes.com/sports/football/why-europe-and-south-america-dominate-world-cup-101670523150549.html|загаловак=Why Europe and South America dominate World Cup|выдавецтва=Hindustan Times|дата публікацыі=08.12.2022|копія=https://web.archive.org/web/20221228152150/https://www.hindustantimes.com/sports/football/why-europe-and-south-america-dominate-world-cup-101670523150549.html|дата копіі=28.12.2022}}</ref>, але ейныя клюбы адсталі ад эўрапейскіх клюбаў, якія часта падпісваюць найлепшых гульцоў з [[Лацінская Амэрыка|Лацінскай Амэрыкі]] і іншых рэгіёнаў<ref name="Townsend-2015" /><ref name="Sarkar-2022" />. Тым часам футбол істотна пашырыўся ў [[Афрыка|Афрыцы]], [[Азія|Азіі]] і [[Паўночная Амэрыка|Паўночнай Амэрыцы]]<ref name="Sarkar-2022" />, і цяпер гэтыя рэгіёны ў клюбным футболе могуць прынамсі быць ня горшымі за Паўднёвую Амэрыку<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.marca.com/en/football/2023/02/10/63e637ceca4741f4498b4573.html|загаловак=The reasons why South American teams are now struggling at the Club World Cup|выдавецтва=MARCA|дата публікацыі=10.02.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230212064824/https://www.marca.com/en/football/2023/02/10/63e637ceca4741f4498b4573.html|дата копіі=12.02.2023}}</ref>. Што да нацыянальных камандаў, краіны Карыбскага басэйну і [[Акіянія|Акіяніі]] (апроч [[Аўстралія|Аўстраліі]]) пакуль ня здолелі заявіць пра сябе ў міжнародным футболе<ref>{{спасылка|аўтар=Robinson, Mark|спасылка=https://www.caribbean-beat.com/can-caribbean-football-make-an-impact-at-international-level|загаловак=Can Caribbean football make an impact at international level?|выдавецтва=Caribbean Beat Magazine|дата публікацыі=31.08.2018|копія=https://web.archive.org/web/20211201034806/https://www.caribbean-beat.com/can-caribbean-football-make-an-impact-at-international-level|дата копіі=01.12.2021}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.smh.com.au/sport/soccer/how-oceania-fell-off-the-fifa-map-20030816-gdh9bx.html|загаловак=How Oceania fell off the FIFA map|выдавецтва=The Sydney Morning Herald|дата публікацыі=16.08.2003|копія=https://web.archive.org/web/20230225032213/https://www.smh.com.au/sport/soccer/how-oceania-fell-off-the-fifa-map-20030816-gdh9bx.html|дата копіі=25.02.2023}}</ref>, у той час як эўрапейцы і паўднёваамэрыканцы працягваюць дамінаваць на мужчынскіх чэмпіянатах сьвету, бо аніводная каманда па стане на 2026 год зь іншых рэгіёнаў яшчэ не дасягала нават фіналу<ref name="Townsend-2015" /><ref name="Sarkar-2022" />. Футбол гуляюць на прафэсійным узроўні ва ўсім сьвеце. Мільёны людзей рэгулярна наведваюць стадыёны, каб падтрымаць свае ўлюбёныя клюбы<ref>{{навіна|аўтар=Ingle, Sean; Glendenning, Barry|спасылка=https://www.theguardian.com/football/2003/oct/09/theknowledge.sport|загаловак=Baseball or Football: which sport gets the higher attendance?|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=09.10.2003|копія=https://web.archive.org/web/20080411002757/http://football.guardian.co.uk/news/theknowledge/0,9204,1059366,00.html|дата копіі=11.04.2008}}</ref>, а мільярды глядзяць матчы па тэлебачаньні або ў інтэрнэце<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/aboutfifa/marketingtv/factsfigures/tvdata.html|загаловак=TV Data|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20070922225713/http://fifa.com/aboutfifa/marketingtv/factsfigures/tvdata.html|дата копіі=22.09.2007}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/worldcup/news/y=2015/m=12/news=2014-fifa-world-cuptm-reached-3-2-billion-viewers-one-billion-watched--2745519.html|загаловак=2014 FIFA World Cup reached 3.2&nbsp;billion viewers, one billion watched final|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=16.12.2015|копія=https://web.archive.org/web/20151219010501/http://www.fifa.com/worldcup/news/y=2015/m=12/news=2014-fifa-world-cuptm-reached-3-2-billion-viewers-one-billion-watched--2745519.html|дата копіі=19.12.2015}}</ref>. Вельмі вялікая колькасьць людзей таксама гуляе ў футбол на аматарскім узроўні. Паводле дасьледаваньня ФІФА, апублікаванага ў 2001 годзе, больш за 240 мільёнаў чалавек з больш як 200 краінаў сьвету рэгулярна гуляюць у футбол<ref>{{спасылка|спасылка=http://access.fifa.com/infoplus/IP-199_01E_big-count.pdf|загаловак=FIFA Survey: approximately 250 million footballers worldwide|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20060915133001/http://access.fifa.com/infoplus/IP-199_01E_big-count.pdf|дата копіі=15.09.2006}}</ref>. Футбол мае найвышэйшую тэлевізійную аўдыторыю ў сьвеце сярод усіх відаў спорту<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/aboutfifa/organisation/marketing/news/newsid=111247/|загаловак=2006 FIFA World Cup broadcast wider, longer and farther than ever before|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=06.02.2007|копія=https://web.archive.org/web/20120111225008/http://www.fifa.com/aboutfifa/organisation/marketing/news/newsid=111247/|дата копіі=11.01.2012}}</ref>. == Разнастайнасьці футболу ў Беларусі == {{Артаграфія}} Існуе шэраг разнастайнасьцяў футболу, што былі распаўсюджаны ў сьвеце. Такія гульні былі ў Кітаі, у Старажытных Грэцыі ды Рыме, у Сярэднявечнай Італіі. І тое — ня дзіўна, бо для праводжаньня гульні шмат падручных рэчаў ня трэба (мяч, поле, брама, сетка)<ref>Резников Алексей. Александрова Лидия. Словарь спортивной терминологии якутского языка в сравнении с подобной лексикой русского языка. Пособие учителям физической культуры (физкультуры) в средних общеобразовательных школах Якутской АССР. Якутск, 1987 - / на расейскае мове / - стар. 59 (артыкул "Футбол")</ref>. Так, дзе-нідзе, амаль па ўсёй тэрыторыі Заходняе Беларусі, аддаўна гулялі ў «кілёду»<ref>Каршун Мікола. Ігрышчы й забавы беларускага народу. Вільня, 1937</ref>. Мяч («к'''і'''ля», ці таксама «кіл'''я'''») рабілі скураным, у сярэдзіну шчыльна клалі салому ды іншае сухое траўе. У памежжы Беларусі, Украіны ды Польшчы, на Берасьцейшчыне, была яшчэ адна гульня, падобная да «кілёды» — «ж'''а'''да» (дж'''а'''да)<ref>Радкоўскі Мацей. Ліцьвіны-беларусцы ды іхні быт. Вільня, 1939</ref>. Розьніца — толькі адна брама на абедзьве каманды, дзе стаялі абодва брамнікі (брамц''ы'' — ад «брам'''е'''ц»), якія ажно маглі перахопліваці колі («к'''о'''ля» — круглы скураны мяч), каб атрымаці «дат'''у'''» («дат'''а'''» — нібы паўгол), а тры дат'''ы''' — гэта «жада», альбо «джада» (сапраўдны гол). Хаця дадзеную гульню можна аднесьці й да падабенства з рэгбі, бо, на самой справе, гулялі таксама руччам (проста загадзя дамаўляліся, якім будзе спаборніцтва між «вальгамі» («в'''а'''льга» — каманда гульцоў)<ref>Каршун Мікола. Ігрышчы й забавы беларускага народу. Вільня, 1937 - стар. 112 (частка ІV: Агульнае назоўе (слоўнічак))</ref>. == Варыянты == У аматарскім ці дваравым футболе могуць ня дзейнічаць некаторыя правілы (напрыклад, можа быць меншая колькасьць гульцоў, абмежаваньні на поле і інш.). Таксама існуюць такія папулярныя варыянты з сваімі правіламі, як [[футзал]] (футбол у памяшканьні) і [[пляжны футбол]]. У [[Беларусь|Беларусі]] з дапамогай апэратара мабільнай сувязі [[А1 (тэлекам-правайдэр)|velcom]] прапагандуецца [[трохбаковы футбол]]. Значнымі тэмпамі разьвіваецца [[жаночы футбол]]. == Спаборніцтвы == === Унутраныя === У кожнай краіне футбольныя клюбы звычайна аб’яднаныя ў асацыяцыі або лігі, якія арганізуюць афіцыйныя турніры паміж сабой. Зь іх ліку вызначаюцца чэмпіён краіны і каманды, што будуць браць удзел у міжнародных клюбных спаборніцтвах. Адзіннай сыстэмы спаборніцтваў не існуе, і кожная нацыянальная ліга арганізуе іх паводле ўласных традыцыяў<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.bundesliga.com/en/faq/what-are-the-rules-and-regulations-of-soccer/how-is-european-soccer-structured-with-leagues-and-cup-competitions-10568|загаловак=How is European soccer structured with leagues and cup competitions?|выдавецтва=www.bundesliga.com|копія=https://web.archive.org/web/20250223035347/https://www.bundesliga.com/en/faq/what-are-the-rules-and-regulations-of-soccer/how-is-european-soccer-structured-with-leagues-and-cup-competitions-10568|дата копіі=23.02.2025}}</ref>. [[Файл:Chut de Benzema (5628106165) (cropped).jpg|значак|Матч мадрыдзкага «[[Рэал Мадрыд|Рэалу]]» і «[[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёны]]» 2009 году. Іхняе супрацьстаяньне мае назву [[Эль-Клясыка]].]] Кіроўныя органы ў кожнай краіне выбудоўваюць сыстэму лігаў, якія звычайна складаюцца зь некалькіх дывізіёнаў. Каманды цягам сэзону набіраюць пункты ў залежнасьці ад вынікаў, як то звычайна тры пункты за перамогу, адзін за нічыю і нуль за паразу. Гэтыя вынікі заносяцца ў табліцу, якой каманды разьмяшчаюцца паводле колькасьці набраных пунктаў. У Старым Сьвеце ([[Афрыка]], [[Азія]] і [[Эўропа]]) звычайна кожная каманда гуляе з кожнай іншай удома і на выезьдзе ў фармаце кругавога турніру. У канцы сэзону, які звычайна ў большасьці краінаў доўжыцца з жніўня да траўня, каманда, што заняла першае месца, абвяшчаецца чэмпіёнам. У [[Беларусь|Беларусі]] сэзон ладзіцца паводле схемы вясна-восень, калі футбольны сэзон звычайна пачынаецца з сакавіка і сканчваецца ў лістападзе. Некалькі найлепшых камандаў зь ніжэйшых дывізіёнаў могуць быць павышаныя ў найвышэйшыя дывізіёны, а адна або некалькі камандаў, што фінішуюць унізе табліцы, паніжаюцца ў дывізіён ніжэй<ref>{{артыкул|аўтар=Fort, Rodney|загаловак=European and North American Sports Differences(?)|выданьне=Scottish Journal of Political Economy|том=47|нумар=4|старонкі=431—55|год=09.2000|DOI=10.1111/1467-9485.00172}}</ref>. Каманды, якія фінішуюць у верхняй частцы нацыянальнай лігі, таксама могуць атрымаць права гуляць у міжнародных клюбных турнірах у наступным сэзоне. Большасьць краінаў дапаўняюць лігавую сыстэму адным або некалькімі кубкавымі турнірамі, якія ладзяцца ў сыстэме на выбыцьцё. У Беларусі такім турнірам ёсьць [[Кубак Беларусі па футболе|Кубак Беларусі]]. Сярод іх — нацыянальны кубак, які можа быць адкрыты для ўсіх камандаў лігавай сыстэмы краіны, як прафэсійных, гэтак і аматарскіх, і арганізуецца нацыянальнай фэдэрацыяй<ref>{{навіна|аўтар=Rueter, Jeff|спасылка=https://www.nytimes.com/athletic/4795121/2023/08/22/us-open-cup-history-broadcast-messi/|загаловак=What is the U.S. Open Cup? Soccer tournament history, how to watch and Messi’s path to another trophy|выдавец=The Athletic|дата публікацыі=22.08.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230824030057/https://theathletic.com/4795121/2023/08/22/us-open-cup-history-broadcast-messi/|дата копіі=24.08.2023}}</ref>. У некаторых краінах у найвышэйшых дывізіёнах выступаюць высокааплатныя зоркі, а ў меней буйных краінах, у ніжэйшых дывізіёнах і ў многіх жаночых клюбах гульцы могуць быць паўпрафэсіяналамі, якія сумяшчаюць футбол зь іншай працай, або наагул быць аматарамі. Пяцьцю наймацнейшымі эўрапейскімі лігамі лічацца [[Прэм’ер-Ліга]] ([[Ангельшчына]])<ref>{{навіна|аўтар=Hughes, Ian|спасылка=https://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/europe/7321408.stm|загаловак=Premier League conquering Europe|выдавец=BBC Sport|дата публікацыі=31.03.2008|копія=https://web.archive.org/web/20181118013022/http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/europe/7321408.stm|дата копіі=18.11.2018}}</ref>, [[Бундэсьліга]] ([[Нямеччына]]), [[Ля Ліга]] ([[Гішпанія]]), [[Сэрыя А]] ([[Італія]]) і [[Ліга 1 чэмпіянату Францыі па футболе|Ліга 1]] ([[Францыя]]), якія прывабліваюць большасьць найлепшых футбалістаў сьвету. Гэтак у сэзоне 2006—2007 гадоў кожная зь іх мела агульныя выдаткі на заробкі, якія перавышалі 600 млн эўра<ref>{{навіна|аўтар=Taylor, Louise|спасылка=https://www.theguardian.com/football/2008/may/29/premierleague|загаловак=Leading clubs losing out as players and agents cash in|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=29.05.2008|копія=https://web.archive.org/web/20130407130029/http://www.guardian.co.uk/football/2008/may/29/premierleague|дата копіі=07.04.2013}}</ref>. У сэзоне 2021—2022 гадоў гэтыя лігі разам атрымалі 17,2 млрд эўра прыбыткаў ад тэлевізійных кантрактаў, квіткоў, спонсарства ды зь іншых крыніцаў<ref>{{навіна|аўтар=Buckingham, Philip|спасылка=https://www.nytimes.com/athletic/4610513/2023/06/14/premier-league-revenue-football-finance/|загаловак=Premier League generated £5.5bn in 2021–22 – more than La Liga and Bundesliga combined|выдавец=The Athletic|дата публікацыі=14.06.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230902032903/https://theathletic.com/4610513/2023/06/14/premier-league-revenue-football-finance/|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. У сэзоне 2022—2023 гадоў клюбы «вялікай пяцёркі» мелі сукупныя выдаткі на заробкі 13 млрд эўра, прычым кожная ліга выдаткоўвала больш за 1,8 млрд эўра. Дзеля параўнаньня, агульны прыбытак гэтых лігаў сягаў 19,6 млрд эўра<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.deloitte.com/uk/en/services/financial-advisory/research/annual-review-of-football-finance-europe-premier-league.html|загаловак=Annual Review of Football Finance: Europe’s Premier Leagues|выдавецтва=www.deloitte.com|дата публікацыі=25.06.2024|копія=https://web.archive.org/web/20250108132111/https://www.deloitte.com/uk/en/services/financial-advisory/research/annual-review-of-football-finance-europe-premier-league.html|дата копіі=08.01.2025}}</ref>. === Міжнародныя === Міжнародныя спаборніцтвы ў футболе перадусім падзяляюцца на два тыпы, як то спаборніцтвы з удзелам нацыянальных зборных і спаборніцтвы з удзелам клюбаў з розных краінаў і нацыянальных лігаў. Без дадатковых удакладненьняў пад «міжнародным футболам» звычайна маюць на ўвазе першы тып, то бок матчы нацыянальных зборных дзяржаваў<ref>{{спасылка|спасылка=https://theanalyst.com/2021/07/five-differences-between-international-and-club-football|загаловак=5 Key Differences Between International and Club Football|выдавецтва=Opta Analyst|дата публікацыі=22.07.2021|копія=https://web.archive.org/web/20250324100604/https://theanalyst.com/2021/07/five-differences-between-international-and-club-football|дата копіі=24.03.2025}}</ref>. У выпадку міжнародных клюбных турніраў міжнародны характар вызначаецца краінай паходжаньня клюбаў, а не нацыянальнасьцю іхных гульцоў<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.newyorkcityfc.com/news/2020-concacaf-champions-league-draw-preview|загаловак=2020 Concacaf Champions League Draw Preview|выдавецтва=New York City FC|дата публікацыі=06.12.2019|копія=https://web.archive.org/web/20250411215224/https://www.newyorkcityfc.com/news/2020-concacaf-champions-league-draw-preview|дата копіі=11.04.2025}}</ref>. [[Файл:Ousmane Dembélé World Cup Trophy.jpg|значак|зьлева|Францускі футбаліст [[Усман Дэмбэле]] з кубкам сьвету ў руках.]] Найбуйнейшым і найбольш прэстыжным міжнародным футбольным спаборніцтвам уважаецца [[Чэмпіянат сьвету па футболе|чэмпіянат сьвету]], арганізаваны ФІФА. Турнір ладзіцца кожныя чатыры гады з 1930 году, за выняткам 1942 і 1946 гадоў, якія былі адмененыя праз [[Другая сусьветная вайна|Другую сусьветную вайну]]. Больш за 200 нацыянальных камандаў бяруць удзел у кваліфікацыйных турнірах у межах кантынэнтальных канфэдэрацыяў, каб атрымаць месца ў фінальнай частцы<ref>{{навіна|аўтар=Ansari, Aarish|спасылка=https://olympics.com/en/news/fifa-world-cup-2022-qualified-football-teams-list|загаловак=FIFA World Cup 2022: Brazil, Germany, England among confirmed teams for Qatar|выдавец=Olympics|дата публікацыі=14.06.2022|копія=https://web.archive.org/web/20220927232418/https://olympics.com/en/news/fifa-world-cup-2022-qualified-football-teams-list|дата копіі=27.09.2022}}</ref>. Фінальная стадыя ўлучае 48 зборных, якія змагаюцца ў асобным турніры цягам чатырох тыдняў<ref>{{навіна|аўтар=Mayorquin, Orlando|спасылка=https://www.usatoday.com/story/sports/soccer/2022/11/19/2022-qatar-world-cup-group-knockout-stage-explained/8083358001/|загаловак=How does the World Cup work? The ultimate soccer showcase, explained|выдавец=USA Today|дата публікацыі=19.11.2022|копія=https://web.archive.org/web/20230902031535/https://www.usatoday.com/story/sports/soccer/2022/11/19/2022-qatar-world-cup-group-knockout-stage-explained/8083358001/|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. Чэмпіянат сьвету ёсьць найбольш аглядальная і найбольш папулярная спартовая падзея ў сьвеце. Гэтак паводле ацэнак [[чэмпіянат сьвету па футболе 2022 году|турнір 2022 году]] глядзелі 5 мільярдаў чалавек, то бок больш за 60% насельніцтва плянэты<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.sportspromedia.com/news/fifa-2022-world-cup-qatar-tv-audience-viewers-gianni-infantino/|загаловак=Qatar 2022 to be watched by 5bn people, says Gianni Infantino|выдавецтва=SportsPro|дата публікацыі=25.05.2022|копія=https://web.archive.org/web/20221114151049/https://www.sportspromedia.com/news/fifa-2022-world-cup-qatar-tv-audience-viewers-gianni-infantino/|дата копіі=14.11.2022}}</ref>. На [[Чэмпіянат сьвету па футболе 1958 году|чэмпіянаце сьвету 1958 году]] на сусьветную арэну выйшаў [[Пэле]], чыя слава супала з выбуховым распаўсюдам тэлебачаньня, якое шматкроць узмацніла ягоную прысутнасьць паўсюль<ref>{{навіна|аўтар=Goldblatt, David|спасылка=https://www.theguardian.com/commentisfree/2022/dec/29/pele-football-greatness-brazil-global-star|загаловак=Pelé set the standards by which footballing greatness is judged|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=29.12.2022|копія=https://web.archive.org/web/20231005082607/https://www.theguardian.com/commentisfree/2022/dec/29/pele-football-greatness-brazil-global-star|дата копіі=05.10.2023}}</ref>. [[Чэмпіянат сьвету па футболе сярод жанчынаў|Жаночы чэмпіянат сьвету]] таксама ладзіцца кожныя чатыры гады з 1991 году. Паводле сучаснага фармату, пашыранага ў 2023 годзе, нацыянальныя зборныя змагаюцца за 31 месца ў трохгадовай кваліфікацыі, а каманда краіны-гаспадыні атрымлівае аўтаматычнае месца як 32-я ўдзельніца<ref>{{навіна|аўтар=Lewis, Russell|спасылка=https://www.npr.org/2023/07/23/1189634000/fifa-womens-world-cup-expanded-to-32-teams-new-zealand-australia|загаловак=The Women’s World Cup expanded to 32 teams this year. Has the quality suffered?|выдавец=NPR|дата публікацыі=23.07.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230831005059/https://www.npr.org/2023/07/23/1189634000/fifa-womens-world-cup-expanded-to-32-teams-new-zealand-australia|дата копіі=31.08.2023}}</ref>. Футбольны турнір быў прысутны на кожных [[Летнія Алімпійскія гульні|летніх Алімпійскіх гульнях]] з 1900 году, за выключэньнем гульняў 1932 году ў [[Лос-Анджэлес]]е, калі ФІФА і [[Міжнародны алімпійскі камітэт]] (МАК) ня здолелі дамовіцца адносна статусу аматарскіх гульцоў<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.sports-reference.com/olympics/summer/1936/FTB/|загаловак=Football at the 1936 Berlin Summer Games|выдавецтва=Sports Reference|копія=https://web.archive.org/web/20200417041849/https://www.sports-reference.com/olympics/summer/1936/FTB/|дата копіі=17.04.2020}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=http://www.olympic.org/football-equipment-and-history?tab=1|загаловак=Football Equipment and History|выдавецтва=International Olympic Committee (IOC)|копія=https://web.archive.org/web/20140706130625/http://www.olympic.org/football-equipment-and-history?tab=1|дата копіі=06.07.2014}}</ref>. Да стварэньня чэмпіянату сьвету Алімпіяда, асабліва ў 1920-я гады, была найпрэстыжнейшай міжнароднай футбольнай падзеяй. Першапачаткова турнір арганізоўваўся выключна для аматараў<ref name="Wherebegan"/>. З часам распаўсюду прафэсіяналізму, розьніца ва ўзроўні паміж чэмпіянатам сьвету і Алімпіядай павялічвалася. Найбольшую выгаду атрымлівалі краіны савецкага блёку ва [[Усходняя Эўропа|Ўсходняй Эўропе]], дзе вядучыя спартоўцы атрымлівалі дзяржаўную падтрымку, але фармальна заставаліся аматарамі. У 1948—1980 гадах 23 з 27 алімпійскіх мэдалёў былі заваяваныя ўсходнеэўрапейскімі краінамі, і толькі [[Швэцыя]] (золата 1948, бронза 1952), [[Данія]] (бронза 1948, срэбра 1960) і [[Японія]] (бронза 1968) парушылі іхнае дамінаваньне. На [[летнія Алімпійскія гульні 1984 году|летніх Алімпійскіх гульнях 1984 году]] ў Лос-Анджэлесе МАК дазволіў удзел прафэсійным гульцам. З 1992 году мужчыны-ўдзельнікі павінны цяпер быць маладзейшыя за 23 гады, хале з 1996 году кожная зборная можа ўлучыць трох гульцоў старэйшых за 23<ref>{{навіна|спасылка=https://olympics.com/en/news/football-five-superstars-who-have-won-gold-in-the-olympics|загаловак=Football: Five superstars who have won gold in the Olympics|выдавец=Olympics.com|копія=https://web.archive.org/web/20230606085636/https://olympics.com/en/news/football-five-superstars-who-have-won-gold-in-the-olympics|дата копіі=06.06.2023}}</ref>. Жаночы футбольны турнір быў дададзены ў 1996 годзе, але ў адрозьненьне ад мужчынскага, у ім выступаюць нацыянальныя зборныя без узроставых абмежаваньняў<ref>{{навіна|аўтар=Borg, Simon|спасылка=https://www.sportingnews.com/us/soccer/news/olympic-soccer-rules-men-women-tournament-tokyo/154emrauwrgxc1na5nmszrrqdf|загаловак=Olympic soccer rules, explained: How men's and women's football tournaments work in Tokyo|выдавец=The Sporting News|дата публікацыі=07.08.2021|копія=https://web.archive.org/web/20230902031536/https://www.sportingnews.com/us/soccer/news/olympic-soccer-rules-men-women-tournament-tokyo/154emrauwrgxc1na5nmszrrqdf|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. [[Файл:Torres, Mata and Ramos Euro 2012 trophy 01.jpg|значак|Гішпанцы [[Фэрнанда Торэс]], [[Хуан Мата]] і [[Сэрхіё Рамас]] па перамозе ў [[чэмпіянат Эўропы па футболе 2012 году|чэмпіянаце Эўропы 2012 году]].]] Пасьля чэмпіянату сьвету найважнейшымі міжнароднымі футбольнымі спаборніцтвамі лічацца кантынэнтальныя чэмпіянаты, якія арганізуюцца кожнай кантынэнтальнай канфэдэрацыяй і ладзяцца паміж нацыянальнымі зборнымі. Да ліку гэтым турніраў ставяцца [[чэмпіянат Эўропы па футболе|чэмпіянат Эўропы]] ([[Зьвяз эўрапейскіх футбольных асацыяцыяў|УЭФА]]), [[Кубак Амэрыкі па футболе|Кубак Амэрыкі]] ([[КОНМЭБОЛ]]), [[Кубак афрыканскіх нацыяў]] ([[Канфэдэрацыя афрыканскага футболу|КАФ]]), [[Кубак Азіі па футболе|Кубак Азіі]] ([[Азіяцкая футбольная канфэдэрацыя|АФК]]), [[Залаты кубак КОНКАКАФ|Залаты кубак]] ([[КОНКАКАФ]]) і [[Кубак нацыяў АФК|Кубак нацыяў]] ([[Акіянская футбольная канфэдэрацыя|АФК]])<ref name="CBC-Continentals" >{{навіна|аўтар=Molinaro, John F.|спасылка=https://www.cbc.ca/sports/soccer/continental-champions-collide-at-the-confederations-cup-1.812024|загаловак=Continental champions collide at the Confederations Cup|выдавец=CBC Sports|дата публікацыі=22.05.2009|копія=https://web.archive.org/web/20230902031535/https://www.cbc.ca/sports/soccer/continental-champions-collide-at-the-confederations-cup-1.812024|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. Гэтыя турніры не заўсёды абмяжоўваюцца толькі камандамі з адпаведных канфэдэрацыяў, але часам на іх запрашаюць гасьцявыя зборныя зь іншых кантынэнтаў<ref>{{навіна|аўтар=Williams, Aidan|спасылка=https://www.theguardian.com/football/these-football-times/2019/jun/12/copa-america-japan-qatar-strange-history-guest-teams|загаловак=Japan, Qatar and the history of guest teams at the Copa América|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=12.06.2019|копія=https://web.archive.org/web/20230902031535/https://www.theguardian.com/football/these-football-times/2019/jun/12/copa-america-japan-qatar-strange-history-guest-teams|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. [[Кубак канфэдэрацыяў па футболе|Кубак канфэдэрацыяў ФІФА]] ладзіўся паміж пераможцамі ўсіх шасьці кантынэнтальных чэмпіянатаў, дзейным чэмпіёнам сьвету і краінай-гаспадыняй наступнага чэмпіянату сьвету. Яго звычайна разглядалі як папярэдні турнір перад чэмпіянатам сьвету, таму ён ня меў такой прэстыжнасьці, як сам мундыяль<ref name="CBC-Continentals" />. Турнір быў спынены пасьля розыгрышу 2017 году, а ягонае месца ў календары заняў пашыраны [[Клюбны чэмпіянат сьвету па футболе|Клюбны чэмпіянат сьвету]]<ref>{{навіна|спасылка=https://www.nytimes.com/athletic/4229851/2020/12/04/2021-fifa-club-world-cup-to-remain-a-seven-team-tournament/|загаловак=2021 FIFA Club World Cup to remain a seven-team tournament|выдавец=The Athletic|дата публікацыі=04.12.2020|копія=https://web.archive.org/web/20230902031535/https://theathletic.com/4229851/2020/12/04/2021-fifa-club-world-cup-to-remain-a-seven-team-tournament/|дата копіі=02.09.2023}}</ref>. У 2022 годзе быў адноўлены турнір Фіналісыма, у якім сустракаюцца пераможцы Кубка Амэрыкі і чэмпіянату Эўропы<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.uefa.com/news-media/news/0273-14b9d1db749d-1b03dce602c9-1000/|загаловак=European and South American champions meet in 'Finalissima' Wembley showdown|выдавецтва=UEFA.com|дата публікацыі=22.03.2022|копія=https://web.archive.org/web/20250328085534/https://www.uefa.com/news-media/news/0273-14b9d1db749d-1b03dce602c9-1000/|дата копіі=28.03.2025}}</ref>. У канцы 2010-х гадоў паўсталі [[Ліга нацыяў УЭФА|Лігі нацыяў УЭФА]] і [[Ліга нацыяў КОНКАКАФ|КОНКАКАФ]], каб замяніць таварыскія матчы ў двухгадовым цыкле паміж буйнымі турнірамі<ref>{{артыкул|аўтар=Straus, Brian|спасылка=https://www.si.com/soccer/2017/11/17/concacaf-league-nations-friendlies-usa-mexico|загаловак=How CONCACAF League of Nations Alters Competitive Landscape for USA, Region|выданьне=Sports Illustrated|год=17.11.2017|копія=https://web.archive.org/web/20230901044244/https://www.si.com/soccer/2017/11/17/concacaf-league-nations-friendlies-usa-mexico|дата копіі=01.09.2023}}</ref>. Найбольш прэстыжнымі клюбнымі спаборніцтвамі ўважаюцца кантынэнтальныя чэмпіянаты, якія звычайна разыгрываюцца паміж нацыянальнымі чэмпіёнамі, напрыклад, [[Ліга чэмпіёнаў УЭФА]] ў Эўропе і [[Кубак Лібэртадорэс]] у Паўднёвай Амэрыцы. Пераможцы кожнага кантынэнтальнага турніру змагаюцца ў Міжкантынэнтальным кубку ФІФА, які ладзіцца штогод, і ў Клюбным чэмпіянаце сьвету ФІФА, які арганізуецца раз на чатыры гады<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/tournaments/archive/clubworldcup/japan2007/releases/newsid=570740.html|загаловак=Organising Committee strengthens FIFA Club World Cup format|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=14.08.2007|копія=https://web.archive.org/web/20080531094715/http://www.fifa.com/tournaments/archive/clubworldcup/japan2007/releases/newsid%3D570740.html|дата копіі=31.05.2008}}</ref>. == Глядзіце таксама == === Арганізацыі === * [[ФІФА]] (FIFA) — Сусьветная асацыяцыя па футболе * [[УЭФА]] (UEFA) — [[Эўропа|Эўрапейская]] асацыяцыя па футболе * [[КОНМЭБОЛ]] (CONMEBOL) — [[Паўднёвая Амэрыка|Паўднёваамэрыканская]] асацыяцыя па футболе * [[КОНКАКАФ]] (CONCACAF) — [[Паўночная Амэрыка|Паўночнаамэрыканская]] асацыяцыя па футболе * [[Азіяцкая футбольная канфэдэрацыя|АФК]] (AFC) — [[Азія|Азіяцкая]] асацыяцыя па футболе * [[Канфэдэрацыя афрыканскага футболу|КАФ]] (CAF) — [[Афрыка|Афрыканская]] асацыяцыя па футболе * [[Акіянская футбольная канфэдэрацыя|АФК]] (OFC) — Асацыяцыя па футболе [[Акіянія|Аўстраліі і Акіяніі]] * [[Футбольная асацыяцыя|ФА]] (FA) — Футбольная асацыяцыя [[Вялікабрытанія|Вялікабрытаніі]] === Каманды === * [[Сьпіс нацыянальных камандаў па футболе]] * [[Сьпіс футбольных камандаў]] === Беларускі футбол === * [[Беларуская фэдэрацыя футболу]] * [[Чэмпіянат Беларусі па футболе]] * [[Кубак Беларусі па футболе]] * [[Зборная Беларусі па футболе]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.fifa.com/ Міжнародная фэдэрацыя футбольных асацыяцый (FIFA)] * [http://www.uefa.com/ Зьвяз эўрапейскіх футбольных асацыяцый (UEFA)] * [http://www.bff.by/ Беларуская фэдэрацыя па футболе (БФФ)] {{Алімпійскія віды спорту}} [[Катэгорыя:Футбол| ]] [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Істотныя артыкулы]] milutol47veywvpmg3hy5ek4ksdbrop Адам Міцкевіч 0 4985 2671649 2658844 2026-06-01T04:06:02Z ~2026-32557-16 97988 /* */ 2671649 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік |Імя = Адам Міцкевіч |Лацінка = Adam Mickievič |Арыгінал імя = {{мова-pl|}} Adam Bernard Mickiewicz |Партрэт = Adam Mickiewicz według dagerotypu paryskiego z 1842 roku.jpg |Памер = 240пкс |Апісаньне = Адам Міцкевіч, дагэратып 1842 году |Герб = POL COA Poraj.svg |Подпіс гербу = [[Порай (герб)|Герб «Порай»]] |Род = [[Міцкевічы (род)|Міцкевічы]] |Бацька = Мікалай Міцкевіч |Маці = Барбара з [[Маеўскія|Маеўскіх]] |Дзеці = [[Марыя Гарэцкая|Марыя]], Гэлена, [[Уладзіслаў Міцкевіч|Уладзіслаў]], Юзэф, Аляксандар, Ян |Жонка = [[Цэліна Шыманоўская]] |Рэлігія = [[рыма-каталік]] |Імя пры нараджэньні = Adam Bernard Mickiewicz |Псэўданімы = |Месца нараджэньня = [[Завосьсе]] або [[Наваградак]], [[Наваградзкі павет]], [[Літоўская губэрня]], [[Расейская імпэрыя]] |Месца сьмерці = [[Канстантынопаль]], [[Асманская імпэрыя]] |Грамадзянства = |Род дзейнасьці = [[паэт]], палітычны публіцыст |Гады актыўнасьці = |Напрамак = [[рамантызм]] |Жанр = верш, баляда, паэма |Дэбют = |Значныя творы = ''[[Пан Тадэвуш]]''<br />''[[Дзяды (паэма)|Дзяды]]''<br />''[[Ода да маладосьці]]'' ''[[Рамантычнасьць (баляда)|Рамантычнасьць]]''<br />''[[Крымскія санэты]]''<br />''[[Reduta Ordona]]'' |Прэміі = |Подпіс = Autograph-AdamMickiewicz.svg |ВікіКрыніца = be:s:Аўтар:Адам Міцкевіч |Палічка = http://www.knihi.com/Adam_Mickievic/ |Сайт = }} '''Ада́м Бэрна́рд Міцке́віч''' ({{мова-pl|Adam Bernard Mickiewicz|скарочана}}; 24 сьнежня 1798, фальварак [[Завосьсе]] Наваградзкага павету Літоўскай губэрні, сёньня — Баранавіцкі раён Берасьцейскай вобласьці, у некаторых крыніцах [[Наваградак]]{{Заўвага|У {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэтрычная кніга|мэтрыцы|pl|Wyznaniowa księga metrykalna}} няма дакладных зьвестак ні пра месца нараджэньня, ні пра дату нараджэння<ref>[https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS9M-1S3K-3?i=983&cat=1690254 Спасылка на мэтрыку Адама Міцкевіча]</ref>.}}, [[Расейская імпэрыя]] — 26 лістапада 1855, [[Канстантынопаль]], [[Асманская імпэрыя]] (сёньня — [[Стамбул]], [[Турэччына]])<ref>[https://web.archive.org/web/20110920173729/http://encyklopedia.pwn.pl/haslo.php?id=3940563 Mickiewicz Adam Bernard] (у:) Internetowa encyklopedia PWN</ref><ref>Ksawery Pruszyński. Opowieść o Mickiewiczu. — Warszawa: Spółdzielnia Wydawnicza «Czytelnik», 1998. S. 7—8.</ref> — [[Беларусь|беларускі]] [[паэт]] беларускага паходжаньня<ref>Масляніцына І. [http://slounik.org/157553.html Міцкевіч (Mickiewicz) Адам] // {{Літаратура/Мысьліцелі і асьветнікі Беларусі (1995)|к}}</ref><ref>[[Ніна Баршчэўская|Баршчэўская Н.]] [https://web.archive.org/web/20081012095313/http://kamunikat.fontel.net/www/czasopisy/kamunikat/27/05a.htm Адам Міцкевіч і Беларуская мова] // Камунікат 2 / 2005 (27)</ref>, палітычны публіцыст і дзяяч нацыянальна-вызвольнага польскага руху, быў сябрам [[Таварыства філяматаў]]. Некаторымі зь беларускіх літаратараў Міцкевіч вызнаецца як адзін з пачынальнікаў новае беларускае літаратуры<ref>[[Адам Мальдзіс|Мальдзіс А.]] Зямля Навагрудская, краю мой родны… // Адам Міцкевіч і Беларусь = Adam Mickiewicz a Białoruś / Уклад. В. Грышкевіч, навук. рэд. А. Мальдзіс, Т. Нягодзіш. — Мн.: ННАЦ імя Ф. Скарыны, 1997. С. 6.</ref> і беларускім польскамоўным паэтам<ref>[http://slounik.org/154374.html Міцкевіч Адам] // {{Літаратура/Культуралёгія: Энцыклапедычны даведнік. Менск: Беларуская Энцыкляпэдыя, 2003}}</ref>. Вядомы перадусім сваімі балядамі, паэтычнымі апавяданьнямі — паэмы «[[Дзяды (паэма)|Дзяды]]» і паэтычная эпапэя «[[Пан Тадэвуш]]», прызнаныя апошнім вялікім [[эпас]]ам шляхецкай культуры. Сярод іншых уплывовых твораў Міцкевіча вылучаюцца паэмы «[[Конрад Валенрод (паэма)|Конрад Валенрод]]» і «[[Гражына (паэма)|Гражына]]». Нацыянальны паэт [[Беларусь|Беларусі]], [[Польшча|Польшчы]], [[Летува|Летувы]]. За сваю антыўрадавую палітычную дзейнасьць Адам Міцкевіч правёў у высылцы ў цэнтральнай Расеі пяць гадоў, пакінуў Расейскую імпэрыю ў 1829 годзе і правёў рэшту свайго жыцьця ў выгнаньні, першапачаткова асеўшы ў [[Рым]]е, потым перабраўшыся ў [[Парыж]], дзе ён стаў прафэсарам [[Славяне|славянскай]] літаратуры ў «[[Калеж дэ Франс]]». У Парыжы сустракаўся з [[Фрыдэрык Шапэн|Фрыдэрыкам Шапэнам]]. Памёр у [[Канстантынопаль|Канстантынопалі]], куды ён прыехаў дапамагаць ў арганізацыі польскіх войскаў дзеля барацьбы з Расейскай імпэрыяй у Крымскай вайне. Яго парэшткі пазьней былі перавезеныя ў [[Вавэль]]скі касьцёл у [[Кракаў|Кракаве]]. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Міцкевічы (род)}} Бацька пісьменьніка Мікалай выводзіў сваё паходжаньне са [[шляхта|шляхецкага]] роду Рымвідаў-Міцкевічаў гербу «Порай», заснавальнікам якога нібыта быў літоўскі баярын Рымвід<ref>{{Кніга | аўтар = [[Томас Вэнцлава|Tomas Venclova]] |частка = |загаловак = Vilniaus vardai|арыгінал = |спасылка = https://vilniausgalerija.lt/2023/12/22/tomas-venclova-vilniaus-vardai-adomas-mickevicius/ |адказны = |выданьне = |месца = Vilnius | выдавецтва = R. Paknio leidykla |год =2017 |том = |старонкі = 134 |старонак =448 |сэрыя = |isbn = 978-995-57367-21|наклад = }}</ref>. Сам Міцкевіч пісаў аб баярыне Рымвідзе ў сваёй «Гражыне». Аднак дваранства Рымвідаў-Міцкевічаў не было прызнана й [[разбор шляхты|зацьверджана]] ў [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], бо Міцкевічы не прадставілі слушных доказаў<ref>Рыбчонак С.А….</ref><ref>Syrokomla-Bułhak A…. S.185.</ref>. У дакументах XVIII стагоддзя, продкі паэта ніколі не пісаліся з прыдомкам Рымвід, у адрозненні ад прадстаўнікоў заможнага роду Рымвід-Міцкевічаў з Мінскага ваяводства.Паводле некаторых дасьледчыкаў, бацька паэта паходзіў з заможнага беларускага сялянства<ref>[http://www.petergen.com/krukowski/hrick.htm Анатолий ГРИЦКЕВИЧ: «Белорусский шляхтич — значит благородный, свободный, вольный!»]</ref>. Гэта таксама памылка. Акрамя таго Мікалай Міцкевіч браў удзел у паўстаньні 1794 году, але інфармацыя нічым не пацьверджана. Маці паэта, Барбара, якая мела сястру-блізьніцу Марыяну, нарадзілася ў 1768 годзе<ref>[[Сяргей Рыбчонак]]. [https://www.academia.edu/35854180/%D0%A0%D1%8B%D0%B1%D1%87%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BA_%D0%A1._%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B4_%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D0%B0_%D0%9C%D1%96%D1%86%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87%D0%B0_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%8F_%D1%84%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%8B_%D1%96_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%8F_%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B4%D0%BA%D1%96_Rocznik_Polskiego_Towarzystwa_Heraldycznego_nowej_serii_Red._S.G%C3%B3rzy%C5%84ski_T._XI_XXII_._Warszawa_DIG_2012._S.61-74 Рыбчонак С. Радавод Адама Міцкевіча: новыя факты і старыя загадкі // Rocznik Polskiego Towarzystwa Heraldycznego nowej serii / Red. S.Górzyński / T. XI (XXII). — Warszawa: DIG, 2012. — S.61-74.].</ref>, паходзіла з роду Маеўскіх гербу «Стары конь», у Наваградзкім ваяводзтве вядомым зь сярэдзіны XVII ст. Яе бацькамі былі Матэвуш Маеўскі, які пад канец жыцьця быў эканомам у маёнтку [[Чомбраў]], які належаў Вузлоўскім, і Кацярына-Ганна з Арэшкаў, дачка наваградзкага ротмістра Юзэфа Арэшкі. Першым вядомым продкам Адама Міцкевіча па кудзелі з роду Маеўскіх лічыцца Казімер Маеўскі, які ў 1650 годзе валодаў фальваркам Бердаўка. Памылковая гіпотэза паходжаньня Барбары Маеўскай ад пасьлядоўнікаў Якуба Франка папулярызуецца публіцыстамі габрэйскага паходжаньня<ref>Юркевіч З. Таямніца Міцкевіча «па кудзелі» [https://web.archive.org/web/20160828183254/http://kimpress.by/index.phtml?page=2&id=12603] // «Культура» № 8 (1238), 20.02.2016 — 26.02.2016 г.</ref>. Прозьвішча роду Міцкевічаў паходзіла ад беларускага імя ''Міцька'', скарочанага ад ''Зьміцер''; уласна сам Адам Міцкевіч прасіў называць сваё прозьвішча і падпісваўся, як Міцькевіч ({{мова-pl|Mićkiewicz}})<ref name="Gliński">Mikołaj Gliński, [https://culture.pl/pl/artykul/adam-mickiewicz-jako-poeta-bialoruski-czyli-zagadka-niewidzialnosci Adam Mickiewicz jako poeta białoruski, czyli zagadka niewidzialności] culture.pl.</ref><ref>[[Вітаўт Тумаш|Сымон Брага]], [https://books.google.pl/books/about/Міцькевіч_І_Беларуска.html?id=YvlmngEACAAJ&redir_esc=y Міцькевіч і Беларуская Плынь Польскае Літаратуры], Нью-Ёрк, 1957, с. 10.</ref>. == Жыцьцяпіс == === Нараджэньне === [[Файл:Zaosie home of Mickiwiecz.jpg|міні|[[Шляхецкая сядзіба|Сядзіба]] ў Завосьсі, верагоднае месца нараджэньня Міцкевіча ([[Напалеон Орда]])]] [[Файл:Dom A.Mickiewicza w Nowogródku.jpg|міні|200пкс|[[Дом-музэй Адама Міцкевіча|Дом]] Міцкевіча, Наваградак]] Адам Міцкевіч нарадзіўся ў [[Шляхецкая сядзіба|сядзібе]] свайго дзядзькі ў [[Завосьсе|Завосьсі]] каля [[Наваградак|Наваградку]], у той час [[Расейская імпэрыя]] (цяпер [[Беларусь]]). Да [[трэці падзел Рэчы Паспалітай|трэцяга падзелу Рэчы Паспалітай]] у 1795 годзе гэты рэгіён быў часткай земляў [[Вялікае Княства Літоўскае|ВКЛ]] і род Міцкевічаў паходзіў зь літоўскай (беларускай) засьцянковай шляхты<ref name=cze>[[Чэслаў Мілаш|Czesław Miłosz]], ''The History of Polish literature'', p. [http://books.google.by/books?id=R-MkT9vavwIC&pg=PA208&dq=milosz+history+polish+literature+byelorussian+mickiewicz&hl=en&ei=w3dQTNThJ4-TnQeO1Z2PBw&sa=X&oi=book_result&ct=result&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false 208.]</ref>. Беларускі фальклёр у шэрагу з гістарычнымі літоўскімі паданьнямі пазьней акажа вялікі ўплыў на творчасьць Міцкевіча<ref name=cze/>. Бацька Адама, Мікалай Міцкевіч, быў наваградзкім судовым [[адвакат]]ам, маці, Барбара з Маеўскіх — дачка аканома зь недалёкага Чамброва. Ахрышчаны Адам быў ў [[Фарны касьцёл (Наваградак)|Навагрудзкім фарным касьцёле Перамяненьня Пана]] 12 лютага 1799 года. Дакладнае месца нараджэньня Адама Міцкевіча дагэтуль застаецца спрэчным момант біяграфіі паэта сярод гісторыкаў<ref>[https://historia.rp.pl/historia/art37662431-wigilijna-zagadka-urodzin-wieszcza Wigilijna zagadka urodzin wieszcza]</ref>. На гэты конт існуюць некалькі вэрсыяў: найперш гэта дакумэнтальны запіс у мэтрычнай кнізе Наваградзкага касцёлу аб хрышчэньні Адама Бярнарда Міцкевіча 12 лютага 1799 г., паводле гэтага запісу мейсца нараджэньня паэта зьвязваюць з Наваградкам. Другая вэрсыя паходзіць ад старэйшага брата Адама, [[Францішак Браніслаў Міцкевіч|Францішка]]. Згодна з гэтай вэрсыяй, Міцкевіч зьявіўся на сьвет у калядную ноч у прыдарожнай карчме Выгада, дзе вымушана спынілася яго маці, вяртаючыся з Завосься ў Наваградак, што нібы стала прадказаньнем лёсу паэта, як вандроўніка і пілігрыма. Ад малодшага брата Адама, [[Аляксандар Юльян Міцкевіч|Аляксандра]]{{Заўвага|Вэрсыя Аляксандра Міцкевіча аб месцы нараджэньня Адама зьяўляецца найбольш пашыранай сярод біёграфаў Адама Міцкевіча, што, праўда, іншы знакаміты дасьледнік біяграфіі Міцкевіча Яраслаў Марэк Рымкевіч заўважыў, што ўспаміны Аляксандра Міцкевіча можна ставіць пад сумненьне, бо ў той час у яго ўспамінах сустракаецца шмат блытаніны<ref>[https://bazhum.muzhp.pl/media/files/Teksty_Drugie_teoria_literatury_krytyka_interpretacja/Teksty_Drugie_teoria_literatury_krytyka_interpretacja-r1992-t-n4_(16)/Teksty_Drugie_teoria_literatury_krytyka_interpretacja-r1992-t-n4_(16)-s56-71/Teksty_Drugie_teoria_literatury_krytyka_interpretacja-r1992-t-n4_(16)-s56-71.pdf Jarosław Marek Rymkiewicz, Kilka szczegółów, Teksty Drugie : teoria literatury, krytyka, interpretacja nr 4 (16), 56-71, 1992]</ref>.}}, паходзіць трэці варыянт: паэт нарадзіўся на хутары Завосьсе й паводле рэкамэндацыі шляхцянкі Маладэцкай пупавіна яму была адрэзана на кнізе, што, адпаведна, павінна было забясьпечыць немаўляці славу кніжніка й вялікі розум{{Заўвага|Зь лісту Аляксандра Міцкевіча да Францішка Міцкевіча 1860 году: У сваім лісьце ты сумняешся наконт месца нараджэньня брата нашага Адама і выказваеш здагадку пра Літоўку. Мушу таму растлумачыць пра гэта падрабязна. Пытаньне пра месца нараджэньня ўзьнікла з таго, што Бёлт, пакупнік нашага дому, хоча дзеля спэкуляцыі хоча выказаць здагадку, што Адам нарадзіўся ў камяніцы, каб там паставіць помнік і каб ён меў карысьць ад наведвальнікаў, а то і ўвогуле мог прадаць гэтае месца грамадзянам за вялікую суму... Калі ты, будучы старэйшым, ужо навучаўся ў школе, і я доўга сядзеў каля маці, я быў сьведкам яе найбольш сяброўскіх размоваў са старэйшымі жанчынамі, і ўсе дэталі ўрэзаліся ў маю памяць, і многія зь іх пазьней былі пацьверджаны другімі крыніцамі, у тым ліку й месца, дзе жылі нашы бацькі й дзе мы нарадзіліся. Ты нарадзіўся ў доме Дабравольскай, на базыльскім завулку; я ў доме Камінскіх, двое малодшых у доме Дэнейноўскіх, на вуліцы Жыдоўскай. Адам, аднак, нарадзіўся ў Завосьсі, і так сталася: Завосьсе тады належала дзядзькам нашага бацькі; адзін зь іх памёр, а другі паклікаў бацьку да кіраваньня; таму нашыя бацькі паехалі ў Завосьсе ў сьнежні 1798 г. і Адам нарадзіўся там 24 сьнежня; там у той час быў наш дзядзька Фэліцыян, дванаццацігадовы хлопчык. У лютым наступнага году маці з Адамам вярнуліся ў Навагрудак і 12 лютага 1799 г. ахрысьцілі яго там, і так запісалі пасьведчаньне аб яго нараджэньні. Усё гэта некалькі разоў пацьвердзіў мне нябожчык Фэліцыян. Акушэркай для нас чатырох была габрэйка Давідкова. Для Адама, у Завосьсі, шляхцянка Маладэцкая; яна, жадаючы зрабіць Адама разумным, выкарыстала кнігу, у якой адрэзала нажом пупавіну дзіцяці. Гэтую кнігу паказвала маці тваёй знаёмай на стале бацькі, і маё вока заўважыла, і маё вуха прыслухалася. У мяне заўсёды была ў галаве гэтая кніга. Гэта быў «Судовы працэс» у 8 дзюймаў, у чорным скураным пераплёце. Калі я паехаў з дому ў Вільню, я ўзяў гэтую кнігу й дагэтуль захоўваю яе пры сабе. Гэта адзіная захаваная зь бібліятэкі майго бацькі па гэтай прычыне. Адам ведаў пра ўсё гэта яшчэ з маладосьці. Калі яшчэ пры жыцьці майго бацькі зайшла акушэрка Давідкова, яна сказала дзецям: «Я вашая бабка», Адась крыкнуў у маёй прысутнасьці: «Але не мая!»}}<ref>{{Кніга|аўтар =[[Аляксандар Юльян Міцкевіч|Aleksander Mickiewicz]] |частка = |загаловак = Wybór listów Adama Mickiewicza |арыгінал = |спасылка = http://rcin.org.pl/ibl/Content/235752/WA248_272095_II-1237_mickiewicz_o.pdf |адказны = |выданьне = |месца =Krakow |выдавецтва =Spółka wydawnicza Polska |год =1899 |том = |старонкі =241 |старонак = 292 |сэрыя = |isbn = |наклад = }}</ref>. === Жыцьцё і маладосьць === [[Файл:Navahradak Farny kasciol.JPG|міні|[[Фарны касьцёл (Наваградак)|Наваградзкі фарны касьцёл Перамяненьня Пана]], у якім быў ахрышчаны Адам Міцкевіч]] Маленства Адам правёў у [[Шляхецкая сядзіба|сядзібе]] з [[Завосьсе|Завосьсі]], пасьля чаго ў 1806—1807 гадах бацька Адама Міцкевіча пабудаваў [[дом-музэй Адама Міцкевіча|дом]] у Наваградку. У [[дом-музэй Адама Міцкевіча|доме]] Міцкевічаў на першым паверсе разьмяшчаліся гасьцінная саля, пакой бацькі, у якім знаходзілася хатняя бібліятэка, пакой для старэйшых дзяцей, пакой для малодшых дзяцей, а таксама спальня бацькоў і сталовая. На паддашку разьмяшчаўся пакой для прыслугі. На гэты час у сямі было пяцёра дзяцей: [[Францішак Браніслаў Міцкевіч|Францішак]] (1796 г.н.), Адам (1798 г.н.), [[Аляксандар Юльян Міцкевіч|Аляксандар]] (1801 г.н.), Ежы (1804 г.н.), Антоній (1805 г.н.). Яшчэ ў маленстве маці навучыла Адама чытаць і пісаць. Дапамагаў у гэтым стары Керсноўскі, які пазьней ўспамінаў: «Навука пайшла вельмі хутка, бо ён (Адам) здольнасьць меў незвычайную, яму не патрабавалася паўтарэньняў». Восеньню 1806 г. Міцкевічы ўзялі першага гувернёра для сваіх старэшых сыноў, які вучыў іх граматыцы, даў асновы арытмэтыкі й каліграфіі. У дзяцінстве з Адамам Міцкевічам здарыўся выпадак: немаўлём ён выпаў з акна бацькоўскага дому на вулічны брук, і яго, непрытомнага, маці ў роспачы аднесла ў касьцёл і там на каленях вымольвала вяртаньне да жыцьця свайго дзіцяці. У 1807—1815 гадох Міцкевіч наведваў [[дамінікане|дамініканскую]] павятовую школу ў Наваградку. Вучыўся Адам добра. Настаўнікі адзначалі яго выключную стараннасьць і добрыя паводзіны. Можна сказаць, што ўсе прадметы даваліся яму лёгка, за выключэньнем чыстапісаньня. Пісьмо, як ён пісаў пазьней сябрам, выклікала агіду, бо літары нагадвалі павукоў. Маці неаднаразова зьвяртала ўвагу Адама на яго почырк, казала: {{Цытата|«Пішаш, як курыца грабецца. Калі б ты быў вялікім панам, то сакратар махаў бы за цябе пяром, а паколькі ты ўбогі шляхціч, павінен умець даць сам сабе рады»<ref>[https://delibra.bg.polsl.pl/Content/73715/BCPS-82808_1926_Adam-Mickiewicz-T-.pdf J. Kallenbach, Adam Mickiewicz. Kraków 1897, t. I], s. 4.</ref>.}} У 5-6-х класах Адам пачаў чытаць у арыгінале творы рымскіх клясыкаў, захапіўся польскай клясычнай літаратурай, гістарычнымі творамі, рабіў пераклады з лацінскай мовы на польскую, спрабаваў пісаць п’есы. На год-два раней пачаў складаць вершы. Праўда, вершаваныя практыкаваньні былі часткай школьнай праграмы. Настаўнік рыторыкі даваў вучням заданьні скласьці невялікія эпіграфы й байкі. Аднак гэтыя сачыненьні Адама нічым не вылучаліся сярод падобных твораў аднаклясьнікаў. Пэўнае прызнаньне атрымала яго паэма «Ода аб пажары», напісаная ў 1810 г. пад уражаньнем гарадзкога пажару. Паказаўшы твор дырэктару Навагрудзкай дамініканскай школы, хлопчык апынуўся ў карцары за хлусьню, бо дарослыя проста не маглі паверыць, што такі майстэрскі тэкст можа належаць падлетку. Той пажар зьнішчыў у Навагрудку 18 жылых будынкаў і чуць не закрануў дом Міцкевічаў. У пажары ледзь не загінуў і бацька Адама, які знаходзіўся ў званіцы [[Касьцёл Сьвятога Антонія і кляштар францішканаў|касьцёлу Сьвятога Антонія]], ахопленай агнём, ратаваў архіў і дакумэнты. Выбрацца з палаючага будынка дапамог яму старэйшы сын Францішак. Таксама Адам браў удзел у дзейнасьці тэатру [[Ордэн базылянаў Сьвятога Язафата|базыльянаў]]. У студзені 1812 году тэатрам [[Ордэн базылянаў Сьвятога Язафата|базыльянаў]] была пастаўлена трагедыя «{{Артыкул у іншым разьдзеле|Барбара Радзівіл (паэма)||pl|Barbara Radziwiłłówna (dramat)}}» аўтарства {{Артыкул у іншым разьдзеле|Алаіза Фэлінскага||pl|Alojzy Feliński}}, у якой Адам адыграў ролю [[Барбара Радзівіл|Барбары Радзівіл]] <ref>{{Кніга | аўтар = [[Францішак Браніслаў Міцкевіч|Franciszek Mickiewicz]] |частка = |загаловак = Pamiętnik Franciszka Mickiewicza |арыгінал = |спасылка = https://polona.pl/item/pamietnik-franciszka-mickiewicza,ODk3NjQwMzk/ |адказны = |выданьне = |месца = Lwów [etc.] | выдавецтва = [[Асалінэюм|Wydawnictwo Zakładu Narodowego im. Ossolińskich]] |год =1923 |том = |старонкі =78 |старонак = |сэрыя = |isbn = |наклад = }}</ref>. У 1812 годзе адбыліся дзьве важныя падзеі ў жыцьці маладога Адама: 16 траўня памёр ягоны бацька, а крыху пазьней, з пачаткам [[Вайна 1812 году|вайны 1812 году]], праз Наваградак прайшлі войскі [[Напалеон I Банапарт|Напалеона]]. Па сьмерці бацькі ў 1812 годзе сям’я Міцкевічаў была вымушана пераехаць жыць у [[флігель]] на пляцы. Бацькаў сябар, судзьдзя Растоцкі дапамагаў маці гадаваць дзяцей. Ён браў іх на лета да сябе ў [[шляхецкая сядзіба|сядзібу]] [[Дольная Рута|Рута]], што непадалёк ад Наваградку<ref>[https://web.archive.org/web/20140831063227/http://wcent.nlb.by/factualdbtest/view/faces/Search.jspx?_afPfm=-4tg5dgsjp Міцкевіч Адам] — Беларусь у асобах і падзеях</ref>. Важную ролю ў выхаваньні Адама Міцкевіча адыгралі Гансеўская й стары Блажэй, якія прыслужвалі Міцкевічам у [[Завосьсе|Завосьсі]]. Гансеўская сьпялавала зь іншымі дзяўчынамі беларускія й польскія народныя песьні, якія й у будучым заставаліся крыніцай натхненьня Міцкевіча<ref>[https://web.archive.org/web/20240314115029/https://delibra.bg.polsl.pl/Content/73715/BCPS-82808_1926_Adam-Mickiewicz-T-.pdf J. Kallenbach, Adam Mickiewicz. Kraków 1897, t. I], s. 5.</ref>. Іншай крыніцай натхненьня Адама й яго братоў быў Блажэй, які ўвечары расказваў усялякія прыгоды, мясцовыя легенды, байкі<ref>[https://web.archive.org/web/20240314115029/https://delibra.bg.polsl.pl/Content/73715/BCPS-82808_1926_Adam-Mickiewicz-T-.pdf J. Kallenbach, Adam Mickiewicz. Kraków 1897, t. I], s. 5.</ref>. [[4 красавіка]] [[1843]] году Адам Міцкевіч з катэдры [[Калеж дэ Франс|Парыскага ўнівэрсытэту]] расказваў: {{Цытата|У ніводнага народу няма фантастычных расказаў настолькі багатых, настолькі дзіўных і можа нідзе не ўбачыш слухачоў настолькі ўважлівых, як тыя, што атачаюць убогага селяніна, што расказвае байку ў сваёй хаце... Баечнік амаль заўсёды сам выступае ў падзеях байкі й адыгрывае частку сваёй драмы. Часам ён дае зразумець, што самае важнае, што адбылося, то гэта ён зрабіў, што ён удзельнічаў у некаторых нягодах і ўчынках сваіх герояў; часам вельмі простым спосабам ён раптам парушае ўвагу саміх слухачоў. Шматлікія з прысустных ведаюць тую байку, дзе галоўны герой ідзе шукаць цудоўную птушку, чымсьці падобную на фэнікса. Птушка тая, пралятаючы над краем славянскім, губляе пяро, адно толькі, якое герой байкі і знаходзіць. Пяро тое мела такі бляск, што, калі герой занёс яго да хаты, асьвяціла хату цалкам. У гэты момант баечнік звычайна раптам запальвае жменю драўняных габлюшак, і гэтае полымя глыбока шакуе гледачоў. У іншай байцы, калі гаворка ідзе пра крыштальны замак зачараваных княжон, сярод якіх рыцар ня можа пазнаць тую, якую шукаў, бо ўсе яны былі падобныя адна на адну, як зоркі, — селянін адчыняе дзьверы й паказвае слухачам зімовае неба, што зіхаціць зоркамі сярод празрыстых аблокаў, чыя фантастычная форма прадстаўляе гэты крыштальны замак лепш за любыя тэатральныя дэкарацыі<ref>[https://delibra.bg.polsl.pl/Content/73715/BCPS-82808_1926_Adam-Mickiewicz-T-.pdf J. Kallenbach, Adam Mickiewicz. Kraków 1897, t. I], s. 5-6.</ref>. {{арыгінал|pl|U żadnego ludu niemasz powieści fantastycznych tak bogatych, tak dziwnych i może nigdy nie zobaczy się słuchaczów tak uważnych, jak ci, co otaczają ubogiego chłopka, prawiącego bajkę w swej chacie... Bajarz prawie zawsze sam występuje w zdarzeniach opowiadanych i odgrywa część swojego dramatu. Czasem daje do zrozumienia, że co się stało najważniejszego, to on zrobił, że uczestniczył w niektórych trudach i czynach swych bohaterów; czasem bardzo prostym sposobem porusza nagle uwagę swych słuchaczów. Wielu z obecnych zna tę bajkę, gdzie bohater idzie szukać cudownego ptaka, coś w rodzaju feniksa. Ptak ten, przelatując nad krajem słowiańskim, gubi pióro, jedno tylko, które bohater bajki znachodzi. Pióro to miało taki blask, że kiedy je bohater wniósł do izby, oświeciło ją całą. W tem miejscu opowiadający zwykle zapala znienacka garść wiórów, a płomień ten wstrząsa do głębi słuchaczami. W innej bajce, kiedy przychodzi mowa o zamku kryształowym zaczarowanych księżniczek, między któremi rycerz nie może poznać tej, co szukał, bo wszystkie były podobne do siebie, jak gwiazdy — chłop naówczas otwiera drzwi i słuchaczom swoim pokazuje zimowe niebo, iskrzące się gwiazdami wśród przejrzystych obłoków, których fantastyczny kształt przedstawia ów zamek kryształowy lepiej, niż jakiekolwiek dekoracje teatralnie.}}}} === Віленскі ўнівэрсытэт === У 1815 годзе Міцкевіч выехаў у [[Вільня|Вільню]] навучацца ў [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскім унівэрсытэце]] — галоўнай навучальнай установе былога [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], дзе пазьней вывучаў гуманістычныя навукі. Складанае матэрыяльнае становішча пасьля сьмерці бацькі схіліла яго да навучаньня ва ўнівэрсытэцкай настаўніцкай сэмінарыі, што пасьля гарантавала працу ў расейскіх школах. Навучаньне скончыў у 1819 годзе з тытулам магістра<ref>[http://univ.gda.pl/~literat/autors/mick.htm Biblioteka Lit. Polskiej, Un. Gdański]</ref>. Падчас навучаньня першапачаткова жыў у свайго стрыечага брата {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юзэф Міцкевіч|Юзэфа Міцкевіча|pl|Józef Mickiewicz (fizyk)}}, уласна дэкана настаўніцкай сэмінарыі пры Віленскім ўнівэрсытэце, а таксама знакамітага выкладніка фізыкі. Відаць, дзякуючы яго заступніцтву ў 1815 годзе Адам быў прыняты на матэматычна-фізычны факультэт. Адаму зайздросьцілі аднакурсьнікі, бо студэнты матэматычна-фізычны факультэту атрымлівалі бясплатны інтэрнат і 15 рублёў кішэнных грошай у месяц, але жыў Адам не ў інтэрнаце, а ў маленькай кватэры ксяндза Юзэфа (кватэра знаходзілася ў доме прафэсараў унівэрсытэту). Ксёндз Юзэф Міцкевіч быў на той момант ужо цяжка хворы й некаторыя падазравалі, што Адам чакае яго сьмерці, каб завалодаць сьціплым багацьцем стрыечнага брата. Таму, каб спыніць падазрэньні, Адам неўзабаве пераехаў да свайго сябра [[Ян Чачот|Яна Чачота]]. Пасьля некалькіх месяцаў навучаньня на факультэце матэматыкі й фізыкі Адам Міцкевіч перайшоў на факультэт літаратуры й вольных мастацтваў, што цікавала яго больш. Падчас навучаньня ў Віленскім унівэрсытэце ў кастрычніку 1817 году разам з [[Тамаш Зан|Тамашам Занам]] і суполкай сяброў стварыў [[Таварыства філяматаў]], якое было арганізаванае паводле масонскага ўзору і пасьля пераўтварылася ў змоўніцкую нацыянальна-патрыятычную арганізацыю. У гэты час Міцкевіч таксама напісаў праграмныя вершы («[[Ода да маладосьці]]», 1820 і іншыя). Саюз філяматаў і створаныя крыху пазьней «[[Таварыства філярэтаў]]» і «[[Прамяністыя]]» служылі асьветніцка-патрыятычнай працы тагачаснай віленскай моладзі. Гэтыя арганізацыі ў 1822 годзе налічвалі больш за 200 сябраў. Неўзабаве актыўная дзейнасьць арганізацыяў прыцягнула ўвагу ўладаў, што пазьней стане адным з чыньнікаў высылкі Міцкевіча ў Расею. Адзначаецца, што Міцкевіч размаўляў па-польску, па-француску, па-італьянску, па-нямецку, па-ангельску, па-лацінску ды па-грэцку<ref name=mirachycki>{{Кніга|аўтар =Леў Мірачыцкі. |частка = |загаловак =Светлым ценем Адама Міцкевіча. Эміграцыя з Наваградчыны |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца =Мінск |выдавецтва =ВЦ "Бацькаўшчына" |год =1994 |том = |старонкі =22 |старонак = |сэрыя = |isbn =985-6026-04-0 |наклад =21000 }}</ref>. У сваіх успамінах, Максіміліян Маркс, які ў выгнаньні камунікаваў з былымі студэнтамі Віленскага ўнівэрсытэту, узгадываў: {{Цытата|Трэба заўважыць, што ягоннае першае каханьне да дзяўчыны Марыі Верашчакі, што так доўга яго натхняла, узьнікла і умацавалася сьпяваньнем зь ёю беларускіх песень.<ref name=marks>{{Кніга|аўтар =Максіміліян Маркс |частка = |загаловак =Записки старика |арыгінал = |спасылка = |адказны =под. ред. П. Глушковского, С. Леончика, А. Яскульского |выданьне = |месца =Cанкт-Петербург |выдавецтва =Польский культурный центр в Москве. Издательство «Алетейя»|год =2021 |том = |старонкі = |старонак = |сэрыя = |isbn =978-5-00165-279-3 |наклад = }}</ref>}} У 1819 годзе па заканчэньні ўнівэрсытэту пачаў працаваць настаўнікам у [[Коўна|Коўне]], дзе жыў да 1823 году. Падчас знаходжаньня ў Коўне напісаў дысэртацыю, за якую ў 1822 годзе атрымаў тытул магістра філязофіі. У той самы час быў ініцыяваны да ступені чалядніка ў [[масонства|масонстве]]<ref>Ludwik Hass. ''Wolnomularstwo w Europie Środkowo-Wschodniej XVIII i XIX wieku'' [[Уроцлаў|Wrocław]] 1982 s. 284{{ref-pl}}</ref>. У пэрыяд настаўніцтва ў Коўне Міцкевіч закахаўся ў [[Марыля Верашчака|Марылю Верашчаку]] з [[Карчова|Туганавічаў]] Наваградзкага павету, зь якой пазнаёміўся ў 1818 годзе падчас летніх вакацыяў, калі гасьцяваў у маёнтку Верашчакаў непадалёку ад [[Наваградак|Наваградку]]. Нягледзячы на іх узаемныя пачуцьці і прыяцельскія стасункі Міцкевіча зь сям’ёй Марылі, ейныя бацькі вымагалі выкананьня раней зробленых заручынаў з графам Путкамэрам. Самыя пяшчотныя лірычныя вершы Адам Міцкевіч прысьвяціў свайму першаму каханьню. Сьляды гэтага нерэалізаванага каханьня можна знайсьці ў вядомых вершах Міцкевіча «Да М…» і «Да сяброў», балядах «Сьвіцязь», «Сьвіцязянка» ды «Рыбка». === Турма, высылка і эміграцыя === [[Файл:Wańkowicz Adam Mickiewicz.jpg|міні|200пкс|«[[Міцкевіч на скале Аю-Даг]]», [[Валенці Ваньковіч]], 1828]] У час працы на радзіме Адам Міцкевіч падаў хадайніцтва пра дадатковы адпачынак і паездку за мяжу. Адпачынак яму далі, але замежную вандроўку не дазволілі. Калі ён у кастрычніку 1823 году паехаў у Вільню, яго арыштавала сьледчая камісія пад кіраўніцтвам [[Мікалай Навасільцаў|Мікалая Навасільцава]], створаная з мэтай спыніць патрыятычны рух «польскай моладзі ў Літве». Адам Міцкевіч быў заключаны ў турму, якая разьмяшчалася ў памяшканьні былога базыльянскага кляштару Святой Тройцы, дзе правёў некалькі месяцаў. Падчас сьледзтва [[Таварыства філярэтаў|філярэты]] зрабілі ўсё магчымае, каб адвесьці ад Міцкевіча абвінавачаньні, але ён усе ж быў прыгавораны да высылкі ў глыб [[Расея|Расеі]]. У красавіку 1824 году Міцкевіч быў выпушчаны з турмы на парукі. У кастрычніку 1824 быў высланы ў выгнаньне з Літвы. Праз некалькі гадзін пасьля атрыманьня ўказу 22 кастрычніка 1824 г. аб высланьні ён напісаў верш у альбом, які належаў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Саламея Славацкая|Саламеі Славацкай|pl|Salomea Słowacka}}, маці [[Юльюш Славацкі|Юльюшам Славацкім]]{{Заўвага|У 1975 г. верш пакладзены на музыку на польскай і расейскай мовах савецкім кампазытарам {{Артыкул у іншым разьдзеле|Давыд Тухманаў|Давыдам Тухманавым|be|Давыд Фёдаравіч Тухманаў}}.}}<ref>А. Мицкевич. Стихотворения. Поэмы — М.: Художественная литература, 1979—495 с (Классики и современники. Поэтическая библиотека), С. 122, 340. </ref>. 8 лістапада 1824 году Міцкевіч прыбыў у [[Пецярбург]] за прызначэньнем. У чаканьні прысуду Міцкевіч сышоўся з [[Дэкабрысты|дэкабрыстамі]] (К. Рылеевым ды А. Бястужавым) і атрымаў нават даручэньне зблізіць расейскіх рэвалюцыянэраў з патрыётамі Польшчы і Літвы. Ён актыўна ўдзельнічаў у так званых «расейска-польскіх перамовах» паміж дэкабрысцкім «Паўднёвым» і «Польскім патрыятычным» таварыствамі. Вырашэньне з прызначэньнем месца высылкі зацягнулася, і Міцкевіч паехаў у [[Крымская паўвыспа|Крым]], дзе напісаў паэтычны цыкль «Крымскія санэты» і шэраг вершаў. Увесь пэрыяд патрыятычнай віленска-ковенскай маладосьці і высылкі ў глыб Расеі адбіўся пазьней у напісаных падчас побыту ў [[Дрэздэн]]е, трэцяй часткі «[[Дзяды (паэма)|Дзядоў]]». Канцавы Ўступ З-яй часткі «Дзядоў», «Да сяброў маскалёў» мелі асабісты характар{{Заўвага|«Да сяброў маскалёў» Міцкевіча было алюзыяй на апублікаваную ў Маскве паэму Пушкіна «На ўзяцьце Варшавы» (1831). Пушкін у гэты час ужо відавочна зьмяняе погляды з дэмакратычных, якія меў падчас знаёмства зь Міцкевічам, на [[манархізм|манархічныя]], [[шавінізм|шавіністычныя]]<ref>Jan Kucharzewski, Od białego do czerwonego caratu, t. I, Warszawa 1998, s. 153.</ref>.}}. Міцкевіч зьвярнуўся ў іх беспасрэдна да вядомых у Расеі дэкабрыстаў і верагодна [[Аляксандар Пушкін|Аляксандра Пушкіна]]. === Жыцьцё ў Расеі === [[Файл:Zinaida Volkonskaya's salon.jpeg|значак|225px|справа|Аляксандар Пушкін і іншыя госьці слухаюць Адама Міцкевіча ў літаратурным салоне княгіні {{Артыкул у іншым разьдзеле|Зінаіда Валконская|Зінаіды Валконскай|ru|Волконская, Зинаида Александровна}} (мастак Рыгор Мясаедаў)]] У Расеі Міцкевіч жыў у Санкт-Пецярбурзе. З лютага па сакавік 1825 году жыў у [[Адэса|Адэсе]]<ref>А. А. Лойка. Міцкевіч Адам // {{Літаратура/Энцыкляпэдыя літаратуры і мастацтва Беларусі|3}} С. 650.</ref>. Пасьля Адэсы, да лістапада 1825 году Адам Міцкевіч жыў у [[Крым]]е, дзе напісаў знакамітыя «{{Артыкул у іншым разьдзеле|Крымскія санэты||pl|Sonety krymskie}}»<ref>[[Чэслаў Мілаш|Czesław Miłosz]] (1983). [https://books.google.se/books?id=R-MkT9vavwIC&pg=PA230&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false The History of Polish Literature]. University of California Press. p. 218. ISBN 978-0-520-04477-7</ref>. Са сьнежня 1825 году месцам жыхарства паэта стала [[Масква]], з лістапада 1827 году зноў жыў Пецярбурзе. У Расеі зблізіўся з удзельнікамі [[Дэкабрысты|дэкабрыскага руху]] ([[Кандрат Рылееў|К. Ф. Рылееў]], [[Аляксандар Бястужаў|А. А. Бястужаў]]), са значнымі расейскімі пісьменьнікамі і паэтамі ([[Аляксандр Пушкін|А. С. Пушкін]], [[Антон Дэльвіг|А. А. Дэльвіг]], {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Кірэеўскі|І. В. Кірэеўскі|ru|Киреевский, Иван Васильевич}}, браты {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ксэнафонт Палявой|Ксэнафонт|ru|Полевой, Ксенофонт Алексеевич}} і {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мікалай Палявой|Мікалай Палявыя|ru|Полевой, Николай Алексеевич}}, {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дзмітры Венявіцінаў|Д. У. Венявіцінаў|ru|Веневитинов, Дмитрий Владимирович}}, [[Яўген Баратынскі|Я. А. Баратынскі]]), з бібліёграфам і знакамітым аўтарам эпіграм {{Артыкул у іншым разьдзеле|Сяргей Сабалеўскі|С. А. Сабалеўскім|ru|Соболевский, Сергей Александрович}}, таксама сябраваў з паэтам [[Адольф Янушкевіч|А. М. Янушкевічам]]. Асабліва блізкія сяброўскія адносіны звязалі Міцкевіча з паэтам і журналістам князем [[Пётр Вяземскі|Пятром Андрэевічам Вяземскім]], які стаў першым перакладчыкам на расейскую мову «{{Артыкул у іншым разьдзеле|Крымскія санэты|Крымскіх санэтаў|pl|Sonety krymskie}}»<ref>Т. Липич, В. Липич, Романтизм в русско-польском диалоге культур первой половины XIX века // Rocznik Instytutu Polsko-Rosyjskiego=Ежегодник Русско-польского института, No 1 (2) 2012</ref>. Нарэшце маскоўскі ваенны генэрал-губэрнатар залічыў Міцкевіча ў сваю канцылярыю. У Маскве паэт даведаўся пра [[Паўстаньне дэкабрыстаў|паўстаньне на Сэнацкай плёшчы]] і жорсткую расправу над дэкабрыстамі. Але расейцы сваёй падтрымкай не далі яму аплакваць лёс сяброў-паўстанцаў у адзіноце. У Маске Адам Міцкевіч пазнаёміўся й часта сустракаўся з пісьменьнікам [[Генрык Жавускі|Генрыкам Жавускім]]. Вясной 1826 году рэдактар «{{Артыкул у іншым разьдзеле|Маскоўскі тэлеграф|Маскоўскага тэлеграфа|ru|Московский телеграф}}» Мікалай Палявой увёў Міцкевіча ў маскоўскае літаратурнае асяродзьдзе і ён стаў частым госьцем славутага салёну княгіні-паэтэсы {{Артыкул у іншым разьдзеле|Зінаіда Валконская|Зінаіды Валконскай|ru|Волконская, Зинаида Александровна}}, зблізіўся там з Баратынскім, Венявіцінавам, Вяземскім, Пагодзінам, пазнаёміўся з [[Аляксандар Пушкін|Аляксандрам Пушкінам]]. Адносіны Міцкевіча з Пушкіным характарызаваліся глыбокай узаемапавагай і прызнаньне паэтычнага таленту. Валодаючы рэдкім дарам імправізацыі, Міцкевіч захапляў сваім майстэрствам Пушкіна. Падчас адной зь імправізацый на францускай мове (расейскую мову Адам Міцкевіч вывучыць праз год жыцьця ў Расеі й будзе размаўляць на ёй без акцэнту) Пушкін сарваўся зь месца, ускудлаціў валасы і выгукнуў: {{Цытата|Які геній! Які сьвятарны агонь! Што я ў параўнаньні зь ім!}} Пераклады твораў Міцкевіча на [[Расейская мова|расейскую мову]] зьявіліся ў «Московском телеграфе» і мелі вялікі посьпех у расейскай публікі. Міцкевіч меў намер пачаць выданьне часопіса або газэты на польскай мове, але ўлады адмовілі яму. Таксама ў гэты час паэт пазнаёміўся з Марыяй Шыманоўскай і яе дачкой Цэлінай, але ня ведаў, што маленькая Цэліна пазьней стане ягонай жонкай. У гэты час пісьменьнік перажыў яшчэ адну драму. У салёне Валконскай ён пазнаёміўся з [[Караліна Паўлава|Каралінай Яніш]] (пазьней вядомая паэтка і перакладніца Паўлава) і вырашыў ажаніцца зь ёй, але яе бацькі адмовілі яму. Сур’ёзнай працай гэтага часу была паэма «[[Конрад Валенрод (паэма)|Конрад Валенрод]]», якую ён пачаў пісаць у Маскве, а скончыў у Пецярбургу. Яго баляды «Ваявода» і «Будрыс і яго сыны» («Тры Будрысы») Аляксандар Пушкін пераклаў на расейскую мову. === Ад’езд Міцкевіча ў Эўропу === [[Файл:Adam mickiewicz 550.jpg|міні|200пкс|Партрэт Адама Міцкевіча, 1849]] [[Файл:Na Wezuwiuszu.jpg|значак|''[[Міхал Эльвіра Андрыёлі]]''. [[Антоні Эдвард Адынец|Антоні Адынец]] і Міцкевіч на [[Вэзувіё|Вэзувію]]" 1881 год.]] У траўні 1829 пакінуў Расею перад тым, як быў падпісаны загад імпэратара аб забароне выезду. Пасьля сасланьня і дазволу зьехаць за мяжу Міцкевіч падарожнічаў па [[Эўропа|Эўропе]]. Спачатку ў 1829 годзе на ангельскім параходзе «Георг IV» ён накіраваўся ў [[Нямеччына|Нямеччыну]], наведаў [[Любэк]], [[Гамбург]] ды [[Бэрлін]], у якім эмігранты з Рэчы Паспалітай зладзілі яму ўрачыстую сустрэчу. Міцкевіч наведаў некалькі лекцыяў Гегеля ва ўнівэрсытэце. У [[Прага|Празе]] пазнаёміўся з [[Вацлаў Ганка|Вацлавам Ганкам]]. Пачаў вучыць [[чэская мова|чэскую мову]], таксама зацікавіўся постацю [[Ян Жыжка|Яна Жыжкі]], аб якім хацеў напісаў паэму. У Карлсбадэне (Карлавых Варах) выпадкова сустрэў [[Антоні Эдвард Адынец|Антонія Эдварда Адынца]], які суправаджаў паэта ў ягоных далейшых падарожжах, у тым ліку ў [[Швайцарыя|Швайцарыю]] ды [[Італія|Італію]]. Разам яны наведалі Гётэ. Таксама Міцкевіч змог пабачыць [[Фрыдрых Шлегель|Шлегеля]]. Перайсьці з Швайцарыі ў Італію сябры вырашылі пехатой. Пабывалі ў Вэнэцыі, Фэрары, Балёньні ды Флярэнцыі. Асабліва вялікае ўражаньне на Міцкевіча зрабіў [[Рым]], пра што ён пісаў у лістах да [[Францішак Геранім Малеўскі|Францішка Малеўскага]]. Спыніўшыся ў Рыме, Міцкевіч вывучаў працы старажытых гісторыкаў, а таксама паэт шмат перапісваўся з сваімі землякамі, якіх лёс раскідаў па ўсім сьвеце. Але Міцкевіч ня змог уседзець на месцы і вярнуўся ў жніўні 1830 году ў Швайцарыю, дзе сустрэўся з паэтам {{Артыкул у іншым разьдзеле|Зыгмунт Красінскі|Зыгмунтам Красінскім|pl|Zygmunt Krasiński}}<ref>Kazimierz Wyka, «Mickiewicz, Adam Bernard», Polski Słownik Biograficzny, vol. XX, 1975, p. 697</ref>. У 1831 годзе прыехаў у [[Вялікая Польшча|Вялікапольшчу]] з намерам перайсьці мяжу і вярнуцца да ахопленага паўстаньнем [[Царства Польскае|Царства Польскага]], але ў рэшце рэшт паэт застаўся ў [[Дрэздэн]]е да 1832 году, дзе сустрэў багата землякоў, якія эмігравалі. Такім чынам, пачынаючы з сакавіка 1832 г. Міцкевіч некалькі месяцаў знаходзіўся ў Дрэздэне, менавіта ў [[Саксонія|Саксоніі]], дзе напісаў трэцюю частку сваёй паэмы «[[Дзяды (паэма)|Дзяды]]». [[Файл:David d'Angers - Adam Mickiewicz.jpg|значак|зьлева|170px|Адам Міцкевіч, скульптура 1835 году]] У 1832 годзе з Дрэздэну паэт накіраваўся ў [[Парыж]], куды прыехаў 31 ліпеня й дзе пачаў супрацоўнічаць з эміграцыйнымі дзеячамі, пісаў артыкулы і публіцыстычныя лісты. Тут ён сустракае старога сябра [[Ігнат Дамейка|Ігната Дамейка]]<ref>Kazimierz Wyka, «Mickiewicz, Adam Bernard», Polski Słownik Biograficzny, vol. XX, 1975, p. 698</ref>. Разам з [[Іяхім Лялевель|Іяхімам Лялевелем]] адзін з лідараў дэмакратычнага крыла эміграцыі з тэрыторыі Рэчы Паспалітай. З 2 сьнежня 1832 г. — намесьнік старшыні [[Таварыства Літоўскае і зямель Рускіх|Таварыства літоўскіх і рускіх зямель]], у якім 24 верасня 1832 г. выбраны кіраўніком гістарычна-літаратурнай сэкцыі<ref>Швед, В. Таварыства літоўскіх і рускіх зямель / Вячаслаў Швед // Энцыклапедыя гісторыі Беларусі. У 6 т. Т. 6. Кн. 1: Пузыны — Усая / Рэдкал.: Г. П. Пашкоў (галоўны рэд.) і інш.; Маст. Э. Э. Жакевіч. — Мн. : БелЭн, 2001. — 10 000 экз. — ISBN 985-11-0214-8. — С. 492.</ref>. Рэдагаваў часопіс «{{Артыкул у іншым разьдзеле|Pielgrzym Polski||pl|Pielgrzym Polski}}». У 1839—1840 быў прафэсарам лацінскай літаратуры ў швайцарскай [[Лязана|Лязане]], а пакінуўшы Лязану, ён стаў ганаровым прафэсарам Лязанскай акадэміі. У 1840 годзе ўзначаліў катэдру славянскіх моваў у «Калеж дэ Франс» (''Collège de France''), дзе праводзіў так званыя [[парыскія лекцыі]] На лекцыі Міцкевіча хадзіла вялікая колькасьць дзеячоў і мысьляроў, у тым ліку і француская літаратарка [[Жорж Санд]]{{Заўвага|У 1840 г., разам з [[Фрыдэрык Шапэн|Фрыдэрыкам Шапэнам]] <ref>[https://culture.pl/pl/tworca/fryderyk-chopin Fryderyk Chopin]</ref>.}}. У 1841—1844 гадох быў прэзыдэнтам Гістарычнага факультэту Літаратурнага таварыства ў Парыжы<ref>Anna Mazanek, Towarzystwo Historyczno-Literackie, w: Literatura Polska, przewodnik encyklopedyczny, [[Варшава|Warszawa]] 1985, t. II, s. 482.</ref>. З боку грамадзкай пазыцыі і актыўнасьці ў польскіх патрыятычных асяродках Адама Міцкевіча лічылі за галоўнага прадстаўніка так званай Вялікай Эміграцыі. У Парыжы пасябраваў з фатографам Міхалам Швайцэрам, а ў 1841 годзе зьвязаўся з прадстаўніком плыні польскага [[мэсіянізм]]у — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Андрэй Тавянскі|Андрэем Тавянскім|pl|Andrzej Towiański}} і зрабіўся яго галоўным прапагандыстам і кіраўніком створанага Тавянскім « {{Артыкул у іншым разьдзеле|Кола Божай Справы||pl|Koło Sprawy Bożej}}». У 1844 годзе францускія ўлады абвінавацілі Міцкевіча ў прапагандзе [[тавянізм]]у з нагоды: палітычнага ўхілу яго лекцыі (усхваленьня Напалеона), у сваіх лекцыях агучваў погляды яўна [[Каталіцтва|антыкаталіцкія]] (4-я лекцыя) — крытыкаваў Каталіцкую Царкву за адыход ад хрысьціянскіх прынцыпаў. Мэсіянскі элемэнт супярэчыў каталіцкаму вучэньню, і некаторыя з твораў Міцкевіча былі ўнесены ў сьпіс забароненых касьцёлам {{Артыкул у іншым разьдзеле|Індэкс забароненых кнігаў|кнігаў|en|Index Librorum Prohibitorum}}, хоць і Міцкевіч, і Тавянскі рэгулярна наведвалі каталіцкую імшу й заахвочвалі да гэтага сваіх пасьлядоўнікаў <ref>[https://books.google.se/books?id=Uj2UaAKuE8YC&pg=PA101&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false Robert E. Alvis (2005). Religion and the rise of nationalism: a profile of an East-Central European city. Syracuse University Press. p. 101. ISBN 978-0-8156-3081-4.]</ref>. У 1846 г. Міцкевіч разарваў адносіны з Тавянскім пасьля ўздыму рэвалюцыйных настрояў у Эўропе, які выявіўся ў такіх падзеях, як {{Артыкул у іншым разьдзеле|Кракаўскае паўстаньне||pl|Powstanie krakowskie}} ў лютым 1846 г. Міцкевіч крытыкаваў пасыўнасьць Тавянскага й вярнуўся да традыцыйнага каталіцкага касьцёлу<ref>Kazimierz Wyka, «Mickiewicz, Adam Bernard», Polski Słownik Biograficzny, vol. XX, 1975, p. 702</ref>. У 1847 г. Міцкевіч пасябраваў з амэрыканскай журналісткай, крытыкам і абаронцай правоў жанчын {{Артыкул у іншым разьдзеле|Маргарэт Фулер||en|Margaret Fuller}}<ref>Kazimierz Wyka, «Mickiewicz, Adam Bernard», Polski Słownik Biograficzny, vol. XX, 1975, p. 703</ref>. У сакавіку 1848 г. ён быў у складзе польскай дэлегацыі, якую прыняў на аўдыенцыі Папа [[Пій ІX]], якога Міцкевіч прасіў падтрымаць паняволеныя народы й {{Артыкул у іншым разьдзеле|Француская рэвалюцыя 1848 году|Францускую рэвалюцыю 1848 г. |fr|Révolution française de 1848}}. Неўзабаве, падчас «[[Вясна народаў|Вясны народаў]]» (1848) у [[Італія|Італіі]] ў красавіку 1848 г., ён арганізаваў вайсковы атрад — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Легіён Міцкевіча||en|Mickiewicz Legion}} — для падтрымкі паўстанцаў, спадзеючыся вызваліць польскія й іншыя славянскія землі<ref>[[Чэслаў Мілаш|Czesław Miłosz]] (1983). [https://books.google.se/books?id=R-MkT9vavwIC&pg=PA230&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false The History of Polish Literature]. University of California Press. p. 30. ISBN 978-0-520-04477-7</ref>. Атрад так і ня стаў дастаткова вялікім, каб быць чымсьці большым, чым сымбаль. У сьнежні 1848 г. Адаму Міцкевічу таксама прапаноўвалі пасаду ў [[Ягелонскі ўнівэрсытэт|Ягелонскім унівэрсытэце]] у [[Кракаў|Кракаве]], які знаходзіўся пад уладай [[Аўстрыйская імпэрыя|Аўстрыі]], але прапанова была неўзабаве адклікана пад ціскам аўстрыйскіх уладаў. Зімой 1848-49 гг., польскі кампазытар [[Фрыдэрык Шапэн]]{{Заўвага|Больш за дзясятак гадоў раней Шапэн паклаў на музыку два вершы Міцкевіча (гл. {{Артыкул у іншым разьдзеле|Польскія песьні Фрыдэрыка Шапэна||pl|Pieśni op. 74 (Chopin)}}).}} у апошнія месяцы свайго жыцьця наведаў свайго хворага суайчыньніка й супакойваў нэрвы паэта сваёй фартэпіяннай музыкай<ref>Zdzisław Jachimecki, "Chopin, Fryderyk Franciszek, " Polski słownik biograficzny, vol. III, Kraków, Polska Akademia Umiejętności, 1937, s. 424.</ref>. Сам Шапэн наступным чынам успамінаў гэтыя падзеі: {{Цытата|Зноў бачуся зь Міцкевічам, ён днямі быў у мяне, ведаю, навошта ён прыязджае, і зараз сяду граць. Нядаўна я доўга граў яму, баяўся на яго глядзець, і чую, што ён плача. Адыходзячы, ён сьціснуў мяне за галаву (...) і вымавіў першыя словы таго вечара: Дай Бог табе здароўя! Вы мяне расчулілі... Ён ня скончыў, бо сьлёзы зноў затрымаліся ў горле.<ref>Stanisław Krawczyński, Zaklęty świat chopinowskich dźwięków, „Alma Mater” nr 130–131, grudzień-styczeń 2010–2011, s. 36.</ref>}} Восеньню 1848 году Міцкевіч вярнуўся ў [[Парыж]], дзе супольна з {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ксавэры Браніцкі (1816-1879)|Ксавэрыям Браніцкім|pl|Ksawery Branicki (1816–1879)}} стаў адным з заснавальнікаў і галоўным рэдактарам «{{Артыкул у іншым разьдзеле|La Tribune des Peuples|Трыбуны народаў|pl|La Tribune des Peuples}}» (''Tribune des Peuples''). Артыкулы Міцкевіча падтрымлівалі ідэі дэмакратыю й сацыялізм, а таксама многія ідэалы [[Француская рэвалюцыя|Францускай рэвалюцыі]] і {{Артыкул у іншым разьдзеле|Першая Француская імпэрыя|напалеонаўскай эпохі|fr|Premier Empire}}, хоць ён і не меў ілюзыяў адносна ідэалізму [[Банапарты|банапартаў]]. Ён падтрымліваў аднаўленьне {{Артыкул у іншым разьдзеле|Другая Француская імпэрыя|Францускай імпэрыі|fr|Second Empire}} ў 1851 годзе. У выніку інтэрвэнцыі расейскай амбасады ў Парыжы, часопіс быў зачынены за агучваньне радыкальных грамадзкіх поглядаў. Аднаўленьне Другой Францускай Імпэрыі распаліла надзею Міцкевіча на новы канфлікт з Расейскай Імпэрыяй і новую цікавасьць Эўропы да польскай справы. Яго апошні твор магчыма напісаны лацінскай одай у гонар [[Напалеон III Банапарт|Напалеона ІІІ Банапарта]]. У 1851 годзе быў адданы пад нагляд паліцыі. У 1852 г. быў адпраўлены ў адстаўку разам з [[Жуль Мішле|Жулем Мішле]] і {{Артыкул у іншым разьдзеле|Эдгар Кінэ|Эдгарам Кінэ|ru|Кинэ, Эдгар}}. З 1852 году працаваў у {{Артыкул у іншым разьдзеле|Бібліятэка Арсэналу|Бібліятэцы Арсэналу|fr|Bibliothèque de l'Arsenal}}. Там яго наведаў іншы паэт, [[Цыпрыян Каміль Норвід]], які напісаў пра гэтую сустрэчу ў сваёй працы «{{Артыкул у іншым разьдзеле|Чорныя кветкі| Czarne kwiaty. Białe kwiaty|pl|Czarne kwiaty}}»; там жа памерла жонка Міцкевіча Цэліна. === Апошнія гады жыцьця === [[Файл:Adam Mickiewicz by Jan Mieczkowski.jpg|значак|зьлева|Адам Міцкевіч, 1850-я гг.]] [[Файл:Adam Mickiewicz with Sadik Pasha in Turkey.JPG|значак|справа|Адам Міцкевіч з {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхал Чайкоўскі|Міхалам Чайкоўскім|uk|Чайковський Михайло Станіславович}} (Садыкам-пашой) у Турцыі, акварэль {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юльюш Косак|Юльюша Косака|pl|Juliusz Kossak}}]] Адам Міцкевіч з надзеяй сустрэў пачатак {{Артыкул у іншым разьдзеле|Крымская вайна|Крымскай вайны|fr|Guerre de Crimée}}, якая магла прывесьці да аднаўленьня [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]. У жніўні 1854 годзе падчас побыту ў [[Аляндзкія астравы|Аляндах]] Міцкевіч стварае свой апошні твор, [[лацінская мова|лацінамоўную]] [[ода|оду]] Ad Napolіonem ІІІ Caesarem Augustum Ode іn Bomersundum captum, якая ушаноўвала [[Напалеон ІІІ Банапарт|Напалеона ІІІ]] і сьвяткавала брытанска-францускую перамогу над Расеяй у {{Артыкул у іншым разьдзеле|Бітва пры Бамарсундзе|бітве пры Бамарсундзе|ru|Битва за Бомарсунд}}. Па вяртаньні ў Парыж, эміграцкае кола з зямель былой Рэчы Паспалітай, згуртаванае вакол з {{Артыкул у іншым разьдзеле|Гатэль Лямбэрт|гатэлю Лямбэрт|fr|Hôtel Lambert}}, пераканала яго зноў заняцца палітычнай дзейнасьцю. Яшчэ ў кастрычніку 1863 году, неўзабаве пасля пачатку Крымскай вайны, францускі ўрад даручыў яму дыпляматычную місыю. Ён пакінуў Парыж 11 верасьня 1855 году й 22 верасьня таго ж году прыбыў у [[Канстантынопаль]], у [[Асманская імпэрыя|Асманскую імперыю]]. Там, супрацоўнічаючы з {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхал Чайкоўскі|Міхалам Чайкоўскім|uk|Чайковський Михайло Станіславович}} (Садык-паша), ён пачаў арганізоўваць польскія сілы для барацьбы пад асманскім камандаваньнем супраць Расейскай імпэрыі. Са сваім сябрам {{Артыкул у іншым разьдзеле|Арман Леві|Арманам Леві|fr|Armand Lévy (militant)}} ён таксама заняўся арганізацыяй габрэйскага легіёну. === Сьмерць і пахаваньне === [[Файл:İstanbul 6137.jpg|значак|справа|Часовая магіла Міцкевіча пад яго [[стамбул]]ьскай кватэрай, цяпер там месьціцца {{Артыкул у іншым разьдзеле|Музэй Адама Міцкевіча (Cтамбул)|музэй|be|Музэй Адама Міцкевіча (Стамбул)}} Адама Міцкевіча]] У верасьні 1855 году, падчас [[Крымская вайна|Крымскай вайны]], выехаў у [[Канстантынопаль]], каб ствараць польскія аддзелы Легіёну польскага, а таксама складзены з габрэяў так званы «габрэйскі легіён» дзеля змаганьня з Расейскай імпэыряй. Пасяліўся ў кватэры ўдавы турэцкага капітана. Падчас адной з паездак у вайсковы лягер ён захварэў, пасьля чаго вярнуўся ў сваю кватэру на вуліцы Енішэхір у {{Артыкул у іншым разьдзеле|Бэйоглу|Пера|en|Beyoğlu}} (цяпер Бэйоглу) раёне Канстанцінопаля і раптоўна памёр 26 лістапада 1855 года. Прычынай раптоўнай сьмерці магла быць [[эпідэмія]] [[халера|халеры]] (верагодна ад самой хваробы, хоць апошнім часам сустракаюцца вэрсіі, што паэт мог быць атручаны мыш’яком<ref>Monika Florek-Moskal: [https://web.archive.org/web/20140202105102/http://www.wprost.pl/ar/130780/Prawdziwe-przyczyny-smierci-Chopina-i-innych-wielkich-Polakow/ Prawdziwe przyczyny śmierci Chopina i innych wielkich Polaków]. wprost.pl, 2008-06-01</ref> або ў выніку [[інсульт]]у). Пісьменьнік {{Артыкул у іншым разьдзеле|Тадэвуш Бой-Жэленскі||pl|Tadeusz Boy-Żeleński}} і іншыя меркавалі, што палітычныя ворагі маглі атруціць Міцкевіча, доказаў гэтаму няма, і ён, верагодна, заразіўся халерай, якая забрала ў той час іншыя жыцьці. Перад смерцю сказаў свайму сябру Служальскаму, калі той спытаўся, ці не хоча ён што-небудзь перадаць дзецям: «Няхай любяць адно аднаго», — і праз некалькі хвілін дадаў ледзь чутным шэптам: «Заўсёды!». Многія біёграфы мяркуюць, што сьмерць Міцкевіча зьявілася вынікам палітычных інтрыгаў. Спрэчкі выклікала ня толькі незразумелая прычына сьмерці. Прычынай сварак вакол труны паэта стала месца яго спачыну — часовае, бо меркавалася, што ў будучым ягонае цела перавязуць і яно будзе спачываць на Радзіме. Была прапанавана пахаваць паэта альбо ў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Катэдральны сабор Сьвятога Духу (Стамбул)|стамбульскім касьцёле|en|Cathedral of the Holy Spirit}}, альбо на могілках ў новаствораным польскім паселішчы, пазьней названым {{Артыкул у іншым разьдзеле|Паланэзкьой|Адамполем|pl|Polonezköy}}. Князь [[Адам Чартарыйскі]], аднак, вырашыў пахаваць паэта ў Францыі. Забальзамаванае цела паклалі ў тры труны: цынкавую й дзьве драўляныя. Пасьля месяцу падрыхтоўкі францускі цеплаход Эўфрат зь целам 30 ці 31 сьнежня 1855 году выправіўся ў Францыю, 7 студзеня карабель прыбыў у [[Марсэль]]<ref>[https://www.mickiewiczstambul.com/smierc-i-ostatnia-droga-mickiewicza/ Śmierć i ostatnia droga Mickiewicza (Muzeum Adama Mickiewicza w Stambule)]</ref>. Цела паэта было перавезенае ў [[Парыж]] і 21 студзеня 1856 году пахаванае на {{Артыкул у іншым разьдзеле|Манмарсі|могілках дэ Шампо ў Манмарсі|fr|Montmorency (Val-d'Oise)}}, а 4 ліпеня 1890 году могілка паэта была перанесена ў [[Вавэль]]скі катэдральны [[Сабор Сьвятых Станіслава і Вацлава]], што стала нагодай да палітычнае маніфэстацыі<ref>Antoni Kleczkowski: Złożenie zwłok Adama Mickiewicza na Wawelu dnia 4go Lipca 1890 roku. Książka pamiątkowa z 22 ilustracyami. Kraków: 1890, s. 5, 11.</ref>. Паэт быў перапахаваны ў ганаровай {{Артыкул у іншым разьдзеле|Крыпта паэтаў-вешчуноў на Вавэлі|Крыпце паэтаў-вешчуноў на Вавэлі|pl|Krypta Wieszczów Narodowych na Wawelu}}. == Асабістае жыцьцё == [[Файл:Pożegnanie Mickiewicza z Marylą.jpg|значак|зьлева|Развітаньне Адама Міцкевіча з Марыляй Верашчакай, 1889.]] Першым вядомым каханьнем Адама Міцкевіча стала таямнічая Анеля, зь якую ён сустрэў вясной 1817 году. У захаваным лісьце да [[Ян Чачот|Яна Чачота]] Міцкевіч пісаў: ''«У новым лісьце не пішы нічога з іроніяй і ня лай маёй Анелі. Ах! Калі б я ведаў, ніколі б гэтага не пісаў. Добра, аднак, што ты ня бачыў яе, і зычу табе, каб ты ня надта цікавіўся, ці прыгожая. Хочаш убачыць яе? Нічога табе ня дасьць, што заспакоіш сваю цікавасьць, а спакой можаш страціць. Ня думай, што калі ў цябе спакайнейшы тэмпэрамэнт і больш разважлівасьці, то ты вольны ад каханьня. Раней ці пазьней даведаесься, што яно ёсьць»''<ref>Ліст Яну Чачоту. 25.06.1817., Выбраныя творы / Уклад. К. Цвірка. Мн., 2003.</ref> Стасункі паміж імі доўжыліся некалькі месяцаў, Анеля жадала шлюбу, але Адам відавочна гэтага не хацеў. У захаваным фрагмэнце лісту да [[Ян Чачот|Яна Чачота]] яскрава відаць, наколькі рэалістычна паэт ацэньваў сытуацыю, пішучы, між іншым:{{Цытата|Яна ўмела прыгожымі фарбамі маляваць наша будучае шчасьце. Я задрыжаў, калі ўспомніў, што мне трэба будзе прачнуцца ад гэтых салодкіх сноў. [...] Я прасіў яе альбо забыцца пра мяне, альбо заставацца пастаяннай і не прымушаць мяне сваёй упартасьцю лічыць усё нявызначаным. [...] Я пачаў плакаць, цалаваць ёй рукі, запэўніваць яе, што мне гэта каштавала даражэй, чым ёй, што я гатовы ахвяраваць усім, але я не стаў бы ахвяраваць яе лёсам і шчасьцем па неасьцярожнасьці. [...] Яна таксама сказала, што пойдзе за мной, кінуўшы ўсё, калі гэта будзе неабходна ці калі я гэтага захачу. Урэшце яна пераканалася, што я гаварыў разважна; яна абяцала цярпліва перанесьці расстаньне, што ніколі не сумнявалася ў маёй сталасьці, а толькі баялася расстаньня. [...] Мы абое доўга плакалі, я пайшоў а восьмай вечара ў жудасным стане.}} Летам 1820 году<ref>''Tomasz Krzywicki''. Adam poznaje Marylę // [https://books.google.by/books?id=3Eedyf3LEE4C&pg=PA164&lpg=PA164&dq=Adam+Mickiewicz+przyjecha%C5%82+do+Iszko%C5%82dzi+w+roku+1820.&source=bl&ots=md5ZjmSOXi&sig=ACfU3U0LPRVurOfjeglhhHFyOfparyHMLQ&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj8jMiT26TpAhXC16QKHevsCe4Q6AEwAHoECAoQAQ#v=onepage&q=Adam%20Mickiewicz%20przyjecha%C5%82%20do%20Iszko%C5%82dzi%20w%20roku%201820.&f=false Szlakiem Adama Mickiewicza po Nowogródczyźnie, Wilnie i Kownie]. — Rewasz. — Pruszków, 2006. — S.164—165</ref> Адам Міцкевіч прыехаў разам з [[Тамаш Зан|Тамашам Занам]] у Туганавічы, дзе й распачалося распачалося наўзаем закаханьне ў [[Марыля Верашчака|Марылю Верашчаку]] (стрыечная сястра [[Ігнат Дамейка|Ігната Дамейкі]], траюрадная сястра [[Тадэвуш Рэйтан|Тадэвуша Рэйтана]] і [[Тадэвуш Касьцюшка|Тадэвуша Касьцюшкі]]). Але каханьне было няспраўджанае і няшчаснае. На той момант Марыля Верашчака была ўжо заручоная з графам Ваўжынцам Путкамэрам гербу Бражаціцы, з якім пабралася шлюбам у 1821 годзе й засталася жыць у маёнтку ў [[Больцінікі|Больцініках]]. У жніўні 1821 году з нагоды імянінаў каханай Міцкевіча паўстала баляда «[[Сьвіцязянка]]». Марылі быў адрасаваны верш «Да М***», узгаданы ў «Балядах і рамансах» і ў IV частцы «[[Дзяды (паэма)|Дзядоў]]»<ref>З. Ю. Юркевіч, [https://ecology.basnet.by/Domeiko215/sbornik_Domeyko215.pdf Продкі Ігната Дамейкі па кудзелі: новыя архіўныя здабыткі]{{Недаступная спасылка}}</ref>. [[Файл:POL Maryla Wereszczakówna.jpg|міні|200пкс|Марыля Верашчака]] [[Файл:Henrietta Ewa Ankwiczówna.jpg|міні|200пкс|Генрыета Эва Аквіч]] [[Файл:Konstancja Lubienska (83722259) (cropped).jpg|міні|200пкс|Канстанцыя Лубенская]] [[Файл:Pan Tadeusz 1882 (21148052) (cropped).jpg|міні|200пкс|[[Талімэна (Пан Тадэвуш)|Талімэна]], ілюстрацыя да [[Пан Тадэвуш|Пана Тадэвуша]]]] У 1821 годзе ў [[Коўна|Коўне]] расчараваны пасьля шлюбу Марылі з графам Путкамэрам Адам Міцкевіч закахаўся ў сваю суседку Караліну Кавальскую, якая была замужам за павятовым лекарам і мела дзяцей у шлюбе. Караліна Кавальская хоць і была старэйшая за Адама, але лічылася мясцовай прыгажуняй і на заляцаньні Адама адказала ўзаемнасьцю. Адам і Караліна пачалі сустракацца, пакуль муж муж Караліны быў у сталых ад’ездах праз працу. Аднак новае каханьне паэта было нядоўгім. На Вялікдзень высьветліліся адносіны паміж паэтам і замужняй жанчынай, а ў горадзе неўзабаве выбухнуў скандал<ref>[https://indekswkieszeni.pl/wszystkie-kobiety-adama-m-niezwykla-opowiesc-przydatna-na-maturze-z-polskiego/ Wszystkie kobiety Adama M. — niezwykła opowieść, przydatna na maturze z polskiego]</ref>. Міцкевіч вырашыў перачакаць усю сытуацыю ў Туганавічах, дзе зноў сустрэў сваю былую каханую Марылю. Іх адносіны ўспыхнулі знову й доўжыліся менш за два гады й былі напоўнены шматлікімі драматычнымі падзеямі. Як піша ў сваёй кнізе «Жанчыны ў жыцьці Міцкевіча» гісторык Славамір Копер, у верасьні 1822 г. Марыля была ў роспачы, не вытрымаўшы больш разлукі з каханым, спрабавала скончыць жыцьцё самагубствам, прыняўшы сьмяротную дозу [[ляўданум]]у (наліўкі з [[опіюм]]у)<ref>S. Koper, Kobiety w życiu Mickiewicza ; Rok wydania: 2010 ; ISBN: 978-83-11-10854-7</ref>. Менш чым праз два месяцы Міцкевіч разам са сваім сябрам Тэадорам Лазінскім (у якасьці сэкунданта) прыехаў у Больценікі й выклікаў Путкамэра на дуэль, жадаючы пазбавіцца ад суперніка. На шчасьце, графу ўдалося супакоіць імпульсыўнага паэта, што прадухіліла непатрэбнае кровапраліцьце. Закаханыя таксама хацелі разам зьбегчы за мяжу. Верагодна, аўтарам пляну быў паэт [[Ян Чачот]], блізкі сябар Адама і Марылі. Ідэя была простая: спачатку Міцкевіч павінен быў атрымаць пашпарт і пакінуць краіну, а неўзабаве да яго далучылася бы й каханая. Аднак гэтая ідэя так і не была рэалізавана<ref>Sławomir Koper [https://historia.dorzeczy.pl/xix-wiek/56435/skandale-i-romanse-adama-mickiewicza.html Skandale i romanse Adama Mickiewicza]</ref>. У Адэсе<ref>[https://budzma.org/news/adam-mitskevich-10-faktau.html Нечаканы Адам Міцкевіч: 10 фактаў пра паэта, якія здзьмухваюць бронзавы пылці]</ref> ці ў Маскве паэт сустрэў новае каханьне. Пасябраваўшы з [[Генрык Жавускі|Генрыкам Ржэвускім]], ён пазнаёміўся зь яго сястрой {{Артыкул у іншым разьдзеле|Караліна Сабанская|Каралінай Ржэвускай|ru|Собаньская, Каролина}} (у замужніцтве — Сабанская){{Заўвага|Караліна Ржэвускай прыходзілася роднай цёткай знакамітай {{Артыкул у іншым разьдзеле|Кацярына Радзівіл|Кацярыне Радзівіл|pl|Katarzyna Rzewuska}}, якая атрымала ў спадчыну ад сваячніцы авантурнасьць і сьхільнасьць да рамансаў.}}, якая была на чатыры гады старэйшая за паэта, славутая сваёй прыгажосьцю й адукаванасьцю. Адносіны Караліны Сабанскай з Адамам Міцкевічам вылучаліся асаблівай жарсьцю, менавіта гэта каханьне дала штуршок паэту для большасьці эратычных вершаў, напісаных вясной і ў сярэдзіне 1825 г., такіх як: Да D. D., Сон, Размова, Няпэўнасць, Гадзіна, Элегія, Два словы, Сватаньне, а таксама да XXII цыкля эратычных санэтаў, які паэт апублікаваў у Маскве праз год. Стасункі паэта з Каралінай былі тым дзіўныя, што сасланы з Радзімы паэт меў каханьне зь перакананай прыхільніцай Расейскай імпэрыі Каралінай, якая ўжо пазьней будзе працаваць на тайную выведку. Лісты Міцкевіча да Караліны Ржэвускай падпісаны да D.D., якія расшыфроўваюцца як да Доны Джаваны ({{мова-pl|do Donny Dżiowanny}}), бо менавіта так называла сябе Караліна Ржэвуская. У 1828 г. у Маскве паэт у салёне Валконскай пазнаёміўся з {{Артыкул у іншым разьдзеле|Караліна Паўлава|Каралінай Яніш|ru|Павлова, Каролина Карловна}}. Караліна была закахана ў Міцкевіча. Лісты лета 1828 году паказваюць перш за ўсё нерашучасьць Міцкевіча: ён разумеў, што Караліна кахае яго, але знаходзіў усе магчымыя прычыны (часта супярэчлівыя), каб супрацьстаяць гэтаму пачуцьцю. Ён добра ўсьведамляў цяжкасьці стварэньня сям’і, бачыў і дасканала аналізаваў прычыны сваіх ваганьняў. Тон перапіскі адлюстраваны ў лісьце зь сярэдзіны ліпеня: ''Калі б яна сапраўды была дастаткова багатая, каб утрымліваць сябе ў якасьці жонкі (бо, як вы ведаеце, я ледзь магу сябе ўтрымліваць), і калі б яна адважылася пайсьці за мной, Я б узяў яе, хаця ў ёй ёсьць рысы характару, якія мне не падабаюцца.'' Паэт у пэўны момант быў гатовы ажаніцца з Каралінай Яніш, але бацькі Караліны не давалі на той шлюб згоды. У 1830 г. падчас падарожжа Міцкевіча па Італіі ў [[Рым]]е й [[Нэапаль|Нэапале]] паэт меў кароткае каханьне з {{Артыкул у іншым разьдзеле|Генрыета Эва Анквіч|Генрыетай Эвай Анквіч|pl|Henrietta Ewa Ankwiczówna}}. Цікаву, што Эву захапляла ў тым ліку знаёмасьць Міцкевіча з музыкай, але працягу стасункаў паэта зь Генрыетай паклаў канец бацька Генрыеты Станіслаў Анквіч, які палічыў Адама Міцкевіча непадыходзячай партыяй для яго дачкі<ref>Kazimierz Wyka, «Mickiewicz, Adam Bernard», Polski Słownik Biograficzny, vol. XX, 1975, p. 697</ref>. 19 красавіка 1831 г. Міцкевіч выехаў з Рыма ў Жэневу й Парыж, а потым па фальшывым пашпарце ў Нямеччыну праз [[Дрэздэн]] і [[Лейпцыг]] і прыбыў каля 13 жніўня ў [[Познань]]{{Заўвага|нямецкая назва: Позэн.}}, які ў той час быў часткай [[Прускае каралеўства|Прускага каралеўства]]. Магчыма, што падчас гэтых вандровак ён перавозіў паведамленьне ад італьянскіх [[карбанарыі|карбанарыяў]] да францускага падпольля й перадаваў дакумэнты альбо грошы для польскіх паўстанцаў ад польскай суполкі ў Парыжы, але дакладных зьвестак пра яго дзейнасьць у той час мала. У рэшце, ён так і не перайшоў на тэрыторыю [[Царства Польскае|Польскага каралеўства]] ці так званай Кангрэсуўкі, дзе ў асноўным адбывалася [[Паўстаньне 1830-1831 гадоў|паўстаньне]]; ён застаўся ў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пруская Польшча|нямецкай частцы Польшчы|pl|Zabór pruski}} (гістарычна вядомай палякам як ’’[[Вялікая Польшча]]’’, ці Велікапольшчы), дзе быў добра прыняты прадстаўнікамі мясцовай польскай шляхты. У гэтых падзеях ён сустрэў чарговае каханьне ў асобе {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстанцыя Лубенская|Канстанцыі Лубенскай|pl|Konstancja Łubieńska}}, падчас побыту ў яе радавым маёнтку ў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Сьмелаў|Сьмелаў|pl|Śmiełów}}. У іх імкліва завязалася каханьне — Лубенская была гатовая пакінуць мужа й дзяцей дзеля паэта й эміграваць<ref>Jacek Łukasiewicz: Mickiewicz. Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie, 1998. ISBN 83-7023-519-0.</ref>. Пасьля Калядаў 1831 г. яна адвезла ў сваёй карэце Міцкевіча ў [[Дрэздэн]]. Калі паэт пераехаў у Парыж, яна адкрыла на яго імя рахунак, на які ўносіла значныя сумы. Узаемнае захапленьне з часам перарасло ў сяброўства, якое пазьней падтрымлівалася ліставаньнем, якое працягвалася 20 гадоў, асабліва багатым было ў 1845—1855 гг. У яго ўвайшлі 29 лістоў. Прынята лічыць, што менавіта Канстанцыя стала прататыпам [[Талімэна (Пан Тадэвуш)|Талімэны]] ў [[Пан Тадэвуш|Пане Тадэвушы]]. Водгукам на падзеі [[Паўстаньне 1830-1831 гадоў|паўстаньня]] стала баляда «Начлег» ({{мова-pl|Nocleg}}), прысьвечаная, па меркаваньню дасьледнікаў асобе [[Вінцэнт Матушэвіч|Вінцэнта Матушэвіча]], бязьлітаснага паўстанца з наваколіцаў [[Трокі|Трокаў]]<ref>Agnieszka Januszkiewicz [https://repozytorium.uwb.edu.pl/jspui/bitstream/11320/15211/1/BB_14_2022_A_Januszkiewicz_Groza_wojny_w_balladowej_odslonie.pdf Groza wojny w balladowej odsłonie powstania na Litwie w 1831 roku — Nocleg Adama Mickiewicza], Białorutenistyka Białostocka, T. 14, 2022, s. 337—352, s. 337.</ref>. [[Файл:Celina Mickiewiczowa.jpg|міні|200пкс|[[Цэліна Шыманоўская]]]] 22 ліпеня 1834 г. у Парыжы паэт ажаніўся з [[Цэліна Шыманоўская|Цэлінай Шыманоўскай]], зь якой пазнаёміўся яшчэ ў Маскве. У шлюбе яна нарадзіла яму 6 дзяцей: дачок [[Марыя Гарэцкая|Марыю]] і Гэлену, а таксама сыноў [[Уладзіслаў Міцкевіч|Уладзіслава]], Юзэфа (1850—1938), Аляксандра і Яна. Ідэя пабрацца нарэшце шлюбам узьнікла ў паэта яшчэ ў 1832 годзе па вяртаньні ў Парыж. Пасьля прыезду Цэліны ў Парыж ён напісаў [[Антоні Эдвард Адынец|Адынцу]]: «Я ажанюся з Цэлінай. Яе імгенны прыезд быў вынікам некалькіх маіх словаў, данесеных да Варшавы, сказаных жартам. Не паверыш, як я быў зьдзіўлены, калі пачуў, што яна на шляху й кіруецца проста да мяне. Хацеў яе зь нічым адправіць, але Цэліна зьбіла мяне з панталыку, заявіўшы, што сабярэ свае рэчы й вернецца, нічога да мяне не маючы на сэрцы. Шкада было наракаць яе на такі клопат. Зрэшты падабаецца мне. І шмат можна было бы яшчэ напісаць, як у тых часах, калі быў смутны і цяжар жыцьця вельмі мяне душыў. Пабачым ці будзе лепей, ці яшчэ цяжэй». Пазьней Адам Міцкевіч расказваў [[Яўстах Янушкевіч|Яўстаху Янушкевічу]]: ''Калі я думаў аб жаніцьбе з Цэлінай, я зрабіў перад ёй самы шчыры ў маім жыцьці прызнаньне й заклікаў яе быць такой адкрытай.'' Цэліна, як жонка Міцкевіча, павінна была клапаціцца пра польскую кухню, таму што ён не любіў францускую кухню{{Заўвага|Паэт асабліва любіў стравы з грыбамы, у першую чаргу з [[Рыжок|рыжкамі]]<ref>Bogusław Deptuła, [https://culture.pl/pl/artykul/adama-mickiewicza-smak-ulubiony Adama Mickiewicza smak ulubiony]</ref>.}}, яна павінна была граць яму на фартэпіяна, калі ён гэтага хацеў, яна павінна была быць жонкай, якую б не турбавала беднасьць. Аднак, відаць, у іх адносінах было мала сяброўства, не кажучы ўжо пра каханьне… Міцкевіч імкнуўся цалкам падпарадкаваць Цэліну й зрабіць зь яе пакорлівую жонку, падобную да [[Зося (Пан Тадэвуш)|Зосі]] з «Пана Тадэвуша»<ref>[https://www.liceum.org.pl/files/mkij/zzz/zona.htm Miłość do pań Szymanowskich]</ref>. У далейшым Цэліна пакутавала на псыхічныя хваробы, памёрла 5 сакавіка 1855 году. == Творчасьць == [[Файл:Патрэт Адама Міцкевіча.jpg|значак|''[[Іван Хруцкі]]''. «Партрэт Адама Міцкевіча». 1850-я гг.]] Першы верш «{{Артыкул у іншым разьдзеле|Гарадзкая зіма||pl|Zіma mіejska}}» апублікаваны ў 1818 годзе ў віленскай газэце {{Артыкул у іншым разьдзеле|Tygodnіk Wіleńskі||pl|Tygodnіk Wіleńskі}}. Гэты пэрыяд раньняй творчасьці Міцкевіча, які доўжыцца ад яго дэбюту да 1824 году, называецца «віленска-ковенскім пэрыядам». У той час ён знаходзіўся пад уплывам [[Вальтэр]]а, якога пераклаў на польскую мову; малады паэт прапаведаваў пазнавальны скептыцызм і волю да {{Артыкул у іншым разьдзеле|Філязафічны рацыяналізм|рацыянальнага|pl|Racjonalizm filozoficzny}} пазнаньня. З гэтага вынікае, што асоба й сьветапогляд маладога Міцкевіча, як і маладога [[Юльюш Славацкі|Юльюша Славацкага]], вырасьлі ў захапленьні клясычнай літаратурай<ref>Alina Witkowska: Romantyzm. Warszawa 2003, s. 239.</ref>. Больш за тое, пераважная большасьць твораў Міцкевіча 1818—1821 гг., па сутнасьці, былі паэтычным маніфэстам пастаянна пераасэнсаванага [[Таварыства філяматаў]]. У 1820 г. Міцкевіч напісаў верш «[[Ода да маладосьці]] — твор, які яшчэ належаў да паэтыкі [[постклясыцызм]]у, але ўжо адрываўся ад ідэалаў [[Эпоха Асьветніцтва|асьветніцтва]] (упершыню апублікаваны ў анталёгія тагачасных паэтаў „Палігімнія“ ({{мова-pl|Polyhymnia}}), выдадзенай ў Львове ў 1827 г.). „Ода“ заклікала да актыўнага змаганьня, выказвала веру ў сілу рэвалюцыйнага пераўтварэньня рэчаіснасьці, у сілу маладосьці й калектыўнасьці. Дзякуючы гэтаму ў ХІХ стагодзьдзі яе часта сьпявалі падчас народных паўстаньняў. Яна была перакладзена амаль на ўсе эўрапэйскія мовы, што выклікала ў свой час шмат спрэчак, напрыклад, у Францыі<ref>Alphonse d’Herdelbot: Literatura polska. w: Adam Mickiewicz w oczach Francuzów. Warszawa 1999, s. 48-49.</ref>. Падобным чынам ідэалы „айчыны, навукі, цноты“, „мужнасьці, працы й згоды“ абвяшчала напісаная годам раней клясычная [[Ода (літаратура)|ода]] „Гэй, заблішчаць вочы радасьцю“. У канцы 1820 г. выйшаў яшчэ адзін са знакамітых вершаў раньняга Міцкевіча: „{{Артыкул у іншым разьдзеле|Песьня філярэтаў||pl|Pieśń filaretów}}“, зьмест якога з рэвалюцыйным пасланьнем адносіўся да ўсіх [[Таварыства філярэтаў| філярэцкіх]] гурткоў (філёлягі, гісторыкі, хімікі, матэматыкі). Пачаткам твору было перайманьне нямецкай студэнцкай песьні: {{Верш|Гэй, карыстаемся з жыцьця! Бо жывем толькі раз; Хай тая чара залатая Нездарма нас вабіць. Hej, użyjmy żywota! Wszak żyjem tylko raz; Niechaj ta czara złota Nie próżno wabi nas.| ''Adam Mickiewicz'', ''Pieśń Filaretów''}} Ва ўсіх трох песьнях (''Ода да маладосьці, Гэй, заблішчаць вочы радасьцю, Песьня філярэтаў'') асаблівы акцэнт надаецца ідэалу супольнасьці, асабліва ў духоўным сэнсе, і бурнай грамадзкай актыўнасьці. Клясычная гармонія асаблівым чынам спалучаецца тут з жыцьцёвым дынамізмам, які сьведчыць аб прыналежнасьці твораў да часоў, прамежкавых паміж дзьвюма эпохамі: [[клясыцызм]]у й [[рамантызм]]у. Віленска-ковенскі пэрыяд таксама адметны выхадам дзьвюх кнігаў „Вершаваных твораў“ Адама Міцкевіча. Выдадзены [[Юзэф Завадзкі|Юзэфам Завадзкім]] першы вершаваны зборнік „Паэзія“ ({{мова-pl|«Poezje»}}, т. 1, [[Вільня]], 1822) уключаў „{{Артыкул у іншым разьдзеле|Баляды і рамансы (Зборнік)|Баляды й рамансы|pl|Ballady і romanse}}“ і прадмову „Аб рамантычнай паэзіі“ ({{мова-pl|«O poezjі romantycznej»}}), стаў маніфэстам рамантычнага кірунку ў польскай літаратуры. У другі том „Паэзіі“ (1823) увайшлі рамантычная ліраэпічная паэма „[[Гражына (паэма)|Гражына]]“ і часткі 2 і 4 драматычнай паэмы „[[Дзяды (паэма)|Дзяды]]“. У Расеі выйшла кніга „Санэты“ (1826), якая ўключыла цыкль „{{Артыкул у іншым разьдзеле|Крымскія санэты|Крымскіх санэтаў|pl|Sonety krymskіe}}“ з вобразам героя-пілігрыма, які сумуе пра пакінутую радзіму, і новымі для польскай паэзіі ўсходнімі матывамі. Сярод твораў гэтых зборнікаў сусьветна вядомыя ''„Люблю я!“'', ''„[[Рамантычнасьць (баляда)|Рамантычнасьць]]“'', ''„[[Сьвіцязь (баляда)|Сьвіцязь]]“'', ''„Рыбка“'', сюжэты якіх падказаны беларускімі народнымі паданьнямі й песьнямі. Шмат спрэчак у тым часе выклікала [[баляда]] ''Рамантычнасьць'', што адкрывала цыкль ''Балядаў і рамансаў''{{Заўвага|Насамрэч, ''Баляды й рамансы'' пачынаюцца зь ідыліі ''{{Артыкул у іншым разьдзеле|Ключыкі (Міцкевіч)|Ключыкі|pl|Pierwiosnek (Mickiewicz)}}'' ({{мова-pl|Pierwiosnek}}), але прынята лічыць, што найбольш рэпрэзэнтатыўным і адкрывальным творам зьяўляецца ''Рамантычнасьць''.}}. ''Рамантычнасьць'' характарызавалася асабліва сьмелым сьцявярджэньнем перавагі народу над цывілізацыйным прагрэсам, стварэньне новага тыпу маральнай мадэлі (маладая вясковая дзяўчына, якая выяўляе крайнюю эмацыянальную нэўраўнаважанасьць<ref>Adam Ważyk: Cudowny kantorek. Warszawa 1979, s. 17.</ref>) і даволі аднабаковая крытыка тагачасных навуковых аўтарытэтаў, у тым ліку, прафэсара самаго паэта, {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ян Сьнядэцкі|Яна Сьнядэцкага|pl|Jan Śniadecki}}. Гэта быў сьвядомы й прамы ўнёсак Міцкевіча ў палеміку паміж {{Артыкул у іншым разьдзеле|Казімер Брадзінскі|Казімерам Брадзінскім|pl|Kazimierz Brodziński}}, папярэднікам рамантызму ў польскай літаратуры, і ўласна Янам Сьнядэцкім<ref>Romantyzm Polski. W: Julian Krzyżanowski: Dzieje Literatury Polskiej. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 1972, s. 234.</ref>. Ідэя сюжэту ''Рамантычнасьці'' пазьней атрымаў разьвіцьцё ў форме эпізоду з жыцьця Густава ў [[Дзяды (паэма)|IV частцы ''Дзядоў'']]. ''Баляды й рамансы'', акрамя балядаў (сур’ёзных і іранічных), утрымлівалі таксама прытчы [[Сэнтымэнталізм|сэнтымэнтальныя]]. Творы зборніка вызначаліся тыпова рамантычным паваротам да {{Артыкул у іншым разьдзеле|Народ у літаратуры|фалькізму|pl|Ludowość w literaturze}} і [[Няроднасьць|няроднасьці]], моцна падкрэслены маральны пасыл і перакананьне аб {{Артыкул у іншым разьдзеле|Трансцэндэнталізм|трансцэндэнтальных|pl|Transcendentalizm}}, мэтафізычныя сувязі паміж ''[[Дабро|дабром]]'' і ''[[Зло|злом]]'' — ''злачынствам'' і ''пакараньнем''. У раньняга Міцкевіча пастаянна прысутнічае сентымэнтальнае, народнае ўяўленьне пра маральнасьць, што найбольш выразна паказвае вядзьмарскі абрад ({{мова-pl|gusła}}) ў другой частцы [[Дзяды (паэма)|''Дзядоў'']]. Што датычыцца ''Дзядоў'', то на фармаваньне ідэі й канцэпцыі твору паўплывала ў тым ліку рамантычная атмасфэра пошуку вытокаў нацыянальнай самасьвядомасьці ў паганскіх, дахрысьціянскіх плястах культуры; відавочна Міцкевіч натхняўся пошукамі [[Зарыян Даленга-Хадакоўскі|Зарыяна Даленгі-Хадакоўскага]]<ref>Mikołaj Gliński [https://culture.pl/pl/superartykul/bialoruskie-dziady-mickiewicza-czyli-historia-po-drugiej-stronie-lustra Białoruskie Dziady Mickiewicza, czyli historia po drugiej stronie lustra]</ref>. Дзяды Міцкевіча, як і іншыя творы паэта, прасякнуты народнымі ўяўленьнямі й паданьнямі аб [[прывід]]ах ці [[вампір]]ах <ref>[https://culture.pl/pl/artykul/upior-mickiewicza Upiór Mickiewicza]</ref>. У XVI парыскай лекцыі паэт зазначыў: {{Цытата|Зь гісторыі й міталёгіі ведаем, што культ духаў зьяўляецца важнай часткай славянскай рэлігіі: па сёньняшні дзень заклікаюцца там духі памёрлых, а з усіх сьвятаў славянскіх найвялікшым, найболей урачыстым было сьвята Дзядоў.<ref>[https://rcin.org.pl/ibl/dlibra/publication/81388/edition/69615/content Małgorzata Burzka-Janik, O obrzędowym charakterze cyklu „Dziadów” Adama Mickiewicza raz jeszcze. Rec.: Grażyna Charytoniuk-Michiej, „Obrzęd dziadów w dokumentach i cyklu Mickiewicza”, Warszawa 2011]</ref>. {{арыгінал|pl|Z historii i mitologii wiemy, że kult duchów stanowił ważną część religii słowiańskiej: po dziś dzień przyzywa się tam duchy zmarłych, a ze wszystkich świąt słowiańskich największym, najbardziej uroczystym było święto Dziadów.}}}} У пэрыяд настаўніцтва Міцкевіч пакахаў прыгажуню [[Марыля Верашчака|Марылю Верашчаку]], зь якой пазнаёміўся ў 1818 г. у час летніх вакацый, калі гасьцяваў у маёнтку Туганавічы непадалёк ад Навагрудка. У той час Марыля была сасватана за [[Ваўжынец Путкамэр (1794—1850)|графа Путкамэра]], за якога выйшла замуж у 1821 г. Самыя пяшчотныя лірычныя вершы паэт прысьвяціў Марылі. Са зьяўленьнем гэтых твораў постаць Міцкевіча ў польскай літаратуры выйшла на першы плян, а Вільня стала новым цэнтрам літаратурнага жыцьця. „Баляды й рамансы“ сьведчылі пра пачатак новага мастацкага кірунку — [[рамантызм]]у, асноўныя прынцыпы народнасьці й нацыянальнай самабытнасьці якога Адам Міцкевіч сфармуляваў у літаратурным маніфесьце „Пра паэзію рамантычную“. Творы знаменавалі перавагу пачуцьцёвага сьветаўспрыманьня над рацыяналістычна-асьветніцкім (новая эстэтыка праграмна зафіксавана ў балядзе „[[Рамантычнасьць (баляда)|Рамантычнасьць]]“, (1821), грунтаваліся на беларускім гістарычным і фальклёрным матэрыяле. Паэма „[[Гражына (паэма)|Гражына]]“ прысьвечана гераічнай барацьбе супраць крыжакоў і прасякнута патрыятычным пафасам, а ў аснове сюжэта паэмы „Дзяды“ — старажытнабеларускі паганкі [[Дзяды|абрад памінаньня продкаў]]. Ужо ў раньняй „філямацкай“ творчасьці Адама Міцкевіча знайшлі адлюстраваньне яго грамадзка-палітычныя погляды на гісторыю й лёс роднага края, ролю нацыянальна-вызваленчай барацьбы ў гістарычным працэсе. У паэме „[[Мешка, князь Наваградка (баляда)|Мешка, князь Наваградка]]“ (1817) створаны рамантычны вобраз жанчыны-патрыёткі й ваяводы Парая, гатовых на самаахвярнае змаганьне дзеля вызваленьня айчыны. Гэта стала асноўнай тэмай усёй яго творчасьці. У вершах ''„Ужо з пагодных нябёсаў…“'', ''„{{Артыкул у іншым разьдзеле|Бульба (паэма)|Бульба|pl|Kartofla}}“'' выказваў пачуцьцё замілаванасьці й любові да роднага края, заклікаў маладых людзей да ахвярнасьці й адвагі ў імя свайго патрыятычнага абавязку. Вершы ковенскага пэрыяду (1819—23) „Песьня Адама“, „{{Артыкул у іншым разьдзеле|Песьня філярэтаў||pl|Pіeśń fіlaretów}}“, „[[Ода да маладосьці]]“ сталі агульнапрызнанымі сымбалемі філямацкага руху, у якіх нацыянальна-вызваленчы пафас спалучаецца з роздумам паэта пра лёс усяго чалавецтва. Хоць сам Адам Міцкевіч не цаніў творы часоў свайго юнацтва<ref>[https://bazhum.muzhp.pl/media/files/Slupskie_Prace_Filologiczne_Seria_Filologia_Polska/Slupskie_Prace_Filologiczne_Seria_Filologia_Polska-r2005-t4/Slupskie_Prace_Filologiczne_Seria_Filologia_Polska-r2005-t4-s111-139/Slupskie_Prace_Filologiczne_Seria_Filologia_Polska-r2005-t4-s111-139.pdf Jarosław Ławski, Przemiany obrazu i znaczenia Wilna w twórczości Adama Mickiewicza, Słupskie Prace Filologiczne. Seria Filologia Polska 4, 111—139, 2005, s. 114.]</ref>. Далейшыя вершы з пэрыяду віленска-ковенскага з 1822—1824 гадоў былі ў большай ступені свабодным перайманьнем твораў [[Джордж Байран|Лёрда Байрана]], [[Жан Поль|Жана Поля]] й [[Жан дэ Ляфантэн|Жана дэ Ляфантэна]]. Аднак сярод іх знайшоўся яшчэ адзін шырока абмяркоўваемы верш паэта — ''{{Артыкул у іншым разьдзеле|Да Іяхіма Лялевеля||pl|Do Joachima Lelewela}}'', напісаным у 1822 г., прысвечаным вядомаму палітычнаму дзеячу, [[Іяхім Лялевель|Іяхімe Лялевелю]]. Міцкевіч стараўся цьвяроза ацэніць спадчыну [[Француская рэвалюцыя|францускай рэвалюцыі]] й ролю [[рэвалюцыя|рэвалюцыі]] ўвогуле, як грамадзскага факту, што мела ўплыў на далейшае разьвіцьцё. Іншай спробай крытыкі {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дэспатычная манархія|дэспатызму|pl|Monarchia despotyczna}} была {{Артыкул у іншым разьдзеле|іраікамічная паэма||pl|poemat heroikomiczny}} ''{{Артыкул у іншым разьдзеле|Бульба (паэма)|Бульба|pl|Kartofla}}'' — твор, якая абвяшчала апафэоз навукі, прагрэсу, розуму і працы. У паэме была досыць красамоўная [[Апастрофа]] да [[Адам Іванавіч Храптовіч|Адама Храптовіча]], прадстаўніка літоўскай арыстакратыі, „земляроба“. У пэрыяд расейскай высылкі напісаў „Санэты“ (1826) і паэму „[[Конрад Валенрод (паэма)|Конрад Валенрод]]“ (1828). „Санэты“, што складаюцца з адэскага й крымскага цыкляў, напоўнены глыбінёй душэўных перажываньняў, настальгічных патрыятычных пачуцьцяў і лічацца шэдэўрам сусьветнай літаратуры. У іх паэтычнае майстэрства Адама Міцкевіча дасягнула надзвычайнай віртуознасьці. У сюжэце паэмы „Конрад Валенрод“ выкарыстаны матывы гістарычнага змаганьня старажытных ліцьвінаў супраць крыжакоў. [[Файл:Manuscript of Pan Tadeusz 8pl.jpg|значак|справа|Рукапіс [[Пан Тадэвуш|Пана Тадэвуша]] з асабістым аўтографам паэта]] У эмігранцкі пэрыяд дзейнасьці ў Дрэздэне Адам Міцкевіч пад уплывам [[Паўстаньне 1830—1831 гадоў|паўстаньня 1830—31]] і яго паражэньня напісаў лепшыя свае вершы „Сьмерць палкоўніка“, „{{Артыкул у іншым разьдзеле|Рэдут Ардона||pl|Reduta Ordona}}“, а таксама 3-ю частку драматычнай паэмы „Дзяды“ (1832), дзе апяваў гераізм і ахвярнасьць свайго народа, што ў чарговы раз паўстаў на змаганьне за свабоду, супраць самадзяржаўнай тыраніі. У [[Парыж]]ы ён стварыў знакамітыя „{{Артыкул у іншым разьдзеле|Кнігі польскага народа й польскага пілігрымства||pl|Ksіęgі narodu polskіego і pіelgrzymstwa polskіego}}“ (1832), дзе ў стылі біблейскіх прарокаў выказаў веру ў вызваленьне народа, што стане сымбалем і прадвесьнікам свабоды ўсіх эўрапэйскіх народаў. Лірычная спадчына Адама Міцкевіча завяршаецца невялікім {{Артыкул у іншым разьдзеле|Лірыка лязанская|цыклям «лязанскай» лірыкі|pl|Lіrykі lozańskіe}} („Над вадою вялікай і чыстай“, „Паліліся мае сьлёзы“ і інш.), дзе ў філязафічна-элегічным ключы выяўлены матывы настальгічнага смутку й выгнаньніцтва. У Парыжы ў 1834 годзе быў завершаны й надрукаваны самы значны мастацкі твор А. Міцкевіча, вялікая нацыянальная эпапэя — паэма „[[Пан Тадэвуш]]“ (1834). У ёй маляўніча й яскрава раскрыты характэрны ўклад жыцьця й побыту мясцовай шляхты, дадзены шырокая панарама народнага жыцьця на Беларусі пачатку ХІХ стагодзьдзя, яркія пэйзажы Навагрудчыны й [[Налібоцкая пушча|Налібоцкай пушчы]]. Эпапэя складаецца з 12 кнігаў. Пасьля сьмерці аўтара было надрукавана яго пакутлівае пасьляслоўе да паэмы<ref>Stanisław Pigoń: Wstęp. W: Adam Mickiewicz: Pan Tadeusz. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1980, s. XVII. ISBN 83-04-00446-1.</ref>. „Пан Тадэвуш“ стаў самым папулярным творам польскай літаратуры наступных пакаленьняў. Шэраг фрагмэнтаў твора надоўга ўвайшлі ў польскую гутарковую й літаратурную мову, а асобныя яго часткі вядомы як асобныя паэтычныя „творы“ (''Інвакацыя'', ''Канцэрт Войскага'', ''Эпілёг'' і інш.). Вядомы мастак і ілюстратар эпохі рамантызму [[Міхал Эльвіра Андрыёлі]] быў аўтарам асабліва папулярных ілюстрацыяў да Пана Тадэвуша й Конрада Валенрода. Выхаваўчае й пазнавальнае значэньне мелі яго лекцыі па гісторыі славянскіх літаратур. Шматлікія творы Міцкевіча сталі агульнапрынятымі сымбалямі вызваленчага руху на тэрыторыі былой Рэчы Паспалітай, „[[Ода да маладосьці]]“ была ўспрынята як маніфэст паўстаньня 1830—1831. Пасьля напісаньня ў віленска-ковенскі пэрыяд паэмаў „Гражына“ і „Дзяды“ постаць Міцкевіча выйшла на першы плян у польскамоўнай літаратуры. [[Файл:Piotr Stachiewicz - Adam Mickiewicz modlący się przed obrazem Matki Boskiej Ostrobramskiej.jpg|значак|зьлева|''[[Пётар Стахевіч]]'', Адам Міцкевіч моліцца перад [[Абраз Маці Божай Вастрабрамскай|абразам Маці Божай Вастрабрамскай]]]] === Канцэпцыя славянскай драматургія === 4 красавіка 1843 г. у [[Калеж дэ Франс]], у рамах г.зв. ''парыскіх лекцыяў'' Адам Міцкевіч прачытаў „Лекцыю XVІ“, якую называюць апошняй тэорыяй {{Артыкул у іншым разьдзеле|Рамантычная камэдыя|рамантычнай паэмы|pl|Dramat romantyczny}} у эўрапэйскай літаратуры<ref>Włodzimierz Szturc: Teoria dramatu romantycznego w Europie XIX wieku. Kraków 1999, s. 211.</ref>. Лекцыя тычылася канкрэтна аналізу „{{Артыкул у іншым разьдзеле|Нябоская камэдыя|Нябоскай камэдыі|pl|Nie-Boska komedia}}“ {{Артыкул у іншым разьдзеле|Зыгмунт Красінскі|Зыгмунта Красінскага|pl|Zygmunt Krasiński}}, дзе Міцкевіч зрабіў ня проста літаратуразнаўчыя высновы, але падаў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Філязофія гісторыі|гістарычнафілязофскую|pl|Filozofia historii}} аналітыку. Лекцыя абапіралася на г.зв. канцэпцыю ''„Славянскай паэмы“'', Міцкевіч усьлед за [[Пэрсі Біш Шэлі]], [[Сэм’юэл Тэйлар Колрыдж|Сэм’юэлям Тэйларам Колрыджам]], [[Ёган Готфрыд Гэрдэр|Ёганам Готфрыдам Гэрдэрам]], {{Артыкул у іншым разьдзеле|Готгальд Эфраім Лесінг|Готгальдам Эфраімам Лесінгам|de|Gotthold Ephraim Lessing}}, {{Артыкул у іншым разьдзеле|Якаб Міхаэль Рэйнгальд Ленц|Якабам Міхаэлям Рэйнгальдам Ленцам|de|Jakob Michael Reinhold Lenz}} і {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёган Генрых Мэрк|Ёганам Генрыхам Мэркам|de|Johann Heinrich Merck}} заяўлялі, што аднаўленьне сучаснага тэатру павінна адбывацца шляхам падкрэсьліваньня яго нацыянальных элемэнтаў. === Сувязь Міцкевіча з польскім рамантызмам і клясыцызмам === Адама Міцкевіча прынята лічыць за ''заканадаўцу польскага рамантызму'', але падрабязны аналіз яго творчасьці й мастацкіх мэтадаў (падобна як у [[Ёган Вольфганг фон Гётэ|Гётэ]], [[Віктор Юго|Юго]] ці [[Джордж Байран|Байрана]]) аднак паказвае прамежкавы стан паэта паміж асьветніцкім класыцызмам і рамантызмам. Вядомая дасьледніца літаратуры {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аліна Віткоўская||pl|Alina Witkowska}} заўважыла, што, нягледзячы на ​​распаўсюджанае меркаваньне, падпітае спрэчкамі ''Рамантычнасьці'', Міцкевіч ня толькі не адмаўляў спадчыну Асьветніцтва, але нават адбіраў зь яе найкаштоўнейшыя дасягненьні, напрыклад, вытанчанасьць формы ці [[Вальтэр|вальтэраўскі]] рацыяналізм<ref>Alina Witkowska: Romantyzm. Warszawa 2003, s. 237.</ref>. {{Артыкул у іншым разьдзеле|Адам Чарняўскі||pl|Adam Czerniawski}} зьвярнуў увагу на {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мімэзыс|мімэтычнасьць|pl|Mimesis}} твораў паэта<ref>Adam Czerniawski: Światy umowne. Warszawa 2001, s. 74.</ref>. Вернасьць Міцкевіча рэалізму (у адрозьненьне ад рамантычнай любові да надзвычайнага й фантастычнага) вынікала з пачуцьця нацыянальнага абавязку, як адзначае {{Артыкул у іншым разьдзеле|Марыян Урсэль||pl|Marian Ursel}}, параўноўваючы творчасьць аўтара „Дзядоў“ з раньняй творчасьцю Славацкага<ref>Marian Ursel: Wstęp. do: Juliusz Słowacki: Powieści poetyckie. Wrocław 1987, s. 14.</ref>. Да падобных высноваў прышло й тагачаснае эўрапэйскае літаратуразнаўства: Блізкія да прыроды пачуцьці каханьня ці жаху захоўваюць нявызначаны сьлед; паэт, гаворачы мовай простага народа, таксама пакідае палі, азёры й лясы іх тонкай мовай: не ператварае іх у багоў і багінь, не апісвае інфантыльным і дробным перайманьнем, гаворыць пра тое, што бачыць, калі гармонія альбо кантраст накіроўвае яго на зьнешнія аб’екты; і пачуцьцё, якое мімаходзь узьнікае зь яго словаў, — гэта паэзія, тое адлюстраваньне, якое чалавечае вока кідае на прыроду<ref>Feliks Miaskowski i Gustav Fulgence: Konrad Wallenrod. Le Globe, 25 kwietnia 1830.</ref>. === Пэрыяд тавяншчыны === Многія дасьледнікі творчасьці Міцкевіча зьвярталі ўвагу на тое, што бліскучы паэтычны талент аўтара „[[Рамантычнасьць (баляда)|Рамантычнасьці]]“ значна згас у другі парыскі пэрыяд. Гэта было зьвязана з удзелам Міцкевіча ў палітычнай і грамадзкай дзейнасьці, і асабліва зь яго адносінамі з [[Анджэй Тавянскі|Анджэем Тавянскім]]. Вера самога Міцкевіча ў сваю асабістую адказнасьць за польскі лёс, жаданьне служыць „польскай справе“ праз арганізацыю Польскага легіёна, польскіх войскаў падчас Крымскай вайны ў спалучэньні зь містычнай рэлігійнай сектай Тавянскага — не дазволілі яму засяродзіцца на чыстай літаратурнай творчасьці. Яго адносіны з Тавянскім ня толькі аддалялі яго й стваралі непрыхільнасьць сярод іншых асьветнікаў (напрыклад, Славацкага), але таксама былі непасрэднай прычынай страты працы ў [[Калеж дэ Франс]] і, як вынік, уплыву на эўрапэйскія мастакоў і мысьляроў. {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юльян Кшыжаноўскі||pl|Julian Krzyżanowski}} нават сьцьвярджае, што „калі была напісаная сапліцаўская паэма й яе пакутлівы эпілёг, геніяльны паэт назаўсёды скончыўся ў Міцкевічу“<ref>Romantyzm Polski. W: Julian Krzyżanowski: Dzieje Literatury Polskiej. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 1972, s. 237.</ref>. === Міцкевіч як папярэднік навуковай фантастыкі === {{Артыкул у іншым разьдзеле|Антоні Смушкевіч||pl|Antoni Smuszkiewicz}} у адной зь першых польскіх манаграфіяў па [[Навуковая фантастыка|навуковай фантастыцы]] паказвае ўскосны ўплыў неапублікаванай „{{Артыкул у іншым разьдзеле|Гісторыя будучыні|Гісторыі будучыні|pl|Historia przyszłości}}“ Міцкевіча на стварэньне гэтага жанру<ref>Antoni Smuszkiewicz: Zaczarowana gra. Zarys dziejów polskiej fantastyki naukowej. Poznań 1982, s. 40-41.</ref>. Гісторыя будучыні так і не была апублікаваная, а рукапіс страчаны. Аднак шмат зьвестак пра яго даюць шматлікія цыдулкі й лісты паэта да сяброў. [[Антоні Эдвард Адынец]] у лісьце да [[Юльян Корсак|Юльяна Корсака]] назваў „Гісторыю будучыні“ [[Хітрамудры ідальга Дон Кіхот Ляманчаскі|Дон Кіхотам]] свайго часу<ref>List E. Odyńca do J. Korsaka z 9 maja 1829</ref>. Літаратуразнаўцы лічаць, што ненадрукаваны твор Міцкевіча мог зрабіць рэвалюцыю ў сусьветнай літаратуры<ref>Stefania Skwarczyńska: Mickiewicza „Historia przyszłości“ i jej realizacje literackie. Łódź 1964.</ref><ref>Andrzej Wójcik, Marek Englender: Budowniczowie gwiazd cz. 1, KAW, Warszawa 1980, s. 20.</ref>. Твор Міцкевіча ў навуковых, тэхнічных і сацыяльных разважаньнях апярэджваў бачаньне [[Жуль Вэрн|Жуля Вэрна]], [[Гэрбэрт Ўэлз|Гэрбэрта Ўэлза]] й {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ежы Жулаўскі|Ежы Жулаўскага|pl|Jerzy Żuławski}}. Пры напісаньні „Гісторыі будучыні“ (некаторыя фрагмэнты былі напісаны на [[француская мова|францускай мове]]) Міцкевіч натхняўся творчасьцю [[Тадэвуш Булгарын|Тадэвуша Булгарына]] й {{Артыкул у іншым разьдзеле|Уладзімер Адоеўскі|Уладзімера Адоеўскага|be|Уладзімір Фёдаравіч Адоеўскі}}. === Перакладніцкая дзейнасьць === Адам Міцкевіч пачаў перакладаць у раньнім узросьце. Ужо ў 1817 г. ён пераклаў на польскую мову ці хутчэй „спалянізаваў“{{Заўвага|Тэрмін Аліны Віткоўскай, яна мяркуе, што пераклад насамрэч быў парафразам твора<ref>Alina Witkowska: Romantyzm. Warszawa 2003, s. 238.</ref>.}} два раманы Вальтэра, „Выхаваньне князя“ ({{мова-pl|Éducation d’un prince}}) і „Гертруда, альбо выхаваньне аднаго чалавека“ ({{мова-pl|Gertrude, ou Éducation d’une fille}}), якім ён даў назвы ''[[Мешка, князь Наваградка (баляда)|Мешка, князь Наваградзкі]]'' й ''{{Артыкул у іншым разьдзеле|Пані Анеля||pl|Pani Aniela}}'', а таксама паэму таго ж аўтара ''{{Артыкул у іншым разьдзеле|Дзяўчына з Арлеану (паэма)|Дзяўчына з Арлеану|pl|Dziewica z Orleanu}}''. Гэтыя пераклады былі фактычна перафразамі францускіх твораў са зрушэньнем акцэнту на больш {{Артыкул у іншым разьдзеле|Гэрмэтычнасьць|гэрмэтычныя|pl|Hermetyczność}}, нацыянальныя тэмы. 1819—1829 гады ў творчасьці Міцкевіча зьяўлялія больш-менш блізкія да арыгіналу парафразы, якія аўтар падпісваў, як вершы свайго аўтарства, пазначаючы толькі крыніцу натхненьня. Так паўсталі: ''Да Прыска'' ''({{мова-pl|Do Pryska}})'' з [[Гарацыюс]]а, ''Амалія'' ''({{мова-pl|Amalia}})'', ''Рукавічка'' ''({{мова-pl|Rękawiczka}})'' і ''Сьвятло й цяпло'' ''({{мова-pl|Światło i ciepło}})'' [[Фрыдрых Шылер|Фрыдрыха Шылера]], [[байка]] ''Сабака й воўк'' ''({{мова-pl|Pies i wilk}})'' i ''Заяц і жаба'' ''({{мова-pl|Zając i żaba}})'' з [[Жан дэ Ляфантэн|Жана дэ Ляфантэна]], ''Новы год'' ''({{мова-pl|Nowy rok}})'' з [[Жан Поль|Жана Поля]], ''Разьвітаньне Чайльда Гаральда'' ''({{мова-pl|Pożegnanie Childe Harolda}})'', ''Цемнасьць'' ''({{мова-pl|Ciemność}})'', ''Сон'' ''({{мова-pl|Sen}})'' і ''Эўтаназыя'' ''({{мова-pl|Eutanazja}})'' з [[Джордж Байран|Джорджа Байрана]], фрагмэнт паэмы ''Падарожны'' ''({{мова-pl|Podróżny}})'', ''Знайшлі той край…'' ''({{мова-pl|Znaszli ten kraj...}})'' і ''Пёснь Лёты над гробам Вэртэра'' ''({{мова-pl|Pieśń Lotty nad grobem Wertera}})'' [[Ёган Вольфганг фон Гётэ|Ёгана Гётэ]], ''The Meeting of the Waters'' ''({{мова-en|Насустрач вадзе}})'' [[Томас Мур|Томаса Мура]], розныя інтэрпрэтацыі [[санэт]]аў [[Франчэска Пэтрарка|Франчэска Пэтраркі]], арабскую песьні ''Almotenabby'' на падставе перакладу {{Артыкул у іншым разьдзеле|Жазэф Луі Лягранж|Жазэфа Луі Лягранжа|en|Joseph-Louis Lagrange}}, ''Навука'' ''({{мова-pl|Nauka}})'' і ''Што гэта?'' ''({{мова-pl|Co to jest?}})'' {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёган Вільгэльм Людвіг Глейм|Ёгана Вільгэльма Людвіга Глейма|de|Johann Wilhelm Ludwig Gleim}}, ''Алімпія I'' ''({{мова-pl|Olimpia I}})'' з [[Піндар]]а. Важна месца тут займае таксама ''Ugolino'', пераклад фрагмэнту ''[[Боская камэдыя|Боскай камэдыі]]'' [[Дантэ Аліг’еры]], зроблены каля 1827 году. Характар перакладу баляды Шылеру мае таксама ''Песьня Дзяўчыны'' ў ''[[Дзяды (паэма)|Дзядах]]''. Падчас расейскай высылкі Адам міцкевіч цікавіўся эўрапэйскімі {{Артыкул у іншым разьдзеле|Гістарычная паэма|гістарычнымі паэмамі|pl|Dramat historyczny}}, вынікам чаго былі два фрагмэнты перакладаў ''[[Дон Карляс (п’еса)|Дона Карляса]]'' [[Фрыдрых Шылер|Фрыдрыха Шылера]] й ''{{Артыкул у іншым разьдзеле|Рамэо і Джульета|Рамэо й Джульеты|en|Romeo and Juliet}}'' [[Ўільям Шэксьпір|Ўільяма Шэксьпіра]]. Пераклад першага зь іх датуецца 1821—1823 гадамі. Аднак першае выданьне было апублікавана значна пазьней, у 1834—1835 гадах у [[Вільня|Вільні]] па ініцыятыве {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юзэф Крачкоўскі|Юзэфа Крачкоўскага|pl|Józef Krzeczkowski}}, праўдападобна без згоды аўтара. Дата наступнага перакладу ''Рамэо і Джульеты'' не да канца вядома. {{Артыкул у іншым разьдзеле|Вільгельм Брухальскі||pl|Wilhelm Bruchnalski}} ўказвае 1827 год. Сам фрагмэнт быў апублікаваны дзякуючы [[Антоні Эдвард Адынец|Антонію Адынцу]] ў 1830 годзе на старонка шторочніка ''Melitele''. У далейшым быў перадрукаваны ў VIII томе ''Паэзіі'' ў 1836, а потым у IV томе ''Лістоў'' у 1844 годзе. У 1830—1840 гадах Міцкевічаў надрукаваў ''Do H***'', перайманьне з Гётэ, ''Арымана і арымаза'' з {{Артыкул у іншым разьдзеле|Авэста|Авэсты|en|Avesta}}, чарговыя байкі Жана дэ Ляфантэна — ''Селянін і зьмяя'' ''({{мова-pl|Chłop i żmija}})'' i ''Каза, козачка й воўк'' ''({{мова-pl|Koza, kózka i wilk}})'', ''Exegi Munimentum Aere Perennius'' з [[Гарацыюс]]а. У 1840 паўстаў пераклад Міцкевіча пачатковых выразаў ''{{Артыкул у іншым разьдзеле|Сафіёўка (паэма)|Сафіёўкі|pl|Sofijówka (poemat)}}'' {{Артыкул у іншым разьдзеле|Станіслаў Трэмбэцкі|Станіслава Трэмбэцкага|pl|Stanisław Trembecki}} на [[Лацінская мова|лацінскай мове]]. Апошнім і самым важным перакладам Міцкевіча быў пераклад ''{{Артыкул у іншым разьдзеле|Гяўр|Гяўра|en|The Giaour}}'' Байрана на польскую мове, апублікаваны разам з перакладам ''Карсара'' таксама Байрана, выкананым Антоніям Адынцом, у Парыжы ў 1834. Па палітычных матывах дата выданьня была перанесена на перадпаўстанцкі 1829 г. Пераклад Міцкевіча ''Гяўра'', таксама як і фрагмэнт ''Боскай камэдыі'', прызнаны ў Польшчы афіцыйнай вэрсыяй перакладу. Нават у пераклад Міцкевіча з замежных моваў сустракаюцца беларусізмы, як, напрыклад, у ''Гяўры'' слова ''znaczno'' (выраз: ''znaczno, że dusza nie całkiem sczerniała'') выкарыстоўваецца ў значэньні ''widać się''<ref name="Gliński"/>. === Польскі мэсіянізм === Акрамя чыста літаратурнай спадчыны й запавету Адама Міцкевіча, адной з найважнейшых і выключна трывалых спадчынаў паэта было стварэньне ім асноў філязафічна-гістарычнай плыні, вядомай як [[Польскае мэсіянства|польскі мэсіянізм]]. Нягледзячы на ​​тое, што творцамі гістарычнафілязоўскага накірунку стваральнікам мэсіянскай плыні, і польскага мэсіянства ў прыватнасьці, лічыцца {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юзэф Вронскі||pl|Józef Maria Hoene-Wroński}}, менавіта Міцкевіч папулярызаваў гэты погляд і аб’яднаў яго з элемэнтамі нацыянальнай гісторыі й рэлігійнай містыкі. Менавіта фармулёўка Міцкевічам прынцыпаў мэсіянізму ў ''„Кнігах польскага народа“'' дазволіла чытачам Нямеччыны, Італіі, Ірляндыі, Украіны й Вугоршчыны выразна ўспрыняць і прачытаць рэвалюцыйныя лёзунгі волі й вызваленьня. Гэтая праграма, больш чым любая літаратурная плынь у строгім разуменьні, дала аснову ня толькі для візыі пакутніцкай-адкупленчай Польшчы, якая павінна была стаць сьвітанкам волі народаў, але таксама дала аснову для кансалідацыі й важнасьці постаці нацыянальнага вешчуна. Гледзячы такім чынам, прарок не зьяўляецца звычайным паэтам ці пісьменьнікам — гэта сапраўдны прарок мэсіянскай рэлігіі. Гэта выявілася ў многіх выразах польскага мэсіянства, якія ўжываў сам Міцкевіч, напрыклад, „Польшча — Хрыстус Народаў“ і г. д. Як адзначае амэрыканская дасьледніца Эва Томпсан: {{Цытата|Адам Міцкевіч і [[Лаяш Кошут]] былі прадстаўнікамі Цэнтральнай Эўропы, якія выступалі супраць імпэрыяў як паталёгіяў нацыяналізму. Яны абаранялі нацыянальныя дзяржавы ў той час, калі панавалі імпэрыі, а каляніялізм быў у сваім росквіце й здавалася, што нацыянальнае самасьцьвярджэньне малых і сярэдніх нацыяў у Эўропе ніколі не адбудзецца. Гэтыя мысьляры засталіся незаўважанымі й таму апынуліся выключанымі зь інтэлектуальнай гісторыі Эўропы, хаця, калі б да іх прыслухаліся, можна было папярэдзіць шмат бедаў<ref>Томпсан, Э. М. Песняры імперыі: расійская літаратура і каланіялізм / Эва Томпсан; пер. з англ. мовы Т. Нядбай (Т. Л. Нетбаева). — Мінск : Медысонт, 2009. — 382 с., с. 20.</ref>.}} == Творчая спадчына == [[Файл:Mickiewicz - rekopis Ody do mlodosci.jpg|значак|зьлева|„[[Ода да маладосьці]]“, рукапіс (1820).]] [[Файл:Pan Tadeusz - title page 1834 (93691847) (cropped).jpg|значак|Тытульная старонка першага выданьня паэмы „[[Пан Тадэвуш]]“ (1834).]] [[Файл: Adam Mickiewicz Poezye 1822 I009.jpg|значак|зьлева|Партрэт Адама Міцкевіча з першага тому выданьня ''Паэзіі'' 1822 году]] [[Файл: Adam Mickiewicz - Dziady część I, II i IV p047.png|значак|225px|справа|Ілюстрацыя да паэмы „[[Дзяды (паэма)|Дзяды]]“]] Адам Міцкевіч разам зь [[Юльюш Славацкі|Юльюшам Славацкім]] і [[Зыгмунт Красінскі|Зыгмунтам Красінскім]] лічыцца адным з зачынальнікаў польскага [[рамантызм]]у<ref>S. Treugutt, Mickiewicz — domowy i daleki, w: A. Mickiewicz, Dzieła I, Warszawa 1998, str. 7</ref><ref>E. Zarych, Posłowie w: A. Mickiewicz, Ballady i romanse, Kraków 2001, str. 76</ref>, адзін з найвыбітнейшых стваральнікаў рамантычнае паэмы ў Польшчы<ref>T. Macios, Posłowie do: A. Mickiewicz, Dziady, Kraków 2004, str. 239—140</ref>, яго постаць параўноўвалася як на радзіме, так і ў Эўропе з такімі літаратурнымі волатамі, як [[Аляксандар Пушкін]]<ref>[http://books.google.ca/books?id=9OEXAAAAIAAJ&q=%22two+of+the+most+illustrious+of+all+Slavic+poets%22&dq=%22two+of+the+most+illustrious+of+all+Slavic+poets%22&cd=1 „Centennial essays for Pushkin‎“] Page 77, Samuel Hazzard Cross — Literary Criticism, 1937.</ref>, [[Джордж Байран]] і [[Ёган Гётэ]]<ref>T. Macios, Posłowie do: A. Mickiewicz, Dziady, Kraków 2004, str. 239</ref><ref>Adam Mickiewicz w oczach Francuzów, Warszawa 1999, str. 13</ref>, што робіць Міцкевіча адным з найяскравейшых паэтаў [[эўропа|эўрапейскага]] літаратурнага маштабу<ref>A. Wójcik i M. Englender, Budowniczowie gwiazd 1, Warszawa 1980, str. 19-10</ref>. Атрымаў характарыстыку як „паэт пераўтварэньняў“<ref name="witkowska237">A. Witkowska, ''Romantyzm'', Warszawa 2003, str. 237</ref> і „славянскі вешчун“<ref>Adam Mickiewicz w oczach Francuzów, Warszawa 1999, str. 12</ref> Творчасьць Міцкевіча аказала вялікі ўплыў на разьвіцьцё [[Беларусь|беларускай]] літаратуры. Высока ацэньваючы фальклёр Беларусі, Адам Міцкевіч пісаў пра цяжкі лес беларусаў: „''У іх казках і песьнях ёсьць ўсё… Усю сваю гісторыю на зямлі яны прайшлі ў страшэннай галечы і прыгнёце''“. Пад уплывам паэта літаратурную дзейнасьць пачыналі Я. Баршчэўскі, [[Аляксандар Рыпінскі]], [[Уладзіслаў Сыракомля]] і іншыя. Дабратворны ўплыў яго адчулі [[Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч]] (які пераклаў „Пан Тадэвуш“ на беларускую<ref>{{Кніга|аўтар =[[Уладзімер Мархель|Мархель У.]] |частка = |загаловак =Прысутнасць былога: Нарысы, артыкулы, эсэ |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца =Мн. |выдавецтва =Выд. М. М. Трафімчук |год =1997 |том = |старонкі =24 |старонак = |сэрыя = |isbn =985-6380-05-7 |наклад = }}</ref>), А. Вярыга-Дарэўскі, В. Каратынскі. У Міцкевіча вучыўся творчаму асваеньню вобразаў і матываў беларускага фальклёру [[Францішак Багушэвіч]]. Тыпалягічныя сувязі з рамантызмам Міцкевіча выявіліся ў паэмах „Сон на кургане“, „Курган“ і некаторых вершах [[Янка Купала|Янкі Купалы]]. Тыпалягічна блізкія да „Пана Тадэвуша“ паэма [[Якуб Колас|Якуба Коласа]] „[[Новая зямля]]“. У 1920-я гады рамантычным патасам Міцкевіча цікавіліся маладнякоўцы [[Уладзімер Дубоўка]], [[Язэп Пушча]], [[Максім Лужанін]], [[Юрка Гаўрук]], [[Паўлюк Трус]] і іншыя. Міцкевічаўскія традыцыі народнасьці, рэалізму і рамантызму разьвівалі [[Максім Танк]], [[Аркадзь Куляшоў]], В. Таўлай, П. Пестрак, Ю. Гаўрук, М. Лужанін, П. Панчанка, [[Язэп Семяжон]] і іншыя. == Мова Міцкевіча == Мова Міцкевіча — гэта ў значнай ступені адлюстраваньне тагачаснай мовы [[шляхта|шляхты]] ў [[Вялікае Княства Літоўскае|Літве]], да якой належаў сам паэт<ref name=ref1>{{Кніга|аўтар = [[Станіслаў Станкевіч (кнігар)|Станкевіч С.]]|частка = Мова Міцкевіча |загаловак = Беларускія элементы ў польскай рамантычнай паэзіі |арыгінал = Pierwiastki białoruskie w polskiej poezji romantycznej |адказны = Валер Булгакаў |выданьне = 1-е выд. |месца = Вільня: Інстытут беларусістыкі; Беласток: Беларускае гістарычнае таварыства |год = 2010 |старонкі = 144 |старонак = 211 |isbn = 83-60456-21-6 |тыраж = }}</ref> і якая з гледзішча [[граматыка|граматычнай]] сыстэмы і [[лексыкаграфія|лексычных]] рэсурсаў мае ў сабе шмат беларускіх элемэнтаў, што паходзяць зь мясцовых народных гаворак<ref>{{Кніга |аўтар = Bitsch K. |загаловак = Język polski w Wileńszczyźnie |выдавецтва = Przegląd Współczesny |год = Styczeń-marzec 1925 |старонкі = 29 і 32 }} </ref>. Правінцыяналізмы паэт уводзіў мэтанакіравана, клапоцячыся падкрэсьліць сваю лякальную адметнасьць<ref name=ref1/>. Доктар філялягічных навук і прафэсар [[БДУ]] Мікалай Хаўстовіч заўважае, што мову сваіх твораў Міцкевіч называў польскай, але зрэдку — „[[ліцьвіны|ліцьвінскай]]“<ref>{{Кніга |аўтар = М. Хаўстовіч. |частка = Наш Міцкевіч |загаловак = XIX стагоддзе: Навукова-літаратурны альманах |месца = Мн. |выданьне = Кн. першая |выдавецтва = БДУ |год = 2000. |старонкі = 3 |старонак = 214 }}</ref>. Гэтае сьцьверджаньне абгрунтоўвае і ўспамін дачкі Міцкевіча, Марыі Міцкевіч, пра клопат свайго бацькі аб захаваньні свайго правінцыяльнага вымаўленьня і перадачы яго дзецям: {{Цытата|…няраз слухаючы нас падчас размовы, ён уздыхаў, што ў нас бясколерны, чужаземскі акцэнт: ён бы хацеў чуць з нашых вуснаў тую сьпеўную [[Ліцьвіны#Літоўская мова|літоўскую]] мову, якая была яму мілейшая за ўсё. {{арыгінал|pl|...Nieraz słysząc nas mówiących, wzdychał, że mamy akcent bezbarwny, cudzoziemski: on byłby chciał słyszeć w naszych ustach tę mowę śpiewną litewską, która nade wszystko była mu miła.}} |Maria Gorecka, Wspomnienia o Adamie Mickiewiczu opowiedziane najmłodszemu bratu.<ref>[[Марыя Гарэцкая|Maria Gorecka]], [https://polona.pl/preview/92a690f6-5991-4383-8fd4-107b431bc420 Wspomnienia o Adamie Mickiewiczu opowiedziane najmłodszemu bratu], Warszawa: Redakcya Kroniki Rodzinnéj, 1875. S. 40.</ref>}} </blockquote> Шматлікія навукоўцы, як гісторыкі літаратуры, так і [[мовазнаўства|мовазнаўцы]] згаджаюцца з тым, што цяжка казаць пра мову паэта як аб мастацкім сродку, пакуль ня будуць дастаткова вывучаныя аб’ём і характар яго правінцыяналізмаў<ref name=ref1/>. Прафэсар [[Унівэрсытэт імя Адама Міцкевіча|Познанскага ўнівэрсытэту імя Адама Міцкевіча]] Станіслаў Дабжыцкі ў сваёй працы „Колькі назіраньняў за мовай Міцкевіча“ зарэгістраваў шматлікія моўныя факты ў творах Міцкевіча, якія выходзяць за межы нормаў агульнапольскае мовы<ref>{{Кніга |аўтар = Dobrzycki St. |загаловак = Kilka spostrzeżeń nad Językiem Mickiewicza |год = 1911 |выдавецтва = Prace Filologiczne |том = VII }}</ref>. Сучасьнік Адама Міцкевіча ўраджэнец Віцебску Максымільян Маркс у сваіх успамінах падкрэсьлівае, што з сваёй каханай Марыляй Верашчакай Міцкевіч размаўляў па-беларуску, а першыя вершы Міцкевіча, не напісаныя, а агучаныя ўслых, былі па-беларуску<ref>Корбут В. [https://www.polskieradio.pl/396/8226/Artykul/2810981,%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%81-%D1%81%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%87%D1%8B%D1%9E-%D1%88%D1%82%D0%BE-%D0%9C%D1%96%D1%86%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87-%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B5-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%88%D1%8B%D1%8F-%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%88%D1%8B-%D1%81%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D1%9E-%D0%BF%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%83 Маркс сведчыў, што Міцкевіч свае першыя вершы складаў па-беларуску], [[Беларуская рэдакцыя Польскага Радыё]], 23 верасьня 2021 г.</ref>. Тым часам гісторык, літаратуразнавец і выдавец [[Адам Кіркор]] (1818—1886) зазначаў, што „''Адам Міцкевіч паводле выхаваньня, паводле першых працаў сваіх належыць [[Літва|Літве]], якая ва ўспамінах усяго яго жыцьця, ва ўсіх яго творах зьліваецца зь [[Белая Русь|Беларусьсю]]''“<ref>Шчарбачэвіч Н. [https://web.archive.org/web/20230115204959/https://zviazda.by/be/news/20150106/1420494048-byc-licvinam-5-dokazau Быць ліцвінам: 5 доказаў], [[Звязда]], 6 студзеня 2015 г.</ref>. === Фанэтычныя асаблівасьці === У 1936 годзе беларускі літаратуразнаўца [[Станіслаў Станкевіч (кнігар)|Станіслаў Станкевіч]] у сваёй працы „Pierwiastki białoruskie w polskiej poezji romantycznej“ грунтоўна падсумаваў асаблівыя зьявы ў галіне [[фанэтыка|фанэтыкі]], марфалёгіі, сынтаксісу і асаблівасьці граматычных катэгорыяў роду і ліку мовы Адама Міцкевіча ў яго вершаваных творах і [[філяматы|філямацкай]] карэспандэнцыі паэта. Творы цытуюцца паводле львоўскага выданьня „Твораў“ паэта. {| class="wikitable" style="font-size: 90%; margin: auto;" |- ! Апісаньне асаблівасьці ! Прыклады з твораў ! Заўвагі ! Абгрунтаваньне |- |Чаргаваньне агульнапольскага „е“ зь беларускім „а“ пад уплывам „аканьня“ ў дзеяслове „rdzewieć“ |„Zawiasy ''rdzawieją'' w sieni“ („Курганок Марылі“); „Potem w niej czucie ''rdzawieje''“ („Дзяды“, Ч. 4. С. 118), „Ze od mych westchnień ''pordzawiała'' krata“ („Конрад Валенрод“, С. 167). |Форма „rdzawieje“ сустракаецца таксама ў Я. Ходзькі<ref>{{Кніга |аўтар = Turska H. |загаловак = Język Jana Chodźki. Przyczynek do historji języka polskiego na obszarze północno-wschodnim Rzeczypospolitej |месца = Wilno |год = 1934 |старонкі = 32 }} </ref> |Чаргаваньне зьявілася ў Міцкевіча пад уплывам беларускае мовы, у якой гэты дзеяслоў стала выкарыстоўваецца з „а“, напр: „Як ён заржавее, то міне ўжэ ні будзе на сьвеці“<ref name="fedarII-57">{{Кніга |аўтар = [[Міхал Федароўскі|Federowski M.]] |частка = Basnie, przypowiesci i podania ludu z okolic Wolkowyska, Slonima, Lidy i Sokolki. Cz. 1 |загаловак = Lud białoruski na Rusi Litewskiej: materyały do etnografii słowiańskiej zgromadzone w latach 1877—1905 |спасылка = http://polona.pl/dlibra/doccontent2?id=10328&dirids=1 |месца = Kraków |выдавецтва = |год = 1902 |том = II |старонкі = 57 |старонак = 359 }}</ref> (Federowski M. Т. II. С. 57). |- |Асобныя памяншальныя назоўнікі маюць у Міцкевіча суфікс ''-ek'' замест агульнапольскага ''-ik'', як у назоўніку „duszeczko“ |„Czyscowe duszeczki!“ („Дзяды“, Ч. 2. С. 78); „Czego potrzebujesz, duszeczko“ („Дзяды“, Ч. 2. С. 82, 94); „duszeczko!“ („Дзяды“, Ч. 2. С. 83) |Гэтае слова ў агульнабеларускай мове ўжываецца ў форме „душачка“, але на Наваградчыне, які і ў асобных іншых мясцовасьцях, дзе з-за няпоўнага яканьня „е“ пасьля націскнога складу не пераходзіць у „а“, гучыць яно — „душэчка“<ref>{{Кніга |аўтар = Kallenbach J. |загаловак = Uwagi do II t. wyd. lwowskiego „Dzieł“ Mickiewicza |старонкі = 395 }}</ref>. |- |Пераход у спалучэньні „śl“ на „szl“ пад уплывам беларускае мовы |„Kiedy ''szlesz'' bilet bogatym“ („Віншаваньні“, С. 61); „''poszlij''“ („Віншаваньні“, С. 61); „W koley ''szlą'' pełne smaków porcelany“ („Гарадзкая зіма“, С. 15); „''Poszlemy'' szukać wszédzie“ („Лілеі“, С. 138); „''Poszlą'' najezdnicy podli“ („Імправізацыя“, С. 138); „''szlij'' mnie do niego powtórnie“ („Гражына“, С. 13); „Wezwanie ''przyszle'' mu szpieg nieznajomy“ („Да маці-полькі“, С. 377); „Bo Herold już ''szle'' katów“ („Меркаваньні ды заўвагі“, С. 452); |Прафэсар Станіслаў Дабжыцкі ў сваёй працы „Колькі назіраньняў над моваю Міцкевіча“<ref>{{Кніга |аўтар = Dobrzycki St. |загаловак = Kilka spostrzeżeń nad Językiem Mickiewicza |год = 1911 |выдавецтва = Prace Filologiczne |том = VII |старонкі = 317 }} </ref> заўважыў, што ў мове палякаў на Русі спалучэньні „śl“ і „śń“ пад рускім (г. зн. беларускім) уплывам пераходзяць у „szl“ і „szń“. Гэтая фанэтычная зьява шырока выступае ў мове Міцкевіча, Чачота і іншых філяматаў. |„Ці ''шліся'', ці ня ''шліся''“<ref name=klich53>{{Кніга |аўтар = Klich Edward. |частка = |загаловак = Teksty bialoruskie z powiatu Nowogrodskiego. — Materyaly i prace Komisyi jezykowej |месца = Kraków |год = 1903 |том = II |старонкі = 53 }} </ref> (Klich E. С 53); „тода ''прышлёце'' да мене“<ref name=klich53/> (там жа); „як калені засвербяць, нехто ніскі паклон ''прышле''“<ref name="fedarI-209">{{Кніга |аўтар = [[Міхал Федароўскі|Federowski M.]] |частка = Wiara, wierzenia i przesądy z okolic Wołkowyska, Słonima, Lidy i Sokółki. |загаловак = Lud białoruski na Rusi Litewskiej: materyały do etnografii słowiańskiej zgromadzone w latach 1877—1905 |спасылка = http://polona.pl/dlibra/doccontent2?id=9732&dirids=1 |месца = Kraków |год = 1897 |том = I |старонкі = 209 |старонак = 459 }}</ref> (Federowski M. T. I. С. 209); „я на цібе ''нашлю'' казамі“<ref name="fedarII-12">{{Кніга |аўтар = [[Міхал Федароўскі|Federowski M.]] |частка = Basnie, przypowiesci i podania ludu z okolic Wolkowyska, Slonima, Lidy i Sokolki. Cz. 1. |загаловак = Lud białoruski na Rusi Litewskiej: materyały do etnografii słowiańskiej zgromadzone w latach 1877—1905 |спасылка = http://polona.pl/dlibra/doccontent2?id=10328&dirids=1 |месца = Kraków |год = 1902 |том = II |старонкі = 12 |старонак = 359 }}</ref> (Federowski M. T. II. С. 12) |- |Пераход у спалучэньні „śń“ на „szń“ пад уплывам беларускае мовы |„''Zauszniczki'' wyrznięte sztucznie z pestek wiszni“ („Пан Тадэвуш“, Кн. XI. С. 631); |Гэтая фанэтычная зьява сустракаецца толькі адзін раз |„І я в саду вішня, чом не ''чэрэшня''… А я тую ''вішню'' ісьцяці мышлю“ ([[Еўдакім Раманаў|Романов Е.]] Материалы. Т. II, С. 165) |- |Зьмякчэньне „z“, „s“ перад мяккімі зычнымі пад уплывам беларускае мовы |„źwiędła“ („Гяўр“ С. 26 у львоўскім выданьні); „wźmiankę“ („Гяўр“ С. 118); „nieźmiernie“ („Гяўр“ С. 272); „źmieniła“ („Гяўр“ С. 1262); „źmieniona“ („Гяўр“ С. 1265); „źwiąże“ („Гяўр“ С. 431); „naźwij“ („Гяўр“ С. 110); „źleje“ („Гяўр“ С. 262); „źlała“ („Гяўр“ С. 46); „źlawszy“ („Гяўр“ С. 643); „wźlatuje“ („Гяўр“ С. 389); „źbity“ („Гяўр“ С. 554) ды іншыя. Прыклады з „Пана Тадэвуша“: „nieźmiernie“ („Пан Тадэвуш“ Кн. II. С. 562); „nieźmiernie“ („Пан Тадэвуш“ Кн. III. С. 259); „pośpieszał“ („Пан Тадэвуш“ Кн. III. С. 136 і Кн. IV. С. 384); „śpieszył“ („Пан Тадэвуш“ Кн. IV. С. 99 і Кн. VI. С. 91); „śpieszyć“ („Пан Тадэвуш“ Кн. VIII. С. 309, 322); „źwisłe“ („Пан Тадэвуш“ Кн. III. С. 160); „spełźnie“ („Пан Тадэвуш“ Кн. III. С. 330); „Pełźnie“ („Пан Тадэвуш“ Кн. III. С. 637 і Кн. VIII. С. 615); | Гэтая фанэтычная асаблівасьць у Міцкевіча адносна рэдкая. На гэта мусіла паўплываць непасьлядоўнасьць артаграфіі паэта і асаблівае тое, што творы Міцкевіча друкаваліся пераважна безь яго ўдзелу<ref name=ref2>{{Кніга |аўтар = [[Станіслаў Станкевіч (кнігар)|Станіслаў Станкевіч]]. |частка = Мова Міцкевіча |загаловак = Беларускія элементы ў польскай рамантычнай паэзіі |арыгінал = Pierwiastki białoruskie w polskiej poezji romantycznej |адказны = Валер Булгакаў |выданьне = 1-е выд. |месца = Вільня: Інстытут беларусістыкі; Беласток: Беларускае гістарычнае таварыства |год = 2010 |старонкі = 146 |старонак = 211 |isbn = 83-60456-21-6 |тыраж = }} </ref>. Прыведзеныя прыклады зьяўляюцца знойдзенымі прафэсарам Станіславам Дабжыцкім ў першым выданьні „Гяўра“ і „Пана Тадэвуша“. |Асыміляцыйнае памякчэньне „z“, „s“ зьяўляецца агульным для беларускае мовы. Пасьля [[Рэформа беларускага правапісу 1933 году|Рэформы беларускага правапісу 1933 году]] графічнае пазначэньне мяккасьці захавалася толькі ў клясычным правапісу. |- |Напісаньне „ę“ і „ą“ замест ''-eń'' і ''-oń'' пад уплывам характэрнай рысы вымаўленьня „n“ замест „ń“ перад наступным цьвёрдым зычным у палякаў на Літве і Беларусі |„łancuchem“ („Да Лелявеля“ С. 104 асобнага выданьня 1822 г.); „skonczył“ („Да М…“ С. 32, рукапіс); „koncem“ („Падарожныя“ С. 8, рукапіс); „słonce“ („Ранак і вечар“ С. 1, рукапіс); „słonca“ („Ugolino“ С. 78, рукапіс); „panskiey“ („Дзяды“ Ч. 1, С. 91, рукапіс); „On się ''przeklęctwa'' nie boi“ („Дзяды“, Ч. 2, С. 583); „twoje usłyszą ''przeklęstwa''“ („Гяўр“ С. 741); „chlubi się z ''przeklęstwa''“ („Дзяды“ Ч. 3, „Да прыяцеляў-маскалёў“, С. 20); „sama w ''niebezpieczęstwie''“ („Ястраб“ аўтограф у „Альбоме“ Машынскага); „więcze“ замест „wieńczy“ („На грэцкі мір“ С. 40, рукапіс); „malęki“ („Падарожныя“ С. 165, рукапіс) — усе прыклады зь львоўскага выданьня „Твораў“ Міцкевіча. тое ж у „Пане Тадэвушы“: „pojedynczą“ (Кн. II, С. 827); „przeklęctwa“ (Кн. VIII, С. 524). Адносна шмат падобных прыкладаў знаходзім у аўтографах „Пана Тадэвуша“, пададзеных у варыянтах тэксту ў IV томе сомавага выданьня „Dzieł wszystkich“: „konca“ (A1: Кн. X, С 80; Кн. XI, С. 8); „koncu“ (A1: Кн. XII, С. 184); „konczył“ (A1: Кн. XII, С. 222); „słonca“ (A1: Кн. X, С. 81); „słonce“ (A1: Кн. XI, С. 183); „panski“ (A1: Кн. XII, С. 184). |Гэтая фанэтычная зьява даволі рэдкая ў друкаваных творах Міцкевіча, адносна часта выступае ў ягоных рукапісах. |Гэтая фанэтычная асаблівасьць узьнікла пад уплывам беларускае мовы, у якой „н“ перад наступным цьвёрдым зычным заўсёды цьвёрдае<ref name=ref2/>. Напр.: „ужэ ''слонцо'' зайшло“<ref name="fedarIII-124">{{Кніга |аўтар = [[Міхал Федароўскі|Federowski M.]] |частка = Baśnie, przypowieści i podania ludu z okolic Wołkowyska, Słonima, Lidy i Sokółki. Cz. 2. Tradycye historyczno-miejscowe oraz powieści obyczajowo-moralne. |загаловак = Lud białoruski na Rusi Litewskiej: materyały do etnografii słowiańskiej zgromadzone w latach 1877—1905 |спасылка = http://polona.pl/dlibra/doccontent2?id=10331&dirids=1 |месца = Kraków |выдавецтва = |год = 1903 |том = III |старонкі = 124 |старонак = 312 }}</ref> (Federowski M. Т. III. С. 124); „селі ў адном канцы стала“<ref name="fedarI-99">{{Кніга |аўтар = [[Міхал Федароўскі|Federowski M.]] |частка = Wiara, wierzenia i przesądy z okolic Wołkowyska, Słonima, Lidy i Sokółki. |загаловак = Lud białoruski na Rusi Litewskiej: materyały do etnografii słowiańskiej zgromadzone w latach 1877—1905 |спасылка = http://polona.pl/dlibra/doccontent2?id=9732&dirids=1 |месца = Kraków |выдавецтва = |год = 1897 |том = I |старонкі = 99 |старонак = 459 }}</ref> (Federowski M. Т. I. С. 99); „прывязаў калсыку да ''ланцуга''“<ref name="fedarI-134">{{Кніга |аўтар = [[Міхал Федароўскі|Federowski M.]] |частка = Wiara, wierzenia i przesądy z okolic Wołkowyska, Słonima, Lidy i Sokółki. |загаловак = Lud białoruski na Rusi Litewskiej: materyały do etnografii słowiańskiej zgromadzone w latach 1877—1905 |спасылка = http://polona.pl/dlibra/doccontent2?id=9732&dirids=1 |месца = Kraków |выдавецтва = |год = 1897 |том = I |старонкі = 134 |старонак = 459 }}</ref> (Federowski M. Т. I. С. 134); „''панскіе'' радзіцы далі ему па хустачцы“<ref name="fedarI-225">{{Кніга |аўтар = [[Міхал Федароўскі|Federowski M.]] |частка = Wiara, wierzenia i przesądy z okolic Wołkowyska, Słonima, Lidy i Sokółki. |загаловак = Lud białoruski na Rusi Litewskiej: materyały do etnografii słowiańskiej zgromadzone w latach 1877—1905 |спасылка = http://polona.pl/dlibra/doccontent2?id=9732&dirids=1 |месца = Kraków |выдавецтва = |год = 1897 |том = I |старонкі = 225 |старонак = 459 }}</ref> (Federowski M. Т. I. С. 225); „прывела над „конскі“ тулуб“<ref name="fedarI-228">{{Кніга |аўтар = [[Міхал Федароўскі|Federowski M.]] |частка = Wiara, wierzenia i przesądy z okolic Wołkowyska, Słonima, Lidy i Sokółki. |загаловак = Lud białoruski na Rusi Litewskiej: materyały do etnografii słowiańskiej zgromadzone w latach 1877—1905 |спасылка = http://polona.pl/dlibra/doccontent2?id=9732&dirids=1 |месца = Kraków |выдавецтва = |год = 1897 |том = I |старонкі = 228 |старонак = 459 }}</ref> (Federowski M. Т. I. С. 228) |- |Спрашчэньне зычных насуперак нормам агульнапольскае мовы |„chaos we łbie, yak w ''garku''“ („Ямбы“ С. 36); „tęgo dżgali z ''garka''“ („Ямбы“ С. 52); „widok garków“ („Пан Тадэвуш“ Кн. VIII, С. 706); „Mając u kolan pełne miodu dwa ''półgrace''“ („Пан Тадэвуш“ Кн. XI С. 297); „''półgarcówką'' prepił do Klucznika“ („Пан Тадэвуш“ Кн. XI С. 337) |Фанэтычная зьява спрашчэньня зычных характэрная, у адрозьненьне ад агульнапольскае мовы, толькі беларускай мове<ref name=ref3>{{Кніга |аўтар = [[Станіслаў Станкевіч (кнігар)|Станіслаў Станкевіч]]. |частка = Мова Міцкевіча |загаловак = Беларускія элементы ў польскай рамантычнай паэзіі |арыгінал = Pierwiastki białoruskie w polskiej poezji romantycznej |адказны = Валер Булгакаў |выданьне = 1-е выд. |месца = Вільня: Інстытут беларусістыкі; Беласток: Беларускае гістарычнае таварыства |год = 2010 |старонкі = 147 |старонак = 211 |isbn = 83-60456-21-6 |тыраж = }}</ref> | |- |Спрашчэньне зычных у часта ўжываным прыметніку „czyscowy“ замест „czyśćowy“ і ва ўскосных склонах назоўніка „czyściec“ („w czyscu“ замест „w czyśćcu“) |„Boś ty ''czyscowej'' zbawił mię katuszy“ („Люблю я“ С. 59); „W ''czyscowe'' rzucił potoki“ („Люблю я“ С. 98); „Dręcz się w ''czyscowej'' zagubie“ („Люблю я“ С. 110); „Proszę za dusze w ''czyscu'' bolejące“ („Люблю я“ С. 139). Прыклады зь „Люблю я“ паводле львоўскага выданьня, бо ў выд. Піганя словы пададзеныя ўжо ў правільнай форме. |Гэтая фанэтычная зьява зьяўляецца правінцыяналізмам, утвораным пад уплывам беларускае мовы, у якой як прыметнік „чысцовы“, так і назоўнік „чысьцец“ (але „чысца“, „у чысцу“) — правільныя формы<ref name=ref3/>. |„У ''чысцу'' агонь гарыць“<ref name="fedarI-222">{{Кніга |аўтар = [[Міхал Федароўскі|Federowski M.]] |частка = Wiara, wierzenia i przesądy z okolic Wołkowyska, Słonima, Lidy i Sokółki. |загаловак = Lud białoruski na Rusi Litewskiej: materyały do etnografii słowiańskiej zgromadzone w latach 1877—1905 |спасылка = http://polona.pl/dlibra/doccontent2?id=9732&dirids=1 |месца = Kraków |выдавецтва = |год = 1897 |том = I |старонкі = 222 |старонак = 459 }}</ref> (Federowski M. Т. I. С. 222); „Да ''чысца'' і да атхлані“<ref name="fedarI-228" /> (Federowski M. Т. I. С. 228) |} === Беларуская мова === У 1839—1840 гг. Міцкевіч быў прафэсарам [[Лязанскі ўнівэрсытэт|Лязанскага ўнівэрсытэту]], дзе выкладаў; з 1840 узначальваў катэдру славянскіх літаратур у [[Калеж дэ Франс]] у Парыжы, стаў першым прафэсарам славянскай славеснасьці ў гэтай установе. У лекцыях даў высокую ацэнку беларускай мове і фальклёру, на якія стала абапіраўся ў мастацкай творчасьці<ref name="Культуралогія">Культуралогія: Энцыклапедычны даведнік. Менск: Беларуская Энцыклапедыя, 2003. ISBN 985-11-0277-6</ref>: {{Цытата|Мова поўдня Расеі — маларуская, на якой гаворыць амаль дзесяць мільёнаў чалавек, бясспрэчна самая музычная, самая паэтычная і звонкая, але яна ніколі не была настолькі разьвітай, каб стаць мовай літаратурнай. На беларускай мове, якую называюць русінскай альбо літоўска-русінкай, таксама размаўляе каля дзесяці мільёнаў чалавек; гэта самая багатая і самая чыстая гаворка, яна ўзьнікла даўно і выдатна распрацавана. У пэрыяд незалежнасьці Літвы вялікія князі карысталіся ёю для сваёй дыпляматычнай перапіскі. Мова велікаросаў … вылучаецца багацьцем і чысьцінёй, але ў ёй няма ні цудоўнай прастаты беларускай мовы, ні гарманічнасьці і музычнасьці маларускай.<ref>{{Кніга|аўтар = укладальнікі: К. А. Цвірка, І. С. Шпакоўскі, К. У. Антановіч, навуковы рэдактар А. В. Мальдзіс|частка = |загаловак = Літаратура Беларусі XIX стагоддзя: анталогія |арыгінал = |спасылка = https://knihi.com/none/Litaratura_Bielarusi_XIX_stahoddzia_Antalohija.html |адказны = |выданьне = |месца =Менск |выдавецтва = Беларуская навука |год =2013 |том = |старонкі =291 |старонак = 861 |сэрыя = |isbn = |наклад = }}</ref>}} Варта таксама заўважыць цэлы кантэкст лекцыі Міцкевіча. У сваёй лекцыі Адам Міцкевіч уяўляў перад студэнтамі гісторыю фармаваньня расейскай літаратурнай мовы, спрэчку паміж [[Міхаіл Ламаносаў|Міхаілам Ламаносавым]] і [[Васіль Традзьякоўскі|Васілям Традзьякоўскім]]. Для абазначэньня моваў Міцкевіч выкарыстоўвае дэфініцыю „гаворка“ ({{мова-pl| „narzecze“}}), што было відавочна абгрунтавана спробай Міцкевіча даць выразную розьніцу паміж мовай і літаратурнай мовай. З усіх моваў былой Русі Міцкевіч менавіту беларускую вылучае, як самую распрацаваную, разьвітую. Поўная цытата Міцкевіча гучыць так: {{Цытата|Мова славянская у межах дзяржавы Пятра В. Уключала тры гаворкі: маскоўска-расейскія ці паўночныя, мала-расейскія ці паўднёвыя, і бела-рускія, заходнія. На кожнай з тых гаворак размаўляла амаль 10 мільёнаў чалавек. Паўднёвая, найгучнейшая і найбольш музыкальная, не была аднак дасткова адпавядаючай, каб служыць пісьмовасьці; заходняя, найбагацейшая, найчысьцейшая, якая калісьці была мовай двару і канцэлярыі вялікіх князёў Літвы, ужо была выдатна распрацава; паўночная, за выняткам маўленьня, сапсаванага некаторымі правінцыямі фінска-маскоўскімі, таксама мела вялікае багацьце элемэнтаў першабытных, але бракавала ёй узьнёслай прастаты гаворкі літоўска-рускай і гармоніі, якой адзначаецца маўленьне паўднёвае. Усе гэтыя тры дыялекты зьмешваліся ў Пецярбурзе з гістарычнай стара-славянскай, царкоўнай мовай. На той момант яшчэ не было ведама якую мову абраць у якасьці ўрадавай. Ламаносаў, вялікарасеец з-над Белага мора, даў першанства сваёй роднай гаворцы, і ў ёй, яшчэ ў Нямеччыне, склаў некалькі строфаў оды. Той верш, напісаны акурат у той час, калі Канарскі працаваў над паляпшэньнем польскага вымаўленьня, быў для Пецярбурга нечываннай навінай, цудоўнай зьявай, абудзіў паўсюдны ўздым. Традзьякоўскі, антаганіст Ламаносава, хацеў стрымаць прагрэс дыялекту вяліка-расейскага, замест гэтага ўсталяваць новую літаратуру на аснове стара-славянскай мовы, насычанай паўднёвай гаворкай. Пісаў у той час такой мовай свае трагедыі, цікавыя сёньня з такога гледжаньня, што зьяўляюцца праўдзівым вобразам таго, якое натхненьне маглі прынесьці мясцовыя крыніцы, і дакуль бы прыйшла расейская пісьмовасьць такім шляхам. {{арыгінал|pl|Język słowiański w granicach państwa Piotra W. zawierał trzy narzecza: moskiewsko-rosyjskie czyli północne, mało-ruskie czyli południowe, i biało-ruskie, zachodnie. Każdym z tych dialektów mówiło niemal 10 milionów ludności. Południowy, najdźwięczniejszy i najbardziej muzykalny, nie był jednak tyle uprawny żeby mógł służyć piśmiennictwu; zachodni, najbogatszy, najczystszy, będący niegdyś językiem dworu i kancelaryi wielkich książąt Litwy, miał już ukształcenie znakomite; północny, odciąwszy od niego mowę zepsutą kilku prowincyi fińsko-moskiewskich, posiadał także wielkie bogactwo żywiołów pierwotnych, ale brakowało mu wzniosłej prostoty narzecza litewsko-ruskiego i harmonii jaka odznacza mowę południową. Wszystkie te trzy dyalekta mieszały się w Petersburgu, z zabytkiem jeszcze staro-słowianskim, cerkiewnym. Nie wiedziano który z nich wybrać na język urzędowy. Łomonosow, Wielkorosyjanin z nad morza Białego, dal pierwszeństwo swemu narzeczu rodzimemu, i w niem, jeszcze bawiąc w Niemczech, ułożył kilka zwrotek ody. Wiersz ten napisany wtenczas kiedy Konarski pracował nad poprawą wymowy polskiej, był dla Petersburga niesłychaną nowością, cudownem zjawiskiem, obudził uniesienie powszechne. Trediakowski, antagonista Łomonosowa, chciał stłumić postęp dyalektu wielko-rosyjskiego, a wtrącić literaturę nową w staro-słowianizm podsycony narzeczem południowem. Pisał tedy takim językiem swoje tragiedye, ciekawe dziś z tego względu, że są wiernym obrazem, jakich natchnień mogło dostarczyć żródło miejscowe, i dokądby zaszło piśmiennictwo rosyjskie tym torem.<ref>{{Кніга|аўтар = Adam Mickiewicz |частка = |загаловак = Literatura słowiańska wykładana w Kolegium francuzkiem przez Adama Mickiewicza |арыгінал = |спасылка = https://archive.org/details/literaturasowia02mickgoog/mode/2up |адказны = |выданьне = |месца =Paryż |выдавецтва = Nakł. Księgarni Jana Konstantego Żupańskiego |год =1865 |том = 2 |старонкі =84-85 |старонак = |сэрыя = |isbn = |наклад = }}</ref>}}}} [[Файл:Fantazya biało-ruska 1.png|значак|Верш „Беларуская фантазыя“, аўтарства прыпісваецца [[Ян Чачот|Яну Чачоту]]]] [[Файл:Fantazya biało-ruska 2.png|значак|Верш „Беларуская фантазыя“, аўтарства прыпісваецца [[Ян Чачот|Яну Чачоту]]]] Таксама захавалася цытата Адама Міцкевіча з лісту да [[Аляксандар Ходзька|Аляксандра Ходзькі]]: {{Цытата|«З усіх славянскіх народаў русіны, г. зн. сяляне Пінскай і частак Менскай і Горадзенскай губэрняў, захавалі найболей славяншчыны. У іхных казках і песьнях ёсьць усё. Пісаных помнікаў мала, толькі Статут Літоўскі пісаны моваю, найбольш гарманічнаю і найменш скажонаю з усіх славянскіх дыялектаў. Усё іхнае жыцьцё ў духу. На зямлі яны прайшлі ўсю гісторыю ў жахлівай галечы ды ўціску».|}} Усяго, як падлічыў беларускі дасьледнік біяграфіі й творчасьці Адама Міцкевіча Мікалай Гайба, назву Беларусь Міцкевіч ужыў у сваіх лістах восем разоў, але пад Беларусьсю разумеў выключна ўсходнюю частку сучаснай [[Беларусь|Беларусі]], а заходнюю частку называў [[Літва|Літвой]]<ref>[https://culture.pl/pl/artykul/o-mickiewiczu-po-bialorusku O Mickiewiczu po białorusku]</ref>. Адам Міцкевіч разам зь сябрамі захапляўся беларускай народнай культурай, мовай, традыцыямі<ref>Mikołaj Gliński [https://culture.pl/pl/artykul/polska-i-bialorus-zywoty-blizniacze Polska i Białoruś — żywoty bliźniacze]</ref>, хоць відавочна не акрэсьліваў іх, як беларускія. Як потым узгадваў [[Ігнат Дамейка]] пра Адама Міцкевіча й [[Ян Чачот|Яна Чачота]]: {{Цытата|двое нашых студэнтаў школы наваградзкай ад наймалодшых гадоў добра зналі наш народ, палюбілі яго песьні, пераймаліся яго духам і паэзіяй; [...]. Назіралі за кірмашамі, гандлем і адпустам, бывалі на сялянскіх вясельлях, дажынках і пахаваньнях<ref name="Gliński"/>.}} Відавочна Адам Міцкевіч ведаў і карыстаўся гутарковай беларускай мовай, шматлікія беларусізмы, фанэтычныя й стылістычныя асаблівасьці беларускай мовы сустракаліся ў яго творах і нават перакладах на працягу ўсёй творчасьці<ref>Leszek Bednarczuk [https://repozytorium.uwb.edu.pl/jspui/bitstream/11320/11560/1/L_Bednarczuk_Jezyk_bialoruski_w_tworczosci_Adama_Mickiewicza.pdf Język białoruski w twórczości Adama Mickiewicza] Kraków 2021</ref>. Перакладнік ''„[[Дзяды (паэма)|Дзядоў]]“'' на беларускую мову паэт Серж Мінскевіч адзначыў, што мова паэмы ''„перасыпана беларускімі лексічнымі й сынтаксычнымі адзінкамі“''<ref>[https://journals.umcs.pl/sb/article/view/13834 Siarhei Minskevich, „Dziady“ Adama Mickiewicza w przekładach białoruskich, s. 135]</ref>. Найбольшы ўплыў беларускай мовы можна назіраць у „[[Пан Тадэвуш|Пане Тадэвушу]]“, створаным пасьля амаль дзесяці гадоў у эміграцыі. Як вядома, ён да канца жыцьця ня толькі захоўваў гутарковую мову, пазначаную рэгіяналізмамі, але й — як і належыць „старому ліцьвіну“, культывуючы свой рэгіянальны партыкулярызм — ганарыўся спэцыфічнымі правінцыйнымі рысамі сваёй гаворкі, з пункту гледжаньня нацыянальнай літаратурнай мовы<ref name="Gliński"/>. У 1820-ых гг. праз недасканалую польскую мову Адама Міцкевіча, варшаўскія крытыкі й рэцэнзенты называлі паэта „смаргонскім“ рамантыкам і нават абвінавачвалі яго ў барбарызацыі польскай мовы<ref name="pol-bel">Mikołaj Gliński [https://culture.pl/pl/artykul/pod-flaga-bialo-czerwono-biala-czyli-krotka-historia-literatury-polsko-bialoruskiej Pod flagą biało-czerwono-białą, czyli krótka historia literatury polsko-białoruskiej]</ref>. Адзін зь іх, {{Артыкул у іншым разьдзеле|Францішак Мараўскі||pl|Franciszek Morawski (1783—1861)}}, вінаваціў Міцкевіча ў злоўжываньні правінцыялізмамі (рутэнізмамі й русізмамі) і праводзіў аналёгію з гіпатэтычным вялікапольскім балядыстам, які ўключыў у сваю паэзію рэгіяналізмы зь нямецкай мовы, „якія ў гэтай краіне селянін з ландвэру прыносіць у вёску“<ref name="pol-bel"/>. Азіраючыся назад, абвінавачваньні Мараўскага аказаліся беспадстаўнымі — Міцкевіч стаў клясыкам польскай мовы — сёньня яны могуць толькі нагадваць пра яго надзвычайнае наватарства й даказваць, якую магутную культураўтваральную ролю адыгрываюць узаемныя ўплывы й абмен паміж культурамі<ref name="pol-bel"/>. Не было ці не захавалася творчай спадчыны Адама Міцкевіча на беларускай мове. Тым ня менш, беларускі верш ''„Беларуская фантазыя“''<ref>Duchiński, Franciszek Henryk [https://polona.pl/item-view/c870bc54-2813-4264-a8ba-ddf20b5d4489?page=87 Pisma Franciszka Duchińskiego]. T. 2. 1902</ref>, які традыцыйна прыпісваўся аўтарству [[Ян Чачот|Яна Чачота]] выклікае спрэчкі сярод дасьледнікаў. [[Адам Мальдзіс]] дапушчае, што яго аўтарам мог быць уласна Адам Міцкевіч<ref>[[Адам Мальдзіс]], [https://web.archive.org/web/20240304092215/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/165760/1/%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%B7%D1%96%D1%81_C.318-321.pdf Ян Чачот, як адрасат беларускага верша Адама Міцкевіча]</ref>. === Летувіская мова === [[Файл:Adam Mickiewicz Museum in Vilnius2.jpg|значак|зьлева|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Музэй Адама Міцкевіча (Вільня)|Музэй Адама Міцкевіча|pl|Muzeum Adama Mickiewicza w Wilnie}}, [[Вільня]], [[Летува]]]] [[Файл:LT-1998-50litų-Mickevičius-b.png|значак|зьлева|[[Летувіскі літ|Летувіская манэта]] з выявай Міцкевіча]] [[Файл:Lithuanian songs by Adomas Mickevičius.jpg|значак|справа|Тры [[народныя песьні]], занатаваныя Адамам Міцкевічам на [[Летувіская мова|летувіскай мове]]]] [[Файл:LT Kaunas, Muz Dom Perkunasa - Sala Mickiewicza, 2019.08.05, fot Ivonna Nowicka (1) portrait.jpg|значак|справа|Скульптура Міцкевіча ў музэі [[Дом Пяркунаса]] ў горадзе [[Коўна]], фот. Ivonna Nowicka.]] Адам Міцкевіч не пісаў вершаў на летувіскай мове. Аднак можна меркаваць, што Міцкевіч меў пэўнае разуменьне летувіскай мовы, хоць у польскай гістарыяграфіі ёсць меркаваньне, што знаёмасьць Міцкевіча з летувіскай мовай была досыць абмежаванай. <ref>[https://books.google.com/books?id=UJYYAQAAIAAJ Mieczysław Jackiewicz (1999). Literatura litewska w Polsce w XIX i XX wieku. Wydawn. Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego. S. 21. ISBN 978-83-912643-4-8.]</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20150905053346/http://znadwiliiwilno.lt/materialy/tadeusz-zubinski-czy-adam-mickiewicz-znal-litewska-mowe-zw-47.html Svetainė išjungta — Serveriai.lt». Znadwiliiwilno.lt]</ref><ref>{{Кніга|аўтар = Jerzy Surwiło |частка = |загаловак = Wileńskimi śladami Adama Mickiewicza Biblioteka «Magazynu Wileńskiego» |арыгінал = |спасылка = https://books.google.com/books?id=IFJiAAAAMAAJ |адказны = |выданьне = |месца =Wilno |выдавецтва = Magazyn Wileński |год =1993 |том = |старонкі =28 |старонак =95 |сэрыя = |isbn = 5430014672 |наклад = }}</ref> У паэме «[[Гражына (паэма)|Гражына]]» Міцкевіч працытаваў адзін сказ зь летувіскамоўнай паэмы [[Крысьціёнас Данэлайціс|Крысьціёнаса Данэлайціса]] «{{Артыкул у іншым разьдзеле|Поры году (паэма)|Metai|en|The Seasons (poem)}}» <ref>[https://www.lrt.lt/mediateka/irasas/9072/ar-adomas-mickevicius-kalbejo-lietuviskai Digimas, A. (1984). Ar Adomas Mickevičius mokėjo lietuviškai? [Ці ведаў Адам Міцкевіч летувіскую мову?] (Відэафайл) (на летувіскай мове). Lietuvos Kino Studija. гл. 4:30-4:36 хвіліну]. У «Пана Тадэвуша» сустракаецца непалянізаванае літоўскае імя Баўбліс)}}</ref><ref>[https://www.lrt.lt/mediateka/irasas/9072/ar-adomas-mickevicius-kalbejo-lietuviskai Digimas, A. (1984). Ar Adomas Mickevičius mokėjo lietuviškai? [Ці ведаў Адам Міцкевіч летувіскую мову?] (Відэафайл) (на летувіскай мове). Lietuvos Kino Studija. гл. 5:58-6:13 хвіліну]</ref>. Акрамя таго, з-за таго, што Міцкевіч займаў пасаду выкладчыка летувіскага фальклёру й міталёгіі ў Калеж дэ Франс, можна зрабіць выснову, што ён павінен быў дастаткова добра ведаць мову, каб чытаць пра яе лекцыі<ref>[https://www.lrt.lt/mediateka/irasas/9072/ar-adomas-mickevicius-kalbejo-lietuviskai Digimas, A. (1984). Ar Adomas Mickevičius mokėjo lietuviškai? [Ці ведаў Адам Міцкевіч летувіскую мову?] (Відэафайл) (на летувіскай мове). Lietuvos Kino Studija. гл. 4:44-4:54 хвіліну]</ref>. Вядома, што Адам Міцкевіч часта сьпяваў летувіскія народныя песьні з [[Жамойты|жамойтам]] зь [[Людвік Карэцкі|Людвікам Карэцкім]]{{Заўвага|Людвік Карэцкі (каля 1779—1857), родам з гораду Тыльжа ([[Тыльзыт]], сучасны Савецк), матэматык, астраном і этноляг, дзейнічаў пад псэўданімам Людмілеў Карыльскі <ref>Januszewski S. «Pionierzy. Polscy pionierzy lotnictwa 1647—1918. Tom 1». Fundacja Otwartego Muzeum Techniki. Wrocław 2017</ref>.}} <ref>[https://www.lrt.lt/mediateka/irasas/9072/ar-adomas-mickevicius-kalbejo-lietuviskai Digimas, A. (1984). Ar Adomas Mickevičius mokėjo lietuviškai? [Ці ведаў Адам Міцкевіч летувіскую мову?] (Відэафайл) (на летувіскай мове). Lietuvos Kino Studija. гл. 6:26-7:05 хвіліну]</ref>. Напрыклад, у пачатку 1850-х гадоў, знаходзячыся ў Парыжы, Міцкевіч і Карэцкі гулялі ў [[шахматы]], падчас гульні Карэцкі пачаў сьпяваць летувіскую народную песьню, на што Міцкевіч яго перапыніў, сказаўшы, што сьпявае яе няправільна, і таму запісаў на аркушы паперы, як правільна яе сьпяваць. На аркушы паперы, які захаваў і прадставіў грамадзкай увазе сын Адама Міцкевіча [[Уладзіслаў Міцкевіч|Ўладзіслаў]], ёсьць фрагмэнты трох розных летувіскіх народных песьняў — [[дайна]]ў (''Ejk Tatuszeli i bytiu darża, Atjo żałnieros par łauka, Ej warneli, jod warneli isz'')<ref>[https://www.sbc.org.pl/dlibra/publication/490782/edition/459787 Dajny litewskie zapisane przez Adama Mickiewicza]</ref><ref>[http://antologija.lt/text/adomas-mickevicius-lietuvisku-dainu-fragmentai «Adomas Mickevičius — Lietuviškų dainų fragmentai»]</ref>, якія зьяўляюцца адзінымі вядомымі на сёньняшні дзень летувіскімі творамі Адама Міцкевіча)<ref>[http://antologija.lt/about_text/adomas-mickevicius-lietuvisku-dainu-fragmentai Apie kūrinį: Adomas Mickevičius — Lietuviškų dainų fragmentai]</ref>. Вядома, што гэтыя народныя песьні сьпявалі ў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дарбены|Дарбенах|lt|Darbėnai}}<ref>[https://www.lrt.lt/mediateka/irasas/9072/ar-adomas-mickevicius-kalbejo-lietuviskai Digimas, A. (1984). Ar Adomas Mickevičius mokėjo lietuviškai? [Ці ведаў Адам Міцкевіч летувіскую мову?] (Відэафайл) (на летувіскай мове). Lietuvos Kino Studija. гл. 7:00-7:06 хвіліну]</ref>. Адлюстраваньнем зацікаўленасьці Міцкевічам летувіскай мовай, стала XV лекцыя 24 сакавіка 1843 году у Парыскім унівэрсытэце, дзе Міцкевіч у лекцыі казаў наступнае: {{Цытата|Сёньня літоўская мова лічыцца адной з найстаражытнейшых эўрапэйскіх моваў. Боп, Кляпрот і Болен даволі добра даказалі гэта. Барон Экштайн лічыць яе найстарэйшай пасьля санскрыту й найменш зьмененай. У літоўскіх паданьнях захавалася першабытная думка, душа цэлай традыцыі. Але паколькі на літоўскай мове пісьмовых помнікаў няшмат, вучоныя для тлумачэньня й інтэрпрэтацыі гэтых паданьняў зьвяртаюцца да славянскай мовы. Такім чынам дзейнічаюць Гануш і Данкоўскі (пераклад — [[Уладзь Лянкевіч]] і [[Алена Пятровіч]]<ref>[http://prajdzisvet.org/text/365-dasliedavanni-slavianskikh-starazhytnastsiau.html Адам Міцкевіч Даследаванні славянскіх старажытнасцяў]</ref>). {{арыгінал|pl|Język litewski uznany jest dzisiaj za jeden z najdawniejszych pomiędzy istniejącymi na lądzie Europy. Bopp, Klaproth i Bohlen udowodnili to dostatecznie. Baron Eckstein uważa po za najstarszy i najmniej zmieniany. W podaniach litewskich zachowuje się myśl pierwotna, dusza całej tradycji. Ale ponieważ językowi litewskiemu zbywa na pomnikach piśmiennych, uczeni dla objaśnienia i wykładu tych podań udają do mowy słowiańskiej. Tym sposobem postępuje sobie Hanusch i niekiedy Dankowski.<ref>{{Кніга|аўтар = Adam Mickiewicz |частка = |загаловак = Literatura słowiańska wykładana w Kolegium francuzkiem przez Adama Mickiewicza |арыгінал = |спасылка = https://polona.pl/preview/5337a72c-76d3-4791-b443-e7f83ee19934 |адказны = |выданьне = |месца =Paryż |выдавецтва = Nakł. Księgarni Jana Konstantego Żupańskiego |год =1865 |том = 3 |старонкі =170-171 |старонак = |сэрыя = |isbn = |наклад = }}</ref>}}}} == Крытыка == [[Аляксандар Ельскі]] ў 1885 годзе ў артыкуле ''«Адам Міцкевіч на Беларусі»'' адным зь першых адзначыў выключную ролю Беларусі для творчасьці Міцкевіча: {{Цытата|Павінна гэта сапраўды быць глеба ўрадлівая, калі нараджае такія шчодрыя плёны! […] Бо старажытны ж і народ гэты, што насяляе разьлеглыя абшары: ад вытокаў Дняпра да Буга й Нарава, ад Віліі да Прыпяці — гняздо старажытнай славяншчыны, краіна герояў, гусьляроў, патрыярхальных адносін і ахвяр у імя ўзьнёслых ідэалаў! […] Гэта ж з роднай глебы прарос геній Міцкевіча, і зь яе таксама браў ён сюжэты да многіх сваіх твораў, аб чым сьведчаць такія творы, як «Сьвіцязь», «Сьвіцязянка», «Дзяды», «Дудар», «Люблю», «Лілеі», «Уцёкі», «Гражына», «Пан Тадэвуш» і іншыя, а мноства мясьцін і назваў, якія ўспамінае вястун, як Цыпрын і Грачыхі, Ятра, Нёман, Налібокі, Наваградак, Мядзьведка, Плужыны, Рута, Сапліцава, Сьвіцязь, Туганавічы, Зьдзецел й г.д. паказваюць, дзе ахвотней за ўсё блукала думка песьняра, якімі вобразамі любіла яна песьціцца<ref>Аляксандр Ельскі // Выбранае / А. Ельскі. — Мінск, 2004. — С. 321.</ref>.}} [[Язэп Лёсік]] крытычна адгукаўся аб ягонай творчасьці: «Міцкевіч і Сыракомля былі беларусы й ведалі, што яны беларусы, але калі яны гаварылі й пісалі па-польску, то ўся праца іх пайшла на багацьце й пыху польскага народу. „Хто любіць Айца Нябеснага, а бліжняга свайго ненавідзіць, — сказаў Хрыстус, — той кажа няпраўду“. Хто любіць свой край, а культуру яго не прымае, той лжэц — скажам мы ад сябе».<ref>[[s:Родная мова і яе значэнне|«Вольная Беларусь», № 6-8. — 24 лютага, 3, 10 сакавіка 1918 г.]]</ref> Пазьней беларускімі літаратарамі Адам Міцкевіч вызнаецца за аднаго з пачынальнікаў новай беларускай літаратуры<ref>[[Адам Мальдзіс]]. Зямля Навагрудская, краю мой родны… // Адам Міцкевіч і Беларусь = Adam Mickiewicz a Białoruś / Уклад. В. Грышкевіч, навук. рэд. А. Мальдзіс, Т. Нягодзіш. — Мн.: ННАЦ імя Ф.Скарыны, 1997. С. 6</ref>, беларускага польскамоўнага паэта<ref>[http://slounik.org/154374.html Міцкевіч Адам] // Літаратура/Культуралогія: Энцыклапедычны даведнік. Мінск: Беларуская Энцыклапедыя, 2003</ref>. Польскі паэт-рамантык [[Цыпрыян Каміль Норвід]], якога называюць чацьвёртым вялікім паэтам польскага рамантызму, так апісаў вобраз Міцкевіча: {{Верш|Адзін партрэт!… ён у Крыме, на скале апёрты, Паміж Азіяй, а небам, сам!… толькі той варты Паэта й успамінаў — аб рэшце? не гутару - Ці кажу «Гэта ёсьць ладным… гэта Міцкевіч Адам…» Jeden portret!… ów w Krymie, na skale oparty, Między Azją a niebem, sam!… ten tylko warty Poety i spomnienia — o reszcie? nie gadam - Lub mówię «To jest ładne… to Mickiewicz Adam…»| ''[[Цыпрыян Каміль Норвід|Cyprian Kamil Norwid]]'', ''W pracowni Guyskiego''}} Іншы польскі паэт-рамантык [[Тэафіль Ленартовіч]] захапляўся Міцкевічам: {{Цытата|Адам ахапіў усю духоўную шкалу жаданьняў, надаў кожнаму прадмету выраз, колер і форму; ён сканцэнтраваў сутнасьць славянскіх народаў зь іх дзіцячай воляй і сур’ёзнасьцю пажылых людзей, зь іх практыцызмам і верай у звышнатуральныя сілы; у дух гэтага чалавека, як у вялізнай бронзавай майстэрні, адліваліся ўсе самыя разнастайныя гесты [!] і, па сканчэньню, ішлі ў скарбніцу нацыянальнай літаратуры.}} Пісьменьнік [[Юзэф Ігнацы Крашэўскі]] казаў аб выключнай ролі Адама Міцкевіча: {{Цытата|Усё ёсьць творчасьцю Міцкевіча, які першы вырваўся зь цесных рамак насустрач сьвятлу й жыцьцю, стаў сваёй паэзіяй на вышыню Гётэ і Байрана й цягнуўся да іх духам. Праз пралом, які ён зрабіў, прайшлі ўсе, хто меў сілы для маршу.<ref>[[Юзэф Ігнацы Крашэўскі|Józef Ignacy Kraszewski]], [https://pl.wikisource.org/wiki/Listy_do_nieznajomego Listy do nieznajomego], Kłosy. Czasopismo illustrowane, tygodniowe, poświęcone literaturze, nauce i sztuce, T. 26-27, Salomon Lewental, 1877—1878, Warszawa</ref>}} Летувіскі паэт і публіцыст [[Томас Вэнцлава]] адзначыў важную ролю роднага краю [[Літва|Літвы]] ў матыве творчасьці паэта: {{Цытата|Каштоўнай крыніцай натхненьня для маладога паэта была Літва й яе таямнічыя краявіды — краіна, якая сваім міталягічным мінулым была роўная кельцкаму ці нямецкаму сьвету й была вартая таго, каб нарадзіць свайго Шэксьпіра.}} [[Файл:RodakowskiHenryk.PortretAdamaMickiewicza.1856.jpg|значак|225px|справа|[[Генрык Радакоўскі]], партрэт Адама Міцкевіча]] Францускі пісьменьнік [[Віктор Юго]] адзначаў: {{Цытата|«Казаць аб Міцкевічу — гэта значыць казаць аб прыгажосьці, аб справядлівасьці, аб ісьціне; гэта значыць казаць аб праве — ён быў яго прыхільнікам, аб абавязку — ён быў яго героем, аб волі — ён быў яе апосталам, аб вызваленьні — ён быў яго папярэднікам.»}} Публіцыст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Станіслаў Мацкевіч (публіцыст)|Станіслаў Мацкевіч|pl|Stanisław Mackiewicz}} наступным чынам пісаў аб Міцкевічы: {{Цытата|Мой настаўнік польскай мовы ў Віленскай гімназіі праф. Станіслаў Цывінскі (…), вучыў мяне, што «не жыцьцё Міцкевіча ёсьць камэнтар да яго твораў, але творы Міцкевіча ёсьць камэнтар да яго жыцьця». (…) Па сутнасьці, палітычная публіцыстыка Міцкевіча, яго спробы гістарычнага сінтэзу ў «Кнігах паломніцтва»… паказваюць толькі банкруцтва рамантычных мэтадаў у вырашэньні палітычных пытаньняў і гістарычных сынтэзаў, і яго актыўная палітычная дзейнасьць была б гратэскам, калі б ён ня быў вешчуном і калі б усё не было так трагічна. Аднак як паэт ён сапраўды тытан і, хто ведае, ці гэта ня першы паэт славяншчыны. У лірычным пляне Цютчаў пераўзыходзіць яго, але Пушкін саступае яму па таленту.}} Украінскі паэт [[Іван Франко]] ў сваім крытычным артыкуле пра творчасьць Міцкевіча, апублікаваным у венскай штодзённай газеце «Dіe Zeіt», назваў яго, у прыватнасьці, «паэтам здрады», на што, паводле журналіста кракаўскага тыднёвіка «Nowoścі Іllustrowane», ён атрымаў рэзкі й рашучы адказ з польскага боку<ref> [https://jbc.bj.uj.edu.pl/dlibra/publication/424471/edition/399713/content Choroba ruskiego// Nowości Illustrowane. — 1908. — № 20 (16 maja). — S. 10, 13—14.]</ref>. Па словах сучасьніка Міцкевіча, тагачаснага расейскага літаратурнага крытыка, {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ксэнафонт Палявой|Ксэнафонта Палявога|ru|Полевой, Ксенофонт Алексеевич}},[[Аляксандар Пушкін]] ставіўся да Міцкевіча з найвялікшай павагай. Расейскі паэт, які звычайна сам панаваў у коле літаратараў, у прысутнасьці Міцкевіча быў вельмі сьціплы, і нават зьвяртаўся да Міцкевіча, жадаючы пачуць яго адабрэньня, бо лічыў Адама Міцкевіча больш адукаваным і навукоўцам. У 1828 годзе расейскі паэт [[Васіль Жукоўскі]] пасьля выхаду паэмы Міцкевіча «Конрад Валенрод» неяк сказаў Пушкіну: «Ведаеш, брат, але ж ён заткне цябе за пояс», на што Пушкін адказаў: «Ты ня так кажаш, ён ужо заткнуў мяне»<ref>[https://web.archive.org/web/20150924035638/http://www.intrada-books.ru/rhall/mitskevitch.html Довгий О. Л., Махов А. Е. 12 зеркал Пушкина]</ref>. Увосень 1826 году на адным зь вечароў у знакамітым салоне {{Артыкул у іншым разьдзеле|Зінаіда Валконская|Зінаіды Валконскай|ru|Волконская, Зинаида Александровна}} Пушкін захапляўся імправізацыямі Міцкевіча й, па сьведчаньні сучасьніка, падчас адной зь іх ускочыў зь месца й, ероша валасы, амаль бегаючы па зале, усклікаў: «Што за геній! Што за сьвяты агонь! Што я ў параўнаньні зь ім?»<ref>[https://web.archive.org/web/20181117233354/http://a-s-pushkin.ru/books/item/f00/s00/z0000026/st123.shtml Мицкевич Адам (1798—1855) [1981 Черейский Л. А. — Современники Пушкина]</ref>. Таксама Аляксандар Пушкін прысьвяціў Адаму Міцкевічу цэлы шэраг сваіх твораў: «У прахалодзе салодкай фантанаў» (1828), «Ён паміж намі жыў» (1834), радкі ў вершах «Санэт» (1830) і ў «Падарожжы Анегіна» (1818−1830). Пасьля ад’езду Міцкевіча з Расеі ў траўні 1829 году Пушкін напісаў: {{Верш|…Ён натхнёны быў зь нябёсаў І зь нябёсаў глядзеў на жыцьцё …Он вдохновен был свыше И свысока взирал на жизнь|''[[Аляксандар Пушкін]]''}} [[Мікалай Гогаль]] прасіў у лісьце {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аляксандар Данілеўскі|Аляксандру Данілеўскаму|ru|Данилевский, Александр Семёнович}} купіць яму асобнік паэмы «Пана Тадэвуша». Расейская публіцыстыка другой палове XIX стагодьдзя ацэньвала асобу Адамі Міцкевіча вельмі нэгатыўна: {{Цытата|«У перайманьні Шылеру й Бюргеру ён у сваіх творах нярэдка зьвяртаўся да легендарнага мінулага Літвы, зрэшты фальсыфікуючы гэтае мінулае. Літоўскія й беларускія народныя паданьні не падыходзілі для твораў Міцкевіча, які аддаўся польскай ідэі. У гэтых паданьнях шмат, вядома, нязручнага й непахвальнага для палякаў, а польскіх легенд ён ня ведаў, і таму яму давялося ўласныя выдумкі выдаваць за народныя легенды. Апяваючы сваю любоў да Марылы й адлюстроўваючы сябе й яе ў выдуманых ім самім нібыта легендарных асобах, Міцкевіч уплятае ў свае творы палітычныя тэндэнцыі й дае волю сваёй нянавісьці да Расеі».<ref>Л. Волков. Адам Мицкевич. К открытию памятника Мицкевичу в Варшаве. // Русский вестник. 1898, № 12</ref>}} == Ушанаваньне памяці == [[Файл:Viale Adamo Mickievicz.jpg|thumb|зьлева|Вуліца Адама Міцкевіча ў [[Рым]]е]] У Наваградку насыпаны [[Курган Бесьсьмяротнасьці Адама Міцкевіча]] і створаны [[Дом-музэй Адама Міцкевіча]]. У Менску ў [[Касьцёл Сьвятога Сымона й Сьвятой Алены|Касьцёле Сьвятога Сымона й Сьвятой Алены]] ў 1998 годзе была адроджана бібліятэка Міцкевіча, заснаваная ў 1908 годзе<ref>[https://web.archive.org/web/20240229112425/https://chyrvony.by/paraf%D1%96%D1%96/b%D1%96bl%D1%96jateka/27-b%D1%96bl%D1%96jateka.html Бібліятэка А. Міцкевіча]</ref>. Помнікі й бюсты Міцкевічу ўстаноўлены ў шмат якіх гарадах [[Польшча|Польшчы]], [[Беларусь|Беларусі]], Літвы й іншых краінаў. У 2015—2019 гадах імя Адама Міцкевіча па памылцы насіла [[Вуліца Яўгена Міцкевіча (Рэчыца)|вуліца]] ў [[Рэчыца|Рэчыцы]], першапачатковая названая ў гонар савецкага разьведчыка [[Яўген Пятровіч Міцкевіч|Яўгена Міцкевіча]] <ref> [https://nn.by/?c=ar&і=228359 Рэчыцкія ўлады патлумачылі, у чым прыкол зь перайменаваньнем вуліцы Адама Міцкевіча]</ref>. Ёсьць [[Помнік Адаму Міцкевічу (Парыж)|помнік Адаму Міцкевічу ў Парыжы]]. Імя паэта носяць астэроід галоўнага пояса астэроідаў [[5889 Міцкевіч]] і {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міцкевіч (кратар)|кратар|pl|Mіckіewіcz (krater merkurіańskі)}} на [[Плянэта Меркурый|Меркурыі]]. На [[ІX конкурс імя Ежы Гедройца|ІX конкурсе імя]] [[Ежы Гедройц]]а (вынікі падведзены ў [[Менск]]у 31 сакавіка 2009 года) фільм [[Алег Вацлававіч Лукашэвіч|Алега Лукашэвіча]] «[[Эпоха Адама Міцкевіча]]» ганараваны [[Дыплём з адзнакай|Дыплёмам з адзнакай]]. У доме ў [[Стамбул]]е, дзе жыў і памёр паэт, у 1955 годзе [[Музэй Адама Міцкевіча (Стамбул)|адкрыты музэй]]. === Помнікі === [[Файл:Mickevich 200 (silver coin)r.gif|міні|[[Адам Міцкевіч (манэта)|Памятная манэта]] [[Нацыянальны банк Рэспублікі Беларусь|Нацыянальнага банку Беларусі]]]] Помнікі Адаму Міцкевічу ўсталяваныя ў шматлікіх эўрапейскіх гарадох, такіх як: [[Кракаў]], [[Варшава]], [[Вільня]], [[Берасьце]], [[Львоў]], [[Познань]], [[Перамышль]], [[Гданьск]], [[Жэшаў]], [[Вялічка (горад)|Вялічка]] і іншых. У 2003 годзе па ініцыятыве польскай дыяспары недалёка ад скрыжаваньня вуліцаў [[Няміга (вуліца)|Няміга]] і [[Раманаўская Слабада]] [[помнік Адаму Міцкевічу (Менск)|помнік Адаму Міцкевічу]] быў усталяваны ў [[Менск]]у<ref>[https://web.archive.org/web/20160304071751/http://www.minsk-old-new.com/minsk-2758.htm Памятник Адаму Мицкевичу]{{Ref-ru}}</ref>. === Вуліцы === Імем Адама Міцкевіча названы [[Вуліца Адама Міцкевіча (Берасьце)|вуліца]] ў Берасьці, вуліцы ў местах [[Ашмяны]] (і завулак), [[Баранавічы]], [[Ваўкавыск]], [[Горадня]], [[Докшыцы]], [[Кобрынь]] (завулак), [[Ліда]], [[Лунінец]], [[Маладэчна]], [[Наваградак]], [[Карэлічы]], [[Нясьвіж]], [[Пружаны]], [[Слонім]], [[Смаргонь]] (і завулак), [[Стоўпцы]], у мястэчках [[Вярэнаў]], [[Зьдзецел]]<ref>{{Кніга |аўтар = |частка = |загаловак = Их именами названы…: Энцикл. справочник |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = {{Мн.}} |выдавецтва = [[Беларуская савецкая энцыкляпэдыя імя Петруся Броўкі|БелСЭ]] |год = 1987 |том = |старонкі = 426—427 |старонак = |сэрыя = |isbn = |наклад = 30 000 }}</ref>. === Беларускі фільм === Аўтар беларускага біяграфічнага фільму пра Адама Міцкевіча [[Алег Лукашэвіч]] атрымаў дыплём з адзнакай на IX конкурсе імя Ежы Гедройца за стужку «Эпоха Адама Міцкевіча». У чатырох сэрыях падрабязна дасьледуецца біяграфія вялікага паэта, паказваюцца рэдкія дакумэнты і мясьціны з жыцьця Міцкевіча<ref>[http://www.youtube.com/watch?v=79dxlWYS4ao Эпоха Адама Міцкевіча.] Відэа на ютуб.</ref>. == Бібліяграфія == [[Файл:Adam Mickievič stamp.jpg|значак|Адам Міцкевіч на [[паштовая марка|паштовай марцы]] [[Беларусь|Беларусі]].]] [[Файл:PL Adam Mickiewicz-Sonety Adama Mickiewicza 003.jpeg|значак|Тытульня старонка ''{{Артыкул у іншым разьдзеле|Крымскія санэты|Крымскіх санэтаў|pl|Sonety krymskie}}'', выданых у 1826 годзе]] * ''[[Жывіля]]'' ({{мова-pl|Żywila}}) — расказ у форме паданьня, напісаны ў 1817—1819 гадах і апублікаваны 28 лютага 1819 г. у [[Вільня|Вільні]]; * ''[[Ода да маладосьці]]'' ({{мова-pl|Oda do młodości}}) — напісана 26 сьнежня 1820 г. у [[Вільня|Вільні]], дзе хутка набыла папулярнасьць сярод студэнтаў унівэрсытэту<ref>Koropeckyj R., Adam Mickiewicz: The Life of a Romantic, Itaka — Londyn 2008, s. 22-3, ISBN 978-0-8014-4471-5</ref>; * ''Паэзія'' т. 1 ({{мова-pl|Poezje t. 1}}) — выдадзены ў Вільні ў 1822 г.; зьмяшчае «{{Артыкул у іншым разьдзеле|Баляды і рамансы|Баляды й рамансы|pl|Ballady i romanse}}», а таксама прадмову «''Пра рамантычную паэзію''» ({{мова-pl|O poezji romantycznej}}). Гэты зборнік паэзіі зрабіў прарыў у польскай літаратуры, паклаўшы пачатак рамантычнай плыні, заснаванай на фальклёры, народнай паэзіі, звычаях і ўяўленьнях народа; * ''Паэзія'' т. 2 ({{мова-pl|Poezje t. 2}}) — апублікавана ў 1823 г., зьмяшчае паэму «[[Гражына (паэма)|Гражына]]» ({{мова-pl|Grażyna}}) і часткі ІІ і ІV ''«[[Дзяды (паэма)|Дзядоў]]»'' ({{мова-pl|Dziady}}); * ''«Санэты»'' ({{мова-pl|Sonety}}) — выдадзены ў 1826 г. зборнік; зьмяшчаліся ''{{Артыкул у іншым разьдзеле|Крымскія санэты||pl|Sonety krymskie}}'' ({{мова-pl|Sonety krymskie}}) й ''[[Адэскія санэты]]'' ({{мова-pl|Sonety odeskie}}), а таксама пераклад Санэту V (''Від на горы з Казлоўскага стэпу'' ({{мова-pl|Widok gór ze stepów Kozłowa}})) на [[Пэрсыдзкая мова|пэрсыдзкую мову]]; * ''«[[Конрад Валенрод (паэма)|Конрад Валенрод]]»'' ({{мова-pl|Konrad Wallenrod}}) — выдадзена ў 1828 г. у Пецярбургу; * У Дрэздэне паўстала частка ІІІ ''«[[Дзяды (паэма)|Дзядоў]]»'' ({{мова-pl|Dziady}}) — рамантычнай паэмы, напісанай ў 1832 г.; * ''«{{Артыкул у іншым разьдзеле|Кнігі польскага народа і польскага пелігрымства|Кнігі польскага народа й польскага пэлігрымства|pl|Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego}}»'' ({{мова-pl|Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego}}) — палітычная брашура 1832 г.; * ''«[[Пан Тадэвуш|Пан Тадэвуш, альбо альбо апошні Наезд на Літве]]»'' ({{мова-pl|Pan Tadeusz, czyli ostatni Zajazd na Litwie}}) — эпічная паэма, напісаная ў Парыжы ў 1832—1834 гг., апублікаваная ў 1834 г. У «Пане Тадэвушу» Міцкевіч прадстаўляў рамантычна-настальгічнае бачаньне польскай шляхты; * ''[[Барскія канфэдэраты]]'' ({{мова-fr|Les confédérés de Bar}}, {{мова-pl|Konfederaci barscy}})) — напісаная на [[француская мова|францускай мове]] паэма 1836 г.; * ''«[[Якуб Ясінскі, альбо дзьве Польшчы]]»'' ({{мова-fr|«Jacques Jasіńskі ou les deux Polognes»}}, {{мова-pl|Jakub Jasiński albo dwie Polski}}) — напісаная на [[француская мова|францускай мове]] паэма 1836 г.; * ''[[Парыскія лекцыі Міцкевіча|Парыскія лекцыі]]'' ({{мова-pl|Prelekcje paryskie}}) — цыкль лекцыяў Міцкевіча па славянскай літаратуры, прачытаных у [[Калеж дэ Франс]] у 1840—1844 гг.; першае выданьне выйшла пад рэдакцыяй Міцкевіча; * ''{{Артыкул у іншым разьдзеле|Лязанская лірыка||pl|Liryki lozańskie}}'' ({{мова-pl|Liryki lozańskie}}) апублікавана толькі пасьмяротна; * І частка ''«[[Дзяды (паэма)|Дзядоў]]»'' ({{мова-pl|Dziady}}) — верагодна, Міцкевіч пачаў пісаць гэтую частку ў 1821 годзе, але так і ня скончыў. Упершыню першая частка Дзядоў трапіла да друку ў 1860 годзе ў Парыжы ў пасьмяротным выданьні найважнейшых твораў мастака; * ''{{Артыкул у іншым разьдзеле|Гісторыя будучыні||pl|Historia przyszłości}}'' ({{мова-pl|Historia przyszłości}}) — наватарскі трактат аб дасягненьнях эўрапэйскай навуковай фантастыкі. Міцкевіч зьнішчае рукапісы твору, захавалася толькі некалькі мапаў ліставаньня зь сябрамі аўтара. === Пераклады === [[Файл:Adam Mickiewicz by Józef Oleszkiewicz.jpg|міні|''[[Язэп Аляшкевіч|Юзэф Аляшкевіч]]''. «Партрэт Адама Міцкевіча». 1828.]] [[Файл: Pan Tadeusz Ru 1902.jpg|міні|Урывак з расейскамоўнага выданьня «Пана Тадэвуша», выдадзенага ў Санкт-Пецярбурзе ў 1902 годзе]] Сярод перакладнікаў на [[беларуская мова|беларускую мову]] — [[Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч]], [[Аляксандар Ельскі]], [[Янка Купала]], [[Якуб Колас]], [[Браніслаў Тарашкевіч]], [[Максім Танк]], [[Кандрат Крапіва]], [[Пятро Бітэль]], [[Язэп Семяжон]], [[Максім Лужанін]], [[Юрка Гаўрук]], [[Ніна Тарас]], [[Хведар Жычка]], [[Сяргей Дзяргай]], [[Мікола Аўрамчык]], [[Янка Сіпакоў]], {{Не перакладзена|Канстанцін Цітоў||d|Q20534603}}, [[Антон Бялевіч]], [[Аляксей Зарыцкі]], [[Анатоль Вялюгін]], [[Уладзімер Караткевіч]], [[Рыгор Барадулін]], [[Серж Мінскевіч]], [[Кастусь Цьвірка]], [[Міхась Скобла]], [[Ірына Багдановіч]], [[Анатоль Брусевіч]], [[Марыя Мартысевіч]]. Існуюць тры поўныя пераклады «Пана Тадэвуша» на беларускую мову<ref>[https://rep.up.krakow.pl/xmlui/bitstream/handle/11716/1189/o_przekladach_pana_tadeusza_na_zarebina_maria_000179.pdf?sequence=1 Maria Zarębina, O przekładach «Pana Tadeusza» na języki słowiańskie]</ref>. Першы пераклад Міцкевіча на [[летувіская мова|летувіскую мову]] ў 1832 годзе зрабіў летувіскі ксёндз, лістападаўскі паўстанец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Купрыян Юзэф Незабітоўскі||en|Kiprijonas Nezabitauskis}}, які пераклаў фрагмэнты брашуры ''Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego''<ref>Mieczysław Jackiewicz, Literatura polska na Litwie XVI—XX wieku, Olsztyn : Wydawnictwa WSP, 1993, s. 75.</ref>. Пазьней, першым творы Міцкевіча перакладаў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Петрас Армінас-Трупінэліс||lt|Petras Arminas-Trupinėlis}}, ён жа напісаў і першую біяграфія Адама Міцкевіча на летувіскай мове, у якой абгрунтоўваў важнай постаці паэта для [[летувісы|летувіскага]] народу<ref>Monika Pokorska-Iwaniuk, [https://repozytorium.uwb.edu.pl/jspui/bitstream/11320/14896/1/M_Pokorska_Iwaniuk_Adaptacje_Grazyny_Adama_Mickiewicza.pdf Adaptacje Grażyny Adama Mickiewicza w literaturze i sztuce litewskiej.]</ref>. У далейшым Міцкевіча на летувіскую мову перакладалі {{Артыкул у іншым разьдзеле|Эдвард Якуб Даўкша|Эдвард Даўкша|lt|Edvardas Jokūbas Daukša}}, [[Вінцас Кудзірка]], [[Майроніс]], {{Артыкул у іншым разьдзеле|Матэюс Густайціс||lt|Motiejus Gustaitis}} («Крымскія санэты» і «Дзяды»), {{Артыкул у іншым разьдзеле|Кляопас Юргеліёніс||lt|Kleopas Jurgelionis}} (вершы), {{Артыкул у іншым разьдзеле|Людас Гіра||lt|Liudas Gira}}, {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантынас Шакяніс||lt|Konstantinas Šakenis}} (у 1924 пераклаў «Пана Тадэвуша»), {{Артыкул у іншым разьдзеле|Вінцас Мікалайціс-Пуцінас||lt|Vincas Mykolaitis-Putinas}}, [[Юсьцінас Марцінкявічус]] і іншыя паэты. Перакладамі на [[украінская мова|ўкраінскую мову]] займаліся {{Артыкул у іншым разьдзеле|Панцеляймон Куліш||uk|Куліш Пантелеймон Олександрович}}, {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пётар Гулак-Арцямоўскі||uk|Гулак-Артемовський Петро Петрович}},[[Алена Пчолка|Вольга Косач]], [[Максім Рыльскі]], {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ляўко Баравікоўскі||uk|Боровиковський Левко Іванович}}, {{Артыкул у іншым разьдзеле|Апанас Шпігоцкі||uk|Шпігоцькій Опанас Грыгоровіч}}, [[Іван Франко]], [[Леся Ўкраінка]], {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мікола Бажан||uk|Бажан Микола Платонович}}, {{Артыкул у іншым разьдзеле|Андрэй Малышка||uk|Малишко Андрій Самійлович}} і {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Драч||uk|Драч Іван Федорович}}. Актыўна перакладаўся Міцкевіч і на іншыя славянскія мовы. На [[чэская мова|чэскай мове]] Міцкевіч публікаваўся ў перакладах [[Яраслаў Вэрхліцкі|Яраслава Вэрхліцкага]], {{Артыкул у іншым разьдзеле|Элішка Краснагорская|Элішкі Краснагорскай|cs|Eliška Krásnohorská}}. На [[харвацкая мова|харвацкую мову]] Міцкевіча перакладаў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Таміслаў Марэціч||hr|Tomislav Maretić}}. Адам Міцкевіч таксама загучаў на [[Сэрбскахарвацкая мова мова|сэрбахарвацкай]], [[баўгарская мова|баўгарскай]], [[славацкая мова|славацкай]], [[славацкая мова|славенскай]] мовах. А на [[кашубская мова|кашубскую]] Міцкевіча перакладаў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Станіслаў Янкэ||pl|Stanisław Janke}}. На [[ангельская мова|ангельскую мову]] Міцкевіча ўпершыню перакладаў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мойд Ашурст Бігз||en|Maude Ashurst Biggs}}. На [[француская мова|францускую мову]] Міцкевіча ўпершыню перакладаў польска-францускі перакладнік {{Артыкул у іншым разьдзеле|Крыстын Пётар Астроўскі||pl|Krystyn Piotr Ostrowski}}. На [[італьянская мова|італьянскую мову]] Міцкевіча перакладаў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Арыга Баіта||it|Arrigo Boito}}. На [[швэдзкая мова|швэдзкую мову]] Міцкевіча перакладаў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Альфрэд Енсэн||sv|Alfred Jensen (filolog)}}. Міцкевіча перакладалі таксама [[Ізраіль|ізраільскія]] пісьменьнікі, шмат зь якіх ведалі польскую мову. На [[ідыш]] Міцкевіча перакладаў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Давід Кэнігсбэрг||pl|Dawid Kenigsberg}}, на [[іўрыт]] — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёсіф Ліхтэнбаўм||he|יוסף ליכטנבום}}. На [[эспэранта]] Міцкевіча перакладалі [[Антоні Грабоўскі]] і {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ізраіль Лейзяровіч||ru|Лейзерович, Израиль}}. Перакладам на [[японская мова|японскую мову]] Міцкевіча займаўся {{Артыкул у іншым разьдзеле|Асаторы Като||pl|Asatori Katō}}. На [[вугорская мова|вугорскую мову]] Міцкевіча перакладала паэтка й перакладніца {{Артыкул у іншым разьдзеле|Эва Сэбёк||hu|Sebők Éva (költő)}}. На [[румынская мова|румынскую мову]] Міцкевіча перакладаў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мірон Раду Парашывэску||ro|Miron Radu Paraschivescu}}. На [[грузінская мова|грузінскую мову]] Міцкевіча перакладаў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Віталіс Угрэхэлідзэ-Вугорскі||pl|Witalis Ugrechelidze-Ugorski}}. На [[казаская мова|казаскую мову]] Міцкевіча перакладаў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Абай Кунанбайулы||kk|Абай Құнанбайұлы}}. На [[расейская мова|расейскую мову]] творы Міцкевіча перакладалі паэты й перакладнікі розных маштабаў здольнасьцяў. [[Аляксандар Пушкін|А. С. Пушкін]] пераклаў баляду «[[Тры Будрысы]]{{Заўвага|Пераклад Трох Будрысаў раней за Пушкіна зрабіў [[Тадэвуш Булгарын]].}}» (у перакладзе «Будрыс і яго сыны», 1833; апублікаваны ў «{{Артыкул у іншым разьдзеле|Бібліятэка для чытаньня|Бібліятэцы для чытаньня|ru|Библиотека для чтения}}» ў 1834) — надзвычай дакладны пераклад, які лічыцца непераўзыдзеным шэдэўрам перакладніцкага мастацтва<ref>[[Томас Вэнцлава]]. К нулевому пра-тексту: заметки о балладе Будрыс и его сыновья. — Alexander Pushkin: Symposium II, ed. by Andrey Kodjak, Krystyna Pomorska and {{Артыкул у іншым разьдзеле|Кірыл Тараноўскі|Kіrіl Taranovsky|ru|Тарановский, Кирилл Фёдорович}}, Columbus: Slavіca, 1986, с. 78—87}}</ref>, а таксама баляду «Ваявода» і ўступ да «[[Конрад Валенрод (паэма)|Конрада Валенрода]]». Першы пераклад часткі драматычнай паэмы «Дзяды» належыць {{Артыкул у іншым разьдзеле|Васіль Роткірх|В. А. фон Роткірху|ru|Роткирх, Василий Алексеевич}}. Сярод перакладнікаў Міцкевіча — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Казлоў|І. Казлоў|ru|Козлов, Иван Иванович}}, які ў 1827 па празаічнаму падрадкоўніку [[Пётар Вяземскі|П. Вяземскага]] поўнасьцю пераклаў «Крымскія санэты», {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мікалай Берг|М. Берг|ru|Берг, Николай Васильевич}}, які перакладаў вершы й эпічную паэму «Пан Тадэвуш», {{Артыкул у іншым разьдзеле|Уладзімір Бенядзіктаў|У. Бенядзіктаў|ru|Бенедиктов, Владимир Григорьевич}} («Гражына», «Конрад Валенрод», лірыка), [[Рыгор Данілеўскі|Р. Данілеўскі]], {{Артыкул у іншым разьдзеле|Сяргей Дураў|С. Дураў|ru|Дуров, Сергей Фёдорович}}, [[Апалон Майкаў|А. Майкаў]] (у прыватнасьці, «Крымскія санэты»), [[Леў Аляксандравіч Мей|Л. Мей]], {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пётар Вейнберг|П. Вейнберг|ru|Вейнберг, Пётр Исаевич}}, {{Артыкул у іншым разьдзеле|Андрэй Калтонаўскі|А. Калтонаўскі|ru|Колтоновский, Андрей Павлович}} (у канцы 1890-х — пачатку 1900-х), пазьней — [[Канстантын Бальмонт|К. Бальмонт]], [[Валеры Брусаў|В. Брусаў]], [[Ігар Севяранін]], акмеіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Зянкевіч|М. Зянкевіч|ru|Зенкевич, Міхаил Александрович}}, {{Артыкул у іншым разьдзеле|Елізавета Палонская|Е. Палонская|ru|Полонская, Елизавета Григорьевна}}, [[Мікалай Асееў|М. Асееў]] («Песьня філярэтаў»), {{Артыкул у іншым разьдзеле|Восіп Румер|В. Румер|ru|Румер, Осип Борисович}} («Плывец», «{{Артыкул у іншым разьдзеле|Да Яхіма Лелявеля||pl|Do Joachima Lelewela}}» і іншыя вершы), {{Артыкул у іншым разьдзеле|Сямён Кірсанаў|С. Кірсанаў|ru|Кирсанов, Семён Исаакович}} (у прыватнасьці, «Прысьвячэньне ў альбом», шырока вядомае па альбому {{Артыкул у іншым разьдзеле|Давід Тухманаў|Д. Тухманава|ru|Тухманов, Давид Фёдорович}} «{{Артыкул у іншым разьдзеле|По волне моей памяці|Па хвалі маёй памяці|ru|По волне моей памяти}}», «Сьмерць палкоўніка», «Рэдута Ардона»), [[Міхаіл Сьвятлоў|М. Сьвятлоў]] («Звон і званочкі», «Упартая жонка» і іншыя вершы), {{Артыкул у іншым разьдзеле|Марк Жываў|М. Жываў|ru|Живов, Марк Семёнович}}, {{Артыкул у іншым разьдзеле|Леанід Мартынаў|Л. Мартынаў|ru|Мартынов, Леонид Николаевич}} («Дзяды», вершы), {{Артыкул у іншым разьдзеле|Давыд Самойлаў|Д. Самойлаў|ru|Самойлов, Давид}} (асобныя вершы), [[Арсені Таркоўскі|А. Таркоўскі]] («Гражына», вершы «Шанфары», «Альматэнабі»), {{Артыкул у іншым разьдзеле|Анатоль Геляскул|А. Геляскул|ru|Гелескул, Анатолий Михайлович}}, {{Артыкул у іншым разьдзеле|Асар Эпель|А. Эпель|ru|Эппель, Асар Исаевич }} і многія іншыя паэты й перакладнікі. Санэты Міцкевіча акрамя [[Міхаіл Лермантаў|М. Лермантава]], [[Апалон Майкаў|А. М. Майкава]], [[Іван Аляксеевіч Бунін|І. Буніна]], [[Уладзіслаў Хадасевіч|У. Хадасевіча]] і іншых паэтаў перакладаў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Вільгельм Левік|В. Левік|ru|Левик, Вильгельм Веняминович}}. === Беларускія пераклады === * Выбраныя творы / Склад. [[Янка Брыль|Я. Брыль]]; рэд. пер. [[Максім Танк|М. Танк]]. Мн., 1955. * Зямля навагрудская, краю мой родны…: Санеты, балады, вершы і ўрыўкі з паэм / Пер. з пол.; уклад. [[Адам Мальдзіс|А. Мальдзіс]]. Мн., 1969. * Пан Тадэвуш / Пер. з пол. [[Браніслаў Тарашкевіч|Б. Тарашкевіч]]; прадм., падрыхт. тэксту і камент. А. Мальдзіс. Мн., 1981. * Пан Тадэвуш, або Апошні наезд у Літве: Шляхецкая гісторыя 1811—1812 гадоў у дванаццаці кнігах вершам / Пер. [[Язэп Семяжон|Я. Семяжона]]. Мн., 1985. * Свіцязянка: Вершы, балады, паэмы / Уклад. [[Уладзімер Мархель|У. Мархель]] // Э. Ажэшка. Зімовым вечарам: Апавяданні, аповесці; А. Міцкевіч. Свіцязянка: вершы, балады, паэмы. Мн., 1996. * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак = Філаматы і філарэты |арыгінал = |спасылка = |адказны = укладаньне, пераклад польскамоўных твораў, прадмова, біяграфічныя даведкі й камэнтры [[Кастусь Цьвірка|Кастуся Цьвіркі]] |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва =[[Беларускі кнігазбор]] |год = 1998 |том = |старонкі = 25—134 |старонак = 400 |сэрыя = Серыя І. Мастацкая Літаратура |isbn = 985-6318-21-1|наклад = 10100}}. * Пан Тадэвуш, або Апошні наезд у Літве: Шляхецкая гісторыя з 1811 і 1812 гг. у дванаццаці кнігах вершам / Пер. на бел. мову [[Пятро Бітэль|П. Бітэль]]. Мн., 1998. * Санеты = Sonety / Уклад. У. Мархеля; Пер. з пол. У. Мархеля, [[Ірына Багдановіч|І. Багдановіч]]. Мн., 1998. * Дзяды = Dziady: У 2 т. / Пер. на бел. мову [[Серж Мінскевіч|С. Мінскевіча]]. Мн., 1999. * Вершы і паэмы. Мн., 2000. * Дзяды : Паэма / Адам Міцкевіч ; Пер. з пол., [прадм., камент.] К.Цвіркі; [маст. У.Вішнеўскі]. — Мінск : ГА «Беллітфонд», 2001. — 301, [1] с. * Выбраныя творы / Уклад. [[Кастусь Цьвірка|К. Цвірка]]. Мн., 2003. * Выбраная лірыка / Уклад. [[Ірына Багдановіч|І. Багдановіч]]. Мн., 2018 («Паэты планеты»). * Гражына. 2023<ref>[https://bellit.info/roznaje/vykhodzic-novy-pjeraklad-paemy-adama-mickjevicha-hrazhyna.html Выходзіць новы пераклад паэмы Адама Міцкевіча «Гражына»]</ref>. == Адрасы Міцкевіча == [[Файл:Завоссе 1.jpg|значак|зьлева|[[Шляхецкая сядзіба|Сядзіба]] Міцкевічаў у [[Завосьсе|Завосьсі]]]] [[Файл:House of Adam Mickiewicz in Kowno (-1938).jpg|значак|зьлева|Дом у Коўне, дзе жыў Міцкевіч]] [[Файл:Adam Mickiewicz Vilnius 17.jpg|значак|справа|Дом Адама Міцкевіча ў Вільне, цяпер там месьціцца [[Музэй Адама Міцкевіча (Вільня)|музэй]]]] [[Файл:Musée Adam Mickiewicz à Istanbul.jpg|значак|справа|Дом Адама Міцкевіча ў [[Стамбул]]е, дзе ён і памёр, цяпер там месьціцца [[Музэй Адама Міцкевіча (Стамбул)|музэй]]]] * [[Завосьсе]], цяпер [[вёска]] ў [[Баранавіцкі раён|Баранавіцкім раёне]] [[Берасьцейская вобласьць|Берасьцейскай вобласьці]]. Завосьсе ўваходзіць у склад [[Сталовіцкі сельсавет|Сталовіцкага сельсавету]]. * [[Наваградак]] 1811—1819 год, вуліца Валеўская (цяпер — вуліца Леніна), д. 1, 231400. * [[Вільня]], [[Летува]], 1822 г. вул. Бэрнардынская (сучасная Bernardinų g.), д. 11. * [[Коўна]], [[Летува]], 1819—1823 гг., дом дырэктара школы Станіслава Косткі Дабравольскага, (сучасная Radvilėnų pl., 51418)<ref>[https://www.wilno-przewodnik.lt/kowno/adam-mickiewicz-w-kownie/ Adam Mickiewicz w Kownie] </ref><ref>[https://myvimu.com/exhibit/54723288-kowno-dom-mickiewicza Kowno — dom Mickiewicza]</ref>. * [[Картафлішкі]], [[Летува]], 1819—1823 гг., фальварак, (цяпер {{Артыкул у іншым разьдзеле|Картафлішкі|Katutiškės|lt|Katutiškės}}, Vilniaus rajono savivaldybėje, 13200). * [[Санкт-Пецярбург]], [[Расея]] — 04.1828 — 15.05.1829 году — дом І.-А. Іяхіма, [[Казанская вуліца (Санкт-Пецярбург)|Вялікая Мяшчанская вуліца]], 39. * [[Стэбліў]] ([[Чаркаская вобласьць]], [[Украіна]]) 1825— па дарозе ва [[Украіна|Ўкраіну]] Міцкевіч некалькі дзён гасьцяваў у маёнтку Галавінскага (былы маёнтак кн. Ябланоўскага) у [[Кіеўская губэрня|Кіеўскай губэрні]], на рацэ Рось («скала Міцкевіча»). * [[Адэса]], [[Украіна]] — люты— сакавік 1825 г. — [[Дэрыбасаўская вуліца]], 16. * [[Эўпаторыя]], [[Украіна]] — ліпень 1825 (падчас падарожжа па [[Крым]]у), вул. Караімская, 53. Міцкевіч прыбыў туды на яхце «Караліна» з Адэсы ў кампаніі з [[Генрык Жавускі|Генрыхам Ржавускім]] (будучым швагерам [[Бальзак]]а). Вынікам гэтага падарожжа па Крыму зьявіўся выдатны лірычны цыкль «Крымскія санэты», якія ён прысьвяціў «сябрам па крымскім падарожжы». * [[Гурзуф]], [[Украіна]] — лета 1825 г. (падчас падарожжа па [[Крым]]у), вул. Набярэжная Пушкіна, 1. Дом герцага А.-Э. дэ Рышэльё{{Заўвага|У 1820 годзе гасьцяваў Аляксандар Пушкін.}}. * [[Харкаў]], [[Украіна]] — вул. Унівэрсытэцкая — 25.11.1825 году — дом прафэсара [[Ігнат Даніловіч|Ігната Даніловіча]]. * [[Масква]], [[Расея]] 12.1825 — 03.1826 году — пансыён Фёдара Лехнэра — Малая Дзьмітраўка, 3/10. * [[Парыж]], [[Францыя]] — жыў першапачаткова ў Hôtel du Metz, потым у Hôtel de Strasbourg у пакоі 50, праз некалькі тыдняў пераехаў да [[Іяхім Лялевель|Іяхіма Лялевеля]] у дом на Louis-le-Grand, 24, а потым, са студзеня (?) па сакавік (?) 1833 году, жыў з [[Ігнат Дамейка|Ігнатам Дамейка]] ў доме на Carrefour de l‘Observatoire, 36. У тым жа годзе, у красавіку, можа, на пачатку траўня, ён спыняўся ў Сэўры й у Ножан-сюр-Марне зь {{Артыкул у іншым разьдзеле|Геранім Кайсевіч|Геранімам Кайсевічам|pl|Hieronim Kajsiewicz}}, але дакладна ў траўні [[Стэфан Зан]]{{Заўвага|Стэфан Зан — афіцэр [[паўстаньне 1830-1831 гадоў|лістападаўскага паўстаньня]], адзін зь дзеячоў польскага эміграцыйнага кола ў Парыжы, прыхільнік Анджэя Тавянскага<ref>Straszewicz J., Les Poloneis et les Poloneises de la Revolution du 29. XI. 1830, Paris 1832</ref>.}} знайшоў Міцкевічу кватэру «даволі прасторную, хоць і над стайнямі» на вуліцы Сэн-Нікаля — д’Антэн пад нумарам 73 {{Заўвага|У цяперашні час на гэтым месцы знаходзяцца склады Prіntemps.}}. У гэтым квартале Міцкевіч пісаў «Пана Тадэвуша» і казаў, што добра яму пісаць, бо са стайні тхне конскім гноем. У мясцовым парафіяльным касьцёле {{Артыкул у іншым разьдзеле|Сэн-Луі-д’Антэн||fr|Église Saint-Louis-d’Antin}} у лютым 1834 г. пасьля напісаньня паэмы адбылася імша падзякі, і ў гэтым касьцёле Адам ажаніўся з Цэлінай Шыманоўскай. У пачатку красавіка Міцкевіч пераехаў у «Hôtel de France» на вуліцы дэ Сэн, дом 59, каб кантраляваць карэктуру «[[Пан Тадэвуш|Пана Тадэвуша]]», якая была прадстаўлена суседняй друкарне Пінард «на Набжэжэ Вольтэраве 15»{{Заўвага|Пасьля сьмерці Пінарда майстэрняй кіравалі яго дочкі, якія вельмі прыязна ставіліся да палякаў, а адна зь іх, як кажуць, была закахана ў Славацкага.}}. {{Артыкул у іншым разьдзеле|Багдан Янскі||pl|Bogdan Jański}} й Стэфан Зан ужо жылі ў Hôtel de France і дапамагалі Міцкевічу з карэктурай {{Заўвага|У камяніцу ўмуравалі памятную дошку, а перад брамай разьмясьцілі «інфармацыйнае вясло» (форма вёслаў, уваткнутых у ходнік альбо асфальт, была абраная гарадзкімі ўладамі як разнавіднасьць інфармацыйных шчытоў аб парыскіх помніках, бо на гербе Парыжа — карабель) з дакладнымі зьвесткамі пра жыцьцё Міцкевіча.}}. З 22 ліпеня 1834 году да сярэдзіны сакавіка 1835 году Міцкевіч жыў з жонкай у невялікім доміку пад нумарам 121 на вуліцы дэ Ля Пепіньер. Зь сярэдзіны сакавіка 1835 году па 10 сакавіка 1836 году — у крыху большым доме пад нумарам 60 на той жа вуліцы. З 10 сакавіка па 13 красавіка (?) сям’я Міцкевічаў жыла ў гасьцях у [[Вільбон]]е пад [[Парыж]]ам, а потым пераехала (да 20 кастрычніка) на вілу скульптара {{Артыкул у іншым разьдзеле|П’ер Жан Давід д’Анжэ|П’ера Жана Давіда д’Анжэ|fr|Pierre-Jean David d’Angers}} ў [[Дамон]]е, за [[Манмарансі]]. З канца кастрычніка 1836 г. па 13 красавіка 1837 г. сям’я Міцкевічаў жыла на [[Марэ-Сэн-Жэрмеэн]], цяпер вуліца Вісконці (насупраць Польскай кнігарні {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аляксандар Ялавецкі|Аляксандра Ялавецкага|pl|Aleksander Jełowicki}}), пад нумарам 18, у камяніцы, дзе некалькі гадоў раней [[Бальзак]] заснаваў друкарню для публікацыі ўласных раманаў, а потым пераехаў у кватэру на вуліцы Валь-дэ-Грас пад нумарамі 1-3{{Заўвага|Менавіта ў гэтай кватэры Цэліна Міцкевіч перанесла цяжкія прыступы душэўнай хваробы, у гэтую кватэру Міцкевіч вяртаўся ў паніцы зь перамоваў у Лязане, і ў гэтай кватэры ён хацеў скончыць жыцьцё самагубствам з-за вар’яцтва жонкі.}}. Сям’я Міцкевічаў займала гэты квартал да 11 чэрвеня 1839 г., але зь перапынкамі, выкліканымі іх ад’ездам у Лязану й неаднаразовым знаходжаньнем Цэліны ў псыхіятрычным шпіталі ў Ванве. З 24 лістапада прыкладна да 29 сьнежня 1838 году Міцкевіч жыў на Allé des Vanves, у «Пасажы 12 дамоў», каб быць як мага бліжэй да пакутуючай Цэліны. Да 24 лістапада ён жыў у гасьцініцах на вуліцы Сэн-Нікаля-д’Антэн, нумар 10, а затым у гатэлях на вуліцы Камартэн, нумар 23 і 41. З чэрвеня 1839 г. да пачатку 1840 г. сям’я Міцкевічаў спынялася ў Лязане. Пасьля вяртаньня ў Парыж Цэліны Міцкевіч, якой часова стала лепш, яны зьнялі прасторную кватэру на вуліцы Амстэрдам, дом 1 (адміністратыўна за ўскраінай Парыжа, у камуне Клішы), у раёне так званых Батыніёлаў (Batіgnolles, цяпер 17-я акруга Парыжа){{Заўвага|30 ліпеня 1841 г. у дзьверы гэтай кватэры нечакана пастукаў Анджэй Тавянскі, які прынёс пад коўдрай копію карціны Ваньковіча «Маці Божая Брама Брама», карціну, якая з 1841 г. і па сёньняшні дзень вісіць у {{Артыкул у іншым разьдзеле|Касьцёл Сьвятога Севярына (Парыж)|касьцёле Святога Севярына|fr|Église Saint-Séverin de Paris}}. Тавянскі загадаў Міцкевічу й яго жонцы пераехаць туды на некалькі месяцаў у 1842 г., у вясковы дом у Нантэры, на вуліцы дэ ля Прэры, 44.}}. Пасьля вымушаных вакацыяў {{Заўвага|Вакацыі аплачваліся, але Міцкевіч атрымліваў толькі палову заробку.}} сям’я Міцкевічаў пераехала ў дом на бульвары No 12 (1845—1848){{Заўвага|Цяпер вуліца называецца rue Darcet, дом Міцкевічаў пустуе, надзвычай рэдкая рэч у Парыжы, і, шчыра кажучы, унікальная. Мясцовыя жыхары й уладальнік крамы, якая гандлюе магічнымі прыладамі, кажуць, што тут прывіды.}} У 1848 годзе Цэліна Міцкевіч арандавала яшчэ адзін дом, таньнейшы, але з садам, на вуліцы дэ ля Сантэ пад нумарам 42 (цяпер яна называецца дэ Сасюр). Сям’я Міцкевічаў прабыла тут да 1851 году, а потым пераехала ў кватэру пад нумарам 44 на вуліцы дэ л’Уэст каля Люксембурскага саду (цяпер — вуліца д’Ассас, 76, крыху раней у гэтым жа доме жыў {{Артыкул у іншым разьдзеле|Жуль Мішле||fr|Jules Michelet}}). У 1852 годзе сям’я Міцкевічаў заняла кватэру пад нумарам 76 на вуліцы Нотр-Дам-дэ-Шам. У 1853 годзе Адам пераехаў у свае службовыя памяшканьні ў будынку бібліятэкі Арсэнала{{Заўвага|Цяпер кватэра ператворана ў склад.}}, у сакавіку 1855 году тут памерла Цэліна, і ў гэтай кватэры ён надыктаваў лекцыю на францускай мове {{Артыкул у іншым разьдзеле|Арман Леві|Арману Леві|fr|Armand Lévy (militant)}} пра {{Артыкул у іншым разьдзеле|Якаб Бёмэ|Якаба Бёмэ|en|Jakob Böhme}}{{Заўвага|Якаба Бёмэ Міцкевіч лічыў найвялікшым і найзначнейшым філёзафам усіх часоў.}}<ref>[https://nplp.pl/artykul/paryskie-adresy-mickiewicza/ Paryskie adresy Mickiewicza, Krzysztof Rutkowski, UW, Warszawa-Paryż]</ref>. * [[Стамбул]], [[Турэччына]] — дом, у якім жыў Міцкевіч знаходзіцца па адрасе: Bostan, Tatlı Badem Sk. No:23, 34435 Beyoğlu/İstanbul<ref>[https://www.mickiewiczstambul.com/muzeum-mickiewicza-w-stambule/ Muzeum Mickiewicza w Stambule]</ref>. <gallery mode="packed" heights="150px" caption="Помнікі Адаму Міцкевічу:"> Adam Mickievic monument in Navahrudak.jpg|[[Помнік Адаму Міцкевічу ў Наваградку|Наваградак]] Pomnik Adama Mickiewicza w Wilnie 1.jpg|[[Помнік Адаму Міцкевічу ў Вільне|Вільня]] (Летува) Burbiszki Mickiewicz.jpg|[[Помнік Адаму Міцкевічу ў Бурбішках|Бурбішкі]] (Летува) Adam Mickiewicz Monument - panoramio.jpg|[[Помнік Адаму Міцкевічу ў Кракаве|Кракаў]] (Польшча) Bodo1 DSC0395.JPG|[[Помнік Адаму Міцкевічу ў Варшаве|Варшава]] (Польшча) Przemyśl, Rynek, Adam Mickiewicz.jpg|[[Помнік Адаму Міцкевічу ў Перамышлю|Перамышль]] (Польшча) Tarnow pomnik Mickiewicza 2.jpg|[[Тарнув]] (Польшча) Posen Adam Mickiewicz Denkmal.JPG|[[Помнік Адаму Міцкевічу ў Познані|Познань]] (Польшча) Lvov mickiewicz.JPG|[[Калюмна Адама Міцкевіча ў Львове|Львоў]] (Украіна) 98 Odessa Mickiewicz monument.jpg|[[Помнік Адаму Міцкевічу ў Адэсе|Адэса]] (Украіна) FR Petersburg, Mickiewicz, 2015.09.22, fot I Nowicka (1).jpg|[[Санкт-Пецярбург]] (Расейская Фэдэрацыя) Monument Mickievicz (Paris) b.jpg|[[Помнік Адаму Міцкевічу ў Парыжы|Парыж]] (Францыя) </gallery> == Літаратура == {{слупок-пачатак-малы}} {{слупок-2}} === Крыніцы тэкстаў === * Міцкевіч А. «Зямля навагрудская, краю мой родны…» Мінск, «Беларусь», 1968. 184 с. * Dzieła. Wydanie jubileuszowe, t. 1-16; Warszawa, 1955. === Дасьледаваньні жыцьця і творчасьці === ==== Кнігі ==== * {{Кніга|аўтар=Багдановіч, І. Э.|загаловак=Авангард і традыцыя: беларуская паэзія на хвалі нацыянальнага адраджэння / НАН Беларусі, Ін-т літаратуры імя Я.Купалы|месца=Мн.|выдавецтва=Беларуская навука|год=2001|старонак=387}} * [[Уладзімер Гніламёдаў|Гніламедаў, У. В.]] Ад даўніны да сучаснасці: нарыс пра беларускую паэзію. — Мн.: Мастацкая літаратура, 2001. — 246 с. * [[Янка Купала]] і Адам Міцкевіч: IV Міжнародныя купалаўскія чытанні, Менск, 9 верасня 1998 г.: Да 200-годдзя зь дня нараджэння А.Міцкевіча. З Купалаўскіх мясьцін: II Міжнародныя ракаўскія чытанні, [[Ракаў]], 10 верасня 1998 г.: Зб. дакл. Пад рэд. [[Жанна Дапкюнас|Ж.Дапкюнас]], [[Вячаслаў Рагойша|В.Рагойшы]]. — Мн., 2000. * [https://web.archive.org/web/20081021093818/http://kamunikat.fontel.net/www/knizki/mab/mickievicz/index.htm Адам Міцкевіч і Беларусь = Adam Mickiewicz a Białoruś] / Уклад. В. Грышкевіч, навук. рэд. [[Адам Мальдзіс|А. Мальдзіс]], Т. Нягодзіш. — Мн.: ННАЦ імя Ф.Скарыны, 1997. — 320 с.: іл. ISBN 985-6419-06-9 * Літаратура, мова, культура: этнас у святле гісторыі і сучаснасці: мат-лы «круглага стала» і міжнар. навук. канф., Гродна, 15-18 верас. 1999 г. / пад рэд. С. Мусіенкі. — Гродна: ГрДУ, 1999. — 293 с. * «З краю Навагрудскага» (малая айчына ў жыцці і творчасці Адама Мiцкевiча: зб. навук. прац / пад рэд. праф. С. П. Мусіенкі. — Гродна: ГрДУ, 2006. — 402 с. * История польской литературы: в 2 т. — М.: Наука, 1968. — Т. 1. — 616 с. * Брусевіч, А. Фактары беларускай культуры ў творчасці Адама Міцкевіча: дапам. / А. А. Брусевіч. — Гродна : ГрДУ, 2007. — 135 с. ISBN 978-935-417 * Гарэцкі, М. Гісторыя беларускай літаратуры, Мінск 1992. * Мархель, У. «Ты як здароўе..»: Адам Міцкевіч і тэндэнцыі адраджэння беларускай літаратуры, Мінск 1998. * Мархель, У. Працэнты памяці, «Тэрмапілы» 2009, № 13. * Мархель, У. Прадвесце адраджэння, (у:) Гісторыя беларускай літаратуры ХІ-ХІХ стагоддзяў. У двух тамах. Новая літаратура: другая палова XVIII—XIX стагоддзе, Мінск 2007, т. 2. * [[Вітаўт Тумаш|Сымон Брага]], [https://books.google.pl/books/about/Міцькевіч_І_Беларуска.html?id=YvlmngEACAAJ&redir_esc=y Міцькевіч і Беларуская Плынь Польскае Літаратуры], Нью-Ёрк, 1957, с. 10. * Хаўстовіч, М. Даследаванні і матэрыялы: Літаратура Беларусі ХІХ — пачатку ХХ стагоддзяў, т. 3, Warszawa 2017. * Stankiewicz S., 1936, Pierwiastki białoruskie w polskiej poezji romantycznej, cz. I, do roku 1830, Wilno. * {{Кніга|аўтар = [[Алімпія Сьвяневіч|Swianiewiczowa O.]], |частка = |загаловак = Interpretacja Dziadów Mickiewiczowskich na podstawie skarbca kultury białoruskiej |арыгінал = |спасылка = https://books.google.se/books/about/Interpretacja_Dziadów_Mickiewiczowskich.html?id=hByowgEACAAJ&redir_esc=y |адказны = |выданьне = |месца =[[Торунь|Toruń]] |выдавецтва = Muzeum Etnograficzne im. Marii Znamierowskiej-Prüfferowej w Toruniu |год =2018 |том = |старонкі = |старонак = 156 |сэрыя = |isbn =8361891218, 9788361891215 |наклад = }} * Bednarczuk L., 2003, Językowe tajemnice Telimeny [w:] Pogranicza języków. Pogranicza kultur. Prace ofiarowane prof. Elżbiecie Smułkowej, Warszawa. * Bednarczuk L., 2010, Dziady Adama Mickiewicza w kontekście białoruskim [w:] Symbolae grammaticae in honorem Boguslai Dunaj, Kraków. * Koniusz E., 2001, Polszczyzna z historycznej Litwy w «Słowniku gwar polskich» Jana Karłowicza, Kielce. * Kurzowa Z., 1993, Język polski Wileńszczyzny i Kresów północno-wschodnich XVI—XX w., Warszawa-Kraków. * Lewaszkiewicz T., 2017, Język powojennych przesiedleńców z Nowogródka i okolicy, Poznań. * Szpiczakowska M., 2001, Fonetyczne i fleksyjne cechy języka «Pana Tadeusza» Adama Mickiewicza na tle normy językowej XIX wieku, Kraków. * Trypućko J., 1970, O języku «Wspomnień z dzieciństwa» Franciszka Mickiewicza, Uppsala. * Turska H., 1930, Język Jana Chodźki. Przyczynek do historii języka polskiego na obszarze północno-wschodnim Rzeczypospolitej, Wilno. * Turska H., 1984, Wybór pism, Toruń. * Zarębina M., 1977, Wyrazy obce w «Panu Tadeuszu», Kraków. * Rolf-Dieter Kluge: ''Von Polen, Poesie und Politik. Adam Mickiewicz.'' Tübingen: Attempto 1999 * Bonifacy Miązek (red.): ''Adam Mickiewicz. Leben und Werk''. Frankfurt am Main: Peter Lang/Europäischer Verlag der Wissenschaften 1998 * Maria Grabowska, Primula veris romantyzmu polskiego [w:] Rozmaitości romantyczne, Warszawa 1978. * Michał Kuziak, Wielka całość. Dyskursy kulturowe Mickiewicza, Słupsk 2009. * Alina Kowalczykowa, wstęp [w:] Idee programowe romantyków polskich. Antologia, Wrocław 2000. * Ireneusz Opacki, «W środku niebokręga». O «Balladach i romansach» Mickiewicza [w:] Tegoż, «W środku niebokręga». * Poezja romantycznych przełomów, Katowice 1995. * Marta Piwińska, Koloryt uczuć, klimat wewnętrzny, topografia wyobraźni w cyklu «Ballad i romansów» [w:] Tejże, Wolny myśliwy. Osiem prób czytania Mickiewicza, Gdańsk 2003. * Dorota Siwicka, «Poezji» tom I [w:] Jarosław Marek Rymkiewicz, Dorota Siwicka, Alina Witkowska, Marta Zielińska, Mickiewicz. Encyklopedia, Warszawa 2001. * Zofia Stefanowska, Poeta powiatu nowogródzkiego [w:] Tejże, Mapa romantyzmu polskiego. Pisma z lat 1964—2007, Warszawa 2014. * J. Kallenbach, Adam Mickiewicz. Kraków 1897, t. I. * J. Kallenbach, Adam Mickiewicz. Kraków 1897, t. II. * J. Kallenbach, O improwizacji Konrada. «Pamiętnik Towarzystwa Literackiego im. A. Mickiewicza», R. IV, Lwów 1890 * Lietuva, Tėvyne mano… Adomas Mickevičius ir jo poema Ponas Tadas. Vilnius: Nacionalinis muziejus, Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės valdovų rūmai, 2018. ISBN 978-609-8061-57-4. * J. Ławski, «Arcydzieło polszczyzny, epos narodowy». Tylko?, [w:] «Pan Tadeusz». Poemat — Postacie — Recepcja, red. A. Fabianowski, E. Hoffman-Piotrowska, Warszawa 2016. * J. Ławski, Marie romantyków. Metafizyczne wizje kobiecości. Mickiewicz — Malczewski — Krasiński, Białystok 2003. * P. Chmielowski, Kobiety Mickiewicza, Słowackiego i Krasińskiego, Kraków 1986. * Mečislovas Jastrunas. Adomas Mickevičius. Poeto laikas ir asmenybė. Vilnius: Spindulys, 1994. * Jonas Riškus. Adomas Mickevičius ir Lietuva. Vilnius: Vaga, 1996. * Vytautas Skuodis. Vilniaus universiteto filomatai ir filaretai, jų likimai. Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2003. ISBN 9986-19-589-6. * Brigita Speičytė. "Maištingieji filomatai: kas padarys? ". Skelbta «Literatūra ir menas», 2017. * Vytautas Kubilius. Adomas Mickevičius: poetas ir Lietuva, Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 1998. ISBN 9986-39-082-6. * Martin Bidney: ''A Poetic Dialogue with Adam Mickiewicz. The «Crimean Sonnets». Translated, with Sonnet Preface, Sonnet Replies, and Notes''. Bernstein-Verlag, Bonn 2007 ISBN 978-3-939431-16-9 * Bonifacy Miazek (Hrsg.): ''Adam Mickiewicz. Leben und Werk''. Peter Lang, Bern 1998 ISBN 3-631-32063-9 * Franciszek Grucza (Hrsg.): ''Adam Mickiewicz (1798—1855). Ein großer polnischer Dichter''. (Bibliothek des Wiener Zentrums, 1). Wiener Zentrum der Polnischen Akademie der Wissenschaften, Wien 1999 ISBN 83-908795-9-X * Eva Mazur-Keblowski, Ulrich Ott (Hrsg.): ''Adam Mickiewicz und die Deutschen.'' Tagung Deutsches Literaturarchiv. (Veröffentlichungen des Deutschen Polen-Instituts Darmstadt, 13) Harrassowitz, Wiesbaden 2000 ISBN 3-447-04305-9 * Katarzyna Lukas: ''Das Weltbild und die literarische Konvention als Translatologie|Übersetzungsdeterminanten. Adam Mickiewicz in deutschsprachigen Übertragungen.'' Reihe: TransÜD, 26. Frank & Timme, Berlin 2009. * Tomas Venclova: ''Vilnius. Eine Stadt in Europa.'' Frankfurt am Main: Suhrkamp 2006. {{слупок-2}} ==== Артыкулы ==== * Ірына Багдановіч, [https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/24314/1/Адам%20Міцкевіч%20і%20Адам%20М%20скі%20вяртанне%20духоўных%20традыцый.pdf Вяртанне духоўных традыцый]{{Недаступная спасылка|date=December 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} * І. Масляніцына. [http://slounik.org/157553.html Міцкевіч (Mickiewicz) Адам] // {{Літаратура/Мысьліцелі і асьветнікі Беларусі (1995)}} * [https://web.archive.org/web/20111118011647/http://www.marakou.by/by/davedniki/represavanyya-litaratary/tom-ii?id=19669 Міцкевіч Адам] // {{Літаратура/Даведнік Маракова|РЛ|2|0|РЛ1-3|РЛ1-3}} * [[Ніна Баршчэўская]]. [https://web.archive.org/web/20081012095313/http://kamunikat.fontel.net/www/czasopisy/kamunikat/27/05a.htm Адам Міцкевіч і Беларуская мова] // Камунікат 2 / 2005 (27) * [https://knihi.com/Mikola_Chaustovic/XIX_stahoddzie_Navukova-litaraturny_almanach.html XIX стагоддзе: Навукова-літаратурны альманах.] — Мн., 2000. — 228 с. * {{артыкул|аўтар=[[Адам Мальдзіс|Мальдзіс А. І.]]|загаловак=Беларускія вершы Адама Міцкевіча — рэальнасць ці міф?|арыгінал=|спасылка=|аўтар выданьня=|выданьне=Веснік Інстытута культуры Беларусі|тып=|месца=|выдавецтва=|год=2013|выпуск=|том=|нумар=2|старонкі=173-174}} * Краёвасць у польскай літаратуры ХІХ ст. і згадкі пра Скірмунтаў у прозе Тадэвуша Далэнгі-Мастовіча (1898―1939) / Інэса Кур’ян // Род Скірмунтаў і Палессе ў эпоху сацыяльнай і нацыянальнай трансфармацыі грамадства гістарычнай Літвы. XIX—XX стст. : [зборнік гістарычных матэрыялаў]. — Мінск, 2019. — С. 266―301. * Брусевіч, А. Падтытулы ў «Баладах і рамансах» Адама Міцкевіча. Іх роля і функцыя ў святле беларускага фальклора / A. Брусевіч // Весн. Гродзен. дзярж. ун-та імя Янкі Купалы. Сер. 1, Гуманітар. Навукі. — 2003. — № 2. — С. 136—139. * Брусевiч, А. Беларускія вытокі рамантызму Адама Міцкевіча / A. Брусевіч // Весн. Гродзен. дзярж. ун-та імя Янкі Купалы. Сер. 1. Гуманітар. навукі. — 2003. — № 4. — С.198-206. * Брусевiч, А. Беларускiя матывы ў «Лiтоўскай аповесцi» Адама Мiцкевiча / A. Брусевіч // Весн. Гродзен. дзярж. ун-та імя Янкі Купалы. Сер. 1. Гуманітар. навукі. — 2004. — № 1. — С. 119—124. * Брусевiч, А. Беларускiя гiстарычныя матывы ў творчасцi Адама Мiцкевiча вiленска-ковенскага перыяду / A. Брусевіч // Весн. Мазыр. дзярж. пед. ун-та. — 2004. — № 1. — С. 48-51. * Брусевiч, А. Вобраз Гусляра ў «Дзядах» Адама Міцкевіча / A. Брусевіч // Весн. Гродзен. дзярж. ун-та імя Янкі Купалы. Сер. 1, Гуманітар. навукі. — 2005. — № 4. — С. 151—155. * Брусевiч, А. «Беларуская тэма» у міцкевічазнаўстве / A. Брусевіч // Весн. Гродзен. дзярж. ун-та імя Янкі Купалы. Сер. 3, Філалогія, педагогіка. — 2006. — № 4. — С. 6 — 11. * Дрозд, С. Адам Міцкевіч і Янка Купала: духоўнае пабрацімства (беларуска-польскія літаратурныя ўзаемасувязі ХІХ -пачатку ХХ стагоддзяў) / С. Дрозд. — Гродна: Фiрма «АВС», 1998. — 142 с. * Каяла, Уладзiмiр Iванавiч, Адам Міцкевіч і Францішак Багушэвіч як байкапісцы (да праблемы станаўлення жанру байкі ў новай беларускай літаратуры) / У. I. Каяла // Рэгіянальныя асаблівасці літаратуры : Пісьменнікі Гродзеншчыны : зборнік навуковых артыкулаў / Установа адукацыі «Гродзенскі дзяржаўны ўніверсітэт імя Янкі Купалы»; навук. рэд. У. I. Каяла. — Гродна : ГрДУ, 2010. — С. 42-46. * Лойка, А. Адам Міцкевіч і беларуская літаратура / A. Лойка. — Мінск: Выдавецтва БДУ, 1959. — 135 с. * Лебядзевіч, Дзмітрый Мікалаевіч, Антычная рэцэпцыя ў паэзіі Адама Міцкевіча і Яна Чачота (на матэрыяле беларускіх перакладаў) / Д. М. Лебядзевіч // Рэгіянальныя асаблівасці літаратуры : Пісьменнікі Гродзеншчыны : зборнік навуковых артыкулаў / Установа адукацыі «Гродзенскі дзяржаўны ўніверсітэт імя Янкі Купалы»; навук. рэд. У. I. Каяла. — Гродна : ГрДУ, 2010. — С. 26-36. * Мархель, У. І. «Ты як здароўе…»: Адам Міцкевіч і тэндэнцыі адраджэння беларускай літаратуры / У. І. Мархель. — Мінск: Бел. навука, 1998. — 125 с. * Мінскевіч, Серж. (2016). Ян Баршчэўскі — Адам Міцкевіч: творчыя паралелі, інтэртэкстуальнасць. У: І. Л. Капылов (рэд.). Беларуска-польскія культурна-моўныя ўзаемадачыненні: ад гісторыі да сучаснаці: зб. навук. арт. (с. 378—386). Мінск: Беларуская навука. * Мусиенко, С. Белорусский фольклор в творчестве Адама Мицкевича / С. Мусиенко // Адам Міцкевіч і нацыянальныя культуры: мат-лы міжнар. навук. канф., Мінск, 7-11 верас. 1998 г. / пад рэд. Н. Давыдзенка, А. Мальдзіс (гал. рэд.). — Мінск: Бел. кнігазбор, 1998. — С. 199—216. * Мусіенка, С. Рух героя ў сюжэце драматычнай паэмы Адама Міцкевіча «Дзяды» / С. Мусіенка // Літаратура, мова, культура: этнас у святле гісторыі і сучаснасці: матэрыялы «круглага стала» і міжнар. навук. канф., Гродна, 15-18 верас. 1999 г. / пад рэд. С. Мусіенкі. — Гродна: ГрДУ, 1999. — С. 54-62. * Мусіенка, С. Беларускія абрады і фальклор у творчасці Адама Міцкевіча / С. Мусіенка // Польска-беларускія моўныя, літаратурныя, гістарычныя і культурныя сувязі: мат-лы ІХ міжнар. навук. канф. «Шлях да ўзаемнасці», Беласток, 20-22 ліп. 2001 г. / пад рэд. М. Кандрацюка. — Беласток: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku, 2002. — С. 141—157. * Мусіенка, С. П. Беларускі фальклор і праблема рамантычнага героя (русалкі) у творчасці А.Міцкевіча, А. Пушкіна, Т. Шаўчэнкі / С. П. Мусіенка // Мовазнаўствa. Літаратура. Культуралогія. Фалькларыстыка: мат-лы ХІІІ міжнар. з’езду славістаў, Любляна, 2003 г.: дакл. бел. дэлегацыі. — Мінск: Бел. навука, 2003. — С. 337—353. * Петрушкевіч, Ала Мікалаеўна, Любая Айчына — каханая жанчына ў творчасці Адама Міцкевіча і Яна Чачота / А. М. Петрушкевіч // Рэгіянальныя асаблівасці літаратуры : Пісьменнікі Гродзеншчыны : зборнік навуковых артыкулаў / Установа адукацыі «Гродзенскі дзяржаўны ўніверсітэт імя Янкі Купалы»; навук. рэд. У. I. Каяла. — Гродна : ГрДУ, 2010. — С. 17-25. * Руцкая, Алена Вiтальеўна, Творчасць Адама Міцкевіча ў палотнах беларускіх мастакоў / А. В. Руцкая // Рэгіянальныя асаблівасці літаратуры : Пісьменнікі Гродзеншчыны : зборнік навуковых артыкулаў / Установа адукацыі «Гродзенскі дзяржаўны ўніверсітэт імя Янкі Купалы»; навук. рэд. У. I. Каяла. — Гродна : ГрДУ, 2010. — С. 37-42. * Адам Міцкевіч і Беларусь / уклад. В. Грышкевіч; навук. рэд. А. Мальдзіс, Т. Нягодзіш. — Мінск.: ННАЦ імя Ф. Скарыны, 1997. — 320 с. * Адам Міцкевіч і нацыянальныя культуры: мат-лы міжнар. навук. канф., Мінск, 7-11 верас. 1998 г. / пад рэд. Н. Давыдзенка, А. Мальдзіс (гал. рэд.). — Мінск: Бел. кнігазбор, 1998. — 448 с. * Адам Міцкевіч і сусветная культура: матэрыялы міжнар. навук. канф., Гродна — Навагрудак, 12 — 17 мая 1997 г.: у 5 кн. / Мін-ва адук. Рэсп. Беларусь, Гродзен. дзярж. ун-т імя Я. Купалы, Варшаўскі ун-т, Гданьскі ун-т, Седлецкая вышэйш. пед. школа. — Варшава -Гданьск — Седльце — Гродна, 1998—2000. — Кн. 1 — 5. * Bednarczuk L., 2015, Północnokresowe i białoruskie nazwy jałowca na tle słowiańskim, «Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica», nr 10. * Charytoniuk G., 2011, Obrzęd dziadów w dokumentach i w cyklu Mickiewicza, Warszawa. * Dobrzycki S., 1911, Kilka spostrzeżeń nad językiem Mickiewicza, «Prace Filologiczne», R. VII. * Jolanta Dragańska, [https://repozytorium.uwb.edu.pl/jspui/bitstream/11320/10333/1/J_Draganska_Litwinka_Mickiewicza.pdf Litwinka Mickiewicza]. * Górski K., 1955, Staropolszczyzna w języku Mickiewicza, «Pamiętnik Literacki», R. XLVI, z. 1. * Górski K., 1960, Onomastyka Mickiewicza, «Onomastica», R. VI. Karpluk M., 1978, Okruchy szesnastowieczne: Miczkiewici w «Kronice» Stryjkowskiego, JP, R. LVIII. * Pigoń S., 1980, Wstęp [w:] A. Mickiewicz, Pan Tadeusz, Wrocław. * Friedrich Schrader: ''Aus der Polenzeit Peras.'' In: [http://home.us.archive.org/details/konstantinopelve00schr ''Konstantinopel in Vergangenheit und Gegenwart'']. Mohr Siebeck, Tübingen 1917, S. 180—184. * Safarewicz J., 1984, Słownik języka Adama Mickiewicza ukończony, JP, R. LXIV. * Sławski F., 1955, O jednym z rusycyzmów wprowadzonych do języka literackiego przez Mickiewicza, JP, R. XXXV. * Sławski F., 1998, «Gdzie bursztynowy świerzop», JP, R. LXXVIII. * [[Алімпія Сьвяневіч|Swianiewiczowa O.]], 1972, Interpretacja Dziadów Mickiewiczowskich na podstawie folkloru Rocznik Polskiego Towarzystwa Naukowego na Obczyźnie. — 1972. — T. XXI. — S. 1-12. * Trypućko J., 1975, Co wiemy o języku Adama Mickiewicza, JP, R. LV. * Turska H., 1939/1982, O powstaniu polskich obszarów językowych na Wileńszczyźnie, «Studia nad Polszczyzną Kresową», t. 1. * Zdzisław Jachimecki, ''"Chopin, Fryderyk Franciszek, "'' Polski słownik biograficzny, vol. III, Kraków, Polska Akademia Umiejętności. * Mieczysław Jastrun: ''Mickiewicz''. Berlyn: Rütten & Loening 1953. {{слупок-канец}} == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Вонкавыя спасылкі == {{Вікікрыніцы|Аўтар:Адам Міцкевіч|Адам Міцкевіч}} * [[Андрэй Хадановіч]]. [https://www.youtube.com/watch?v=bg1XAnMc-9M&pp=ygUZ0JDQtNCw0Lwg0JzRltGG0LrQtdCy0ZbRhw%3D%3D Выпуск пра Адама Міцкевіча] * [https://www.youtube.com/watch?v=kpOslWbIHbA&pp=ygUZ0JDQtNCw0Lwg0JzRltGG0LrQtdCy0ZbRhw%3D%3D Вусы Скарыны. Выпуск пра Адама Міцкевіча] * Лекцыі ([https://www.youtube.com/watch?v=BPi-O9qncaI&list=LL&index=298&pp=gAQBiAQB Першая частка] [https://www.youtube.com/watch?v=3oCh8RA8rd0&list=LL&index=297&pp=gAQBiAQB Другая частка]) [[Жанна Некрашэвіч-Кароткая|Жанны Некрашэвіч-Кароткай]] аб літаратуры XIX стагодьдзя * [https://web.archive.org/web/20050312220229/http://bk.knihi.com/filamaty/filamaty1.html Адам Міцкевіч] / Зборнік «Філаматы і філарэты». Мн.: Беларускі кнігазбор. * [http://www.amu.edu.pl Унівэрсытэт імя Адама Міцкевіча, Познань] * [https://web.archive.org/web/20111117134713/http://www.prajdzisvet.org/text/365 Адам Міцкевіч. Дасьледаваньні славянскіх старажытнасьцяў (лекцыя 24 сакавіка 1843 у Парыжы)] * Корбут В. [https://www.polskieradio.pl/396/8226/Artykul/2810981,%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%81-%D1%81%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%87%D1%8B%D1%9E-%D1%88%D1%82%D0%BE-%D0%9C%D1%96%D1%86%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87-%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B5-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%88%D1%8B%D1%8F-%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%88%D1%8B-%D1%81%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D1%9E-%D0%BF%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%83 Маркс сведчыў, што Міцкевіч свае першыя вершы складаў па-беларуску], [[Беларуская рэдакцыя Польскага Радыё]], 23 верасьня 2021 г. * [https://wolnelektury.pl/katalog/autor/adam-mickiewicz/ Адам Міцкевіч у бібліятэцы Wolne Lektury]{{ref-pl}} * [https://culture.pl/pl/tworca/adam-mickiewicz Adam Mickiewicz на партале] culture.pl{{ref-pl}} * [https://uploads.knightlab.com/storymapjs/7f94a0af4fc4e2abb07afc07598b3ac3/mickiewicz-in-europe-and-beyond/index.html Storymap]{{ref-pl}} * [https://www.youtube.com/watch?v=oPNMuFXPSeA&pp=ygUPQWRhbSBNaWNraWV3aWN6 Romantyczny kozak — Adam Mickiewicz. Historia Bez Cenzury]{{ref-pl}} * [https://www.youtube.com/watch?v=zp-UodNMMhA&pp=ygUZ0JDQtNCw0Lwg0JzRltGG0LrQtdCy0ZbRhw%3D%3D Обратный отсчёт. Адам Мицкевич. Неугомонный поэт]{{ref-ru}} * [https://www.youtube.com/watch?v=5BQ3LxBFkOo&pp=ygUZ0JDQtNCw0Lwg0JzRltGG0LrQtdCy0ZbRhw%3D%3D Около культуры. Почему Адам Мицкевич должен умереть?]{{ref-ru}} * Mikołaj Gliński, [https://culture.pl/pl/artykul/adam-mickiewicz-jako-poeta-bialoruski-czyli-zagadka-niewidzialnosci Adam Mickiewicz jako poeta białoruski, czyli zagadka niewidzialności] на партале culture.pl{{ref-pl}} * [[Марыя Мартысевіч|Maryja Martysiewicz]]: [https://culture.pl/pl/artykul/maryja-martysiewicz-mickiewicz-jest-dla-wszystkich-wywiad Mickiewicz jest dla wszystkich]{{ref-pl}} * [https://www.youtube.com/watch?v=OYe4P2jAqMM Adomas Mickevičius]{{ref-lt}} * [https://www.youtube.com/watch?v=dWicRT5KFmU&pp=ygUZ0JDQtNCw0Lwg0JzRltGG0LrQtdCy0ZbRhw%3D%3D Балады і рамансы. Адам Міцкевіч. Нацыянальнае чытанне.03.09.2022] {{Адам Міцкевіч}} {{Тры вялікія паэты рамантызму}} {{Філяматы}} {{Пісьменьнікі і паэты Беларусі}} {{Рамантызм}} {{Бібліяінфармацыя}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Міцкевіч, Адам}} [[Катэгорыя:Адам Міцкевіч| ]] [[Катэгорыя:Міцкевічы|Адам]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Гарадзенскай вобласьці]] [[Катэгорыя:Польскія літаратары]] [[Катэгорыя:Польскія паэты]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Літаратары рамантызму]] [[Катэгорыя:Беларускія рэвалюцыянэры]] [[Катэгорыя:Філяматы]] [[Катэгорыя:Рэпрэсаваныя ў Расейскай імпэрыі]] [[Катэгорыя:Высланыя]] [[Катэгорыя:Пахаваныя ў Вавэльскай катэдры]] [[Катэгорыя:Людзі, у гонар якіх названыя вуліцы]] 2lw9epmwrl7iwow2ny3hj9jdgzpndcs 5 ліпеня 0 5470 2671592 2233583 2026-05-31T19:40:25Z Dymitr 10914 /* Нараджэньні */ выпраўленьне спасылак 2671592 wikitext text/x-wiki {{КаляндарЛіпень}} {{Дзень|5|07}} == Падзеі == * [[1439]] — падпісаная [[Флярэнтыйская вунія]] * [[1687]] — першая публікацыя «[[Матэматычныя пачаткі натуральнай філязофіі|Матэматычных пачаткаў натуральнае філязофіі]]» [[Ісак Ньютан|Ісака Ньютана]] * [[1772]] — Расея, Аўстрыя і Прусія заключылі ў Пецярбургу трактат пра падзел Рэчы Паспалітай [[Першы падзел Рэчы Паспалітай|(Першы падзел)]] * [[1811]] — [[Вэнэсуэла]] першай з гішпанскіх калёніяў у [[Паўднёвая Амэрыка|Паўднёвай Амэрыцы]] абвясьціла сваю незалежнасьць * [[1920]] — у часе [[Польска-савецкая вайна|польска-савецкай вайны]] адбылася [[Бітва пад Глыбокім]] * [[1938]] — заснаваньне [[Нацыянальны гістарычны архіў Беларусі|Нацыянальнага гістарычнага архіву Беларусі]] * [[1946]] — на фэсьце моды ў [[Парыж]]ы ўпершыню прэзэнтавалі [[бікіні|купальнік-бікіні]] * [[1947]] — Беларусь уступіла ў [[Сусьветны паштовы саюз]] * [[1954]] — амэрыканскі сьпявак [[Элвіс Прэсьлі]] запісаў сваю першую песьню * [[1969]]: * адкрыцьцё [[Мэмарыяльны комплекс Хатынь|мэмарыяльнага комплексу «Хатынь»]] * адкрыцьцё [[Курган Славы (мэмарыял)|Кургана Славы]] Савецкай Арміі * [[1975]] — абвяшчэньне незалежнасьці [[Каба-Вэрдэ]] * [[2001]] — у [[Менск]]у распачаўся [[Трэці Зьезд беларусаў сьвету|III Зьезд беларусаў сьвету]] * [[2004]] — прыняты закон «Аб дзяржаўных [[Сьцяг Беларусі|сымбалях]] Рэспублікі Беларусь» (№301-3) == Нараджэньні == * [[1182]] — [[Францішак з Асізі]], заснавальнік ордэну Меншых Братоў, больш вядомага зараз як Ордэн Францішканаў, а таксама міранскага ордэну Братоў і Сёстраў Пакаяньня і (разам з Клараю з Асізі) жаночага ордэну Бедных Жанчынаў * 1789 — [[Фадзей Булгарын]], расейскі журналіст, пісьменьнік, літаратурны крытык * [[1805]] — [[Віктор дэ Тарнако]], люксэмбурскі палітычны й дзяржаўны дзяяч. Чацьвёрты прэм’ер-міністар Люксэмбургу * [[1818]] — [[Антон Яленскі]], грамадзкі дзяяч, адзін з кіраўнікоў нацыянальна-вызвольнага паўстаньня 1863—1864 гадоў * [[1879]] — [[Людвік Абрамовіч]], польскі гісторык, грамадзкі дзеяч, журналіст, выдавец * [[1891]] — [[Цін Уевіч]], адзін з найвыбітнейшых харвацкіх паэтаў 20 стагодзьдзя * [[1886]] — [[Вілем Дрээс]], нідэрляндзкі палітычны й дзяржаўны дзяяч. Былы прэм’ер-міністар Нідэрляндаў * [[1888]] — [[Гербэрт Гасэр]] (пам. [[1963]]), амэрыканскі фізыёляг, ляўрэат [[Нобэлеўская прэмія|Нобэлеўскай прэміі]] 1944 году ў галіне фізыялёгіі і мэдыцыны, сумесна з [[Джозэф Эрлангер|Джозэфам Эрлангерам]] * [[1889]] — [[Жан Както]], францускі пісьменьнік, мастак і рэжысэр * [[1902]] — [[Меер Аксэльрод]], савецкі мастак, вядомы сваімі акварэльнымі працамі, якія адлюстроўваюць сюжэты з жыцьця габрэяў у Расейскай імпэрыі і СССР. * [[1911]] — [[Жорж Пампіду]], францускі дзяржаўны дзяяч, прэм’ер-міністар (1962—1968) і прэзыдэнт (1969—1974) Пятай рэспублікі * [[1940]] — [[Вадзім Папоў]], беларускі палітык, старшыня Палаты прадстаўнікоў Нацыянальнага сходу Рэспублікі Беларусь (2000—2004 і 2007—2008) * [[1958]] — [[Цыпі Ліўні]], міністар замежных справаў [[Ізраіль|Ізраілю]], дэпутат [[Кнэсэт]]у ад партыі «[[Кадзіма]]» * [[1965]] — [[Людміла Рублеўская]], беларуская пісьменьніца, паэтка, літаратарка * [[1966]] — [[Джанфранка Дзола]], італьянскі футбаліст * [[1975]] — [[Эрнан Крэспа]], аргентынскі футбаліст * [[1979]] — [[Стыліян Петраў]], баўгарскі футбаліст * [[1982]] — [[Альбэрта Джылярдына]], італьянскі футбаліст * [[1992]] — [[Ладзіслаў Крэйчы (1992)|Ладзіслаў Крэйчы]], чэскі футбаліст == Сьмерці == * [[1657]] — [[Геранім Уладзіслаў Сангушка]], рымска-каталіцкі дзеяч [[ВКЛ]] * [[1938]]: ** [[Юры Лістапад]], беларускі палітычны дзеяч, публіцыст, удзельнік [[Слуцкі збройны чын|Слуцкага збройнага чыну]] ** [[Арон Штаркман]], пэдагог, рэктар [[Беларускі дзяржаўны эканамічны ўнівэрсытэт|БДІНГ]] * [[1969]] — [[Вальтэр Гропіюс]], нямецкі архітэктар, заснавальнік Баўгаўсу * [[1995]] — [[Барыс Іванавіч Сачанка|Барыс Сачанка]], беларускі пісьменьнік, перакладнік і выдавец * [[1996]] — [[Васіль Вітка]], беларускі савецкі паэт, драматург, клясык беларускай дзіцячай літаратуры, заслужаны дзяяч культуры Беларускай ССР * [[2005]] — [[Яўген Ціхановіч]], беларускі мастак * [[2016]] — [[Міхась Шавыркін]], беларускі пісьменьнік, журналіст, рэдактар, культуралягічны і пэдагагічны дзеяч, галоўны рэдактар часопіса «Роднае слова» (1987—2006 гг.). * [[2021]] — [[Уладзімер Мяньшоў]], расейскі кінэматаграфіст, ляўрэат прэміі «Оскар» {{commons|Category:5 July}} {{Месяцы}} [[Катэгорыя:5 ліпеня| ]] 33bq6v1x8t42sz7v1pvtdb7qvn3gce6 Адам Глёбус 0 6881 2671648 2638828 2026-06-01T03:59:49Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671648 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік |Імя = Адам Глёбус |Лацінка = Adam Globus / Hlobus |Партрэт = Adam Globus.jpg |Памер = 250пкс |Апісаньне = 2013 год |Імя пры нараджэньні = Уладзімер Вячаслававіч Адамчык |Псэўданімы = Адам Глёбус |Месца нараджэньня = [[Койданаў]], [[Менская вобласьць]], [[Беларуская Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка|Беларуская ССР]] |Грамадзянства = [[СССР]]<br />[[Беларусь]] |Род дзейнасьці = [[Беларусь|беларускі]] [[пісьменьнік]], [[эсэ]]іст, [[мастак]] |Гады актыўнасьці = 1981 — дагэтуль |Напрамак = |Жанр = верш, апавяданне, аповесць, эсэ |Дэбют = газэта «[[Літаратура і Мастацтва]]», 1981 г. |Прэміі = [[Літаратурная прэмія імя Ежы Гедройца]] |Палічка = |Сайт = http://adamhlobus.com/ }}'''Ада́м Глёбус''' (сапраўднае імя '''Уладзіме́р Вячасла́вавіч Ада́мчык''') (нар. 29 верасьня 1958, [[Койданаў]]) — беларускі пісьменьнік, мастак, выдавец, удзельнік [[Тутэйшыя (таварыства)|таварыства «Тутэйшыя»]] (1986-1990). == Біяграфія == У 1977 годзе скончыў [[Менская мастацкая вучэльня|Менскую мастацкую вучэльню]], а ў 1983 годзе — [[Беларуская дзяржаўная акадэмія мастацтваў|Беларускі дзяржаўны тэатральна-мастацкі інстытут]]. Працаваў мастаком, рэстаўратарам, рэдактарам. Цяпер займаецца выдавецкай справай (выдавецтва «Сучасны літаратар»). Зьяўляецца сябрам [[Саюз пісьменьнікаў Беларусі|Саюзу пісьменьнікаў Беларусі]] з 1989 году. == Бібліяграфія == * Адам Глобус. Рэкамендацыйны бібліяграфічны спіс./Скл. В. Жыбурт/ Дзяржынск /Дзяржынская цэнтральная раённая бібліятэка/. 2003. 6 с. /наклад: 5 экз./ == Кнігі == * Парк (1988) * Адзінота на стадыёне (1989) * Сьмерць — мужчына (1992) * Скрыжаваньне (1993) * Дамавікамэрон (1994) * Толькі не гавары маёй маме (1995) * Койданава (1997) * Новы дамавікамэрон (1998) * ''Post scriptum'' (1999) * Тэксты (2000), сабраны ўсе папярэднія кнігі. * Браслаўская стыгмата (2001) * Сшыткі (2003) * Дом (2005) * сУчасьнікі (2006) * Play.By (2009). == Калектыўныя зборнікі == * Тутэйшыя (1989), зборнік твораў сяброў [[Тутэйшыя (таварыства)|таварыства «Тутэйшыя»]] * Круглы год (1996), зборнік [[хоку]] беларускіх аўтараў * Сучасная беларуская проза (2003) == Дыскаграфія == === Альбомы === * «Песні» (Каўчэг, 2003) == Літаратура == * {{Кніга |аўтар = [[Зьміцер Падбярэскі|Д. П.]] |імя = |прозьвішча = |частка = ГЛОБУС АДАМ (Глобус Адам, Hlobus Adam) |загаловак = Энцыклапедыя беларускай папулярнай музыкі |арыгінал = |спасылка = |адказны = уклад. [[Зьміцер Падбярэскі|Дз. Падбярэзскі]] і інш |выданьне = |месца = [[Менск|Мінск]] |выдавецтва = [[Зьміцер Колас|Зміцер Колас]] |год = 2008 |том = |старонкі = 77 |старонак = 368 |сэрыя = |isbn = 978-985-6783-42-8 |наклад = 2000 |мова=be }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20060517024038/http://slounik.org/80929.html Біяграфія] * [http://knihi.com/Adam_Hlobus/ Творы на «Беларускай Палічцы»] * [https://web.archive.org/web/20051220105535/http://litara.net/prs/Hlobus Адам Глёбус на Litara.net (ёсьць фота)] * [https://web.archive.org/web/20060209162305/http://arche.home.by/5-2000/num500.html#mastactva/ Нумар часопіса ARCHE, прысьвечаны Адаму Глёбусу] * [http://www.avanhard.narod.ru/kirylica/vierszy/hlobus.html/ Некаторыя вершы Адама Глёбуса (ёсьць фота)] * [https://web.archive.org/web/20060201045614/http://dt.home.by/articles.php3?id=72%2F Хоку Адама Глёбуса ў «Дзеда Талаша»] * [https://web.archive.org/web/20051214222159/http://zmila.at.tut.by/indekso.html Пераклады некаторых твораў Адама Глёбуса на мову эспэранта] * [https://web.archive.org/web/20120507013528/http://kamunikat.org/Hlobus_Adam.html Беларускія аўтары на kamunikat.org] * [https://web.archive.org/web/20090916032445/http://naviny.by/rubrics/culture/2009/04/09/ic_articles_117_162084/ Адам Глобус прэзентаваў кнігу Play.By] // [[NAVINY.BY]], 09.04.2009 * [https://web.archive.org/web/20111113183713/http://litradio.by/fanateka/72-adam-globus.html Адам Глёбус чытае свае творы на Літаратурным радыё] == Крыніцы == {{reflist}} {{Накід:Пісьменьнік}} {{Пісьменьнікі й паэты Беларусі}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Глёбус, Адам}} [[Катэгорыя:Беларускія літаратары|Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Беларускія мастакі і мастачкі]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў 1958 годзе]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся 29 верасьня]] d2um8mo19yv8ih1lok8arhld6rpvqby Алесь Аркуш 0 8622 2671661 2564262 2026-06-01T07:11:53Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671661 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік |Імя = Алесь Аркуш |Лацінка = Aleś Arkuš |Апісаньне = Алесь Аркуш у [[Варшава|Варшаве]] на прэзэнтацыі раману «Палімпсэст». |Імя пры нараджэньні = |Псэўданімы = |Месца нараджэньня = [[Жодзін]], [[Менская вобласьць]], [[БССР]] |Грамадзянства = [[Беларусь]] |Род дзейнасьці = паэт, эсэіст, выдавец |Гады актыўнасьці = |Напрамак = |Жанр = |Мова = |Мова2 = |Дэбют = |Значныя творы = |Прэміі = |Узнагароды = |Подпіс = Aleś Arkusz signature.png |Апісаньне подпісу = |ВікіКрыніца = |ВікіКрыніца пераклады на беларускую = |Палічка = http://knihi.com/Ales_Arkus/ |Сайт = }} '''Алесь Аркуш''' (нарадзіўся 28 траўня 1960) — беларускі паэт, эсэіст, выдавец, які друкуе ў Беларусі і [[Польшча|Польшчы]]; сябра беларускага ПЭН-Цэнтру. == Жыцьцяпіс == Нарадзіўся ў [[Жодзін]]е. Скончыў [[Жодзінскі політэхнікум]] і [[Беларускі дзяржаўны інстытут народнай гаспадаркі]]. Уваходзіў у літаратурную суполку «[[Тутэйшыя (літаратурная суполка)|Тутэйшыя]]». У 1993 годзе стварыў [[Таварыства Вольных Літаратараў]]. Выдаваў літаратурны альманах «[[Ксэракс Беларускі]]». Выдавец і галоўны рэдактар літаратурнага альманаху «[[Калосьсе (1993)|Калосьсе]]». Старшыня арганізацыйнага камітэту літаратурнай прэміі «[[Гліняны Вялес]]». Аўтар каля дзесяці зборнікаў паэзіі і трох зборнікаў эсэістыкі: «Выпрабаваньне развоем» (2000), «Аскепкі вялікага малюнку» (2007), «Брызгалаўка» (разам з Барысам Козікам, 2009), раманаў «Палімпсэст» (2012), « Мясцовы час» (2014), «Захоп Беларусі марсіянамі» (2016) і «Сядзіба»<ref>[http://budzma.by/news/top-5-samykh-pradavanykh-knih-na-partalye-kniharnia-by-za-lyuty.html Топ-5 самых прадаваных кніг на партале Kniharnia.by за люты] — budzma.by, 01.03.2017</ref> (2017). Аўтар песень шэрагу рок-гуртоў: «[[Мясцовы час (гурт)|Мясцовы час]]», «[[RIMA]]». Сталы аўтар тыднёвіка «[[Наша Ніва]]» і часопісаў «[[Arche]]», «[[Дзеяслоў (часопіс)|Дзеяслоў]]». Алесь Аркуш друкаваў свае творы ў польскіх часопісах: «Kartki» ([[Беласток]]), «Czas Kultury» ([[Познань]]) і «Borussia» ([[Ольштын]])<ref>[https://web.archive.org/web/20131023062432/http://www.kwartalnik-pobocza.pl/bio/aa_b.html Aleś Arkusz]</ref>. {{Паўнейшы артыкул|pl|Aleś Arkusz}} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://knihi.com/Ales_Arkus/ Творы на «Беларускай Палічцы»] * [https://web.archive.org/web/20140810212159/http://kamunikat.org/Arkusz_Ales.html Старонка на Камунікаце] // Kamunikat.org * [https://web.archive.org/web/20210808164626/http://rv-blr.com/author/show/782 Пэрсанальная старонка на «Родных вобразах»] // rv-blr.com * [https://web.archive.org/web/20160828103456/http://www.racyja.com/kultura/ales-arkush-gety-raman-vodguk-na-aposh/ Алесь Аркуш: Гэты раман – водгук на апошнія падзеі ў краіне і свеце]// БЕЛАРУСКАЕ РАДЫЁ РАЦЫЯ * [https://web.archive.org/web/20201126072905/https://www.racyja.com/kultura/pesni-lya-zamkavaj-gary-ad-alesya-ark/ “Песні ля Замкавай гары” ад Алеся Аркуша]// БЕЛАРУСКАЕ РАДЫЁ РАЦЫЯ {{Пісьменьнікі і паэты Беларусі}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Аркуш, Алесь}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Жодзіне]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Беларускія паэты і паэткі]] 5n54bcqy5io8fiayzy7sdxh10co9diu Алесь Камоцкі 0 9663 2671669 2658024 2026-06-01T07:21:49Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671669 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік}} '''Але́сь Камо́цкі ''' ({{н}} 9 чэрвеня 1958, [[Барысаў]]) — беларускі паэт, выканаўца ўласных песень<ref>{{Cite web|url=https://novychas.by/asoba/muzyka-ljosu-alesja-kamockaha|title=Музыка лёсу Алеся Камоцкага|last=Тамковіч|first=Аляксандр|author=Аляксандр Тамковіч.|date=2018-06-09|website=|publisher=[[Новы час (газэта)|Новы час]]|language=be|dead-url=no|archiveurl=http://web.archive.org/web/20180915142435/http://novychas.by/asoba/muzyka-ljosu-alesja-kamockaha|archivedate=2018-09-15|accessdate=2020-02-09}}</ref>. == Біяграфія == У 1975—1976 гадах навучаўся ў музычнай вучэльні па клясе кларнэта ([[Маладэчна]]). У 1977—1979 гадох служыў у войску. У 1980-х саксафаніст гуртоў «Близнецы», «{{артыкул у іншым разьдзеле|Zartipo|Zartipo|be|Zartipo}}». У 1986 годзе скончыў філязофскі факультэт [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]]. Жыве ў [[Менск]]у. У 1982—1991 гадах — муж беларускай паэтэсы і сьпявачкі [[Кася Камоцкая|Касі Камоцкай]], у 1986 годзе ў іх нарадзілася дачка Кася<ref>[https://web.archive.org/web/20140729011705/http://tuzin.fm/article/649/historyja-kamockich-raskazanaja-jimi-samimi.html Гісторыя Камоцкіх, расказаная імі самімі]</ref>. == Бібліяграфія == * {{Кніга|аўтар = Алесь Камоцкі. |частка = |загаловак = Спроба ісці па расе. Зборнік вершаў. Цыклы: Суадносіны; Табун; Струны; Знешняе; Рэшткі; Песні |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = «Маладзічок» |год = 1997 |том = |старонкі = |старонак = 126 |сэрыя = |isbn = 985-6069-03-3 |наклад = 1000}} * {{Кніга|аўтар = Алесь Камоцкі. |частка = |загаловак = Наспадзяванае: вершы і песнi. Цыклы: Спроба ісці па расе; Вечарамі шуканае; Песні |арыгінал = |спасылка = https://knihi-online.com/naspadziavanaje-alies-kamocki.html |адказны =У кнізе таксама: А як жывецца…. [[Рыгор Барадулін]]. фота: Вадзім Грудзько |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = Радыёла-плюс |год = 2004|том = |старонкі = |старонак = 271 |сэрыя = |isbn = 985-448-044-5|наклад = 100}} * {{Кніга|аўтар = Вадзім Грудзько. |частка = |загаловак = Край = Kraj. Фотапогляд |арыгінал = |спасылка =https://knihi-online.com/kraj-vadzim-hrudzko.html |адказны = |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = Рыфтур |год = 2005 |том = |старонкі = |старонак = 4+120 |сэрыя = |isbn = 985-6700-15-9|наклад = }} * {{Кніга|аўтар = Алесь Камоцкі. |частка = |загаловак = Глыбіня дажджу : песні, вершы, пераклады |арыгінал = |спасылка = https://knihi-online.com/hlybinia-dazdzu-alies-kamocki.html |адказны = |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = [[Мастацкая літаратура (выдавецтва)|Мастацкая літаратура]] |год = 2007 |том = |старонкі = |старонак = 150 |сэрыя = |isbn = 978-985-02-0935-1|наклад = }} * {{Кніга|аўтар = Алесь Камоцкі. |частка = |загаловак = Навошта было мінулае. Цыклы: І забаўляе душу галава…; Адвязалася смутнае сонца: матывы |арыгінал = |спасылка = |адказны = прадмова [[Рыгор Барадулін|Рыгора Барадуліна]]; фота [[Сяргей Плыткевіч|Сяргея Плыткевіча]] |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = Радыёла-плюс |год = 2012 |том = |старонкі = |старонак = 119 |сэрыя = |isbn = 978-985-448-117-3|наклад = 100}} * [[48 (кніга)|48]], фота [[Вадзім Грудзько|Вадзіма Грудзько]] * {{Артыкул| аўтар = Канстанцін Прэслаўскі.| загаловак = «Проглас да Евангелля» балгарскага рэлігійнага дзеяча IX–X стст. Канстанціна Прэслаўскага, пераказаны беларускім паэтам Алесем Камоцкім.| спасылка = https://media.catholic.by/nv/n64/art1.htm| мова = | выданьне =[[Наша вера]] | тып =часопіс | год = 2013| том = | нумар = 2(64)| старонкі = 28—29 | issn = }} * {{Артыкул| аўтар = Алесь Камоцкі.| загаловак = Не згубіцца. Вершы. | спасылка = https://kamunikat.eu/dzeyaslow-litaraturna-mastatski-chasopis-67| мова = | выданьне =[[Дзеяслоў (часопіс)|Дзеяслоў]] | тып = Лiтаратурна-мастацкі часопіс | год = 2013, лістапад—снежань| том = | нумар = 6 (67)| старонкі = 144—151 | issn = }} * {{Артыкул| аўтар =Алена Драпко. | загаловак = Алесь Камоцкі: «Наяўнасць вобразаў, думак — такая ж важная аснова, як 80 працэнтаў вады ў арганізме». | спасылка = https://zviazda.by/sites/default/files/lim30-2013.pdf| мова = | выданьне =[[Літаратура і мастацтва|ЛіМ]] | тып = газэта | год = 2013, 2 жніўня| том = | нумар = 30 (4728) | старонкі = 13 | issn = }} * {{Кніга|аўтар = Алесь Камоцкі. |частка = |загаловак = Неўпрыкмет |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = Прынтбук |год = 2025|том = |старонкі = |старонак = 124 |сэрыя = |isbn = 978-985-7324-85-9|наклад = }} == Дыскаграфія == === Альбомы === * [[Першы сшытак]] (1986) * [[Зорка спагады]] (1999), на вершы [[Рыгор Барадулін|Рыгора Барадуліна]] * [[Псалмы]] (2000), на вершы [[Рыгор Барадулін|Рыгора Барадуліна]] * [[Асяніна]] (2001), на філязофскія вершы [[Ганад Чарказян|Ганада Чарказяна]] ў перакладзе з курдзкае [[Рыгор Барадулін|Рыгора Барадуліна]] * [[Дым (альбом)|Дым]] (2002) * [[Дом]] (2003) * [[Дах (альбом)|Дах]] (2006) * [[З бацькоўскай кружэлкі]] (2008), пераклады папулярных песень савецкіх часоў на беларускую мову * [[9 (альбом)|9]] (2009), альбом у стылі боса-нова === Супольныя праекты === * [[Як усё ў жыцьці]] (1998), на творы [[Уладзімер Жылка|Ўладзімера Жылкі]] * [[Віно дажджоў]] (2002), на творы [[Уладзімер Караткевіч|Ўладзімера Караткевіча]] * [[Паравіны году]] (2003), песьні ў выкананьні [[Зьміцер Вайцюшкевіч|Зьмітра Вайцюшкевіча]] * [[Бывайце здаровы! Bella Ciao]] (2004), італьянскія песьні па-беларуску, беларускія — па-італьянску * [[Тузін. Перазагрузка]] (2009), пераклад лірыкі. * [[Будзьма! Тузін. Перазагрузка-2]] (2011), пераклад лірыкі. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * {{Кніга |аўтар = [[Зьміцер Падбярэскі|Д.П.]] |імя = |прозьвішча = |частка = КАМОЦКІ АЛЕСЬ (Камоцкий Алесь, Kamocki Ales) |загаловак = Энцыклапедыя беларускай папулярнай музыкі |арыгінал = |спасылка = |адказны = уклад. [[Зьміцер Падбярэскі|Дз. Падбярэзскі]] і інш |выданьне = |месца = [[Менск|Мінск]] |выдавецтва = [[Зьміцер Колас|Зміцер Колас]] |год = 2008 |том = |старонкі = 130–131 |старонак = 368 |сэрыя = |isbn = 978-985-6783-42-8 |наклад = 2000 |мова = be }} == Вонкавыя спасылкі == * {{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | суаўтары = | дата публікацыі = | url = https://soundcloud.com/search?q=%D0%90%D0%BB%D0%B5%D1%81%D1%8C%20%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D1%86%D0%BA%D1%96 | копія = | дата копіі = | загаловак = Алесь Камоцкі| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[Soundcloud]] | дата доступу = | accessyear = | мова = | камэнтар = }} * [https://web.archive.org/web/20210201095745/https://kamunikat.org/Kamocki_Ales.html Алесь Камоцкі] — [[Камунікат]] * {{Спасылка | аўтар = Алесь Камоцкі. | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | суаўтары = | дата публікацыі = 13 чэрвеня 2021 | url = https://www.youtube.com/watch?v=Kq4KL-FOfts&t=890s | копія = | дата копіі = | загаловак =Belsat Music Live #60. | фармат = | назва праекту = | выдавец =[[TuzinFM]] | дата доступу = | accessyear = | мова = | камэнтар = }} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Камоцкі, Алесь}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся 9 чэрвеня]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў 1958 годзе]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Барысаве]] [[Катэгорыя:Беларускія сьпевакі і сьпявачкі]] [[Катэгорыя:Беларускія барды]] pu2u95a4g2ave6s56bkvcjgluhuqcoq Chryścijanskaja Dumka 0 12974 2671559 2392871 2026-05-31T16:20:25Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671559 wikitext text/x-wiki '''Chryścijanskaja Dumka''' (''Хрысьціянская думка'') — рэлігійны часопіс [[беларусы|беларусаў]]-[[каталіцтва|каталікоў]], які выдаваўся з 6 студзеня 1928 году ў [[Вільня|Вільні]] пад рэдакцыяй ксяндза [[Адам Станкевіч|Адама Станкевіча]]. У розныя часы быў штодвухтыднёвікам і месячнікам. Змагаўся за родную мову ў касьцёлах, зьмясьціў цыкль публікацыяў [[Адам Станкевіч|Адама Станкевіча]] «Rodnaja mowa u światyniach». Талерантна ставіўся да [[праваслаўе|праваслаўя]], прапагандаваў ідэю [[царкоўная ўнія|царкоўнай уніі]]. Зьмяшчаў літаратурныя творы [[Францішак Грышкевіч|Францішка Грышкевіча]], [[Казімер Сваяк|Казімера Сваяка]], [[Уладзіслаў Берняковіч|Уладзіслава Берняковіча]], [[Сяргей Новік-Пяюн|Сяргея Пеюна]], [[Ян Семашкевіч|Янкі Быліны]], Марвіча ([[Мар’ян Пецюкевіч|Мар’яна Пецюкевіча]]), [[Гальяш Леўчык|Гальяша Леўчыка]] і іншых, нарысы пра жыцьцё і творчасьць [[Казімер Сваяк|Казімера Сваяка]] і [[Ядвігін Ш.|Ядвігіна Ш.]] У часопісе публікаваліся рэцэнзіі на выхад кніг паэзіі [[Аляксандар Астрамовіч|Андрэя Зязюлі]] «З роднага загону» (1913, 1931) і [[Хведар Ільяшэвіч|Хведара Ільяшэвіча]] «Зорным шляхам» (1932). Часопіс інфармаваў пра дзейнасьць беларускага [[выдавецтва «Krynica»]]. Выходзіў [[беларуская лацінка|лацінкай]]. == Вонкавыя спасылкі == * «Chryścijanskaja Dumka. Biełaruskaja katalickaja časopiś» (1928—1939). // [https://web.archive.org/web/20200923071703/http://elibrary.mab.lt/handle/1/2263 Бібліятэка Акадэміі навук Літвы імя Урублеўскіх ({{Мова-lt|Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių biblioteka (LMAVB). Žygimantų g. 1, LT-01102 Vilnius}}] * [https://web.archive.org/web/20200427223609/http://kamunikat.org/chryscijanskaja_dumka.html Chryścijanskaja Dumka. Biełaruskaja katalickaja časopiś у Беларускай інтэрнэт-Бібліятэцы Kamunikat.] * [https://nn.by/?c=ar&i=198923 З чаго сьмяяліся беларусы ў 1937 годзе] // [[Наша ніва]] {{Беларускія пэрыядычныя выданьні}} [[Катэгорыя:Часопісы Заходняй Беларусі]] [[Катэгорыя:Беларускія рэлігійныя часопісы]] cb6zphh332cuoz2c0jmywq9doto9j9y Альгерд Бахарэвіч 0 19849 2671682 2663599 2026-06-01T08:11:26Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671682 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік |Лацінка = Alhierd Bacharevič |Партрэт = Alhierd Bacharevič.jpg |Апісаньне = Альгерд Бахарэвіч (2009 г.) |Імя пры нараджэньні = |Псэўданімы = |Гады актыўнасьці = |Кірунак = |Жанр = |Дэбют = |Значныя творы = |Подпіс = |Апісаньне подпісу = |ВікіКрыніца = |ВікіКрыніца пераклады на беларускую = |Палічка = http://knihi.com/Alhierd_Bacharevic/ |Камунікат = http://kamunikat.org/Bacharewicz_Alhierd.html |Сайт = }} '''Альге́рд Бахарэ́віч''' ({{н}} 31 студзеня 1975 году, [[Менск]]) — беларускі пісьменьнік і перакладчык. == Біяграфія == Нарадзіўся 31 студзеня 1975 году ў [[Менск]]у. У 1997 годзе скончыў філялягічны факультэт [[Беларускі дзяржаўны пэдагагічны ўнівэрсытэт|БДПУ]]. Пасьля ўнівэрсытэту працаваў настаўнікам, а пасьля — журналістам. Першыя тэксты апублікаваў у 1993 годзе. У 1990-я гады — адзін з заснавальнікаў («слупоў») літаратурна-мастацкага руху «Бум-Бам-Літ». У 2001 годзе пабраўся шлюбам зь першай жонкай Ксеніяй. У 2007—2013 гг. жыў у [[Гамбург]]у. У 2013 годзе пераехаў у Менск і ажаніўся зь беларускай літаратаркай [[Юлія Цімафеева|Юліяй Цімафеевай]]<ref>{{Спасылка|аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | суаўтары = | дата публікацыі = | url = http://belarustoday.by/news/view/55004| копія = | дата копіі = | загаловак = Пісьменнік Альгерд Бахарэвіч пабраўся шлюбам з перакладчыцай Юліяй Цімафеевай| фармат = | назва праекту = | выдавец = belarustoday.by| дата доступу = 13 кастрычніка 2014 | мова = | камэнтар = }}</ref>. Мае дачку ад першага шлюбу. З канца восені 2020 году жыў ў [[Грац]]ы ([[Аўстрыя]])<ref>[https://web.archive.org/web/20210126131540/https://euroradio.fm/pismennik-algerd-baharevich-z-zhonkay-zehau-z-belarusi Пісьменнік Альгерд Бахарэвіч з жонкай з’ехаў з Беларусі]</ref> і Швайцарыі. Цяпер жыве ў Бэрліне (Нямеччына). === Творчасьць === Альгерд Бахарэвіч зьяўляецца аўтарам кніг «''Практычны дапаможнік па руйнаваньні гарадоў''» (2002), «''Натуральная афарбоўка''» (2003), «''Ніякай літасьці Валянціне Г.''» (2006), «''Праклятыя госьці сталіцы''» (2008), «''Сарока на шыбеніцы''» (2009), ''«Гамбурскі рахунак Бахарэвіча»'' (2012), ''«Шабаны. Гісторыя аднаго зьнікненьня»'' (2012), ''«Дзеці Аліндаркі»'' (2014), ''«Апошняя Кніга пана А.»'' (2020), і інш. Раман Бахарэвіча, ''«Белая муха, забойца мужчын»'', выйшаў у выдавецтве «Галіяфы» напрыканцы 2015 году. У 2016 годзе ў выдавецтве Зьмітра Коласа выйшла кніга эсэ «Бэзавы і чорны. Парыж праз акуляры беларускай літаратуры». У 2017 годзе ў выдавецтве «Логвінаў» выйшаў 900-старонкавы раман з шасьці частак ''«Сабакі Эўропы»'', які называюць opus magnum аўтара. Раман атрымаў прэмію «Кніга году», быў высока ацэнены крытыкамі, прэзэнтаваны ў Нямеччыне і ва Ўкраіне, быў адзначаны другой прэміяй Ежы Гедройца. Расейская вэрсія раману трапіла ў шорт-ліст прэміі «Большая книга». Пераклаў казку «Халоднае сэрца» [[Вільгельм Гаўф|Вільгельма Гаўфа]], якая выйшла напрыканцы 2009 году пад адной вокладкай з самастойным творам, названым «пасьлямовай перакладчыка». Пераклаў зь нямецкай мовы паасобныя творы [[Браты Грым|братоў Грым]], [[Франц Кафка|Франца Кафкі]], Г. Г. Эвэрса, вершы [[Ганс Энцэнсбэргер|Ганса Энцэнсбэргера]] і іншых сучасных нямецкіх паэтаў. У 2011 годзе ў перакладзе Альгерда Бахарэвіча па-беларуску выйшаў раман сучаснай нямецкай пісьменьніцы Катрын Шміт «Ты не памрэш» (выд. «Макбел»), у 2014 — выбраныя казкі братоў Грымаў (выд. «Логвінаў»). Супрацоўнічае з часопісам перакладной літаратуры «ПрайдзіСьвет». Браў удзел у Бэрлінскім літаратурным калёквіюме, тэатральным фэстывалі ў [[Люблін]]е ([[Польшча]]), літаратурных фэстывалях «Vilenica» ([[Славенія]]), «Lesefest Osteuropa» ([[Ляйпцыг]], [[Нямеччына]]), «Месяцы аўтарскага чытаньня» у [[Брно]], Міжнароднага літаратурнага фэстывалю ў [[Львоў|Львове]], літаратурным фэстывалі «Паўночнае лета» ў Летуве, у літаратурным фэстывалі «Protimluv» у Чэхіі (Астрава), міжнародным фэстывалі апавяданьня «Intermezzo» ў Віньніцы і іншых. Выступаў на міжнародных кніжных кірмашах у Франкфурце, Ляйпцыгу, Варшаве, Львове, Менску. У 2014 годзе прадстаўляў Беларусь на міжнароднай Эўрапейскай пісьменьніцкай Канфэрэнцыі ў Бэрліне. У 2012 годзе пасьля публікацыі эсэ «Цёмнае мінулае Каяна Лупакі» з уласнай ініцыятывы выйшаў з Саюзу беларускіх пісьменьнікаў, сябрам якога быў з 2006 году. Зьяўляецца сябрам беларускага ПЭН-цэнтру. У 2010—2011 гадох вёў калёнку ў фармаце «літаратурна-мэдычнай энцыкляпэдыі» «Малая мэдычная энцыкляпэдыя (Бахарэвіча)» на [[Радыё Свабода]] (у 2011 годзе выйшла асобнай кнігай). Вёў на Радыё Свабода цыкль перадач «Гамбурскі рахунак Бахарэвіча» — сэрыя эсэ, дзе аўтар выказвае свой суб’ектыўны погляд на беларускую літаратурную клясыку, пазьней цыкль выйшаў асобнай кнігай. Наступныя аўтарскія праекты на Радыё Свабода: «Каляндар Бахарэвіча» (2013) і «Цуды і дзівосы Беларусі» (2014). Вёў калёнкі ў чэскім часопісе HOST, на сайце грамадзка-культурніцкай кампаніі «Будзьма беларусамі» budzma.org. У 2016 годзе вёў калёнку «Таемны госьць» на сайце [[34mag|34mag.net]]. Уваходзіў у журы міжнароднага кінафэстываля «Лістапад». З 2015 году выкладае курс «Майстэрства прозы» ў Беларускім калегіюме. Цягам летам 2018 году на сайце «Беларусского журнала» публікуюцца разьдзелы новай аўтабіягафічнай кнігі Альгерда Бахарэвіча «Мае дзевяностыя». Творы Альгерда Бахарэвіча перакладаліся на ангельскую, францускую, [[нямецкая мова|нямецкую]], [[чэская мова|чэскую]], [[украінская мова|украінскую]], [[баўгарская мова|баўгарскую]], [[славенская мова|славенскую]], [[расейская мова|расейскую]], [[летувіская мова|летувіскую]] і [[польская мова|польскую]] мовы .<ref name="budzma">[http://budzma.org/culture/alhyerd-bakharevich-u-akademknizye-i-padzyemcy.html Альгерд Бахарэвіч у Акадэмкнізе і Падземцы] // [[Budzma.org]], 16 сьнежня 2008 г.</ref> У 2008 годзе выйшаў зборнік выбраных апавяданьняў Альгерда Бахарэвіча ў перакладзе на польскую мову «''Talent do jąkania się''». У 2010 годзе ў ляйпцыскім выдавецтве «Leipziger Literaturverlag» раман «Сарока на шыбеніцы» выйшаў на [[нямецкая мова|нямецкай мове]].<ref>[https://web.archive.org/web/20091119144913/http://www.svaboda.org/discussion/1/105155.html Форум: Альгерд Бахарэвіч] // [[Радыё Свабода]], 9 лістапада 2009 г.</ref> У 2015 апавяданьне Бахарэвіча «Талент заіканьня» ўвайшло ў анталёгію найлепшай эўрапейскай кароткай прозы «Best European Fiction». У 2017 годзе «Малая мэдычная энцыкляпэдыя Бахарэвіча» выйшла па-польску ў люблінскім выдавецтве «Warsztaty kultury» (пераклад Міры Лукшы). У 2018 годзе раман «Дзеці Аліндаркі» выйшаў у выдавецтве «Le ver a soie» у францускім перакладзе. У 2019 годзе ў Бэрліне выйшаў па-нямецку зборнік эсэ Бахарэвіча «Бэрлін, Парыж і вёска» («Berlin, Paris und das Dorf», выдавецтва fotoTAPETA, перакладчыкі Томас Вайлер і Ціна Вюншман). Раман «Сабакі Эўропы» выйшаў у маскоўскім выдавецтве «Время» ў аўтарскім перакладзе на расейскую мову і трапіў у шорт-ліст прэміі «Большая книга». У 2021-м беларускае перавыданьне рамана было арыштаванае Менскай рэгіянальнай мытняй і адпраўленае на экспэртызу (на прадмет наяўнасьці ў кнізе «экстрэмізму»). У 2022 дзяржаўная газэта «Беларусь Сегодня» паведаміла, што раман прызнаны «экстрэмісцкім», «заклікае да незаконнага захопу ўлады і распальвае варожасьць да дзяржаных органаў». 17 траўня 2022 суд Менскага раёну прызнаў раман «Сабакі Эўропы» «экстрэмісцкім матэрыялам». Кніга ўнесеная ў Рэспубліканскі сьпіс экстрэмісцкіх матэрыялаў. У 2020 годзе раман «Дзеці Аліндаркі» выйшаў у Вялікай Брытаніі ў выдавецтве Scotland Street Press (пераклад на ангельскую мову Джыма Дынглі, пераклад на скотс Пэтры Рэйд). У 2022 кніга выйшла ў ЗША ў выдавецтве New Directions. 27 верасьня 2014 году ў рамках тэатральнага фэстывалю ТЕАРТ адбылася прэм’ера спэктаклю «Шабаны» подле аднайменнага твору пісьменьніка. Спэктакль быў пастаўлены на сцэне [[Рэспубліканскі тэатар беларускай драматургіі|Рэспубліканскага тэатру беларускай драматургіі]]. Рэжысэрам выступіла Алена Ганум, былая акторка [[Нацыянальны акадэмічны драматычны тэатар імя Якуба Коласа|Нацыянальнага акадэмічнага тэатру імя Я. Коласа]], цяпер студэнтка [[Беларуская дзяржаўная акадэмія мастацтваў|Беларускай дзяржаўнай акадэміі мастацтваў]], акторы — студэнты акадэміі<ref>{{Спасылка | аўтар = Дзяніс Марціновіч| прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | суаўтары = | дата публікацыі = 29 верасьня 2014| url = http://budzma.by/news/chym-shabany-adroznivayucca-ad-zyalyonaha-luhu.html| копія = | дата копіі = | загаловак = Чым Шабаны адрозніваюцца ад Зялёнага Лугу?| фармат = | назва праекту = | выдавец = budzma.org| дата доступу = 13 кастрычніка 2014 | мова = | камэнтар = }}</ref>. У 2015 годзе спэктакль пастаўлены Аленай Ганум на Малой сцэне Дзяржаўнага тэатру імя Янкі Купалы. У 2020 годзе Беларускі Свабодны Тэатр паставіў спэктакль «Сабакі Эўропы» паводле аднайменнага рамана Бахарэвіча (рэжысэры Мікалай Халезін і Марыя Бяльковіч). Беларуская прэм’ера прайшла ў сакавіку ў Менску, сусьветная прэм’ера адбылася ў сакавіку 2022 году ў Лёндане. Затым спэктакль быў паказаны ў Парыжы (тэатр «Адэон»), Адэляідзе і Бэрліне (Нямецкі тэатр). У 2022 годзе незалежная тэатральная трупа «Купалаўцы» паставіла другую частку рамана, «Гусі.Людзі.Лебедзі», на сцэнах люблінскага і ўроцлаўскага тэатраў у Польшчы. У 2020 годзе выйшла новая кніга Бахарэвіча — 500-старонкавая казка «Апошняя кніга пана А.». Яе выхад ёсьць плёнам супрацоўніцтва адразу двух выдавецтваў: менскага «Янушкевіч» і чэскага «Вясна» (Прага). У сакавіку 2023 году рашэньнем суду Цэнтральнага раёну Менску кніга была забароненая і ўнесеная ў Рэспубліканскі сьпіс экстрэмісцкіх матэрыялаў. Кніга выйшла ў перакладзе на нямецкую мову ў бэрлінскім выдавецтве edition.fototapeta (2023). У 2021 годзе ў Бэрліне выйшла кніга эсэ Бахарэвіча «Яны ўжо прайгралі. Рэвалюцыя і рэпрэсіі ў Беларусі». Улетку 2021-га выйшлі дзьве новыя кнігі Бахарэвіча: «беларускае фэнтэзі з элемэнтамі палітычнага трылеру» «Тэатр шчасьлівых дзяцей» і авантурная прыпавесьць «Плошча Перамогі» (папяровае выданьне: 2023, выдавецтва «Вясна», Прага). У 2021 годзе Альгерд Бахарэвіч быў уганараваны нямецкай прэміяй Эрвіна Піскатара «за моц ягоных манумэнтальных раманаў і грунтоўных эсэ, у якіх ён дасьледуе ўмовы панаваньня дыктатуры». У 2022 годзе ў праскім выдавецтве «Вясна» выйшла першая кніга паэзіі Бахарэвіча — зборнік «Вершы». Тэксты ў кнізе надрукаваныя ў двух варыянтах: кірыліцай і беларускай лацінкай. У 2023 годзе ў выдавецтве «Кнігаўка» ў Варшаве выйшлі новыя кнігі Бахарэвіча: зборнік апавяданьняў «Ператрус у музэі», прысьвечаны падзеям 2020 году ў Беларусі, і аўтабіяграфічная кніга «Хлопчык і сьнег». У лютым 2024 году opus magnum Бахарэвіча, раман «Сабакі Эўропы», выйшаў у нямецкім перакладзе Томаса Вайлера ў выдавецтве «Voland&Quist». Томас Вайлер атрымаў за гэты пераклад прэмію Паўля Цэляна. == Бібліяграфія == * 2002 — Практычны дапаможнік па руйнаваньні гарадоў * 2003 — Натуральная афарбоўка * 2006 — Ніякай літасьці Валянціне Г. * 2008 — Праклятыя госьці сталіцы * 2008 — Talent do jąkania się / Талент заіканьня (зборнік апавяданьняў у перакладзе на польскую мову і ў беларускім арыгінале) * 2009 — Сарока на шыбеніцы * 2009 — Пасьлямова перакладчыка * 2011 — Малая мэдычная энцыкляпэдыя Бахарэвіча * 2012 — Шабаны. Гісторыя аднаго зьнікненьня * 2012 — Гамбурскі рахунак Бахарэвіча * 2014 — Каляндар Бахарэвіча * 2014 — Ніякай літасьці Альгерду Б. * 2014 — Дзеці Аліндаркі * 2015 — Белая муха, забойца мужчын * 2016 — Бэзавы і чорны. Парыж праз акуляры беларускай літаратуры. * 2017 — [[Сабакі Эўропы (раман)|Сабакі Эўропы]] * 2018 — [[Мае дзевяностыя]] * 2019 — Бэрлін, Парыж і гэтая вёска * 2020 — Апошняя кніга пана А. * 2021 — Тэатр шчасьлівых дзяцей * 2021 — Плошча Перамогі * 2021 — Яны ўжо прайгралі * 2022 — Вершы * 2023 — Ператрус у музэі * 2023 — Хлопчык і сьнег * 2024 — Капітан Лятучая Рыба * 2024 — Папяровы голем == Узнагароды == * прэмія «Залатая літара» — 2015 за кнігу «''Ніякай літасьці Альгерду Б''.». * прэмія «Кніга году — 2015» за раман «''Дзеці Аліндаркі''». * прэмія «Кніга году — 2018» за раман «''Сабакі Эўропы''». * Чытацкая прэмія за раман "Сабакі Эўропы" (2018) * прэмія «[[Гліняны Вялес]]» за кнігу «''Практычны дапаможнік па руйнаваньні гарадоў''» (2002) * прэмія Ангельскага ПЭН-клюбу за раман "Дзеці Аліндаркі" (2020) * прэмія Эрвіна Піскатара (Нямеччына) за раманы і эсэістыку (2021) * Ляйпцыгская кніжная прэмія за эўрапейскае паразуменьне за раман "Сабакі Эўропы" (2025) * Прэмія Цёткі ў галіне дзіцячай літаратуры за авантурна-фантастычны раман "Капітан Лятучая Рыба" (2025) Паводле апытаньня інтэрнэт-сайту «Новая Эўропа» Бахарэвіч быў названы лепшым беларускім пісьменьнікам 2006 году.<ref name="budzma" /> Тройчы атрымліваў другую прэмію Ежы Гедройца і аднойчы трэцюю. Другой прэміяй былі ўганараваныя: «Малая Мэдычная Энцыкляпэдыя Бахарэвіча», зборнік эсэ «Гамбурскі рахунак Бахарэвіча» і раман «Белая муха, забойца мужчын». У 2015 г. раман «Дзеці Аліндаркі» атрымаў трэцяе месца ў прэміі імя Ежы Гедройца. Кнігі ўваходзілі ў шорт-лісты цэнтральнаэўрапейскай прэміі «Ангелус» («Сарока на шыбеніцы», 2022), прэміі «Большая книга» («Сабакі Эўропы», 2019), літаратурнай прэміі гораду Гамбургу ("Сабакі Эўропы", 2024) За нямецкі пераклад рамана «Сабакі Эўропы» перакладчык Томас Вайлер быў узнароджаны прэміяй Паўля Цэляна (Германія, 2024). Стыпэндыят IHAG ([[Грац]], [[Аўстрыя]]), нямецкага ПЭН-цэнтру, фонду Гайнрыха Бёля<ref>[https://web.archive.org/web/20100813133046/http://n-europe.eu/article/2008/06/13/tlumachenne_nevytlumachalnaga_algerda_bakharevicha Тлумачэнне невытлумачальнага Альгерда Бахарэвіча] // «Новая Еўропа», 13 чэрвеня 2008 г.</ref>, Балтыйскага цэнтру пісьменьнікаў і перакладчыкаў у Вісьбю. Атрымаў стыпэндыю Institut Francais (Centre International de Recollets) на 2016 год. У 2018 годзе атрымаў стыпэндыю Literarisches Colloqium Berlin. Увайшоў у сьпіс дзесяці самых пасьпяховых беларускіх пісьменьнікаў, складзены парталам tut.by<ref>https://web.archive.org/web/20161120122931/http://news.tut.by/culture/480491.html</ref>. 27 лістапада 2023 г. уганараваны [[Мэдаль Ордэну Пагоні|Мэдалём Ордэну Пагоні]] з боку [[Рада БНР|Рады БНР]]<ref name=pahonia/><ref name=pahonia>[https://euroradio.fm/gerasimenya-lyauchuk-bakharevich-atrymayuc-ad-rady-bnr-medali-ordena-pagoni Герасіменя, Ляўчук, Бахарэвіч атрымаюць ад Рады БНР медалі Ордэна Пагоні] — [[Эўрарадыё]], 27.11.2023</ref>. == Дадатковыя зьвесткі == У 2015 годзе Альгерд Бахарэвіч разам з Максімам Жбанковым зайгралі ў буктрэйлеры «Смаленьне вепрука» паводле твору Міхася Стральцова. У 1990-я гады быў заснавальнікам і вакалістам беларускамоўнага панк-гурта «[[Правакацыя (гурт)|Правакацыя]]». Дзьве кнігі Альгерда Бахарэвіча ўнесеныя ў Рэспубліканскі сьпіс экстрэмісцкіх матэрыялаў — раманы «Сабакі Эўропы» і «Апошняя кніга пана А.». == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20140810203721/http://kamunikat.org/Bacharewicz_Alhierd.html Творы на сайце kamunikat.org] * [http://knihi.com/Alhierd_Bacharevic/ Творы на «Беларускай палічцы»] * [http://budzma.by/category/column/kalonka-alherda-baxarevicha Калёнка Бахарэвіча на сайце budzma.org] * [http://www.svaboda.org/author/21697.html Калёнка на сайце] [[Радыё Свабода]] * [https://www.facebook.com/alhierd.bacharevic Старонка на facebook.com] * [http://bacharevic.livejournal.com/ Блог Альгерда Бахарэвіча] (апошн. абнаўленьне ў 2013 г.) * [https://web.archive.org/web/20120720182329/http://budzma.org/news/adbylasya-prezentacyya-knihi-alherda-baxarevicha-shabany-fotarepartazh-videa.html Прэзэнтацыя кнігі «Шабаны. Гісторыя аднаго зьнікненьня» ў Менску] * {{YouTube|xeE_zhoF2RQ|Спэктакль «Шабаны»}} {{Пісьменьнікі і паэты Беларусі}} {{Прэмія Гліняны Вялес}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Бахарэвіч, Альгерд}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Менску]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Беларускія перакладчыкі]] [[Катэгорыя:Беларусы ў Нямеччыне]] [[Катэгорыя:Ляўрэаты прэміі «Гліняны Вялес»]] [[Катэгорыя:Альгерд Бахарэвіч| ]] [[Катэгорыя:Узнагароджаныя Мэдалём Ордэну Пагоні]] [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Артыкулы з заклікам быць асьцярожнымі пры рэдагаваньні]] [[Катэгорыя:Ляўрэаты прэміі Цёткі]] pdgx0tfs8xcyp0v7wnyjnk440z3f3gp Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 0 24474 2671697 2633414 2026-06-01T09:40:43Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671697 wikitext text/x-wiki {{Футбольная ліга |назва = Чэмпіянат футбольнай лігі |лягатып = EFL Championship.png |памер = |краіна = {{Сьцяг Ангельшчыны|23px}} [[Ангельшчына]] |канфэдэрацыя = [[УЭФА]] |заснаваная = 1892 |каманды = 24 |прасоўваньне = [[Прэм’ер-Ліга]] |вылет у = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая футбольная ліга]] |узроўні = 2 |хатнія кубкі = [[Кубак Ангельшчыны па футболе|Кубак Ангельшчыны]], [[Кубак футбольнай лігі Ангельшчыны|Кубак футбольнай лігі]] |міжнародныя кубкі = |чэмпіён = [[Ковэнтры Сіці]] |сэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] |найпасьпяховы клюб = |тэлебачаньне = |сайт = [http://www.efl.com/sky-bet-championship/ www.efl.com] |актуальны сэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|Сэзон 2025—2026 гадоў]] }} '''Чэмпіянат футбольнай лігі''' ({{мова-en|Football League Championship}}) — другая па значнасьці футбольная ліга [[Ангельшчына|Ангельшчыны]] пасьля [[Прэм’ер-Ліга|Прэм’ер-Лігі]]. Яна была створаная ў 2004 годзе замест Першага дывізіёну. У розыгрышы лігі бяруць удзел 24 клюбы. Паводле вынікаў кожнага сэзону дзьве найлепшыя каманды з выніковай табліцы прасоўваюцца ў Прэм’ер-Лігу. Клюбы, якія сканчваюць сэзон на месцах з трэцяга па шостае, выходзяць у турнір плэй-оф, пераможца якога таксама прасоўваецца ў найвышэйшы дывізіён. Тры клюбы, які занялі апошнія радкі, перасоўваюцца ў [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першую лігу]]. Каб захаваць 24 клюбы, тры найлепшыя клюбы зь Першай лігі і тры найгоршых клюбы з Прэм’ер-Лігі далучаюцца да Футбольнае лігі. Чэмпіянат футбольнай лігі зьяўляецца найбагацейшым футбольным дывізіёнам, які не зьяўляецца найвышэйшым у сваёй краіне, і восьмым самы заможным дывізіёнам Эўропы паводле сваіх прыбыткаў<ref>[https://web.archive.org/web/20200204173527/https://www2.deloitte.com/ba/en/pages/press/press-2014-06-05.html ''«Cumulative revenue of Europe's 'big five' leagues grew by 5% in 2012/13 to €9.8 billion»'']. Deloitte.</ref>. Сярэдняя наведвальнасьць матчаў дывізіёну ў [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2018—2019 гадоў|сэзоне 2018—2019 гадоў]] склала 20181 чалавек<ref>[https://www.worldfootball.net/attendance/eng-championship-2018-2019/1/ ''«Championship 2018/2019 - Attendance»'']. worldfootball.net. </ref>, такім чынам гэтая ліга зьяўляецца самай наведвальнай сярод усіх футбольных ліг, які не зьяўляюцца найвышэйшымі ў сваіх краінах. «[[Барнсьлі (футбольны клюб)|Барнсьлі]]» зьяўляецца першым клюбам лігі, які атрымаў 1000 перамог. Гэтая гістарычная падзея адбылася 3 студзеня 2011 году, калі «Барнсьлі» ў хатнім матчы атрымаў перамогу над «[[Ковэнтры Сіці]]» зь лікам 2:1. «Барнсьлі», акрамя таго, зьяўляецца першым клюбам, які згуляў 3000 гульняў у дывізіёне<ref>[https://www.bbc.co.uk/sport/0/football/21665814 ''«Barnsley 2–1 Brighton»'']. BBC Sport.</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.efl.com/sky-bet-championship/ Афіцыйны сайт]{{Ref-en}} {{Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Ангельшчыны па футболе]] 3x4heo35bbplcwsllw7ek2u3q2cymbs Валяр’ян Пратасевіч 0 28447 2671584 2520810 2026-05-31T19:21:58Z -2026-3247l-69 97979 2671584 wikitext text/x-wiki {{Шляхціч | Імя = Валяр’ян Пратасевіч | Лацінка = Valarjan Pratasievič | Поўнае імя = | Арыгінальнае імя = | Жанчына = | Партрэт = Valarjan Pratasievič. Валяр’ян Пратасевіч (J. Maračynski, XIX).jpg | Шырыня партрэту = | Подпіс партрэту = Валяр’ян Пратасевіч | Герб = | Шырыня гербу = | Подпіс гербу = Герб [[Дравіца]] | Пасады = | Нарадзіўся = | Месца нараджэньня = [[Шушкова]] [[Менскі павет|Менскага павету]] | Памёр = | Месца сьмерці = [[Вільня]] | Род = [[Пратасевічы]] | Бацька = | Маці = | Жонка = | Дзеці = | Рэлігія = | Рэгаліі = }} {{Цёзкі}} '''Валяр’я́н Пратасе́віч''' (''Пратасе́віч-Шушко́ўскі''; каля 1505, маёнтак [[Шушкова]] каля [[мястэчка]] [[Крайск]]у [[Менскі павет|Менскага павету]] — 31 сьнежня 1579<ref>{{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 464.</ref>, [[Вільня]]) — рэлігійны і дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]. [[Пісар вялікі літоўскі]] (з 1544), біскуп [[біскуп луцкі|луцкі]] (з 1549) і [[біскуп віленскі|віленскі]] (з 1556) У 1533 годзе атрымаў у пажыцьцёвае валоданьне мястэчка [[Майшагола|Майшаголу]]. У вершаваным пасквіле, які зьявіўся ў 1555 годзе, называецца [[русіны|русінам]] ({{мова-la|«ex Ruthenorum, Ruthenus»|скарочана}}), тым часам у «Цэнзуры» Пракопа Балтрамяёвіча (1598 год) ён успамінаецца як «''Валяр’ян… цнатлівы і сьвяты біскуп [[ліцьвіны|ліцьвін]]''» ({{мова-pl|Walerian… cnotliwy y święty Biskup Litwin|скарочана}})<ref>Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 126.</ref>. == Біяграфія == З шляхецкага роду [[Пратасевічы|Пратасевічаў]] гербу [[Дравіца]]. Службовую кар’еру пачаў у канцылярыі вялікага князя літоўскага, у 1532—1544 гадох быў пісарам канцылярыі вялікай княгіні [[Бона Сфорца|Боны]]. З 1533 году стаў пробашчам у [[Крожы|Крожах]]<ref>{{Літаратура/Рэлігія і царква на Беларусі|к}}</ref>, адначасна стаў [[канонік]]ам [[Жамойць|жамойцкім]], а ў 1537 — [[Вільня|віленскім]]. У 1544 годзе атрымаў [[Урад (Вялікае Княства Літоўскае)|урад]] [[Пісар вялікі літоўскі|пісара вялікага літоўскага]] і сакратара [[Жыгімонт Аўгуст|Жыгімонта Аўгуста]], да 1549 году кіраваў «[[Старабеларуская мова|рускай]]» канцылярыяй. У 1547—1549 гадох быў канонікам у Віленскім біскупстве. Браў удзел у некалькіх соймах Вялікага Княства Літоўскага, займаўся дыпляматычнымі справамі. [[Файл:Skargi8.jpg|150px|значак|Мэмарыяльная шыльда ў [[Віленскі ўнівэрсытэт|Вялікім Двары]]]] 27 траўня 1549 году атрымаў прызначэньне на [[Луцкая дыяцэзія|біскупа луцкага]]. У 1550 годзе выдаў статут сябраў катэдральнай капітулы, зьвяртаючы асаблівую ўвагу на абавязак бесьперапыннага жыхарства пры катэдры і ўдзелу ў харавых малітвах. У 1554 годзе склікаў дыяцэзіяльны сынод, які праходзіў 22—24 красавіка пры касцёле Сьвятога Яна Хрысьціцеля ў месьце [[Янаў Падляскі|Янаве Падляскім]]. Абвясьціў на сынодзе дэкрэт, дзе асуджаліся пратэстанцкія прапаведнікі, якія дзеялі ў Падляскім ваяводзтве (Сымон Зак, Геранім Пякарскі зь места Белай і Валянтын Душа) і былі пад апекай старосты берасьцейскага [[Мікалай Радзівіл «Чорны»|Мікалая Радзівіла «Чорнага»]]. У 1555 годзе стаў [[Віленская дыяцэзія|біскупам віленскім]] (афіцыйна з 10 красавіка 1556 году). Супрацьстаяў націску [[Рэфармацыя|Рэфармацыі]] за часамі яе найвялікшага ўздыму, але ў змаганьні з пратэстантамі не выкарыстоўваў гвалтоўных сродкаў. Разумеючы, што ня ў стане самастойна супрацьстаяць руху пратэстантаў, у 1553 годзе адправіў зварот да папскага нунцыя Камэндоні з просьбай аб запрашэньні ў Вялікае Княства Літоўскае езуітаў. У 1563—1564 гадох у Варшаве вёў пасьпяховыя перамовы з прадстаўніком ордэна езуітаў Балтазарам Гастовінам. У выніку ў Аўстрыйскай правінцыі ордэна пачалі рыхтаваць манахаў-езуітаў дзеля дзейнасці ў Вялікім Княстве Літоўскім. Паставіў свой подпіс над [[Віленскі прывілей 1563 году|Віленскім прывілеем 1563 году]] аб роўных правах хрысьціянскай шляхты. У 1566—1577 гадох ачольваў камісію з рэдагаваньня [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1566 году|Літоўскага Статуту]]. Быў прыхільнікам аб’яднаньня Вялікага Княства Літоўскага з [[Польскае Каралеўства (1385—1569)|Каралеўствам Польскім]] на прынцыпах [[фэдэрацыя|фэдэрацыі]], а не інкарпарацыі. Люблінскую унію 1569 году ад ягонага імя падпісаў прадстаўнік А. Р. Мялескі. Сваімі ахвяраваньнямі ў 1568—1569 гадох стварыў матэрыяльную базу для функцыянаваньня [[Віленскі езуіцкі калегіюм|Віленскага езуіцкага калегіюму]], урачыста адкрытага 17 ліпеня 1570 году. Рабіў ахвяраваньні на будаваньне касьцёлаў і адкрыцьцё каталіцкіх навучальных установаў. У 1570-я гады пераканаў перайсьці ў каталіцтва сваіх апанэнтаў князёў [[Радзівілы|Радзівілаў]]. Сын [[Мікалай Радзівіл «Чорны»|Мікалая Радзівіла «Чорнага»]] [[Юры Радзівіл (біскуп)|Юры]] стаў у 1574 годзе ягоным каад’ютарам (памочнікам-намесьнікам). Пакінуў [[тастамэнт]], паводле якога перадаў уласную багатую бібліятэку Віленскага калегіюму; ацалелыя да нашых дзён кнігі захоўваюцца ў [[Бібліятэка Віленскага ўнівэрсытэту|бібліятэцы Віленскага ўнівэрсытэту]]. Спачыў у [[Катэдральны касьцёл Сьвятога Станіслава (Вільня)|Віленскай Катэдры]] пад алтаром Святога Крыжа. == Галерэя == <center><gallery widths=150 heights=150 caption="Іканаграфія Валяр’яна Пратасевіча" perrow="4"> Valarjan Pratasievič. Валяр’ян Пратасевіч (XVIII).jpg|Невядомы мастак, XVIII ст. Valarjan Pratasievič. Валяр’ян Пратасевіч (XVIII) (2).jpg|Фрэска ў [[Віленскі ўнівэрсытэт|Вялікім Двары Віленскага ўнівэрсытэту]], XVIII ст. Valarjan Pratasievič. Валяр’ян Пратасевіч (1836).jpg|Невядомы мастак, 1836 г. Valarjan Pratasievič. Валяр’ян Пратасевіч (1901).jpg|Невядомы мастак, 1901 г. </gallery></center> У картцы да артыкула падаецца партрэт XIX ст. пэндзля Я. Марачынскага, які цяпер захоўваецца ў Летувіскім мастацкім музэі. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/ЭВКЛ|2}} * {{Літаратура/Рэлігія і царква на Беларусі}} * Wileński słownik biograficzny. — Bydgoszcz, 2002. {{ISBN|83-87865-28-1}}. {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Пратасевіч, Валяр’ян}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў XVI стагодзьдзі]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Лагойскім раёне]] [[Катэгорыя:Пісары вялікія літоўскія]] [[Катэгорыя:Канонікі віленскія]] [[Катэгорыя:Луцкія біскупы]] [[Катэгорыя:Жамойцкія біскупы]] [[Катэгорыя:Віленскія біскупы]] [[Катэгорыя:Памерлі ў 1579 годзе]] [[Катэгорыя:Памерлі ў Вільні]] l43wu1gpqwe6ty8evmkpqxqkrv1z63t 2671585 2671584 2026-05-31T19:22:44Z -2026-3247l-69 97979 2671585 wikitext text/x-wiki {{Шляхціч | Імя = Валяр’ян Пратасевіч | Лацінка = Valarjan Pratasievič | Поўнае імя = | Арыгінальнае імя = | Жанчына = | Партрэт = Valarjan Pratasievič. Валяр’ян Пратасевіч (J. Maračynski, XIX).jpg | Шырыня партрэту = | Подпіс партрэту = Валяр’ян Пратасевіч | Герб = | Шырыня гербу = | Подпіс гербу = Герб [[Дравіца]] | Пасады = | Нарадзіўся = | Месца нараджэньня = [[Шушкова]] [[Менскі павет|Менскага павету]] | Памёр = | Месца сьмерці = [[Вільня]] | Род = [[Пратасевічы]] | Бацька = | Маці = | Жонка = | Дзеці = | Рэлігія = | Рэгаліі = }} {{Цёзкі}} '''Валяр’я́н Пратасе́віч''' (''Пратасе́віч-Шушко́ўскі''; каля 1505, маёнтак [[Шушкова]] каля [[мястэчка]] [[Крайск]]у [[Менскі павет|Менскага павету]] — 31 сьнежня 1579<ref>{{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 464.</ref>, [[Вільня]]) — рэлігійны і дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]. [[Пісар вялікі літоўскі]] (з 1544), біскуп [[біскуп луцкі|луцкі]] (з 1549) і [[біскуп віленскі|віленскі]] (з 1556) У 1533 годзе атрымаў у пажыцьцёвае валоданьне мястэчка [[Майшагола|Майшаголу]]. У вершаваным пасквіле, які зьявіўся ў 1555 годзе, называецца [[русіны|русінам]] ({{мова-la|«ex Ruthenorum, Ruthenus»|скарочана}}), тым часам у «Цэнзуры» Пракопа Балтрамяёвіча (1598 год) успамінаецца як «''Валяр’ян… цнатлівы і сьвяты біскуп [[ліцьвіны|ліцьвін]]''» ({{мова-pl|Walerian… cnotliwy y święty Biskup Litwin|скарочана}})<ref>Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 126.</ref>. == Біяграфія == З шляхецкага роду [[Пратасевічы|Пратасевічаў]] гербу [[Дравіца]]. Службовую кар’еру пачаў у канцылярыі вялікага князя літоўскага, у 1532—1544 гадох быў пісарам канцылярыі вялікай княгіні [[Бона Сфорца|Боны]]. З 1533 году стаў пробашчам у [[Крожы|Крожах]]<ref>{{Літаратура/Рэлігія і царква на Беларусі|к}}</ref>, адначасна стаў [[канонік]]ам [[Жамойць|жамойцкім]], а ў 1537 годзе — [[Вільня|віленскім]]. У 1544 годзе атрымаў [[Урад (Вялікае Княства Літоўскае)|урад]] [[Пісар вялікі літоўскі|пісара вялікага літоўскага]] і сакратара [[Жыгімонт Аўгуст|Жыгімонта Аўгуста]], да 1549 году кіраваў «[[Старабеларуская мова|рускай]]» канцылярыяй. У 1547—1549 гадох быў канонікам у Віленскім біскупстве. Браў удзел у некалькіх соймах Вялікага Княства Літоўскага, займаўся дыпляматычнымі справамі. [[Файл:Skargi8.jpg|150px|значак|Мэмарыяльная шыльда ў [[Віленскі ўнівэрсытэт|Вялікім Двары]]]] 27 траўня 1549 году атрымаў прызначэньне на [[Луцкая дыяцэзія|біскупа луцкага]]. У 1550 годзе выдаў статут сябраў катэдральнай капітулы, зьвяртаючы асаблівую ўвагу на абавязак бесьперапыннага жыхарства пры катэдры і ўдзелу ў харавых малітвах. У 1554 годзе склікаў дыяцэзіяльны сынод, які праходзіў 22—24 красавіка пры касцёле Сьвятога Яна Хрысьціцеля ў месьце [[Янаў Падляскі|Янаве Падляскім]]. Абвясьціў на сынодзе дэкрэт, дзе асуджаліся пратэстанцкія прапаведнікі, якія дзеялі ў Падляскім ваяводзтве (Сымон Зак, Геранім Пякарскі зь места Белай і Валянтын Душа) і былі пад апекай старосты берасьцейскага [[Мікалай Радзівіл «Чорны»|Мікалая Радзівіла «Чорнага»]]. У 1555 годзе стаў [[Віленская дыяцэзія|біскупам віленскім]] (афіцыйна з 10 красавіка 1556 году). Супрацьстаяў націску [[Рэфармацыя|Рэфармацыі]] за часамі яе найвялікшага ўздыму, але ў змаганьні з пратэстантамі не выкарыстоўваў гвалтоўных сродкаў. Разумеючы, што ня ў стане самастойна супрацьстаяць руху пратэстантаў, у 1553 годзе адправіў зварот да папскага нунцыя Камэндоні з просьбай аб запрашэньні ў Вялікае Княства Літоўскае езуітаў. У 1563—1564 гадох у Варшаве вёў пасьпяховыя перамовы з прадстаўніком ордэна езуітаў Балтазарам Гастовінам. У выніку ў Аўстрыйскай правінцыі ордэна пачалі рыхтаваць манахаў-езуітаў дзеля дзейнасці ў Вялікім Княстве Літоўскім. Паставіў свой подпіс над [[Віленскі прывілей 1563 году|Віленскім прывілеем 1563 году]] аб роўных правах хрысьціянскай шляхты. У 1566—1577 гадох ачольваў камісію з рэдагаваньня [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1566 году|Літоўскага Статуту]]. Быў прыхільнікам аб’яднаньня Вялікага Княства Літоўскага з [[Польскае Каралеўства (1385—1569)|Каралеўствам Польскім]] на прынцыпах [[фэдэрацыя|фэдэрацыі]], а не інкарпарацыі. Люблінскую унію 1569 году ад ягонага імя падпісаў прадстаўнік А. Р. Мялескі. Сваімі ахвяраваньнямі ў 1568—1569 гадох стварыў матэрыяльную базу для функцыянаваньня [[Віленскі езуіцкі калегіюм|Віленскага езуіцкага калегіюму]], урачыста адкрытага 17 ліпеня 1570 году. Рабіў ахвяраваньні на будаваньне касьцёлаў і адкрыцьцё каталіцкіх навучальных установаў. У 1570-я гады пераканаў перайсьці ў каталіцтва сваіх апанэнтаў князёў [[Радзівілы|Радзівілаў]]. Сын [[Мікалай Радзівіл «Чорны»|Мікалая Радзівіла «Чорнага»]] [[Юры Радзівіл (біскуп)|Юры]] стаў у 1574 годзе ягоным каад’ютарам (памочнікам-намесьнікам). Пакінуў [[тастамэнт]], паводле якога перадаў уласную багатую бібліятэку Віленскага калегіюму; ацалелыя да нашых дзён кнігі захоўваюцца ў [[Бібліятэка Віленскага ўнівэрсытэту|бібліятэцы Віленскага ўнівэрсытэту]]. Спачыў у [[Катэдральны касьцёл Сьвятога Станіслава (Вільня)|Віленскай Катэдры]] пад алтаром Святога Крыжа. == Галерэя == <center><gallery widths=150 heights=150 caption="Іканаграфія Валяр’яна Пратасевіча" perrow="4"> Valarjan Pratasievič. Валяр’ян Пратасевіч (XVIII).jpg|Невядомы мастак, XVIII ст. Valarjan Pratasievič. Валяр’ян Пратасевіч (XVIII) (2).jpg|Фрэска ў [[Віленскі ўнівэрсытэт|Вялікім Двары Віленскага ўнівэрсытэту]], XVIII ст. Valarjan Pratasievič. Валяр’ян Пратасевіч (1836).jpg|Невядомы мастак, 1836 г. Valarjan Pratasievič. Валяр’ян Пратасевіч (1901).jpg|Невядомы мастак, 1901 г. </gallery></center> У картцы да артыкула падаецца партрэт XIX ст. пэндзля Я. Марачынскага, які цяпер захоўваецца ў Летувіскім мастацкім музэі. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/ЭВКЛ|2}} * {{Літаратура/Рэлігія і царква на Беларусі}} * Wileński słownik biograficzny. — Bydgoszcz, 2002. {{ISBN|83-87865-28-1}}. {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Пратасевіч, Валяр’ян}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў XVI стагодзьдзі]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Лагойскім раёне]] [[Катэгорыя:Пісары вялікія літоўскія]] [[Катэгорыя:Канонікі віленскія]] [[Катэгорыя:Луцкія біскупы]] [[Катэгорыя:Жамойцкія біскупы]] [[Катэгорыя:Віленскія біскупы]] [[Катэгорыя:Памерлі ў 1579 годзе]] [[Катэгорыя:Памерлі ў Вільні]] gwzazmt336e1pwr5e1111835h4g13ho Сяргей Лінг 0 42816 2671587 2614391 2026-05-31T19:31:58Z Rotondus 11902 дапаўненьне 2671587 wikitext text/x-wiki {{Палітык | імя = Сяргей Лінг | выява = | подпіс_пад_выявай = | пасада = [[Пастаянныя прадстаўнікі БССР і Рэспублікі Беларусь пры Арганізацыі Аб'яднаных Нацыяў|Пастаянны прадстаўнік Рэспублікі Беларусь пры Арганізацыі Аб'яднаных Нацыяў]] | пачатак_тэрміну = 11 жніўня 2000 | канец_тэрміну = 16 кастрычніка 2002 | віцэ-прэзыдэнт = | прэзыдэнт = [[Аляксандар Лукашэнка]] | прэм’ер-міністар = [[Сяргей Сідорскі]] | папярэднік = [[Аляксандар Сычоў]] | наступнік = [[Андрэй Дапкюнас]] | пасада2 = [[Сьпіс беларускіх прэм’ер-міністраў|прэм’ер-міністар Рэспублікі Беларусь]] | пачатак_тэрміну2 = 18 лістапада 1996 | канец_тэрміну2 = 18 лютага 2000 | папярэднік2 = [[Міхаіл Чыгір]] | наступнік2 = [[Уладзімер Ярмошын]] | пасада3 = Намесьнік прэм’ер-міністра Рэспублікі Беларусь | пачатак_тэрміну3 = 22 ліпеня 1994 | канец_тэрміну3 = 19 лютага 1997 | прэзыдэнт3 = [[Аляксандар Лукашэнка]] | прафэсія = інжынэр-мэханік | рэлігія = | подпіс = | камэнтар = | лацінка = Siarhiej Linh }} '''Сярге́й Сьцяпа́навіч Лінг''' — старшыня [[Менскі аблвыканкам|Менскага аблвыканкама]] (1982—1986), сталы прадстаўнік Беларусі пры ААН (11 жніўня 2000 — 16 кастрычніка 2002). == Біяграфія == Нарадзіўся 7 траўня 1937 году ў [[Менск]]у. Скончыў Беларускую сельскагаспадарчую акадэмію (1960), Вышэйшай партыйнай школу пры ЦК КПСС (1976). Першыя дзесяць гадоў працоўнай дзейнасьці былі непасрэдна зьвязаныя зь сельскай гаспадаркай. Працаваў аграномам, галоўным аграномам, начальнікам шэрагу раённых кіраваньняў сельскай гаспадаркі. З 1971 г. знаходзіўся на савецкай і партыйнай працы, займаў шэраг кіравальных пастоў, быў сакратаром Менскага абкама КПБ, сакратаром ЦК КПБ, міністрам эканомікі. [[Сябра]] [[ЦК КПБ]] (1986—1990), [[Бюро ЦК КПБ]] (1990—1991). Пасьля заснаваньня пасады прэзыдэнта быў прызначаны намесьнікам прэм’ер-міністра, а затым (18 лістапада 1996 году, пасьля адстаўкі прэм’ер-міністра [[Міхаіл Чыгір|Міхаіла Чыгіра]]), выканаўцам абавязкаў прэм’ер-міністра. Пасьля адстаўкі з паста прэм’ер-міністра прызначаны сталым прадстаўніком Беларусі пры [[ААН]]. 16 кастрычніка 2002 г. вызвалены ад пасады сталага прадстаўніка Беларусі пры ААН «па ўласным жаданьні ў сувязі з станам здароўя яго жонкі». Жанаты. Мае двух дочак і сына. Паводле зьвестак СМІ, зяцем Лінга зьяўляецца бізнэсмэн Сяргей Бацяноўскі, які зьвязаны з вайсковымі прадпрыемствамі і кантралюе беларускую авіякампанію-апэратара бізнэс-джэтаў<ref>{{cite web|url=https://euroradio.fm/adziny-pryvatny-aperatar-biznes-dzhetau-u-belarusi-nalezhyc-zyacyu-eks-premera|title=Адзіны прыватны аператар бізнэс-джэтаў у Беларусі належыць зяцю экс-прэм'ера|work=[[Эўрапейскае радыё для Беларусі]]}}</ref>. == Кар’ера == Працаваў аграномам у Капыльскім, Салігорскім і Любанскім раёнах Менскай вобласьці, намесьнікам начальніка Любанскага, начальнікам Салігорскага раённых вытворчых калгасна-саўгасных упраўленьняў сельскай гаспадаркі, старшынём Слуцкага райвыканкама (1960—1972). У 1972—1982 гг. — першы сакратар Смалявіцкага райкама КПБ, загадчык сельскагаспадарчым аддзелам, сакратаром Менскага абкама КПБ. У 1982—1986 гг. — першы намесьнік старшыні, старшыня [[Менскі аблвыканкам|Менскага аблвыканкама]]. У 1986 г. узначаліў [[Дзяржкамітэт БССР]] па коштах. У 1991 г. прызначаны старшынём Дзяржаўнага Камітэта Рэспублікі Беларусь па эканоміцы і плянаваньню, міністрам эканомікі. У 1991—1994 гг. працаваў намесьнікам Старшыні Рады Міністраў. 22 ліпеня 1994 г. пасьля ўводзін паста прэзыдэнта і абраньні новага складу ўрада ўказам №4 быў прызначаны намесьнікам прэм’ер-міністра Міхаіла Чыгіра. 18 лістапада 1996 г. пасьля адстаўкі прэм’ер-міністра Міхаіла Чыгіра, указам прэзыдэнта №475 быў прызначаны выканаўцам абавязкаў прэм’ер-міністра. 19 лютага 1997 г. прымае пост прэм’ер-міністра Рэспублікі Беларусь. 18 лютага 2000 г. [[Аляксандар Лукашэнка]] прыняў адстаўку прэм’ер-міністра Сяргея Лінга і падпісаў указ N 77 зь незвычайнай назвай «Аб Ярмошыне У. В.» 11 жніўня 2000 г. указам прэзыдэнта №439 прызначаны сталым прадстаўніком Беларусі пры ААН. 22 верасьня 2000 г. у штаб-кватэры Арганізацыі Аб’яднаных Нацыяў у [[Нью-Ёрк]]у ўручыў даверчыя граматы генэральнаму сакратару ААН [[Кофі Анан]]у. 16 кастрычніка 2002 г. вызвалены ад пасады сталага прадстаўніка Беларусі пры ААН. == Узнагароды == Узнагароджаны ордэнамі Кастрычніцкай Рэвалюцыі, Працоўнага Чырвонага Сьцяга, радам мэдаляў, Ганаровымі граматамі Вярхоўнай Рады БССР. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20110828083136/http://who.bdg.by/obj.php?&kod=144 Профіль на праекце «Хто ёсьць хто ў РБ»]{{ref-ru}} {{Пачатак блёку}} {{Адзінка блёку |папярэднік = [[Міхаіл Чыгір]] |назва = [[Сьпіс беларускіх прэм'ер-міністраў|Прэм'ер-міністар Рэспублікі Беларусь]] |гады = 1996 – 2000 |наступнік = [[Уладзімер Ярмошын]] }} {{Канец блёку}} {{Пастаянныя прадстаўнікі Беларусі пры Арганізацыі Аб’яднаных Нацый}} {{Прэм’ер-міністры Беларусі}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Лінг, Сяргей Сьцяпанавіч}} [[Катэгорыя:Палітыкі БССР]] [[Катэгорыя:Сябры ЦК КПБ]] [[Катэгорыя:Узнагароджаныя Ганаровай граматай Вярхоўнага Савету БССР]] [[Катэгорыя:Прэм’ер-міністры Рэспублікі Беларусь]] [[Катэгорыя:Пастаянныя прадстаўнікі Беларусі ў ААН]] [[Катэгорыя:Намесьнікі прэм’ер-міністраў Рэспублікі Беларусь]] [[Катэгорыя:Першыя сакратары райкамаў КПБ]] [[Катэгорыя:Міністры эканомікі Рэспублікі Беларусь]] 3o5jnsbq4wbwugcdrjg20p2c9nqrfbb Адам Багдановіч 0 48339 2671647 2461220 2026-06-01T03:57:56Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671647 wikitext text/x-wiki {{Цёзкі}} {{Асоба | імя = Адам Багдановіч | партрэт = Adam Bagdanovich.jpg | памер = 230пкс | апісаньне = | імя пры нараджэньні = | род дзейнасьці = этнограф, фальклярыст, мэмуарыст | грамадзянства = {{Сьцягафікацыя|Расейская імпэрыя}}</br>{{Сьцягафікацыя|СССР|1936}} | падданства = | бацька = Юры Лук'янавіч Багдановіч | маці = | жонка = Марыя Апанасаўна Мякота | дзеці = [[Максім Багдановіч]] | узнагароды = | сайт = | дадаткова = }} '''Ада́м Яго́равіч Багдано́віч''' (1 красавіка 1862, паводле іншых зьвестак 6 красавіка 1862, [[мястэчка]] [[Халопенічы]], цяпер [[Крупскі раён]], [[Менская вобласьць]], [[Беларусь]]  — 1940, Яраслаўль, цяпер Расея) — беларускі этнограф, фальклярыст, мэмуарыст. Бацька паэта [[Максім Багдановіч|Максіма Багдановіча]]. == Жыцьцяпіс == Навучаўся ў пачатковай школе ў Халопенічах і ў [[Менск]]у. У 1882 скончыў [[Нясьвіская настаўніцкая сэмінарыя|Нясьвіскую настаўніцкую сэмінарыю]]. 3 1885 працаваў загаднікам менскай пачатковай вучэльні ў Менску, адзін з кіраўнікоў менскага гуртку «Народная воля». 3 1892 служыў у [[Гародня|гарадзенскім]] аддзяленьні Сялянскага банку. Карэспандэнт-супрацоўнік вядомага фальклярыста [[Павал Шэйн|Паўла Шэйна]]. У 1896 пераведзены па службе ў [[Ніжні Ноўгарад]], а ў 1907 — У [[Яраслаўль]], дзе кіраваў аддзяленьнем Сялянскага банку. 3 1886 выступаў у беларускім пэрыядычным друку з артыкуламі па гісторыі і этнаграфіі. [[Файл:Сям'я Багдановічаў.jpg|значак|240пкс|зьлева|Адам і Марыя Багдановічы з сынамі]] Найбольш вядомыя і каштоўныя яго этнаграфічныя працы: «Нарыс становішча жанчыны ў сялянскім асяродзьдзі беларускага краю» (1886), «Пра жанчыну», манаграфія «Перажыткі старажытнага сьветасузіраньня ў беларусаў» ([1895). Шмат [[год|рокаў]] працаваў над двухтомнай манаграфіяй «Мова зямлі. Утварэньне водарачных імёнаў і што ад іх паходзяць». Падрыхтаваў працу «Этнічны склад беларускага народу» і іншыя. У 1920—1931 гадах загадваў навуковай бібліятэкай Яраслаўскага дзяржаўнага музэю. Адначасова выкладаў гісторыю культуры ў мастацкім, музычным і тэатральным тэхнікумах. У 1932-м арыштаваны [[КДБ|Дзяржаўнай палітычнай управай]] на 3 тыдні. Быў вызвалены па хадайніцтве Кацярыны Пешкавай, бо быў сябрам яе мужа [[Максім Горкі|Максіма Горкага]]. Вёў ліставаньне зь дзеячамі беларускай і расейскай культуры. Напісаў успаміны пра Максім Горкага, яго сына Максіма і [[Фёдар Шаляпін|Фёдара Шаляпіна]]. 3 чэрвеня 1937 году Галоўная ўправа ў справах літаратуры і выдавецтваў [[Беларуская ССР|Беларускай ССР]] (Галоўліт БССР) выдала Загад № 33 «Сьпіс літаратуры, якая падлягае канфіскацыі зь бібліятэк грамадзкага карыстаньня, навучальных установаў і кнігагандлю». Паводле Загаду, «усе кнігі» Адама Багдановіча прадугледжвалася «спальваць»<ref>{{Артыкул|аўтар=[[Алесь Лукашук]].|загаловак=Мова гарыць (Загад № 33)|спасылка=http://imperiaduhu.by/gistoryia/gist-novychas/novy%20-20-1-BSSR/novy-20-1-BSSR/mova-garyc.html|выданьне=[[Спадчына (часопіс)|Спадчына]]|тып=часопіс|год=1996|нумар=3|старонкі=76—91|issn=0236-1019}}</ref>. === Сям’я === Нарадзіўся ў [[Халопенічы|Халопенічах]] у сям’і Юрыя (Ягора) Лук’янавіча Багдановіча і яго жонкі Анэлі, народжанай Асьмак. У маленстве насіў імя Адольф (Адоль, Адолік). Імя Адам атрымаў у 16 гадоў, пры аднаўленьні дакумэнтаў у праваслаўнай кансысторыі. У яго выхаваньні брала ўдзел бабка [[па кудзелі]] [[Рузаля Асьмак]] — варажбітка і казачніца, ад якой Багдановіч завучыў народныя казкі і на якую пазьней спасылаўся як на крыніцу сваіх ведаў аб народных [[Павер’е|павер’ях]]. У 1888 годзе ажаніўся з Марыяй Апанасаўнай Мякотай (1869—1896). Яны былі матэрыяльна забясьпечаныя. Адам зарабляў да 1500 рублёў у год пры гатовай кватэры з ацяпленьнем і асьвятленьнем, якая разьмяшчалася на [[Траецкае прадмесьце|Траецкай гары]] на Аляксандраўскай вуліцы ў доме Карказовіча, што ў двары, на 2-м паверсе. У той час у ім месьцілася 1-я прыходзкая вучэльня і настаўніцкія кватэры. Пазьней гэта быў дом 25 (цяпер тут частка [[Вуліца Максіма Багдановіча (Менск)|вуліцы Багдановіча]] насупраць сквэру каля [[Вялікі тэатар Беларусі|Тэатру опэры і балету]]. 6 (18) сакавіка 1890 у сям’і нарадзіўся першынец — Вадзім, а 27 лістапада (9 сьнежня) 1891 году — другі сын [[Максім Багдановіч|Максім]]. З 1892 году Адам Багдановіч служыў у [[Горадня|Гарадзенскім]] аддзяленьні [[Сялянскі пазямельны банк|Сялянскага пазямельнага банка]]. Быў карэспандэнтам вядомага фальклярыста [[Павал Шэйн|Паўла Шэйна]]. Некаторы час кіраваў публічнай бібліятэкай. [[Файл:Portrait of Adam Bahdanovich by Fedor Pankov from Yaroslavl Art Museum.jpg|значак|230пкс|Партрэт Адама Багдановіча. Мастак Фёдар Панкоў. [[Яраслаўскі мастацкі музэй]].]] У Гародні сям’я жыла на ўскраіне гораду, на Садовай вуліцы. Тут 14 (26) лістапада 1894 году нарадзіўся трэці сын — Леў, а ў траўні 1896 году — дачка Ніна. Неўзабаве пасьля родаў дачкі хвароба Марыі Апанасаўны ўзмацнілася, і хутка [[сухоты]] сталі прычынай яе сьмерці. Празь некалькі тыдняў пасьля сьмерці жонкі, у лістападзе 1896 году быў пераведзены па службе ў [[Ніжні Ноўгарад]]. Маці дзецям замяніла цётка [[па мячы]] Марыя Ягораўна Багдановіч, але самая малодшая дачка Ніна не дажыла і да году. [[Файл:Адам Ягоравіч Багдановіч з Аляксандрай Паўлаўнай Волжынай.jpg|значак|240пкс|зьлева|Адам Ягоравіч Багдановіч з Аляксандрай Паўлаўнай Волжынай]] У Ніжнім Ноўгарадзе ў Адама Багдановіча завязаліся сяброўскія адносіны з [[Максім Горкі|Максімам Горкім]], зь якім яны неўзабаве парадніліся, ажаніўшыся зь сёстрамі — [[Кацярына Пяшкова|Кацярынай]] (Горкі) і Аляксандрай (Багдановіч) Волжыных. Адам Багдановіч узяў шлюб з Аляксандрай у пачатку 1899 году, у канцы таго ж году яна памерла ад родаў, пакінуўшы яшчэ аднаго [[Сірата|сірату]] — сына Аляксандра, які рос у сям’і Максіма Горкага і памёр у Крыме ад [[дызэнтэрыя|дызэнтэрыі]] ў 4-гадовым веку. У 1908 годзе сям’я пераехала ў Яраслаўль. Сужыхаркай Адама Багдановіча стала сястра яго першай жонкі Аляксандра Апанасаўна Мякота. У іх нарадзілася яшчэ пяцёра сыноў — Павал, Аляксей, Вячаслаў, Мікалай і Раман. Памёр у Яраслаўлі ў 1940 годзе. == Памяць == У 1998 годзе ў [[Халопенічы|Халопенічах]] усталявалі [[помнік Адаму Багдановічу]] (скульптар [[Уладзімер Лятун]], архітэктары [[С. Малюк]], [[Юры Казакоў]]). == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * [https://web.archive.org/web/20090407005202/http://kamunikat.org/download.php?item=9781-1.pdf&pubref=9781 «Пережитки древняго міросозерцанія у белоруссовъ»] * {{Літаратура/Памяць/Менск|1}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Багдановіч, Адам}} [[Катэгорыя:Беларускія этнографы]] [[Катэгорыя:Беларускія фальклярысты]] [[Катэгорыя:Беларускія мэмуарысты]] mybwvju9mrggusxmborjrfkitg5dhzl Аляксандар Уласаў 0 58910 2671707 2563740 2026-06-01T10:38:01Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671707 wikitext text/x-wiki {{Палітык |лацінка = Alaksandar Ułasaŭ |подпіс пад выявай = Уласаў ў 1941 годзе }} '''Аляксандар Уласаў''' ({{Нарадзіўся|28|8|1874}}, [[Вялейка]] — {{Памёр|11|3|1941}}, [[Марыінск]], [[Кемераўская вобласьць]], [[РСФСР]] (?)) — беларускі грамадзка-палітычны дзяяч, публіцыст, палітык і сэнатар міжваеннай [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспублікі]], эканаміст. == Жыцьцяпіс == Нарадзіўся 28 жніўня 1874 году ў [[Вялейка|Вялейцы]]. Вучыўся ў духоўнай сэмінарыі ў [[Пінск]]у, у Мікалаеўскай гімназіі ў [[Ліпаў|Ліпаве]], пазьней — у [[Рыскі тэхнічны ўнівэрсытэт|Рыскім тэхнічным унівэрсытэце]] (1899—1905). У сьнежні 1904 году заснаваў першую беларускую палітычную партыю — [[Беларуская сацыялістычная грамада|Беларускую сацыялістычную грамаду]] — і зьўляўся сябрам ейнага Цэнтральнага камітэту. У 1908 годзе — адзін з заснавальнікаў выдавецтва «[[Наша Хата]]». Зь сьнежня 1906 году і да траўня 1914 году зьяўляўся галоўным рэдактарам газэты «[[Наша Ніва]]». За гэты час Уласаў прыцягнуў да супрацоўніцтва з газэтай таленавітых беларускіх літаратараў, сярод якіх быў і [[Янка Купала]], які пазьней стаў новым рэдактарам газэты. За сваю грамадзка-палітычную дзейнасьць і публікацыі ў 1909 годзе быў асуджаны царскімі ўладамі да 4 месяцаў зьняволеньня. Браў удзел у [[Першы Ўсебеларускі зьезд|Першым Усебеларускім зьезьдзе]]. У 1918 годзе ўвайшоў у склад [[Рада БНР|Рады]] [[Беларуская Народная Рэспубліка|Беларускай Народнай Рэспублікі]], праз год аднавіў дзейнасьць Беларускага навуковага таварыства ў [[Вільня|Вільні]] «Наша хатка». Уласаў выдаваў таксама часопісы «[[Лучынка]]» для дзяцей і «[[Саха (1912—1929)|Саха]]» для сялянаў. На момант заключэньня [[Рыская дамова (1920)|Рыскай дамовы 1920 году]] знаходзіўся ў [[Радашкавічы|Радашкавічах]], якія апынуліся ў выніку дамовы на тэрыторыі міжваеннай [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспублікі]]. Пазьней у Радашкавічах Уласаў стварыў [[Радашкавіцкая беларуская гімназія|беларускую гімназію]] імя [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]], узначальваў [[Таварыства беларускай школы]]. У 1922—1927 гадах меў мандат сэнатара першага тэрміну са сьпісу Блёку нацыянальных меншасьцяў у польскім Сэнаце. Адзін з заснавальнікаў [[БКБ|Беларускага каапэратыўнага банку]]<ref>Пінскі аддзел Беларускага кааператыўнага банка ў Вільні (1926–1932 гг.): утварэнне і дзейнасць А.С. ГОРНЫ, А.Л. ІЛЬІН // Известия Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины, № 1 (94), 2016.</ref><ref>Горны А. Рэгіянальныя структуры беларускага нацыянальнага pyxy ў Заходняй Беларусі (1921—1939 гг.) // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2021. С. 19</ref>. У кастрычніку 1939 году быў арыштаваны [[НКВД]] і перавезены ў [[Менск]]. У лістападзе 1940 году асуджаны на 5 гадоў канцлягераў за «шпіёнска-правакатарскую дзейнасьць». Памёр у зьняволеньні 11 сакавіка 1941 году у г. [[Марыінск]] [[Кемераўская вобласьць|Кемераўскай вобласьці]] [[РСФСР]]. == Творы == * {{Артыкул| аўтар = | загаловак = К. Кастравіцкі і Г. Татур. | спасылка = https://kamunikat.org/belaruski-shlyakh-shtodzyonnaya-gramadska-palitychnaya-gazeta-51-1918 | мова = | выданьне =[[Беларускі шлях (1918)|Беларускі шлях]] | тып = газэта | год = 1918, 26 траўня | том = | нумар = 51 | старонкі = 1 | issn = }} * [https://web.archive.org/web/20110825212526/http://arche.by/by/11/30/443/ Беларуская Рада — прадстаўніца Беларусі] == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [[Уладзімер Арлоў (гісторык)|Уладзімер Арлоў]]. [http://www.svaboda.org/content/Transcript/773244.html Аляксандар Уласаў] // Беларуская служба [[Радыё Свабода]] * [https://web.archive.org/web/20090407020944/http://www.nn.by/index.php?c=ar&i=24449 68 гадоў таму памёр Аляксандр Уласаў] // Наша Ніва, 11 сакавіка 2009 г. * [https://web.archive.org/web/20090407133532/http://nn.by/2000/33/10.htm Вугельчыкі з попелу] — Уладзімер Содаль // Наша Ніва, №33, 2000 г. * [[Лявон Луцкевіч]], [[Галіна Войцік]]. [http://kamunikat.org/download.php?item=2081-1.pdf Аляксандар Уласаў]{{Недаступная спасылка|date=June 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}. {{Рэдактары «Нашай Нівы»}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Уласаў, Аляксандар}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Вялейцы]] [[Катэгорыя:Беларускія журналісты]] [[Катэгорыя:Палітыкі БНР]] [[Катэгорыя:Сябры Рады БНР]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Рыскага тэхнічнага ўнівэрсытэту]] [[Катэгорыя:Беларускія парлямэнтарыі Польскай Рэспублікі (1918—1939)]] [[Катэгорыя:Сэнатары Польскай Рэспублікі (1918—1939)]] [[Катэгорыя:Рэпрэсаваныя ў БССР]] [[Катэгорыя:Памерлі ў Кемераўскай вобласьці]] [[Катэгорыя:Супрацоўнікі і аўтары «Нашай Нівы»]] 1evbosbnojk3fvhk7b3demdhi4jazvh Ян Максімюк 0 70095 2671515 2608406 2026-05-31T12:40:19Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671515 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік |Месца нараджэньня = в. [[Ляхі (Падляскае ваяводзтва)|Ляхі]], [[Польшча]] |Род дзейнасьці = [[перакладчык]], [[журналіст]], [[літаратар]] |Гады актыўнасьці = |Напрамак = |Жанр = |Мова = [[Беларуская мова|беларуская]], [[Польская мова|польская]], [[Свая мова|падляская]] |Дэбют = |Значныя творы = Пераклад: «[[Уліс (раман)|Уліс]]а» [[Джэймз Джойс|Джойса]] |Прэміі = |ВікіКрыніца = |ВікіКрыніца пераклады на беларускую = |Палічка = |Камунікат = |Сайт = http://svoja.org/jmaksymiuk.html }} '''Ян Максімюк''' ([[Падляскія дыялекты|па-падляску]]: ''Jan Maksimjuk''; нарадзіўся 18 траўня 1958 году, в. [[Ляхі (Падляскае ваяводзтва)|Ляхі]], [[Падляскае ваяводзтва]], [[Польшча]]) — беларускі перакладчык, крытык, літаратар на Беласточчыне. == Біяграфія == У 1983 скончыў фізычны факультэт [[Варшаўскі ўнівэрсытэт|Варшаўскага ўнівэрсытэту]]. Працаваў настаўнікам, інструктарам і сакратаром [[Беларускае грамадзка-культурнае таварыства ў Беластоку|Беларускага грамадзка-культурнага таварыства ў Беластоку]], журналістам «[[Ніва (газэта)|Нівы]]», перакладчыкам у амэрыканскай амбасадзе ў [[Варшава|Варшаве]]. У 1993 годзе пераклаў «[[Уліс (раман)|Уліса]]» [[Джэймз Джойс|Джойса]] на беларускую мову. Стварае слоўнік [[Падляскія дыялекты|падляскае (сваёй) мовы]]<ref>[http://svoja.org/slovnik.html Pôlśko-pudlaśki słovnik z odvorôtnym pošukom]</ref>. З 2007 г. вядзе сайт прысьвечаны папулярызацыі і кадыфікацыі падляскай мікрамовы (svoja.org). З 1998 году жыве ў [[Прага|Празе]]. Супрацоўнічае з «[[Радыё Свабода]]». У вольны час перакладае беларускую літаратуру на польскую мову і сусьветную літаратуру на беларускую мову. Удзельнічаў ў рэдагаваньні літаратурна-мастацкага часопісу «[[Правінцыя (часопіс)|Правінцыя]]» ([[Беласток]]). У 2009 годзе разам з [[Сяргей Шупа|Сяргеем Шупам]] заснаваў інтэрнэт-праект Літаратура.орг<ref>Лявон К. [https://web.archive.org/web/20091017102933/http://nn.by/index.php?c=ar&i=30605 Палігон для паліглотаў] // [[Наша Ніва]], 15 кастрычніка 2009</ref>. == Творчасьць == === Пераклады === * [[Джэймз Джойс]] «[[Уліс (раман)|Уліс]]» — 1993, [[Беласток]], {{ISBN|83-85918-01-9}} * [[Патрык Мадыяно]] «Віла Журба» — Правінцыя 1-2/2000 * [[Багуміл Грабал]] «Танцавальныя гадзіны для старэйшых і спрактыкаваных», [[Менск]], «Корзун», 2007. — 120 с. * [[Тар’ей Вэсас]] «Лядовы палац» //Архэ 5-2007 ([https://web.archive.org/web/20100810191002/http://arche.bymedia.net/2007-05/vesaas705.htm тэкст твору]) * [[Тар’ей Вэсас]] «Vesnianaja nôč» // 2008 — пераклад на [[падляская мова|падляскую мову]] === Эсэ === * Насустрач бацьку — [[Фрагмэнты]] 1-2/1997 * Разьмінка перад мардабоем — [[Архэ]] 3-2005 * Чэскі нататнік — [[Архэ]] 4-2005 * Словы ў голым полі — [[Галерэя Б]] 2011 * Čom ne po-svojomu? — [[Struha Editions]] 2014 === Дасьледаваньні === * [https://web.archive.org/web/20090917160009/http://kamunikat.org/knihi.html?pubid=154 Беларуская гімназія імя Янкі Купалы ў Заходняй Нямеччыне (1945—1950)], 1994, [[Беларускі інстытут навукі і мастацтва (выдавецтва)|Беларускі інстытут навукі і мастацтва]], [[Нью-Ёрк]] — [[Беласток]], {{ISBN|83-902162-0-5}} * [https://web.archive.org/web/20100810190947/http://arche.bymedia.net/2007-05/maksimiuk705.htm Трохі пра жыцьцё і творчасьць Тар’ей Вэсаса] // [[Архэ]] № 5 (56) — 2007 == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.svaboda.org/archive/Jan_Maksymiuk/20090910/592/687.html Блогі Максімюка на «Радыё Свабода»] * [https://web.archive.org/web/20120310084222/http://litaratura.org/ Літаратура.орг] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Максімюк, Ян}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Падляскім ваяводзтве]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Варшаўскага ўнівэрсытэту]] [[Катэгорыя:Беларускія журналісты]] [[Катэгорыя:Беларускія перакладчыкі]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Польскія беларусы]] [[Катэгорыя:Супрацоўнікі і аўтары Радыё «Свабода»]] gjpynfb1q56hbexwohwpmmrqwqdc6w9 Соф’я Гальшанская 0 70873 2671572 2563720 2026-05-31T18:38:17Z -2026-3247l-69 97979 2671572 wikitext text/x-wiki {{Манарх |Імя = Соф’я Гальшанская |Лацінка = Sofja Halšanskaja |Тытул = |Жанчына = так |Партрэт = Sofja Halšanskaja. Соф’я Гальшанская (A. Clement, 1627).jpg |Памер = |Апісаньне = Соф'я Гальшанская. [[Данія]], 1627 |Пасада = [[Сьпіс польскіх манархаў|Каралева польская]] |Пачатак тэрміну = 1424 |Канец тэрміну = 1461 |Каранацыя = |Рэгент = |Сукіраўнік = |Папярэднік = |Наступнік = |Імя пры нараджэньні = |Дата нараджэньня = |Месца нараджэньня = |Дата сьмерці = |Месца сьмерці = [[Кракаў]] |Дата пахаваньня = |Месца пахаваньня = |Нашчадкі = |Каралеўскі дом = [[Ягелоны]] |Дынастыя = |Каралеўскі гімн = |Каралеўскі дэвіз = |Муж = [[Ягайла]] |Жонка = |Жонкі = |Сужэнец = |Бацька = [[Андрэй Гальшанскі|Андрэй Гальшанскі (Вязынскі)]] |Маці = [[Аляксандра Друцкая|Аляксандра]] з [[Друцкія (Рурыкавічы)|Друцкіх]] |Узнагароды = |Подпіс = Sophia of Halshany signature as Queen of Poland.png |Памер подпісу = |Сайт = }} '''Соф’я Андрэеўна Гальшанская''' (1405 — {{Памерла|21|9|1461}}, [[Кракаў]]) — дзяржаўная дзяячка [[Польскае Каралеўства (1385—1569)|Каралеўства Польскага]] і [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]. Каралева польская (з 1424), заснавальніца дынастыі [[дынастыя Ягелонаў|Ягайлавічаў (Ягелонаў)]]. Лічылася іншымі і сама ўспрымала сябе як [[Русіны|русінку]]: «''Sophia regina Poloniae ex genere Ruthenico''» (1436 год)<ref name="Gudmont-2024-113">Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 113.</ref>. == Біяграфія == [[Файл:Jagajła, Sofja Halšanskaja. Ягайла, Соф’я Гальшанская (A. Lesser, 1830-61).jpg|міні|130пкс|зьлева|Ягайла і Соф’я]] [[Файл:Sofja Halšanskaja. Соф’я Гальшанская (1519).jpg|міні|130пкс|зьлева|Соф’я. З радаводу Ягелонаў, 1519 г.]] З княскага роду [[Гальшанскія|Гальшанскіх]] гербу [[Гіпацэнтаўр (герб)|Гіпацэнтаўр]], дачка [[Андрэй Гальшанскі|Андрэя (Вязынскага)]] і [[Аляксандра Друцкая|Аляксандры]] з [[Друцкія (Рурыкавічы)|Друцкіх]]. Паводле [[Хроніка Быхаўца|Хронікі Быхаўца]], па сьмерці бацькі выхоўвалася разам зь сёстрамі ў [[Друцак (горад)|Друцку]] ў матчынага брата Сямёна Друцкага{{Заўвага|У Вольфа ў сэкцыі пра Гальшанскіх ''«u wuja swego kniazia Iwana Dymitrowicza Druckiego»'', аднак у сэкцыі пра Друцкіх у якасьці апекуна дзяўчын значыцца Сямён, як і ў хроніцы}}. 24 сакавіка 1422 году выйшла замуж за караля польскага [[Ягайла|Ягайлу]]. 12 лютага 1424 году ў Кракаве адбылася ўрачыстая каранацыя. Нарадзіла сыноў [[Уладыслаў III Варнэньчык|Уладзіслава]], караля польскага і вугорскага, Казімера (памёр у маленстве) і [[Казімер Ягелончык|Казімера]], караля польскага і вялікага князя літоўскага. Актыўна брала ўдзел у палітычным жыцьці Каралеўства Польскага, вяла змаганьне за кароны для сваіх сыноў. За часамі кіраваньня Казімера была ягонай дарадцай. Непрыязна ставілася да інкарпарацыі [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ў [[Польскае Каралеўства (1385—1569)|Каралеўства Польскага]], прыхільна — да [[Гусіты|гусіцкага]] руху. Вызначалася талерантнасьцю, не парывала зьвязкаў зь [[Ліцьвіны|літоўскім (беларускім) асяродзьдзем]] (пры яе двары знаходзілася праваслаўная шляхта)<ref>Собалева Л. Соф’я Гальшанская // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 621.</ref>. Спачыла ў капліцы Сьвятой Тройцы [[Катэдра Сьвятых Станіслава і Вацлава|Вавэльскай катэдры]]. У [[эпітафія|эпітафіі]] адзначалася, што каралева была «''шляхетнай крыві рускіх князёў''» ({{мова-la|Sanguine clara ducum Russie|скарочана}})<ref name="Gudmont-2024-113"/>. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/ЭВКЛ|2}} * Kniaziowie litewsko-ruscy od końca czternastego wieku. — Warszawa, 1895. [[Катэгорыя:Гальшанскія]] [[Катэгорыя:Каралевы польскія]] [[Катэгорыя:Памерлі 21 верасьня]] [[Катэгорыя:Памерлі ў 1461 годзе]] [[Катэгорыя:Памерлі ў Кракаве]] [[Катэгорыя:Пахаваныя ў Вавэльскай катэдры]] dbampspizyibbp7r0d5g7h1zxkeftg6 2671574 2671572 2026-05-31T18:44:21Z -2026-3247l-69 97979 2671574 wikitext text/x-wiki {{Манарх |Імя = Соф’я Гальшанская |Лацінка = Sofja Halšanskaja |Тытул = |Жанчына = так |Партрэт = Sofja Halšanskaja. Соф’я Гальшанская (A. Clement, 1627).jpg |Памер = |Апісаньне = Соф'я Гальшанская. [[Данія]], 1627 |Пасада = [[Сьпіс польскіх манархаў|Каралева польская]] |Пачатак тэрміну = 1424 |Канец тэрміну = 1461 |Каранацыя = |Рэгент = |Сукіраўнік = |Папярэднік = |Наступнік = |Імя пры нараджэньні = |Дата нараджэньня = |Месца нараджэньня = |Дата сьмерці = |Месца сьмерці = [[Кракаў]] |Дата пахаваньня = |Месца пахаваньня = |Нашчадкі = |Каралеўскі дом = [[Ягелоны]] |Дынастыя = |Каралеўскі гімн = |Каралеўскі дэвіз = |Муж = [[Ягайла]] |Жонка = |Жонкі = |Сужэнец = |Бацька = [[Андрэй Гальшанскі|Андрэй Гальшанскі (Вязынскі)]] |Маці = [[Аляксандра Друцкая|Аляксандра]] з [[Друцкія (Рурыкавічы)|Друцкіх]] |Узнагароды = |Подпіс = Sophia of Halshany signature as Queen of Poland.png |Памер подпісу = |Сайт = }} '''Соф’я Андрэеўна Гальшанская''' (1405 — {{Памерла|21|9|1461}}, [[Кракаў]]) — дзяржаўная дзяячка [[Польскае Каралеўства (1385—1569)|Каралеўства Польскага]] і [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]. Каралева польская (з 1424), заснавальніца дынастыі [[дынастыя Ягелонаў|Ягайлавічаў (Ягелонаў)]]. Лічылася іншымі і сама ўспрымала сябе як [[Русіны|русінку]]: «''Sophia regina Poloniae ex genere Ruthenico''» (1436 год)<ref name="Gudmont-2024-113">Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 113.</ref>. == Біяграфія == [[Файл:Jagajła, Sofja Halšanskaja. Ягайла, Соф’я Гальшанская (A. Lesser, 1830-61).jpg|міні|130пкс|зьлева|Ягайла і Соф’я]] [[Файл:Sofja Halšanskaja. Соф’я Гальшанская (1519).jpg|міні|130пкс|зьлева|Соф’я. З радаводу Ягелонаў, 1519 г.]] З княскага роду [[Гальшанскія|Гальшанскіх]] гербу [[Гіпацэнтаўр (герб)|Гіпацэнтаўр]], дачка [[Андрэй Гальшанскі|Андрэя (Вязынскага)]] і [[Аляксандра Друцкая|Аляксандры]] з [[Друцкія (Рурыкавічы)|Друцкіх]]. Паводле [[Хроніка Быхаўца|Хронікі Быхаўца]], па сьмерці бацькі выхоўвалася разам зь сёстрамі ў [[Друцак (горад)|Друцку]] ў матчынага брата Сямёна Друцкага{{Заўвага|У Вольфа ў сэкцыі пра Гальшанскіх ''«u wuja swego kniazia Iwana Dymitrowicza Druckiego»'', аднак у сэкцыі пра Друцкіх у якасьці апекуна дзяўчын значыцца Сямён, як і ў хроніцы}}. 24 сакавіка 1422 году выйшла замуж за караля польскага [[Ягайла|Ягайлу]]. 12 лютага 1424 году ў Кракаве адбылася ўрачыстая каранацыя. Нарадзіла сыноў [[Уладыслаў III Варнэньчык|Уладзіслава]], караля польскага і вугорскага, Казімера (памёр у маленстве) і [[Казімер Ягелончык|Казімера]], караля польскага і вялікага князя літоўскага. Актыўна брала ўдзел у палітычным жыцьці Каралеўства Польскага, вяла змаганьне за кароны для сваіх сыноў. За часамі кіраваньня Казімера была ягонай дарадцай. Непрыязна ставілася да інкарпарацыі [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ў [[Польскае Каралеўства (1385—1569)|Каралеўства Польскага]], прыхільна — да [[Гусіты|гусіцкага]] руху. Вызначалася талерантнасьцю, не парывала зьвязкаў зь [[Ліцьвіны|літоўскім (беларускім) асяродзьдзем]] (пры яе двары знаходзілася праваслаўная шляхта)<ref>Собалева Л. Соф’я Гальшанская // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 621.</ref>. Спачыла ў капліцы Сьвятой Тройцы [[Катэдра Сьвятых Станіслава і Вацлава|Вавэльскай катэдры]]. У [[эпітафія|эпітафіі]] адзначалася, што каралева была «''шляхетнай крыві рускіх князёў''» ({{мова-la|«Sanguine clara ducum Russie»|скарочана}})<ref name="Gudmont-2024-113"/>. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/ЭВКЛ|2}} * Kniaziowie litewsko-ruscy od końca czternastego wieku. — Warszawa, 1895. [[Катэгорыя:Гальшанскія]] [[Катэгорыя:Каралевы польскія]] [[Катэгорыя:Памерлі 21 верасьня]] [[Катэгорыя:Памерлі ў 1461 годзе]] [[Катэгорыя:Памерлі ў Кракаве]] [[Катэгорыя:Пахаваныя ў Вавэльскай катэдры]] see0v2ulnp69pevx6ue22taubndzzzd Аляксандар Краўцэвіч 0 72086 2671695 2662556 2026-06-01T09:34:24Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671695 wikitext text/x-wiki {{Навуковец |Імя = Алесь Краўцэвіч |Лацінка = Aleś Kraŭcevič |Арыгінал імя = Аляксандар Канстантынавіч Краўцэвіч |Фота = |Шырыня = |Подпіс = [[Варшава]] (Польшча), 19 верасьня 2013 г. |Месца нараджэньня = [[вёска]] [[Лупачы]], [[Мастоўскі раён]], [[Гарадзенская вобласьць]], [[Беларуская ССР]], [[СССР]] |Навуковая сфэра = [[Гісторыя]] |Месца працы = [[Вышэйшая эканамічная школа ў Беластоку]] |Альма-матэр = [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт]] (1981) |Навуковы кіраўнік = [[Міхась Ткачоў]] |Знакамітыя вучні = |Вядомы як = Аўтар кнігі «Гедымін (1316–1341). Каралеўства Літвы і Русі» |Узнагароды і прэміі = [[Прэмія імя Францішка Багушэвіча (ПЭН-цэнтар)|Прэмія імя Францішка Багушэвіча]] (2013) |Сайт = }} '''Аляксандар Канстантынавіч Краўцэвіч''' (нар. 13 верасьня 1958, вёска [[Лупачы]] [[Мастоўскі раён|Мастоўскага раёну]]) — беларускі гісторык і археоляг. Доктар гістарычных навук (1998), прафэсар. Ляўрэат Прэміі імя Францішка Багушэвіча (2013)<ref>Бугай М. [http://nn.by/?c=ar&i=105089 Кіраўніком ПЭН-Цэнтра пераабралі паэта Андрэя Хадановіча], [[Наша Ніва]], 17 лютага 2013 г.</ref>. == Біяграфія == Скончыў [[БДУ]] (1981). У 1981—1984 роках навучаўся ў асьпірантуры Інстытуту археалёгіі [[АН СССР]]. У 1985—1987 роках працаваў малодшым навуковым супрацоўнікам аддзелу археалёгіі ў Інстытуце гісторыі [[НАН Беларусі]]. У 1987—1990 роках — у Беларускім Рэстаўрацыйна-праектным інстытуце (начальнік аддзелу архітэктурна-археалягічных дасьледаваньняў). У 1988 року абараніў кандыдацкую дысэртацыю па тэме «Гарады і замкі Беларускага Панямоння 14—17 стст. (планіроўка, культурны слой)» (кіраўнік акадэмік Барыс Рыбакоў). У 1991—1993 роках займаў пасаду загадніка аддзелу археалёгіі ў архітэктурна-рэстаўрацыйным каапэратыве «Арк», далей — на пасадзе намесьніка Старшыні Дзяржаўнай інспэкцыі аховы гістарычна-культурнай спадчыны (1993), першага прарэктара [[Гарадзенскі дзяржаўны ўнівэрсытэт|Гарадзенскага дзяржунівэрсытэту]] (1994—1995). У сакавіку 1995 року з прычыны зьмены палітычнай сытуацыі ў Беларусі пакінуў пасаду прарэктара і паступіў у дактарантуру БДУ (1995—1998). У лютым 1996 — траўні 1997 року праходзіў навуковае стажаваньне ў [[Ягелонскі ўнівэрсытэт|Ягелонскім унівэрсытэце]] ў [[Кракаў|Кракаве]] (кіраўнік — прафэсар Ежы Выразумскі). 4 сьнежня 1998 року ў Інстытуце гісторыі НАН Беларусі абараніў доктарскую дысэртацыю на тэму «Вялікае Княства Літоўскае ў другой палове 13 — пачатку 14 ст.: генезіс дзяржавы па пісьмовых і археалагічных крыніцах». У 2001 року абраны Старшынём выканкаму Рады Беларускага Гістарычнага Таварыства, таго ж року — прафэсар Вышэйшай эканамічнай школы ў [[Беласток]]у<ref name="evkl">Краўцэвіч Аляксандр Канстанцінавіч // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 144.</ref>. Ад лютага 2005 року сябра [[Саюз беларускіх пісьменьнікаў|Саюзу беларускіх пісьменьнікаў]]. У 2009 року ўвайшоў у грамадзкі арганізацыйны камітэт «Міленіюм Літвы». У звароце арганізацыйнага камітэту паведамлялася, што назва [[Літва старажытная|Літва]] датычыцца старажытнай тэрыторыі [[Беларусь|Беларусі]], а цяперашнія [[беларусы]] да пачатку XX стагодзьдзя называлі сябе [[ліцьвіны|ліцьвінамі]]<ref>{{Навіна|аўтар=[[Марат Гаравы]]|загаловак=Створаны грамадзкі аргкамітэт сьвяткаваньня 1000-годзьдзя назвы Літва пад старшынствам прафэсара Анатоля Грыцкевіча|спасылка=http://by.belapan.by/archive/2009/01/22/279333_279363|выдавец=[[БелаПАН]]|дата публікацыі=22 студзеня 2009|дата доступу=14 кастрычніка 2014}}</ref>. У час [[Пратэсты ў Беларусі (2020—2021)|пратэстаў супраць фальсыфікацыі выбараў, гвалту і беззаконьня]] 25 кастрычніка 2020 року затрымліваўся супрацоўнікамі сілавых структураў [[Рэжым Лукашэнкі|рэжыму Лукашэнкі]]. Па трох днях затрыманьня 28 кастрычніка атрымаў 270 рублёў штрафу<ref>[https://www.svaboda.org/a/30917527.html «Здымаеш майткі да калена, два разы прысядаеш». Як прафэсар Краўцэвіч адседзеў у ізалятары], [[Радыё Свабода]], 28 кастрычніка 2020 г.</ref>. == Узнагароды і прэміі == * 2013 — Прэмія імя Францішка Багушэвіча (за кнігу «Гедымін (1316—1341). Каралеўства Літвы і Русі»). * 2019 — [[Мэдаль 100 гадоў БНР]] [[Рада Беларускай Народнай Рэспублікі|Рады Беларускай Народнай Рэспублікі]]<ref>[[Сяргей Навумчык|Навумчык С.]] [https://www.svaboda.org/a/29838254.html Алексіевіч, Пазьняк, Вольскі, Эрыксан, Белавус. Хто яшчэ ўзнагароджаны мэдалём у гонар БНР-100], [[Радыё Свабода]], 23 сакавіка 2019 г.</ref>. == Навуковая дзейнасьць == Дасьледуе беларускае Сярэднявечча, палітычную гісторыю Вялікага Княства Літоўскага. Ад 1998 року рэдагуе выданьне ў Горадні навуковага гістарычнага і краязнаўчага часопіса «Гістарычны Альманах». Ад чэрвеня 2015 року вядзе цыкль перадач «Загадкі Беларускай гісторыі» на тэлеканале [[Белсат]]. Распрацаваў канцэпцыю ўтварэньня [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] як [[Балты|балцка]]-[[Славяне|славянскай]] дзяржавы. Прыйшоў да наступных асноўных высноваў (2000)<ref>Краўцэвіч А. [http://pawet.net/library/history/bel_history/kraucewicz/01/%D0%A1%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8D%D0%BD%D0%BD%D0%B5_%D0%92%D1%8F%D0%BB%D1%96%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%B0_%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D0%9B%D1%96%D1%82%D0%BE%D1%9E%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%B0.html Стварэнне Вялікага Княства Літоўскага]. — Жэшаў: Універсітэт імя Марыі Кюры-Складоўскай у Любліне, філія ў Жэшаве, 2000.</ref>: * ВКЛ узьнікла ў сярэдзіне XIII ст. у балцка-славянскай кантактавай зоне (басэйн Верхняга і Сярэдняга Нёмана — харонім «[[Літва старажытная|Літва]]»). * Штуршком да пачатку працэсу дзяржаваўтварэньня стала вонкавая пагроза з боку [[Залатая Арда|Залатой Арды]] і [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэна]]. * Існаваньне раньнефэўдальнага балцкага дзяржаўнага ўтварэньня (зьвяза або канфэдэрацыі) — папярэдніка ВКЛ — нельга лічыць даведзеным, яно, з усяго відаць, міт. * Пачаткам ВКЛ стаў утвораны каля 1248 году зьвяз усходнеславянскага [[замак|гораду]] [[Наваградак|Наваградку]] з балцкім нобілем [[Міндоўг]]ам. * ВКЛ з самага пачатку было біэтнічнай балцка-ўсходнеславянскай дзяржавай з дамінаваньнем усходнеславянскага элемэнту. Аўтар працаў пра матэрыяльную культуру местаў, мястэчак і замкаў Панямоньня XIV—XVIII стагодзьдзяў, палітычную гісторыю Вялікага Княства Літоўскага XIII—XVI стагодзьдзяў, этнічныя працэсы на Беларусі ад Сярэднявечча да найноўшага часу<ref name="evkl"/>. == Асноўныя працы == * Майстар наш продак. — {{Менск (Мн.)}}: Народная асвета, 1990. — 88 с. * Гарады і замкі Беларускага Панямоння 14—18 стст.: Планіроўка, культурны слой. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1991. — 171 с. * Краўцэвіч А. К., Якшук Г. М. Стары Мір. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1993. — 85 с. * Гродзенскі замак. — {{Менск (Мн.)}}: Юнацтва, 1993. * [https://web.archive.org/web/20081020082238/http://kamunikat.fontel.net/www/knizki/historia/kraucevicz/teutonski/index.htm Тэўтонскі ордэн (Ад Ерусаліма да Грунвальда)]. — {{Менск (Мн.)}}: «Навука і тэхніка», 1993. * Здановіч Н. І., Краўцэвіч А. К., Трусаў А. А. Матэрыяльная культура Міра і Мірскага замка. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1994. — 152 с. * [http://pawet.net/library/history/bel_history/kraucewicz/01/Стварэнне_Вялікага_Княства_Літоўскага.html Стварэнне Вялікага Княства Літоўскага] / Рэд. [[Георгі Штыхаў]]. — {{Менск (Мн.)}}: Беларуская навука, 1998. — 208 с. ISBN 985-08-0249-9. * Вялікі князь Вітаўт. — {{Менск (Мн.)}}: Юнацтва, 1998. — 48 с. * Стварэнне Вялікага Княства Літоўскага. 2-е выданне. — Жэшаў, 2000. — 238 с. * [http://pawet.net/library/history/bel_history/kraucewicz/28/Замкі_Гедыміна_пры_заходняй_мяжы_Літвы.html Замкі Гедыміна пры заходняй мяжы Літвы] // Castrum, urbis et bellum / Рэд. Генадзь Семянчук, Андрэй Мяцельскі. — Баранавічы, 2002. — 422 с. ISBN 985-6676-13-4. * Powstanie Wielkiego Księstwa Litewskiego. — Białystok: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Ekonomicznej w Białymstoku, 2003. — 191 s. * [https://web.archive.org/web/20071211201031/http://kamunikat.fontel.net/www/czasopisy/almanach/09/14.htm Тэрміны «Літва» і «Летува» ў сучаснай беларускай гістарыяграфіі] // Гістарычны Альманах. Том 9, 2004. * [https://web.archive.org/web/20210124092819/http://pawet.net/library/history/bel_history/kraucewicz/06/%25D0%259C%25D1%2596%25D0%25BD%25D0%25B4%25D0%25BE%25D1%259E%25D0%25B3._%25D0%259F%25D0%25B0%25D1%2587%25D0%25B0%25D1%2582%25D0%25B0%25D0%25BA_%25D0%25B2%25D1%258F%25D0%25BB%25D1%2596%25D0%25BA%25D0%25B0%25D0%25B3%25D0%25B0_%25D0%25B3%25D0%25B0%25D1%2581%25D0%25BF%25D0%25B0%25D0%25B4%25D0%25B0%25D1%2580%25D1%2581%25D1%2582%25D0%25B2%25D0%25B0_.html Міндаўг: Пачатак вялікага гаспадарства]. — {{Менск (Мн.)}}: «Мастацкая Літаратура», 2005. * [https://web.archive.org/web/20160305084024/http://kamunikat.org/knihi.html?pubid=12704 Рыцары і дойліды Гародні]. — Гародня — Wrocław, 2009. ISBN 978-83-61617-97-6. * [http://pawet.net/library/history/bel_history/kraucewicz/31/Гістарычная_Літва_і_этнагенез_беларусаў.html Гістарычная Літва і этнагенез беларусаў] // Наша Слова. № 11 (902), 2009. * Ад пачатку гаспадарства да каралеўства Літвы і Русі (1248—1341 гг.). — Гародня: Гарадзенская бібліятэка, 2013. — 186 с. ISBN 978-83-7893-132-4. * Hiedymin (1316—1341). Kingdom of Lithuania and Ruthenia: нарыс / Пераклад на англійскую мову Андрэя Бурсава; пад агульнай рэдакцыяй Міхася Скоблы; мастак Ігар Гардзіёнак. — {{Менск (Мінск)}}: Татарнікава С. Ю., 2012. — 152 с.: іл. — (Жыццяпіс вялікіх князёў літоўскіх = The Lives of the Great Dukes of Lithuania). ISBN 978-985-90263-1-7. * Краіна пагранічча: Выбраныя творы. — Смаленск: Інбелкульт, 2014. — 518 с. ISBN 978-5-00076-014-7 * Гісторыя Вялікага Княства Літоўскага (1248—1377 гг.) / Навуковы рэдактар Валянцін Голубеў. — Уроцлаў, 2015. — 304 с. — («Гарадзенская Бібліятэка»). ISBN 978-83-7893-121-8. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * Краўцэвіч А. К. // {{Літаратура/Археалёгія і нумізматыка Беларусі}} — С. 341. * Краўцэвіч А. К. // {{Літаратура/ЭВКЛ|2}} — С. 144. * Краўцэвіч А. К. // Выкладчыкі Гродзенскага дзяржаўнага універсітэта імя Янкі Купалы. — {{Горадня (Гродна)}}: ГрДУ, 1999. — 595 с ISBN 985-417-164-7. — С. 250. * Краўцэвіч А. К. // {{Літаратура/ЭГБ|4}} — С. 254. * Пяткевіч А. М. Краўцэвіч А. К. // Людзі культуры з Гродзеншчыны. — {{Горадня (Гродна)}}: ГрДУ, 2000. — С. 163. == Вонкавыя спасылкі == * [http://pawet.net/library/history/bel_history/kraucewicz/Краўцэвіч_А.К..html Аляксандр Краўцэвіч], [[Pawet.net]] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Краўцэвіч, Аляксандар}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Мастоўскім раёне]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]] [[Катэгорыя:Беларускія гісторыкі]] [[Катэгорыя:Беларускія археолягі]] [[Катэгорыя:Дактары гістарычных навук]] r2qqblgv1ih2x163ub9tjn3672ycl00 Алег Латышонак 0 74261 2671656 2610208 2026-06-01T06:27:18Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 2 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671656 wikitext text/x-wiki {{Навуковец |Імя = Алег Латышонак |Лацінка = Aleh Łatyšonak |Навуковая сфэра = [[гісторыя]] [[Беларусы|беларусаў]] і [[Беларусь|Беларусі]] |Вядомы як = гісторык беларусаў у Польшчы, гісторык Беларусі |Сайт = }} '''Але́г Ю́р’евіч Латышо́нак''' ({{н}} 27 траўня 1957, [[Эльблёнг]], [[Польская Народная Рэспубліка|ПНР]]) — беларускі і польскі гісторык, доктар гістарычных навук, старшыня [[Беларускае гістарычнае таварыства|Беларускага гістарычнага таварыства]] ў [[Польшча|Польшчы]]. == Жыцьцяпіс == Нарадзіўся ў сям’і беларускіх інтэлігентаў. Бацька — Юры, выхадзец з-пад [[Шаркоўшчына|Шаркоўшчыны]] на Віленшчыне (цяпер [[Віцебская вобласьць]]). Маці — Вера (з роду Стоцкіх) з наднарваўскай вёскі [[Лука (Падляскае ваяводзтва)|Лука]] на Беласточчыне. У 1965 року сям’я Латышонкаў пераехала ў [[Беласток]] «да сваіх». Тут Алег скончыў школу і ліцэй, дзе быў адным з заснавальнікаў скаўцкай воднай дружыны «Чаму б не» ды аўтарам яе назову. У 1980 року скончыў гістарычна-філязафічны факультэт [[Ягелонскі ўнівэрсытэт|Ягелонскага ўнівэрсытэту]] ў [[Кракаў|Кракаве]]. Вярнуўшыся ў Беласток, працаваў настаўнікам гісторыі ў сельскагаспадарчым мэханічным тэхнікуме ў [[Супрасьль|Супрасьлі]]. У 1982 року аршытаваны за дзейнасьць у падпольным руху «[[Салідарнасьць (прафзьвяз)|Салідарнасьць]]». Восем месяцаў правёў пад арыштам. Па вызваленьні выехаў у Кракаў, дзе працаваў у Гістарычным музэі і ў Інстытуце дасьледаваньня Палёніі (польскага зямляцтва) Ягелонскага ўнівэрсытэту. У канцы 80-х далучыўся да беларускага студэнцкага руху. Быў адным з заснавальнікаў беларускага рокавага фэсту «[[Басовішча]]» і аўтарам яго назвы. Сябра-заснавальнік нефармальнага Беларускага клюбу, які займаўся падрыхтоўкай да палітычнай дзейнасьці апазыцыйнай беларускай эліты. У 1991 року вярнуўся ў Беласток і распачаў працу ў Музэі войска, адначасова ведучы актыўную грамадзка-палітычную дзейнасьць. У 1992—1994 роках старшыня Галоўнай рады [[БДА|Беларускага дэмакратычнага аб’яднаньня]], адзінай партыі нацыянальнай меншасьці ў Польшчы. У 1993—1997 роках працаваў журналістам тыднёвіка «[[Ніва (газэта)|Ніва]]». З 1995 — сябра Ўправы Беларускага саюза ў Рэспубліцы Польшча. З 1996 року — старшыня Беларускага гістарычнага таварыства, сябра Ўсходнеславянскай камісіі Польскай акадэміі ўменьня і Камісіі славянскіх дасьледаваньняў Камітэту гістарычных навук Польскай акадэміі навук. З 1997 намесьнік старшыні Цэнтру грамадзянскай адукацыі Польшча-Беларусь. У 1998 годзе сустваральнік [[Беларускае Радыё Рацыя|беларускага радыё «Рацыя»]]. У 1996 абараніў кандыдацкую дысэртацыю ва [[Унівэрсытэт Мікалая Капэрніка (Торунь)|ўнівэрсытэце імя Мікалая Капэрніка]] ў [[Торунь|Торуні]] («Беларускія вайсковыя фармаваньні 1917—1923»). З 1997 року — выклачык катэдры беларускай культуры [[Беластоцкі ўнівэрсытэт|Беластоцкага ўнівэрсытэту]]. У 2007 ва ўнівэрсытэце імя Мікалая Каперніка ў Торуні абараніў доктарскую працу «Ад русінаў белых да беларусаў. Вытокі беларускай нацыянальнай ідэі». У 2008 року перавёўся на катэдру міжнародных зносінаў у Інстытуце гісторыі Беластоцкага ўнівэрсытэту. == Навуковыя працы<ref>[https://web.archive.org/web/20140810184028/http://kamunikat.org/Latyszonek_Oleg.html Навуковыя працы Алега Латышонка] {{ref-be}}</ref> == Разам зь [[Яўген Мірановіч|Яўгенам Мірановічам]] напісаў падручнік «Гісторыя Беларусі ад паловы XVIII да канца XX стагодзьдзя». У красавіку 2007 року ў [[Беласток]]у выйшла яго чарговая кніга «Ад белых русаў да беларусаў», прысьвечаная паўставаньню беларускай народнай тоеснасьці. У 2008 року ўбачыў сьвет першы том збору яго твораў на беларускай мове «Жаўнеры БНР». У 2009 року ў [[Вільня|Вільні]] выдаў кнігу «Нацыянальнасьць — Беларус». Кніга прысьвечаная пытаньням [[этнагенэз]]у беларусаў. == Летувізацыя == {{Асноўны артыкул|Летувізацыя}} Сьцьвярджае, што вялікія князі літоўскія былі чужымі для [[Беларусы|беларусаў]] «''карэннымі летувісамі''». Не падаючы ніякіх какрэтных сьведчаньняў на карысьць летувіскай ідэнтычнасьці [[Вітаўт]]а, [[Альгерд]]а і [[Міндоўг]]а, заяўляе, што адмаўленьне іх летувіскасьці — «''гэта не сур'ёзна''»<ref name="NN-24-03-2024">[https://nashaniva.com/339086/ Сцвярджэнне, што «ВКЛ — гэта была Беларусь», фальш — гісторык Латышонак], [[Наша Ніва]], 24 сакавіка 2024 г.</ref>. Заяўляе, што лічыць [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] («''гэтых літоўцаў і палякаў, якія змагаліся за свае краіны, за свой народ''») беларусамі — «''гэта зладзейства''» і што «''разумее [[Летувісы|летувісаў]], якія абураюцца, калі ў іх нахабна крадуць карэнных летувісаў''»<ref name="NN-24-03-2024"/>. == Узнагароды == Узнагароджаны, сярод іншага, [[Кавалерскі крыж ордэна Адраджэньня Польшчы|Кавалерскім крыжам ордэна Адраджэньня Польшчы]] (2008)<ref>[https://web.archive.org/web/20150503145817/http://isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WMP20080940808 Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 28 kwietnia 2008 r. ''o nadaniu orderów i odznaczeń'', M.P. Nr 94 poz. 808] {{ref-pl}}</ref> і [[Мэдаль да стагодзьдзя БНР|Мэдалём да стагодзьдзя БНР]] (2018). == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Вонкавыя спасылкі == * А. Латышонак. «[https://web.archive.org/web/20101204020642/http://jivebelarus.net/history/new-history/bulack-balahovich-vs-rechitsa.html Штурм Рэчыцы войскамі генерала Станіслава Булак-Балаховіча ў лістападзе 1920 году]» {{ref-be}} * А. Латышонак. [https://web.archive.org/web/20201021140049/https://www.racyja.com/sumezhzha/aleg-latyshonak-11-listapada-pilsudski-p/ Аб дні незалежнасьці Польшчы] {{ref-be}} * https://web.archive.org/web/20160305005732/http://beldumka.belta.by/isfiles/000167_71919.pdf * [https://web.archive.org/web/20140810184028/http://kamunikat.org/Latyszonek_Oleg.html Алег Латышонак на сайте «Беларускія аўтары»] {{ref-be}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Латышонак, Алег}} [[Катэгорыя:Беларускія гісторыкі]] [[Катэгорыя:Дактары гістарычных навук]] [[Катэгорыя:Польскія гісторыкі]] [[Катэгорыя:Узнагароджаныя крыжам кавалерскім ордэна Адраджэньня Польшчы]] [[Катэгорыя:Сябры Беларускага дэмакратычнага аб’яднаньня]] ojuo9s6dsgyep1pydf57c2peb1mi14x Дэйвід Малет 0 74597 2671562 2440796 2026-05-31T16:48:34Z Cadanais 97976 2671562 wikitext text/x-wiki [[Файл:David Mallet (writer) - Captain Lord George Graham, in his Cabin (cropped).jpg|значак]] '''Дэйвід Малет''' (каля [[1705]] — [[1765]]) — [[Шатляндыя|шатляндзкі]] паэт і [[драматург]]. Атрымаў адукацыю ў [[Эдынбурскі ўнівэрсытэт|Эдынбурскім унівэрсытэце]]. У [[1723]] пераехаў у [[Лёндан]] працаваць прыватным настаўнікам. Тамака ён пасябрыўся з [[Аляксандар Поўп|Аляксандрам Поўпам]], [[Джэймс Томпсан|Джэймсам Томпсанам]] ды іншымі літаратарамі. Сёлета напісаў свой найбуйнейшы твор «Ўільям і Маргарэт» ([[ангельская мова|англ.]] ''William and Margaret''), адаптаваны з традыцыйнай баляды. У [[1740]] працаваў з Томпсанам для тэатра масак. Большасьць яго п'есаў і паэзіі, папулярнае ў тагачаснай Ангельшчыне, цяпер забытыя, але Малет быў дастаткова значнай літаратурнай асобай, каб [[Генры Сэнт-Джон, першы віконт Болінгброк]] прызначыў яго сваім душапрыказчыкам. Літаратурная спадчына Болінгброка была адрэдагаваная і апублікаваная Малетам у [[1754]]. Беларускаму чытачу паэзія Дэйвіда Малета збольшага знаёмая па расейскамоўных зборніках балядаў і паэзіі эпохі Рэстаўрацыі. == Вонкавыя спасылкі == *[https://web.archive.org/web/20100531204430/http://scotspoets.cath.vt.edu/select.php?select=Mallet._David David Mallet, Scots Poets] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Малет, Дэйвід}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў 1700-я гады]] [[Катэгорыя:Памерлі ў 1765 годзе]] [[Катэгорыя:Шатляндзкія літаратары]] {{ізаляваны артыкул}} 6u4eul2fldala0iau6ewwjdfb3xcsiq Іліяда 0 75787 2671635 2572905 2026-06-01T00:06:54Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671635 wikitext text/x-wiki {{Літаратурны твор |Назва = Іліяда |Назва-арыгінал = Ἰλιάς |Выява = AmbrosianIliadPict47Achilles.jpg |Памер = 250пкс |Подпіс выявы = Рукапіс «Іліяды» V стагодзьдзя |Жанр = эпас |Аўтар = Гамэр |Мова арыгіналу = старажытнагрэцкая |Напісаны = VIII стагодзьдзе да н. э. |Публікацыя = |Асобнае выданьне = |Выдавецтва = |Сэрыя = |Колькасьць старонак = |Ілюстратар = |Афармленьне = |Пераклад = |Перакладчык = [[Браніслаў Тарашкевіч]] |Носьбіт = |Папярэдні твор = |Наступны твор = |ISBN = |Электронная вэрсія = |ВікіКрыніца-тэкст = }} '''Іліяда''' ({{мова-el|Ἰλιάς}}) — старажытнагрэцкая [[эпас|эпічная]] паэма аб Іліёне ([[Троя|Троі]]), якая прыпісваецца легендарнаму эпічнаму паэту [[Старажытная Грэцыя|Старажытнай Грэцыі]] [[Гамэр]]у. Прынята лічыць, што «Іліяда» ўзьнікла ў 9—8 стагодзьдзях да н. э. у грэцкіх [[іянійскія гарады|іянійскіх гарадах]] [[Малая Азія|Малой Азіі]], на аснове паданьняў [[Крыта-мікенская эпоха|крыта-мікенскай эпохі]]. Паэма напісаная [[гекзамэтр]]ам (каля 15 700 радкоў), у 4—3 стагодзьдзях падзеленая [[антычнасьць|антычным]] [[філялёгія|філёлягам]] [[Зэнадот Эфэскі|Зэнадотам Эфэскім]] на 24 песьні. «Іліяда» распавядае пра гераічную асаду Троі шматплямённым [[Ахейскі саюз|ахейскім]] апалчэньнем на чале зь [[Мікены|мікенскім]] правадыром [[Агамэмнан]]ам. Галоўныя героі паэмы — [[Ахіл]], [[Мэнэляй]], [[Гэктар]] і іншыя правадыры. Не зважаючы на тое, што гісторыя ахоплівае толькі некалькі тыдняў апошняга году вайны, «Іліяда» згадвае або спасылаецца на шматлікія з грэцкіх легендаў аб аблозе, як то больш раньнія падзеі, такія як збор воінаў для аблогі, прычыны вайны і зьвязаныя зь імі праблемы, якія, як правіла, зьяўляюцца бліжэйшымі да пэрыяду пачатку вайны. Затым аповяд працягваецца прароцтвам будучыні, як то немінучая сьмерць Ахіла і падзеньне Троі, хоць і аповяд сканчаецца да таго часу, як гэтыя падзеі адбываюцца. У «Іліядзе» малююцца сацыяльныя адносіны «гамэраўскага пэрыяду», аднак у ёй захаваліся таксама і рудымэнты мікенскай эпохі. Напрыклад, большасьць пэрсанажаў «Іліяды» прадстаўляюць сабой старажытных, а часам яшчэ дагрэцкіх багоў, перайначаных ў працэсе перасячэньня мясцовых культаў з рэлігіяй [[Зэўс]]а — боства новых заваёўнікаў. «Іліяда» прадстаўляе сьвет цэласным, усёвымерным, якасна аднастайным. У старажытнасьці паэма лічылася зводам ведаў, крыніцай [[філязофія|філязофіі]] і [[паэзія|паэзіі]], разам з тым захавала высокую мастацкую і гістарычную каштоўнасьць. Рэальнасьць значнай колькасьці гістарычных і геаграфічных фактаў эпічнай асновы засведчаная [[археалёгія|археалягічнымі]] раскопкамі, які пачаў [[Нямеччына|нямецкі]] археоляг [[Генрых Шліман]]. У [[1869]] годзе ён выказаў сьмелую думку, што месцам Троі зьяўляўся курган [[Гісарлык]] у Малой Азіі. [[Раскопкі]] 1870—1890 гадоў пацьвердзілі ягоную [[гіпотэза|гіпотэзу]], што гамэраўскі эпас меў салідную фактычную аснову. «Іліяда» як і працяг гісторыі «[[Адысэя]]» прыпісваецца аўтарству Гамэра. Нароўні з «Адысэяй» «Іліяда» зьяўляецца адным з найстарэйшых захаваных твораў заходняй літаратуры, а ягоны пісьмовы варыянт звычайна датуецца прыкладна да 8 стагодзьдзем да н. э.<ref>Vidal-Naquet, Pierre. ''«Le monde d'Homère»'', Perrin, 2000. — С. 19. — {{ISBN|2-7028-6193-8}}</ref> У клясычнай вэрсіі, якая прынятая як стандарт, «Іліяда» ўтрымлівае 15693 радкоў, якая напісаная гамэраўскай [[грэцкая мова|грэцкай мовай]]. Паводле словаў Майкла Наджлера, «Іліяда» зьяўляецца больш складаным за «Адысэю»<ref>Myrsiades, Kostas. [https://www.worldcat.org/oclc/14932229 ''«Approaches to teaching Homer's Iliad and Odyssey»'']. Modern Language Association of America. New York: Modern Language Association of America. 1987. {{ISBN|0873524993}}.</ref>. На [[беларуская мова|беларускую мову]] паэма была ўпершыню перакладзена [[Браніслаў Тарашкевіч|Браніславам Тарашкевічам]]<ref>[https://baravik.org/post/8036/ ''«Браніслаў Тарашкевіч. — Выбранае (1991)»'']. Баравік.</ref>. У 2024 г. апублікаваны новы пераклад, выкананы [[Лявон Баршчэўскі|Лявонам Баршчэўскім]]. == Беларускія пераклады == На беларускую мову «Іліяду» пераклаў [[Браніслаў Тарашкевіч]] (да нас дайшлі фрагмэнты), урывак вядомы ў перакладзе [[Юльян Дрэйзін|Юльяна Дрэйзіна]]. Новы пераклад у 2024 г. зрабіў [[Лявон Баршчэўскі]]<ref>{{Кніга|аўтар =Гамер|загаловак =Іліяда |месца =Менск |выдавецтва = Энцыкляпэдыкс |год =2024 |Тт. І, ІІ|Пераклад са старагрэцкай Лявона Баршчэўскага |isbn =978-985-7247-82-0}}</ref>. Над перакладам «Адысэі» працавалі [[Міхайла Грамыка]] і Юльян Дрэйзін (пераклад ня знойдзены), урывак са свайго перакладу апублікаваў [[Анатоль Клышка]]. * {{Артыкул| аўтар = Пераклад [[Браніслаў Тарашкевіч|Б. Тарашкевіча]]. | загаловак =Іліяда Гомэра. Песьня І. | спасылка = https://files.knihi.com/Knihi/Pieryjodyka/mab.lt/Dauniejsyja/Vilnia/Bielaruski_zvon_tydniovaja_casopic_Vilnia,_1921-1923.pdf.zip/221769-1922-7.pdf| мова = | выданьне =[[Беларускі звон (1921)|Беларускі звон]] | тып = тыднёвая часопicь | год = 11 сакавіка 1922| том = | нумар = 7 (32) | старонкі = 2 }} * {{Артыкул| аўтар = Пераклад [[Браніслаў Тарашкевіч|Б. Тарашкевіча]]. | загаловак =Іліяда Гомэра. Песьня І-ая. | спасылка = https://files.knihi.com/Knihi/Pieryjodyka/mab.lt/Dauniejsyja/Vilnia/Bielaruski_zvon_tydniovaja_casopic_Vilnia,_1921-1923.pdf.zip/221769-1922-9.pdf| мова = | выданьне =[[Беларускі звон (1921)|Беларускі звон]] | тып = тыднёвая часопicь | год = 25 сакавіка 1922| том = | нумар = 9 (34) | старонкі = 2, 3 }} * {{Артыкул| аўтар = [[Юльян Дрэйзін|Ю. Дрэйзін]]. | загаловак = Гамэр. Разьвітаньне Гэктара з Андрамахай. Іліада VI, 390—496.| спасылка = https://digital.nlb.by/files/original/a55247ed2b7285c7ff1d8a51dceaf8e8.pdf| мова = | выданьне =[[Узвышша (часопіс)|Узвышша]] | тып =часопіс | год = 1928| том = | нумар = 3| старонкі = 113—115 | issn = }} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак = Іліяда |арыгінал = |спасылка = |адказны = пераклад са старагрэцкай [[Лявон Баршчэўскі|Лявона Баршчэўскага]]; рэдактар — [[Алесь Жлутка]] |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва =[[Энцыклапедыкс]] |год = 2024 |том = 1: Песні I―XII |старонкі = |старонак = 257 |сэрыя = |isbn = 978-985-7247-83-7 |наклад = 99}} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак = Іліяда |арыгінал = |спасылка = |адказны = пераклад са старагрэцкай [[Лявон Баршчэўскі|Лявона Баршчэўскага]] |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва =[[Энцыклапедыкс]] |год = 2024 |том = 2: Песні XIII―XXIV |старонкі = |старонак = 256 |сэрыя = |isbn = 978-985-7247-91-2 |наклад = 99}} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20140809225924/http://www.cummingsstudyguides.net/TheIliad.html#Iliad Іліяда]. Cummings Study Guides. Крытычны разбор.{{ref-en}} * [https://web.archive.org/web/20140815083712/http://www.shmoop.com/iliad/ Іліяда]. Shmoop. Крытычны разбор.{{ref-en}} [[Катэгорыя:Іліяда| ]] [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Істотныя артыкулы]] pflnuwguck68eeea06gau0gojchx0je Kamunikat.org 0 77314 2671564 2670431 2026-05-31T17:44:55Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671564 wikitext text/x-wiki {{сайт | імя = Камунікат | лацінка = Kamunikat | лягатып = Камунікат 2022 знак.png | здымак экрана = Знак старонкі | подпіс = | url = [http://www.kamunikat.org Старонка ў сеціве] | слоган = | alexa = 9527 (у Беларусі) | камэрцыйны = | тып = Інтэрнэт-бібліятэка | рэгістрацыя = Няма | мовы = {{Просты сьпіс| * [[Беларуская мова|беларуская]] * [[Ангельская мова|ангельская]] * [[Польская мова|польская]] }} | уладальнік = [[Радыё Рацыя]] | аўтар = [[Яраслаў Іванюк]] | пачатак працы = 2000 год | прыбытак = | бягучы стан = дзейны }} '''Камуні́кат''' (''Kamunikat.org'') — беларуская інтэрнэт-бібліятэка, заснаваная [[Беласток|беластоцкім]] [[журналіст]]ам [[Яраслаў Іванюк|Яраславам Іванюком]] у якасьці старонкі бюлетэню [[Беларуская рэдакцыя радыё Палёнія|Беларускай рэдакцыі Польскага радыё]]. == Мінуўшчына == У 2007 року была адной з найбуйнейшых у сьвеце<ref>{{Навіна|аўтар=[[Аляксей Дзікавіцкі]]|загаловак=«Камунікат» зьмяніў аблічча|спасылка=https://www.svaboda.org/a/762730.html|выдавец=[[Радыё Свабода|Радыё «Свабода»]]|дата публікацыі=3 кастрычніка 2007}}</ref>, дзе было столькі крыніцаў на беларускай мове. Складалася з трох асноўных разьдзелаў — «кнігі», «часопісы» і «артыкулы». Налічвала больш за 1000 беларускіх кніжак і [[часопіс]]аў<ref>{{cite web|url=https://nashaniva.com/11706|title=Рэвалюцыя на сайце Kamunikat.org|date=25 верасня 2007|work=[[Наша Ніва]]}}</ref>. На галоўнай старонцы рэсурсу штодзённа рэгістравалася каля тысячы наведваньняў. У 2010 годзе штодзённа бачыну наведвала да 2000 чытачоў<ref>{{Навіна|аўтар=[[Наталка Бабіна]]|загаловак=Беларусь за Бугам|спасылка=https://nashaniva.com/46533|выдавец=[[Наша Ніва]]|дата публікацыі=28 лістапада 2010}}</ref>. У сеціўнай бібліятэцы налічавалася амаль 6000 беларускіх выданьняў<ref>{{Навіна|аўтар=|загаловак=У Менску прэзэнтавалі новы «Камунікат»|спасылка=https://www.svaboda.org/a/2172068.html|выдавец=[[Радыё Свабода|Радыё «Свабода»]]|дата публікацыі=30 верасьня 2010}}</ref>. У ліпені 2023 году рашэньнем Міністэрства інфармацыі Рэспублікі Беларусь доступ да сайту быў абмежаваны на тэрыторыі Беларусі<ref>{{cite web|url=https://novychas.online/kultura/mininfarm-zablakavau-najbujnejszuju-internet-bibli|title=Мінінфарм заблакіраваў найбуйнейшую інтэрнэт-бібліятэку беларускай літаратуры|work=[[Новы час (газэта)|Новы Час]]|date=2023-07-24}}</ref>. У 2025 годзе сайт і старонкі праекта дадалі ў рэспубліканскі сьпіс экстрэмісцкіх матэрыялаў<ref>{{cite web|url=https://novychas.online/hramadstva/ekstremisckimi-pryznali-sotni-staronak-u-interne|title=«Экстрэмісцкімі» прызналі сотні старонак у інтэрнеце. Хронікі рэпрэсій 30 верасня|work=[[Новы час (газэта)|Новы Час]]|date=2025-09-30}}</ref>. У сакавіку 2026 году [[Камітэт дзяржаўнай бясьпекі Рэспублікі Беларусь|КДБ Беларусі]] абвясьціў экстрэмісцкім фармаваньнем кааліцыю некалькіх выдавецтваў, уключаючы Kamunikat.org<ref>{{cite web|url=https://reform.news/kgb-priznal-jekstremistskim-formirovaniem-koaliciju-pechatnyh-izdatelstv|title=КГБ признал «экстремистским формированием» коалицию печатных издательств|work={{Артыкул у іншым разьдзеле|Reform.news||be}}|language=ru}}</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20210225184008/https://kamunikat.org/ Галоўная старонка Kamunikat.org] * [https://web.archive.org/web/20250901102315/https://kamunikat.net/ Галоўная старонка Камунікату] (дадатковая) * [https://be-by.facebook.com/kamunikat Фэйсбук] * [https://twitter.com/kamunikat/ Старонка на Твітэры] * [http://kamunikat.livejournal.com Жывы часопіс «Камунікату»] * [http://community.livejournal.com/kamunikat_org Суполка «Камунікат» на ЖЧ] {{Бібліятэкі Беларусі}} [[Катэгорыя:Беларускія вэб-сайты]] [[Катэгорыя:Беларуская мова ў сеціве]] [[Катэгорыя:Вэб-сайты, якія зьявіліся ў 2000 годзе]] [[Катэгорыя:Польскія вэб-сайты]] [[Катэгорыя:Беларусы ў Польшчы]] [[Катэгорыя:Базы зьвестак у Інтэрнэце]] [[Катэгорыя:Он-лайн энцыкляпэдыі]] [[Катэгорыя:Навуковыя вэб-сайты]] [[Катэгорыя:Цэнзура ў Беларусі]] 4us47k44f1jyigl416zyiagkvvl4x1t Адвечным шляхам 0 78772 2671651 2246391 2026-06-01T04:13:47Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671651 wikitext text/x-wiki '''«Адве́чным шля́хам»''' — філязофскае эсэ, напісанае пад псэўданімам [[Ігнат Канчэўскі|Ігнат Абдзіраловіч]] у 1921 годзе ў [[Вільня|Вільні]], у якой глыбока раскрыты драматызм гістарычнага лёсу беларусаў, іх неадольнае імкненьне захаваць незалежнасьць свайго [[дух]]у. == Зьяўленьне й гісторыя друку == * 1921 — упершыню быў выдадзены ў Вільні невялікім накладам, каля шасьцідзесяці год праляжаў у сховах спэцфондаў. * 1937 г., 3 чэрвеня — Галоўная ўправа ў справах літаратуры і выдавецтваў [[Беларуская ССР|Беларускай ССР]] (Галоўліт БССР) выдала [[Загад № 33]] «Сьпіс літаратуры, якая падлягае канфіскацыі зь [[Бібліятэка|бібліятэк]] грамадзкага карыстаньня, навучальных установаў і кнігагандлю». Паводле Загаду № 33, які «не падлягае абвяшчэньню», кнігу «Адвечным шляхам» 1921 году прадугледжвалася «спальваць»<ref>{{Артыкул|аўтар=[[Алесь Лукашук]].|загаловак=Мова гарыць (Загад № 33)|спасылка=http://imperiaduhu.by/gistoryia/gist-novychas/novy%20-20-1-BSSR/novy-20-1-BSSR/mova-garyc.html|выданьне=[[Спадчына (часопіс)|Спадчына]]|тып=часопіс|год=1996|нумар=3|старонкі=76—91|issn=0236-1019}}</ref>. * У 1988 годзе — тэкст быў надрукаваны ў перакладзе на расейскую мову ў часопісе «[[Нёман (1945)|Нёман]]» і ў газэце «[[Супольнасьць (газэта)|Супольнасьць]]» (№№ 4—5, 1988) * У 1989 годзе — другое выданьне ажыцьцявіла [[Самвыдат|самвыдавецкая]] «Супольнасьць»<ref>[[Сяргей Дубавец]]. [https://web.archive.org/web/20071027221105/http://www.knihi.com/abdziralovic/slach0.html Прадмова] // Ігнат Абдзіраловіч. Адвечным шляхам. — [[Менск]]: [[Беларуская навука|Навука і тэхніка]], 1993. {{ISBN|5-343-01308-2}}</ref> * У 1990 годзе — поўны друк тэксту ў зборніку «Вобраз-90» * У 1993 годзе — ў выдавецтве [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Акадэміі навук Беларусі]] «[[Беларуская навука|Навука і тэхніка]]» пабачыла сьвет чацьвёртае выданьне<ref>[https://web.archive.org/web/20080327023451/http://www.knihi.com/abdziralovic/slach.html Internet-вэрсія кнігі: 4-е выданьне: Ігнат Абдзіраловіч. Адвечным шляхам. Зьмест]// [[Беларуская Палічка]]. Дата доступу: 19 сакавіка 2010</ref> * У 2007 годзе — парахвія сьвятога [[Кірыла Тураўскі|Кірылы Тураўскага]] [[Беларуская аўтакефальная праваслаўная царква|Беларускай аўтакефальнай праваслаўнай царквы]] зрабіла пятае выданьне ў [[Львоў|Львове]] з захаваньнем асаблівасьцяў арыгіналу<ref>Ігнат Абдзіраловіч. [http://www.kamunikat.org/download.php?item=3584-2.pdf Адвечным шляхам]{{Недаступная спасылка|date=March 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}. — [[Львоў]]: Парахвія сьв. Кірылы Тураўскага [[Беларуская аўтакефальная праваслаўная царква|Беларускай аўтакефальнай праваслаўнай царквы]], 2007. 21 с.</ref> *У 2021 годзе, адмыслова да 100-годзьдзя выданьня, эсэ было перавыдадзенае ў сэрыі Gradus выдавецтва «Зьміцер Колас» з захаваньнем асаблівасьцяў арыгіналу. У кнізе таксама зьмяшчаюцца ўсе вядомыя на сёньня вершы Ігната Канчэўскага. == Перадумовы ўзьнікненьня тэксту == Варта адзначыць і тое, што час зьмены [[парадыгма|парадыгмы]] ў эўрапейскім мысленьні на пачатку [[20 стагодзьдзе|20 стагодзьдзя]] супаў з [[палітыка|палітычнымі]] й [[сацыялёгія|сацыяльнымі]] пераўтварэньнямі ў Беларусі, дзе ў гэты пэрыяд адбываецца фармаваньне ўласнае ідэнтычнасьці, праяўлянае ў культуры [[Адраджэньне]]м, а ў палітыцы — імкненьнем да пабудовы незалежнай [[дзяржава|дзяржавы]]. Дух часу, пазначанага «пераацэнкай каштоўнасьцяў» (тэрмін [[Фрыдрых Ніцшэ|Ніцшэ]]) і адмаўленьнем клясычных падыходаў у мысленьні, ня мог не паўплываць на беларускіх [[філязофія|філёзафаў]], у тым ліку й на Ігната Абдзіраловіча. Гэта часы вялікай інтэлектуальнай і сацыяльнай актыўнасьці. На тле палітычных пераваротаў ([[рэвалюцыя|рэвалюцыі]] 1905 і 1917 гадоў), [[Першая сусьветная вайна|Першай сусьветнай]] і [[Грамадзянская вайна|грамадзянскіх войнаў]] на Беларусі ўтвараюцца пэўныя інтэлектуальныя колы, адбываецца развіцьцё [[літаратура|літаратуры]], [[навука|навукі]] й [[мастацтва]]. У 1918 годзе група беларускіх інтэлектуалаў на чале з [[Антон Луцкевіч|Антонам Луцкевічам]] утварае [[Беларуская Народная Рэспубліка|Беларускую Народную Рэспубліку]], якая, праўда, прайснавала нядоўга й не была прызнаная ні нямецкім, ні расейскім [[урад]]амі. Але гэтая падзея паўплывала на далейшае вырашэньне пытаньня беларускай дзяржаўнасьці, і ў 1919 годзе была ўтворана [[Беларуская Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка]]<ref name="slinka">[http://bk.baj.by/lekcyji/litaratura/slinka01.htm Тацьцяна Сьлінка. Праблема Беларускай ідэнтычнасьці ў тэксьце Ігната Абдзіраловіча «Адвечным шляхам»]{{Недаступная спасылка|date=January 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>. == Жанр і структура тэксту == Тэкст Ігната Абдзіраловіча '''«Адвечным шляхам»''' ёсьць мастацкім подле сваёй формы ([[мэтафарычнасьць]], значная колькасьць эмацыйна-афарбаванай [[лексыка|лексыкі]], апавядальная інтанацыя) і філёзафічным подле зьместу, што дазваляе вызначыць яго, з прыналежнасьці да жанру, як філёзафічнае эсэ<ref name="slinka"/>. Але, не зважаючы на мастацкасьць і вобразнасьць, тэкст мае досыць выразную структуру і складаецца з: * ''Назвы'' — '''Адвечным шляхам''' * ''Падзагалоўка'' — '''Дасьледзіны беларускага сьветагляду''' * ''Эпіграфа прысьвячэньня'' — акрэсьліваецца час узнікненьня тэксту і ягоны кантэкст, а менавіта час пераацэнкі каштоўнасьцяў * ''Сьціслы ўступ'' * ''Частка першая'' — '''Беларусь паміж [[Захад]]ам і [[Усход|Ўсходам]]''' — прысьвечаны беларускай ідэнтычнасьці ў сістэме ''Захад — Усход''. Прычым, Беларусь падаецца як ''граніца паміж Усходам і Захадам''. Аўтар разглядае ''гісторыю ваганьняў беларусаў паміж Усходам і Захадам'' і дае выразныя характарыстыкі абодвух. Мэтай раздзелу было акрэсліць тагачасную беларускую сітуацыю і сфармуляваць прычыны размытасьці беларускай ідэнтычнасьці * ''Частка другая'' — '''Форма як механізм падпарадкаваньня''' — прысьвечаны аналізу формы, якая выступае як сродак падпарадкаваньня беларускай культуры. Гісторыя Эўропы таксама бачна Абдзіраловічу як гісторыя ўсталяваньня тых ці іншых форм жыцьця й іх заняпаду. Ён разважае над прычынамі трываласьці ''мёртвых'', неадпаведных жыцьцёвым патрэбам, форм і прапануе сваю ідэю ''ліючайся'' формы * ''Частка трэцьцяя'' — '''Творчасьць''' — аўтар назірае творчасьць, як касьмічную сілу і як жыцьцёвую падставу, а таксама акрэсьлівае патрэбу сацыяльнай творчасьці. Абдзіраловіч аналізуе сучасныя яму [[палітычны рух|палітычныя рухі]] ў кантэксьце прынцыпу сацыяльнай творчасьці й робіць выснову пра неадпаведнасьць іх гэтаму прынцыпу * ''Частка чацьвертая'' — паўстае як абагульненьне, у якім аўтар сьцвярджае неадменнасьць пошуку непрымусовых формаў жыцьця дзеля зьдзяйсьненьня ідэалу сацыяльнай творчасьці й вырашэньня праблемы беларускай ідэнтычнасьці. На пачатку кожнай з частак зьмешчаны асноўныя тэзісы. == Праблематыка твору == Абдзіраловіч сьцьвярджаў, што {{Цытата|ваганьне паміж Захадам і Ўсходам і шчырая непрыхільнасьць ні да аднаго ні да другога зьяўляецца асноўнаю адзнакаю гісторыі беларускага народу}}. Прычым, на яго думку, беларускі народ не стварыў выразнай культуры з-за таго, што ў яго гісторыі была {{Цытата|вялікая трагедыя народнага духу, якую перажыць выпала толькі двум-тром эўрапейскім народам: Беларусь ад 10 веку і да гэтай пары фактычна зьяўляецца полем змаганьня двух кірункаў эўрапейскай, пэўна, — арыйскай, культуры — усходняга і заходняга…}}.<ref>[http://slounik.org/154214.html Беларускія слоўнікі й энцыкляпэдыі]</ref> == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://bk.baj.by/lekcyji/litaratura/slinka01.htm Тацяна Сьлінка. Праблема беларускай ідэнтычнасьці ў тэксьце Ігната Абдзіраловіча «Адвечным шляхам»]{{Недаступная спасылка|date=January 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} * [https://web.archive.org/web/20090409031933/http://kamunikat.org/knihi.html?pubid=3584 Беларуская Інтэрнэт-бібліятэка. Адвечным шляхам] [[Катэгорыя:Творы беларускай літаратуры]] lb5nh93dgh8a0po39pmweg60f8mmdg7 Адміністрацыйна-тэрытарыяльны падзел Польшчы 0 82850 2671653 2597595 2026-06-01T04:30:20Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671653 wikitext text/x-wiki [[Файл:Ваяводзтвы Польшчы.png|значак|350пкс|Адміністрацыйная мапа Польшчы. Ваяводзтвы]] [[Файл:POLSKA woj pow gminy.png|міні|320пкс|Адміністрацыйная мапа Польшчы. Паветы і гміны]] [[Файл:Plcarplates379v06.png|міні|320пкс|Рэгіянальная кадыфікацыя Польшчы]] '''Адміністрацыйны падзел Польшчы''' трохузроўневы: краіна падзяляецца на [[ваяводзтва (Польшча)|ваяводзтвы]] ({{мова-pl|województwo|скарочана}}), ваяводзтвы — на [[павет]]ы ({{мова-pl|powiat|скарочана}}), паветы — на [[гміна|гміны]] ({{мова-pl|gmina|скарочана}}). У 1999 годзе ўведзены новы адміністрацыйны падзел. Цяпер у Польшчы 16 [[ваяводзтва (Польшча)|ваяводзтваў]], 379 [[павет]]аў (65 гарадзкіх + 314 сельскіх), і 2478 [[гміна]]ў (307 гарадзкіх + 582 сельска-гарадзкіх + 1589 сельскіх). Папярэдняя адміністрацыйная рэформа была праведзеная 1 чэрвеня 1975 году, тады краіна падзялялася на ваяводзтвы (49) і гміны. У 1946 годзе адбыўся першы пасьляваенны адміністрыцыйны падзел, узьнікла 14 ваяводзтваў і 2 вялікія гарады (як самастойныя адзінкі): [[Варшава]] — сталіца дзяржавы, і [[Лодзь]]. Ваяводзтвы падзяляліся на 299 паветаў, у тым ліку 29 гарадзкіх. [[Павет]]ы падзяляліся на [[гміна|гміны]], які было болей за 3000. Найбуйнейшым стала [[Познанскае ваяводзтва|Познанскае]] ваяводзтва — 39,2 тыс. км², а самым малым — [[Гданьскае ваяводзтва|Гданьскае]] — 10,7 тыс. км². Болей за ўсё жыхароў налічвала [[Сылескае ваяводзтва|Сылескае]] (Шлёнскае) — 2,823 млн чал., а менш за ўсё — [[Ольштынскае ваяводзтва|Ольштынскае]] — 352 тыс. чал. У 1950 годзе ўзьнікла 3 новыя ваяводзтвы з цэнтрамі ў [[Кашалін]]е, [[Зялёна Гура|Зялёнай Гуры]] і [[Аполе]]. Гэты адміністрацыйны падзел захаваўся парктычна безь зьмяненьняў да 31 траўня 1975 году. З 1 чэрвеня 1975 году ліквідаваліся [[павет]]ы і адміністрацыйная структура зьмянялася з трохступеньчатай на двухступеньчатую. Было створана 49 [[ваяводзтва (Польшча)|ваяводзтваў]], у тым ліку 3 у аглямэрацыях: у Варшаве, Лодзі і Кракаве. Мінімальнымі адміністрацыйнымі адзінкамі сталі 2345 гмінаў і 814 гарадоў, і нават асобныя раёны некаторых буйных гарадоў. З 1 студзеня 1999 году ўступіў у сілу новы трохступеньчаты адміністрацыйна-тэрытарыяльны падзел, які абапіраецца на ваяводзтва, паветы і гміны. На канец сьнежня 1999 году ў Польшчы пражывала каля 38 млн 654 тыс. чалавек. Сярэдняя шчыльнасьць насельніцтва складала 124 чалавекі на 1 км². == Ваяводзтвы Польшчы == {| class="wikitable sortable" style="clear:both;" width="100%" |- style="background-color:#bbbbbb;" ! align="center" | Сьцяг ! align="center" | Герб ! colspan=2 align="center" | Ваяводзтва ! align="center" | Паветы ! align="center" | Плошча,<br />км² ! align="center" | Насельніцтва,<br />чал. ! align="center" | Шчыльнасьць,<br />чал./км² ! align="center" | Сталіца ! align="center" | <small>Афіцыйны<br />сайт</small> |- style="background-color:#eeeeee;" | align="center" | [[Файл:POL województwo mazowieckie flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL województwo mazowieckie COA.svg|50пкс]] | PL-MZ | align="center"| [[Мазавецкае ваяводзтва|Мазавецкае]]<br />Mazowieckie | align="center"| 42 | align="center" | 35 558,18 <small>(1)</small> | align="center" | 5 188 488 <small>(1)</small> | align="center" | 145,9 <small>(3)</small> | align="center" | [[Варшава]]<br />Warszawa | align="center" | [https://web.archive.org/web/20110427174407/http://www.mazowsze.uw.gov.pl/] |- style="background-color:#dddddd;" | align="center" | [[Файл:POL województwo dolnośląskie flag 1.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL województwo dolnośląskie COA.svg|50пкс]] | PL-DS | align="center"| [[Ніжнесылескае ваяводзтва|Ніжнесылескае]]<br />Dolnośląskie | align="center"| 29 | align="center" | 19 946,77 <small>(7)</small> | align="center" | 2 878 410 <small>(5)</small> | align="center" | 144,3 <small>(4)</small> | align="center" | [[Уроцлаў]]<br />Wrocław | align="center" | [http://www.uwoj.wroc.pl/] |- style="background-color:#eeeeee;" | align="center" | [[Файл:POL województwo kujawsko-pomorskie flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL województwo kujawsko-pomorskie COA.svg|50пкс]] | PL-KP | align="center"| [[Куяўска-Паморскае ваяводзтва|Куяўска-Паморскае]]<br />Kujawsko-Pomorskie | align="center"| 23 | align="center" | 17 971,68 <small>(10)</small> | align="center" | 2 066 136 <small>(10)</small> | align="center" | 115,0 <small>(8)</small> | align="center" | [[Быдгашч]], [[Торунь]]<br />Bydgoszcz, Toruń | align="center" | [https://web.archive.org/web/20081003102314/http://www.uwoj.bydgoszcz.pl/] |- style="background-color:#dddddd;" | align="center" | [[Файл:POL województwo lubelskie flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL województwo lubelskie COA.svg|50пкс]] | PL-LU | align="center"| [[Люблінскае ваяводзтва|Люблінскае]]<br />Lubelskie | align="center"| 24 | align="center" | 25 122,49 <small>(3)</small> | align="center" | 2 166 213 <small>(8)</small> | align="center" | 86,2 <small>(12)</small> | align="center" | [[Люблін]]<br />Lublin | align="center" | [https://web.archive.org/web/20110722083847/http://www.uw.lublin.pl/] |- style="background-color:#eeeeee;" | align="center" | [[Файл:POL województwo lubuskie flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL województwo lubuskie COA.svg|50пкс]] | PL-LB | align="center"| [[Любускае ваяводзтва|Любускае]]<br />Lubuskie | align="center"| 14 | align="center" | 13 987,88 <small>(13)</small> | align="center" | 1 008 481 <small>(16)</small> | align="center" | 72,1 <small>(14)</small> | align="center" | [[Гораў Велікапольскі]],<br />[[Зялёна Гура]]<br />Gorzów Wielkopolski,<br />Zielona Góra | align="center" | [http://www.wojewodalubuski.pl/] |- style="background-color:#dddddd;" | align="center" | [[Файл:POL województwo łódzkie 1 flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL_województwo_łódzkie_COA.svg|50пкс]] | PL-LD | align="center"| [[Лодзінскае ваяводзтва|Лодзінскае]]<br />Łódzkie | align="center"| 24 | align="center" | 18 218,96 <small>(9)</small> | align="center" | 2 555 898 <small>(6)</small> | align="center" | 140,3 <small>(5)</small> | align="center" | [[Лодзь]]<br />Łódź | align="center" | [https://web.archive.org/web/20041120062456/http://uw.lodz.pl/] |- style="background-color:#eeeeee;" | align="center" | [[Файл:POL województwo małopolskie 1 flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL województwo małopolskie COA.svg|50пкс]] | PL-MA | align="center"| [[Малапольскае ваяводзтва|Малапольскае]]<br />Małopolskie | align="center"| 22 | align="center" | 15 182,87 <small>(12)</small> | align="center" | 3 279 036 <small>(4)</small> | align="center" | 216,0 <small>(2)</small> | align="center" | [[Кракаў]]<br />Kraków | align="center" | [https://web.archive.org/web/20080917180836/http://www.uwoj.krakow.pl/] |- style="background-color:#dddddd;" | align="center" | [[Файл:POL województwo opolskie flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL województwo opolskie COA.svg|50пкс]] | PL-OP | align="center"| [[Апольскае ваяводзтва|Апольскае]]<br />Opolskie | align="center"| 12 | align="center" | 9 411,67 <small>(16)</small> | align="center" | 1 037 088 <small>(15)</small> | align="center" | 110,2 <small>(10)</small> | align="center" | [[Аполе]]<br />Opole | align="center" | [http://www.opole.uw.gov.pl/] |- style="background-color:#eeeeee;" | align="center" | [[Файл:POL województwo podkarpackie flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL województwo podkarpackie COA.svg|60пкс]] | PL-PK | align="center"| [[Падкарпацкае ваяводзтва|Падкарпацкае]]<br />Podkarpackie | align="center"| 25 | align="center" | 17 845,66 <small>(11)</small> | align="center" | 2 097 338 <small>(9)</small> | align="center" | 117,5 <small>(7)</small> | align="center" | [[Жэшаў]]<br />Rzeszów | align="center" | [http://www.rzeszow.uw.gov.pl/] |- style="background-color:#dddddd;" | align="center" | [[Файл:POL województwo podlaskie flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL województwo podlaskie COA.svg|60пкс]] | PL-PD | align="center"| [[Падляскае ваяводзтва|Падляскае]]<br />Podlaskie | align="center"| 17 | align="center" | 20 187,01 <small>(6)</small> | align="center" | 1 192 660 <small>(14)</small> | align="center" | 59,1 <small>(15)</small> | align="center" | [[Беласток]]<br />Białystok | align="center" | [http://www.bialystok.uw.gov.pl/] |- style="background-color:#eeeeee;" | align="center" | [[Файл:POL_województwo_pomorskie_flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL_województwo_pomorskie_COA.svg|60пкс]] | PL-PM | align="center"| [[Паморскае ваяводзтва|Паморскае]]<br />Pomorskie | align="center"| 20 | align="center" | 18 310,36 <small>(8)</small> | align="center" | 2 210 920 <small>(7)</small> | align="center" | 120,7 <small>(6)</small> | align="center" | [[Гданьск]]<br />Gdańsk | align="center" | [http://www.uw.gda.pl/] |- style="background-color:#dddddd;" | align="center" | [[Файл:POL_województwo_świętokrzyskie_flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL_wojewodztwo_świętokrzyskie_COA.svg|60пкс]] | PL-SK | align="center"| [[Сьвентакшыскае ваяводзтва|Сьвентакшыскае]]<br />Swiętokrzyskie | align="center"| 14 | align="center" | 11 710,20 <small>(15)</small> | align="center" | 1 275 550 <small>(12)</small> | align="center" | 108,9 <small>(11)</small> | align="center" | [[Кельцы]]<br />Kielce | align="center" | [http://www.szczecin.uw.gov.pl/] |- style="background-color:#eeeeee;" | align="center" | [[Файл:POL_województwo_śląskie_flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL_województwo_śląskie_COA.svg|60пкс]] | PL-SL | align="center"| [[Сылескае ваяводзтва|Сылескае]]<br />Śląskie | align="center"| 36 | align="center" | 12 333,51 <small>(14)</small> | align="center" | 4 650 300 <small>(2)</small> | align="center" | 377,4 <small>(1)</small> | align="center" | [[Катавіцы]]<br />Katowice | align="center" | [https://web.archive.org/web/20190818174802/http://www.katowice.uw.gov.pl/] |- style="background-color:#dddddd;" | align="center" | [[Файл:POL województwo wielkopolskie flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL województwo wielkopolskie COA.svg|60пкс]] | PL-WP | align="center"| [[Велікапольскае ваяводзтва|Велікапольскае]]<br />Wielkopolskie | align="center"| 35 | align="center" | 29 826,51 <small>(2)</small> | align="center" | 3 386 882 <small>(3)</small> | align="center" | 113,6 <small>(9)</small> | align="center" | [[Познань]]<br />Poznań | align="center" | [http://www.poznan.uw.gov.pl/] |- style="background-color:#eeeeee;" | align="center" | [[Файл:POL_województwo_warmińsko-mazurskie_flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL województwo warminsko-mazurskie COA.svg|60пкс]] | PL-WN | align="center"| [[Вармінска-Мазурскае ваяводзтва|Вармінска-Мазурскае]]<br />Warmińsko-Mazurskie | align="center"| 21 | align="center" | 24 173,17 <small>(4)</small> | align="center" | 1 426 155 <small>(12)</small> | align="center" | 59,0 <small>(16)</small> | align="center" | [[Ольштын]]<br />Olsztyn | align="center" | [http://www.uw.olsztyn.pl/] |- style="background-color:#dddddd;" | align="center" | [[Файл:POL_województwo_zachodniopomorskie_flag.svg|80пкс]] | align="center" | [[Файл:POL województwo zachodniopomorskie COA.svg|60пкс]] | PL-ZP | align="center"| [[Заходнепаморскае ваяводзтва|Заходнепаморскае]]<br />Zachodniopomorskie | align="center"| 21 | align="center" | 22 892,48 <small>(5)</small> | align="center" | 1 692 271 <small>(11)</small> | align="center" | 73,9 <small>(13)</small> | align="center" | [[Шчэцін]]<br />Szczecin | align="center" | [http://www.szczecin.uw.gov.pl/] |- style="background-color:#cccccc;" | align="center" | {{Сьцяг Польшчы|80пкс}} | align="center" | [[Файл:Herb Polski.svg|60пкс]] | '''PL''' | '''[[Польшча|Республіка Польшча]]''' <br />'''Rzeczpospolita Polska''' | align="center"| '''379 ''' | align="center" | '''312 685''' <small>(68)</small> | align="center" | '''38 636 157''' <small>(32)</small> | align="center" | '''123''' | align="center" | [[Варшава]]<br />'''Warszawa''' | align="center" | [http://www.polska.pl/] |} == Гістарычны падзел == [[Файл:Polska_1907_adm.png|міні|200пкс|Адміністрацыйны падзел Польшчы. 1907]] [[Файл:Poland administrative division 1922 literki.png|міні|200пкс|Адміністрацыйны падзел Польшчы. 1922—1939]] * да 1569: [[Польскае каралеўства (1385—1569)|Каралеўства Польскае]] * 1569—1795: [[Рэч Паспаітая]] * 1795—1807: [[Падзелы Рэчы Паспалітай]] * 1807—1815: [[Варшаўскае герцагства]] * 1815—1914: [[Царства Польскае]] * 1914—1918: [[Першая сусьветная вайна]] * 1918—1939: [[Польская Рэспубліка (1918—1939)]] * 1939—1945: [[Другая сусьветная вайна]] * 1918—1989: [[Польская народная рэспубліка]] * пасьля 1989: [[Рэспубліка Польшча]] == Вонкавыя спасылкі == {{Commons}} {{Адміністрацыйна-тэрытарыяльны падзел Польшчы}} {{Польшча ў тэмах}} {{Адміністрацыйна-тэрытарыяльны падзел краінаў Эўропы|колер = {{Колер|Польшча}}}} [[Катэгорыя:Адміністрацыйна-тэрытарыяльны падзел Польшчы| ]] 6w1av4byh810vvy41o2grst8vag8wgl Гальшанскія 0 82859 2671573 2505070 2026-05-31T18:44:12Z -2026-3247l-69 97979 2671573 wikitext text/x-wiki {{Род | Назва = Гальшанскія | Лацінка = Halšanskija | Назва ў родным склоне = Гальшанскіх | Герб = Hipocentaur.JPG | Шырыня выявы = | Подпіс выявы = Герб Гальшанскіх | Дэвіз = | Дэвіз па-беларуску = | Краіна паходжаньня = | Тытул = князі | Тытулы = | Прызнаныя ў = [[Вялікае Княства Літоўскае]] | Першы з роду = Гольша | Апошні з роду = Сямён Юр'евіч (пам. у 1556 годзе) | Адгалінаваньне роду = | Адгалінаваньні ад роду = }} '''Гальша́нскія''', '''Альша́нскія''' — [[Літва|літоўскі]] княскі род гербу [[Кітаўрус (герб)|Гіпацэнтаўр]], назва якога паходзіць ад [[Вотчына|вотчыннага]] маёнтку [[Гальшаны|Гальшанаў]] (цяпер [[Беларусь]]). Заснавальніца каралеўскай дынастыі [[дынастыя Ягелонаў|Ягайлавічаў (Ягелонаў)]] [[Соф’я Гальшанская|Заслаўскіх]] лічылася іншымі і сама ўспрымала сябе як [[Русіны|русінку]]: «''Sophia regina Poloniae ex genere Ruthenico''» (1436 год). У яе [[эпітафія|эпітафіі]] адзначалася, што каралева была «''шляхетнай крыві рускіх князёў''» ({{мова-la|«Sanguine clara ducum Russie»|скарочана}})<ref>Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 113.</ref>. == Паходжаньне == [[Легенда пра Палямона|Генэалягічныя легенды XVI ст.]] зьвязвалі паходжаньне Гальшанскіх з старажытнай літоўскай дынастыяй Кітаўрасаў, што панавала ў Літве перад дынастыяй [[Віцень|Віценя]] і [[Гедымін]]а. Магчыма, князі Гальшанскія сапраўды паходзілі ад кагосьці з родзічаў вялікага князя [[Трайдзень|Трайдзеня]], пазбаўленых улады новай дынастыяй. Шэраг позьніх летапісаў (напрыклад, Летапіс археалягічнага таварыства) згадвае сярод падданых [[Гедымін]]а «Міндоўгава сына [[Альгімонт Гальшанскі|Альгімонта]], вялікага князя Гальшанскага» ([[Яўрэінаўскі летапіс]] называе гэтага ж пэрсанажа «сынам Гольшыным»). У той жа групе летапісаў у зьвестках пра [[Гольша|Гольшу]], легендарнага заснавальніка [[Гальшаны|Гальшанаў]], згадваецца ягоны сын Альгімонт. [[Хроніка Быхаўца]] называе Гольшынага сына [[Міндоўг Гальшанскі|Міндоўга]], [[Хроніка Літоўская і Жамойцкая]] — абодвух. «Хроніка Быхаўца» называе Гольшу родзічам вялікага княза [[Трайдзень|Трайдзеня]] і чалавекам з найбліжняга атачэньня вялікага княза [[Віцень|Віценя]]. == Уладаньні == Родавым гняздом Гальшанскіх было заснаванае ў 1280 року пасяленьне на [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] (цяпер вёска [[Гальшаны]]). Гальшанскія валодалі буйнымі ўладаньнямі на тэрыторыі сучасных [[Беларусь|Беларусі]] ([[Глуск]], [[Раманаў (Менская вобласьць)|Раманаў]]), [[Украіна|Украіны]] (на Валыні — Дубровіцкае ды Стэпанскае княствы) і Летувы. Займалі высокія дзяржаўныя і царкоўныя пасады ў [[ВКЛ]]. Род згас у 1556 годзе зь сьмерцю князя Сямёна Юр’евіча. Па ягонай сьмерці маёмасьць Гальшанскіх перайшла да 6 Сямёнавых сёстраў, а потым зь іхнім пасагам разышліся сярод княскіх родаў [[Сапегі|Сапегаў]], Заслаўскіх, Палубенскіх, Курбскіх, Кірдэеў, Саламярэцкіх, Вішнявецкіх. == Найбольш вядомыя з роду == * [[Іван Альгімонтавіч Гальшанскі]] (?—1401), сын князя Альгімонта з замку Гальшаны. Прыхільнік [[Вітаўт]]а. Намесьнік вялікага князя ў [[Кіеў|Кіеве]] ў 1397 годзе. Езьдзіў з пасольствам у [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарад]] (1387 год) і [[Масква|Маскву]] (1390 год). Падпісаў [[Віленска-радамская вунія|Віленска-Радамскую вунію]] 1401 году. Меў пяцёх сыноў. Дачка Ульляна выйшла за Вітаўта. * [[Сямён Іванавіч Гальшанскі]] (?—1433), сын Івана Гальшанскага. Намесьнік Вітаўта ў [[Ноўгарад]]зе ў 1422 годзе. Браў удзел у падрыхтоўцы замаху на вялікага князя [[Сьвідрыгайла Альгердавіч|Сьвідрыгайлу]] ў [[Ашмяны|Ашмянах]] у верасьні 1432 году. Пасьля раскрыцьця змовы ўтоплены ў [[Заходняя Дзьвіна|Заходняй Дзьвіне]] ў [[Віцебск]]у. * Міхаіл Іванавіч Гальшанскі (?—1448), сын Івана Гальшанскага. Ваявода вялікага князя Сьвідрыгайлы. У [[1433]] годзе разьбіў пад [[Маладэчна]]м войскі [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]]. * [[Соф’я Гальшанская]] (1405—1461), каралева польская. Жонка караля [[Ягайла|Уладзіслава II Ягайлы]] (з 1422), заснавальніца дынастыі [[Ягелоны|Ягелонаў]] (Ягайлавічаў). Маці каралёў польскіх [[Уладыслаў III Варнэньчык|Уладыслава III]] і [[Казімер Ягелончык|Казімера IV]] * [[Іван Юр’евіч Гальшанскі-Дубровіцкі|Іван Гальшанскі]] (?—1481), удзельнік змовы супраць вялікага князя літоўскага [[Казімер Ягелончык|Казіміра IV]], задумляў аддзяліць усходнія землі [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] да [[Бярэзіна|Бярэзіны]] и перайсьці да вялікага князя маскоўскага [[Іван III|Івану III]]. Пасьля раскрыцьця змовы пакараны * [[Сямён Гальшанскі]] (каля 1445—1505), стараста луцкі з 1490 году, маршалак зямлі Валынскай з 1494 году, [[гетман вялікі літоўскі]] (1500—1501). Ягоная дачка Тацьцяна — жонка князя [[Канстантын Астроскі|Канстантына Астроскага]] * [[Павал Гальшанскі]] (?—1555), сын [[Аляксандар Гальшанскі|Аляксандра Юр’евіча]], [[кашталян]]а віленскага і Соф’і з Хожава. Вучыўся ў [[Ягелонскі ўнівэрсытэт|Ягелонскім унівэрсытэце]] (1504—1507). З 1507 году каталіцкі біскуп у [[Луцак|Луцку]], з 1536 году біскуп віленскі, з 1527 году стараста пінскі. Заможны землеўладальнік. Перасьледваў прыхільнікаў [[Рэфармацыя|Рэфармацыі]] == Галерэя == <center><gallery widths=150 heights=150 caption="Іканаграфія роду Гальшанскіх" perrow="4"> Файл:Sofja Halšanskaja. Соф’я Гальшанская (A. Clement, 1627).jpg|[[Соф’я Гальшанская]] Файл:Pavał Halšanski. Павал Гальшанскі (XVI).jpg|[[Павал Гальшанскі]] Файл:Alžbieta Halšanskaja (Radzivił). Альжбета Гальшанская (Радзівіл) (1733-37).jpg|Альжбета Гальшанская (з [[Радзівілы|Радзівілаў]]) </gallery></center> == Літаратура == * [[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Гальшанскія // {{Літаратура/ЭВКЛ|1}} — С. 491—493. * Ochmański J. Biskupstwo wileńskie w średniowieczu. — Poznań, 1972. * Pułaski K. Ks. Holszańscy. Kraków, 1887. * Tegowski J. Przodkowie Zofii Holszańskiej, czwartej żony Władysława Jagiełły // Genealogia. Studia i materiały historyczne. 8, 1996. * Wolff J. Kniaziowie litewsko-ruscy od końca czternastego wieku. — Warszawa, 1895. S. 94-115. * Полное собрание русских летописей. Т. 32. М., 1975. * Полное собрание русских летописей. Т. 35. М., 1980. * Славянская энциклопедия. Автор-составитель В. В. Богуславский. т.2. — М., 2002. == Вонкавыя спасылкі == * [http://rusgenealog.ru/index.php?id=gen_table&table_id=gen_lt_19 Генэалягічная табліца на сайце Ўладзімера Салаўёва]{{ref-ru}} * [http://izbornyk.org.ua/dynasty/dyn40.htm Князі Гальшанскія]{{ref-uk}} * [http://www.history.org.ua/?termin=Golshanski_rid Гальшанскія (Дубровіцкія)]{{ref-uk}} * [http://litopys.org.ua/ivakin/ivak02.htm Г. Івакін. Гістарычнае разьвіцьцё Кіева XIII — сярэдзіа XVI стст.]{{ref-uk}} * [http://litopys.org.ua/synopsis/syn04.htm Сынопсіс Кіеўскі]{{ref-uk}} * [http://izbornyk.org.ua/synopsis/syn15.htm Аповед М. Стрыйкоўскага пра заваяваньне літоўскім князем Гедымінам Кіева]{{ref-uk}} [[Катэгорыя:Княскія роды]] [[Катэгорыя:Гальшанскія| ]] s9cwc9lvbq14ukixm1l8ljpqg662q9i 2671575 2671573 2026-05-31T18:44:30Z -2026-3247l-69 97979 2671575 wikitext text/x-wiki {{Род | Назва = Гальшанскія | Лацінка = Halšanskija | Назва ў родным склоне = Гальшанскіх | Герб = Hipocentaur.JPG | Шырыня выявы = | Подпіс выявы = Герб Гальшанскіх | Дэвіз = | Дэвіз па-беларуску = | Краіна паходжаньня = | Тытул = князі | Тытулы = | Прызнаныя ў = [[Вялікае Княства Літоўскае]] | Першы з роду = Гольша | Апошні з роду = Сямён Юр'евіч (пам. у 1556 годзе) | Адгалінаваньне роду = | Адгалінаваньні ад роду = }} '''Гальша́нскія''', '''Альша́нскія''' — [[Літва|літоўскі]] княскі род гербу [[Кітаўрус (герб)|Гіпацэнтаўр]], назва якога паходзіць ад [[Вотчына|вотчыннага]] маёнтку [[Гальшаны|Гальшанаў]] (цяпер [[Беларусь]]). Заснавальніца каралеўскай дынастыі [[дынастыя Ягелонаў|Ягайлавічаў (Ягелонаў)]] [[Соф’я Гальшанская]] лічылася іншымі і сама ўспрымала сябе як [[Русіны|русінку]]: «''Sophia regina Poloniae ex genere Ruthenico''» (1436 год). У яе [[эпітафія|эпітафіі]] адзначалася, што каралева была «''шляхетнай крыві рускіх князёў''» ({{мова-la|«Sanguine clara ducum Russie»|скарочана}})<ref>Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 113.</ref>. == Паходжаньне == [[Легенда пра Палямона|Генэалягічныя легенды XVI ст.]] зьвязвалі паходжаньне Гальшанскіх з старажытнай літоўскай дынастыяй Кітаўрасаў, што панавала ў Літве перад дынастыяй [[Віцень|Віценя]] і [[Гедымін]]а. Магчыма, князі Гальшанскія сапраўды паходзілі ад кагосьці з родзічаў вялікага князя [[Трайдзень|Трайдзеня]], пазбаўленых улады новай дынастыяй. Шэраг позьніх летапісаў (напрыклад, Летапіс археалягічнага таварыства) згадвае сярод падданых [[Гедымін]]а «Міндоўгава сына [[Альгімонт Гальшанскі|Альгімонта]], вялікага князя Гальшанскага» ([[Яўрэінаўскі летапіс]] называе гэтага ж пэрсанажа «сынам Гольшыным»). У той жа групе летапісаў у зьвестках пра [[Гольша|Гольшу]], легендарнага заснавальніка [[Гальшаны|Гальшанаў]], згадваецца ягоны сын Альгімонт. [[Хроніка Быхаўца]] называе Гольшынага сына [[Міндоўг Гальшанскі|Міндоўга]], [[Хроніка Літоўская і Жамойцкая]] — абодвух. «Хроніка Быхаўца» называе Гольшу родзічам вялікага княза [[Трайдзень|Трайдзеня]] і чалавекам з найбліжняга атачэньня вялікага княза [[Віцень|Віценя]]. == Уладаньні == Родавым гняздом Гальшанскіх было заснаванае ў 1280 року пасяленьне на [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] (цяпер вёска [[Гальшаны]]). Гальшанскія валодалі буйнымі ўладаньнямі на тэрыторыі сучасных [[Беларусь|Беларусі]] ([[Глуск]], [[Раманаў (Менская вобласьць)|Раманаў]]), [[Украіна|Украіны]] (на Валыні — Дубровіцкае ды Стэпанскае княствы) і Летувы. Займалі высокія дзяржаўныя і царкоўныя пасады ў [[ВКЛ]]. Род згас у 1556 годзе зь сьмерцю князя Сямёна Юр’евіча. Па ягонай сьмерці маёмасьць Гальшанскіх перайшла да 6 Сямёнавых сёстраў, а потым зь іхнім пасагам разышліся сярод княскіх родаў [[Сапегі|Сапегаў]], Заслаўскіх, Палубенскіх, Курбскіх, Кірдэеў, Саламярэцкіх, Вішнявецкіх. == Найбольш вядомыя з роду == * [[Іван Альгімонтавіч Гальшанскі]] (?—1401), сын князя Альгімонта з замку Гальшаны. Прыхільнік [[Вітаўт]]а. Намесьнік вялікага князя ў [[Кіеў|Кіеве]] ў 1397 годзе. Езьдзіў з пасольствам у [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарад]] (1387 год) і [[Масква|Маскву]] (1390 год). Падпісаў [[Віленска-радамская вунія|Віленска-Радамскую вунію]] 1401 году. Меў пяцёх сыноў. Дачка Ульляна выйшла за Вітаўта. * [[Сямён Іванавіч Гальшанскі]] (?—1433), сын Івана Гальшанскага. Намесьнік Вітаўта ў [[Ноўгарад]]зе ў 1422 годзе. Браў удзел у падрыхтоўцы замаху на вялікага князя [[Сьвідрыгайла Альгердавіч|Сьвідрыгайлу]] ў [[Ашмяны|Ашмянах]] у верасьні 1432 году. Пасьля раскрыцьця змовы ўтоплены ў [[Заходняя Дзьвіна|Заходняй Дзьвіне]] ў [[Віцебск]]у. * Міхаіл Іванавіч Гальшанскі (?—1448), сын Івана Гальшанскага. Ваявода вялікага князя Сьвідрыгайлы. У [[1433]] годзе разьбіў пад [[Маладэчна]]м войскі [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]]. * [[Соф’я Гальшанская]] (1405—1461), каралева польская. Жонка караля [[Ягайла|Уладзіслава II Ягайлы]] (з 1422), заснавальніца дынастыі [[Ягелоны|Ягелонаў]] (Ягайлавічаў). Маці каралёў польскіх [[Уладыслаў III Варнэньчык|Уладыслава III]] і [[Казімер Ягелончык|Казімера IV]] * [[Іван Юр’евіч Гальшанскі-Дубровіцкі|Іван Гальшанскі]] (?—1481), удзельнік змовы супраць вялікага князя літоўскага [[Казімер Ягелончык|Казіміра IV]], задумляў аддзяліць усходнія землі [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] да [[Бярэзіна|Бярэзіны]] и перайсьці да вялікага князя маскоўскага [[Іван III|Івану III]]. Пасьля раскрыцьця змовы пакараны * [[Сямён Гальшанскі]] (каля 1445—1505), стараста луцкі з 1490 году, маршалак зямлі Валынскай з 1494 году, [[гетман вялікі літоўскі]] (1500—1501). Ягоная дачка Тацьцяна — жонка князя [[Канстантын Астроскі|Канстантына Астроскага]] * [[Павал Гальшанскі]] (?—1555), сын [[Аляксандар Гальшанскі|Аляксандра Юр’евіча]], [[кашталян]]а віленскага і Соф’і з Хожава. Вучыўся ў [[Ягелонскі ўнівэрсытэт|Ягелонскім унівэрсытэце]] (1504—1507). З 1507 году каталіцкі біскуп у [[Луцак|Луцку]], з 1536 году біскуп віленскі, з 1527 году стараста пінскі. Заможны землеўладальнік. Перасьледваў прыхільнікаў [[Рэфармацыя|Рэфармацыі]] == Галерэя == <center><gallery widths=150 heights=150 caption="Іканаграфія роду Гальшанскіх" perrow="4"> Файл:Sofja Halšanskaja. Соф’я Гальшанская (A. Clement, 1627).jpg|[[Соф’я Гальшанская]] Файл:Pavał Halšanski. Павал Гальшанскі (XVI).jpg|[[Павал Гальшанскі]] Файл:Alžbieta Halšanskaja (Radzivił). Альжбета Гальшанская (Радзівіл) (1733-37).jpg|Альжбета Гальшанская (з [[Радзівілы|Радзівілаў]]) </gallery></center> == Літаратура == * [[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Гальшанскія // {{Літаратура/ЭВКЛ|1}} — С. 491—493. * Ochmański J. Biskupstwo wileńskie w średniowieczu. — Poznań, 1972. * Pułaski K. Ks. Holszańscy. Kraków, 1887. * Tegowski J. Przodkowie Zofii Holszańskiej, czwartej żony Władysława Jagiełły // Genealogia. Studia i materiały historyczne. 8, 1996. * Wolff J. Kniaziowie litewsko-ruscy od końca czternastego wieku. — Warszawa, 1895. S. 94-115. * Полное собрание русских летописей. Т. 32. М., 1975. * Полное собрание русских летописей. Т. 35. М., 1980. * Славянская энциклопедия. Автор-составитель В. В. Богуславский. т.2. — М., 2002. == Вонкавыя спасылкі == * [http://rusgenealog.ru/index.php?id=gen_table&table_id=gen_lt_19 Генэалягічная табліца на сайце Ўладзімера Салаўёва]{{ref-ru}} * [http://izbornyk.org.ua/dynasty/dyn40.htm Князі Гальшанскія]{{ref-uk}} * [http://www.history.org.ua/?termin=Golshanski_rid Гальшанскія (Дубровіцкія)]{{ref-uk}} * [http://litopys.org.ua/ivakin/ivak02.htm Г. Івакін. Гістарычнае разьвіцьцё Кіева XIII — сярэдзіа XVI стст.]{{ref-uk}} * [http://litopys.org.ua/synopsis/syn04.htm Сынопсіс Кіеўскі]{{ref-uk}} * [http://izbornyk.org.ua/synopsis/syn15.htm Аповед М. Стрыйкоўскага пра заваяваньне літоўскім князем Гедымінам Кіева]{{ref-uk}} [[Катэгорыя:Княскія роды]] [[Катэгорыя:Гальшанскія| ]] 2neq7ppdlpzoyzz401yy4th9zseneqv Вікіпэдыя:Істотныя артыкулы/Сьпіс істотных артыкулаў паводле памеру 4 91685 2671561 2669136 2026-05-31T16:32:30Z DymitrBot 56484 робат: абнаўленьне зьвестак 2671561 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{/Уступ|31.05.2026 16:32 UTC|44,30|44,39|+0,09}}</noinclude> # [[Электрычны ток]] (<span style="color: #909090;">2579 сымб. → </span>3611 сымб.) # [[Дыхальная сыстэма]] (<span style="color: #909090;">2641 сымб. → </span>3697 сымб.) # [[Вугляводы]] (<span style="color: #909090;">2658 сымб. → </span>3721 сымб.) # [[Адзеньне]] (<span style="color: #909090;">2684 сымб. → </span>3758 сымб.) # [[Харчовая соль]] (<span style="color: #909090;">2714 сымб. → </span>3800 сымб.) # [[Сьпірт]] (<span style="color: #909090;">2737 сымб. → </span>3832 сымб.) # [[Сэрца]] (<span style="color: #909090;">2738 сымб. → </span>3833 сымб.) # [[Тэатар]] (<span style="color: #909090;">2739 сымб. → </span>3835 сымб.) # [[Гук]] (<span style="color: #909090;">2761 сымб. → </span>3865 сымб.) # [[Страўнікава-кішачны тракт]] (<span style="color: #909090;">2762 сымб. → </span>3867 сымб.) # [[Кут]] (<span style="color: #909090;">2775 сымб. → </span>3885 сымб.) # [[Мір]] (<span style="color: #909090;">2801 сымб. → </span>3921 сымб.) # [[Любоў]] (<span style="color: #909090;">2804 сымб. → </span>3926 сымб.) # [[Сьвятло]] (<span style="color: #909090;">2809 сымб. → </span>3933 сымб.) # [[Піраміда (архітэктура)]] (<span style="color: #909090;">2814 сымб. → </span>3940 сымб.) # [[Горная парода]] (<span style="color: #909090;">2824 сымб. → </span>3954 сымб.) # [[Фотасынтэз]] (<span style="color: #909090;">2833 сымб. → </span>3966 сымб.) # [[Граматыка]] (<span style="color: #909090;">2858 сымб. → </span>4001 сымб.) # [[Крывяносная сыстэма]] (<span style="color: #909090;">2873 сымб. → </span>4022 сымб.) # [[Стаматалёгія]] (<span style="color: #909090;">2882 сымб. → </span>4035 сымб.) # [[Свабода волі]] (<span style="color: #909090;">2890 сымб. → </span>4046 сымб.) # [[Электрычнасьць]] (<span style="color: #909090;">2917 сымб. → </span>4084 сымб.) # [[Інфрачырвонае выпраменьваньне]] (<span style="color: #909090;">2919 сымб. → </span>4087 сымб.) # [[Вірус]] (<span style="color: #909090;">2923 сымб. → </span>4092 сымб.) # [[Джаз]] (<span style="color: #909090;">2925 сымб. → </span>4095 сымб.) # [[Сіла (фізычная велічыня)]] (<span style="color: #909090;">2932 сымб. → </span>4105 сымб.) # [[Цэнтральны працэсар]] (<span style="color: #909090;">2941 сымб. → </span>4117 сымб.) # [[Тэрарызм]] (<span style="color: #909090;">2945 сымб. → </span>4123 сымб.) # [[Магабгарата]] (<span style="color: #909090;">2947 сымб. → </span>4126 сымб.) # [[Опэра]] (<span style="color: #909090;">2973 сымб. → </span>4162 сымб.) # [[Пандэмія]] (<span style="color: #909090;">2976 сымб. → </span>4166 сымб.) # [[Комікс]] (<span style="color: #909090;">2978 сымб. → </span>4169 сымб.) # [[Камэта]] (<span style="color: #909090;">3025 сымб. → </span>4235 сымб.) # [[Землятрус]] (<span style="color: #909090;">3025 сымб. → </span>4235 сымб.) # [[Фанэма]] (<span style="color: #909090;">3031 сымб. → </span>4243 сымб.) # [[Мова праграмаваньня]] (<span style="color: #909090;">3032 сымб. → </span>4245 сымб.) # [[Статыстыка]] (<span style="color: #909090;">3034 сымб. → </span>4248 сымб.) # [[Печань]] (<span style="color: #909090;">3037 сымб. → </span>4252 сымб.) # [[Электронная пошта]] (<span style="color: #909090;">3037 сымб. → </span>4252 сымб.) # [[Электронная музыка]] (<span style="color: #909090;">3064 сымб. → </span>4290 сымб.) # [[Хуткасьць]] (<span style="color: #909090;">3079 сымб. → </span>4311 сымб.) # [[Мовазнаўства]] (<span style="color: #909090;">3127 сымб. → </span>4378 сымб.) # [[Робат]] (<span style="color: #909090;">3127 сымб. → </span>4378 сымб.) # [[Крыкет]] (<span style="color: #909090;">3132 сымб. → </span>4385 сымб.) # [[Прапаганда]] (<span style="color: #909090;">3142 сымб. → </span>4399 сымб.) # [[Журналістыка]] (<span style="color: #909090;">3145 сымб. → </span>4403 сымб.) # [[Плуг]] (<span style="color: #909090;">3146 сымб. → </span>4404 сымб.) # [[Баявыя мастацтвы]] (<span style="color: #909090;">3148 сымб. → </span>4407 сымб.) # [[Джайнізм]] (<span style="color: #909090;">3158 сымб. → </span>4421 сымб.) # [[Літар]] (<span style="color: #909090;">3176 сымб. → </span>4446 сымб.) # [[Антыбіётык]] (<span style="color: #909090;">3186 сымб. → </span>4460 сымб.) # [[Паводка]] (<span style="color: #909090;">3187 сымб. → </span>4462 сымб.) # [[Эпоха Асьветніцтва]] (<span style="color: #909090;">3197 сымб. → </span>4476 сымб.) # [[Дзяленьне ядра]] (<span style="color: #909090;">3201 сымб. → </span>4481 сымб.) # [[Хвароба]] (<span style="color: #909090;">3205 сымб. → </span>4487 сымб.) # [[Пісьменства]] (<span style="color: #909090;">3206 сымб. → </span>4488 сымб.) # [[Свойскі конь]] (<span style="color: #909090;">3209 сымб. → </span>4493 сымб.) # [[Малюскі]] (<span style="color: #909090;">3211 сымб. → </span>4495 сымб.) # [[Солі]] (<span style="color: #909090;">3211 сымб. → </span>4495 сымб.) # [[Мода]] (<span style="color: #909090;">3214 сымб. → </span>4500 сымб.) # [[Вымярэньне]] (<span style="color: #909090;">3218 сымб. → </span>4505 сымб.) # [[Рэпрадукцыйная сыстэма]] (<span style="color: #909090;">3232 сымб. → </span>4525 сымб.) # [[Рэстаўрацыя Мэйдзі]] (<span style="color: #909090;">3237 сымб. → </span>4532 сымб.) # [[Тэктоніка пліт]] (<span style="color: #909090;">3261 сымб. → </span>4565 сымб.) # [[Лягарытм]] (<span style="color: #909090;">3278 сымб. → </span>4589 сымб.) # [[Амазонка]] (<span style="color: #909090;">3278 сымб. → </span>4589 сымб.) # [[Сымэтрыя]] (<span style="color: #909090;">3280 сымб. → </span>4592 сымб.) # [[Бог]] (<span style="color: #909090;">3291 сымб. → </span>4607 сымб.) # [[Склад]] (<span style="color: #909090;">3295 сымб. → </span>4613 сымб.) # [[Шыізм]] (<span style="color: #909090;">3298 сымб. → </span>4617 сымб.) # [[Скульптура]] (<span style="color: #909090;">3310 сымб. → </span>4634 сымб.) # [[Сымфонія]] (<span style="color: #909090;">3322 сымб. → </span>4651 сымб.) # [[Флейта]] (<span style="color: #909090;">3346 сымб. → </span>4684 сымб.) # [[Тэорыя лікаў]] (<span style="color: #909090;">3347 сымб. → </span>4686 сымб.) # [[Жывёлы]] (<span style="color: #909090;">3349 сымб. → </span>4689 сымб.) # [[Жанчына]] (<span style="color: #909090;">3354 сымб. → </span>4696 сымб.) # [[Флямэнка]] (<span style="color: #909090;">3367 сымб. → </span>4714 сымб.) # [[Псыхалёгія]] (<span style="color: #909090;">3373 сымб. → </span>4722 сымб.) # [[Гадзіньнік]] (<span style="color: #909090;">3376 сымб. → </span>4726 сымб.) # [[Эпістэмалёгія]] (<span style="color: #909090;">3378 сымб. → </span>4729 сымб.) # [[Страваваньне]] (<span style="color: #909090;">3378 сымб. → </span>4729 сымб.) # [[Гастраэнтэрыт]] (<span style="color: #909090;">3385 сымб. → </span>4739 сымб.) # [[Сьлепата]] (<span style="color: #909090;">3394 сымб. → </span>4752 сымб.) # [[Біялягічная клясыфікацыя]] (<span style="color: #909090;">3410 сымб. → </span>4774 сымб.) # [[Павукі]] (<span style="color: #909090;">3411 сымб. → </span>4775 сымб.) # [[Біятэхналёгія]] (<span style="color: #909090;">3424 сымб. → </span>4794 сымб.) # [[Рыс]] (<span style="color: #909090;">3438 сымб. → </span>4813 сымб.) # [[Арка]] (<span style="color: #909090;">3441 сымб. → </span>4817 сымб.) # [[Магніт]] (<span style="color: #909090;">3470 сымб. → </span>4858 сымб.) # [[Жалезны век]] (<span style="color: #909090;">3479 сымб. → </span>4871 сымб.) # [[Этыка]] (<span style="color: #909090;">3480 сымб. → </span>4872 сымб.) # [[Біяхімія]] (<span style="color: #909090;">3482 сымб. → </span>4875 сымб.) # [[Інфармацыя]] (<span style="color: #909090;">3495 сымб. → </span>4893 сымб.) # [[Паўзуны]] (<span style="color: #909090;">3496 сымб. → </span>4894 сымб.) # [[Камунізм]] (<span style="color: #909090;">3506 сымб. → </span>4908 сымб.) # [[Сунізм]] (<span style="color: #909090;">3510 сымб. → </span>4914 сымб.) # [[Закон захаваньня энэргіі]] (<span style="color: #909090;">3523 сымб. → </span>4932 сымб.) # [[Кветка]] (<span style="color: #909090;">3524 сымб. → </span>4934 сымб.) # [[Чалавек]] (<span style="color: #909090;">3526 сымб. → </span>4936 сымб.) # [[Мёд]] (<span style="color: #909090;">3529 сымб. → </span>4941 сымб.) # [[Эвалюцыя]] (<span style="color: #909090;">3534 сымб. → </span>4948 сымб.) # [[Сталь]] (<span style="color: #909090;">3537 сымб. → </span>4952 сымб.) # [[Інфармацыйныя тэхналёгіі]] (<span style="color: #909090;">3542 сымб. → </span>4959 сымб.) # [[Паўправаднік]] (<span style="color: #909090;">3556 сымб. → </span>4978 сымб.) # [[Агульная тэорыя адноснасьці]] (<span style="color: #909090;">3563 сымб. → </span>4988 сымб.) # [[Нэматоды]] (<span style="color: #909090;">3565 сымб. → </span>4991 сымб.) # [[Вікінгі]] (<span style="color: #909090;">3576 сымб. → </span>5006 сымб.) # [[Монатэізм]] (<span style="color: #909090;">3578 сымб. → </span>5009 сымб.) # [[Раўнаньне]] (<span style="color: #909090;">3583 сымб. → </span>5016 сымб.) # [[Вусякі]] (<span style="color: #909090;">3591 сымб. → </span>5027 сымб.) # [[Драўніна]] (<span style="color: #909090;">3598 сымб. → </span>5037 сымб.) # [[Шлюб]] (<span style="color: #909090;">3603 сымб. → </span>5044 сымб.) # [[Джэймз Прэскат Джоўль]] (<span style="color: #909090;">3614 сымб. → </span>5060 сымб.) # [[Цунамі]] (<span style="color: #909090;">3617 сымб. → </span>5064 сымб.) # [[Тэарэма Пітагора]] (<span style="color: #909090;">3618 сымб. → </span>5065 сымб.) # [[Мора]] (<span style="color: #909090;">3630 сымб. → </span>5082 сымб.) # [[Тоўстая кішка]] (<span style="color: #909090;">3642 сымб. → </span>5099 сымб.) # [[Аўстралія і Акіянія]] (<span style="color: #909090;">3650 сымб. → </span>5110 сымб.) # [[Моцнае ўзаемадзеяньне]] (<span style="color: #909090;">3658 сымб. → </span>5121 сымб.) # [[Паскарэньне]] (<span style="color: #909090;">3671 сымб. → </span>5139 сымб.) # [[СНІД]] (<span style="color: #909090;">3676 сымб. → </span>5146 сымб.) # [[Барабан]] (<span style="color: #909090;">3680 сымб. → </span>5152 сымб.) # [[Манархія]] (<span style="color: #909090;">3685 сымб. → </span>5159 сымб.) # [[Вялікая кітайская сьцяна]] (<span style="color: #909090;">3685 сымб. → </span>5159 сымб.) # [[Умар ібн аль-Хатаб]] (<span style="color: #909090;">3698 сымб. → </span>5177 сымб.) # [[Нанатэхналёгіі]] (<span style="color: #909090;">3707 сымб. → </span>5190 сымб.) # [[Нос]] (<span style="color: #909090;">3728 сымб. → </span>5219 сымб.) # [[Дыёд]] (<span style="color: #909090;">3747 сымб. → </span>5246 сымб.) # [[Чорнае мора]] (<span style="color: #909090;">3748 сымб. → </span>5247 сымб.) # [[Акулы]] (<span style="color: #909090;">3757 сымб. → </span>5260 сымб.) # [[Дэзоксырыбануклійная кісьля]] (<span style="color: #909090;">3760 сымб. → </span>5264 сымб.) # [[Эндакрынная сыстэма]] (<span style="color: #909090;">3778 сымб. → </span>5289 сымб.) # [[Мангольская імпэрыя]] (<span style="color: #909090;">3783 сымб. → </span>5296 сымб.) # [[Ідэалёгія]] (<span style="color: #909090;">3790 сымб. → </span>5306 сымб.) # [[Фізыялёгія дыханьня]] (<span style="color: #909090;">3792 сымб. → </span>5309 сымб.) # [[Ганчарства]] (<span style="color: #909090;">3800 сымб. → </span>5320 сымб.) # [[Арганізм]] (<span style="color: #909090;">3814 сымб. → </span>5340 сымб.) # [[Газ]] (<span style="color: #909090;">3824 сымб. → </span>5354 сымб.) # [[Фізычная хімія]] (<span style="color: #909090;">3826 сымб. → </span>5356 сымб.) # [[Частасьць]] (<span style="color: #909090;">3827 сымб. → </span>5358 сымб.) # [[Расьліны]] (<span style="color: #909090;">3828 сымб. → </span>5359 сымб.) # [[Абрам]] (<span style="color: #909090;">3830 сымб. → </span>5362 сымб.) # [[Раман]] (<span style="color: #909090;">3837 сымб. → </span>5372 сымб.) # [[Грамадзянская вайна]] (<span style="color: #909090;">3848 сымб. → </span>5387 сымб.) # [[Паўднёва-Кітайскае мора]] (<span style="color: #909090;">3850 сымб. → </span>5390 сымб.) # [[Прамысловасьць]] (<span style="color: #909090;">3858 сымб. → </span>5401 сымб.) # [[Цяжарнасьць чалавека]] (<span style="color: #909090;">3859 сымб. → </span>5403 сымб.) # [[Хмара]] (<span style="color: #909090;">3861 сымб. → </span>5405 сымб.) # [[Юдаізм]] (<span style="color: #909090;">3866 сымб. → </span>5412 сымб.) # [[Цьвёрдае цела]] (<span style="color: #909090;">3866 сымб. → </span>5412 сымб.) # [[Каляндар]] (<span style="color: #909090;">3878 сымб. → </span>5429 сымб.) # [[Проза]] (<span style="color: #909090;">3885 сымб. → </span>5439 сымб.) # [[Веды]] (<span style="color: #909090;">3892 сымб. → </span>5449 сымб.) # [[Дзюдо]] (<span style="color: #909090;">3901 сымб. → </span>5461 сымб.) # [[Глухата]] (<span style="color: #909090;">3910 сымб. → </span>5474 сымб.) # [[Галаўны мозаг]] (<span style="color: #909090;">3920 сымб. → </span>5488 сымб.) # [[Выбуховае рэчыва]] (<span style="color: #909090;">3930 сымб. → </span>5502 сымб.) # [[Вялікі бар’ерны рыф]] (<span style="color: #909090;">3931 сымб. → </span>5503 сымб.) # [[Яблык]] (<span style="color: #909090;">3935 сымб. → </span>5509 сымб.) # [[Ісьціна]] (<span style="color: #909090;">3964 сымб. → </span>5550 сымб.) # [[Рэальнасьць]] (<span style="color: #909090;">3964 сымб. → </span>5550 сымб.) # [[Халодная вайна]] (<span style="color: #909090;">3978 сымб. → </span>5569 сымб.) # [[Самба]] (<span style="color: #909090;">3993 сымб. → </span>5590 сымб.) # [[Прыручэньне]] (<span style="color: #909090;">3999 сымб. → </span>5599 сымб.) # [[Водарасьці]] (<span style="color: #909090;">4004 сымб. → </span>5606 сымб.) # [[Лацінская мова]] (<span style="color: #909090;">4007 сымб. → </span>5610 сымб.) # [[Сьмяротная кара]] (<span style="color: #909090;">4041 сымб. → </span>5657 сымб.) # [[Грызуны]] (<span style="color: #909090;">4041 сымб. → </span>5657 сымб.) # [[Агонь]] (<span style="color: #909090;">4050 сымб. → </span>5670 сымб.) # [[Бясконцасьць]] (<span style="color: #909090;">4062 сымб. → </span>5687 сымб.) # [[Цывілізацыя]] (<span style="color: #909090;">4067 сымб. → </span>5694 сымб.) # [[Кўамэ Нкрума]] (<span style="color: #909090;">4078 сымб. → </span>5709 сымб.) # [[Функцыя (матэматыка)]] (<span style="color: #909090;">4081 сымб. → </span>5713 сымб.) # [[Інфаркт міякарда]] (<span style="color: #909090;">4107 сымб. → </span>5750 сымб.) # [[Дымны порах]] (<span style="color: #909090;">4129 сымб. → </span>5781 сымб.) # [[Права]] (<span style="color: #909090;">4130 сымб. → </span>5782 сымб.) # [[Кругазварот вады]] (<span style="color: #909090;">4130 сымб. → </span>5782 сымб.) # [[Рок-музыка]] (<span style="color: #909090;">4132 сымб. → </span>5785 сымб.) # [[Эмпайр-Стэйт-Білдынг]] (<span style="color: #909090;">4138 сымб. → </span>5793 сымб.) # [[Электрамагнітнае выпраменьваньне]] (<span style="color: #909090;">4156 сымб. → </span>5818 сымб.) # [[Матэрыялізм]] (<span style="color: #909090;">4160 сымб. → </span>5824 сымб.) # [[Тэорыя мностваў]] (<span style="color: #909090;">4162 сымб. → </span>5827 сымб.) # [[Халіфат Абасыдаў]] (<span style="color: #909090;">4164 сымб. → </span>5830 сымб.) # [[Скура]] (<span style="color: #909090;">4175 сымб. → </span>5845 сымб.) # [[Грып]] (<span style="color: #909090;">4188 сымб. → </span>5863 сымб.) # [[Квантавая мэханіка]] (<span style="color: #909090;">4188 сымб. → </span>5863 сымб.) # [[Клясычная мэханіка]] (<span style="color: #909090;">4198 сымб. → </span>5877 сымб.) # [[Трансфарматар]] (<span style="color: #909090;">4212 сымб. → </span>5897 сымб.) # [[Сат’яджыт Рай]] (<span style="color: #909090;">4217 сымб. → </span>5904 сымб.) # [[Антанін Леапольд Дворжак]] (<span style="color: #909090;">4227 сымб. → </span>5918 сымб.) # [[Гара]] (<span style="color: #909090;">4228 сымб. → </span>5919 сымб.) # [[Фэрмэнты]] (<span style="color: #909090;">4252 сымб. → </span>5953 сымб.) # [[Плоць]] (<span style="color: #909090;">4266 сымб. → </span>5972 сымб.) # [[Кандэнсатар]] (<span style="color: #909090;">4275 сымб. → </span>5985 сымб.) # [[Мастацтва вайны]] (<span style="color: #909090;">4277 сымб. → </span>5988 сымб.) # [[Зносіны]] (<span style="color: #909090;">4278 сымб. → </span>5989 сымб.) # [[Вайна]] (<span style="color: #909090;">4281 сымб. → </span>5993 сымб.) # [[Аснова (хімія)]] (<span style="color: #909090;">4287 сымб. → </span>6002 сымб.) # [[Шкілет]] (<span style="color: #909090;">4288 сымб. → </span>6003 сымб.) # [[Срэбра]] (<span style="color: #909090;">4307 сымб. → </span>6030 сымб.) # [[Неарганічная хімія]] (<span style="color: #909090;">4320 сымб. → </span>6048 сымб.) # [[Вялікая дэпрэсія]] (<span style="color: #909090;">4320 сымб. → </span>6048 сымб.) # [[Акіян]] (<span style="color: #909090;">4326 сымб. → </span>6056 сымб.) # [[Кітайскае пісьмо]] (<span style="color: #909090;">4334 сымб. → </span>6068 сымб.) # [[Даасізм]] (<span style="color: #909090;">4343 сымб. → </span>6080 сымб.) # [[Сысуны]] (<span style="color: #909090;">4345 сымб. → </span>6083 сымб.) # [[Сярэдні Ўсход]] (<span style="color: #909090;">4348 сымб. → </span>6087 сымб.) # [[Кніга]] (<span style="color: #909090;">4363 сымб. → </span>6108 сымб.) # [[Бактэрыі]] (<span style="color: #909090;">4370 сымб. → </span>6118 сымб.) # [[Янцзы]] (<span style="color: #909090;">4370 сымб. → </span>6118 сымб.) # [[Затаўка]] (<span style="color: #909090;">4374 сымб. → </span>6124 сымб.) # [[Рэгі]] (<span style="color: #909090;">4377 сымб. → </span>6128 сымб.) # [[Камплексны лік]] (<span style="color: #909090;">4383 сымб. → </span>6136 сымб.) # [[Кампутар]] (<span style="color: #909090;">4392 сымб. → </span>6149 сымб.) # [[Музыка]] (<span style="color: #909090;">4394 сымб. → </span>6152 сымб.) # [[Нэкропаль Гізы]] (<span style="color: #909090;">4402 сымб. → </span>6163 сымб.) # [[Эмоцыя]] (<span style="color: #909090;">4412 сымб. → </span>6177 сымб.) # [[Конга (рака)]] (<span style="color: #909090;">4412 сымб. → </span>6177 сымб.) # [[Партугальская мова]] (<span style="color: #909090;">4425 сымб. → </span>6195 сымб.) # [[Апартэід]] (<span style="color: #909090;">4429 сымб. → </span>6201 сымб.) # [[Грыгарыянскі каляндар]] (<span style="color: #909090;">4435 сымб. → </span>6209 сымб.) # [[Шумэр]] (<span style="color: #909090;">4436 сымб. → </span>6210 сымб.) # [[Камары]] (<span style="color: #909090;">4440 сымб. → </span>6216 сымб.) # [[Імунная сыстэма]] (<span style="color: #909090;">4443 сымб. → </span>6220 сымб.) # [[Арганічная хімія]] (<span style="color: #909090;">4446 сымб. → </span>6224 сымб.) # [[Алмаз]] (<span style="color: #909090;">4446 сымб. → </span>6224 сымб.) # [[Пальная зброя]] (<span style="color: #909090;">4454 сымб. → </span>6236 сымб.) # [[Тонкая кішка]] (<span style="color: #909090;">4462 сымб. → </span>6247 сымб.) # [[Час]] (<span style="color: #909090;">4463 сымб. → </span>6248 сымб.) # [[Плошча]] (<span style="color: #909090;">4468 сымб. → </span>6255 сымб.) # [[Зьмеі]] (<span style="color: #909090;">4473 сымб. → </span>6262 сымб.) # [[Кампутарная гульня]] (<span style="color: #909090;">4492 сымб. → </span>6289 сымб.) # [[Шпуля індуктыўнасьці]] (<span style="color: #909090;">4531 сымб. → </span>6343 сымб.) # [[Вуза]] (<span style="color: #909090;">4533 сымб. → </span>6346 сымб.) # [[Віды пад пагрозай выміраньня]] (<span style="color: #909090;">4538 сымб. → </span>6353 сымб.) # [[Вялікія азёры]] (<span style="color: #909090;">4539 сымб. → </span>6355 сымб.) # [[Глябалізацыя]] (<span style="color: #909090;">4545 сымб. → </span>6363 сымб.) # [[Палітыка]] (<span style="color: #909090;">4557 сымб. → </span>6380 сымб.) # [[Аповесьць пра Гэндзі]] (<span style="color: #909090;">4561 сымб. → </span>6385 сымб.) # [[Кот]] (<span style="color: #909090;">4575 сымб. → </span>6405 сымб.) # [[Літаратура]] (<span style="color: #909090;">4579 сымб. → </span>6411 сымб.) # [[Ёган Гутэнбэрг]] (<span style="color: #909090;">4586 сымб. → </span>6420 сымб.) # [[Паэзія]] (<span style="color: #909090;">4588 сымб. → </span>6423 сымб.) # [[Адам Сьміт]] (<span style="color: #909090;">4599 сымб. → </span>6439 сымб.) # [[Цынь Шыхуандзі]] (<span style="color: #909090;">4606 сымб. → </span>6448 сымб.) # [[Мастацкая выдумка]] (<span style="color: #909090;">4610 сымб. → </span>6454 сымб.) # [[Поліяміеліт]] (<span style="color: #909090;">4611 сымб. → </span>6455 сымб.) # [[Кантынэнт]] (<span style="color: #909090;">4625 сымб. → </span>6475 сымб.) # [[Мультыплікацыя]] (<span style="color: #909090;">4638 сымб. → </span>6493 сымб.) # [[Сэкунда]] (<span style="color: #909090;">4643 сымб. → </span>6500 сымб.) # [[Спэцыяльная тэорыя адноснасьці]] (<span style="color: #909090;">4649 сымб. → </span>6509 сымб.) # [[Зброя]] (<span style="color: #909090;">4681 сымб. → </span>6553 сымб.) # [[Мэтабалізм]] (<span style="color: #909090;">4707 сымб. → </span>6590 сымб.) # [[Падводная лодка]] (<span style="color: #909090;">4719 сымб. → </span>6607 сымб.) # [[Вікторыя (возера)]] (<span style="color: #909090;">4735 сымб. → </span>6629 сымб.) # [[Арэхі]] (<span style="color: #909090;">4741 сымб. → </span>6637 сымб.) # [[Матэматычны аналіз]] (<span style="color: #909090;">4742 сымб. → </span>6639 сымб.) # [[Сельская гаспадарка]] (<span style="color: #909090;">4745 сымб. → </span>6643 сымб.) # [[Батаніка]] (<span style="color: #909090;">4759 сымб. → </span>6663 сымб.) # [[Сьмерць]] (<span style="color: #909090;">4770 сымб. → </span>6678 сымб.) # [[Праграмнае забесьпячэньне]] (<span style="color: #909090;">4787 сымб. → </span>6702 сымб.) # [[Міталёгія]] (<span style="color: #909090;">4802 сымб. → </span>6723 сымб.) # [[Гольф]] (<span style="color: #909090;">4804 сымб. → </span>6726 сымб.) # [[Мінэрал]] (<span style="color: #909090;">4807 сымб. → </span>6730 сымб.) # [[Папера]] (<span style="color: #909090;">4828 сымб. → </span>6759 сымб.) # [[Мурашкі (вусякі)]] (<span style="color: #909090;">4834 сымб. → </span>6768 сымб.) # [[Мэнструацыя]] (<span style="color: #909090;">4842 сымб. → </span>6779 сымб.) # [[Райн]] (<span style="color: #909090;">4842 сымб. → </span>6779 сымб.) # [[Геамэтрыя]] (<span style="color: #909090;">4845 сымб. → </span>6783 сымб.) # [[Розум]] (<span style="color: #909090;">4859 сымб. → </span>6803 сымб.) # [[Слова]] (<span style="color: #909090;">4862 сымб. → </span>6807 сымб.) # [[Археі]] (<span style="color: #909090;">4873 сымб. → </span>6822 сымб.) # [[Грамадзтва]] (<span style="color: #909090;">4899 сымб. → </span>6859 сымб.) # [[Мова]] (<span style="color: #909090;">4899 сымб. → </span>6859 сымб.) # [[Гародніна]] (<span style="color: #909090;">4911 сымб. → </span>6875 сымб.) # [[Інваліднасьць]] (<span style="color: #909090;">4919 сымб. → </span>6887 сымб.) # [[Леў Талстой]] (<span style="color: #909090;">4935 сымб. → </span>6909 сымб.) # [[Каляніялізм]] (<span style="color: #909090;">4936 сымб. → </span>6910 сымб.) # [[Сьнег]] (<span style="color: #909090;">4950 сымб. → </span>6930 сымб.) # [[Цына]] (<span style="color: #909090;">4971 сымб. → </span>6959 сымб.) # [[Мая]] (<span style="color: #909090;">4978 сымб. → </span>6969 сымб.) # [[Паўднёвы полюс]] (<span style="color: #909090;">5006 сымб. → </span>7008 сымб.) # [[Статуя Свабоды]] (<span style="color: #909090;">5024 сымб. → </span>7034 сымб.) # [[Фэмінізм]] (<span style="color: #909090;">5031 сымб. → </span>7043 сымб.) # [[Вулькан]] (<span style="color: #909090;">5075 сымб. → </span>7105 сымб.) # [[Ячмень звычайны]] (<span style="color: #909090;">5080 сымб. → </span>7112 сымб.) # [[Часавы пас]] (<span style="color: #909090;">5083 сымб. → </span>7116 сымб.) # [[Лёгкая атлетыка]] (<span style="color: #909090;">5091 сымб. → </span>7127 сымб.) # [[Віхраслуп]] (<span style="color: #909090;">5111 сымб. → </span>7155 сымб.) # [[Міжземнае мора]] (<span style="color: #909090;">5117 сымб. → </span>7164 сымб.) # [[Дыктатура]] (<span style="color: #909090;">5124 сымб. → </span>7174 сымб.) # [[Плястмаса]] (<span style="color: #909090;">5129 сымб. → </span>7181 сымб.) # [[Лёгіка]] (<span style="color: #909090;">5135 сымб. → </span>7189 сымб.) # [[Джавагарлал Нэру]] (<span style="color: #909090;">5138 сымб. → </span>7193 сымб.) # [[Нагарджуна]] (<span style="color: #909090;">5145 сымб. → </span>7203 сымб.) # [[Расізм]] (<span style="color: #909090;">5158 сымб. → </span>7221 сымб.) # [[Пісьменнасьць]] (<span style="color: #909090;">5165 сымб. → </span>7231 сымб.) # [[Кола]] (<span style="color: #909090;">5174 сымб. → </span>7244 сымб.) # [[Ганг]] (<span style="color: #909090;">5182 сымб. → </span>7255 сымб.) # [[Сьвіньня]] (<span style="color: #909090;">5228 сымб. → </span>7319 сымб.) # [[Місысыпі (рака)]] (<span style="color: #909090;">5228 сымб. → </span>7319 сымб.) # [[Вінаград (ягада)]] (<span style="color: #909090;">5230 сымб. → </span>7322 сымб.) # [[Вэнэрычныя хваробы]] (<span style="color: #909090;">5238 сымб. → </span>7333 сымб.) # [[Сэнсорная сыстэма]] (<span style="color: #909090;">5263 сымб. → </span>7368 сымб.) # [[Бібліятэка]] (<span style="color: #909090;">5270 сымб. → </span>7378 сымб.) # [[Лінейная альгебра]] (<span style="color: #909090;">5289 сымб. → </span>7405 сымб.) # [[Альпы]] (<span style="color: #909090;">5309 сымб. → </span>7433 сымб.) # [[Газэта]] (<span style="color: #909090;">5314 сымб. → </span>7440 сымб.) # [[Брагмагупта]] (<span style="color: #909090;">5321 сымб. → </span>7449 сымб.) # [[Сусьветнае павуціньне]] (<span style="color: #909090;">5322 сымб. → </span>7451 сымб.) # [[Вежа]] (<span style="color: #909090;">5331 сымб. → </span>7463 сымб.) # [[Акбар Вялікі]] (<span style="color: #909090;">5363 сымб. → </span>7508 сымб.) # [[Маса]] (<span style="color: #909090;">5376 сымб. → </span>7526 сымб.) # [[Матэматыка]] (<span style="color: #909090;">5397 сымб. → </span>7556 сымб.) # [[Лекі]] (<span style="color: #909090;">5414 сымб. → </span>7580 сымб.) # [[Рэспубліка]] (<span style="color: #909090;">5415 сымб. → </span>7581 сымб.) # [[Тамаш Аквінскі]] (<span style="color: #909090;">5475 сымб. → </span>7665 сымб.) # [[Вакцына]] (<span style="color: #909090;">5478 сымб. → </span>7669 сымб.) # [[Штучны інтэлект]] (<span style="color: #909090;">5484 сымб. → </span>7678 сымб.) # [[Галакост]] (<span style="color: #909090;">5484 сымб. → </span>7678 сымб.) # [[Індуізм]] (<span style="color: #909090;">5490 сымб. → </span>7686 сымб.) # [[Плод]] (<span style="color: #909090;">5521 сымб. → </span>7729 сымб.) # [[Эль Ніньнё]] (<span style="color: #909090;">5541 сымб. → </span>7757 сымб.) # [[Прыматы]] (<span style="color: #909090;">5568 сымб. → </span>7795 сымб.) # [[Пчолы]] (<span style="color: #909090;">5589 сымб. → </span>7825 сымб.) # [[Ультрафіялетавае выпраменьваньне]] (<span style="color: #909090;">5610 сымб. → </span>7854 сымб.) # [[Фрыдрых Ніцшэ]] (<span style="color: #909090;">5699 сымб. → </span>7979 сымб.) # [[Лес]] (<span style="color: #909090;">5725 сымб. → </span>8015 сымб.) # [[Сыкхізм]] (<span style="color: #909090;">5755 сымб. → </span>8057 сымб.) # [[Імпэрыя Гупта]] (<span style="color: #909090;">5785 сымб. → </span>8099 сымб.) # [[Хімічнае злучэньне]] (<span style="color: #909090;">5797 сымб. → </span>8116 сымб.) # [[Каліграфія]] (<span style="color: #909090;">5854 сымб. → </span>8196 сымб.) # [[Мэталюргія]] (<span style="color: #909090;">5861 сымб. → </span>8205 сымб.) # [[Мужчына]] (<span style="color: #909090;">5864 сымб. → </span>8210 сымб.) # [[Нацыяналізм]] (<span style="color: #909090;">5886 сымб. → </span>8240 сымб.) # [[Жывапіс]] (<span style="color: #909090;">5913 сымб. → </span>8278 сымб.) # [[Пустэльня]] (<span style="color: #909090;">5938 сымб. → </span>8313 сымб.) # [[Інтэрнэт]] (<span style="color: #909090;">5942 сымб. → </span>8319 сымб.) # [[Хімічны элемэнт]] (<span style="color: #909090;">5952 сымб. → </span>8333 сымб.) # [[Балтыйскае мора]] (<span style="color: #909090;">6006 сымб. → </span>8408 сымб.) # [[Надвор’е]] (<span style="color: #909090;">6046 сымб. → </span>8464 сымб.) # [[Капіталізм]] (<span style="color: #909090;">6054 сымб. → </span>8476 сымб.) # [[Арабскае пісьмо]] (<span style="color: #909090;">6075 сымб. → </span>8505 сымб.) # [[Смак]] (<span style="color: #909090;">6079 сымб. → </span>8511 сымб.) # [[Абрагам Лінкальн]] (<span style="color: #909090;">6108 сымб. → </span>8551 сымб.) # [[Кулямёт]] (<span style="color: #909090;">6108 сымб. → </span>8551 сымб.) # [[Арганізацыя Аб’яднаных Нацыяў]] (<span style="color: #909090;">6126 сымб. → </span>8576 сымб.) # [[Санскрыт]] (<span style="color: #909090;">6136 сымб. → </span>8590 сымб.) # [[Гармоны]] (<span style="color: #909090;">6157 сымб. → </span>8620 сымб.) # [[Грыбы]] (<span style="color: #909090;">6182 сымб. → </span>8655 сымб.) # [[Марксізм]] (<span style="color: #909090;">6188 сымб. → </span>8663 сымб.) # [[Медзь]] (<span style="color: #909090;">6195 сымб. → </span>8673 сымб.) # [[Радыё]] (<span style="color: #909090;">6202 сымб. → </span>8683 сымб.) # [[Арабская мова]] (<span style="color: #909090;">6215 сымб. → </span>8701 сымб.) # [[Парасілавая ўстаноўка]] (<span style="color: #909090;">6231 сымб. → </span>8723 сымб.) # [[Паводзіны]] (<span style="color: #909090;">6252 сымб. → </span>8753 сымб.) # [[Нэрва]] (<span style="color: #909090;">6322 сымб. → </span>8851 сымб.) # [[Авечка]] (<span style="color: #909090;">6324 сымб. → </span>8854 сымб.) # [[Чарлз Дарвін]] (<span style="color: #909090;">6328 сымб. → </span>8859 сымб.) # [[Чжу Сі]] (<span style="color: #909090;">6353 сымб. → </span>8894 сымб.) # [[Амэрыканскі даляр]] (<span style="color: #909090;">6370 сымб. → </span>8918 сымб.) # [[Лібэралізм]] (<span style="color: #909090;">6416 сымб. → </span>8982 сымб.) # [[Плаціна]] (<span style="color: #909090;">6444 сымб. → </span>9022 сымб.) # [[Лікавы аналіз]] (<span style="color: #909090;">6454 сымб. → </span>9036 сымб.) # [[Содні]] (<span style="color: #909090;">6457 сымб. → </span>9040 сымб.) # [[Імпэрыя інкаў]] (<span style="color: #909090;">6482 сымб. → </span>9075 сымб.) # [[Валюта]] (<span style="color: #909090;">6500 сымб. → </span>9100 сымб.) # [[Клясычная музыка]] (<span style="color: #909090;">6501 сымб. → </span>9101 сымб.) # [[Цацка]] (<span style="color: #909090;">6512 сымб. → </span>9117 сымб.) # [[Індустрыяльная рэвалюцыя]] (<span style="color: #909090;">6513 сымб. → </span>9118 сымб.) # [[Недаяданьне]] (<span style="color: #909090;">6523 сымб. → </span>9132 сымб.) # [[Скрыпка]] (<span style="color: #909090;">6547 сымб. → </span>9166 сымб.) # [[Люі Пастэр]] (<span style="color: #909090;">6548 сымб. → </span>9167 сымб.) # [[Грошы]] (<span style="color: #909090;">6574 сымб. → </span>9204 сымб.) # [[Марк Твэн]] (<span style="color: #909090;">6599 сымб. → </span>9239 сымб.) # [[Лао-Цзы]] (<span style="color: #909090;">6656 сымб. → </span>9318 сымб.) # [[Брытанская імпэрыя]] (<span style="color: #909090;">6680 сымб. → </span>9352 сымб.) # [[Жалеза]] (<span style="color: #909090;">6721 сымб. → </span>9409 сымб.) # [[Хуанхэ]] (<span style="color: #909090;">6741 сымб. → </span>9437 сымб.) # [[Збожжа]] (<span style="color: #909090;">6784 сымб. → </span>9498 сымб.) # [[Беднасьць]] (<span style="color: #909090;">6793 сымб. → </span>9510 сымб.) # [[Тытунь]] (<span style="color: #909090;">6801 сымб. → </span>9521 сымб.) # [[Атлусьценьне]] (<span style="color: #909090;">6834 сымб. → </span>9568 сымб.) # [[Сафокл]] (<span style="color: #909090;">6856 сымб. → </span>9598 сымб.) # [[Падатак]] (<span style="color: #909090;">6856 сымб. → </span>9598 сымб.) # [[Песьня]] (<span style="color: #909090;">6914 сымб. → </span>9680 сымб.) # [[Вэнэра]] (<span style="color: #909090;">6917 сымб. → </span>9684 сымб.) # [[Рэзыстар]] (<span style="color: #909090;">6922 сымб. → </span>9691 сымб.) # [[Кроў]] (<span style="color: #909090;">6957 сымб. → </span>9740 сымб.) # [[Мяса]] (<span style="color: #909090;">6975 сымб. → </span>9765 сымб.) # [[Аднаўляльная энэргія]] (<span style="color: #909090;">7015 сымб. → </span>9821 сымб.) # [[Культура]] (<span style="color: #909090;">7031 сымб. → </span>9843 сымб.) # [[Кітайская мова]] (<span style="color: #909090;">7044 сымб. → </span>9862 сымб.) # [[Іліяда]] (<span style="color: #909090;">7044 сымб. → </span>9862 сымб.) # [[Лік]] (<span style="color: #909090;">7045 сымб. → </span>9863 сымб.) # [[Гіндустані]] (<span style="color: #909090;">7143 сымб. → </span>10000 сымб.) # [[Млечны Шлях]] (<span style="color: #909090;">7218 сымб. → </span>10105 сымб.) # [[Жытло]] (<span style="color: #909090;">7225 сымб. → </span>10115 сымб.) # [[Дынастыя Хань]] (<span style="color: #909090;">7227 сымб. → </span>10118 сымб.) # [[Дзіця]] (<span style="color: #909090;">7242 сымб. → </span>10139 сымб.) # [[Панамскі канал]] (<span style="color: #909090;">7261 сымб. → </span>10165 сымб.) # [[Марка Полё]] (<span style="color: #909090;">7267 сымб. → </span>10174 сымб.) # [[Сабака]] (<span style="color: #909090;">7271 сымб. → </span>10179 сымб.) # [[Мэтал]] (<span style="color: #909090;">7278 сымб. → </span>10189 сымб.) # [[Дагістарычны час]] (<span style="color: #909090;">7301 сымб. → </span>10221 сымб.) # [[Інсульт]] (<span style="color: #909090;">7307 сымб. → </span>10230 сымб.) # [[Сярэднявечча]] (<span style="color: #909090;">7309 сымб. → </span>10233 сымб.) # [[Цукровы дыябэт]] (<span style="color: #909090;">7319 сымб. → </span>10247 сымб.) # [[Канфуцыянства]] (<span style="color: #909090;">7323 сымб. → </span>10252 сымб.) # [[Нагіб Махфуз]] (<span style="color: #909090;">7341 сымб. → </span>10277 сымб.) # [[Дыпляматыя]] (<span style="color: #909090;">7373 сымб. → </span>10322 сымб.) # [[Рака]] (<span style="color: #909090;">7391 сымб. → </span>10347 сымб.) # [[Нэрвовая сыстэма]] (<span style="color: #909090;">7394 сымб. → </span>10352 сымб.) # [[Птушкі]] (<span style="color: #909090;">7394 сымб. → </span>10352 сымб.) # [[Дынастыя Цын]] (<span style="color: #909090;">7420 сымб. → </span>10388 сымб.) # [[Ангкор-Ват]] (<span style="color: #909090;">7421 сымб. → </span>10389 сымб.) # [[Меч]] (<span style="color: #909090;">7425 сымб. → </span>10395 сымб.) # [[Ёган Сэбастыян Бах]] (<span style="color: #909090;">7434 сымб. → </span>10408 сымб.) # [[Эрнэст Рэзэрфорд]] (<span style="color: #909090;">7450 сымб. → </span>10430 сымб.) # [[Псыхічны разлад]] (<span style="color: #909090;">7457 сымб. → </span>10440 сымб.) # [[Цьвёрды дыск]] (<span style="color: #909090;">7473 сымб. → </span>10462 сымб.) # [[Аналітычная хімія]] (<span style="color: #909090;">7481 сымб. → </span>10473 сымб.) # [[Вярблюд]] (<span style="color: #909090;">7485 сымб. → </span>10479 сымб.) # [[Стыхійнае бедзтва]] (<span style="color: #909090;">7498 сымб. → </span>10497 сымб.) # [[Байкал]] (<span style="color: #909090;">7516 сымб. → </span>10522 сымб.) # [[Залежнасьць]] (<span style="color: #909090;">7524 сымб. → </span>10534 сымб.) # [[Геаграфія]] (<span style="color: #909090;">7541 сымб. → </span>10557 сымб.) # [[Карл Лінэй]] (<span style="color: #909090;">7550 сымб. → </span>10570 сымб.) # [[Канстытуцыя]] (<span style="color: #909090;">7562 сымб. → </span>10587 сымб.) # [[Душа]] (<span style="color: #909090;">7583 сымб. → </span>10616 сымб.) # [[Паветранае судна]] (<span style="color: #909090;">7590 сымб. → </span>10626 сымб.) # [[Правы чалавека]] (<span style="color: #909090;">7596 сымб. → </span>10634 сымб.) # [[Выкапнёвае паліва]] (<span style="color: #909090;">7634 сымб. → </span>10688 сымб.) # [[Каталіцкая Царква]] (<span style="color: #909090;">7646 сымб. → </span>10704 сымб.) # [[Трыганамэтрыя]] (<span style="color: #909090;">7659 сымб. → </span>10723 сымб.) # [[Эпас пра Гільгамэша]] (<span style="color: #909090;">7663 сымб. → </span>10728 сымб.) # [[Імануіл Кант]] (<span style="color: #909090;">7665 сымб. → </span>10731 сымб.) # [[Руаль Амундсэн]] (<span style="color: #909090;">7682 сымб. → </span>10755 сымб.) # [[Джон Лок]] (<span style="color: #909090;">7691 сымб. → </span>10767 сымб.) # [[Вакуўм]] (<span style="color: #909090;">7714 сымб. → </span>10800 сымб.) # [[Сорга двухколернае]] (<span style="color: #909090;">7716 сымб. → </span>10802 сымб.) # [[Плаваньне]] (<span style="color: #909090;">7718 сымб. → </span>10805 сымб.) # [[Пратысты]] (<span style="color: #909090;">7723 сымб. → </span>10812 сымб.) # [[Стэнлі Кубрык]] (<span style="color: #909090;">7778 сымб. → </span>10889 сымб.) # [[Карл Вялікі]] (<span style="color: #909090;">7814 сымб. → </span>10940 сымб.) # [[Філязофія]] (<span style="color: #909090;">7814 сымб. → </span>10940 сымб.) # [[Транзыстар]] (<span style="color: #909090;">7816 сымб. → </span>10942 сымб.) # [[Ёзэф Гайдн]] (<span style="color: #909090;">7818 сымб. → </span>10945 сымб.) # [[Сацыялізм]] (<span style="color: #909090;">7846 сымб. → </span>10984 сымб.) # [[Атлянтычны акіян]] (<span style="color: #909090;">7850 сымб. → </span>10990 сымб.) # [[Адраджэньне]] (<span style="color: #909090;">7856 сымб. → </span>10998 сымб.) # [[Канфуцый]] (<span style="color: #909090;">7858 сымб. → </span>11001 сымб.) # [[Бэйсбол]] (<span style="color: #909090;">7868 сымб. → </span>11015 сымб.) # [[Ціхі акіян]] (<span style="color: #909090;">7875 сымб. → </span>11025 сымб.) # [[Галубовыя]] (<span style="color: #909090;">7879 сымб. → </span>11031 сымб.) # [[Гравітацыя]] (<span style="color: #909090;">7881 сымб. → </span>11033 сымб.) # [[Людвіг Вітгенштайн]] (<span style="color: #909090;">7894 сымб. → </span>11052 сымб.) # [[Вадкасьць]] (<span style="color: #909090;">7894 сымб. → </span>11052 сымб.) # [[Сыстэма каардынат]] (<span style="color: #909090;">7898 сымб. → </span>11057 сымб.) # [[Труба]] (<span style="color: #909090;">7905 сымб. → </span>11067 сымб.) # [[Вуха]] (<span style="color: #909090;">7922 сымб. → </span>11091 сымб.) # [[Радыяактыўнасьць]] (<span style="color: #909090;">7928 сымб. → </span>11099 сымб.) # [[Сыма Цянь]] (<span style="color: #909090;">7967 сымб. → </span>11154 сымб.) # [[Алюмін]] (<span style="color: #909090;">7971 сымб. → </span>11159 сымб.) # [[Арабская ліга]] (<span style="color: #909090;">7976 сымб. → </span>11166 сымб.) # [[Астэроід]] (<span style="color: #909090;">7986 сымб. → </span>11180 сымб.) # [[Гімалаі]] (<span style="color: #909090;">7986 сымб. → </span>11180 сымб.) # [[Месяц (спадарожнік)]] (<span style="color: #909090;">7996 сымб. → </span>11194 сымб.) # [[Пнэўманія]] (<span style="color: #909090;">7997 сымб. → </span>11196 сымб.) # [[Земнаводныя]] (<span style="color: #909090;">8000 сымб. → </span>11200 сымб.) # [[Марыя Складоўская-Кюры]] (<span style="color: #909090;">8006 сымб. → </span>11208 сымб.) # [[Хлеб]] (<span style="color: #909090;">8006 сымб. → </span>11208 сымб.) # [[Кукуруза]] (<span style="color: #909090;">8040 сымб. → </span>11256 сымб.) # [[Макс Плянк]] (<span style="color: #909090;">8043 сымб. → </span>11260 сымб.) # [[Мастацтва]] (<span style="color: #909090;">8045 сымб. → </span>11263 сымб.) # [[Мэтар]] (<span style="color: #909090;">8089 сымб. → </span>11325 сымб.) # [[Азот]] (<span style="color: #909090;">8102 сымб. → </span>11343 сымб.) # [[Горад]] (<span style="color: #909090;">8123 сымб. → </span>11372 сымб.) # [[Абвадненьне]] (<span style="color: #909090;">8130 сымб. → </span>11382 сымб.) # [[Сафійскі сабор (Канстантынопаль)]] (<span style="color: #909090;">8131 сымб. → </span>11383 сымб.) # [[Фэрнан Магелан]] (<span style="color: #909090;">8148 сымб. → </span>11407 сымб.) # [[Электрамагнітнае ўзаемадзеяньне]] (<span style="color: #909090;">8155 сымб. → </span>11417 сымб.) # [[Плянэта]] (<span style="color: #909090;">8167 сымб. → </span>11434 сымб.) # [[Шруба]] (<span style="color: #909090;">8169 сымб. → </span>11437 сымб.) # [[Ўінстан Чэрчыль]] (<span style="color: #909090;">8171 сымб. → </span>11439 сымб.) # [[Франц Шубэрт]] (<span style="color: #909090;">8176 сымб. → </span>11446 сымб.) # [[Юры Гагарын]] (<span style="color: #909090;">8189 сымб. → </span>11465 сымб.) # [[Кітападобныя]] (<span style="color: #909090;">8203 сымб. → </span>11484 сымб.) # [[Інд]] (<span style="color: #909090;">8224 сымб. → </span>11514 сымб.) # [[Тымур]] (<span style="color: #909090;">8229 сымб. → </span>11521 сымб.) # [[Касьмічны палёт]] (<span style="color: #909090;">8239 сымб. → </span>11535 сымб.) # [[Пшаніца]] (<span style="color: #909090;">8295 сымб. → </span>11613 сымб.) # [[Блюз]] (<span style="color: #909090;">8321 сымб. → </span>11649 сымб.) # [[Дождж]] (<span style="color: #909090;">8324 сымб. → </span>11654 сымб.) # [[Размнажэньне]] (<span style="color: #909090;">8326 сымб. → </span>11656 сымб.) # [[Фундамэнталізм]] (<span style="color: #909090;">8338 сымб. → </span>11673 сымб.) # [[Экалёгія]] (<span style="color: #909090;">8344 сымб. → </span>11682 сымб.) # [[Адукацыя]] (<span style="color: #909090;">8356 сымб. → </span>11698 сымб.) # [[Фрыда Калё]] (<span style="color: #909090;">8357 сымб. → </span>11700 сымб.) # [[Чэ Гевара]] (<span style="color: #909090;">8379 сымб. → </span>11731 сымб.) # [[Японская мова]] (<span style="color: #909090;">8412 сымб. → </span>11777 сымб.) # [[Самагубства]] (<span style="color: #909090;">8420 сымб. → </span>11788 сымб.) # [[Фартэпіяна]] (<span style="color: #909090;">8451 сымб. → </span>11831 сымб.) # [[Тым Бэрнэрз-Лі]] (<span style="color: #909090;">8463 сымб. → </span>11848 сымб.) # [[Гішпанская мова]] (<span style="color: #909090;">8480 сымб. → </span>11872 сымб.) # [[Гай Юліюс Цэзар]] (<span style="color: #909090;">8496 сымб. → </span>11894 сымб.) # [[Арытмэтыка]] (<span style="color: #909090;">8513 сымб. → </span>11918 сымб.) # [[Партэнон]] (<span style="color: #909090;">8531 сымб. → </span>11943 сымб.) # [[Свойскі бык]] (<span style="color: #909090;">8538 сымб. → </span>11953 сымб.) # [[Гэнры Форд]] (<span style="color: #909090;">8544 сымб. → </span>11962 сымб.) # [[Слабое ўзаемадзеяньне]] (<span style="color: #909090;">8549 сымб. → </span>11969 сымб.) # [[Імавернасьць]] (<span style="color: #909090;">8575 сымб. → </span>12005 сымб.) # [[Ніл Армстранг]] (<span style="color: #909090;">8589 сымб. → </span>12025 сымб.) # [[Плятон]] (<span style="color: #909090;">8594 сымб. → </span>12032 сымб.) # [[Кіляграм]] (<span style="color: #909090;">8604 сымб. → </span>12046 сымб.) # [[Мікалай Капэрнік]] (<span style="color: #909090;">8631 сымб. → </span>12083 сымб.) # [[Іслам]] (<span style="color: #909090;">8632 сымб. → </span>12085 сымб.) # [[Рыхард Вагнэр]] (<span style="color: #909090;">8641 сымб. → </span>12097 сымб.) # [[Іўрыт]] (<span style="color: #909090;">8645 сымб. → </span>12103 сымб.) # [[Трапічны цыклён]] (<span style="color: #909090;">8646 сымб. → </span>12104 сымб.) # [[Грэцкая мова]] (<span style="color: #909090;">8648 сымб. → </span>12107 сымб.) # [[Палітычная партыя]] (<span style="color: #909090;">8656 сымб. → </span>12118 сымб.) # [[Паўночны полюс]] (<span style="color: #909090;">8660 сымб. → </span>12124 сымб.) # [[Гітара]] (<span style="color: #909090;">8663 сымб. → </span>12128 сымб.) # [[Грамадзянская вайна ў ЗША]] (<span style="color: #909090;">8678 сымб. → </span>12149 сымб.) # [[Бавоўна]] (<span style="color: #909090;">8713 сымб. → </span>12198 сымб.) # [[Каменны век]] (<span style="color: #909090;">8723 сымб. → </span>12212 сымб.) # [[Нэльсан Мандэла]] (<span style="color: #909090;">8746 сымб. → </span>12244 сымб.) # [[Рабства]] (<span style="color: #909090;">8753 сымб. → </span>12254 сымб.) # [[Тэмпэратура]] (<span style="color: #909090;">8756 сымб. → </span>12258 сымб.) # [[Сынан]] (<span style="color: #909090;">8765 сымб. → </span>12271 сымб.) # [[Джэймз Кларк Максўэл]] (<span style="color: #909090;">8784 сымб. → </span>12298 сымб.) # [[Хранічная абструктыўная хвароба лёгкіх]] (<span style="color: #909090;">8793 сымб. → </span>12310 сымб.) # [[Брусэльскі сталічны рэгіён]] (<span style="color: #909090;">8816 сымб. → </span>12342 сымб.) # [[Эрнан Картэс]] (<span style="color: #909090;">8835 сымб. → </span>12369 сымб.) # [[Садружнасьць нацыяў]] (<span style="color: #909090;">8836 сымб. → </span>12370 сымб.) # [[Вуглярод]] (<span style="color: #909090;">8841 сымб. → </span>12377 сымб.) # [[Фізыка]] (<span style="color: #909090;">8880 сымб. → </span>12432 сымб.) # [[Арыстотэль]] (<span style="color: #909090;">8881 сымб. → </span>12433 сымб.) # [[Шакаляд]] (<span style="color: #909090;">8922 сымб. → </span>12491 сымб.) # [[Ядзерная энэргетыка]] (<span style="color: #909090;">8967 сымб. → </span>12554 сымб.) # [[Вайна ў Віетнаме]] (<span style="color: #909090;">8995 сымб. → </span>12593 сымб.) # [[Эндзі Ўоргал]] (<span style="color: #909090;">9017 сымб. → </span>12624 сымб.) # [[Фатаграфія]] (<span style="color: #909090;">9024 сымб. → </span>12634 сымб.) # [[Эвэрэст]] (<span style="color: #909090;">9056 сымб. → </span>12678 сымб.) # [[Спорт]] (<span style="color: #909090;">9069 сымб. → </span>12697 сымб.) # [[Дыфэрэнцыйнае раўнаньне]] (<span style="color: #909090;">9071 сымб. → </span>12699 сымб.) # [[Чанак’я]] (<span style="color: #909090;">9081 сымб. → </span>12713 сымб.) # [[Інгмар Бэргман]] (<span style="color: #909090;">9082 сымб. → </span>12715 сымб.) # [[Гульня]] (<span style="color: #909090;">9090 сымб. → </span>12726 сымб.) # [[Кава]] (<span style="color: #909090;">9102 сымб. → </span>12743 сымб.) # [[Дэмакратыя]] (<span style="color: #909090;">9109 сымб. → </span>12753 сымб.) # [[Вялікі выбух]] (<span style="color: #909090;">9208 сымб. → </span>12891 сымб.) # [[Від (біялёгія)]] (<span style="color: #909090;">9208 сымб. → </span>12891 сымб.) # [[Віно]] (<span style="color: #909090;">9217 сымб. → </span>12904 сымб.) # [[Мэсапатамія]] (<span style="color: #909090;">9226 сымб. → </span>12916 сымб.) # [[Марсэль Пруст]] (<span style="color: #909090;">9231 сымб. → </span>12923 сымб.) # [[Волга]] (<span style="color: #909090;">9233 сымб. → </span>12926 сымб.) # [[Рафаэль]] (<span style="color: #909090;">9238 сымб. → </span>12933 сымб.) # [[Джэймз Джойс]] (<span style="color: #909090;">9245 сымб. → </span>12943 сымб.) # [[Сымон Балівар]] (<span style="color: #909090;">9267 сымб. → </span>12974 сымб.) # [[Ганс Крыстыян Андэрсэн]] (<span style="color: #909090;">9288 сымб. → </span>13003 сымб.) # [[Культурная соя]] (<span style="color: #909090;">9288 сымб. → </span>13003 сымб.) # [[Суставаногія]] (<span style="color: #909090;">9338 сымб. → </span>13073 сымб.) # [[Прырода]] (<span style="color: #909090;">9347 сымб. → </span>13086 сымб.) # [[Архітэктура]] (<span style="color: #909090;">9364 сымб. → </span>13110 сымб.) # [[Жан-Поль Сартр]] (<span style="color: #909090;">9375 сымб. → </span>13125 сымб.) # [[Нямецкая мова]] (<span style="color: #909090;">9412 сымб. → </span>13177 сымб.) # [[Малекула]] (<span style="color: #909090;">9427 сымб. → </span>13198 сымб.) # [[Тэлефон]] (<span style="color: #909090;">9454 сымб. → </span>13236 сымб.) # [[Мысьленьне]] (<span style="color: #909090;">9494 сымб. → </span>13292 сымб.) # [[Зыгмунд Фройд]] (<span style="color: #909090;">9511 сымб. → </span>13315 сымб.) # [[Хорхэ Люіс Борхэс]] (<span style="color: #909090;">9540 сымб. → </span>13356 сымб.) # [[Ровар]] (<span style="color: #909090;">9581 сымб. → </span>13413 сымб.) # [[Рымская імпэрыя]] (<span style="color: #909090;">9597 сымб. → </span>13436 сымб.) # [[Крыжовыя паходы]] (<span style="color: #909090;">9601 сымб. → </span>13441 сымб.) # [[Вінцэнт ван Гог]] (<span style="color: #909090;">9657 сымб. → </span>13520 сымб.) # [[Саладын]] (<span style="color: #909090;">9738 сымб. → </span>13633 сымб.) # [[Паўднёвы акіян]] (<span style="color: #909090;">9750 сымб. → </span>13650 сымб.) # [[Бэнгальская мова]] (<span style="color: #909090;">9802 сымб. → </span>13723 сымб.) # [[Джэфры Чосэр]] (<span style="color: #909090;">9808 сымб. → </span>13731 сымб.) # [[Сяргей Эйзэнштэйн]] (<span style="color: #909090;">9864 сымб. → </span>13810 сымб.) # [[Франц Кафка]] (<span style="color: #909090;">9878 сымб. → </span>13829 сымб.) # [[Агрэгатны стан]] (<span style="color: #909090;">9887 сымб. → </span>13842 сымб.) # [[Джаваньні П’ерлюіджы да Палестрына]] (<span style="color: #909090;">9900 сымб. → </span>13860 сымб.) # [[Рыбы]] (<span style="color: #909090;">9925 сымб. → </span>13895 сымб.) # [[Матэматычны доказ]] (<span style="color: #909090;">10026 сымб. → </span>14036 сымб.) # [[Марлен Дытрых]] (<span style="color: #909090;">10030 сымб. → </span>14042 сымб.) # [[Абу Нувас]] (<span style="color: #909090;">10066 сымб. → </span>14092 сымб.) # [[Нобэлеўская прэмія]] (<span style="color: #909090;">10075 сымб. → </span>14105 сымб.) # [[Суэцкі канал]] (<span style="color: #909090;">10076 сымб. → </span>14106 сымб.) # [[Астраномія]] (<span style="color: #909090;">10084 сымб. → </span>14118 сымб.) # [[Ота фон Бісмарк]] (<span style="color: #909090;">10145 сымб. → </span>14203 сымб.) # [[Друк]] (<span style="color: #909090;">10145 сымб. → </span>14203 сымб.) # [[Джэймз Кук]] (<span style="color: #909090;">10147 сымб. → </span>14206 сымб.) # [[Вадарод]] (<span style="color: #909090;">10160 сымб. → </span>14224 сымб.) # [[Кісьля]] (<span style="color: #909090;">10184 сымб. → </span>14258 сымб.) # [[Рэгбі]] (<span style="color: #909090;">10189 сымб. → </span>14265 сымб.) # [[Міжнародны Суд ААН]] (<span style="color: #909090;">10225 сымб. → </span>14315 сымб.) # [[Дыега Вэляскес]] (<span style="color: #909090;">10226 сымб. → </span>14316 сымб.) # [[Магнітнае поле]] (<span style="color: #909090;">10236 сымб. → </span>14330 сымб.) # [[Дзяржава]] (<span style="color: #909090;">10259 сымб. → </span>14363 сымб.) # [[Цукар]] (<span style="color: #909090;">10276 сымб. → </span>14386 сымб.) # [[Кірыліца]] (<span style="color: #909090;">10322 сымб. → </span>14451 сымб.) # [[Год]] (<span style="color: #909090;">10331 сымб. → </span>14463 сымб.) # [[Натуральная воспа]] (<span style="color: #909090;">10335 сымб. → </span>14469 сымб.) # [[Луіс Армстранг]] (<span style="color: #909090;">10365 сымб. → </span>14511 сымб.) # [[Хімія]] (<span style="color: #909090;">10388 сымб. → </span>14543 сымб.) # [[Прыгажосьць]] (<span style="color: #909090;">10392 сымб. → </span>14549 сымб.) # [[Капітал]] (<span style="color: #909090;">10408 сымб. → </span>14571 сымб.) # [[Сакрат]] (<span style="color: #909090;">10419 сымб. → </span>14587 сымб.) # [[Атам]] (<span style="color: #909090;">10461 сымб. → </span>14645 сымб.) # [[Акіра Курасава]] (<span style="color: #909090;">10496 сымб. → </span>14694 сымб.) # [[Анархізм]] (<span style="color: #909090;">10515 сымб. → </span>14721 сымб.) # [[Кацусіка Хакусай]] (<span style="color: #909090;">10558 сымб. → </span>14781 сымб.) # [[Этаноль]] (<span style="color: #909090;">10559 сымб. → </span>14783 сымб.) # [[Карл Маркс]] (<span style="color: #909090;">10598 сымб. → </span>14837 сымб.) # [[Плязма]] (<span style="color: #909090;">10602 сымб. → </span>14843 сымб.) # [[Аборт]] (<span style="color: #909090;">10611 сымб. → </span>14855 сымб.) # [[Джордж Вашынгтон]] (<span style="color: #909090;">10612 сымб. → </span>14857 сымб.) # [[Галілео Галілей]] (<span style="color: #909090;">10621 сымб. → </span>14869 сымб.) # [[Анды]] (<span style="color: #909090;">10647 сымб. → </span>14906 сымб.) # [[Эпілепсія]] (<span style="color: #909090;">10786 сымб. → </span>15100 сымб.) # [[Купал]] (<span style="color: #909090;">10798 сымб. → </span>15117 сымб.) # [[Калідаса]] (<span style="color: #909090;">10825 сымб. → </span>15155 сымб.) # [[Сям’я]] (<span style="color: #909090;">10881 сымб. → </span>15233 сымб.) # [[Майкл Фарадэй]] (<span style="color: #909090;">10887 сымб. → </span>15242 сымб.) # [[Ігар Стравінскі]] (<span style="color: #909090;">10894 сымб. → </span>15252 сымб.) # [[Нігер (рака)]] (<span style="color: #909090;">10900 сымб. → </span>15260 сымб.) # [[Альгарытм]] (<span style="color: #909090;">10965 сымб. → </span>15351 сымб.) # [[Альбрэхт Дурэр]] (<span style="color: #909090;">10974 сымб. → </span>15364 сымб.) # [[Золата]] (<span style="color: #909090;">11021 сымб. → </span>15429 сымб.) # [[Шагнамэ]] (<span style="color: #909090;">11037 сымб. → </span>15452 сымб.) # [[Ніл]] (<span style="color: #909090;">11093 сымб. → </span>15530 сымб.) # [[Галаўны боль]] (<span style="color: #909090;">11142 сымб. → </span>15599 сымб.) # [[Тэлебачаньне]] (<span style="color: #909090;">11150 сымб. → </span>15610 сымб.) # [[Карэйская мова]] (<span style="color: #909090;">11208 сымб. → </span>15691 сымб.) # [[Пэрыядычная сыстэма хімічных элемэнтаў]] (<span style="color: #909090;">11227 сымб. → </span>15718 сымб.) # [[Пі]] (<span style="color: #909090;">11304 сымб. → </span>15826 сымб.) # [[Вока]] (<span style="color: #909090;">11331 сымб. → </span>15863 сымб.) # [[Гафіз]] (<span style="color: #909090;">11368 сымб. → </span>15915 сымб.) # [[Нэптун]] (<span style="color: #909090;">11374 сымб. → </span>15924 сымб.) # [[Навука]] (<span style="color: #909090;">11432 сымб. → </span>16005 сымб.) # [[Габрыель Гарсія Маркес]] (<span style="color: #909090;">11502 сымб. → </span>16103 сымб.) # [[Фашызм]] (<span style="color: #909090;">11544 сымб. → </span>16162 сымб.) # [[Магатма Гандзі]] (<span style="color: #909090;">11560 сымб. → </span>16184 сымб.) # [[Вецер]] (<span style="color: #909090;">11636 сымб. → </span>16290 сымб.) # [[Гарбата]] (<span style="color: #909090;">11651 сымб. → </span>16311 сымб.) # [[Сухоты]] (<span style="color: #909090;">11702 сымб. → </span>16383 сымб.) # [[Гален]] (<span style="color: #909090;">11707 сымб. → </span>16390 сымб.) # [[Курыца]] (<span style="color: #909090;">11730 сымб. → </span>16422 сымб.) # [[Энэргія]] (<span style="color: #909090;">11758 сымб. → </span>16461 сымб.) # [[Давід Гільбэрт]] (<span style="color: #909090;">11769 сымб. → </span>16477 сымб.) # [[Тэрмадынаміка]] (<span style="color: #909090;">11776 сымб. → </span>16486 сымб.) # [[Аль-Газалі]] (<span style="color: #909090;">11823 сымб. → </span>16552 сымб.) # [[Сок]] (<span style="color: #909090;">11844 сымб. → </span>16582 сымб.) # [[Эўклід]] (<span style="color: #909090;">11886 сымб. → </span>16640 сымб.) # [[Пэрсыдзкая мова]] (<span style="color: #909090;">11919 сымб. → </span>16687 сымб.) # [[Рухавік унутранага згараньня]] (<span style="color: #909090;">11996 сымб. → </span>16794 сымб.) # [[Мэрылін Манро]] (<span style="color: #909090;">12114 сымб. → </span>16960 сымб.) # [[Паўднёвая Амэрыка]] (<span style="color: #909090;">12121 сымб. → </span>16969 сымб.) # [[Чарлі Чаплін]] (<span style="color: #909090;">12124 сымб. → </span>16974 сымб.) # [[Нікалё Мак’явэльлі]] (<span style="color: #909090;">12142 сымб. → </span>16999 сымб.) # [[Альгебра]] (<span style="color: #909090;">12219 сымб. → </span>17107 сымб.) # [[Сонца]] (<span style="color: #909090;">12265 сымб. → </span>17171 сымб.) # [[Кароткія нарды]] (<span style="color: #909090;">12291 сымб. → </span>17207 сымб.) # [[Майсей]] (<span style="color: #909090;">12376 сымб. → </span>17326 сымб.) # [[Дунай]] (<span style="color: #909090;">12394 сымб. → </span>17352 сымб.) # [[Імпэрыялізм]] (<span style="color: #909090;">12465 сымб. → </span>17451 сымб.) # [[Малако]] (<span style="color: #909090;">12487 сымб. → </span>17482 сымб.) # [[Франсіска Гоя]] (<span style="color: #909090;">12578 сымб. → </span>17609 сымб.) # [[Атэізм]] (<span style="color: #909090;">12579 сымб. → </span>17611 сымб.) # [[Сулейман I]] (<span style="color: #909090;">12584 сымб. → </span>17618 сымб.) # [[Людвіг ван Бэтговэн]] (<span style="color: #909090;">12602 сымб. → </span>17643 сымб.) # [[Джэймз Ўат]] (<span style="color: #909090;">12618 сымб. → </span>17665 сымб.) # [[Геалёгія]] (<span style="color: #909090;">12624 сымб. → </span>17674 сымб.) # [[Эўра]] (<span style="color: #909090;">12800 сымб. → </span>17920 сымб.) # [[Адольф Гітлер]] (<span style="color: #909090;">12845 сымб. → </span>17983 сымб.) # [[Урад]] (<span style="color: #909090;">12983 сымб. → </span>18176 сымб.) # [[Жыцьцё]] (<span style="color: #909090;">13009 сымб. → </span>18213 сымб.) # [[Азартная гульня]] (<span style="color: #909090;">13015 сымб. → </span>18221 сымб.) # [[Суахілі]] (<span style="color: #909090;">13063 сымб. → </span>18288 сымб.) # [[Танец]] (<span style="color: #909090;">13142 сымб. → </span>18399 сымб.) # [[Малійская імпэрыя]] (<span style="color: #909090;">13178 сымб. → </span>18449 сымб.) # [[Зорка]] (<span style="color: #909090;">13336 сымб. → </span>18670 сымб.) # [[Джордж Байран]] (<span style="color: #909090;">13398 сымб. → </span>18757 сымб.) # [[Рэлігія]] (<span style="color: #909090;">13404 сымб. → </span>18766 сымб.) # [[Готфрыд Ляйбніц]] (<span style="color: #909090;">13468 сымб. → </span>18855 сымб.) # [[Чарлз Дыкенз]] (<span style="color: #909090;">13484 сымб. → </span>18878 сымб.) # [[Арктычны акіян]] (<span style="color: #909090;">13705 сымб. → </span>19187 сымб.) # [[Томас Эдысан]] (<span style="color: #909090;">13856 сымб. → </span>19398 сымб.) # [[Мацуо Басё]] (<span style="color: #909090;">13925 сымб. → </span>19495 сымб.) # [[Уладзімер Ленін]] (<span style="color: #909090;">13932 сымб. → </span>19505 сымб.) # [[Колер]] (<span style="color: #909090;">13969 сымб. → </span>19557 сымб.) # [[Рак (захворваньне)]] (<span style="color: #909090;">14078 сымб. → </span>19709 сымб.) # [[Зямля]] (<span style="color: #909090;">14086 сымб. → </span>19720 сымб.) # [[Гамэр]] (<span style="color: #909090;">14188 сымб. → </span>19863 сымб.) # [[Хвароба Альцгаймэра]] (<span style="color: #909090;">14220 сымб. → </span>19908 сымб.) # [[Гіп-гоп]] (<span style="color: #909090;">14384 сымб. → </span>20138 сымб.) # [[Шкло]] (<span style="color: #909090;">14513 сымб. → </span>20318 сымб.) # [[Роза Люксэмбург]] (<span style="color: #909090;">14625 сымб. → </span>20475 сымб.) # [[Яганэс Брамс]] (<span style="color: #909090;">14858 сымб. → </span>20801 сымб.) # [[Машына]] (<span style="color: #909090;">14871 сымб. → </span>20819 сымб.) # [[Лё Карбюзье]] (<span style="color: #909090;">14959 сымб. → </span>20943 сымб.) # [[Ацтэкі]] (<span style="color: #909090;">15037 сымб. → </span>21052 сымб.) # [[Аўгустын]] (<span style="color: #909090;">15160 сымб. → </span>21224 сымб.) # [[Ібн Хальдун]] (<span style="color: #909090;">15234 сымб. → </span>21328 сымб.) # [[Ібн Батута]] (<span style="color: #909090;">15332 сымб. → </span>21465 сымб.) # [[Лацінскае пісьмо]] (<span style="color: #909090;">15342 сымб. → </span>21479 сымб.) # [[Георг Вільгельм Фрыдрых Гэгель]] (<span style="color: #909090;">15393 сымб. → </span>21550 сымб.) # [[Біблія]] (<span style="color: #909090;">15408 сымб. → </span>21571 сымб.) # [[Альфрэд Гічкок]] (<span style="color: #909090;">15429 сымб. → </span>21601 сымб.) # [[Тысяча і адна ноч]] (<span style="color: #909090;">15461 сымб. → </span>21645 сымб.) # [[Сыр]] (<span style="color: #909090;">15466 сымб. → </span>21652 сымб.) # [[ГЭС Тры цясьніны]] (<span style="color: #909090;">15488 сымб. → </span>21683 сымб.) # [[Ізраіль]] (<span style="color: #909090;">15645 сымб. → </span>21903 сымб.) # [[Грэцкі альфабэт]] (<span style="color: #909090;">15742 сымб. → </span>22039 сымб.) # [[Ўолт Дыснэй]] (<span style="color: #909090;">16007 сымб. → </span>22410 сымб.) # [[Міжнародны валютны фонд]] (<span style="color: #909090;">16011 сымб. → </span>22415 сымб.) # [[Канал]] (<span style="color: #909090;">16048 сымб. → </span>22467 сымб.) # [[Леанарда да Вінчы]] (<span style="color: #909090;">16107 сымб. → </span>22550 сымб.) # [[Пераклад]] (<span style="color: #909090;">16161 сымб. → </span>22625 сымб.) # [[Фёдар Дастаеўскі]] (<span style="color: #909090;">16314 сымб. → </span>22840 сымб.) # [[Фэдэрыка Фэліні]] (<span style="color: #909090;">16351 сымб. → </span>22891 сымб.) # [[Асманская імпэрыя]] (<span style="color: #909090;">16367 сымб. → </span>22914 сымб.) # [[Карыбскае мора]] (<span style="color: #909090;">16429 сымб. → </span>23001 сымб.) # [[Паўночнае мора]] (<span style="color: #909090;">16492 сымб. → </span>23089 сымб.) # [[Індыйскі акіян]] (<span style="color: #909090;">16554 сымб. → </span>23176 сымб.) # [[Клімат]] (<span style="color: #909090;">16615 сымб. → </span>23261 сымб.) # [[Цытрус]] (<span style="color: #909090;">16682 сымб. → </span>23355 сымб.) # [[Ядзерная зброя]] (<span style="color: #909090;">16838 сымб. → </span>23573 сымб.) # [[Аль-Харэзьмі]] (<span style="color: #909090;">17459 сымб. → </span>24443 сымб.) # [[Жанна д’Арк]] (<span style="color: #909090;">17529 сымб. → </span>24541 сымб.) # [[Шарль дэ Голь]] (<span style="color: #909090;">17630 сымб. → </span>24682 сымб.) # [[Асацыяцыя дзяржаваў Паўднёва-Ўсходняй Азіі]] (<span style="color: #909090;">17788 сымб. → </span>24903 сымб.) # [[Інжынэрная справа]] (<span style="color: #909090;">18071 сымб. → </span>25299 сымб.) # [[Сахара]] (<span style="color: #909090;">18181 сымб. → </span>25453 сымб.) # [[Мартын Гайдэгер]] (<span style="color: #909090;">18263 сымб. → </span>25568 сымб.) # [[Афрыканскі зьвяз]] (<span style="color: #909090;">18283 сымб. → </span>25596 сымб.) # [[Макс Вэбэр]] (<span style="color: #909090;">18456 сымб. → </span>25838 сымб.) # [[Дыскрымінацыя]] (<span style="color: #909090;">18460 сымб. → </span>25844 сымб.) # [[Аўстралія]] (<span style="color: #909090;">18580 сымб. → </span>26012 сымб.) # [[Ежа]] (<span style="color: #909090;">18908 сымб. → </span>26471 сымб.) # [[Этыёпія]] (<span style="color: #909090;">18988 сымб. → </span>26583 сымб.) # [[Базыліка Сьвятога Пятра]] (<span style="color: #909090;">19006 сымб. → </span>26608 сымб.) # [[Здароўе]] (<span style="color: #909090;">19381 сымб. → </span>27133 сымб.) # [[Танзанія]] (<span style="color: #909090;">19438 сымб. → </span>27213 сымб.) # [[Анры Матыс]] (<span style="color: #909090;">19497 сымб. → </span>27296 сымб.) # [[Дантэ Аліг’еры]] (<span style="color: #909090;">19672 сымб. → </span>27541 сымб.) # [[Куба]] (<span style="color: #909090;">19812 сымб. → </span>27737 сымб.) # [[Політэізм]] (<span style="color: #909090;">19829 сымб. → </span>27761 сымб.) # [[Кіліманджара]] (<span style="color: #909090;">19863 сымб. → </span>27808 сымб.) # [[Сусьвет]] (<span style="color: #909090;">19910 сымб. → </span>27874 сымб.) # [[Ум Кульсум]] (<span style="color: #909090;">19912 сымб. → </span>27877 сымб.) # [[Віетнам]] (<span style="color: #909090;">20101 сымб. → </span>28141 сымб.) # [[Дэмакратычная Рэспубліка Конга]] (<span style="color: #909090;">20336 сымб. → </span>28470 сымб.) # [[Сунь Ятсэн]] (<span style="color: #909090;">20598 сымб. → </span>28837 сымб.) # [[Касьпійскае мора]] (<span style="color: #909090;">20667 сымб. → </span>28934 сымб.) # [[Тэніс]] (<span style="color: #909090;">20780 сымб. → </span>29092 сымб.) # [[Людовік XIV]] (<span style="color: #909090;">20795 сымб. → </span>29113 сымб.) # [[Банглядэш]] (<span style="color: #909090;">20858 сымб. → </span>29201 сымб.) # [[Ёсіф Сталін]] (<span style="color: #909090;">20951 сымб. → </span>29331 сымб.) # [[Бангкок]] (<span style="color: #909090;">21000 сымб. → </span>29400 сымб.) # [[Сусьветная арганізацыя здароўя]] (<span style="color: #909090;">21115 сымб. → </span>29561 сымб.) # [[Сымона дэ Бавуар]] (<span style="color: #909090;">21533 сымб. → </span>30146 сымб.) # [[Армія]] (<span style="color: #909090;">21550 сымб. → </span>30170 сымб.) # [[Ёган Вольфганг фон Гётэ]] (<span style="color: #909090;">21557 сымб. → </span>30180 сымб.) # [[Жак Карт’е]] (<span style="color: #909090;">21603 сымб. → </span>30244 сымб.) # [[Ашока]] (<span style="color: #909090;">21736 сымб. → </span>30430 сымб.) # [[Гаўтама Буда]] (<span style="color: #909090;">21745 сымб. → </span>30443 сымб.) # [[Алан Т’юрынг]] (<span style="color: #909090;">21755 сымб. → </span>30457 сымб.) # [[Пітэр Паўль Рубэнс]] (<span style="color: #909090;">21762 сымб. → </span>30467 сымб.) # [[Фрэнк Лойд Райт]] (<span style="color: #909090;">21816 сымб. → </span>30542 сымб.) # [[Апэрацыйная сыстэма]] (<span style="color: #909090;">21834 сымб. → </span>30568 сымб.) # [[Паблё Пікаса]] (<span style="color: #909090;">21867 сымб. → </span>30614 сымб.) # [[Польшча]] (<span style="color: #909090;">21868 сымб. → </span>30615 сымб.) # [[Го]] (<span style="color: #909090;">21882 сымб. → </span>30635 сымб.) # [[Міжнародны рух Чырвонага Крыжа і Чырвонага Паўмесяца]] (<span style="color: #909090;">21896 сымб. → </span>30654 сымб.) # [[Джакама Пучыні]] (<span style="color: #909090;">21956 сымб. → </span>30738 сымб.) # [[Сонечная сыстэма]] (<span style="color: #909090;">21999 сымб. → </span>30799 сымб.) # [[Малярыя]] (<span style="color: #909090;">22062 сымб. → </span>30887 сымб.) # [[Француская рэвалюцыя]] (<span style="color: #909090;">22064 сымб. → </span>30890 сымб.) # [[Сынгапур]] (<span style="color: #909090;">22079 сымб. → </span>30911 сымб.) # [[Дыназаўр]] (<span style="color: #909090;">22117 сымб. → </span>30964 сымб.) # [[Леанард Ойлер]] (<span style="color: #909090;">22121 сымб. → </span>30969 сымб.) # [[Ерусалім]] (<span style="color: #909090;">22149 сымб. → </span>31009 сымб.) # [[Вэргіліюс]] (<span style="color: #909090;">22172 сымб. → </span>31041 сымб.) # [[Галяктыка]] (<span style="color: #909090;">22175 сымб. → </span>31045 сымб.) # [[Фрыдэрык Шапэн]] (<span style="color: #909090;">22185 сымб. → </span>31059 сымб.) # [[Энцыкляпэдыя]] (<span style="color: #909090;">22190 сымб. → </span>31066 сымб.) # [[Віктор Юго]] (<span style="color: #909090;">22210 сымб. → </span>31094 сымб.) # [[Джон Мэйнард Кейнз]] (<span style="color: #909090;">22221 сымб. → </span>31109 сымб.) # [[Турэцкая мова]] (<span style="color: #909090;">22292 сымб. → </span>31209 сымб.) # [[Лізавета I]] (<span style="color: #909090;">22302 сымб. → </span>31223 сымб.) # [[Сатурн]] (<span style="color: #909090;">22305 сымб. → </span>31227 сымб.) # [[Канстантын I Вялікі]] (<span style="color: #909090;">22327 сымб. → </span>31258 сымб.) # [[Танк]] (<span style="color: #909090;">22331 сымб. → </span>31263 сымб.) # [[Хрысьціянства]] (<span style="color: #909090;">22341 сымб. → </span>31277 сымб.) # [[Авідыюс]] (<span style="color: #909090;">22343 сымб. → </span>31280 сымб.) # [[Піва]] (<span style="color: #909090;">22409 сымб. → </span>31373 сымб.) # [[Дынастыя Тан]] (<span style="color: #909090;">22412 сымб. → </span>31377 сымб.) # [[Сыднэй]] (<span style="color: #909090;">22417 сымб. → </span>31384 сымб.) # [[Уран]] (<span style="color: #909090;">22492 сымб. → </span>31489 сымб.) # [[Франклін Дэлана Рузвэлт]] (<span style="color: #909090;">22519 сымб. → </span>31527 сымб.) # [[Мэркурый]] (<span style="color: #909090;">22525 сымб. → </span>31535 сымб.) # [[Транспарт]] (<span style="color: #909090;">22582 сымб. → </span>31615 сымб.) # [[Француская мова]] (<span style="color: #909090;">22619 сымб. → </span>31667 сымб.) # [[Міжнародная сыстэма СІ]] (<span style="color: #909090;">22646 сымб. → </span>31704 сымб.) # [[Багдад]] (<span style="color: #909090;">22656 сымб. → </span>31718 сымб.) # [[Мухамад]] (<span style="color: #909090;">22663 сымб. → </span>31728 сымб.) # [[Ёган Кеплер]] (<span style="color: #909090;">22737 сымб. → </span>31832 сымб.) # [[Сэул]] (<span style="color: #909090;">22740 сымб. → </span>31836 сымб.) # [[Дака]] (<span style="color: #909090;">22750 сымб. → </span>31850 сымб.) # [[Лі Бо]] (<span style="color: #909090;">22869 сымб. → </span>32017 сымб.) # [[Архімэд]] (<span style="color: #909090;">22871 сымб. → </span>32019 сымб.) # [[Юпітэр]] (<span style="color: #909090;">22884 сымб. → </span>32038 сымб.) # [[Карачы]] (<span style="color: #909090;">22885 сымб. → </span>32039 сымб.) # [[Рэнэ Дэкарт]] (<span style="color: #909090;">22940 сымб. → </span>32116 сымб.) # [[Карл Фрыдрых Гаўс]] (<span style="color: #909090;">22961 сымб. → </span>32145 сымб.) # [[Мартын Лютэр Кінг]] (<span style="color: #909090;">23001 сымб. → </span>32201 сымб.) # [[Авіцэна]] (<span style="color: #909090;">23006 сымб. → </span>32208 сымб.) # [[Ліпіды]] (<span style="color: #909090;">23052 сымб. → </span>32273 сымб.) # [[Рэвалюцыя 1917 году ў Расеі]] (<span style="color: #909090;">23062 сымб. → </span>32287 сымб.) # [[Мікелянджэлё]] (<span style="color: #909090;">23076 сымб. → </span>32306 сымб.) # [[Эканоміка]] (<span style="color: #909090;">23094 сымб. → </span>32332 сымб.) # [[Фільм]] (<span style="color: #909090;">23103 сымб. → </span>32344 сымб.) # [[Мартын Лютэр]] (<span style="color: #909090;">23104 сымб. → </span>32346 сымб.) # [[Антарктыда]] (<span style="color: #909090;">23198 сымб. → </span>32477 сымб.) # [[Сінтаізм]] (<span style="color: #909090;">23205 сымб. → </span>32487 сымб.) # [[Мігель Сэрвантэс]] (<span style="color: #909090;">23240 сымб. → </span>32536 сымб.) # [[Старажытны Эгіпет]] (<span style="color: #909090;">23268 сымб. → </span>32575 сымб.) # [[Токіё]] (<span style="color: #909090;">23284 сымб. → </span>32598 сымб.) # [[Анатомія]] (<span style="color: #909090;">23291 сымб. → </span>32607 сымб.) # [[Эрвін Шрэдынгер]] (<span style="color: #909090;">23320 сымб. → </span>32648 сымб.) # [[Антон Чэхаў]] (<span style="color: #909090;">23323 сымб. → </span>32652 сымб.) # [[Бізантыйская імпэрыя]] (<span style="color: #909090;">23333 сымб. → </span>32666 сымб.) # [[Тайлянд]] (<span style="color: #909090;">23339 сымб. → </span>32675 сымб.) # [[Калката]] (<span style="color: #909090;">23430 сымб. → </span>32802 сымб.) # [[Багата]] (<span style="color: #909090;">23532 сымб. → </span>32945 сымб.) # [[Мумбаі]] (<span style="color: #909090;">23559 сымб. → </span>32983 сымб.) # [[Дынастыя Мін]] (<span style="color: #909090;">23576 сымб. → </span>33006 сымб.) # [[Мальер]] (<span style="color: #909090;">23651 сымб. → </span>33111 сымб.) # [[Расейская мова]] (<span style="color: #909090;">23675 сымб. → </span>33145 сымб.) # [[Мэксыка]] (<span style="color: #909090;">23685 сымб. → </span>33159 сымб.) # [[Аргентына]] (<span style="color: #909090;">23702 сымб. → </span>33183 сымб.) # [[Ісак Ньютан]] (<span style="color: #909090;">23715 сымб. → </span>33201 сымб.) # [[Дамаск]] (<span style="color: #909090;">23736 сымб. → </span>33230 сымб.) # [[Рэінкарнацыя]] (<span style="color: #909090;">23764 сымб. → </span>33270 сымб.) # [[Аўганістан]] (<span style="color: #909090;">23795 сымб. → </span>33313 сымб.) # [[Дэлі]] (<span style="color: #909090;">23819 сымб. → </span>33347 сымб.) # [[Пэкін]] (<span style="color: #909090;">23821 сымб. → </span>33349 сымб.) # [[Саудаўская Арабія]] (<span style="color: #909090;">23841 сымб. → </span>33377 сымб.) # [[Старажытная Грэцыя]] (<span style="color: #909090;">23982 сымб. → </span>33575 сымб.) # [[Найробі]] (<span style="color: #909090;">24039 сымб. → </span>33655 сымб.) # [[Мост]] (<span style="color: #909090;">24055 сымб. → </span>33677 сымб.) # [[Рыю-дэ-Жанэйру]] (<span style="color: #909090;">24100 сымб. → </span>33740 сымб.) # [[Вальтэр]] (<span style="color: #909090;">24115 сымб. → </span>33761 сымб.) # [[Ўільям Шэксьпір]] (<span style="color: #909090;">24191 сымб. → </span>33867 сымб.) # [[Сальвадор Далі]] (<span style="color: #909090;">24211 сымб. → </span>33895 сымб.) # [[Бронзавы век]] (<span style="color: #909090;">24265 сымб. → </span>33971 сымб.) # [[Іран]] (<span style="color: #909090;">24270 сымб. → </span>33978 сымб.) # [[Банан (плод)]] (<span style="color: #909090;">24344 сымб. → </span>34082 сымб.) # [[Турэччына]] (<span style="color: #909090;">24349 сымб. → </span>34089 сымб.) # [[Мэхіка]] (<span style="color: #909090;">24407 сымб. → </span>34170 сымб.) # [[Будызм]] (<span style="color: #909090;">24434 сымб. → </span>34208 сымб.) # [[Электроніка]] (<span style="color: #909090;">24482 сымб. → </span>34275 сымб.) # [[Скалістыя горы]] (<span style="color: #909090;">24489 сымб. → </span>34285 сымб.) # [[Чжэн Хэ]] (<span style="color: #909090;">24644 сымб. → </span>34502 сымб.) # [[Пратэстанцтва]] (<span style="color: #909090;">24675 сымб. → </span>34545 сымб.) # [[Эўропа]] (<span style="color: #909090;">24678 сымб. → </span>34549 сымб.) # [[Тадж Магал]] (<span style="color: #909090;">24684 сымб. → </span>34558 сымб.) # [[Дзьмітры Мендзялееў]] (<span style="color: #909090;">24712 сымб. → </span>34597 сымб.) # [[Дрэва]] (<span style="color: #909090;">24747 сымб. → </span>34646 сымб.) # [[Бялкі]] (<span style="color: #909090;">24801 сымб. → </span>34721 сымб.) # [[Гандаль]] (<span style="color: #909090;">24824 сымб. → </span>34754 сымб.) # [[Арабска-ізраільскі канфлікт]] (<span style="color: #909090;">24850 сымб. → </span>34790 сымб.) # [[Джакарта]] (<span style="color: #909090;">24858 сымб. → </span>34801 сымб.) # [[Індыя]] (<span style="color: #909090;">25054 сымб. → </span>35076 сымб.) # [[Нігерыя]] (<span style="color: #909090;">25083 сымб. → </span>35116 сымб.) # [[Кітай]] (<span style="color: #909090;">25183 сымб. → </span>35256 сымб.) # [[Мэка]] (<span style="color: #909090;">25191 сымб. → </span>35267 сымб.) # [[Біялёгія]] (<span style="color: #909090;">25212 сымб. → </span>35297 сымб.) # [[Ангельская мова]] (<span style="color: #909090;">25312 сымб. → </span>35437 сымб.) # [[Карабель]] (<span style="color: #909090;">25428 сымб. → </span>35599 сымб.) # [[Зараастрызм]] (<span style="color: #909090;">25469 сымб. → </span>35657 сымб.) # [[Тлен]] (<span style="color: #909090;">25559 сымб. → </span>35783 сымб.) # [[Паўднёва-Афрыканская Рэспубліка]] (<span style="color: #909090;">25629 сымб. → </span>35881 сымб.) # [[Майкл Джэксан]] (<span style="color: #909090;">25696 сымб. → </span>35974 сымб.) # [[Марс]] (<span style="color: #909090;">25780 сымб. → </span>36092 сымб.) # [[Ватыкан]] (<span style="color: #909090;">25829 сымб. → </span>36161 сымб.) # [[Першая сусьветная вайна]] (<span style="color: #909090;">26005 сымб. → </span>36407 сымб.) # [[Антоніё Вівальдзі]] (<span style="color: #909090;">26242 сымб. → </span>36739 сымб.) # [[Эгіпет]] (<span style="color: #909090;">26379 сымб. → </span>36931 сымб.) # [[Тэгеран]] (<span style="color: #909090;">26438 сымб. → </span>37013 сымб.) # [[Аўтамабіль]] (<span style="color: #909090;">26514 сымб. → </span>37120 сымб.) # [[Хуткасьць сьвятла]] (<span style="color: #909090;">26663 сымб. → </span>37328 сымб.) # [[Георг Фрыдрых Гэндэль]] (<span style="color: #909090;">26975 сымб. → </span>37765 сымб.) # [[Лагас]] (<span style="color: #909090;">26976 сымб. → </span>37766 сымб.) # [[Судан]] (<span style="color: #909090;">27068 сымб. → </span>37895 сымб.) # [[Вашку да Гама]] (<span style="color: #909090;">27792 сымб. → </span>38909 сымб.) # [[Жан-Жак Русо]] (<span style="color: #909090;">28096 сымб. → </span>39334 сымб.) # [[Мустафа Кемаль Ататурк]] (<span style="color: #909090;">28159 сымб. → </span>39423 сымб.) # [[Японія]] (<span style="color: #909090;">29075 сымб. → </span>40705 сымб.) # [[Нацысцкая Нямеччына]] (<span style="color: #909090;">29151 сымб. → </span>40811 сымб.) # [[Паўночная Амэрыка]] (<span style="color: #909090;">29314 сымб. → </span>41040 сымб.) # [[Тэхналёгія]] (<span style="color: #909090;">29652 сымб. → </span>41513 сымб.) # [[Эўрапейскі Зьвяз]] (<span style="color: #909090;">30025 сымб. → </span>42035 сымб.) # [[Вада]] (<span style="color: #909090;">30372 сымб. → </span>42521 сымб.) # [[Баскетбол]] (<span style="color: #909090;">30657 сымб. → </span>42920 сымб.) # [[Швайцарыя]] (<span style="color: #909090;">30660 сымб. → </span>42924 сымб.) # [[Ірак]] (<span style="color: #909090;">30866 сымб. → </span>43212 сымб.) # [[Сара Бэрнар]] (<span style="color: #909090;">31391 сымб. → </span>43947 сымб.) # [[Энрыка Фэрмі]] (<span style="color: #909090;">31649 сымб. → </span>44309 сымб.) # [[Застуда]] (<span style="color: #909090;">31680 сымб. → </span>44352 сымб.) # [[Атэны]] (<span style="color: #909090;">31871 сымб. → </span>44619 сымб.) # [[The Beatles]] (<span style="color: #909090;">31882 сымб. → </span>44635 сымб.) # [[Мэдыцына]] (<span style="color: #909090;">31921 сымб. → </span>44689 сымб.) # [[Кансэрватызм]] (<span style="color: #909090;">32008 сымб. → </span>44811 сымб.) # [[Пётар Чайкоўскі]] (<span style="color: #909090;">32079 сымб. → </span>44911 сымб.) # [[Гішпанія]] (<span style="color: #909090;">32166 сымб. → </span>45032 сымб.) # [[Цягліцы]] (<span style="color: #909090;">32174 сымб. → </span>45044 сымб.) # [[Санкт-Пецярбург]] (<span style="color: #909090;">32242 сымб. → </span>45139 сымб.) # [[Арганізацыя Аб’яднаных Нацыяў па пытаньнях адукацыі, навукі і культуры]] (<span style="color: #909090;">33118 сымб. → </span>46365 сымб.) # [[Чынгісхан]] (<span style="color: #909090;">33122 сымб. → </span>46371 сымб.) # [[Азія]] (<span style="color: #909090;">33296 сымб. → </span>46614 сымб.) # [[Дыялектыка]] (<span style="color: #909090;">33477 сымб. → </span>46868 сымб.) # [[Вольфганг Амадэй Моцарт]] (<span style="color: #909090;">33873 сымб. → </span>47422 сымб.) # [[Эйфэлева вежа]] (<span style="color: #909090;">34681 сымб. → </span>48553 сымб.) # [[Аляксандар Пушкін]] (<span style="color: #909090;">34761 сымб. → </span>48665 сымб.) # [[Афрыка]] (<span style="color: #909090;">35086 сымб. → </span>49120 сымб.) # [[Масква]] (<span style="color: #909090;">35575 сымб. → </span>49805 сымб.) # [[Кір II]] (<span style="color: #909090;">35642 сымб. → </span>49899 сымб.) # [[Бульба]] (<span style="color: #909090;">35647 сымб. → </span>49906 сымб.) # [[Джэйн Остын]] (<span style="color: #909090;">35786 сымб. → </span>50100 сымб.) # [[Сусьветная гандлёвая арганізацыя]] (<span style="color: #909090;">35881 сымб. → </span>50233 сымб.) # [[Кейптаўн]] (<span style="color: #909090;">36461 сымб. → </span>51045 сымб.) # [[Ісус Хрыстос]] (<span style="color: #909090;">36531 сымб. → </span>51143 сымб.) # [[Нікола Тэсла]] (<span style="color: #909090;">36540 сымб. → </span>51156 сымб.) # [[Стамбул]] (<span style="color: #909090;">36584 сымб. → </span>51218 сымб.) # [[Ганконг]] (<span style="color: #909090;">37507 сымб. → </span>52510 сымб.) # [[Кіншаса]] (<span style="color: #909090;">37538 сымб. → </span>52553 сымб.) # [[Глябальнае пацяпленьне]] (<span style="color: #909090;">38029 сымб. → </span>53241 сымб.) # [[Альбэрт Айнштайн]] (<span style="color: #909090;">38873 сымб. → </span>54422 сымб.) # [[Калізэй]] (<span style="color: #909090;">38896 сымб. → </span>54454 сымб.) # [[Саюз Савецкіх Сацыялістычных Рэспублік]] (<span style="color: #909090;">39963 сымб. → </span>55948 сымб.) # [[Гісторыя]] (<span style="color: #909090;">41456 сымб. → </span>58038 сымб.) # [[Алімпійскія гульні]] (<span style="color: #909090;">41477 сымб. → </span>58068 сымб.) # [[Сусьветны банк]] (<span style="color: #909090;">41676 сымб. → </span>58346 сымб.) # [[Рабіндранат Тагор]] (<span style="color: #909090;">42836 сымб. → </span>59970 сымб.) # [[Рэмбрант]] (<span style="color: #909090;">44461 сымб. → </span>62245 сымб.) # [[Мао Дзэ-дун]] (<span style="color: #909090;">44935 сымб. → </span>62909 сымб.) # [[Расея]] (<span style="color: #909090;">45417 сымб. → </span>63584 сымб.) # [[Канада]] (<span style="color: #909090;">46191 сымб. → </span>64667 сымб.) # [[Вена]] (<span style="color: #909090;">46921 сымб. → </span>65689 сымб.) # [[Шанхай]] (<span style="color: #909090;">48989 сымб. → </span>68585 сымб.) # [[Хрыстафор Калюмб]] (<span style="color: #909090;">51150 сымб. → </span>71610 сымб.) # [[Злучаныя Штаты Амэрыкі]] (<span style="color: #909090;">51408 сымб. → </span>71971 сымб.) # [[Футбол]] (<span style="color: #909090;">52260 сымб. → </span>73164 сымб.) # [[Шахматы]] (<span style="color: #909090;">53026 сымб. → </span>74236 сымб.) # [[Джузэпэ Вэрдзі]] (<span style="color: #909090;">53080 сымб. → </span>74312 сымб.) # [[Аўстрыя]] (<span style="color: #909090;">53739 сымб. → </span>75235 сымб.) # [[Рэфармацыя]] (<span style="color: #909090;">53786 сымб. → </span>75300 сымб.) # [[Бэрлін]] (<span style="color: #909090;">54057 сымб. → </span>75680 сымб.) # [[Лос-Анджэлес]] (<span style="color: #909090;">56606 сымб. → </span>79248 сымб.) # [[Дубай]] (<span style="color: #909090;">56640 сымб. → </span>79296 сымб.) # [[Альжыр]] (<span style="color: #909090;">56691 сымб. → </span>79367 сымб.) # [[Парыж]] (<span style="color: #909090;">57056 сымб. → </span>79878 сымб.) # [[Амстэрдам]] (<span style="color: #909090;">57097 сымб. → </span>79936 сымб.) # [[Густаў Малер]] (<span style="color: #909090;">58733 сымб. → </span>82226 сымб.) # [[Сан-Паўлу]] (<span style="color: #909090;">59025 сымб. → </span>82635 сымб.) # [[Нідэрлянды]] (<span style="color: #909090;">60673 сымб. → </span>84942 сымб.) # [[Арганізацыя краін-экспартэраў нафты]] (<span style="color: #909090;">62400 сымб. → </span>87360 сымб.) # [[Аляксандар Македонскі]] (<span style="color: #909090;">63234 сымб. → </span>88528 сымб.) # [[Украіна]] (<span style="color: #909090;">63657 сымб. → </span>89120 сымб.) # [[Мадрыд]] (<span style="color: #909090;">66665 сымб. → </span>93331 сымб.) # [[Каір]] (<span style="color: #909090;">69502 сымб. → </span>97303 сымб.) # [[Лёндан]] (<span style="color: #909090;">70611 сымб. → </span>98855 сымб.) # [[Італія]] (<span style="color: #909090;">71393 сымб. → </span>99950 сымб.) # [[Пётар I]] (<span style="color: #909090;">73782 сымб. → </span>103295 сымб.) # [[Другая сусьветная вайна]] (<span style="color: #909090;">74800 сымб. → </span>104720 сымб.) # [[Напалеон I Банапарт]] (<span style="color: #909090;">76814 сымб. → </span>107540 сымб.) # [[Рым]] (<span style="color: #909090;">79729 сымб. → </span>111621 сымб.) # [[Арганізацыя Паўночнаатлянтычнай дамовы]] (<span style="color: #909090;">80951 сымб. → </span>113331 сымб.) # [[Актавіян Аўгуст]] (<span style="color: #909090;">83740 сымб. → </span>117236 сымб.) # [[Буэнас-Айрэс]] (<span style="color: #909090;">85028 сымб. → </span>119039 сымб.) # [[Нямеччына]] (<span style="color: #909090;">90224 сымб. → </span>126314 сымб.) # [[Партугалія]] (<span style="color: #909090;">92396 сымб. → </span>129354 сымб.) # [[Калюмбія]] (<span style="color: #909090;">93460 сымб. → </span>130844 сымб.) # [[Інданэзія]] (<span style="color: #909090;">96748 сымб. → </span>135447 сымб.) # [[Пакістан]] (<span style="color: #909090;">96832 сымб. → </span>135565 сымб.) # [[Рэспубліка Карэя]] (<span style="color: #909090;">98121 сымб. → </span>137369 сымб.) # [[Вялікабрытанія]] (<span style="color: #909090;">102057 сымб. → </span>142880 сымб.) # [[Цягнік]] (<span style="color: #909090;">102352 сымб. → </span>143293 сымб.) # [[Вашынгтон (акруга Калюмбія)]] (<span style="color: #909090;">103706 сымб. → </span>145188 сымб.) # [[Нью-Ёрк]] (<span style="color: #909090;">109938 сымб. → </span>153913 сымб.) # [[Бразылія]] (<span style="color: #909090;">111082 сымб. → </span>155515 сымб.) # [[Чорная дзірка]] (<span style="color: #909090;">116987 сымб. → </span>163782 сымб.) # [[Францыя]] (<span style="color: #909090;">125799 сымб. → </span>176119 сымб.) # [[Філіпіны]] (<span style="color: #909090;">128232 сымб. → </span>179525 сымб.) # [[Сьвятая Рымская імпэрыя]] (<span style="color: #909090;">162545 сымб. → </span>227563 сымб.) jz9rc4jgdbnuc3v1wqgjaumu7n68f3l Чартарыйскія 0 92924 2671580 2654449 2026-05-31T18:55:19Z -2026-3247l-69 97979 2671580 wikitext text/x-wiki {{Род |Назва = Чартарыйскія |Назва ў родным склоне = Чартарыйскіх |Лацінка = Čartaryjskija |Герб = RU COA Czartoryski.png |Шырыня выявы = |Подпіс выявы = Герб [[Пагоня|Пагоня Літоўская]] |Дэвіз = |Дэвіз па-беларуску = |Краіна паходжаньня = [[Вялікае Княства Літоўскае]] |Тытул = |Тытулы = |Прызнаныя ў = [[Вялікае Княства Літоўскае]], [[Рэч Паспалітая]], [[Расейская імпэрыя]] |Першы з роду = [[Васіль Чартарыйскі]] |Апошні з роду = |Адгалінаваньне роду = |Адгалінаваньні ад роду = }} '''Чартарыйскія''', ''Чартарыскія'' — княскі род гербу [[Пагоня]]. Асаблівае значэньне ў палітычным жыцьці [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] мелі ў XVIII стагодзьдзі, калі ўзначальвалі моцную групоўку магнатаў — «фамілію», якая ў другой чвэрці — другой палове XVIII ст. спрабавала правесьці рэформы дзяржаўнага і эканамічнага ладу Рэчы Паспалітай, арыентавалася на [[Расейская імпэрыя|Расею]], а па [[першы падзел Рэчы Паспалітай|першым падзеле Рэчы Паспалітай]] узначаліла магнацкую апазыцыю. Прозьвішча атрымалі ў XV стагодзьдзі ад свайго маёнтку [[Чартарыйск]]у на рацэ [[Стыр]]ы на [[Валынь|Валыні]] ([[Луцкі павет]] [[Валынскае ваяводзтва|Валынскага ваяводзтва]]). Сьпярша вызнавалі праваслаўе, у канцы XVI стагодзьдзя перайшлі ў каталіцтва<ref name="evkl">[[Анатоль Грыцкевіч|Грыцкевіч А.]] Чартарыйскія // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 739.</ref>. Галоўная рэзыдэнцыя — у [[горад|месьце]] [[Пулавы|Пулавах]] ([[Люблінскае ваяводзтва]]). У Польшчы XV—XVI стагодзьдзяў Чартарыйскіх лічылі [[Русіны|русінамі]]<ref>Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 113.</ref>. == Паходжаньне == [[Файл:Józef II cesarz rzymsko-niemiecki zatwierdza Adamowi Kazimierzowi Czartoryskiemu tytuł książęcy i herb Pogoń (015) - 13066 Rkps - Czartoryski Library in Kraków.jpg|значак|Ілюстрацыя з дакумэнта, які даводзіць княскі тытул Чартарыйскіх, з гербам «[[Пагоня]]»]] Паводле генэалягічнай традыцыі выводзілі свае карані ад князя [[Канстантын Альгердавіч|Канстантына Альгердавіча]] (?—1390), пры тым спасылаліся на пацьверджаньне каралём польскім [[Уладыслаў III Варнэньчык|Уладыславам III]] іхнага [[сваяцтва]] зь вялікім князем літоўскім [[Альгерд]]ам граматай ад 14 чэрвеня 1442 году. Аднак гісторыкі XIX стагодзьдзя выказвалі сумненьні ў імавернасьці гэтай граматы і схіляліся да вэрсіі пра паходжаньне Чартарыйскіх зь зямель сучаснай [[Беларусь|Беларусі]]<ref name="evkl"/>. Пачынальнік роду Чартарыйскіх — уладальнік маёнтку Чартарыйску князь [[Васіль Чартарыйскі|Васіль]] (? — па 1417), сынамі якога былі [[Іван Чартарыйскі|Іван]] (? — каля 1460), [[Аляксандар Чартарыйскі|Аляксандар]] (? — пасьля 1477) і [[Міхал Чартарыйскі|Міхал]] (? — да 1489). Нашчадкі Аляксандра ([[лагойск]]ая галіна роду) у мужчынскім родзе згасла ў XVI стагодзьдзі. Ад унукаў Міхала (валынская галіна) паходзяць 2 асноўныя лініі роду: ад [[Аляксандар Чартарыйскі|Аляксандра Фёдаравіча]] (?—1571)— чартарыйская лінія (згасла ў 1606 годзе), ад [[Івана Чартарыйскі|Івана Фёдаравіча]] (?—1567) — клеванская лінія. Ад унука Івана Фёдаравіча — [[Мікалай Юры Чартарыйскі|Мікалая Юрыя]] (?—1662) пайшлі 2 новыя галіны роду: старэйшая, [[клевань|клеванская]] (яе прадстаўнікі ў наш час жывуць у [[Польшча|Польшчы]] і краінах [[Заходняя Эўропа|Заходняй Эўропы]]), і малодшая, [[корац|карэцкая]] (згасла ў 1810 годзе). Княскі тытул Чартарыйскім зацьвердзіў [[Люблінскі сойм]] (1569 год). На [[Беларусь|Беларусі]] ў розны час валодалі [[Лагойск]]ам, [[Глуск]]ам, [[Карэлічы|Карэлічамі]], [[Шклоў|Шкловам]] ды іншымі. == Найбольш вядомыя з роду == * [[Казімер Чартарыйскі]] (1674—1741) — [[падканцлер вялікі літоўскі]], [[кашталян віленскі]] * [[Міхал Фрыдэрык Чартарыйскі]] (1696—1775) — [[канцлер вялікі літоўскі]], кашталян віленскі * [[Адам Казімер Чартарыйскі]] (1734—1823) — дзяржаўны дзяяч і літаратар * князь [[Адам Чартарыйскі]] (1770—1861) — апякун [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]] (1803—1823), таварыш міністар замежных справаў (1802—1804), міністар замежных справаў (1802—1807) == Галерэя == <center><gallery widths=150 heights=150 caption="Іканаграфія роду Чартарыйскіх"> Файл:Kazimier Čartaryjski. Казімер Чартарыйскі (XVIII).jpg|[[Казімер Чартарыйскі]] Файл:Michał Fryderyk Čartaryjski. Міхал Фрыдэрык Чартарыйскі (1710-20).jpg|[[Міхал Фрыдэрык Чартарыйскі]] Файл:Alaksandra Ahinskaja (Čartaryjskaja). Аляксандра Агінская (Чартарыйская).jpg|Аляксандра Агінская (з Чартарыйскіх) Файл:Alaksandra Tyškievič (Čartaryjskaja). Аляксандра Тышкевіч (Чартарыйская) (1794).jpg|Аляксандра Тышкевіч (з Чартарыйскіх) </gallery></center> == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/ЭВКЛ|2}} [[Катэгорыя:Чартарыйскія| ]] [[Катэгорыя:Княскія роды]] 6v25sbu57gdioab93tos6vmupoz3j7l Георгі Валкавыцкі 0 94893 2671710 2605538 2026-06-01T10:52:46Z ~2026-32470-90 97996 A. Barski to pseudonim A. Barszczełskaha nie jest to jego krewny. 2671710 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік |Імя = Георгі Фёдаравіч Валкавыцкі |Лацінка = |Арыгінал імя = |Партрэт = Георгі Валкавыцкі сярэдзіна 20 стагодзьзя.jpg |Памер = |Апісаньне = Георгі Валкавыцкі |Імя пры нараджэньні = Юры Хведаравіч Валкавыцкі }} '''Гео́ргі Фёдаравіч Валкавы́цкі''' або '''Юры Хве́даравіч Валкавыцкі'''<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Сакрат |прозьвішча = Яновіч |частка = |загаловак = Ня жаль пражытага. Ўспаміны |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Юры Хмялеўскі]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = |год = 2002 |том = |старонкі = 81 |старонак = 189 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>''' ''' ({{Мова-pl|Jerzy Wołkowycki|скарочана}}; 13 сакавіка 1923, [[Белавежа]], [[Беластоцкае ваяводзтва (1919—1939)|Беластоцкае ваяводзтва]], [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польская Рэспубліка]] — 7 красавіка 2013, [[Белавежа]], [[Падляскае ваяводзтва]], [[Польшча]]; Псэўданімы: ''Юрка Зубрыцкі''; ''Сідар Макацёр'') — беларускі паэт і пісьменьнік, адзін з заснавальнікаў штотыднёвіку [[Беларусы ў Польшчы|беларусаў Польшчы]] «[[Ніва (газэта)|Ніва]]». — беларускі грамадзкі дзяяч у Польшчы, сябра [[БГКТ (Польшча)|Беларускага Грамадзка-Культурнага Таварыства]], рэдактар газэты «[[Ніва (газэта)|Ніва]]» (1 лютага 1956—1987), пісьменьнік, паэт, сябра [[ПАРП]]. Пісаў допісы ў газэту Г. Валкавыцкі пісаў у газэце «[[Ніва (газэта)|Ніва]]» пад імёнамі: Рыгор Лясун, Хведар Анісіч, Юрка Зубрыцкі і інш. == Кароткі жыцьцяпіс == Нарадзіўся 13 сакавіка 1923 году ў в. [[Белавежа]] [[Беластоцкае ваяводзтва (1919—1939)|Беластоцкага ваяводзтва]] [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспублікі]]. Скончыў сямігодку й рамесную школу, працаваў лесьніком, рабочым, сьлесарам. У часе [[Другая сусьветная вайна|Другой сусьветнай вайны]] ваяваў, трапіў у нямецкі палон. [[Файл:Юры Валкавыцкі Сакрат Яновіч Ян Чыквін 2000 году.jpg|thumb|Зьлева направа: Георгі Валкавыцкі, [[Сакрат Яновіч]], [[Ян Чыквін]]. [[Польшча]], м. [[Беласток]], Цэнтар Праваслаўнае Культуры. Восень 2000 году.]] Па вайне паступіў у Акадэмію палітычных навук у [[Варшава|Варшаве]], але пасьля першага курсу пайшоў вучыцца ў [[Літаратурны інстытут імя Горкага|Літаратурны інстытут]] у [[Масква|Маскве]], які скончыў у 1954 годзе<ref>{{Навіна|аўтар= |загаловак= Памёр заснавальнік беластоцкай «Нівы»|спасылка= http://www.svaboda.org/content/article/24951236.html|выдавец= [[Радыё «Свабода»]]|дата публікацыі= 8 красавіка 2013|дата доступу= 9 красавіка 2013|мова = }}</ref>. Працаваў у «{{Не перакладзена|Gazeta Współczesna|Газэце беластоцкай|pl}}» у Беластоку. Заснавальнік і рэдактар (1956—1987) газэты беларусаў Польшчы «[[Ніва (газэта)|Ніва]]». Рэдагаваў таксама «Беларускія календары» і літаратурныя выданьні. З 1987 году на пэнсіі. Памёр 7 красавіка 2013 году ў [[Белавежа|Белавежы]], дзе і быў пахаваны. == Маленства == Г. Валкавыцкі вучыўся ў школе. Яго сачыненьні на польскае мове сталі ўзорам для іншых шкаляроў. Асабліва вылучыўся ў сачыненьні ва ўрочышчы Старая Белавежа. Пасьля заканчэньня школы паступіў у прафэсійную школу ў [[Гайнаўка|Гайнаўцы]]. Г. Валкавыцкі вучыўся там на сьлесара. У 1940 годзе за «першымі Саветамі» школу распусьцілі, а замест яе зараз жа стварылі рамесьніцкую школу Ф30 Нр8. У 1940 годзе Г. Валкавыцкі яе скончыў, а яго паслалі ў Новагарадоцкі лясгас. 15 красавіка 1941 году прыбыў у [[Наваградак|Новы Гарадок], а далей рабіў ва Ўсялюбскім лясьніцтве, у ваколіцах воз. [[Сьвіцязь]]. Пачалася [[вайна]] ў 1941 годзе [[Нямецка-савецкая вайна|паміж Нямеччынаю і СССР]]. Г. Валкавыцкі пешшу ідзе назад дамоў у [[Белавеская пушча|Белавескую пушчу]]. Ў 1945 годзе завезьлі Г. Валкавыцкага ва [[Усходняя Прусія|Ўсходнюю Прусію]] ў места [[Тапяў]], дзе служыў у войску. Потым Г. Валкавыцкі пераехаў у [[Калінінград|Кенігбэркг]], а там: {{пачатак цытаты}} Тут мы атрымалі заданьне: суправаджаць у артылярыйскі склад [[Беларуская ваенная акруга|Беларускае ваеннае акругі]] пяць вагонаў боепрыпасаў. Наш груз ляжаў у драўляных скрынках непадалёк ад порта. Значыць, быць нам і грузчыкамі. Ды гэты клопат зьняла [[чыгунка]]: не падставіла вагонаў да вясны 1946 года, калі мяне адклікалі ў часьць. А тым часам тырчы на рэйках і цікуй за праклятымі скрынкамі. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 6 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} У чэрвені 1946 году Г. Валкавыцкі вярнуўся ў [[Белавеская пушча|Белавежу]], да дому, да бацькоў. Жыў разам зь імі, рабіў на зямлі. Захацеў паступіць, каб вучыцца на журналіста ў [[Варшава|Варшаве]]. Аднак, адразу не ўдалося, бо сёлетні набор вучняў ужо адбыўся. Паступаць можна было толькі ў наступным годзе. Восеньню 1947 году Г. Валкавыцкі пачаў вучыцца на курсах. Яны адбывалася ў будынку ліцэя імя Баторыя. Г. Валкавыцкі стаў рэдактарам сьценгазэты, што было яго першым вопытам работы ў газэце. {{пачатак цытаты}} Журналістам я стаў па наіўнасьці. Відаць прыроднай… {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 5 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Пасьля заканчэньня вучобы на курсах Г. Валкавыцкі не паступіў на журналісцкі факультэту [[ПНР|Польшчы]], а рашыў паступіць у [[СССР]]. Пачаў вучыцца ў [[Літаратурны інстытут імя Максіма Горкага|Літаратурным інстытуце імя Максіма Горкага]], што ў [[Масква|Маскве]]. Ў 1954 годзе Г. Валкавыцкі закончыў вучобу і рашыў вярнуцца ў [[ПНР]], у [[Беластоцкае ваяводзтва]]. Пачаў гутарку зь пісарам Выканаўчага камітэту ПАРП Мар’янам Ксёнжам. Ён уладкаваў Г. Валкавыцкага ў газэту «[[Беластоцкая газэта]]», а там яго паставілі ў аддзел культуры. Пачаў езьдзіць па Беласточчыне і колішняе Ўсходняе Прусіі, якая пачала называцца ў ПНР [[Мазуры|Мазурамі]]. Пра іх Г. Валкавыцкі пісаў: {{пачатак цытаты}} Мазуры ж уразілі мовай: між сабою гаварылі па-нямецку. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 10 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} У траўні 1955 году Г. Валкавыцкі быў пераведзены зь «Беластоцкае газэты» ў [[Беластоцкі ваяводзкі выканаўчы камітэт ПАРП|Выканаўчы камітэт ПАРП]]. Гэта была справа пісара па праваслаўленьню ПАРП Мар’яна Ксёнжы. У Выканаўчым камітэце Г. Валкавыцкага паставілі на аддзел культуры. Ён прымаў удзел на нарадах ваяводзкага выканкаму ПАРП па пытаньнях культуры, падрыхтаваньня да ліпенскіх сьвятаў, да 35-цігодзьдзя абвяшчэньня [[Часовы рэвалюцыйны камітэт Польшчы|Часовага рэвалюцыйнага камітэту Польшчы]]{{Заўвага|Георгі Валкавыцкі яго назваў: «Тымчасовы рэвалюцыйны камітэт Польшчы» (коратка: ТРКП).}}. Паны Беластоцкага ваяводзтва думалі, што на ўрачыстасьць прыедзе [[Баляслаў Берут]]. На дзядзінцы [[Двор Браніцкіх|двару Браніцкіх]] хацелі правесьці [[спэктакль]], бо там у 1920 годзе абвясьцілі Часовы рэвалюцыйны камітэт Польшчы. [[Тэатр імя Вянгеркі]] паставіла спэктакль на двары Браніцкіх, а напісаў яго старшыня беластоцкага аддзелу Саюза літаратараў Польшчы Фанфровіч. Твор Фанфровіча меў назву «Сьвітанак над Беластокам», які пазьней выдадзены ў выглядзе кнігі. Аднак, ніхто на ўрачыстасьць з Варшавы не прыехаў і яна стала мясцовым мерапрыемствам. {{пачатак цытаты}} Не пасьпеў я ўвайсьці у курс камітэцкае працы, як атрымаў нязвыклае даручэньне — падрыхтаваць прапанову аб стварэньні беларускае арганізацыі. Адначасова і ўзьнікла ініцыятыўная група. Увайшлі ў яе даваенныя беларускія актывісты. Адзін зь іх ([[Піліп Кізевіч]]) быў нават сябрам [[Галоўная ўправа ТБШ|Галоўнае ўправы ТБШ]]. Узначаліў групу Аляксей Казёл (у чыноўніцкім жаргоне — '''''эпіскап''''': займаўся ў [[Беластоцкая Ваяводзкая Народная Рада|ВРН]] веравызнаньнямі). {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 10 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} 8 і 10 верасьня 1955 году ў газэце «[[Трыбуна народу]]» Ежы Равіч напісаў допісы. Ў іх Е. Равіч коратка апісаў гісторыю беларусаў Беласточчыны, надзённыя справы. Г. Валкавыцкі восеньню 1955 году дакладваў у бюро выканаўчага камітэту ПАРП аб задуме стварэньня штотыднёвага выданьня на беларускае мове. Гэта ўжо было пасьля пастановы [[бюро ПАРП]] аб стварэньні беларускае грамады на Беласточчыне. Ў той пастанове было напісана аб «Таварыстве беларускае культуры», якое трэба было стварыць пры Ваяводзкае ўправе [[Таварыства польска-савецкае дружбы]]. Трохі пазьней у першым нарысе статута «Таварыства распаўсюджваньня беларускае культуры й мастацтва» ўжо не было нічога аб сувязі з Таварыствам польска-савецкае дружбы. Работа павінна была чыніцца праз мясцовыя капы (бібліятэкі, клюбы, сьвятліцы і г. д.). Аднак, гурткі зньніклі ў зацьверджаным статуце [[БГКТ (Польшча)|Беларускага грамадзка-культурнага таварыства]]. Сам статут пісаў Аляксей Казёл, а Г. Валкавыцкі займаўся агульнымі пытаньнямі дзейнасьці будучага таварыства. Невялікая капа людзей была названая арганізацыйным камітэтам устаноўчага зьезду. Ўзначаліў яе настаўнік Уладзімер Саўко. Г. Валкавыцкі стаў намесьнікам старшыні і адказным за праваслаўленьне ПАРП. Ён жа меў задачу заснаваньне беларускага тыднёвіка. Першым заданьнем для Г. Валкавыцкага стала назва газэты: {{пачатак цытаты}} Беласточчыне аднак не пашанцавала зь беларускімі выданьнямі. Паспрабуйце, напрыклад, адаптаваць «[[Мужыцкая праўда]]». «Сялянская праўда»? «Вясковая праўда»? Вузка. Хоць і асноўную чытацкую базу разьмясьціў у беластоцкае вёсцы, не завужваў тыднёвіку гарызонт вясковымі рамкамі. Гэта наша адзіная газэта на беларускае мове. Ужо амаль адчуваў дотык працягнутай з гісторыі рукі, таксама «адзінае» віленскае «[[Наша ніва|Нашае нівы]]». Шмат чаго ў нас знойдзецца супольнага — вынік той жа «адзінасьці». Значыць, з загалоўкам справа ясная. Да прастаты й даходлівасьці дадаў мілагучнасьць і падтэкст. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 13 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Першы макет для газэты «Ніва» быў створаны 1 кастрычніка 1955 году, які меў 12 старонак. На ім было: # Першая старонка: перадавіца, вялікі здымак і сем для падзеяў # Другая — допіс тыдня, здымкі і дробязі # Трэцьцяя — допіс, або апісаньне бедаў і патрэбаў уцэлым Польшчы, або Беласточчыны # Чацьвертая — пытаньні [[ПАРП]], грамадзкія пытаньні і гісторыя зь беларускім ухілам # Пятая — падзеі з [[БССР]] # Шостая — вершы і культурныя справы беларускага асяродзьдзя # Сёмая — тое ж, што й на шостае старонцы # Восьмая — [[фальклёр]] # Дзявятая — аповесьць # Дзясятая — навуковыя ведамасьці зь сельскім ухілам # Адзінаццатая — лісты ад чытачоў, адказы, новыя кнігі, настаўніцкі куток і спорт # Дванаццатая — сьмех, гульні, цікаўнасьці. Асабовы склад газэты «Ніва» падбіраў Г. Валкавыцкі асабіста, але з папярэдняга ўзгаденьня зь беластоцкім выканаўчым камітэтам ПАРП і сваім работадаўцам [[Выдавецкае таварыства Праса|ГП Выдавецкае Таварыства Праса]]{{Заўвага|ZG RSW «Prasa-Ksiazka-Ruch».}}. Ён старанна абыходзіў людзей зь мінулым з [[ТБШ]], або людзей, якія рабілі зь немцамі з 1941 па 1944 гады. Сябры ПАРП нейшлі ў газэту, бо гэта быў бы канец іх росту. Яны аказаліся б навечна са знакам работы ў няпольскае газэце, што б уплывала на іх рост на пасадзе. Першымі работнікамі «Нівы» сталі: [[Міхась Хмялеўскі]], [[Васіль Баршчэўскі]], Аляксандар Амільяновіч, Язэп Рыбінскі, Мікола Матэйчук і інш. Пра Георгія Валкавыцкага ўспамінаў Сакрат Яновіч: {{пачатак цытаты}} … Валкавыцкі, наогул прытрымліваўся прынцыпу наёмніка (зрабіў—заплацілі—ідзі сабе). Аніяк сардэчных зь ім гутарак, што марозіла падначалены яму калектыў. {{канец цытаты|крыніца=«Ня жаль пражытага. Успаміны». Сакрат Яновіч<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Сакрат |прозьвішча = Яновіч |частка = |загаловак = Ня жаль пражытага. Ўспаміны |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Юры Хмялеўскі]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = |год = 2002 |том = |старонкі =101 |старонак = 189 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Недахоп людзей вымусіў Г. Валкавыцкага шукаць «здраднікаў», якія рабілі зь немцамі. Ім стаў Вацлаў Асіповіч, які друкаваўся пад імем '''''Андрэй Сошка''''' ў газэце « [[Новая дарога]]» (гал. рэд. [[Хведар Ільляшэвіч]]). Яе выдавалі немцы ў Беластоку з сакавіка 1942 па 1944 гады. Прыймо на работу Вацлава Асіповіча ў «Ніву» Г. Валкавыцкі ўзгадніў зь Міколам Матэйчуком, які займаўся «праваслаўленьнем» ПАРП у «Ніве». Вацлаў Асіповіч быў прыняты на пасаду '''''паэта'''''. З Орлі ў газэту прыйшла Вера Ляўчук, якая пазьней стала жонкаю Г. Валкавыцкага. Яна была з пачатку паэткаю, а, затым, пасьля замужжа, стала публіцыстам. На пасаду перакладчыкаў узялі Зосю Бусловіч, якая кончыла [[Бельскі ліцэй|ліцэй]] у [[Бельск-Падляскі|Бельску]], а другім — стаў [[Сакрат Яновіч]]. {{пачатак цытаты}} У час маёй кароткае камітэцкае працы прыйшоў да мяне выпускнік электрычнага тэхнікума (ох, гэтыя электрыкі!) зь незвычайнаю просьбаю: «Хачу выдаваць беларускі навуковы часопіс, дастаньце мне пішучую машынку зь беларускім шрыфтам».<br /> Зьдзівіў! Прашу шырэй расказаць аб задуме. Аказваецца, часопіс прызначаецца для перакладаў прац польскіх і расейскіх вучоных. А адрасуецца беларускім навукоўцам. Тыраж? Ну, штук пяць, колькі лісткоў адаб’е машынка. Несамавітае! Уражваў Сізіфаў занятак, на які прыгаворвае сябе гэты асілак. Але, бачу, не прабуй нават пераконваць у бясплоднасьці задумы. На кваліфікацыі таксама намякаць нязручна, абразіцца. Далікатна сплавіў. Цяпер з кадравае мітусьні пачаў усплываць абноўлены вобраз волата перакладнае навукі. А што, выпрабуем! Забыў прозьвішча, але хлопец з характэрнымі прыкметамі{{Заўвага|Сакрат Яновіч меў асаблівасьці гутарковае мовы. Ён заікаўся.}}, і вылавілі мы яго з тадышняга (яшчэ невялікага) Беластока без асаблівае цяжкасьці.<br /> Гэта пра Сакрата Яновіча. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 16 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} 1 лютага 1956 году Г. Валкавыцкі быў назначаны галоўным рэдактарам газэты «Ніва», але на справе рабіў галоўным рэдактарам зь 1 студзеня 1956 году. {{пачатак цытаты}} Мая маці, даведаўшыя, што я стаў беларускім рэдактарам, не падзяліла маёй радасьці, засмуцілася й сказала: — На беларускае справе яшчэ ніхто добра ня выйшаў. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 41 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Пісарам [[Гурток ПАРП|гуртка ПАРП]] газэты назначылі Міхася Баравіка, які быў тады заснавальнікам «Беластоцкае газэты», а таксама дырэктарам беластоцкае радыёстанцыі. Перад пачаткам выданьня газэты Г. Валкавыцкага паслалі на вучобу ў варшаўскія газэты: «[[Трыбуна вольнасьці]]», «[[Прыязьнь]]». Іх туды паслаў работадавец: «Праса-Кніга-Рух»{{Заўвага|ZG RSW «Prasa-Ksiazka-Ruch».}}. 13 студзеня 1956 году ў «Беластоцкае газэце» зьявілася аб’ява: {{пачатак цытаты}} Неўзабаве ў Беластоку пачне выходзіць часопіс на беларускае мове. Гэта будзе тыднёвік «Ніва». Вельмі хочам дастасаваць часопіс да патрэб беларускага насельніцтва. Таму зьвяртаемся да будучых чытачоў «Нівы» з просьбаю наладзіць з намі як найшырэйшае супрацоўніцтва. Дасылайце карэспандэнцыю й прапановы адносна рэдагаваньня тыднёвіка. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 16 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} 11 лютага 1956 году Г. Валкавыцкі зрабіў поўны набор першага выпуску газэты «Ніва». Яго надрукавалі з чыслом 19 лютага 1956 году, а праз тыдзень выйшаў асобны выпуск газэты. Ён быў прысьвечаны ўстаноўчаму зьезду [[БГКТ (Польшча)|Беларускага грамадзка-культурнага таварыства]] ў [[Беласток]]у. Ўдзельнікі зьезду атрымалі газэту «Ніва», які адбываўся ў будынку ваяводзкае ўправы Таварыства польска-савецкае дружбы. Нечакана для сябе Г. Валкавыцкі быў дакладчыкам на зьезьдзе, бо старшыня арганізацыйнага камітэту Аляксей Казёл не захацеў выступаць з-за загаду з ПАРП. Г. Валкавыцкі па загадзе пісара зьезду Мар’яна Ксёнжы высупіў на зьезьдзе. Ноччу шукалі старшыню Беларускага грам.-культ. тав. Ім стаў [[Аляксандар Давідзюк]], які быў цэнзарам. Вёў зьезд [[Піліп Кізевіч]], які не падаў і віду аб змаганьні за ўладу ў БГКТ. {{пачатак цытаты}} Зьезд прайшоў на ўздыме. Нават Піліп Кізевіч — сааўтар злашчаснага даклада і ў буры, што ўскалыхнула арганізацыйны камітэт, адчайны завадатар — не падаў і віду, якія страсьці гарэлі ў душы. Вёў зьезд з належнаю годнасьцю й сканцэнтраванасьцю. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 16 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэкая Белавежа (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Праз тыдзень пасьля зьезду выпусьцілі газэту «Нівf» (пад чыслом 4 сакавіка 1956 году), якая мела справаздачу аб зьезьдзе, кароткі выдрук дакладу. Надрукавалі там жа асабовы склад Галоўнага праўленьня, прэзыдыюма й сакратарыяту, Галоўнае рэвізыйнае камісіі, пастановы. Яны існавалі да другога зьезду БГКТ. Быў таксама надрукаваны вернападданіцкі зварот да Баляслава Берута. У канцы гэтага выпуску «Нівы» пачаў сваю дзейнасьць '''''дзядзька Лявон''''' (Станіслаў Вагурка), які рабіў у «Ніве» да сваёй сьмерці. Сваю першую сядзібу газэты «Ніва» мела ў Беластоку ў будынку ваяводзкага камітэту «[[Фронт адзінства народу|Фронту адзінства народа]]» на вуліцы Кілінскага, 7/1. Выбіралі памяшканьне Г. Валкавыцкі разам з Мар’янам Ксёнжам. Г. Валкавыцкі меў беды з асабістым жыльлём, бо быў выгнаны з партыйнае гасьцініцы{{Заўвага|Гасьцініца, якая належала Польскае аб'яднанае работніцкае партыі.}}. Ён знайшоў прыстанішча на гарэ ў доме, дзе была сядзіба Беларускага грама.-культ. таварыства (вул. Ліпнёвага маніхвэсту, 25). Празь некаторы час савецкія газэты «[[Зьвязда]]», «[[Савецкая Беларусь|Савецкая Беларусія]]» высока ацанілі дзейнасьць «Нівы». 3 сакавіка 1956 году прыйшоў адказ зь «[[БТКСЗ|Беларускага таварыства культурнае сувязі з заграніцаю]]», дзе старшыня БТКСЗ Гаўрыла Верасаў даў згоду пастаяннага таварыства паміж БТКСЗ і «Ніваю». Пачалі пісаць лісты беларускія пісьменьнікі з БССР. [[Ніл Гілевіч]] пісаў верш «На прадвесьні», а [[Пятро Глебка]] наведаў рэдакцыю ў красавіку 1956 году. Пачалі адгукацца асобы з усяе Польшчы, нават з Памор’я. Сярод іх можна назваць: работнік Уладзімер Сасім, селянін Аляксандар Баршчэўскі (пад псеўданімам [[Алесь Барскі|А. Барскага]]), студэнт Мікалай Красоўскі, пэнсыянэр Сьцяпан Луневіч, малады Уладзімер Гайдук, перасяленец зь Беларусі Мікола Базылюк (Дварэцкі) і інш. Г. Валкавыцкі спрабаваў зь 1 траўня 1956 году пачаць рабіць «укладку» ў газэту «Ніва», але «Праса» не дала дазволу з-за недахопу паперы. У чэрвені Г. Валкавыцкі і А. Давідзюк былі запрошаныя БТКСЗ у БССР. У сярэдзіне чэрвеня праз [[Берасьце]] ўехалі ў БССР, а ў Берасьці пазнаёміліся з паэтам [[Мікола Засім|Міколам Засімам]]. У Менску Г. Валкавыцкага і А. Давідзюка сустрэлі Гаўрыла Верасаў і яго работнікі. Яны праехаліся па Менску, былі ў [[МТЗ]], Музэі Айчыннае вайны, газэта «Зьвязда» і інш. культурныя ўстановы. Пасьля таго, паехалі ў [[Наваградак|Новы Гарадок]], дзе глядзелі [[Дом-музэй Адама Міцкевіча|Дом-музэй А. Міцкевіча]]. Цікавае, іх павінен быў сустрэць старшыня [[Новагарадоцкі райком КПБ|райкому КПБ]] Павел Жэлезьняковіч, але памыліўся і калі прыехалі Г. Валкавыцкі і А. Давідзюк прыняў іх за беларусаў, а не за гасьцёў з Польшчы. Сустрэліся з [[Рыгор Шырма|Рыгорам Шырмам]]. Далей паехалі ў [[Горадня|Горадню]], дзе сустрэліся зь [[Міхась Васілёк|Міхасём Васільком]] і [[Аляксей Карпюк|Аляксеем Карпюком]]. Потым назад вярнуліся ў Менск, дзе Г. Валкавыцкі і А. Давідзюк сустрэліся ў зь міністрам культуры й асьветы, рэктарам [[БДУ імя Уладзімера Леніна|БДУ ім Ул. Леніна]]. Зь Менску ў Берасьце ляцелі на самалёце, дзе сустрэлі са старшынём [[Берасьцейскі аблвыканком (БССР)|Берасьцейскага аблвыканкому]] Міронам Крыштафовічам. Далей праз Берасьце ў Польшчу. 18 ліпеня 1956 году Марыя Ваганава з [[БТКСЗ]] прыехала ў Беласток. У верасьні 1956 году пачаўся набор вучняў у [[Варшаўскі ўнівэрсытэт|Варшаўскі ВНУ]] на катэдру беларускага мовазнаўства. Гэта было магчымым толькі зь вялікаю дапамогаю БДУ імя Ул. Леніна. У канцы верасьня 1956 году пасольства БТКСЗ на чале са старшынём Гаўрылам Верасавым і пісьменьнікамі [[Піліп Пястрак|Піліпам Пестраком]] і [[Янка Брыль|Янкам Брылём]]. Былі сустрэчы ў [[Галоўнае праўленьне БГКТ|Галоўным праўленьні БГКТ]], рэдакцыі «Нівы», у [[Гарадок (Польшча)|Гарадку]]. Ў Белавежы на сустрэчах удзельнічала больш за 10 000 чалавек, былі розныя гульні, багатая мастацкая частка. Адначасова ў газэту «Ніва» ішлі лісты з БССР. Даслалі свае вершы [[Генадзь Бураўкін]] і [[Алег Лойка]]. У ПНР адбыўся 8 [[Пленум ЦК ПАРП|сабор (пленум)]] [[ЦК ПАРП]], дзе былі прынятыя пастановы. Газэта «Ніва» патрабавала паслоў на [[Сойм Польшчы|Сойм Польскае народнае рэчыпаспалітае]]. [[ГП БГКТ]] пад рашэньні ЦК ПАРП спрабавала ісьці ў народ, спраўляць пастановы ЦК ПАРП. У гэты час пачаў сваю грамадзкую дзейнасьць [[Юры Туронак]], які прыехаў з Варшавы. Ён заявіў, што ў БГКТ няма [[Аддзел БГКТ|аддзелаў таварыства]]. Замест іх існуюць праўленьні аддзелаў, якія нічым не займаюцца. Для добрае дзейнасьці патрэбныя [[Гурток БГКТ|гурткі]], што было падобным да [[Гурток ТБШ|ТБШ]], або [[Гурток БСРГ|БСРГ]]. 25 лістапада 1956 году [[Пленум ГП БГКТ|сабор ГП БГКТ]], дзе пачалі гаварыць аб допісах у «Ніве», але больш цікавіла выступаючых — адносіны ПАРП да [[Народныя меншасьці Польшчы|народных меншасьцяў]] і беларусаў у Польшчы. Ў канцы сабору ГП БГКТ выбралі паслоў да [[Уладзіслаў Гамулка|Ўладзіслава Гамулкі]], якія павінныя былі данесьці беды беларусаў вышэйшае асобы Польшчы. Іх ніхто ў Варшаве не прыняў. Пад час падзеяў 1956 году ў Беластоцкім ваяводзтве спрабавалі разагрэць нянавісьць да СССР. Галоўны гнеў павінен быў быць выкінуты на беларусаў Беласточчыны, бо з часоў [[Другая Рэч Паспалітая|Міжваеннае Польшчы]] беларусы — бальшавікі і думаюць аб далучэньні да СССР. У «Беластоцкае газэце» зьявілася адозва да грамадзкасьці Беласточчыны, дзе выказаліся супраць міжнароднае варожасьці і заклікала да еднасьці. Яе падпісалі: [[Беластоцкі ваяводзкі выканком ПАРП|выканкам ПАРП]], выканкам ПСЛ, выканкам дэмакратаў, Ваяводзкая рада прафсаюзаў, ваяводзкая ўправа Саюза Сялянскае Самапомачы, ваяводзкая ўправа Саюза польскае моладзі і ваяводзкая ўправа Лігі жанчын. Г. Валкавыцкі ў Варшаве ўдзельнічаў у першым зьезьдзе выпускнікоў савецкіх ВНУ. Ён выехаў з Варшавы ў Беласток, бо пайшлі чуткі аб уводзе савецкага войска ў Беласток. Г. Валкавыцкі прыехаў у Беласток, дзе ніякага савецкага войска не было. У ГП БГКТ сказалі Г. Валкавыцкаму аб добрым водгуку аб хоры, што быў створаны ў БГКТ. Хор выступіў на партыйнае канфэрэнцыі. Г. Валкавыцкаму прапанавалі быць паслом на Сойм Польскае народнае рэчыпаспалітае. Нічога не ўдалося, бо тыя хто прапаноўваў (сакратар Флюг) былі зьнятыя з пасады. Хор пры БГКТ узначаліся Людміла Панько. У народзе пайшлі чуткі аб зборы подпісаў беларусамі аб далучэньні Беласточчыны да БССР. Сакратар ГП БГКТ паехаў у Варшаву для дакладу. Пасьля вяртаньня ў Беласток Аляксей Казёл быў прызнаны вінаватым у «зборы подпісаў». Выканкам ПАРП увесь гнеў направіў на ГП БГКТ. Аляксей Казёл 29 лістапада 1956 году выехаў у Варшаву, дзе выступіў на нарадзе грамадзка-палітычнага актыву. Праз тыдзень у Варшаве беларускі прадстаўнік Пётар Сіповіч (брат а. Часлава) гаварыў аб беларусах Польшчы. Пётар Сіповіч стаў сакратаром Рэвалюцыйнага саюза моладзі. Ён выехаў у Беласток, дзе заняўся крыкамі на саборах ГП БГКТ, але яны нічым не скончыліся. Пётар Сіповіч па-малу прапаў. Андрэй Сошка з-за бурлівых падзеяў адмовіўся ад работы ў «Ніве» і стаў сторажам у шпіталі на Фабрычнае. Сакрат Яновіч пісаў аповеды «Родная глухамань». «Мішкава жаніцьба» стала знакавай для яе пісьменьніка Васіля Баршчэўскага. «Партызаны» Аляксандра Амільяновіча стала пачаткам яго пісьменьніцтва. У сьнежні 1956 году адбыўся зьезд прадстаўнікоў грамадзка-культурных установаў «беларускіх» і «летувіскіх» паветаў. Культурную дзейнасьць будуць праводзіць сярод беларусаў і летувісаў Беластоцкага ваяводзтва. У 1957 годзе ЦК ПАРП працягнула дзейнасьць па дапамозе народных меншасьцяў Польшчы: беларусаў, габрэяў, кашубаў, немцаў, чэхаславакаў, украінцаў і інш. У газэтах былі допісы аб беларусах, якія «прыдушаныя» польскімі нацыяналістамі: «Трыбуна вольнасьці» 6.01.1957 Ядвіга Сякерская, «Новая культура» 11.01.1957 Анджэй Мандальян. 1 лютага 1957 году газэта «Вармія й Мазуры» з Ольштыну надрукавала допіс. У ім газэта на словах баролася са сталінцамі, якія заселі ў БГКТ і «Ніве». «Вармія й Мазуры» карысталася словамі польскіх нацыяналістаў: беларускі рух выдуманы і штучны, заснаваны ён загадкавамы сіламі і чужы для насельнікаў Беласточчыны. Г. Валкавыцкі адказаў допісам у «Ніве» пад назваю «Дрэнная рэкамэндацыя» 17.02.1957. Пасьля падзеяў 1956 году заслон ад захаду ў Польскае народнае рэчыпаспалітае зламаўся. Насельнікі Польшчы маглі выпісваць газэты з Захаду. Газэта «Ніва» змагла выпісаць беларускія газэты з Захаду. У іх Г. Валкавыцкі быў названы зацятым камуністам. «Ніва» ў 1957 годзе займела дзіцячы куток пад назваю «Малым сябрам», пачаў весьці «Гутаркі аб мове» Баляслаў Манкевіч, зьбіралі народную самадзейнасьць. З дапамогаю паляка Адольфа Кучко ў в. Старое Ляўкова спрабавалі ўгаварыць насельнікаў не адмаўляцца ад навучаньня беларускае мове ў школе. Яны зьвярнуліся аб тым да міністэрства асьветы Польшчы. «Ніва» дамагалася беларускага выдавецтва, гатовіла да друку першы «Беларускі каляндар», пісалі аб дзеячах беларускага руху. Сярод іх быў Зігмунт Бурчак-Абрамовіч (Антон Забель) зь першае тэатральнае трупы [[Ігнат Буйніцкі|Ігната Буйніцкага]]. Газэта «Ніва» '''''адкрыла''''' для БССР ужо забытую дзейнасьць трупы І. Буйніцкага. Дзейсную дапамогу для «Нівы» ў мінулым беларускага руху аказалі публіцыст Леў Мірачыцкі, Алесь Траяноўскі, гісторык літаратуры Сьцяпан Александровіч (у «Ніве» пад імем К. Сваяцкага), колішні ссыльны і вядомы віленскі рэдактар Ян Шутовіч (у «Ніве» пад імем Ян Дубневіч). ГП БГКТ выдала сваю першую кнігу «[[Паўлінка]]» [[Янка Купала|Янкі Купалы]]. Яна была выдадзеная для мастацкае самадзейнасьці. Пад старшынствам Баляслава Манкевіча былі створаныя пры ГП БГКТ Беларускі выдавецкі камітэт у Польшчы. Былі створаныя дзьве сэкцыі: мастацкае літаратуры і «гістарычна-навуковае» літаратуры. Сэкцыя мастацкае літаратуры ўхваліла задачы выданьня паэмы [[Якуб Колас|Якуба Коласа]] «[[Новая зямля]]» і «[[Сымон-музыка]]», п’есы для мастацкае самадзейнасьці, зборнік беларускіх народных песень, творы мясцовых пісьменьнікаў. Аднак задачы не былі спраўленыя. Год дзейнасьці БГКТ адзначылі ўрачыста. Аляксей Казёл у сваім дакладзе назваў дасягненьні: шэсьць павятовых аддзелаў, каля 1000 сябраў, 57 пачатковых беларускіх школ. У 111 школах беларуская мова як прадмет, 2 агульнаадукацыйныя ліцэі ([[Гайнаўскі ліцэй|Гайнаўка] і [[Бельскі ліцэй|Бельск]]), у Міхалоўскім ліцэі беларуская мова як прадмет. Звыш 15000 чалавек навучаецца беларускае мове. Пры Настаўніцкае завочнае студыі ў Беластоку створаны Аддзел беларускае філялёгіі, а пры Варшаўскім ВНУ — беларуская катэдра. Пры ГП БГКТ робяць: * [[Беларускі мастацкі калектыў песьні й танца]] (да 9 лютага 1957 году 10 выступаў) * тэатральны гурток (9 лютага 1957 году першы выступ) * [[Беларускі выдавецкі камітэт]] (дзейнасьць «на паперы» з-за недахопу паперы) * Мастацкі калектыў пры [[Варшаўскі аддзел БГКТ|варшаўскім аддзеле БГКТ]] зь лістапада 1956 году Газэта «Ніва» за год дзейнасьці атрымала 3124 лісты ад людзей. 4 сакавіка 1957 году адбылося пасяджэньне камісіі пры ЦК ПАРП па народных меншасьцях. Такая ж камісія была створанная пры выканкаме Беластоцкага ПАРП. 9—10 сакавіка 1957 году адбыўся ў Кракаве ўстаноўчы зьезд [[Грамадзка-культурнае таварыства чэхаў і славакаў|Грамадзка-культурнага таварыства чэхаў і славакаў]]. 17 сакавіка [[Сакрат Яновіч]] намаўляе ГП БГКТ спыніць гутарку аб культуры беларусаў і заняцца гаспадарчаю дзейнасьцю, а гурткам БГКТ падказваў стварыць Касы сялянскае самапомачы. 24 сакавіка газэта «Ніва» надрукавала першы верш [[Віктар Швед|Віктара Шведа]] «Я беларус». 30 сакавіка ў [[Пунск]]у адбыўся ўстаноўчы зьезд [[Летувіскае грамадзка-культурнае таварыства|Летувіскага грамадзка-культурнага таварыства]]. У той жа дзень у Беластоку адбыўся беларускі літаратурны вечар, які наладзіў [[Беластоцкі гарадзкі гурток БГКТ|гарадзкі гурток БГКТ]]. На ім чыталі творы [[Францішак Багушэвіч|Францішка Багушэвіча]], [[Янка Купала|Янкі Купалы]], [[Якуб Колас|Якуба Коласа]], [[Кандрат Крапіва|Кандрата Крапівы]] і [[Максім Танк|Максіма Танка]]. 31 сакавіка пачаў друкавацца ў «Ніве» Мацей Канапацкі. 7 красавіка пачаў выхозіць дадатак для дзяцей пад назваю «Зорка». 29 і 30 красавіка 1957 году адбыўся першы зьезд беларускіх настаўнікаў у Белавежы. 6 траўня 1957 году на памосьце тэатра імя Вянгеркі ў Беластоку выступіў упершыню Беларускі народны калектыў песьні й танца пры БГКТ. Зь 1 па 7 траўня 1957 году Г. Валкавыцкі з пасольствам [[ГП ТПСД|Галоўнага праўленьня «Таварыства Польска-савецкае дружбы»]] (ГП ТПСД) выехаў у БССР. Пры пасольстве былі Аляксей Казёл, Зыгмунт Гарстэцкі (урадовец з Польшчы), Ян Сянкевіч (пісар з выканкаму ПАРП у Беластоку), асоба з ГП ТПСД. Г. Валкавыцкі пазьней пісаў: {{пачатак цытаты}} Дзелавых сустрэч, на якія я разьлічваў, не адбылося. Не сустрэўся нават зь нефармальнымі карэспандэнтамі «Нівы», якія добраахвотна (без ніякае грашовае прынукі) слалі нам дасканалыя допісы. Выпадкова даведаўся, што з нашымі сябрамі праводзілі адпаведныя размовы. Стала ясна, чаму некаторыя спынілі з рэдакцыяю сувязь. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 39 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} У 1957 годзе БГКТ спраўляла Купалаўскія дні. Пад іх друкавалі ў «Ніве» допісы аб маленстве Янкі Купалы. У школах і клюбах ішлі гутаркі аб жыцьці й творчасьці Я. Купалы. Прыехалі зь Менску Ўладзіслава Францаўна Луцэвіч (удава Янкі Купалы), а таксама [[Міхась Ткачоў]] — пісьменьнік і галоўны рэдактар «[[Літаратура і мастацтва]]». 22 чэрвеня 1957 году ў сьвятліцы ГП Тав. Польска-сав. дружбы ў Беластоку адбыўся ўрачысты вечар. Выступала Вера Ляўчук. Выступілі самадзейныя дружыны: драматычны гурток Антона Кавальчука — з «Прымакамі», хор Людмілы Панько — зь песьнямі на словы Янкі Купалы «А ў бары, бары» і «Жыў на сьвеце Лявон», танцоры й танцоркі Тацьцяны Гіжэўскае — зь беларускімі скокамі. У чэрвені 1957 году ў БССР зьезьдзіў [[Васіль Баршчэўскі]], а ў ліпені — [[Сакрат Яновіч]]. 1.09.1957 ў «Ніве» напісалі гутарку зь [[Ніл Гілевіч|Нілам Гілевічам]], а таксама першы верш [[Ян Чыквін|Яна Чыквіна]] (пад імем Янкі Дубіцкага). Г. Валкавыцкі ўспамінае аб беларусах з заходніх ваяводзтваў Польшчы. Ён раіў ім ствараць нядзельныя школы, вечаровыя школы. Дзейнасьць БГКТ па-за Беластоцкім ваяводзтвам была забароненая. Допісы ў «Ніве» аб беларусах з колішніх усходніх землях міжваеннае Польшчы, якія выехалі на захад Польшчы выклікалі супраціў: {{пачатак цытаты}} Не пакарысталіся землякі нашымі парадамі, надуліся й на ніўскія рэйды («Рыбацкія сьлёзы», «Беларусы ў Шчэціне», «Нечаканыя спатканьні», «Беларусы над Одраю»), загаласілі:<br /> — Не раскрывайце нас!<br /> Упрошваючы не намілуесься. Наш паходны лёзунг «Не саромецца беларускасьці!» і на Беласточчыне папахваў утапічнасьцю. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 41 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} У «Ніве» Г. Валкавыцкі спрабаваў стварыць Сатырычны музэй, але ніхто не адгукнуўся на патрэбу рэчаў у музэі. Пачын сканаў. У «Ніве» Г. Валкавыцкі пачаў пісаць аб вайсковае барацьбе зь немцамі ў 1941—1944 гадах. Гэта справа мела водгук у чытачоў. Г. Валкавыцкі заняўся падзеямі [[Кастрычніцкі пераварот|Кастрычніцкага перавароту]] і [[Грамадзянская вайна ў Расеі|грамадзянскае вайны ў Расеі]] 1917—1922 гадоў. Ён знайшоў марака, які служыў на караблі «[[Аўрора (карабель)|Аўрора]]». Адкрылі яго ў Новаберазове. Ім быў Якуб Мартынюк. Яго спачатку пазналі ў Варшаве, а затым у Маскве. У выніку далі Якубу Мартынюку ордэн «[[Ордэн Леніна|Леніна]]». У «Ніве» пачалі друкавацца дасьледчыкі беларускага мінулага: Мацей Канапацкі, Васіль Белаказовіч, Аляксандар Баршчэўскі. Для выставы народных меншасьцяў Польшчы добра дапамог Мар’ян Пецюкевіч, які быў навуковым работнікам этнаграфічнага музэя ў Торуні. Беларускі выдавецкі камітэт выдаў: пад канец жніўня «Зборнік сцэнічных твораў» для гурткоў мастацкае самадзейнасьці, «Пярэстая красуля» А. Чужыніна, «Боты» М. Крапіўніцкага (пераклад з украінскае мовы), «Мікітаў лапаць» М. Кудзелькі. 29 верасьня 1957 году другі сабор ГП БГКТ прыйшоў да высновы, што пасьля першага сабору ГП БГКТ гурткі сталі чыноўніцкаю ўстановаю. Яна толькі запісвае ў сяброўства БГКТ і не займаецца грамадзка-культурнаю дзейнасьцю. Пры ГП БГКТ стварылі ''Эканамічную камісію'' для разьвіцьця гарпадаркі беларусаў з улікам мясцовае сыравіны. Былі беды з Варшаўскім ВНУ, дзе катэдра беларускага мовазнаўства мела пытаньні з прыймом на яго вучняў. Дырэктар ліцэя ў Бельску Яраслаў Кастыцэвіч быў тым незадаволены. Г. Валкавыцкі пасьля правалу задумы з Сатырычным музэем спрабаваў пісаць у «Ніве». Ён пачаў пісаць «Гутарку Данілы са Сьцяпанам», але водгукаў не было. {{пачатак цытаты}} Быў гэта мой досьледны палетак, на якім я, практыкуючыся на беларускае мове, стараўся наладзіць кантакт з сучасным селянінам. Відаць, вытрымкі не хапіла: не атрымаўшы на працягу трох месяцаў ніякага водгуку, кінуў дарэмныя заняткі. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 42 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} 2 студзеня 1958 году рэдакцыя газэты «Ніва» перабралася зь сьвятліцы ГП БГКТ у свае памяшчэньне на вул. Весялоўскага, 1. У канцы студзеня 1958 газэта «Ніва» выпусьціла 100-ты выпуск. У тым жа месяцы ў доме ТПСД быў заснаваны '''''камітэт пабудовы помніка Кастусю Каліноўскаму'''''. Вырашылі будаваць помнік у выглядзе дому народнае творчасьці, назваць адну з вуліц Беластоку імем К. Каліноўскага, прысвоіць імя К. Каліноўскага новае школе ў Мастаўлянах. Вясною заснавалі Праўленьне прамыслова-гаспадарчага таварыства «Бэтэска»{{Заўвага|Па-польску: «Betesca»}}. Яно павінна было зарабляць грошы для БГКТ. 30 сакавіка 1958 году адбыўся другі [[Зьезд БГКТ|зьезд БГКТ]]. На ім таварыства мела 42 [[Гурток БГКТ|гуртка]]. Зьезд прыняў пастанову: {{пачатак цытаты}} — Актывізаваць гурткі! — гэты заклік цяпер будзе гучаць на усіх нашых форумах (з аднолькавым вынікам).<br /> — Трэба дабіцца, каб у кожнае беларускае вёсцы быў гурток БГКТ!<br /> Дагэтуль дабіваемся… {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 44 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} У 1958 годзе ў Беластоцкім ваяводзтве было 49 школ зь беларускаю моваю навучаньня і 116 — з прадметам. Разам у пачатковых школах навучалася беларускае мове 8 861 дзяцей. У [[Гайнаўскі ліцэй|Гайнаўскім беларускім ліцэі]] не было выкарыстана 50% месцаў. Большасьць (г. зн. 41 гурток) меў сваю самадзейнасьць. Зьезд выбраў новага [[Старшыня БГКТ|Старшыню БГКТ]]. Ім стаў [[Уладзімер Станкевіч]]. Раней ён быў інспэктарам польскіх школ у [[Бэльгія|Бэльгіі]], які быў работнікам міністэрствам асьветы Польскае Народнае Рэчыпаспалітае. Яшчэ раней быў сакратаром [[Быдгаскі ваяводзкі выканком ПАРП|выканаўчага камітэту ПАРП]] у [[Быдгашч]]ы. Уладзімер Станкевіч быў сябрам [[КПЗБ]]. Наступным выбраным на зьезьдзе БГКТ стаў новы пісар — [[Віктар Швед]]. Да прыезду новага старшыні БГКТ пісар В. Швед выконваў яго абавязкі. 25 траўня 1958 году прайшоў агляд мастацкіх калектываў гурткоў БГКТ. 2 чэрвеня, таго ж году, адбыўся канцэрт народных меншасьцяў у Варшаве ў Тэатры размаітасьцяў. Быў хор (пад кіраўніцтвам Галены Зюлкоўскае), танцавальная група (пад кіраўніцтвам Т. Гіжэўскае) і гарадоцкае трыо «Бабы Ксюткі». 8 чэрвеня 1958 году было заснаванае Літаратурнае аб’яднаньне «[[Белавежа (БЛА)|Белавежа]]». Да яго далучаліся многія: Янка Дубіцкі, Віктар Швед, Анатоль Хлябіч, Дзьмітры Шатыловіч, Язэп Малеша, браты Янка і Андрэй Беразаўцы і інш. Многія пачалі адыходзіць. Заснавальнікамі Літаратурнага аб’яднаньня «Белавежа» сталі сябры арганізацыйнага камітэту. Да іх была далучаная група пісьменьнікаў: [[Яша Бурш]], Уладзімер Гайдук, [[Янка Дубіцкі]]], Мацей Канапацкі, Пятро Ластаўка, [[Дзьмітры Шатыловіч]], [[Віктар Швед]], [[Сакрат Яновіч]]. Пры стварэньні Літаратурнага аб’яднаньня «Белавежа» было два погляды для на яго будову. Першы погляд меў Г. Валкавыцкі. Ён хацеў дзейнасьці таварыства па падабенстве літ.-інстытуцкіх творчых сэмінараў, дзе вопытны майстар займаўся бы сваёю групаю. Іх Г. Валкавыцкі бачыў у час вучобы ў Маскве ў [[Літаратурны інстытут імя Максіма Горкага|Літінстытуце]]. У сапраўдным жыцьці — не магло быць, бо ня ўсе маглі пастаянна зьбірацца, а яшчэ не было майстроў. Г. Валкавыцкі чуў, што такім спосабам дзейнічалі ў многіх газэтах у СССР. Другім поглядам было стварэньне таварыства па падабенству з саюзам пісьменьнікаў. Павінен быў быць выбарны старшыня, выбарнае праўленьне, а іх дзейнасьць апісаная павінна была быць у статуце. Яша Бурш напісаў неабходны статут. Рашэньне аб Літаратурным аб’яднаньні «Белавежа» зьезд БГКТ прыняў іншае, а іменна, пасярэдзіне. «Белавежа» стала аб’яднаньнем пры рэдакцыі газэты «Ніва», якое павінна была рабіць сэмінарыйным спосабам, з творчаю старонкаю ў газэце «Ніва». Творчая старонка існуе і ў 21 стагодзьдзі. Сябры «Белавежы» не пагадзіліся з пастановаю зьезду. Быў выбраны старшыня Г. Валкавыцкі, праўленьне і статут аб’яднаньня «Белавежа». Г. Валкавыцкі рабіў сваю работу. Ён спрабаваў пачаць работу «Белавежы» па прыкладзе Літінстута ў Маскве. З Варшавы прыехалі рабонікі Варшаўскага ВНУ з катэдры беларускага мовазнаўства: Мікола Бірыла і Васіль Тарасаў. 12 і 13 ліпеня 1957 году яны прачыталі казаньні аб разьвіцьці беларускае літаратуры. Работнікі Варшаўскага ВНУ прымалі ўдзел у разглядзе твораў аб’яднаньня «Белавежа». 17 ліпеня 1958 году ім стала першая п’еса «Ануфры авансуе» Сяргея Кручка. 15 чэрвеня 1958 году была першая перадача ў Беластоцкім радыё на беларускае мове. Перадача была штотыдзень. Яе вёў сябра БГКТ Мацей Канапацкі. У чэрвені ў Беластоку выступіў хор Рыгора Шырмы, які быў заснаваны ў Беластоку. Летам 1958 году зьявіўся [[Уладзімер Станкевіч|Ўладзімер Станкевіч]], які стаў [[Старшыня БГКТ|старшынём БГКТ]]. Ён быў зь вялікім вопытам у палітыцы і добрым веданьнем беларускае мовы, бо быў аўтарам падручнікаў для беларускіх школ. Ул. Станкевіч 21 верасьня 1958 году на выступе ў [[ГП БГКТ|Галоўным Праўленьні БГКТ]] абвінаваціў незадаволеных дзейнасьцю БГКТ у блізарукасьці. Далей сказаў: * да 30 верасьня зрабіць апісаньне гурткоў * да 25 кастрычніка ачысьціць сьпіс сябраў ад несапраўдных сябраў, а з сапраўдных сябраў сабраць складкі * да 31 кастычніка пры кожным павятовым аддзеле стварыць эстрадную групу для выступаў з канцэртамі * 31 сьнежня стварыць гурток у кожнае беларускае вёсцы * газэта «Ніва» павінна рабіць з кожным сябрам БГКТ, бо кожны зь іх — карэспандэнт газэты «Ніва» Ул. Станкевіч меў сувязі ва ўрадзе Польшчы і гэта дапамагала БГКТ у рабоце зь дзяржаўнымі ўстановамі Польшчы. Вуліца Новасасновая ў Беластоку стала называцца вуліцаю Кастуся Каліноўскага. На суседнім садзе павінен быў стаць новы помнік К. Каліноўскаму, але таго не адбылося. Зараз там стаіць Цэнтральны парк. Тым часам работа літаратурнага аб’яднаньня «Белавежа» працягвалася. 13 сьнежня 1958 году ГП БГКТ у сваёй сядзібе ў Доме прафсаюзаў зладзілі першы літаратурны вечар сябраў «Белавежы» з узелам: [[Віктар Швед]], Алесь Сьвісёк, Янка Анісяровіч, Уладзімер Ільляшук і [[Ян Чыквін]]. 14 сьнежня ГП БГКТ рашыў выдаць першы зборнік твораў літаб’яднаньня «Белавежа». Колькасьць сябраў «Белавежы» расло. У пачатку лістапада 1958 году Г. Валкавыцкі атрымаў допіс зь вершамі і з пісьмом: {{пачатак цытаты}} «Паважаны таварыш, высылаю вам некалькі вершаў. Калі падыдуць, друкуйце. Як выдрукуеце, прышлю яшчэ, можа нават больш цікавых. З пашанай (нейкія каракулі)». {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 49 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Так пачаў друкаваць свае вершы [[Алесь Барскі]]. Газэта «Ніва» друкавала вершы беларусаў з замежжа. Напрыклад, Уладзімера Клішэвіча. Яму за гэта газэта «Бацькаўшчына» перастала друкаваць вершы Ул. Клішэвіча. У студзені 1959 году сьвяткавалі 40-годзьдзе абвяшчэньня Беларускае ССР. Разам з тым, стварылі [[Партгрупа ПАРП|партыйныя групы ПАРП]] пры [[Павятовы аддзел БГКТ|аддзелах БГКТ]]. У Беластоку ў тэатры выступілі зь Менску Тамара Ніжнікава (сапрана) і Леанід Бражнік (бас) і інш. У студзені 1959 году стварылі партыйныя групы ПАРП пры аддзелах БГКТ. Яны сталі сродкам асабістае ўлады Ул. Станкевіча ў БГКТ. Ён правёў чыстку радоў БГКТ, бо, па мысьлі Ўл. Станкевіча, БГКТ павінна было пазбавіцца ад балясту і папяровых сябраў таварыства. Ул. Станкевіч нарадзіўся ў [[Бераставіцкі раён|Бераставіцкім раёне]]. Там жа нарадзіўся тагачасны начальнік (або пісар) [[Беластоцкі ваяводзкі выканком ПАРП|выканкаму Беластоцкага ПАРП]] [[Аркадзь Лашэвіч|Аркадзій Лашэвіч]]. Ул. Станкевіч часта паказваў сваю асабістую знаёмасьць зь пісарам выканкаму Беластоцкага ПАРП. Аднак тая сувязь не дапамагала. Гарадзкая рада места Беласток выгнала ГП БГКТ з дому ў 1958 годзе. ГП БГКТ знайшло сядзібу ў Доме прафсаюзаў, у падвале. Калектыў песьні й танца ня мог знайсьці меца для свае рэпэтыцыі. У 1959 годзе сьвяткавалі 40-годзьдзе заснаваньня [[КПП]]. З БССР прыехалі сябры [[КПЗБ]]. Іхняя сустрэча адбылася ў цямніцы ў Доме прафсаюзаў, дзе знаходзілася [[ГП БГКТ]]. Раптам калектыў знайшоў месца ў Доме парфсаюзаў на другіх паверсе. Пасьля таго, ГП БГКТ разьмясьцілі ў колішнім доме партыйнае гасьцініцы, дзе знаходзіцца па гэты дзень. [[Беластоцкі гарадзкі аддзел БГКТ|Гарадзкі аддзел БГКТ]] у [[Беласток]]у пад старшынствам [[Сакрат Яновіч|Сакрата Яновіча]] знайшло сядзібу ў «Сяржнаўскае» сьвятліцы. Пачалі там праводзіць вечарыны з танцамі. У сакавіку 1959 году адбыўся [[трэці зьезд ПАРП]] у Варшаве. Г. Валкавыцкі, газэта «Ніва», ГП БГКТ пачалі атрымоўваць з Варшавы допісы аб сваіх дзеяньнях, справаздачах і г. д. Зьезд ПАРП ажывіў [[ЦК ПАРП|Цэнтральны камітэт]] (Галоўная ўправа ПАРП) і яе камісію па нацыянальных меншасьцях. У той час зьявілася задума стварэньня пры [[Саюз польскіх журналістаў|Саюзе польскіх журналістаў]] аддзелаў нацыянальных меншасьцяў Польскае Народнае Рэчыпаспалітае. Аднак, тая задума, правалілася, бо ніхто не захацеў стаць у «загон» для нацыянальнае меншасьці. У газэце «Ніва» работадавец Выдавецкае Таварыства Праса патрабавала скарачэньняў пасадаў, што павінна было прывясьці да зьніжэньня расходаў. Партыйны сход партгрупы ПАРП «Нівы» прагаласаваў за скарачэньне пасады сакратара партгрупы «Нівы» Міхася Баравіка. Яго абараніў ад беспрацоўся Ўл. Станкевіч, бо пасадзіў яго на пасаду старшыні гаспадарчага прадпрыемства «[[Бэтэска]]». Пазьней, Міхась Баравік стаў старшынём Беластоцкага жыльлёвага каапэратыву. Партгрупа «Нівы» была без сакратара аж да 1973 году. У красавіку 1959 году была надрукаваная першая кніга Літаратурнага аб’яднаньня «Белавежа» пад назваю «[[Рунь (зборнік)|Рунь]]». Ён быў зборнікам сябраў «Белавежы». 9 траўня 1959 году адбыўся ўрачысты сход «Белавежы». На ім выступіў прафэсар зь Менску Міхась Лазарук, мовазнавец Аркадзь Жураўскі. Падзея выданьня першага зборніка твораў сябраў «Белавежа» знайшло водгук: «[[Беластоцкая газэта]]» 10 траўня назвала «Рунь» «беларускім падарункам», «[[Літаратура і мастацтва]]» выступіла 13 траўня зь вялікім допісам, «[[Наша культура]]» у ліпені (нум. 10) выступіла з допісам Яўген Самахваленка, «[[Літаратурная газэта]]» ([[Масква]]) допіс 18 чэрвеня, «[[Трыбуна літэрацкая]]» ([[Варшава]]) допіс 28 чэрвеня, «[[Расейскі голас]]»{{Заўвага|Сапраўдная назва, па-расейску: «Русский голос».}} ([[Лодзь]]) допіс 15-31 кастрычніка. 19 траўня 1959 году [[Яша Бурш]] і [[Віктар Швед]] выступілі ў беластоцкім Клюбе міжнароднае кнігі і друку, дзе сабралося каля 200 слухачоў. Пачалі паездкі з выступамі белавескіх паэтаў па Беластоцкім ваяводзтве. 12 чэрвеня 1959 году літаратуранае аб’яднаньне «Белавежа» справіла грамадзкае слуханьне апавяданьня [[Сакрат Яновіч|Сакрата Яновіча]]. Пасьля другога зьезду Ўл. Станкевіч быў незадаволены дзейнасьцю БГКТ, газэты «Ніва». Г. Валкавыцкі для выкананьня загадаў старшыні БГКТ Ул. Станкевіча стварыў грамадзкую рэдакцыйную калегію пры газэце «Ніва». Ул Станкевіч абвінаваціў Г. Валкавыцкага ў непадпарадкаваньні ГП БГКТ. Г. Валкавыцкі прасіў дырэктара Беларускага ліцэю ў Гайнаўцы Яраслава Васільевіча Кастыцэвіча ўзяць на вучобу Ўладзімера Гайдука. Ён быў з Тарнопаля. Г. Валкавыцкі ўгаварыў Ул. Гайдука паступіць на вучобу, а ў ліцэі далі стыпэндыю, ложак у інтэрнаце. Ул. Гайдук некалькі месяцаў павучыўся, і не паведаміўшы ні дырэктара, ні Г. Валкавыцкага, кінуў ліцэй. У ліпені 1959 году ў в. [[Мастаўляны (Падляскае ваяводзтва)|Мастаўляны]] ([[Беластоцкі павет]]) павесілі дошку для памяці. На ёй было напісанае аб [[Кастусь Каліноўскі|Кастусю Каліноўскім]]: {{пачатак цытаты}} У вёсцы Мастаўляны 21.03.1838 г. нарадзіўся Кастусь Каліноўскі, змагар за нацыянальнае і сацыяльнае вызваленьне палякаў і беларусаў, арганізатар і кіраўнік [[Студзеньскае паўстаньне|студзеньскага паўстаньня на Беларусі і Літве]]. Загінуў з рук царскіх сатрапаў 10.03.1864 г. у [[Вільня|Вільні]]. Ушаноўваючы памяць героя, жыхары Мастаўлян прысвойваюць школе яго імя. Сакавік, 1959. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 55 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} У жніўні 1959 году ў [[Супрасьль|Супрасьлі]] правялі трохтыднёвы сэмінар для настаўнікаў, якія займаюцца мастацкаю самадзейнасьцю. Новыя спосабы самадзейнасьці ажывілі мастацкую самадзейнасьць гурткоў БГКТ і стала яе, мабыць, галоўным спосабам дзейнасьці. Павятовая рада Беластоцкага павету падарыла школе партрэт Кастуся Каліноўскага, заказаныя ў Любові Красоўскае. Наступны ход быў пабудова Дому імя К. Каліноўскага ў Беластоку. Крайні час — 1964 год. Пад канец 1959 год сабралі 121 000 злотых. 4 кастрычніка 1959 году ГП БГКТ віншавала Ўл. Станкевіча з 50-й гадавінаю нараджэньня і з 35-і ўгодкамі рэвалюцыйнае дзейнасьці. 6 кастрычніка 1959 году ў памяшканьні ГП БГКТ адбыўся вечар пашаны старшыні БГКТ. 14 кастрычніка 1959 году ў Беластоку, ў Акруговым музэі адкрылася першая выстаўка народнае творчасьці беларусаў Беласточчыны. Міністэрства культуры Польскае Народнае Рэчпаспалітае купіла каля 80-і экспанатаў (гаршкі, саяны, ручнікі, лазовыя й лыкавыя карабкі і інш.). Выстаўку арганізавалі БГКТ разам з Аддзелам культуры Беластоцкае Ваяводзкае Рады. Экспанаты зьбіралі сябры Беларускага літаратурна-мастацкага абьяднаньня пры рэдакцыі «Ніва» Аглая Артысевіч і Любоў Красоўская. У кастрычніку 1959 году ў Беластоку Васіль Літвінчук, яры прыхільнік БГКТ, правёў у Клюбе міжнароднае кнігі і друку выстаўку беларускіх мастакоў. Сярод іх вызначылі і выдзелілі Аглая Артысевіч і Любоў Красоўская. На закрыцьці выстаўкі агучылі задуму аб стварэньні «[[Беларускае мастацкае аб'яднаньне|Беларускага мастацкага аб’яднаньня]]». 5 сьнежня 1959 году яго ўстаноўчы сход адбыўся і задумаў багата мерапрыемстваў на 1960 год. Аднак вясною 1960 году старшыню пасадзілі за краты і БМА перастала існаваць. Восеньню Этнаграфічная сэкцыя ГП БГКТ правяла разам з [[Беластоцкае ваяводзкая народная рада|Аддзелам культуры Беластоцкае Ваяводзкае Народнае Рады]] этнаграфічную разьведку ў [[Сакольскім павеце]]. Разьведку правёў сябра этнаграфічнае сэкцыі ГП БГКТ Мар’ян Пецюкевіч. Ён заслужаны дзяяч беларускае культуры, раней быў апекуном Беларускага музэя ў Вільні, пасьля сядзеньня на Калыме — хавальнік [[Торунскага этнаграфічнага музэя]]. Мар’ян Пецюкевіч у Сакольскмі павеце знайшоў цэлыя вёскі калёсьнікаў, сталяроў, цесьляроў, рашотнікаў, ганчароў. У 1960 годзе такія ж вынікі далі разьведка ў [[Гайнаўскім павеце]]. У 1959 годзе [[Віктар Швед]] выдумаў вобраз Андрэя Самасея, які быў сатырычна-гумарыстычны. Г. Валкавыцкі ў газэце «Ніва» стварыў сталую рубрыку «Арцель Андрэя Самасея». Рубрыку дапаўняў Янка Беразавец і Міхась Красоўскі, які пазьней выступаў пад імем '''''дзядзька Квас'''''. У газэце «Ніва» пачаў рабіць [[Вінцук Склубоўскі]] (выступаў пад імем '''''Сава'''''). Ён быў дзеячом беларускага руху зь [[Другая Рэч Паспалітая|міжваеннага часу ў Польшчы]]. С. Склубоўскі быў рэдактарам «[[Наша воля|Нашай волі]]» і старшынём [[Віленскі гурток ТБШ|віленскага гуртка ТБШ]]<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 58 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Пасьля вайны перабараўся зь Вільні на захад Польскае Народнае Рэчпаспалітае, пераехаў у Беласток на пасаду судзьдзі [[Беластоцкі ваяводзкі суд|Беластоцкага ваяводзкага суду]]. Вёў у «Ніве» рубрыку «Кансультацыі юрыста». Пазьней, багаты праўны вопыт выліў у «нявыдуманных» апавяданьнях. У 1958 годзе зь «Нівы» адышлі: * Язэп Рыбінскі ў «Панараму поўначы» * Мацей Канапацкі у «Беластоцкае радыё» У 1959 годзе прышлі й адышлі: * [[Мікалай Гайдук]] * Янка Беразавец * Любоў Красоўская У 1959 годзе адышлі: * [[Сакрат Яновіч]] у [[ГП БГКТ]] * Аляксандар Амільяновіч у «[[Беластоцкая газэта|Беластоцкую газэту]]» * Міхась Баравік у «[[Бэтэска|Бэтэску]]» У 1959 годзе прышлі: * Яніна і Пётра Чэрнякевічы Газэты «Ніву» падтрымлівалі сваімі допісамі работнікі [[ГП БГКТ]]: [[Віктар Швед]], [[Сакрат Яновіч]], Уладзімер Станкевіч. Г. Валкавыцкі пісаў у газэце пад імёнамі: Рыгор Лясун, Хведар Анісіч і інш. == 1960 == У студзені 1960 году ў «Ніве» пачаў рабіць Віктар Рудчык, які быў малодшым братам Уладзімер Рутчыка{{Заўвага|Розьніца ў прозьвішчы «Рудчык» і «Рутчык» з-за памылкі вясковага пісара.}} 23 красавіка 1960 году ў [[Кракаў|Кракаве]] ў [[Этнаграфічны музэй (Кракаў)|Этнаграфічным музэі]] адбылася выстаўка народнага мастацтва народных меншасьцяў ПНР (па парадку агляду): беларусаў, славакаў, габрэяў, летувісаў, украінцаў і расейцаў. З 19 па 21 траўня на асновке выстаўкі адбыўся навуковы сэмінар. 9 траўня 1960 году ў Варшаве ў Нацыянальным тэатры адбыўся канцэрт беларускіх мастацкіх калектываў. Выступалі па чарзе: расейскі хор, летувіская дзявочая вакальна-танцавальная група, габрэйскі хор і дзіцячы балет, грэка-македонскі вакальна-танцавальны калектыў і беларускі калектыў песьні і танца. Перад трэцім зьездам БГКТ у газэце «Ніва» пяць выпускаў газэты прысьвяцілі размовам аб пытаньнях на зьезд. У размове ўдзельнічалі работнікі «Нівы» і работнікі ГП БГКТ. Простыя сябры таварыства маўчалі й ня ўдзельнічалі ў размовах. Галоўныя пытаньні былі: адсталасьць беларусаў, выхаваньне маладых беларусаў і адарванасьць БГКТ ад вёскі, дзе жывуць беларусы. Затым перад самым зьездам БГКТ адбылося паседжаньне Прэзыдыюму Галоўнага Праўленьня БГКТ з удзелам сакратара нацыянальнае камісіі ЦК ПАРП, дырэктара Гармадзка-адміністрацыйнага дэпартамэнту Міністэрства ўнутраных спраў ПНР, прадстаўнікоў міністэрства культуры ПНР, першы сакратар выканкаму ПАРП у Беластоку і старшыня Беластоцкае Ваяводзкае Народнае Рады ў Беластоку. 29 траўня 1960 году адбыўся [[трэці зьезд БГКТ]]. Таварыства мела ў 1960 годзе 119 [[Гурток БГКТ|гурткоў]], 3395 сябраў. Галоўная задача Таварыства — «Шырэй пракладваць дарогу сацыялістычным пераўтварэньням!», «галоўным полем дзейнасьці БГКТ» — вёска. 16 кастрычніка 1960 году адбыўся [[другі зьезд Літаратурнага аб'яднаньня «Белавежа»]]. Г. Валкавыцкі хацеў перадаць свае старшынства да [[Алесь Барскі|Алеся Барскага]]. Папярэдне Г. Валкавыцкі пагаварыў з Ул. Станкевічам і ён згадзіўся з новым старшынствам Алеся Барскага. У той жа дзень адбылося пасяджэньне Прэзыдыюму Галоўнага Праўленьня БГКТ. На ім Ул. Станкевіч зрокся старшынства ў БГКТ з-за свайго дрэннага здароўя, а на свае месца прапанаваў [[Лідзія Бялецкая|Лідзію Бялецкую]]. Яна была з колішніх Бельскіх ворагаў міжваеннага ўраду Польшчы. У 1934 годзе выехала ў СССР. Л. Бялецкую пасадзілі ў [[ГУЛАГ|ГУЛагу]]. Ў 1956 годзе прыехала ў Польскую Народную Рэчпаспалітую. Па-беларуску не гаварыла. Пазьней, стала вядома, што Ўл. Станкевіч робіць у міністэрстве ўнутраных спраў па пытаньнях нацынаяльных меншасьцяў. У канцы 1960 году быў заснаваны эстрадны калектыў «[[Лявоніха (калектыў)|Лявоніха]]». Яго ўзначаліў Міхась Ануфрыеў, якога раней знайшоў Ул. Станкевіч ва [[Уроцлаў|Ўроцлаве]]. Ў «Лявонісе» сьпявалі Ніна Сьвентахоўская, танцавалі «Крыжачок» Ліля Гайдук зь Янкам Крупам, баіў гумарыст Янка Валяньдзюк, на акардэоне граў Янка Гарчыца. 1 сакавіка 1961 году «Лявоніха» стала прафэсійным калектывам. У ім былі Люба Томчык, Валя Сянкевіч, Янка Блізьнюк, потым Аляксандар Каліноўскі і Васіль Кардзюкевіч. == 1961 == У студзені 1961 году выйшла кніга дзядзькі Лявона, якую выдалі ГП БГКТ. 26 лютага 1961 году адбылося паседжаньне Галоўнага Праўленьня БГКТ, для адзначваньня 5-цігодзьдзя дзейнасьці БГКТ. Таварыства мела ў 1961 годзе 3000 сябраў. На пасяджэньні [[Віктар Швед]] прачытаў верш, прысьвечаны сябрам БГКТ, а [[Алесь Барскі]] — [[Патрыс Лумумба|Патрысу Лумумбе]]. Затым асудзілі забойства Патрыса Лумумбы ў [[Дэмакратычная Рэспубліка Конга|Конга]]. Міхась Анфрыеў у 1961 годзе звольніўся з пасады начальніка хору «Лявоніха», бо яго злавілі на рабоце ў цэрквах дырыжорам царкоўнага хору. Гарадоцкі хор таксама страціў свайго начальніка. Яго спрабавалі замяніць царкоўным дзякам, але супраціўляліся з-за яго царкоўнасьці дзеячы ПАРП у Гарадку. У траўні 1961 году Г. Валкавыцкі пачаў пісаць у газэту «Ніва» пад імем Юрка Зубрыцкі. 21 кастрычніка 1961 году на выязным пасяджэньні Прэзыдыюма ГП БГКТ у Варшаве абсьледвалі новыя прамысловыя магутнасьці «Бэтэскі». Раней, «Бэтэска» была раскіданая па ўсёй Варшаве. Ў 1961 годзе яе сабралі ў адным месцы на вул. Гарадзенскае. Павялічалася вытворчасьць. Пачын «Бэтэскі» быў з 1 000 злотых, а праз тры гады «Бэтэска» абароты былі мільёны злотых. Асабовы склад ад 12 чалавек дарос да 180 чалавек. У 1961 годзе ў газэту «Ніва» вярнуўся Мацей Канапацкі і пачаў друкаваць у «Ніве» допісы аб беларуска-польскіх літаратурных сувязях. Сярод іх допісы пра сям’ю [[Францішак Багушэвіч|Францішка Багушэвіча]]. == 1962—1963 гады == У 1962 годзе ў БГКТ не было значных падзеяў. У сакавіку 1962 году Г. Валкавыцкі разьмясьціў у газэце «Ніва» наступны допіс: {{пачатак цытаты}} «Бэтэска» — самадзейнікам КУБАК «НІВЫ»<br /> АТРЫМАЎ ВЫДАТНУЮ ПАДТРЫМКУ Як паінфармаваў дырэктар «Бэтэскі» Пятро Ластаўка, прадпрыемства вырашыла ўспамагчы мастацкі рух на Беласточчыне і ўстанавіла тры прэміі ўдзельнікам турніру на кубак «Нівы» (1 месца — 10 000 злотых, 2 месца — 8 000 злотых, 3 — 5 000 злотых). Апрача гэтага найлепшыя каляктывы атрымаюць інструктараў, а самы здольны самадзейнік — стыпэндыю на вучобу ў мастацкім вузе (магчыма — заграніцай). Брава, «Бэтэска»! Самадзейнікі на старт! {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 55 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Допіс быў непраўдзівым, але паказваў аб недахопе грошаў у БГКТ і газэце «Ніва». У 1962 годзе ў хор БГКТ набралі 60 асоб, зь якіх 50 пачаткоўцы. Кіраўнік хору Галена Зюлкоўская пачала з азоў і вучыць новых работнікаў хору. 4 сакавіка 1962 год у газэце «Ніва» надрукавалі анкету, у якой хацелі даведацца аб думках чытачоў аб «Ніве». У траўні таго ж году выявілася, што найбольш чытаюць аповесьці аб барацьбе беларусаў зь немцамі, сьмех і сатыра, песьні і літаратурныя допісы. З аўтараў найбольш вядомы быў дзядзька Лявон. У чэрвені 1962 году ў літаратуранае старонцы газэты «Ніва» быў напісаны твор «Бульба» Сьцяпана Карбоўскага, якому было тады 22 гады і паходзіў з Чэхаў Забалотных. Больш Сьц. Карбоўскі нічога ў «Ніву» не пісаў. 7 верасьня 1962 году каляктыў «Лявоніха» зрабіў 500-ты канцэрт. Газэта «Ніва» напісала допіс з Васілём Кардзюкевічам — саліст, вядучы і кіраўнік каляктыву. Выступалі на [[Беластоцкае ваяводзтва|Беласточчыне]], [[Мазуры|Мазурах]] і [[Рэшаўскае ваяводзтва|Рэшаўшчыне]]. 6 сьнежня 1962 году [[пленум ГП БГКТ]] гаварыла аб навучаньні беларускае мове ў школах. У [[Сакольскі павет|Сакольскім]] і [[Беластоцкі павет|Беластоцкім паветах]] паменшыла колькасьць вучняў беларускае мовы. Настаўнікі бывае не разумеюць беларускае мовы. Вінаватыя беларусы, якія ня хочуць гаварыць па-беларуску зь беларусамі, бо сталі начальнікамі. Старшыня БГКТ Лідзія Бялецкая адмовілася ад пасады. [[Макар Дземяновіч]] стаў яе наступнікам на пасадзе [[Старшыня БГКТ|Старшыні БГКТ]]. Яго пасада стала грамадзкаю, г. зн. без аплаты. Макар Дземяновіч быў адначасова начальнікам Ваяводзкага жывёлагадоўчага саюзу, былы пасол на Сойм Польскае Народнае Рэчыпаспалітае. Г. Валкавыцкі ў сьнежні 1962 году гатовіўся да пераходу на работу ў газэту «Голас работы»{{Заўвага|Па-польску: «Glos pracy»}}, газэта Беластоцкіх ваяводзкіх прафсаюзаў. Аднак таго не адбылося. Г. Валкавыцкі застаўся галоўным рэдактарам газэты «Ніва». 1 лютага 1963 году гаспадарчыя прадпрыемствы БГКТ пераўтварылі ў каапэратывы працы. 1 сакавіка 1963 году адбылося апошняе пасяджэньне Прамыслова-гаспадарчага праўленьня «[[Бэтэска]]». На ім зацьвердзілі дагавор аб перадачы ўласнасьці прадпрыемства да каапэратыва працы. Новая ўстанова была названая '''''Каапэратыў працы «Бэтэска»''''', якая абавязалася 20% даходаў перадаваць на дзейнасьць [[БГКТ]]. Такія ж падзеі адбыліся ў іншых таварыствах народных меншасьцяў Польшчы. Расейскія кіраўнікі таварыства былі асуджаныя за правапарушэньні. 1 лютага 1963 году на паседжаньні ПГП «Бэтэска» ўзнагародзілі дырэктара П. Ластаўку, праўленьне «Бэтэскі» і ГП БГКТ. 28 красавіка 1963 году была справаздачна-выбарчая канфэрэнцыя [[Гайнаўскі аддзел БГКТ|Гайнаўскага аддзелу БГКТ]]. 5 траўня 1963 году была справаздачна-выбарчая канфэрэнцыя [[Бельскі аддзел БГКТ|Бельскага аддзелу БГКТ]]. 5 чэрвеня 1963 году перад [[Зьезд БГКТ|зьездам БГКТ]] Старшыня Макар Дземяновіч зрокся старшынства. Яго наступнікам на пасадзе [[Старшыня БГКТ|Старшыні БГКТ]] стаў [[Міхась Хмялеўскі]]. 11 чэрвеня 1963 году адбылося пасяджэньне [[бюро ПАРП]] у ГП БГКТ, дзе шукалі новага чалавека на пасаду Старшыні БГКТ. 16 чэрвеня 1963 году адбыўся [[чацьверты зьезд БГКТ]]. Макар Дземяновіч з-за хваробы адсутнічаў. Уладзімер Станкевіч адсутнічаў, бо ў Лодзі на зьезьдзе [[Расейскае Грамадзка-Культурнае Таварыства|Расейскага Грамадзка-Культурнага Таварыства]] захварэў сэрцам. Зьезд адкрыў Г. Валкавыцкі. == 1964 == У канцы 1963 году прыйшоў ліст да газэты «Ніва»: {{пачатак цытаты}} … прышоў зь Бельска ліст-заява: мафія пьяніц апанавала мясцовую рашарню. Факт, прозвішчы злачынцаў, сьведкі. І аўтар не ананімны. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 76 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Г. Валкавыцкі паслаў [[Сакрат Яновіч|Сакрата Яновіча]] ў [[Бельск-Падляскі|Бельск]]. Сярод злачынцаў былі: дырэктар, галоўны інжынэр, прафсаюзны старшыня і камэндант пажарнае дружыны. 12 студзеня 1964 году ў «Ніве» Кастусь Янкоўскі напісаў допіс аб Бельску. Сакратар Бельскага павятовага камітэту ПАРП загадаў стварыць камісію, якая знайшла парушэньні і разагнала злачынцаў. Чытач газэты «Ніва» пісаў да Г. Валкавыцкага: {{пачатак цытаты}} Бываючы ў бібліятэках, я не мінаю мажлівасьці і пачытаць «Ніву», да якой у мяне, прызнацца, ёсьць асобны сэнтымэнт. Ваша газэта напамінае мне прагрэсыўныя заходнебеларускія выданьні зь іх шчыраю непасрэднаю, чулаю ўвагаю да патрэб і запатрабаваньня чытача. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 78 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Зь газэтаю «Ніва» перапісваўся [[Васіль Быкаў]] і прапанаваў друкаваць свае творы ў ёй<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 78—79 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Збор грошаў на дом імя Кастуся Каліноўскага завяршыўся. Сабралі 140 000 злотых, а іх было мала. Старшыня камітэту збору грошаў Станіслаў Юхніцкі рашыў сабраць раду на 10 верасьня 1964 году. У пакоі старшыні Беластоцкага жыльлёвага каапэратыву Г. Валкавыцкі і іншыя рашылі перадаць грошы на абсталяваньне бібліятэкі ў [[Гарадок|Гарадку]]. Дом для бібліятэкі пабудавалі раней, а для абсталяваньня не хапала грошаў. Новыя сродкі былі выкарыстаныя для бібліятэкі і яе назвалі імем Кастуся Каліноўскага. У сьнежні 1964 году БГКТ выпусьціла другі навуковы зборнік. Першы — навукова-літаратурны — выйшаў разам зь «Беларускім календаром» у 1961 годзе. Была работа Е. Вішнеўскага «Нарыс дзеяў вясковага асадніцтва ва ўсходняе частцы Беластоцкага ваяводзтва да паловы 17 стагодзьдзя». Выйшаў зборнік Яшы Бурша «Прамень думкі», які выдадзены быў дадаткам да газэты «Ніва». 20 сакавіка 1965 году Беластоцкі ваяводзкі выканкам ПАРП, у асобе сакратара прапаганды Мікульскага, справабавала зьмяніць выхад газэты «Ніва» з раз на тыдзень на выхад раз на два тыдні. Мікульскага бюро Беластоцкагга ПАРП не падтрымала. 6 чэрвеня 1965 году ў Гарадку адкрылі Дом культуры імя Кастуся Каліноўскага. На адкрыцьці прысутнічалі прадстаўнік ЦК ПАРП Уладзіслаў Віха, які адказваў за народныя меншасьці ў ЦК ПАРП, ваяводзкія чыны. Адзначылі 40-годзьдзе [[БСРГ|Беларускае Сялянска-Работніцкае Грамады]]. У Беластоку ў кінатэатры прафсаюзаў правялі ўрачыстасьць. Сярод гасьцей былі Альфрэд Фідаркевіч і Фэлікс Галавач — саюзьнікі ў Сойме Польшчы для грамадаўскіх паслоў. Сьвяткаваньне 40-годзьдзя Грамады доўжылася да канца 1965 году. 16 верасьня 1965 году ў Музэі рэвалюцыйнага руху ў Беластоку адкрылася выстаўка «Беларуская сялянска-работніцкая грамада». 27 кастрычніка 1965 году ў сьвятліцы для канфэрэнцыяў выканкаму ПАРП адбылося навуковае паседжаньне. Удзельнічалі ў ім польскія й беларускія навукоўцы, рэвалюцыйныя дзеячы, грамадаўцы. У верасьні 1965 году ГП БГКТ запрасілі на Беласточчыну [[Міхал Забэйда-Суміцкі|Міхала Забэйду-Суміцкага]] для выступаў. Ён жыў у [[Прага|Празе]] ў [[Чэхаславаччына|Чэхаславаччыне]]. 15 кастрычніка 1965 году М. Забэйда-Суміцкі прыехаў у Варшаву на цягніку. Яго сустрэлі Г. Валкавыцкі, яго жонка Вера і Ўладзімер Юзьвюк. Вечарам Г. Валкавыцкі і М. Забэйда-Суміцкі гаварылі. М. Забэйда-Суміцкі ўспамінаў свае жыцьцё. Быў двойчы арыштаваны. За часы Сталіну кожны дзень чакаў арышту. Наняў кватэру ў якую можна зайсьці толькі на вачах суседзяў. Страхаваўся перад тайным арыштам. Думаў аб самагубстве. Злаваўся на польскіх музыкаў з Лодзі віленчука Эдуарда Цюкшу й яго мандаліністаў, якія дрэнна зрабілі гукавае суправаджэньне сьпеваў М. Забэйды-Суміцкага. За тыдзень Міхал Забэйда-Суміцкі аб’ехаў месты Беласточчыны: [[Міхалова (Падляскае ваяводзтва)|Міхалова]], [[Мілейчыцы]], [[Бельск Падляскі|Бельск]], [[Гайнаўка]], [[Саколка (горад)|Саколка]], [[Гарадок (Беластоцкі павет)|Гарадок]], [[Беласток]]. Ён мог сьпяваць на дзесяці мовах. 26 кастрычніка сакратара партарганізацыі ПАРП у газэце «Ніва» Ўладзімер Паўлючук выставіў на разгляд ГП БГКТ будову таварыства. Асабліва пра [[Гурток БГКТ|гурткі]]. Іх, па мысьлі Ўл. Паўлючука, трэба было пераўтварыць. ГП БГКТ пагадзілася з просьбаю Ўл. Паўлючука. Ён жа пачаў пісаць допісы ў газэце «Ніва». Ул. Паўлючук бачыў, што гурток ня можа дзейнічаць. У ім няма людзей, якія б здолелі рабіць справу з-за адсутнасьці ведаў. БГКТ мае дасягненьні, але яны былі зробленыя без удзелу гурткоў. Існавала мастацкая самадзейнасьць, але выдавецкая дзейнасьць, лектарская дзейнасьць, мастацкі рух і г. д., былі адасобленыя ад гурткоў. Па мысьлі Ўладзімера Паўлючука трэба было распусьціць нядзейныя гурткі і засярэдзіць ўвагу на гуртках, дзе нешта робіцца. Яго прапановы прывялі б да скарачэньня колькасьці сябраў БГКТ. Мікола Лобач, работнік ГП БГКТ, пісаў у «Ніву», што гурток існуе, калі існуе ў ім самадзейны мастацкі калектыў. Мікола Лобач хацеў адмовіцца ад гурткоў і рабіць з насельніцтвам. Віктар Швед пацьвердзіў, што гурткі нядзейнічаюць, але тое было з-за слабых кадраў. Васіль Дзун, работнік ГП БГКТ, выступіў за захаваньне гуртка. За ім пачалі пісаць допісы ў «Ніву» старыя сябры БГКТ. Яны патрабавалі захаваць гурткі. Колішні Старшыня БГКТ [[Уладзімер Станкевіч]] выступіў за гурток і БГКТ. Задума аб стварэньні «Клюбу ліцэістаў» правалілася. Пачын быў 26 сьнежня 1965 году ў ліцэі ў Бельску, а затым у ліцэі ў Гайнаўцы. У пачатку 1967 году «Клюб ліцэістаў» прыпыніў сваю дзейнасьць. == 1966 == Газэта «Ніва» пачала перапіску з [[Уладзімер Караткевіч|Уладзімерам Караткевічам]]. Ён прапаноўваў друкаваць у «Ніве» свае творы: апавяданьні, вершы<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 94 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Перад зьездам БГКТ Уладзімер Юзьвюк, сакратар партарганізацыі ПАРП у БГКТ, папрасіўся ў адстаўку. Гэта адбылося на Прэзыдыюме ГП БГКТ, якія згадзіўся. Партсход згадзіўся з прапановаю Ўл. Юзьвюка. Пачалі шукаць замену. Нечакана, Кастанчук склікаў партсход перад зьездам БГКТ. На ім пачаў ціснуць на партактыў, каб пачалі ўгаворваць Ул. Юзьвюку вярнуцца на пасаду сакратара партарганізацыі БГКТ. З 26 па 27 студзеня 1966 году адбыўся пяты зьезд БГКТ. Зьезд быў напружаны, хоць пасьля дзесяцігодзьдзя. Асобам, якія былі праціўнікамі Ўл. Юзьвюку, не далі голасу. Спынілі гутарку. Выбары Праўленьня БГКТ былі пад строгім наглялам уладаў. [[Беластоцкі гарадзкі аддзел БГКТ|Гарадзкі аддзел]] прасіў тайнага галасаваньня пры выбарах Праўленьня, бо статут тое дазваляў. Ўлады не дапусьцілі тайнага галасаваньня, бо гэта азначаў недавер да ЦК ПАРП з боку зьезду БГКТ. Выбралі новага Старшыню БГКТ [[Вінцук Склубоўскі|Вінцука Склубоўскага]]. 8 лютага 1967 году [[Алесь Барскі]] зрабіў «экспэртную» ацэнку газэты «Ніва». Яна была ў асноўным станоўчая. 12 сакавіка 1966 году адкрылі ў Белавежы «Беларускі этнаграфічны музэй», што было прадугледжана ўстаноўчым зьездам БГКТ. Адкрыў яго старшыня БГКТ Вінцук Склубоўскі. Збор рэчаў чыніў Ўладзімер Юзьвюк, а грошы зьбіраў Кастанцін Майсеня. Дом для музэю знайшоў К. Майсеня. Дом быў простаю хатаю, якую выпрасілі ў гаспадара за пастаянную плату. Пад ціскам старосты Гайнаўскага павету ўсе дзяржаўныя гаспадарствы (калгасы) Гайнаўскага павету плацілі за дом. Быў створаны камітэт па збору грошаў для новага дому музэю. Ён сабраў у 1966 годзе 214 000 злотых. У красавіку 1966 году ў газэце «Ніва» пачалася чэрга допісаў пад назваю «Крыптанім В» (г.зн. вёска). Іх пісалі Міхась Хмялеўскі, Сакрат Яновіч, а затым Уладзімер Петручук. Допісы былі прысьвечаныя вясковаму жыцьцю Беласточчыны. У красавіку пачалося таварыства газэты «Ніва» зь Людвікаю Войцікаваю (больш вядомая пад прозьвішчам [[Зоська Верас]]). Яна пісала аб сваім мінулым: * Гарадзенскі гурток беларускае моладзі «Заранка» * часопіс «Заранка» * газэта «Беларуская борць» * «Студэнцкая думка» газэта Віленскага беларускага студэнцкага саюзу Успаміны Зоські Верас не былі разьмешчаныя поўнасьцю ў газэце «Ніва». Іх раскідалі па розных выданьнях: * ўспаміны аб Максіму Багдановічу ў альманаху «Белавежа» (нумар 2) * Гарадзенскі гурток моладзі ў «Беларускім календары» (за 1981 год) * газэта «Ніва» 2 чэрвеня 1968 году напісала ўспаміны пра «Заранку» 8 траўня 1966 году сканаў Дзядзька Лявон. == 1967 == У 1967 годзе Г. Валкавыцкі заснаваў у газэце «Ніва» чэргу допісаў пад назваю «Сустрэчы зь землякамі». Яе ў Беластоку сустрэлі з незадавальненьнем. Пачалі шукаць у Польшчы. Віктар Рудчык знайшоў: салістку Вялікага опэрнага тэатру Варшавы Галіна Сланіцкая, архітэктар Зінаіда Фалькоўская суаўтарку варшаўскае «Ўсходняе сьцяны», ахвіцэра Польскага войска Яна Верамеюка пісьменьніка кнігі «Я на фронце ня быў», варшаўскіх металюргаў Яўгена Дземянчука і Аляксандра Петрука. Уладзімер Петручук знайшоў Хведара Бурылу, які будаваў цукроўню ў [[Гана|Гане]]. Аляксей Карпюк знайшоў хімікі плоцкага камбіната Аляксандра Пуховіча. Вайна Ізраіля з арабамі была асуджаная ў газэце «Ніва». Газэта «Ніва» была пад наглядам МУС Польшчы. Г. Валкавыцкі адмовіўся даваць паказаньні на сваю жонку. Г. Валкавыцкі скардзіўся на пленуме ГП БГКТ аб ціску з боку міліцыі Польшчы. Справа была паднятая пісарам Беластоцкага выканкаму ПАРП Лашэвічам. 9 траўня 1967 году Кастанчук абвінаваціў газэту «Ніва» ў слабым асьвятленьні работы ПАРП і яе Беластоцкага выканкаму, не адзначыла 50-годзьдзе Лашэвіча. У верасьні 1967 году Г. Валкавыцкі паехаў у СССР, дзе вучыўся ў Маскве ў Літінстытуце. 12 верасьня 1967 году Г. Валкавыцкі прыехаў у Інстытут у м. Масква, Цьвярскі бульвар, д. 25. Начаваў у інтэрнаце вул. Дабралюбава, прыпынак «Зялёны дом», а раней у час вучобу Г. Валкавыцкага інтэрнат быў у Перадзелкіна. Сустракаўся Г. Валкавыцкі са сваімі знаёмымі. Убачыў там Алеся Барскага, які вучыўся ў Літінтытуце. Даведаўся Г. Валкавыцкі, што ў інстытуце была беларуская група. Быў выкладчык беларускае літаратуры Аляксандар Уласенка. У сьнежні 1967 годзе Г. Валкавыцкі быў на нарадзе камісіі па меншасьцях пры выканкаме Беластоцкага ваяводзтва. Яго ругалі за Сакрата Яновіча, бо яго допісы ў газэце «Ніва» «выклікаюць рознагалосьсе» ў чыноўнікаў Польшчы. Галоўная прычыны нянавісьці да С. Яновіча — яго скарга ў ЦК ПАРП на начальнікаў беластоцкае міліцыі Куца і Гулько<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 113 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. == 1968 == Грамада работнікаў газэты «Ніва» задумала чаргу допісаў-анкетаў «Беларуская культура і я», дзе павінныя былі пісаць польскія пісьменьнікі зь Беласточчыны. Іх пачалі друкаваць ад пачатку 1968 году: Ежы Путрамант, Яўген Кабац, Ян Гушча, Эмілія Куновіч, Багдан Жыранік і Аляксандар Рымкевіч. Допісы «Беларуская культура і я» зьяўляліся адзін раз у месяц. 19 сакавіка 1968 году Гамулка казаў свае погляды на грамадзянаў Польскае Народнае Рэчыпаспалітае з народных меншасьцяў. Ён спомніў габрэяў і беларусаў, а патрабаваў ён пакорнасьці й вернасьці. Гамулка гаварыў яшчэ пра пісьменьнікаў. Сярод іх аказаліся пісьменьнікі з допісаў «Беларуская культура і я» Віктар Варашыльскі і Мэльхіёр Ваньковіч. Першы допіс М. Ваньковіча быў надрукаваны 17 сакавіка 1968 году пад назваю «Моўныя непаразуменьні». Цікавае, ў сакавіку 1968 году газэта «Ніва» хацела друкаваць допіс аб народных выступленьнях у Беластоку ў 1905 годзе з-за пастаноўкі п’есы «На дне» Максіма Горкага. Допіс забаранілі, бо ў Польшчы ў той час былі частыя народныя выступленьні. Тадэвуш Канвіцкі не адказаў на анкету «Беларуская культура і я», а вось у 1976 годзе напісаў і выдаў кнігу «Каляндар і пясочны гадзіньнік». У ёй Т. Канвіцкі напісаў пра беларусаў. 10 сакавіка 1968 году адбыўся пленум ГП БКГТ. На ім пісар К. Юзьвюк гаварыў непрыемнае слова. БГКТ у застоі. На шостым зьездзе БГКТ няма чаго дакладваць. Колькасьць таварышаў паменшылася. Перадачы на радыё пастаяна зьмяншаюцца. Аддзелы не набылі самастойнасьці. Пабудова будынку Гайнаўскага ліцэю ня будзе. Не ўдалося адкрыць завочнага навучаньня на беларускае катэдры на Варшаўскім ВНУ. Навуковы гурток не пераўтварылі ў аб’яднаньне. Выдавецкі аддзел пры ГП БГКТ адсутнічае. Мастацкім гурткам ніхто не дапамагае. Новы Этнаграфічны музэй нябудзе створаны. «Лявоніха» дзейнічала. Яе работнікі Марыся Мароз, Янка Блізьнюк, Юрка Шурбак (стаў кіраўніком калектыву). У чэрвені 1968 году Г. Валкавыцкі езьдзіў у Горадню для работы з «Гарадзенскаю праўдаю». Яна мела таварыства з Беластоцкімі газэтамі. Запрашалі ў Горадню зь Беластоку з газэты «Беластоцкая газэта», але разам зь ёю павінен быў быць нехта зь «Нівы». Ім стаў Г. Валкавыцкі. 10-15 кастрычніка 1968 году ГП БГКТ справіла паездку ў БССР, у Менск. Паехалі 23 таварышы. Былі ў камвольным камбінаце, Дзяржаўным музэі БССР, музэі Якуба Коласа. Сустрэліся ў доме Саюзу пісьменьнікаў БССР з Янкам Брылём, Піліпам Пестраком, Іванам Мележам, Міколам Ткачовым, Алесем Бажко, Леанідам Прокша, Вячаславам Адамчыкам, Эўдакіяй Лось, Барысам Сачанкам, Анатолем Вярцінскім. Разам зь Янкам Брылём, Г. Валкавыцкім, Алесем Барскім, Вінцуком Склубоўскім наведалі хворага Максіма Танка. Ён пазнаў у старшыні ГП БГКТ колішняга рэдактара віленскае «Нашае долі». М. Танк і В. Склубоўскі разам рабілі ў газэце «Наша доля». Рыгор Шырма правіў выступленьне свайго хору для беластаччан. 18 лістапада 1968 году Г. Валкавыцкі быў узнагароджаны мэдалём «За заслугі для абароны краіны»<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 118 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. == 1969 == 18 лютага 1969 году на прэзыдыюме ГП БГКТ рашылі перанесьці беларускі Этнаграфічны музэй у дом у Белавескае пушчы. Дом быў у веданьні ляснога міністэрства Польшчы. Начальнік Белавескае пушчы Шчасны згадзіўся прасіць перадаць дом, дзе быў раней Прыродазнаўчы музэй. Міністэрства не давала згоды, а пасьля яго згоды запярэчылі экспэрты. Усе экспанаты беларускага Этнаграфічнага музэю вывезьлі ў Цеханавецкі скансэн. 18 траўня 1969 году адбыўся шосты зьезд БГКТ. Старшыня Вінцук Склубоўскі гаварыў «нягледзячы на значныя недахопы ў працы многіх гурткоў і некаторых аддзелаў, дасягеньні аказаліся аграмаднымі». Паслы на зьезд была з нядобрымі навінамі, бо не хапала грошаў, людзей, самадзейнасьці і г. д. Зьезд рашыў прыняць удзел у выбарах у Народныя рады і Сойм ПНР, галасаваць за Фронт адзінства народу, ўключыцца ў сьвяткаваньне 25-годзьдзя ПНР, адзначыць гадавіны ПНР і БССР. На зьезьдзе выбралі Галоўнае Праўленьне БГКТ. Г. Валкавыцкага не выбралі: {{пачатак цытаты}} Перад выбарам (назначэньнем) новых улад Кастанчук адклікаў мяне ўбок і сказаў:<br /> — У прэзыдыюм ГП вас не прапануем, каб узьняць аўтарытэт Хмялеўскаму: хай адчувае сабе свабодна.<br />Я, вядома, не хачу закабальваць старшыню і з разуменьнем прымаю партыйнае рашэньне. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 119 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Зьезд пастанавіў выканаць рашэньні пятага зьезду БГКТ. Выбралі новых начальнікаў: * старшыня БГКТ Хмялеўскі * пісар Янка Зенюк На другі дзень пасьля шостага зьезду БГКТ выйшла кніга Сакрата Яновіча «Загоны». Ян Гушча ў газэце «Адгалоскі»{{Заўвага|Па-польску: «Odglosy».}} напісаў: {{пачатак цытаты}} Яновіч паказвае ўласны сьвет, вялікую ўмеласьць назіраньня, разнастайнасьць сродкаў мастацкага выказваньня. Беласточчына мае некалькі беларускіх паэтаў, дэбют Сакрата Яновіча сьведчыць аб тым, што зьявіўся ў гэтым асяродзьдзі і неблагі празаік. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 120 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Міхась Забэйда-Суміцкі сьпяваў для запісу сваіх песень. Ён апісвае запіс: {{пачатак цытаты}} Пытаеце, ці падабаецца пласьцінка? Ведаеце, што адчуваю, калі слухаю яе? Добры конь у цесным хамуце. Сьпявак зьвязаны з акампаніямэнтам. Успомніў я, як прыходзілася «вучыць» голасам аркестар, які зусім ня быў падрыхтаваны да найграньня. Прыходзілася паўтараць 5, 7, нават 10 разоў адну песьню. А было ж адзінаццаць песень! Можаце сабе ўявіць, якая гэта была праца? Пад канец у мяне ўжо пайшла з носа кроў з натугі. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 120 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Пласьцінка зь песьнямі М. Забэйды-Суміцкага раздавалі на розных мерапрыемствах, а тым часам пласьцінкі гадамі ляжалі на складзе ў ГП БГКТ. Кніга «Загоны» таксама не прадаваліся ў дзяржаўным «Доме кнігі». Яе прадаў пісьменьнік С. Яновіч 2250 асобнікаў кніг на сустрэчах. 22 чэрвеня 1969 году зьявілася новы разьдзел у газэце «Ніва» пад назваю «Адгалоскі». У ёй кожны мог пісаць аб любое падзеі, якая яму здавалася мела значэньне. == 1970 == 5 сакавіка 1970 годзе Г. Валкавыцкі прыехаў у Горадню, дзе адзначалі 100-годзьдзе з дня нараджэньня Уладзімера Леніна. Ён быў трэцім пасьля пісара Беластоцкага выканаўчага камітэту ПАРП Вітальда Мікульскага і дырэктара вячэрняга ўнівэрсытэта марксізму-ленінізму Міхала Гнатоўскага. 5 сакавіка 1970 году была канфэрэнцыя па пытаньню 100-годзьдзя з дня нараджэньня Ул. Леніна. Гаспадары канфэрэнцыі пасадзілі Г. Валкавыцкага і ўсіх польскіх гасьцей у прэзыдыюме. Далі слова пісару выканкаму ПАРП Вітальду Мікульскаму, які асобны вылучыў беларускую нацыянальную групу ў Польшчы. Затым Г. Валкавыцкі паехаў на абласное тэлебачаньне, каб гаварыць 22 хвіліны ў прамым этэры. Папярэдне, яшчэ ў Беластоку Г. Валкавыцкі меў наказ ад загадчыка аддзела праваслаўя камунізму выканкаму ПАРП Авера, каб выступіць на польскае мове. Г. Валкавыцкі павінен быў казаць аб рабоце польскіх журналістаў да праваслаўя Уладзімера Леніна і бальшавізму. Г. Валкавыцкі выступіў на тэлебачаньні па-беларуску. Сувязь паміж «Ніваю» і Гарадзеншчынаю добра разьвіваў пісар праваслаўя камунізму Гарадзенскага абкому КПСС Аляксандар Ульяновіч. Пры ім расла колькасьць падпісак на газэту «Ніву» ў Гарадзенскае вобласьці. Любая сустрэчы з гасьцямі зь Беластоцкага ваяводзтва ў Горадні павінна была быць пры абавязковым удзеле рэдактара Г. Валкавыцкага. Аляксандар Ульяновіч пры прыезьдзе ў Беласток патрабаваў карэспандэнта газэты «Ніва», каб выступіць для выданьня на паперы газэты. У 1970 годзе выйшлі два зборнікі [[Ян Чыквін]]а «Іду» і «Сьвятая студня». У газэце «Ніва» першы свой твор выдала [[Надзея Артымовіч]]. «Лявоніха» мяняла свае песьні і пляскі. Мечыслаў Шыманскі стаў новым мастацкім кіраўніком калектыву «Лявоніха». Старшыня Камісіі партыйнага кантролю Беластоцкага выканкаму ПАРП Мікалай Кірылюк пазваў да сябе Г. Валкавыцкага і пазнаёміў зь лістом Сакрата Яновіча у Горадню да Алега Карпюка. Ліст апісваў стан беларусаў Беластоцкага ваяводзтва, а яно не спадабалася польскім уладам. Сакрата Яновіча выключылі з ПАРП і выгналі з газэты «Ніва». Г. Валкавыцкі адасобіўся ад Сакрата Яновіча, не згадзіўся зь ім і яго пакінулі на пасадзе рэдактара «Нівы». {{пачатак цытаты}} Як сьведчыў пратакол, віноўнік пакаяўся, але адмаліць сьмяртэльнага граху ня здолеў — выключылі з партыі.<br />Нахлынула злосьць (начорта, блазьнюк, выслаў свой «рапарт» за мяжу!) і жаль (чаму, трапіўшы ў бяду, не параіўся, як зь яе выбрацца?). Поўная затоенасьць, у якой адбыўся партыйны суд над Яновічам, давала падставу да розных меркаваньняў. Таму, відаць, Кірылюк і пераконваў мяне:<br /> — не ўспрымайце рашэньне камісіі як выхад супроць беларусаў. Справу разьбіралі дэталёва. Каб ня тычылася «Нівы», перадалі б у суд. Робім скідку, бо ня хочам мець у Беластоку «нацыянальнага працэсу». {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 126 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Справу замялі, а Сакрата Яновіча выгнаў Г. Валкавыцкі з газэты «Ніва» па «дамоўленасьці бакоў». 9 сьнежня 1970 году нацыянальная камісія выканкаму Беластоцкага ПАРП абмяркоўвалі дзейнасьць газэты «Ніва». Справу Сакрата Яновіча не абмяркоўвалі. 12 сьнежня 1970 году ўрад Польшчы падняў цэны на многія тавары. Пачаліся народныя выступленьні на Памор’і. 20 сьнежня 1970 году пераходная сьлепата Гамулкі. ПАРП узначаліў Эдвард Герэк. == 1971 == 6 студзеня 1971 году Г. Валкавыцкі быў на тайнае нарадзе ў Беластоцкім выканкаме ПАРП, дзе былі сябры ЦК ПАРП з Варшавы і многія сябры ПАРП Беластоцкага ваяводзтва. Сябры ЦК ПАРП гаварылі аб Гамулцы й яго рабоце. Яго недахопах: парушаў ленінскія нормы, скрывіў дзейнасьць ЦК ПАРП, запрашаў ня сябраў ЦК ПАРП на пасяджэньні ЦК ПАРП (гэта, на іхнюю думку, абмяжоўвала сябраў ЦК ПАРП). Гамулка не прымаў крытыкі, а сакратарыят ЦК ПАРП сьлепа выконваў загады трох асоб: Гамулка, Клішка, Яшчук. Улада стала адасобленаю ад народу, квітнела бюракратыя. Аб становішчы ў Гданску ЦК ПАРП нічога ня ведала. Гамулка думаў, што дзейнічаюць ворагі і, нават, думаў запрасіць дапамогу з-за мяжы і прымяніць сілу. Новае кіраўніцтва ПАРП за еднасьць з народам. Штотыдзень паседжаньне бюро і сакратарыяту Беластоцкага выканкаму ПАРП. Сябры ЦК ПАРП прасілі не рабіць вулічных вечаў, а пачаць рабіць. Шукаць новых людзей для свае работы. 4 красавіка 1971 году на справаздачна-выбарчае канфэрэнцыі Беластоцкага ПАРП вялася гаворка аб ідэалягічным хістаньні, аб разгубленасьці часткі сябраў ПАРП, аб сілах, якія падтрымліваюць сувязі з варожымі грамадамі і г. д. Усе паны-сябры ПАРП захавалі свае пасады ў Беластоцкім ПАРП. Адзінагалосна (г. зн. 274 важныя галасы) мелі: Кірылюк (старшыня Камісіі партыйнага кантролю), Новак (галоўны рэдактар «Беластоцкае газэты»), Трусевіч (першы пісар Беластоцкага гарадзкога камітэту ПАРП), Лазоўскі (першы пісар Гайнаўскага павятовага камітэту ПАРП). За пісара выканкаму ПАРП Младзяноўскага галасавала 272 сябры ПАРП, на Лашэвіча і Рубчэўскага — 271. Пісары Кудла й Мікульскі мелі 268 галасоў. 28 лютага 1971 годзе пленум ГП БГКТ. На ім сьвяткавалі 15-годзьдзе дзейнасьці БГКТ. Асабовы склад таварыства мяняецца: 68% маладыя людзі да 30 гадоў, 30% — інтэлігенцыя. Былі перадавікі вытворчасьці 562 асобы. Творыя посьпехі, бо калектыў «Лявоніха» меў каля 2000 канцэртаў, каля 900 аўтарскіх сустрэчаў літаб’яднаньня «Белавежы». Музэй толькі за 1970 год меў 14627 наведвальнікаў, а зь іх 2000 з-за мяжы. 24 сакавіка 1971 году адбыўся канцэрт у Беластоку ў доме Прафсаюзаў, дзе былі частыя вечары пад назваю «Чужое хваліце, свайго ня ведаеце». Выступілі калектыў «Лявоніха», паэты літаб’яднаньня «Белавежы», фальклёрам (кіно «Беларускае вясельле»), гарадоцкая «Вечарынка». У красавіку 1971 году здалі ў набор новы паэтычны зборнік Уладзімер Гайдука «Ракіта». З прычыны 15-годзьдзя БГКТ яе Бельскі аддзел правёў сьвята (фэст) у Орлі. Глядзелі выступленьні мастацкае самадзейнасьці БГКТ, агляд моды ГС, спаборніцтвы футбольныя ад ЛЗС, пажарнікаў (супрацьпажарныя службы), матацыклетныя (ЛПЖ). 18 траўня камісія ўнутраных спраў Сойму Польскае Народнае Рэчыпаспалітае правяла ацэнку дзейнасьці грамадзка-культурных таварыстваў народаў Польшчы. Асноваю для ацэнкі быў даклад падміністра ўнутраных спраў Багуслава Стахуры. Вынікі ацэнкі былі надрукаваныя ў газэце «Трыбуна народу». У чэрвені 1971 году Г. Валкавыцкі быў паслом на восьмы зьезд Саюзу польскіх журналістаў. Г. Валкавыцкі быў адным з трох паслоў ад Беластоцкага ваяводзтва. 7 верасьня 1971 году прэзыдыюм ГП БГКТ адобрыў пастанову, каб назваць свае памяшканьне «Дом беларускае культуры». Міністар народнае асьветы Польшчы Генрык Яблонскі загадаў, каб штогод бацькі давалі пісьмовую згоду на навучаньне беларускае мовы ў школе. == 1972 == 5 студзеня 1972 году ў Беласток прыехала начальства з Варшавы. Пачаліся чысткі Беластоцкага выканкаму ПАРП. Ваяводзкую управу ПАРП узначаліў Зьдзіслаў Куроўскі. Ён быў да гэтага старшынём Галоўнага Праўленьня ЗМВ. З. Куроўскі пачаў спрабаваць ціснуць на асоб прызначаных сваім папярэднікам Лашэвічам. Асабліва пачулі пагрозу выгнаньня асобы беларускага паходжаньня. Дацэнт А. Барвіюк скардзіўся Г. Валкавыцкаму, што паехалі ў Бельск і сфатаграфавалі магілу яго бацьку з праваслаўным крыжам. Пачаліся скаргі на Г. Валкавыцкага, якія З. Куроўскі пасылаў у Камісію партыйнага кантролю да Кірылюка. Скаргі былі без астаняга лісту, дзе быў подпіс чалавека, які напісаў скаргу. З пачатку 1972 году СССР не дазволіў купляць газэту «Ніва» ў СССР. Прычынаю было тое, што «забылі» ў Маскве ўставіць «Ніву» ў сьпіс дазволеных да продажу газэт. Дапамаглі таварышы БГКТ, якія выпісвалі газэту «Ніва». Яе ж трэба было высылаць у БССР, бо таварышы БГКТ указвалі неабходны адрас насельніка БССР. Анатоль Мартыновіч настаўнік зь вёскі Вілінава быў таварышам БГКТ і ўзначаліў аддзел БГКТ у Вілінаве. Ён угаварыў пабудаваць для насельнікаў вёскі свой Дом культуры на 200 асоб. Дом культуры будавалі чатыры гады й адкрылі 8 студзеня 1972 году. 16 студзеня 1972 году ў Гайнаўцы адкрылі музэй рэвалюцыйнага руху, дзе значную частку апісвалася дзейнасьць КПЗБ і савецкага (партызанскага) руху. Музэй быў голасам дзейнасьці беларусаў у Польшчы. У канцы лютага 1972 году Зьдзіслаў Куроўскі перад выбарамі ў Сойм Польшчы гутарыў з Г. Валкавыцкім. У газэце «Ніва» была надрукаваная гутарка зь імі. 11 красавіка 1972 годзе ў Беластоку была Міжнародная выстаўка выдавецтваў БССР. Выстаўка была ў актавае залі Ваяводзкае камісіі прафсаюзаў. Быў галава Беластоцкага выканкаму ПАРП Зьдзіслаў Куроўскі, старшыня Беластоцкае Ваяводзкае Народнае Рады Зыгмунт Спрыха. Былі прадстаўнікі з Масквы, Менску і Варшавы. Абвясьцілі, што ўвесь сабраны кнігазбор будзе перададзены ў БГКТ. Старшыня ваяводзкае Народнае Рады З. Спрыха пазьней прыйшоў у сядзібу ГП БГКТ. Гэта было першы прыход Старшыні Беластоцкага ваяводзтва ў Галоўнае Праўленьне БГКТ. Было заяўлена аб працягу міжнародных выставак у іншыя гады, але іх больш не было. 2 красавіка 1972 году [[Адам Мальдзіс]] гутарыў з работнікам газэты «Ніва», дзе расказаў аб праведзеных пошуках у польскіх архівах. У Ягелонскім ВНУ у Кракаве А. Мальдзіс знайшоў паэму «Мачыха», напісаную ў 1850 годзе і падпісаную імем «Анеля з Устроня»<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 134 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Друкавалі допіс у газэце «Ніва». Допіс аб пошуках Адама Мальдзіса зьвярнула ўвагу работнікаў МУС Польшчы. Зенюк гаварыў Г. Валкавыцкаму, што чапляліся за сказ аб літаратурным жыцьці ў Беларусі ў 18 стагодзьдзі. Гэта быў час Рэчы Паспалітае і тады пісалі з большага па-польску. Западозрылі ў перашываньні польскіх сьветачаў літаратуры ў беларусаў. {{пачатак цытаты}} — немцы адымаюць ад нас Каперніка, літоўцы — Міцкевіча! — кіпеў начальнік Ярмак. — І вы прысвойваеце палякаў? {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 134 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} 17 траўня 1972 году Г. Валкавыцкі разам з нацыянальнаю камісіяю Беластоцкага ваяводзтва ў Пунску, знаёміліся з работаю Летувіскага гарамадзка-культурнага таварыства. Іх сустрэў генеральны сакратар Галоўнага Праўленьня летувіскага-грамадзкага культурнага Яўген Петрашкевіч. 4 чэрвеня 1972 году ў Бельскім павеце ў вёсцы Паўлы адбылося беларускае сьвята. Яны праводзіліся штогод у розных месцах Бельскага павету, а ў 1972 годзе правялі ў вёсцы Паўлы на прышкольным дварэ. У Паўлах быў тады найлепшы драматычны гурток БГКТ, які перамог у тэатральным аглядзе. Іншая нагода — перанос Дому культуры. Яго знайшлі ў Беластоку, бо дом быў прызначаны на знос. Яго разабралі, перавезьлі ў вёску, аднавілі на новае аснове. 4 чэрвеня 1972 году ўрачыста адкрылі. У 1972 годзе развальваўся калектыў «Лявоніха». Яна існавала на грошы, якія павінныя былі плаціцца на інструктараў. Для парадку, за сябрамі калектыву «Лявоніха» закрапілі асобныя вёскі Беласточчыны, але на справе яны ня езьдзілі па іх. 25 чэрвеня 1972 году абвясьцілі новы набор у «Лявоніху», але ніхто не адгукнуўся. 18 чэрвеня 1972 году ў кінатэатры Ваяводзкага Праўленьня Таварыства Польска-Савецкае Дружбы, дзе, раней, быў устаноўчы зьезд БГКТ, адбылася памятная вечарына 90-годзьдзя з дня нараджэньня Янкі Купалы. Выступалі Янка Зенюк, Ніна Мушынская і інш. Янка Зенюк быў тады пісарам ГП БГКТ, а, раней, быў у Дзяржаўнае інспэкцыі торгу{{Заўвага|Па-польску: «Panstwowa inspekcja handlowa».}}. Ён выступаў у вёсцы Літвінавічы, на сьвяце. 23 ліпеня 1972 году адкрылі Дом памяці Сяргея Прытыцкага ў вёсцы Гаркавічы. Галоўным панам урачыстацьці быў першы пісар ПАРП Сакольскага павету Генрык Кравец. Госьці былі з Варшавы, Горадні, Менску і Беластоку. Была ўдава Тацьцяна Прытыцкая, якая сказала: {{пачатак цытаты}} — Сяргей Восіпавіч, — спыталася я аднойчы ў Прытыцкага, — скажы па шчырасьці, хто ты — паляк ці беларус?<br />— Я — камуніст! — адказаў Сяргей Восіпавіч.<br />Выцягнуліся твары ў бел-чырвоных партыйцаў, а я з горычу падумаў: «Няўжо беларускі прэзыдэнт быў нацыянальным нігілістам?» {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 136 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} 24 верасьня 1972 году адбыўся сёмы зьезд БГКТ<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 136 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Былі выбраныя найвышыэйшыя ўраднікі Галоўнага Праўленьня Беларускага Грамадзка-Культурнага Таварыства. Грамадзкім старшынём стаў Старшыня Гайнаўскае Павятовае Рады [[Мікалай Самоцік]]. Платным, а не грамадзкім, пісарам прадоўжыў сваю работу Янка Зенюк. Начальнік з МУС Польшчы Ярмак звольніў з работы Янку Зенюка, а Старшыню ГП БГКТ Мікалая Самоціка зрабіў платным Старшынём ГП БГКТ<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 137 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Г. Валкавыцкі пайшоў да галоўнага рэдактара «Беластоцкае газэты» Юрковіча, каб той далажыў Пісару Беластоцкага выканкаму ПАРП З. Куроўскаму. Янка Зенюк быў пазваны да З. Куроўскага, дзе высьветлілася, што да зьезду прыняў рашэньне З. Куроўскі. Мікалай Самоцік атрымаў кватэру ў Беластоку і перайшоў на работу ў ГП БГКТ, а Янка Зенюк пачаў рабіць бясплатна на грамадзкіх пачатках. Пад канец сьнежня 1972 году Г. Валкавыцкі выдаў кнігу-даведнік аб беларусах Польшчы. Кніга была на польскае мове. У 1972 годзе Г. Валкавыцкі пад ціскам работнікаў ПАРП пачаў вучыцца на курсе тэорыі й практыкі прапаганды. У 1973 годзе Г. Валкавыскі ня здаў іспыты па курсе. У лютым 1973 году памёр бацька Г. Валкавыцкага. Беластоцкі тэатар з рады гарадзенскіх тэатралаў гралі п’есу Андрэя Макаёнка «Трыбунал». П’есу гралі на польскае мове. == 1973 == 28 лютага 1973 году этнаграфічная камісія ГП БГКТ на чале зь Мікалаем Самоцікам гатовіла задуму перадачы дзяржаве беларускага этнаграфічнага музэя ў Белавежы. Задума ўзгадвала стварэньне яшчэ дзьвюх аддзелаў — археалёгіі й гісторыі. 2 сакавіка 1972 году з задумаю знаёміліся сябры прэзыдыюму ГП БГКТ. Музэй павінен быў быць пераведзены ў дом прыродазнаўчага музэю ў Белавежы. Беларускі этнаграфічны музэй дзейнічаў бы пад грамадзкіх наглядам БГКТ. Аднак Польскі урад не пагадзіўся. Беларускі этнаграфічны музэй закрылі, а ўсе яго рэчы перадалі ў Цеханавецкі музэй. Старшыня ГП БГКТ падпісаў згоду аб тым. У газэце «Ніва» Г. Валкавыцкі стварыў асобныя допісы пад назваю «Лісты з Задрыпанкі». У іх Г. Валкавыцкі пад чужым імем Задрыпанец Даніла пісаў допісы ў газэту «Ніва». Аснову для допісаў складалі праўдзівыя падзеі, але іх разьвіваў Г. Валкавыцкі ў непраўдзівыя аповеды. Галоўны вобраз лістоў з Задрыпанкі — жонка Данілы гаварлівая і языкастая Гапка. Начальнік гарадоцкае гміны ўбачыў у допісах з Задрыпанцы свой Гарадок. Гапкаю ж была, па яго мысьлі Ніна Мушынская. Яна сьпявала ў хоры самадзейнікаў БГКТ. Начальнік гміны ўварваўся ў хату Ніны Мушынскае й спрабаваў крыкамі й пагрозамі прыпыніць зьдзекі над ім. Яна і яшчэ другая жанчына (Ніна Цыванюк) змаглі адбіцца ад начальніка Гарадоцкае гміны. Г. Валкавыцкі запрасіў у 1973 годзе пісаць допісы «Лісты з Задрыпанкі» [[Юры Геніюш|Юрку Геніюша]]<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 142 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. 2 верасьня 1973 году ў Беластоку адбыліся земскія польскія дажынкі. Для іх правядзеньня ў Беластоку будавалі дамы для правядзеньня мерапрыемстваў. Мікалай Валкавыцкі (брат Георгія Валкавыцкага) праводзіў свае вэрнісажы ў тых дамах, бо ў той час быў дырэктарам Беластоцкае выставачнае канторы. На дажынках 1973 году быў Герак<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 142 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. У 1973 годзе ў Беластоцкім ваяводзтве задумалі плян культурнага разьвіцьця ваяводзтва. Сакрат Яновіч прынёс яго Г. Валкавыцкаму. Г. Валвыцкі яго прачытаў і бачыў, што газэты «Ніва» няма. Замест яе павінен быць заснаваная польскамоўная штотыднёвая газэта. Задуму ацэньваў экспэрт беларускага паходжаньня, які задуму закрыцьця «Нівы» не прапусьціў і забракаваў. Першы пісар Беластоцкага выканкаму ПАРП З. Куроўскі падтрымаў экспэрта, а ў канцы году даў указаньні аб дзейнасьці друку. У іх газэты павінныя былі: «Крытыкаваць, але і прадбачыць вынікі!» Некалькі год БГКТ мела зносіны з [[Лужычы|сербскалужыцкімі]] таварыствамі. Езьдзілі ў [[Будзішын]]. Прымалі іх прадстаўнікоў. У студзені 1974 году прыехаў Кшэсьцян Кравец — пісьменьнік і галоўны рэдактар дзіцячага часопіса «[[Полымя (часопіс)|Пломіё]]». Беларускі дадатак газэты «Ніва» пад назваю «Зорка» пастаянна атрымліваў часопіс «Пломіё» і былі зь ім добра знаёмыя. Кш. Кравец гасьціў у Бельскім ліцэі, Белавежы, Мелашках. Пры ад’езьдзе Кшэсьцян Кравец сказаў: {{пачатак цытаты}} — Тут усё жывое! — зайзросьціў нам. — А, мы паміраем… {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 144 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} «Зорка» — дадатак газэты «Ніва» для дзяцей. У 1974 годзе яе рэдактавала Яніна Чэрнякевіч. Яна з БССР. Сірата, бо яе бацькі загінулі ў час Нямецка-савецкае вайне. Яніна Чэрнякевіч вучылася ў Менску на географа. Ў Менску пазнаёмілася з грамадзянінам Польшчы, выйшла замуж, а затым паехала ў Польшчу ў Беласток. Веданьне беларускае мовы было прычынаю прыняцьця на работу ў газэту «Ніва». Пазьней, Г. Валкавыцкі даверыў Яніне Чэрнякевіч вядзеньне дзіцячага дадатку «Зорка». == 1974 == 9 сакавіка 1974 году адзначалі ў Гарадку 40-годзьдзе хору. Дом культуры правёў урачысты канцэрт. Сярод старых сьпявакоў можна назваць: Ніна Мушынская, Ніна Цыванюк, Вольга Нядзьведзева, Надзея Парэмбская, Любоў Севярын, Ірына Паўлючук. У кастрычніку 1974 году ў Беластоку адкрылі рэстаран «Горадня» каля дому ГП БГКТ. У рэстаране зрабілі нутро пад вясковую будову зь дзерава, беларускі арнамэнт на сьцяне і на хвартухах работніц рэстарану. Аркестар у белых ільняных кашулях. На сталах беларуская кухня. У Горадні адначасова адкрылі рэстаран пад назваю «Беласток». Газэта «Ніва» пачала друкаваць праграму перадач Савецкага тэлебачаньня, але не на ўвесь тыдзень. Газэта друкавала на тры дні, а болей не маглі з-за адмовы зь Менску. 22 сьнежня 1974 году адбыўся пленум ГП БГКТ<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 146 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Пытаньне адкрыцьця беларускага этнаграфічнага музэю засталося невырашаным, бо яно толькі на паперы. На Беласточыне скарацілася колькасьць дзяцей, якія вывучаюць беларускую мову. БГКТ не павялічвае колькасьць сваіх таварышаў, а іх, нават, паменшыла ў 1974 годзе. Калектыў «Лявоніха» прыпыніў свае існаваньне, а новага не ствараюць. == 1975 == У 1975 годзе газэта «Ніва» выйшла з 1000-ым нумарам. Газэта мела тады наступны асобовы склад: Пётар Байко, Эдмунд Вайсковіч, Іван Кірызюк, Мікола Краўчук, Грыгоры Мароз, Міхал Матвеюк, Мікалай Панфілюк, Васіль Петручук, Кастусь Пятэльскі, Уладзімер Сідарук, Уладзімер Хомік. Іншыя хаваліся пад рознымі выдуманнымі прозьвішчамі: Раса, Цюльпан, Крыніца, Калінка, Мацейка, Восень, Зарніца, Ліс, Бярозка, Чарот, Імгла, Агент і г. д. У 1975 годзе 18-ты пленум ЦК ПАРП рашыў правесьці перамены ў земскім падзеле Польшчы. Прыпынілі свае існаваньне 314 паветы. Былі створаныя 49 ваяводзтваў. Галоўны рэдактар газэты «Беластоцкая газэта» Юрковіч стаў работнікам ЦК ПАРП. Першы пісар Беластоцкага выканкаму ПАРП З. Куроўскі стаў Старшынём Фэдэрацыі прафсаюзаў польскае моладзі. Па мысьлі Г. Валкавыкага задума ў зьмене земскага падзелу была толькі для чыстак у дзяржаўных установах Польшчы. 2 чэрвеня 1975 году ў газэту «Ніва» прыйшло пісьмо ад дырэктара Выдавецка-кальпартажнага прадпрыемства «Таварыства Работніцкае Выдавецтва». У ім патрабавалі зьмены ў назве работадаўцы газэты «Ніва», бо раней ім было «Тыднёвік Беларускага грамадзка-культурнага таварыства». Зараз ім павінныя было быць "Тыднёвік Выдавецкага Работніцкага Таварыства «Прэса-Кніга-Рух». ГП БГКТ было незадаволеным. Мікалай Гайдук напісаў допіс у газэту «Ніва» пад назваю «Ў чым прычына?» У допісе пачалі гаварыць аб заняпадзе навучаньня беларускае мовы ў пачатковых школах Беласточчыны. У 1970—1971 навучальным годзе беларускую мову вучыла ў 145 школах з колькасьцю 9777 вучняў, а ў 1975—1976 навучальным годзе толькі ў 79 школах, і хадзіла на ўрокі 5360 вучняў. Надпіс Г. Валкавыцкі ўсё ж такі вярнуў назад і газэта «Ніва» мела надпіс «Тыднёвік Беларускага грамадзка-культурнага таварыства». У жніўні 1975 году ў газэту «Ніва» прыйшоў новы работнік Міхась Шаховіч. Ён быў вучнем Варшаўскага ВНУ на беларускае філялёгіі. З пачатку вучыўся на вочна, а потым на завочным аддзяленьні. Міхась Шаховіч пісаў рубрыку «З-за плоту», а потым перайшоў на фальклёр. Пазьней Міхась Шаховіч пайшоў рабіць у газэту «Кантраст»<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 148 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. У 1975 годзе адзначылі 50-годзьдзе [[БСРГ|Беларускае Сялянска-Работніцкае Грамады]]<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 148 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Мерапрыемства было пад наглядам новае ўправы Беластоцкага выканкаму ПАРП новага Беластоцкага ваяводзтва. Галіна Пятроўская пісар па праваслаўленьню ПАРП даверыла пісаць сваю прамову Г. Валкавыцкаму. У прамове павінныя былі быць гісторыя. Перад прамоваю Г. Валкавыцкі даў запіс прамовы для ўзгадненьня з Галінаю Пятроўскаю. Яна не адобрыла прамову. Выкінула ўсе словы зьвязаныя з беларускаю справаю. Засталіся толькі крыкамі аб новых подзьвігах. == 1976 == У пачатку 1976 году Георгі Валкавыцкі прыняў удзел перадвыбарчае дзейнасьці. 31 студзеня 1976 году Георгі Валкавыцкі, Мікалай Самоцік, Сакрат Яновіч, Яўгенія Іванюк («пані Геня» у газэце «Ніва») «абслугоўвалі» Дуброўшчыну. У Ячне выбралі паслом на зьезд Аляксандра Каленіка. 30 траўня 1976 году адбыўся восьмы зьезд БГКТ. Урачыста адзначылі 20-годзьдзе таварыства. Колькасьць таварыства засталося нязьменным з 1972 году. Дзейнічалі: літаб’яднаньне «Белавежа», навуковы гурток і газэта «Ніва». Газэта «Ніва» ў 1976 годзе мела наклад у 8000 асобнікаў. Літаб’яднаньне «Белавежа» правяла 10 літаратурных сэмінараў, выйшлі зборнікі вершаў: * «Дзяцінства прыстань» [[Віктар Швед|Віктара Шведа]] (1975) * «Мой бераг» [[Алесь Барскі|Алеся Барскага]] (1975) * альманах «Літаратурная Беласточчына» (1973) * «Навуковы зборнік» (1974) 13 сакавіка 1975 году правялі навуковую сэсыю прысьвечаную грамадзкаму й культурна-асьветнаму жыцьцю беларусаў у Польшчы. ГП БГКТ зрабіла перад зьездам памятныя мэдалі «ХХ год БГКТ» і ўпершыню выпусьцілі нагрудныя знакі. ГП БГКТ пераўтварыла будову таварыства. Яна стала простаю. Зьніклі [[Аддзел БГКТ|аддзелы]]. Галоўнае Праўленьне БГКТ непасрэдна зьвязвалася з [[Гурток БГКТ|гурткамі]]. 21 сакавіка 1976 году газэта «Ніва» надрукавала водгук Яна Чыквіна на зборнік вершаў Алеся Барскага «Мой бераг». Водгук спадабаўся Алесю Барскаму. Кніга на польскае мове «Гісторыя беларускае літаратуры. Фальклёр.» Алеся Барскага была навуковаю работаю. Г. Валкавыцкі прасіў Яна Чыквіна напісаць водгук у газэту «Ніва». Водгук быў пад назваю «Некалькі слоў аб фальклёры і… самаўпэўненасьці.»<ref>«Ніва» 13.07.1976</ref>. Алесь Барскі быў вельмі незадаволены. Ў «Ніве» быў яго допіс пад назваю «Злосьць у „навуковае“ вопратцы»<ref>«Ніва» 15.08.1976</ref>. У 1976 годзе Г. Валкавыцкі стаў раднікам для газэты «Сучасная газэта». Газэта «Беластоцкая газэта» раней абслугоўвала Беластоцкае ваяводзтва, а пасьля падзелу ваяводзтва на тры новых ([[Беластоцкае ваяводзтва|Беластоцкае]], [[Ломжынскае ваяводзтва|Ломжынскае]], [[Сувальскае ваяводзтва|Сувальскае]] ваяводзтвы) пачала абслугоўваць іх. Для гэтага зьмянілі назву газэты. Пры газэце стварылі рэдакцыйную раду ў якую ўвайшоў Г. Валкавыцкі. Кожны месяц па чарзе Рэдакцыйную раду прымалі [[Беласток]], [[Ломжа]], [[Сувалкі]]. Галоўным рэдактарам «Сучаснае газэты» стаў Соха. У вёсцы Дубяжына калектыву далі назву «Дубочкі», а да гэтага калектыў рабіў пяць гадоў. Віктар Швед у 1976 годзе выдаў у Менску кнігу для дзяцей «Дружба»<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 154 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. == 1977 == У 1977 годзе з Гданску прыйшоў ліст у газэту «Ніва» ад Іштвана Дабі. Ён пісаў на беларускае мове. Іштван Дабі быў з Вугоршчыны. У Польшчы з 1971 году. Валодаў дзевяцьцю эўрапейскімі мовамі, а перакладаў з дваццаці (напрыклад, з арабскае, індзейскае, японскае, грузінскае). Беларускую мову вывучаў па-слоўніку. Іштван Дабі стаў часта друкавацца ў газэце «Ніва». 8 траўня 1977 году Г. Валкавыцкі быў у Белавежы на ўрачыстым вечы прысьвечаным Дню перамогі. 5 і 6 чэрвеня 1977 году адбылося выяздное пасяджэньне прэзыдыюму ГП БГКТ у Гданску. Разам з ГП БГКТ у Гданск ехаў Гарадоцкі хор. 11 сьнежня 1977 гноду закончылі мастацкі конкурс «Знаёмімся з сучаснаю літаратураю». Конкурс пачалі ў 1976 годзе. Ахапіў каля 400 удзельнікаў. На ім правяралі веданьні творчасьці літаб’яднаньня «Белавежа». Перамагла вучань Бельскага ліцэю [[Міраслава Лукша]]<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 155 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Гаварылі аб 20-годзьдзі літаб’яднаньня «Белавежа». Гаварылі аб кнізе на польскае мове пра [[Браніслаў Тарашкевіч|Браніслава Тарашкевіча]]. == 1978 == 1978 год прайшоў пад 20-годзьдзем літаб’яданьня «Белавежа». Яно мела амаль 20 асобных зборнікаў сваіх сябраў<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 156 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. У газэце «Ніва» зьявілася «Палоска дзядзькі Кваса». Ім стаў Міхась Красоўскі з хутара Малынкі. Ён быў бацькам Любові Красоўскае, якая загадвала графічным выглядам газэты «Ніва». == 1979 == У 1979 годзе было 25 гадоў Гарадоцкаму хору. У 1979 годзе памерла адна з удзельніц хору Ніна Мушынская<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 157 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Газэта «Ніва» друкавала ўспаміны Ніны Мушынскае. Іх друкавалі з 1193 па 1221 нумары газэты. У газэце «Ніва» падымалі пытаньне выезду моладзі зь вёсак, што прыводзіла да апалячваньня беларусаў у местах Польшчы. == 1980 == У 1980 годзе Г. Валкавыцкі ў газэце «Ніва» стварыў сталую рубрыку пад назваю «Якія мы людзі». З Новым годам Васіль Петручук задаў струмень допісаў у газэту «Ніва». Па гэтым пытаньні пісалі ў газэту цэлы 1980 год. 1 чэрвеня 1980 году адбыўся дзявяты [[зьезд БГКТ]]. Колькасьць таварышаў БГКТ не расло. Адбылося абнаўленьне асабовага складу, бо стала больш маладых. З 5871 сябраў — 3395 сябраў у веку да трыццаці гадоў, а пэнсыянэраў толькі 156 асоб. Паміж зьездамі было выпушчана 4 літаратурныя зборнікі. Зьезд прыняў рашэньне аб павелічэньні колькасьці таварышаў і гурткоў БГКТ, на пабуджэньне большае самастойнасьці й самадзейнасьці, на пашырэньне конкурсу «Беларуская песьня» і падобныя мерапрыемствы. 19 чэрвеня 1980 году газэту «Ніва» наведаў [[Аляксей Пысін]]. У верасьні 1939 году ён рабіў у Бельску карэспандэнтам. Г. Валкавыцкі вазіў А. Пысіна па Беласточчыне і, вядома, па Бельшчыне. А. Пысін абяцаў напісаць успаміны аб маладосьці й рабоце ў Бельску. Нічога не напісаў, але выслаў потым вершы, якія друкавалі ў газэце «Ніва»<ref>«Ніва» 18.01.1981</ref>. Летам 1980 году ў газэту «Ніва» ўзялі новую работніцу Анну Яканюк. Яна запаўняла месца ў газэце пад назваю «Гародчык цёткі Мальвіны». У жніўні 1980 году ў Польскае Народнае Рэчыпаспалітае пачаліся работніцкія народныя й вулічныя вечы. У Беластоку было значна цішэй. 24 жніўня 1980 году чацьверты [[пленум ЦК ПАРП]] перамяніў асабовы склад палітбюро ЦК ПАРП. Рада дзяржавы адправіла ў адстаўку Старшыню ўраду Э. Бабюха, а замест яго Старшынём Рады Міністраў стаў Ю. Пінькоўскі. Ён тут ж звольніў начальніка радыё- і тэлебачаньня М. Шчэпанскага. Ноччу з 5 на 6 верасьня 1980 году сабраўся шосты пленум ЦК ПАРП, які з-за хваробы першага пісара ЦК ПАРП [[Эдвард Герэк|Эдварда Герака]], прызначыў першым пісарам ПАРП [[Станіслаў Каня|Станіслава Каня]]<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 162 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Неўзабаве палова сябраў ЦК ПАРП стане сябрамі прафсаюза «Салідарнасьць». {{пачатак цытаты}} Як аднесьліся да новае арганізацыі беларусы? У асноўным — зь недаверам. Насьцярожвалі лёзунгі, мэтады й сымболіка. Ўзрасло «кацапаваньне», па нашых вёсках нявідкі расклейвалі старыя рэкамэндацыі выездаў у «рай», у гарадах — малявалі на дзьвярах беларусаў пагрозьлівыя крыжыкі. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 163 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} БГКТ бязьдзейнічаў. Ніякіх дзеяньняў пад час пераменаў улады ў Варшаве. 28 верасьня 1980 году сабралося Галоўнае Праўленьне БГКТ. Была гутарка сябраў ГП БГКТ, дзе рашылі зьвярнуцца да новага палітбюро ЦК ПАРП. Былі наступныя патрабаваньні<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 163 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>: # перагледзець пастанову ЦК ПАРП 1976 году аб нацынальнае аднароднасьці Польскае Народнае Рэчыпаспалітае, прызнаць нацыянальную адрозьненнасьць беларусаў — грамадзян Польшчы, а таксама акрэсьліць канструктыўную праграму дзейнасьці партыйных і дзяржаўных установаў у галіне нацыянальнае палітыкі; # запэўніць прапарцыянальна нацыянальнаму складу жыхароў Беластоцкага ваяводзтва прадстаўніцтва ў Сойме ПНР, Ваяводзкае радзе і Ваяводзкім выканкаме ПАРП; # акрэсьліць стабільныя прынцыпы навучаньня роднае мовы для дзяцей беларускае нацыянальнасьці. Прапануецца ўвесьці абавязковае навучаньне беларускае мовы як прадмета ва ўсіх школах, у якіх ёсьць 50% вучняў беларускае нацыянальнасьці; # вярнуць ліквідаваныя ў 1970-ыя гады культурныя ўстановы й перш за ўсё Беларускі этнаграфічны музэй (са зваротам экспанатаў), а таксама аднавіць дзейнасьць эстраднага калектыву «Лявоніха»; # запэўніць нармальныя ўмовы разьвіцьця беларускіх творчых асяродзьдзяў (літаратурнага і навуковага) праз павелічэньне выдавецкіх магчымасьцей у галіне мастацкае літаратуры да 3—4 кніг у год, а таксама гадавых навуковых публікацыяў «Навуковых сшыткаў БГКТ». Для гэтага стварыць рэдакцыю выданьняў на беларускае мове ў рамках аднаго з краёвых выдавецтваў; # павялічыць наклад газэты «Ніва», бо быў абмежаваны. Павялічыць радыёвяшчаньне на беларускае мове на Беластоцкім радыё; # стварыць гмінныя праўленьні БГКТ і ўмовы для ўдзелу ў грамадзка-культурным жыцьці нароўні зь іншымі асяродзьдзямі; # вярнуць БГКТ правы гаспадарчае дзейнасьці — з мэтаю, каб была магчымасьць атрыманьня большых сродкаў для статутовае дзейнасьці. Свае патрабаваньні ГП БГКТ паслалі ў Варшаву да першага пісара ЦК ПАРП Станіслава Каня. Адказу ад яго не было. У Беластоцкім ваяводзтве першы пісар Беластоцкага выканкаму ПАРП Стэфан Завадзінскі сустрэўся з Старшынём ГП БГКТ. С. Завадзінскі абяцаў падтрымку, але нічога не было зроблена. Патрабаваньні БГКТ праніклі за мяжу і гучалі ў радыё. На ўсходзе ў СССР прынялі рашэньне забараніць выпіску газэты «Ніва». Іншыя пытаньні й патрабаваньні БГКТ замоўчваліся ў СССР. == 1981 == У 1981 годзе газэта «Ніва» пачала друкаваць допісы пад назваю «З расказаў дзеда Раманчука». Іх пісаў сьвяшчэньнік з Гайнаўкі Ўладзімер Гарустовіч. Ён пачаў друкавацца ў «Ніве» ў 1980 годзе. Г. Валкавыцкі ўгаварыў на сталыя допісы ў газэце «Ніва» пад назваю «З расказаў дзеда Раманчука». Ў 1983 годзе іх прыпынілі друкаваць, а пісаў іх Уладзімер Гарустовіч пра свае жыцьцё і свае мінулае. У 1981 годзе пачалася крытыка Бельскага беларускага ліцэю. Ён перастаў быць кузьняю беларускіх кадраў, няма беларускага духу, не прывівае любові да беларускае мовы і свае нацыянальнасьці<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 165 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Дырэктар Бельскага ліцэю хацеў звольніцца, а 8 кастрычніка 1981 году ў Бельскім ліцэі сустрэліся работнікі ГП БГКТ з настаўнікамі ліцэя: {{пачатак цытаты}} — Калі ліцэй абеларусіцца, ў яго ня пойдуць дзеці бельскае эліты, — тлумачылі на 8 кастрычніка на сустрэчы прэзыдыюма ГП з пэдсаветам ліцэя. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 165 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Баранілі Бельскі ліцэй і Бельскі аддзел БГКТ. Старшыня БГКТ таксама падтрымаў дырэктара ліцэя. Г. Валкавыцкі аказаўся ў меншасьці. == 1981 == Восень 1980 году дало падгон для дзенасьці ГП БГКТ. У пачатку 1981 году ГП БГКТ рашыла, што літаб’яднаньне «Белавежа» будзе дзейнічаць пры ГП БГКТ у якасьці сэкцыі. Быў створаны прэзыдыюм «Белавежы», а на чале яго выбралі Г. Валкавыцкага. Ён зьдзейсьніў сваю мару — правесьці песенна-паэтычны фэст. Ён адбыўся ў Гайнаўцы 24 траўня 1981 году ў амфітэатры. Мерапрыемства вёў Мікалай Бушко. Выступалі сябры літаб’яднаньня «Белавежа», народныя самадзейнікі. 23 траўня 1981 году Г. Валкавыцкі разам з Сакратам Яновічам і іншымі сябрамі «Белавежы» правялі час на творчым сэмінары ў Белавескай пушчы, а вечарам выступілі ў мясцовай вёсцы. Г. Валкавыцкі і С. Яновіч выступілі ў вёсцы Карыціскі, дзе адны людзі сядзелі ў тамтэйшым клюбе, а другія бушавалі на вуліцы за вокнамі. Падзеі ў Польшчы ўплывалі на БГКТ. Старшыня БГКТ Мікалай Самоцік падаў у адстаўку. ГП БГКТ рашыла вярнуцца да платнае пасады пісара ГП БГКТ, бо яно было пры Мікалаю Самоціку неплатную «грамадзкую» пасадаю. Пісарам павінен быў стаць Кастусь Майсеня. Ён паехаў па аддзелах БГКТ, каб прасіць аб падтрымцы. 1 жніўня 1981 году адбылося плянарнае паседжаньне БГКТ, дзе Г. Валкавыцкі старшынюе. Мікалай Самоцік старшыня БГКТ быў тады ў Гайнаўцы. Г. Валкавыцкі прапануе новых асоб на пасаду пісара і старшыні БГКТ. Паседжаньне ідзе бурлівае. Яно закончылася прызначэньнем Кастуся Майсені на пасаду пісара, а старшынём БГКТ застаўся Мікалай Самоцік. Ён перадумаў і рашыў выйсьці на пэнсыю, але застацца на пасадзе Старшыні «грамадзкага» БГКТ. Для Янкі Зенюка стварылі новую пачаду Намесьнік старшыні БГКТ. У Польшчы йдуць зьмены. У лютым 1981 году Ю. Пінькоўскі падае ў адстаўку, а замест яго Старшынём ураду Польшчы стаў [[Войцех Ярузэльскі]]. Адбыўся пазачарговы [[зьезд ПАРП]]. У краіне адстаўкі, павышэньні, людзі чакаюць пераменаў. БГКТ таксама бурліць. Маладыя са студэнтаў патрабуюць пераменаў у БГКТ. {{пачатак цытаты}} Найшпарчэй рвецца да ўлады студэнцкая ватага: нахабнікі патрабуюць палавіну месц у прэзыдыюме. А мы іх дэмакратычнаю дзягаю:<br /> — Хочаце ўлады? Бярыце ўсю, але са згоды народу: хай ён вас паставіць на наша месца.<br /> А тыя сваё:<br /> — Старыя павінны адыйсьці!<br /> Хоць старым сабе не адчуваю, але слухаць гадка. Не прызнаю барацьбы пакаленьняў. Я за ідэі.<br /> — Канчайце анархію, — намаўляю, — стаўце праграму.<br /> І чую:<br /> — Старыя павінны адыйсьці…<br /> Спозьнена, але і ў нас нарадзіўся рух за скліканьне надзвычайнага зьезда. Пачалося ваколкабінэтнае шушуканьне. Дайшло да мяне: ствараецца ініцыятыўная група, якая мае пераняць «Ніву». Аб’явіліся прэтэндэнты на пост галоўнага, і кожны рыхтуе мне габарытную яму. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 167 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} {{пачатак цытаты}} Як і ўсе нашы актывісты, [[Юрка Геніюш]] не сумняваўся яшчэ ў кіруючае ролі артыі, і калі двое апаратных алкашоў (адзін з гаркаму, другі зь бясьпекі), даведаўшыся аб Юркавых амбіцыях, «прапанавалі» доктару пасаду галоўнага «Нівы», паіў дабрачынцаў цэлую ноч і патраціў дарма нямала гары. Потым тлумачыўся грамадзкімі намерамі: маўляў, хацеў выведаць, што думаюць пра нас партыя і эсбэ. Што меў казаць? Мяне зьдзівіла ў гэта гісторыі другое — добры лекар спакусіўся на хісткі рэдактарскі чын. Дасюль гэтага не магу зразумець не магу. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 167—168 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} 13 сьнежня 1981 году з-з ваеннага становішча польскія ўлады забаранілі выхад усіх газэтаў, у тым ліку й «Ніву»<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 168 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Г. Валкавыцкага дырэктар Дому друку абавязаў апячатаць рэдакцыю «Нівы». Аднак Г. Валкавыцкі не паслухаў. Сядзеў разам з работнікамі газэты «Ніва» ў памяшканьні рэдакцыі. Г. Валкавыцкага абавязалі сядзець у Доме друку па-чарзе, разам зь іншымі наказнымі «пасаднікамі». Сярод іх былі вайсковыя ахвіцэры. Пасьля каляднае ночы з 1981 па 1982 годы ў Доме друку Г. Валкавыцкі папаў у бальніцу. Праляжаў у бальніцы месяц з-за тромбафлябіту правае нагі. Пасьля выпіскі Г. Валкавыцкі прыйшоў ва ўправу газэты «Ніва», а там была выпіска зь лісту зь вёскі Орля ў Міністэрства ўнутраных спраў ПНР. Насельнікі вёскі прасілі ўлады Польшчы дазволіць выпуск газэты «Ніва». Ліст быў ад 21 сьнежня 1981 году, а падпісалі яго 49 асоб. Выпуск газэты дазволілі і пачалі ад сакавіка 1982 году<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 169 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Г. Валкавыцкі рашыў аснову для сакавіцкага нумару газэты «Ніва» будзе апошні нявыпушчаны нумар газэты. У ім толькі выкінулі старыя навіны. Чытачы пісалі аб аднаўленьні газэты «Ніва»: {{пачатак цытаты}} Пасьля доўгага перапынку дайшоў урэшце й да мяне першы нумар «Нівы». Бяручы ў рукі газэту, адчуваў я радасьць і трывогу. Якая яна цяпер, гэта «Ніва»? Прачытаўшы першую старонку, супакоіўся. Баявы характар артыкулаў і шчырасьць іх аўтараў пераконваюць, што «Ніва» надалей будзе верна служыць добрае справе.<br />(М. Маўчун, м. [[Познань]], [[Польшча]]) {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 169 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} == 1982 == 13—16 траўня 1982 году ў Гайнаўцы адбыліся «Дні царкоўнае музыкі». Заснавальнікам і галоўным спраўнікам мерапрыемства стаў таварыш ГП БГКТ Мікалай Бушко. Мерапрыемства стала штогадоваю падзеяю м. Гайнаўка. Далей, нават стала міжнародным мерапрыемствам. У 1982 годзе адзначылі 100-годзьдзе з дня нараджэньня Янкі Купалы і Якуба Коласа. Цэлы год усе летнія ўрачыстасьці БГКТ былі прысьвечаныя 100-годзьдзю. Ў Варшаве ў Доме савецкае культуры адбылася канфэрэнцыя з удзелам польскіх і беларускіх навукоўцаў. З БССР прыехалі ў Беластоцкае ваяводзтва: Алег Шакун, Алег Лойка і Ўладзімер Казьбярук. У ліпені 1982 году Г. Валкавыцкі праляжаў у бальніцы, бо йзноў тромбафлябіт. Гэтым разам адняў левую нагу. Восеньню ў Польшчы пачаліся Дні беларускае літаратуры. У Польшчу прыехалі беларускія пісьменьнікі й артысты. У Лодзі абвясьцілі вынікі конкурсу на найлепшы пераклад з беларускае мастацкае літаратуры на польскую мову. Перамаглі Ян Гушча і Яўген Кабац. Беласток наведалі [[Максім Танк]], [[Іван Чыгрынаў]] і [[Анатоль Грачанікаў]]. У беластоцкім клюбе МПіК Максім Танк чытаў свае вершы па-польску. Затым выступалі Іван Чыгрынаў і Анатоль Грачанікаў. Вечарам і ноччу іх прымалі беларусы Бельску, Гайнаўкі й Нараўкі. 19 верасьня 1982 году пажар у сядзібе ГП БГКТ. У 1982 годзе ў Гайнаўцы заснавалі 55-асабовы хор, а ў Беластоку стварылі гурток беларускіх студэнтаў і навуковых работнікаў з 100 сябраў. У 1982 годзе адбыўся агляд беларускае песьні. У лістападзе 1982 году Г. Валкавыцкі праляжаў у сваім доме з тромбафлябітам да студзеня 1983 году. 5 сьнежня 1982 году адбыўся першы пленум ГП БГКТ у час ваеннага становішча ў Польшчы. Мінулае было 6 сьнежня 1982 году. Пленум прыняў пастанову «З мэтаю ўтрыманьня актыўнасьці ГП і Прэзыдыюма ГП БГКТ праводзіць пэрыядычныя аналізы дзейнасьці паасобных сябраў прэзыдыюма і пленума ГП БГКТ». У красавіку 1983 году Г. Валкавыцкі пачаў рабіць у газэце «Ніва», бо выздаравеў. 6 чэрвеня 1983 году скромна адзначылі 25-годзьдзе літаб’яднаньня «Белавежа». У ім разам з пачаткоўцамі ўжо сядзелі дактары навук, сябры пісьменьніцкага саюза, вядомыя аўтары. 17 верасьня 1983 году нечакана памёр Мікалай Самоцік<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 172 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Сьмерць сустрэў на рабоце. Ён зьбіраўся ехаць на сход гуртка ў родную вёску [[Ляшукі]]. Перад паездкаю было паседжаньне вузкага кола ГП БГКТ. Пасьля Мікалаю Самоціку стала нядобра. Выклікалі хуткую дапамогу. Вынік [[інсульт]] у Мікалая Самоціка. [[Сэрцава-лёгачная рэанімацыя|Рэанімацыя]] не ўратавала, і Мікалай Самоцік памёр. 21 кастрычніка 1983 году ў Беластоку правялі нараду ўсіх народных меншасьцяў і іх прэсавых органаў Беластоцкага ваяводзтва. Яго зладзіў пісар Беластоцкага выканкаму ПАРП Мікалай Казак, ўраджэнец Белавежы, вучань Бельскага ліцэю. Нараду правялі з удзелам усіх народна-меншасных таварыстваў Беласточчыны. Рашылі праводзіць нарады два разы ў год, але іх больш не было. У газэце «Ніва» Г. Валкавыцкі стварыў сталыя допісы пад назваю «Шляхам гадоў», дзе пісаў Мікалай Гайдук. 4 і 5 лістапада 1983 году ў Беластоку адбылася навуковая канфэрэнцыя, прысьвечаная традыцыям польска-беларускіх культурных сувязей — працяг ранейшых мерапрыемстваў, якія атрымалі назву «Мост праз стагодзьдзі» (1961, 1977, 1980 гады). 3 сьнежня 1983 году ў доме ГП БГКТ віншавалі літаратурнае аб’яднаньне «Белавежа» прадстаўнікі беластоцкіх ваяводзкіх улад, грамадаў і ўстаноў. Бельскі ліцэй паказаў слоўна-музычную складанку, заснаваную на вершах «белавежцаў». Выступалі сябры «Белавежы». Газэта «Ніва» выпусьціла сьнежанскі нумар 1983 году прысьвечаны 25-годзьдзю «Белавежы». У тым нумары быў малюнак ([[шарж]]) [[Лявон Тарасевіч|Лёніка Тарасевіча]], які пазьней стаў вядомым мастаком. 18 сьнежня 1983 году ўпершыню на паседжаньні ГП БГКТ загаварылі пра «[[Свая мова|падляскі народ]]». {{пачатак цытаты}} Актывісты БГКТ (сярод іх і сябры ГП), якія яшчэ ўчора кляліся дастойна несьці беларускую чэсьць і славу, зьнянацку загудзелі:<br /> — Ліцьвіны, за Нарву! Тут украінская зямля і жывуць на ёй украінцы!<br /> Шырокі розгалас атрымала «падляская» ініцыятыва на старонках «[[Наша слова|Нашага слова]]». Пачалася адкрытая экспансія братняга таварыства.<br /> Вырашылі мы перакрочыць Буг і даць бой [[УКГТ]]. Ды з гэтае стратэгіі выйшаў шыш: той бераг быў голы. Таму кроўныя браты аблюбавалі абжытае намі міжрэчча. Спакушала моцная цяга да асваеньня беларускае магмы. Памагатых хапае. Аж скрыгочуць пёрамі разнамасныя пісакі:<br /> — Беларусы? Выдумка! Праваслаўныя — так, «тутэйшыя» — так. А мова? «Простая»!<br /> Бы ў санацыйных даведніках. Тут нічога не зьмянілася, як і ў палітыцы ўлад: разьдзяляй і пануй. Гэты мэтад, напрыклад, адчувальна скарыстоўвае МУС. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 173 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} У 1984 годзе студэнты беларусы Польшчы выдалі часопіс «[[Сустрэчы]]». Яго выдавалі да 1986 году. У БГКТ увесь 1984 год грызьня ў верхаводаў таварыства, што шкодзіць самому таварыству і адганяе простых людзей. Назіраецца падзел БГКТ на «маладых» і «старых». «Маладых» у БГКТ ніхто ня слухае і ім не даюць пасадаў у таварыстве. Ім «Старыя» далі волю, што яны скарысталі. Воля ж прывяла да памылкаў і жаданьне «маладых» да дзеяньня згасла. «Старыя» пры БГКТ стварылі ў 1984 годзе Грамадзкі камітэт пабудовы этнаграфічнага музэю беларускае нацыянальнае меншасьці ў Польшчы і Музэя рэвалюцыйнага руху ў Гайнаўцы. Падзея яго стварэньня была 6 студзеня 1984 году. Назва музэя са словам «рэвалюцыйнага» павінна было зьвярнуць увагу ўправы м. Гайнаўка, што й адбылося. Управа абяцала даць зямлю для пабудовы, дзе была раней паркетная фабрыка. Самым вялікім пытаньнем і бядою сталі грошы для будовы дому музэю. 6 траўня 1984 году адбыўся дзясяты [[Зьезд БГКТ (Польшча)|зьезд БГКТ]]. Зьезд быў ціхі. «Маладыя» маўчалі й не крычалі, а «старыя» вырашылі ўсе пытаньні, асабліва асабовыя й пасадовыя. Старшынём БГКТ стаў [[Аляксандар Баршчэўскі]]. На зьездзе выступіў [[Віктар Швед]] і прачытаў верш: {{пачатак цытаты}} Вялікае ў нас сёньня сьвята,<br /> Як многа радасьці ў вачах!<br /> {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 174 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Пастановы зьезда не былі выкананыя. БГКТ прыйшло да зьезду са стратамі. Колькасьць вучняў беларускае мову паменшала. Выдавецкая дзейнасьць малая. 1 ліпеня 1984 году газэта «Ніва» надрукавала пастановы дзясятага зьезду БГКТ. Г. Валкавыцкі з-за хваробы тромбафлябіту пачаў думаць аб адстаўцы і папрасіў не выбіраць яго ў прэзыдыюм БГКТ. Хацеў кінуць газэту «Ніву», але застаўся ў ёй на пасадзе галоўнага рэдактара. 21 лістапада 1984 году работнікі газэты «Ніва» гасьцявалі ў дзядзькі Кваса і віншавалі яго з 80-годзьдзем. Вясною 1984 году дзядзька Квас сканаў. Ноччу з 6 на 7 ліпеня (23-24 ліпеня) 1985 году адрадзілі стары звычай [[Купальле]]. Сьвята было на беразе ракі [[Нараў|Нарва]]. Сьпявалі «Каласкі» зь Беластоку, ім дапамагалі хлопцы з суседняе вёскі [[Рыбалы (Падляскае ваяводзтва)|Рыбалы]]. Ўспаміналі гадавіну нараджэнья [[Янка Купала|Купалы]], чыталі яго вершы: «Ах, ты лета гарачае, бурнае!», «Магутнае слова, ты роднае слова!», «Пакіньма напуста на лёс свой наракаць». Пад засмажанаю каўбаску на вогнішчы расказвалі старыя байкі й паданьні. А поўначы вянкі з запаленымі сьвечкамі пусьцілі па Нарве пад гукі гармоніка. Скакалі над вогнішчам, бо так трэба на Купальле рабіць. Адзін з стваральнікаў сьвята Купальля была Валянціна Ласкевіч. Яна была ў той час старшынём [[Беластоцкі гарадзкі аддзел БГКТ|Беластоцкага гарадзкога аддзела БГКТ]]. В. Ласкевіч была вядучаю ў многіх народных мерапрыемствах БГКТ у Беластоку. З пачатку праводзіла конкурсы беларускае песьні ў зьвярынецкім парку, а потым у амфітэатры м. Беласток. Яшчэ яна сьпявала ў «Каласках». 20 ліпеня 1985 году ў амфітэатры м. Беласток адбылося грамадзкае мерапрыемства беларускае песьні для мяшчанаў места. У газэце «Ніва» 6 лістапада 1985 году друкавалі допіс аб Марыі Корсак (зь сям’і Дубовікаў). Яна тады жыла ў Варшаве каля Саксонскага саду, што каля сядзібы БГКТ у Варшаве. Марыя Корсак нарадзілася ў 1908 годзе ў вёсцы Падгор’е каля [[Наваградак|Новага Гарадку]]. Была старэйшаю з 8 дзяцей у сям’і. Перад [[ДСВ|Другою Сусьветнаю вайною]] М. Дубовік выйшла замуж і стала звацца Марыяю Корсак. Пераехала да мужа ў Новы Гарадок. Пасьля далучэньня [[Заходняя Беларусь|Заходняе Беларусі]] да [[СССР]] яе мужа саслалі ў [[Сыбір]]. Муж згадзіўся служыць у польскім войску ў Андэрса. Ён ваяваў пад [[Бітва пад Монтэ-Касына|Монтэ-Касіна]], дзе быў паранены. Пасьля вайны муж пасяліўся ў Варшаве. Толькі ў 1958 годзе Марыя Корсак змагла пераехаць з БССР да мужа ў Польшчу, ў Варшаву. Аднойчы Марыя Корсак трапіла ў Нацыянальны музэй і вырашыла маляваць карціны. Пачала маляваць успаміны зь дзяцінства: хаты з саламянымі стрэхамі, рэчку, масток, сажалку. Затым на вуліцы ў Варшаве спрабавала прадаваць свае карціны. Іх ўбачыў госьць з [[ЗША]], журналіст. Узяў дзьве карціны. Затым прыехаў прадстаўнік музэю з [[Маямі]] і купіў 14 карцінаў. Марыя Корсак мела выставы ў многіх местах: [[Нью-Ёрк|Новы-Ёрк]], [[Парыж]], [[Браціслава]], [[Стакгольм]], [[Рым]], [[Штутгарт]], [[Бон (Нямеччына)|Бон]], [[Гамбург]], [[Мюнхен]], [[Кёльн]], [[Турку]], [[Спалета]], [[Дусэльдорф]], [[Крэфэльд]], [[Мілян]], [[Буэнас-Айрэс]]. У 1986 годзе газэта «Ніва» пісала пра асобу па імю Уладзімер Наўмюк разьбяра зь вёскі Канюкі. Ён хацеў рабіць зь дзерава помнікі простым людзям. Аб яго творчасьці пісалі многія часопісы Польшчы. Была аб ім манаграфія. Газэта «Ніва» атрымала ліст з Уроцлава ад Аляксандра Лукашука дацэнта [[Уроцлаўскі ўнівэрсытэт|Ўроцлаўскага ВНУ]]: {{пачатак цытаты}} Я атрымаў ліст ад вядомага савецкага актора [[Інакенці Смактуноўскі|Інакенція Смактуноўскага]]. Яго спраўднае прозьвішча — Смактуновіч і яго продак паходзіў зь Белавежы. «Майго прадзеда — піша артыст, — вывезьлі зь Белавежы за тое, што ён забіў зубра, будучы егерам у пушчы ў 1863 годзе ў час студзеньскага паўстаньня. Ён ня быў рэвалюцыянэрам (спадзяюся), але яго палічылі прыхільнікам гэтых падзей і накіравалі ў Сыбір.»<br /> Актор просіць дасьледваць яго радаслоўную (паходжаньне). {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 174 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Г. Валкавыцкі пісаў ва ўспамінах: {{пачатак цытаты}} Слаўны расейскі актор шукае польскіх каранёў. Паставілі мы на ногі ўсіх даступных Смактуновічаў. На жаль, сялянскае радаслоўе губляецца звычайна на трэцім калене — злашчасны выстрал не адгукнуўся ў родавае памяці. Дый род вялікі, расьцярушаны па пушчы й па сьвеце. Адно не падлягае сумненьню: белавескія Смактуновічы — беларусы. {{канец цытаты|крыніца=Георгі Валкавыцкі. «Віры. Нататкі рэдактара». 1991 год<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 178 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} Г. Валкавыцкі ў 1986 годзе даведаўся аб бедах часопісу «[[Сустрэчы]]» і прапанаваў старонку ў газэце «Ніва» для студэнцкага часопісу. 19 студзеня 1986 году старонка мела назву «Прысутнасьць»<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 178 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. 2 сакавіка 1986 году ў м. Беласток у Доме прафсаюзаў адзначылі 30-годзьдзе БГКТ і газэты «Ніва»<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 179 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Выступаў Старшыня ГП БГКТ [[Аляксандар Баршчэўскі]] і заклікаў да пакаленевае згоды ў БГКТ. [[Файл:Валкавыцкі Швед Баена Буйнюк.jpg|міні|Зьлева направа: Георгі Валкавыцкі, [[Віктар Швед]], [[Юры Баена]], [[Юры Буйнюк]]. Сябры [[Белавежа (аб’яднаньне)|Белавежы]] . [[Польшча]], в. [[Беласток]], 2000-ыя гады.]] У жніўні 1986 году газэта «Ніва» славіла [[Васіль Петручук|Васіля Петручука]], бо яму было 60 год; славілі [[Сакрат Яновіч|Сакрата Яновіча]], бо яму было 50 год. Былі адпаведныя вечары. Васіль Петручук прыйшоў на вечарыну ў польскім ахвіцэрскім мундзіры, а Сакрат Яновіч заняў пакутніцкую постаць, старога і змучанага. Перад пэнсыяю Г. Валкавыцкі па загадзе дырэктара дзяржаўнага выдавецтва ўзяў водпускі, якія Г. Валкавыцкі ня выкарыстаў. Разам Г. Валкавыцкі мог адгуляць 6 месяцаў. З падачы свае жонкі Веры Г. Валкавыцкі пачаў вучыцца на вадзіцеля. 19 кастрычніка 1986 году калектыў «Дубіны» выступілі ў Беластоку ў філярмоніі. Яго заснаваў электрамантэр з Гайнаўкі Пятро Скепка. У канцы 1986 году Г. Валкавыцкі пачаў чуць незадаволенасьць да газэты «Ніва» з боку Беластоцкага гаркому ПАРП. Юзьвюк не хацеў дараваць абыякавасьць Г. Валкавыцкага да сябе. Пісар Беластоцкага гаркому ПАРП запрасіў Г. Валкавыцкага і гаварыў аб дрэнным апісваньні ў газэце «Ніва» сябраў ПАРП зь Беластоцкага гаркаму ПАРП. 1 сакавіка 1986 году ў газэце «Ніва» друкавалі допіс «Дзеці з Каракуліна». Віктар Рудчык пісаў у ім аб дзецях зь Беластоку, якія ў 1941 годзе апынуліся ў [[Друскенікі|Друскеніках]] на дапачынку і з-за пачатку вайны аказаліся за ракою Камаю ў сяленьні Каракулін. Пасьля вайны яны вярнуліся ў Польшчу. У 1986 годзе Георгі Валкавыцкі пакінуў пасаду галоўнага рэдактара і выйшаў на пэнсыю. == Творчасьць == [[Файл:Юры Валкавыцкі Аляксей Гардзіцкі.jpg|міні|Зьлева направа: Георгі Валкавыцкі і Аляксей Гардзіцкі.]] Дэбютаваў у друку ў 1948 року. Аўтар зборніка лірыкі «Рознагодзьдзе» ([[Беласток]], 1989) і кнігі сатырычных вершаў «Макатразмы» (Беласток, 1997), а таксама празаічных кнігаў «Віры. Нататкі рэдактара» (Беласток, 1991), «Белая вязь» (Беласток, 1998), «У каменным крузе» (Беласток, 2000), «Ашчэпкі» (Беласток, 2002). Георгі Валкавыцкі пісаў дзьве кнігі са сваімі ўспамінамі: «Віры. Нататкі рэдактара»<ref name="успамінюрывалк">{{Кніга |аўтар = Мікалай Мішчанчук |імя = |прозьвішча = |частка = |загаловак = Шлях па прамой часу: да гісторыі беларускай літаратуры Польшчы 1958&mdash;2008 гг. |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Прымат |год = 2007 |том = |старонкі = 47—49 |старонак = 322 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref><ref name="белкнігазбор">{{Кніга |аўтар = [[Юры Валкавыцкі|Г. Валкавыцкі]] |імя = |прозьвішча = |частка = |загаловак = Беларускія пісьменьнікі Польшчы. Другая палова ХХ стагодзьдзя |арыгінал = |спасылка = |адказны = М. Скобла |выданьне = |месца = [[Менск]] |выдавецтва = [[Беларускі кнігазбор]] |год = 2000 |том = |старонкі = 182 |старонак = 576 |сэрыя = |isbn = 985-6318-80-7 |наклад = 2000 }}</ref> (1991 год), «Белая вязь»<ref name="успамінюрывалк"/> (1998)<ref name="янчыквінкрытыка">{{Кніга|аўтар = [[Ян Чыквін]]|імя = |прозьвішча = |частка = |загаловак = Па прызванні і абавязку: літаратурна-крытычныя артыкулы|арыгінал = |спасылка = |адказны = граф. Марэк Авечка|выданьне = |месца = [[Беласток]]|выдавецтва = [[Беластоцкі ўнівэрсытэт]]|год = 2005|том = |старонкі = 193—203|старонак = 236|сэрыя = |isbn = 83-7431-034-0|наклад = }}</ref>. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * Віры. Нататкі рэдактара. / Георгі Валкавыцкі. — Беласток: «Ортдрук», 1991. — 184 ст. * Беларускія пісьменнікі Польшчы. Другая палова ХХ ст. / Уклад. Я. Чыквіна; Прадм. У. Конана, — Мн.: Беларускі кнігазбор, — 2000, — 576 ст.: іл., — ISBN 985-6318-80-7 * Ня жаль пражытага: Ўспаміны / [[Сакрат Яновіч]]; рэд. [[Юры Хмялеўскі|Ю. Хмялеўскі]]. — [[Беласток]], 2002. — 189 ст. * Біяграфічныя даведкі // Панароўе. Анталогія апавядання / Уклад. Г. Валкавыцкі, Бібліятэка БЛА «Белавежа». — Беласток, 2003. — 162 с. == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.encyklopedia.puszcza-bialowieska.eu/index.php?dzial=haslo&id=305 Энцыкляпэдыя «Белавеская пушча»] {{ref-pl}} {{Беларусы ў Польшчы}} {{Парады артыкулу|артаграфія}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Валкавыцкі, Георгі}} [[Катэгорыя:Беларускамоўныя паэты і паэткі]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Белавежы]] [[Катэгорыя:Беларускія паэты]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Сябры Беларускага літаратурнага аб’яднаньня «Белавежа»]] [[Катэгорыя:Пахаваныя ў Белавежы]] [[Катэгорыя:Польскія паэты]] [[Катэгорыя:Польскія перакладчыкі]] [[Катэгорыя:Польскамоўныя паэты і паэткі]] ig830dt0cnpg0wnr0ypup2xyl4ggmci Намір Нур-Эльдзін 0 94984 2671586 2591505 2026-05-31T19:27:25Z CommonsDelinker 521 Са старонкі прыбраны файл Jouranlist_Namir_Noor-Eldeen.jpg, бо ён быў выдалены з Commons удзельнікам [[c:User:Captain-tucker|Captain-tucker]]. Прычына: [[:c:COM:L|Copyright violation]]: previously published on https://web.archive.org/web/20100807041423/ht 2671586 wikitext text/x-wiki {{Асоба |імя = Намір Нур-Эльдзін |арыгінал імя = |партрэт = |памер = |апісаньне = |імя пры нараджэньні = |род дзейнасьці = фатограф }} '''Намір Нур-Эльдзін''' (1 верасьня 1984 — 12 ліпеня 2007) — [[Ірак|ірацкі]] [[Фотажурналістыка|фотажурналіст]]-[[фрылансэр]], расстраляны амэрыканскім вайсковым шрубалётам у [[Багдад]]зе<ref name="McGreal0405">{{Спасылка|аўтар = Chris McGreal| прозьвішча = McGreal| імя = Chris| аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = 5 красавіка 2010| url = http://www.guardian.co.uk/world/2010/apr/05/wikileaks-us-army-iraq-attack| загаловак = Wikileaks reveals video showing US air crew shooting down Iraqi civilians| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[The Guardian]]| дата = 5 красавіка 2010| мова = en| камэнтар = }}</ref>. == Жыцьцяпіс == Намір Нур-Эльдзін нарадзіўся 1 верасьня 1984 году ў [[Масул]]е<ref name="Kiss0712">{{Спасылка|аўтар = Jemima Kiss| прозьвішча = Kiss| імя = Jemima| аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = 12 ліпеня 2007| url = http://www.guardian.co.uk/media/2007/jul/12/reuters.pressandpublishing| загаловак = Reuters staff killed in Iraq| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[The Guardian]]| дата = 5 красавіка 2010| мова = en| камэнтар = }}</ref><ref name="Baron">{{Спасылка|аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = | url = http://www.thebaron.info/namirnooreldeenandsaeedchmagh.html| загаловак = Namir Noor-Eldeen and Saeed Chmagh| фармат = | назва праекту = | выдавец = The Baron| дата = 6 красавіка 2010| мова = en| камэнтар = }}</ref>. Зь дзяцінства цікавіўся фота- і відэаздымкай, і стаў адным зь першых фатографаў, падрыхтаваных [[Інфармацыйнае агенства|агенцыяй]] [[Reuters]] у рамках стратэгіі па найманьні фотажурналістаў з моцнымі ведамі мясцовасьці і магчымасьцю доступу на тэрыторыі, якія лічыліся вельмі небясьпечнымі для працы заходніх рэпартэраў. Першапачаткова працаваў у Масуле<ref name="Rubin0713">{{Спасылка|аўтар = Alissa J. Rubin| прозьвішча = Rubin| імя = Alissa J.| аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = 13 ліпеня 2007| url = http://www.nytimes.com/2007/07/13/world/middleeast/13iraq.html?ref=middleeast| загаловак = 2 Iraqi Journalists Killed as U.S. Forces Clash With Militias| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[The New York Times]]| дата = 5 красавіка 2010| мова = en| камэнтар = }}</ref>, дзе заслужыў добрую рэпутацыю сваімі фатаздымкамі і імкненьнем хутка зьяўляцца на месцы атакаў, нават не зважаючы на небясьпеку. Пасьля таго, як Нур-Эльдзін пачаў атрымоўваць пагрозы ад [[Ірацкія паўстанцы|ірацкіх паўстанцаў]], яго перавялі ў Багдад<ref name="Rubin0713" /><ref name="Kamber0406">{{Спасылка|аўтар = Michael Kamber| прозьвішча = Kamber| імя = Michael| аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = 6 красавіка 2010| url = http://lens.blogs.nytimes.com/2010/04/06/remembering-namir-noor-eldeen/| загаловак = Remembering Namir Noor-Eldeen| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[The New York Times]]| дата = 6 красавіка 2010| мова = en| камэнтар = }}</ref>. Падчас працы тут яму прастрэлілі нагу, некалькі разоў ламалі нос, затрымоўвалі і пагражалі, але ён не губляў энэргіі й аптымізму<ref name="Baron" />. == Сьмерць == {{Асноўны артыкул|Авіяўдар у Багдадзе 12 ліпеня 2007 году}} [[Файл:CollateralMurder.ogv|міні|Матэрыял з камэры [[AH-64 Apache]], які празь некалькі хвілінаў адкрыў агонь па асобах на зямлі, сярод якіх знаходзіўся і Намір]] 12 ліпеня 2007 году, пасьля некалькіх перастрэлак, два [[ЗША|амэрыканскія]] [[шрубалёт]]ы [[AH-64 Apache]] заўважылі на адной з вуліцаў Багдаду купку людзей. Палічыўшы некаторых зь іх узброенымі, адкрылі па іх агонь. Нур-Эльдзін і ягоны кіроўца [[Саід Чмагх]] падчас гэтага авіяўдару загінулі<ref name="Bumiller0405">{{Спасылка|аўтар = Elisabeth Bumiller| прозьвішча = Bumiller| імя = Elisabeth| аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = 5 красавіка 2010| url = http://www.nytimes.com/2010/04/06/world/middleeast/06baghdad.html?hp| загаловак = Video Shows U.S. Killing of Reuters Employees| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[The New York Times]]| дата = 5 красавіка 2010| мова = en| камэнтар = }}</ref><ref>{{Спасылка|аўтар = Garance Franke-Ruta| прозьвішча = Franke-Ruta| імя = Garance| аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = 5 красавіка 2010| url = http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/04/05/AR2010040503778.html| загаловак = Web site releases video of Baghdad attack that killed 2 journalists| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[The Washington Post]]| дата = 5 красавіка 2010| мова = | камэнтар = }}</ref>. На момант сьмерці Наміру было 22 гады<ref name="Kiss0712" />. Нур-Эльдзін і Чмагх сталі пятым і шостым супрацоўнікамі «Reuters», забітымі ў Іраку з часу пачатку амэрыканскае апэрацыі ў 2003 годзе<ref>{{Спасылка|аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = 13 ліпеня 2007| url = http://www.thepeninsulaqatar.com/Display_news.asp?section=World_News&subsection=Gulf%2C+Middle+East+%26+Africa&month=July2007&file=World_News20070713259.xml| загаловак = Iraqi doctor working for Danish NGO killed| фармат = | назва праекту = | выдавец = газэта «The Peninsula»| дата = 5 красавіка 2010| мова = en| камэнтар = }}</ref>. Усе шасьцёра забітыя амэрыканскімі жаўнерамі<ref name="Baron" />. === Агалоска === Расстрэл і сьмерць Нур-Эльдзіна апісаныя ў 2009 годзе ў кнізе {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дэйвід Фінкел|Дэйвіда Фінкела||David Finkel}} {{Артыкул у іншым разьдзеле|Добрыя жаўнеры|«Добрыя жаўнеры»|en|The Good Soldiers}}<ref name="Tyson0915">{{Спасылка|аўтар = Ann Scott Tyson| прозьвішча = Tyson| імя = Ann Scott| аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = 15 верасьня 2009| url = http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2009/09/14/AR2009091403262.html| загаловак = Military’s Killing of 2 Journalists in Iraq Detailed in New book| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[The Washington Post]]| дата = 5 красавіка 2010| мова = en| камэнтар = }}</ref>. 5 красавіка 2010 году відэазапіс здарэньня, запісаны адным са шрубалётаў, і перамовы па радыё, былі выкладзены на сайце [[Wikileaks]]<ref name="Bumiller0405" />. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20100409000837/http://collateralmurder.com/ Collateral Murder] — даччыны сайт [[Wikileaks]], цалкам прысьвечаны багдадзкаму авіяўдару 12 ліпеня 2007 году * [http://lens.blogs.nytimes.com/2010/04/06/remembering-namir-noor-eldeen/ Памятаем пра Наміра Нур-Эльдзіна] — «The New York TImes» {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Нур-Эльдзін, Намір}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Іраку]] [[Катэгорыя:Фотажурналісты]] [[Катэгорыя:Загінулыя журналісты]] [[Катэгорыя:Reuters]] [[Катэгорыя:Вайна ў Іраку]] [[Катэгорыя:Памерлі ў Іраку]] 5l3jgzaw8p3m9o2nr3upe4zt3alnxs9 Ян Збажына 0 97149 2671512 2179688 2026-05-31T12:28:43Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671512 wikitext text/x-wiki {{пісьменьнік}} '''Ян Збажына''' (сапр. '''''Іван Мікалаевіч Савіцкі'''''; 31 сакавіка 1964, [[Баранавічы]] — 10 лютага 2011, [[Берасьце]]) — беларускі літаратар і грамадзкі дзяяч з Баранавічаў. У 1993 годзе скончыў [[Гарадзенскі дзяржаўны ўнівэрсытэт імя Янкі Купалы]]. Гісторык, выкладчык сацыяльна-палітычных дысцыплінаў. Працаваў выкладчыкам у баранавіцкіх школах, ВНУ. Адзін з актыўных удзельнікаў беларускага руху 1990-х. Пачынальнік [[Скаўцкі рух|скаўцкага руху]] ў Баранавічах і Беларусі. Удзельнічаў у заснаваньні баранавіцкай філіі [[БАЖ]], сябра [[АГП]]. Яго творы друкаваліся ў беларускіх літаратурных выданьнях («[[Полымя (часопіс)|Полымя]]», «[[Маладосьць (часопіс)|Маладосьць]]», «[[Бярозка (часопіс)|Бярозка]]», «[[ЛіМ]]», «[[Ніва (газэта)|Ніва]]», «[[Дзеяслоў (часопіс)|Дзеяслоў]]»). Друкаваўся ў зборніках «Агледзіны» (1998), «Паэзія Берасьцейшчыны „Дзядзінец“» (1999). Таксама, асобныя творы Я. Збажыны — апавяданьні, афарызмы, вэрсэты, вершы, танка, хоку, эсэ — друкаваліся ў Баранавіцкіх газэтах «Наш край», «Шаг», «[[Інтэкс-прэс]]», газэце ТБМ «Наша слова», у Берасьцейскай абласной газэце «Заря», у Беластоцкім штотыднёвіку «[[Ніва (газэта)|Ніва]]», газэце «[[Літаратура і мастацтва]]» (афарызмы, 1998), часопісах «[[Першацвет]]» (1994), «[[Бярозка (часопіс)|Бярозка]]» (1995), «[[Маладосць]]» (1995), «[[Полымя (часопіс)|Полымя]]» (1997), «[[Дзеяслоў (часопіс)|Дзеяслоў]]» (2006), літаратурным альманаху «Святліца» (2000, 2006; Баранавічы). Як згадвае Алесь Аркуш: {{цытата|У вершах Збажыны ёсць такія дасягненні, якія сапраўды сталіся набыткам беларускай паэзіі. Гэта ягоныя эксперыменты з вершаванай формай. Бадай цяжка якога-небудзь іншага беларускага паэта з яго пакалення паставіць з Янам поруч у гэтай справе – хіба што Юрася Пацюпу. Збажына пісаў і ўжо добра засвоеныя нашай паэзіяй санэты, трыялеты, танка, хокку, але і досыць экзатычныя візуальныя вершы – гэта калі вершаваныя радкі ўтвараюць нейкую графічную выяву, або раўналежныя вершы – калі паэтычная думка раскладаецца на два вектары, з дапамогай розных ракурсаў і сэнсавых алюзій утвараючы своеасаблівы аб'ёмны паэтычны эфект|Алесь Аркуш|http://alesarkush.livejournal.com/762708.htmlhttp://alesarkush.livejournal.com/762708.html}} У 2004 годзе выдаў кнігу паэзіі і прозы «''Пыл саркафагаў''», станоўча ацэненую крытыкамі<ref>[[Алесь Каско]] «Самакаштоўнасць хараства», «Заря» 12.12.1996</ref>. Памёр 10 сьнежня 2011 пасьля двух апэрацыяў у Берасьцейскім абласным шпіталі. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20120120225745/http://tvory.byhost.org/index.php?option=com_content&view=article&id=54&Itemid=55 «Пыл саркафагаў» на сайце Святліцы] * [https://web.archive.org/web/20130619053615/http://www.dziejaslou.by/inter/dzeja/dzeja.nsf/htmlpage/zbazh24?OpenDocument «Меч гладыятара» ў Дзеяслове] * [http://www.novychas.org/literature/ян-збажына-пляванне-ў-столь «Пляванне ў столь»]{{Недаступная спасылка|date=January 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} * [https://web.archive.org/web/20120507021155/http://kamunikat.org/Zbazyna_Jan.html на «Камунікаце»] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Збажына, Ян}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся 31 сакавіка]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў 1964 годзе]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Баранавічах]] [[Катэгорыя:Асобы Баранавічаў]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Памерлі 10 лютага]] [[Катэгорыя:Памерлі ў 2011 годзе]] [[Катэгорыя:Памерлі ў Берасьці]] 5j3ifyuhz91p38qaeocoelkle3fa4fl Ірына Масьляніцына 0 98143 2671641 2520556 2026-06-01T01:39:49Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671641 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьніца |Імя = Ірына Масьляніцына |Партрэт = |Памер = |Апісаньне = |Род дзейнасьці = пісьменьніца, журналістка |Гады актыўнасьці = |Напрамак = |Дэбют = |Значныя творы = |Прэміі = |Подпіс = |Апісаньне подпісу = |Палічка = http://knihi.com/Iryna_Maslanicyna/ |Камунікат = |Сайт = }} '''Іры́на Алякса́ндраўна Масьляні́цына''' ({{Мова-ru|Ирина Александровна Масляницына}}; {{Н|1}} 14 лістапада 1965, м. Пачынак [[Смаленская вобласьць|Смаленскай вобласьці]], [[РСФСР]], [[СССР]]) — беларуская пісьменьніца, журналістка. == Жыцьцяпіс == З 1972 г. жыве ў [[Беларусь|Беларусі]]. Скончыла слонімскую СШ №2 з залатым мэдалём. У [[1988]] г. скончыла [[Інстытут журналістыкі БДУ|факультэт журналістыкі]] [[БДУ]]. Працавала ў газэце «[[Раённыя будні|Зара камунізму]]» ([[Пружаны]], [[Берасьцейская вобласьць]]). Вярнуўшыся ў [[Менск]], працавала у газэтах «Добры вечар», «Цэнтральная газэта» на [[Беларускае тэлебачаньне|тэлебачаньні]], у часопісе «Беларусь», загадчыцай аддзелу інфармацыі ў газэце «[[Літаратура і мастацтва]]» (2010—2012). З 2012 — у часопісе «[[Алеся (часопіс)|Алеся]]». Сябра Саюзу журналістаў СССР (1990) і Саюзу пісьменьнікаў Беларусі (2006). == Творчасьць == Аўтарка шэрагу кніг па гісторыі Беларусі, у асноўным у суаўтарстве зь [[Мікола Багадзяж|М. Багадзяжам]]. Аўтарка гістарычных п’есаў, сцэнарыстка дакумэнтальных тэлефільмаў. Цікавілася жыцьцяпісам графаў [[Чапскія|Чапскіх]], буйных землеўладальнікаў Койданаўшчыны, знакамітых грамадзкіх і дзяржаўных дзеячоў XIX—XX стст. == Літаратура == * {{Літаратура/Памяць/Койданаўскі раён||614}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20140810185511/http://kamunikat.org/Maslanicyna_Iryna.html Жыцьцяпіс] на [[Камунікат|Камунікаце]] {{Накід}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Масьляніцына, Ірына Аляксандраўна}} [[Катэгорыя:Беларускія літаратаркі]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]] [[Катэгорыя:Беларускія журналісткі]] 9tgct9tue8jgprbsuyipkyv4o6gtv7q Мікола Папека 0 102466 2671691 2594875 2026-06-01T09:01:09Z Taravyvan Adijene 1924 дададзеная [[Катэгорыя:Выпускнікі Нацыянальнага ўнівэрсытэту біярэсурсаў і прыродакарыстаньня Ўкраіны]] з дапамогай [[Вікіпэдыя:Прылады/HotCat|HotCat]] 2671691 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік | Імя = Мікола Папека | Арыгінал імя = | Жанчына = | Партрэт = Miadovaia premija 2005.Jpg | Памер = | Апісаньне = На ўручэньні Мядовай прэміі (2005) | Імя пры нараджэньні = | Псэўданімы = | Грамадзянства = | Жанр = [[вэрлібр]] }} '''Міко́ла (Мікала́й Мікала́евіч) Папе́ка''' ({{Н}} 28 сьнежня 1961, в. [[Турная (Івацэвіцкі раён)|Турная]], [[Івацэвіцкі раён]] [[Берасьцейская вобласьць|Берасьцейскай вобласьці]]) — [[беларус]]кі [[паэт]], [[пчаляр]], [[палітычны вязень]] [[Рэжым Лукашэнкі|рэжыму Лукашэнкі]]. == Жыцьцяпіс == Нарадзіўся 28 сьнежня 1961 року ў вёсцы [[Турная (Івацэвіцкі раён)|Турная]] [[Івацэвіцкі раён|Івацэвіцкага раёну]]. Скончыў [[Алёхнавічы (Менская вобласьць)|Алёхнавіцкую]] сярэднюю школу (1979), [[Сьмілавічы|Сьмілавіцкі]] саўгас-тэхнікум (1981, па прафэсіі тэхніка-пчаляра), [[Нацыянальны ўнівэрсытэт біярэсурсаў і прыродакарыстаньня Ўкраіны|Украінскую сельскагаспадарчую акадэмію]] ў [[Кіеў|Кіеве]] (1981—1986, па спэцыяльнасьці заатэхніка-пчаляра). З 1986 року жыве ў вёсцы [[Лінава]] [[Пружанскі раён|Пружанскага раёну]]. Працаваў [[Пчалярства|пчаляром]] у лясьніцтве, цяпер — на ўласнай гаспадарцы. Заснавальнік штогадовай літаратурнай «[[Мядовая прэмія|Мядовай прэміі]]», пераможца якой штогод атрымоўвае [[пуд]] [[мёд]]у. Сябра [[Беларускі ПЭН-цэнтар|Беларускага ПЭН-цэнтру]], [[Саюз беларускіх пісьменьнікаў|Саюзу беларускіх пісьменьнікаў]]<ref>{{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | суаўтары = | дата публікацыі = | url = http://www.lit-bel.org/by/friends/359/537.html| загаловак = Папека Мікалай Мікалаевіч| фармат = | назва праекту = Сябры СБП| выдавец = [[Саюз беларускіх пісьменьнікаў]]| дата = 13 студзеня 2012 | мова = | камэнтар = }}</ref>. Жанаты, з жонкай Сьвятланай (працуе настаўніцай) маюць двух сыноў. == Палітычны перасьлед == 30 лістапада 2020 году затрыманы ў межах крымінальнай справы за ўдзел у [[Пратэсты ў Беларусі (2020—2021)|пратэстах супраць фальсіфікацыі прэзыдэнцкіх выбараў]]<ref>{{cite web|url = https://www.racyja.com/hramadstva/zatrymali-paeta-i-pchalyara-mikolu-pape/|title = Паэт-пчаляр Мікола Папека затрыманы па крымінальнай справе|author = |authorlink = |date = |publisher = [[Беларускае Радыё Рацыя]]|language = |archiveurl = |archivedate = |accessdate = 8-6-2021}} </ref>. 8 чэрвеня 2021 году асуджаны на 2 гады «хіміі» за ўдзел у карагодзе на праезнай частцы ў Берасьці 13 верасьня 2020 году<ref>{{cite web|url = https://spring96.org/be/news/103765|title = У Брэсце вынеслі чарговыя прысуды па «справе карагодаў». Трох палітвязняў вызвалілі ў залі суда|author = |authorlink = |date = 8-6-2021|publisher = [[Вясна (цэнтар)|Вясна]]|language = |archiveurl = |archivedate = |accessdate = 8-6-2021}} </ref>. З 13 верасьня 2021 году адбываў пакараньне ў папраўчай установе адкрытага тыпу № 21 у [[Мазыр]]ы. 16 верасьня 2021 году сумеснаю заяваю пяцьцю арганізацыяў, сярод якіх [[Вясна (цэнтар)|Вясна]], [[Беларускі ПЭН-цэнтар]], быў прызнаны [[Палітычны вязень|палітычным зьняволеным]]<ref>{{cite web|url = https://spring96.org/be/news/104981|title = Заява праваабарончых арганізацый Беларусі аб прызнанні сямі новых палітвязняў|author = |authorlink = |date = 16-9-2021|publisher = [[Вясна (цэнтар)|Вясна]]|language = |archiveurl = |archivedate = |accessdate = }}</ref>. == Творчасьць == Вершы пачаў складаць у школьным узросьце, аднак усе яны былі страчаныя падчас навучаньня ў тэхнікуме. Друкаваўся ў часопісе «[[Крыніца (часопіс)|Крыніца]]», штотыднёвіку «[[Літаратура і мастацтва]]», абласной і раённай пэрыёдыцы. У 1999 року ў сэрыі «Берасьцейскае вогнішча» выйшаў ягоны першы зборнік вершаў «Чарнавікі…» з прадмовай [[Мікола Купрэеў|Міколы Купрэева]]. За выхад кнігі аўтар выказаў падзяку сваім «двукрылым фундатарам» — пчолам<ref>{{Артыкул|аўтар = Алесь Аркуш.|загаловак = Пчала ўчапілася ў верас|арыгінал = |спасылка = http://www.nn.by/2000/07/30.htm|аўтар выданьня = |выданьне = [[Наша Ніва]]|тып = |месца = |выдавецтва = |год = ліпень 2000|выпуск = |том = |нумар = |старонкі = |isbn = }}</ref>. У 2000 року за гэты зборнік Мікола ўзнагароджаны прэміяй «[[Гліняны вялес]]-99». == Бібліяграфія == * {{Кніга |аўтар = Мікола Папека. |частка = |загаловак = Чарнавікі… |арыгінал = |спасылка = http://kamunikat.org/download.php?item=15111-1.pdf&pubref=15111 |адказны = |выданьне = |месца = Берасьце |выдавецтва = Брэсцкая друкарня |год = 1999 |том = |старонкі = |старонак = 92 |сэрыя = Берасьцейскае вогнішча |isbn = 985-6413-40-0 |наклад = 300 }} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * {{Літаратура/Рупліўцы Пружаншчыны |частка = |год = 2003 |старонкі = }} == Вонкавыя спасылкі == * [http://community.livejournal.com/bookshelf_/158274.html Камунікат.орг] * [https://web.archive.org/web/20120111080538/http://www.bk-brest.by/ru/108/litera/2995/ Мікола Купрэеў — пра Міколу Папеку] * [https://prisoners.spring96.org/be/person/mikalai-papeka Старонка Міколы Папекі на сайце Праваабарончага цэнтра «Вясна»] {{Прэмія Гліняны Вялес}} {{Пісьменьнікі й паэты Беларусі}} {{Бібліяінфармацыя}} {{Парады артыкулу|абнавіць}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Папека, Мікола Мікалаевіч}} [[Катэгорыя:Беларускія паэты]] [[Катэгорыя:Берасьцейская літаратурная мядовая прэмія]] [[Катэгорыя:Сябры Саюзу беларускіх пісьменьнікаў]] [[Катэгорыя:Вязьні сумленьня паводле ПЦ „Вясна“]] [[Катэгорыя:Беларускія пчаляры]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Нацыянальнага ўнівэрсытэту біярэсурсаў і прыродакарыстаньня Ўкраіны]] 255khu1umz8mabiogc2wv1qvr1twio1 Алена Брава 0 102552 2671657 2388886 2026-06-01T06:53:41Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671657 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік | Імя = Алена Брава | Арыгінал імя = | Жанчына = 1 | Партрэт = | Памер = | Апісаньне = | Імя пры нараджэньні =Алена Валер'еўна Гінзбург | Дата нараджэньня = {{Нарадзіўся|18|8|1966|1}} | Месца нараджэньня = [[Барысаў]] | Дата сьмерці = | Грамадзянства = {{сьцяг Беларусі (з 1995)}} [[Беларусь]] | Род дзейнасьці = [[проза|празаік]] | Гады актыўнасьці = 1998 — цяперашні час | Напрамак = | Жанр = аповед, раман | Дэбют = 2002 | Значныя творы = ''«Камэнданцкі час для ластавак»'' | Прэміі = [[Гліняны Вялес|Прэмія Гліняны Вялес]] (2004) | Палічка =http://knihi.com/Alena_Brava/ | Сайт = {{Lj user|brava-alena}} }} '''Алена Брава''' (нар. {{Нарадзіўся|18|8|1966}}) — [[Беларусь|беларуская]] пісьменьніца, журналістка. == Біяграфія == Спачатку была пачатковая школа з ангельскім ухілам, потым — факультэт журналістыкі [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|БДУ]]. Па заканчэньню працавала ў раённай газэце Барысава, празь некаторы час зьехала з мужам і дачкой на [[Куба|Кубу]]. 1990 год — вяртаньне на радзіму ў родны Барысаў і праца на розных пасадах у раённай газэце «Адзінства». Пісаць вершы пачала ў школе, аўтар паэтычнага зборніка «На глыбіні каранёў» (2002). Вядомасьць пісьменьніцы прынесла аповесьць «Каменданцкі час для ластавак», у аснову якой ляглі ўражаньні ад жыцьця на сацыялістычнай Кубе Фідэля Кастра. Аднайменны зборнік прозы выйшаў у 2004 годзе («Мастацкая літаратура», сэрыя «Дэбют», 2004)). Як празаік А. Брава публікавалася ва ўсіх вядучых літаратурных часопісах Беларусі, калектыўных зборніках, у тым ліку «Апавяданьне — 2005», «І зоркі над Бярэзінай — ракой», «12 актаў» і іншых. Аўтарка кніг прозы «Рай даўно перанаселены» («Галіяфы», сэрыя «Другі фронт мастацтваў», 2012), «Дараванне/Прощение/Vergebung» («Звязда», 2013, зь перакладам на нямецкую мову Андрэ Бёма). == Творчасьць == Пісьменьніца піша на сацыяльныя тэмы, апісвае лёс беларусаў і асабліва беларусак у постсавецкіх умовах. Аўтарка гуляецца з мовай, актыўна выкарыстоўвае фэмінітывы, наагул глыбока аналізуе статус жанчыны ў грамадзтве<ref>У. Гарбацкі, ''"(Не) заставацца халодным, як Брусэль да нашай краіны"'' (''Фэмінізм на фоне правінцыйнай чарнухі ў новым рамане Алены Бравы''), ARCHE, 24 сьнежня 2019, https://web.archive.org/web/20210415224701/https://gazeta.arche.by/article/287.html</ref>. Проза Алены Бравы адрозьніваецца падкрэсленым інтэлектуалізмам, пранікненьнем у найглыбейшыя куткі чалавечай душы<ref>Ганна Алмазава, ''Знакамітыя барысаўчанкі: Алена Брава і Лёля Багдановіч'', 17.04. 2020, EX-PRESS.BY, https://web.archive.org/web/20220630072151/https://ex-press.by/rubrics/novosti-borisova/2020/04/17/znakamityya-barysauchanki-alena-brava-i-lyolya-bagdanovich</ref>. Найбольш вядомы ейны раман - “Садомская яблыня” – гэта цудоўна выпісаны партрэт чарнушнага жыцьця ў беларускай правінцыі, хоць многае з апісанага аўтаркай уласьціва і для Менску. У самой назьве раману (“Садомская яблыня”) хаваецца некалькі сэнсаў. Садомская яблыня зь яе спакусьлівымі пладамі можа азначаць пустых і хлусьлівых людзей, якія апісваюцца ў рамане. І хоць сама аўтарка словамі сваёй гераіні кажа, што яна не фэміністка, тым ня менш, жыцьцё, досьвед, прадзіраньне празь церні, альбо, кажучы словамі самой гераіні, “''праца і мацярынства, якія патрабавалі нястомных клопатаў''” зрабілі зь яе фэміністку<ref>У. Гарбацкі, ''"(Не) заставацца халодным, як Брусэль да нашай краіны"'' (''Фэмінізм на фоне правінцыйнай чарнухі ў новым рамане Алены Бравы''), ARCHE, 24 сьнежня 2019, <nowiki>https://gazeta.arche.by/article/287.html</nowiki></ref>. Адно з апошніх апавяданьняў пісьменьніцы — «Карыятыда ў маціцовых кліпсах» (Дзеяслоў №1, 02) — працягвае тэму, пачатую ў папярэдніх творах, асабліва ў рамане «Садомская яблыня» — жыцьцё кабеты ў постсавецкіх умовах<ref>У. Гарбацкі, ''Людзі як рэчы, асабліва калі гэтыя людзі – жанчыны…'', Новы Час, 11-02-2020, https://novychas.by/kultura/ljudzi-jak-reczy-asabliva-kali-hetyja-ljudzi-za</ref>. == Цытаты == <small>''Чалавек нараджаецца відушчым, потым яго асьляпляюць наўмысна, з асаблівай упартасьцю, калі чалавек – жанчына. Паўжыцьця трацім на тое, каб гэта зразумець; але, зразумеўшы, апынаешся ў такой адзіноце і пустэчы, што стараешся, як мага хутчэй начапіць якія-небудзь акуляры – хобі, рэлігія альбо жарсьці'' // “Садомская яблыня”, 2018<ref>У. Гарбацкі, ''"(Не) заставацца халодным, як Брусэль да нашай краіны"'' (''Фэмінізм на фоне правінцыйнай чарнухі ў новым рамане Алены Бравы''), ARCHE, 24 сьнежня 2019, <nowiki>https://gazeta.arche.by/article/287.html</nowiki></ref>.</small> <small>''Жыцьцё чалавека ў Чырвонай імпэрыі ніколі не было ў цане, што казаць пра “паўчалавека” – жанчыну?'' // “Садомская яблыня”, 2018<ref>У. Гарбацкі, ''"(Не) заставацца халодным, як Брусэль да нашай краіны"'' (''Фэмінізм на фоне правінцыйнай чарнухі ў новым рамане Алены Бравы''), ARCHE, 24 сьнежня 2019, <nowiki>https://gazeta.arche.by/article/287.html</nowiki></ref>.</small> <small>''(...)“мець сваё жыцьцё дазваляецца кароткі прамежак часу: ад школьнага выпускнога балю да жаночай кансультацыі”'' // “Садомская яблыня”, 2018<ref>У. Гарбацкі, ''"(Не) заставацца халодным, як Брусэль да нашай краіны"'' (''Фэмінізм на фоне правінцыйнай чарнухі ў новым рамане Алены Бравы''), ARCHE, 24 сьнежня 2019, <nowiki>https://gazeta.arche.by/article/287.html</nowiki></ref>.</small> == Бібліяграфія == * 2002 «На глыбіні каранёў» * 2004 «Камэнданцкі час для ластавак», Мн.: Мастацкая літаратура. * 2012 «Рай даўно перанаселены», Мн.: Галіяфы. * 2013 «Дараванне/Прощение/Vergebung», Мн.: Выдавецкі дом «Звязда». *2018 «Садомская яблыня»: раман / Алена Брава. — Мн.: Галіяфы. == Узнагароды == * Гліняны Вялес (2004, за зборнік прозы «Камэнданцкі час для ластавак») * Frаnс-Tireur USА — Sіlvеr Bullеt 2013 <ref>Юрьенен, Сергей Сергеевич // Премия "Вольный стрелок: Серебряная пуля"</ref> == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20120206200158/http://arche.bymedia.net/2005-3/brava305.htm Чалавек занадта слабы, каб зірнуць у вочы праўдзе] // Інтэрвію. ARCHE, сакавік 2005 * [https://web.archive.org/web/20140728215437/http://kamunikat.org/Brava_Alena.html Брава Алена] — Беларуская Інтэрнэт-Бібліятэка Kamunikat.org * "Мая сьвякроўка была гатовая аддаць жыцьцё за камандантэ Кастра" — Алена Брава пра тое, як Куба разьбіла яе ілюзіі // http://www.svaboda.org/a/28149869.html * Літанкета А. Брава на Радыё Свабода // http://www.svaboda.org/content/article/27444516.html {{Пісьменьнікі й паэты Беларусі}} {{Прэмія Гліняны Вялес}} {{Накід:Пісьменьнік}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Брава, Алена}} [[Катэгорыя:Беларускія літаратаркі]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Барысаве]] [[Катэгорыя:Ляўрэаты прэміі «Гліняны Вялес»]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]] ko52ne389lxddzypnln3h1yhda48hv6 Ўільям Голдынг 0 103596 2671646 2456235 2026-06-01T02:26:55Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671646 wikitext text/x-wiki {{пісьменьнік}} Сэр '''Ўі́льям Джэ́ралд Го́лдынг''' ({{Мова-анг|William Gerald Golding}}; 19 верасьня 1911 — 19 чэрвеня 1993) — ангельскі [[пісьменьнік]], ляўрэат [[Нобэлеўская прэмія па літаратуры|Нобэлеўскай прэміі па літаратуры]] (1983). За амаль саракагадовую літаратурную кар’еру Голдынг выдаў 12 раманаў; сусьветную вядомасьць яму забясьпечыў першы зь іх, «[[Уладар мух]]», які лічыцца адным з выбітных твораў сусьветнай літаратуры XX стагодзьдзя. == Беларускія пераклады == Навэла «Бог Скарпіён» у перакладзе V.K. была апублікавана ў часопісе «[[Дзеяслоў (часопіс)|Дзеяслоў]]» (№ 6, 2003. С. 144—176).<ref>Гл. на сайце [https://web.archive.org/web/20190809102214/http://kamunikat.org/usie_czasopisy.html?pubid=6094 «Камунікат»]</ref> == Крыніцы == {{Крыніцы}} {{Нобэлеўская прэмія па літаратуры (1976—2000)}} {{Бібліяінфармацыя}} {{Накід:Пісьменьнік}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Голдынг, Ўільям}} [[Катэгорыя:Ангельскія літаратары]] [[Катэгорыя:Брытанскія літаратары-фантасты]] [[Катэгорыя:Ўільям Голдынг| ]] ohc2vbtqc2071w8wrt8icy35stymfkp Ігар Валахановіч 0 105872 2671629 2668869 2026-05-31T22:53:13Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671629 wikitext text/x-wiki {{Навуковец |Месца нараджэньня =в. [[Забалацьце (Койданаўскі раён)|Забалацьце]], [[Койданаўскі раён]], [[Менская вобласьць]], [[Беларуская Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка|БССР]] |Навуковая сфэра = [[гісторыя]] |Месца працы =[[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|БДУ]] |Альма-матэр = БДУ |Навуковы кіраўнік =[[Алег Яноўскі]] |Знакамітыя вучні = |Вядомы як = |Узнагароды і прэміі = |Сайт = }} '''Ігар Аляксандравіч Валахановіч''' ([[1 лютага]] [[1971]], в. [[Забалацьце (Койданаўскі раён)|Забалацьце]], [[Койданаўскі раён]], [[Менская вобласьць]], [[Беларуская Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка|БССР]]) — гісторык. Кандыдат гістарычных навук (1999). == Біяграфія == Закончыў [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт]] (1993). Працаваў настаўнікам гісторыі ў Фаніпальскай СШ №1 (1993—1996). Пасьля абароны кандыдацкай дысэртацыі ''Антисоветское подполье на территории Беларуси в 1944—1953 гг.: организационная структура, программно-уставные положения и основные этапы деятельности''(навуковы кіраўнік — к.г.н [[Алег Яноўскі]]) працуе ў БДУ. Дасьледуе гісторыю антысавецкага падпольнага руху на тэрыторыі Беларусі ў 2-й палове 1940 — пачатку 1950-х гадоў, органаў дзяржбясьпекі Рэспублікі Беларусь. З 1996 cупрацоўнік цэнтральнага архіву [[Камітэт дзяржаўнай бясьпекі Рэспублікі Беларусь|КДБ Беларусі]]. Цяпер загадчык аддзелу цэнтральнага архіву КДБ Беларусі. == Творы == * Антисоветское подполье на территории Беларуси в 1944—1953 гг.: организационная структура, программно-уставные положения и основные этапы деятельности. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. ист. наук: 07.00.02 /БГУ/. Минск. 1999. 20 с. * [https://web.archive.org/web/20170923003059/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=14614 Валахановіч, А. І. Споведзь у надзеі застацца жывым (пра Браніслава Тарашкевіча) / А. І. Валахновіч, У. М. Міхнюк. — Мінск: БелНДІДАС,1999. — 197 с (у супрацы з Уладзімірам Міхнюком)] * Антисоветское подполье на территории Беларуси в 1944—1953 гг. Минск. БДУ. 2002. 144, [2] с. * Руководители органов государственной безопасности Беларуси. Краткий биографический справочник. /Составители: А. Р. Кулеш, Л. В. Пименов, И. А. Валаханович/ — Минск. Бел. Энциклопедия. 1997. — 42, [1] с. * Тайны похоронных досье. // Спецназ: сила духа, воли и тела. Журнал для посвятивших свою жизнь служению Отечеству. (Белорусская ассоциация ветеранов подразделений специального назначения войск МВД «Честь»). № 3. 2009. С. 30―31. == Літаратура == * {{Літаратура/Памяць/Койданаўскі раён|Валахановіч Ігар Аляксандравіч|605}} * Корзенко Г. В. Валаханович И. А. //Историки Беларуси в начале XXI столетия. Биобиблиографический справочник. — Мн.: «Беларуская наука»,2007. — с.56 == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20190914130904/http://belarus8.tripod.com/hazeta/supraciw.htm Ёрш С. Рэцэнзія на кнігу Ігара Валахановіча «Антисоветское подполье на территории Беларуси в 1944—1953 гг.»] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Валахановіч, Ігар}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Койданаўскім раёне]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]] [[Катэгорыя:Беларускія гісторыкі]] [[Катэгорыя:Выкладчыкі БДУ]] [[Катэгорыя:Кандыдаты гістарычных навук]] 44ii9hd4yyy23p7mtvupdkzjp6n5nuh Кубак Беларусі па футболе 0 108827 2671709 2647687 2026-06-01T10:45:03Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671709 wikitext text/x-wiki {{Футбольны турнір |назва = Кубак Беларусі па футболе |лягатып = [[Файл:BETERA Belarusian Cup.svg|75пкс]] |подпіс = |заснаваны = 1992 |колькасьць = 103 |чэмпіён = [[БАТЭ Барысаў]] — 6-ы тытул ([[Кубак Беларусі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]]) |пасьпяховы клюб = [[БАТЭ Барысаў]] (6 тытулаў) |сайт = |бягучы = [[Кубак Беларусі па футболе 2026—2027 гадоў|Сэзон 2026—2027 гадоў]] }} '''Кубак Беларусі па футболе''' — штогадовае спаборніцтва, якое ладзіцца [[Беларуская фэдэрацыя футболу|Беларускай фэдэрацый футболу]] з 1992 году. Пераможца атрымоўвае месца ў кваліфікацыйным раўндзе [[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА|Лігі канфэрэнцыяў]]. Таксама ўладальнік Кубка перад пачаткам наступнага сэзону гуляе супраць чэмпіёна Беларусі ў матчы за Супэркубак Беларусі. Такім чынам, гэта другое паводле значнасьці футбольнае спаборніцтва краіны пасьля [[Найвышэйшая ліга чэмпіянату Беларусі па футболе|Найвышэйшай лігі]]. Кубак ладзіцца паводле схемы «восень—вясна», пры гэтым ён пачынаецца, як звычайна, у траўні, а фінальная гульня адбываецца ў траўні наступнага году. == Сыстэма розыгрышу == [[Файл:Belarus football cup 2010.jpg|значак|зьлева|Кубак [[Беларусь|Беларусі]].]] Розыгрыш Кубка робіцца паводле алімпійскай сыстэмы, то бок матчамі на выбыцьцё. Аматарскія клюбы і клюбы [[Другая ліга чэмпіянату Беларусі па футболе|Другой лігі]] пачынаюць з папярэдніх раўндаў. Клюбы [[Першая ліга чэмпіянату Беларусі па футболе|Першай лігі]] пачынаюць барацьбу з стадыі 2-га адборачнага раўнда або 1/16 фіналу, а каманды [[Найвышэйшая ліга чэмпіянату Беларусі па футболе|Найвышэйшай лігі]] далучыюцца да турніру толькі з стадыі 1/16 фіналу. На адборачных стадыях, то бок 1/16 і 1/8 фіналу пераможцы пар вызначаюцца паводле вынікаў аднаго матча. У чвэрцьфіналах і паўфіналах ужо ладзяцца два матчы. У выпадку нічыйнага зыходу асноўнага часу матчу прызначаюцца два дадатковыя таймы па 15 хвілінаў, калі і пасьля іх пераможца ня выяўлены, у такім выпадку прызначаецца сэрыя пасьляматчавых пэнальці. Фінальныя матчы Кубка да 2002 году заўсёды праводзіліся ў Менску. Першым несталічным стаў фінал розыгрышу 2001—2002 гадоў, які быў згуляны на віцебскім стадыёне [[Віцебскі цэнтральны спартовы комплекс|«Дынама»]]. == Фіналы == === [[Кубак Беларусі па футболе 1992 году|1992]] === {{Справаздача пра матч |дата = 24 чэрвеня 1992 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 2500 |судзьдзя = [[Вадзім Жук]] |каманда1 = [[Дынама Менск (футбольны клюб)|Дынама Менск]] |каманда2 = [[Дняпро Магілёў]] |лік = 6:1 (1:0) |галы1 = [[Валянцін Бялькевіч|Бялькевіч]], 45'<br />[[Юры Антановіч|Антановіч]], 59'<br />[[Валер Вялічка|Вялічка]], 63'<br />[[Сяргей Герасімец|Герасімец]], 78'<br />[[Уладзімер Журавель|Журавель]], 81'<br />[[Уладзімер Журавель|Журавель]], 90' |галы2 = [[Міхаіл Сьмірноў|Сьмірноў]], 66' ([[пэнальці (футбол)|пэн]].) |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 1992—1993 гадоў|1992/1993]] === {{Справаздача пра матч |дата = 22 чэрвеня 1993 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 11 000 |судзьдзя = [[Вадзім Жук]] |каманда1 = [[Нёман Горадня]] |каманда2 = [[Ведрыч-97 Рэчыца|Ведрыч Рэчыца]] |лік = 2:1 (2:0) |галы1 = [[Алег Сысоеў|Сысоеў]], 18'<br />[[Юры Мазурчык|Мазурчык]], 28' |галы2 = [[Аляксей Агееў|Агееў]], 84' |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 1993—1994 гадоў|1993/1994]] === {{Справаздача пра матч |дата = 24 чэрвеня 1994 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 3000 |судзьдзя = [[Вадзім Жук]] |каманда1 = [[Дынама Менск (футбольны клюб)|Дынама Менск]] |каманда2 = [[Бабруйск (футбольны клюб)|Фандак Бабруйск]] |лік = 3:1 (1:1) |галы1 = [[Пётар Качура|Качура]], 20'<br />[[Юры Шуканаў|Шуканаў]], 68'<br />[[Сяргей Бараноўскі|Бараноўскі]], 90' |галы2 = [[Сяргей Яромка|Яромка]], 28' |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 1994—1995 гадоў|1994/1995]] === {{Справаздача пра матч |дата = 28 чэрвеня 1995 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 2500 |судзьдзя = [[Вадзім Жук]] |каманда1 = [[Дынама-93 Менск]] |каманда2 = [[Тарпэда Магілёў]] |лік = 1:1 (0:1) |галы1 = [[Андрэй Доўнар|Доўнар]], 76' |галы2 = [[Алег Кузьмянок|Кузьмянок]], 39' |лік па пэнальці = 7:6 |пэнальці1 = [[Юры Вяргейчык|Вяргейчык]] {{пэнгол}}<br />[[Андрэй Шыла|Шыла]] {{пэнгол}}<br />[[Андрэй Лаўрык|Лаўрык]] {{пэнгол}}<br />[[Андрэй Турчыновіч|Турчыновіч]] {{пэнгол}}<br />[[Андрэй Доўнар|Доўнар]] {{пэнгол}}<br />[[Ігар Тарлоўскі|Тарлоўскі]] {{пэнгол}}<br />[[Сяргей Паўлючук|Паўлючук]] {{пэнгол}}<br />[[Вадзім Скрыпчанка|Скрыпчанка]] {{пэнміма}}<br />[[Павал Шаўроў|Шаўроў]] {{пэнміма}} |пэнальці2 = {{пэнгол}} [[Дзьмітры Галавін|Галавін]]<br />{{пэнгол}} [[Аляксандар Прыходзька|Прыходзька]]<br />{{пэнгол}} [[Уладзімер Мігурскі|Мігурскі]]<br />{{пэнгол}} [[Вячаслаў Герашчанка|Герашчанка]]<br />{{пэнгол}} [[Аляксандар Седнеў|Седнеў]]<br />{{пэнгол}} [[Алег Кузьмянок|Кузьмянок]]<br />{{пэнміма}} [[Аляксандар Рабаконь|Рабаконь]]<br />{{пэнміма}} [[Ігар Савельеў|Савельеў]]<br />{{пэнміма}} [[Віктар Пінчук|Пінчук]] |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 1995—1996 гадоў|1995/1996]] === {{Справаздача пра матч |дата = 17 траўня 1996 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 7600 |судзьдзя = [[Яўген Сярожкін]] |каманда1 = [[Дынама Менск (футбольны клюб)|Дынама Менск]] |каманда2 = [[Славія Мазыр|МВКЦ Мазыр]] |лік = 1:4 (0:2) |галы1 = [[Алег Чарняўскі|Чарняўскі]], 65' |галы2 = [[Максім Рамашчанка|Рамашчанка]], 43'<br />[[Сяргей Яромка|Яромка]], 44'<br />[[Сяргей Яромка|Яромка]], 79'<br />[[Уладзімер Канавалаў|Канавалаў]], 89' |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 1996—1997 гадоў|1996/1997]] === {{Справаздача пра матч |дата = 25 траўня 1997 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 7000 |судзьдзя = [[Сяргей Шмолік]] |каманда1 = [[Белшына Бабруйск]] |каманда2 = [[Дынама-93 Менск]] |лік = 2:0 (0:0) |галы1 = [[Васіль Сьмірных|Сьмірных]], 82'<br />[[Дзьмітры Балашоў|Балашоў]], 86' |галы2 = |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 1997—1998 гадоў|1997/1998]] === {{Справаздача пра матч |дата = 26 траўня 1998 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 7000 |судзьдзя = [[Сяргей Шмолік]] |каманда1 = [[Дынама Менск (футбольны клюб)|Дынама Менск]] |каманда2 = [[Віцебск (футбольны клюб)|Лякаматыў-96 Віцебск]] |лік = 1:2 (1:0)<br />([[авэртайм|д. ч.]]) |галы1 = [[Андрэй Доўнар|Доўнар]], 37' (пас — [[Алег Чарняўскі|Чарняўскі]]) |галы2 = [[Віталь Рагожкін|Рагожкін]], 90' ([[пэнальці (футбол)|пэн]]., за знос [[Максім Разумаў|Разумава]])<br />[[Максім Разумаў|Разумаў]], 112' |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 1998—1999 гадоў|1998/1999]] === {{Справаздача пра матч |дата = 29 траўня 1999 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 4500 |судзьдзя = [[Вадзім Жук]] |каманда1 = [[Белшына Бабруйск]] |каманда2 = [[Славія Мазыр]] |лік = 1:1 (1:0) |галы1 = [[Андрэй Хлебасолаў|Хлебасолаў]], 9' (пас — [[Андрэй Хрыпач|Хрыпач]]) |галы2 = [[Валеры Стрыпейкіс|Стрыпейкіс]], 48' (пас — [[Дзьмітры Дзенісюк|Дзенісюк]]) |лік па пэнальці = 4:2 |пэнальці1 = [[Сяргей Разумовіч|Разумовіч]] {{пэнгол}}<br />[[Яўген Цімафееў|Цімафееў]] {{пэнгол}}<br />[[Віталь Міхалёў|Міхалёў]] {{пэнгол}}<br />[[Андрэй Турчыновіч|Турчыновіч]] {{пэнгол}} |пэнальці2 = {{пэнгол}} [[Валеры Стрыпейкіс|Стрыпейкіс]]<br />{{пэнміма}} [[Алег Саматаў|Саматаў]]<br />{{пэнгол}} [[Руслан Данілюк|Данілюк]]<br />{{пэнміма}} [[Васіль Кушнір|Кушнір]] |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 1999—2000 гадоў|1999/2000]] === {{Справаздача пра матч |дата = 28 траўня 2000 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 4000 |судзьдзя = [[Алег Чыкун]] |каманда1 = [[Тарпэда-МАЗ Менск]] |каманда2 = [[Славія Мазыр]] |лік = 1:2 (1:0) |галы1 = [[Сяргей Амельянчук|Амельянчук]], 43' (пас — [[Сяргей Яромка|Яромка]]) |галы2 = [[Валеры Стрыпейкіс|Стрыпейкіс]], 77' (пас — [[Аляксандар Шутаў|Шутаў]])<br />[[Раман Васілюк|Васілюк]], 90' |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2000—2001 гадоў|2000/2001]] === {{Справаздача пра матч |дата = 27 траўня 2001 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 8000 |судзьдзя = [[Уладзимер Сухавараў]] |каманда1 = [[Белшына Бабруйск]] |каманда2 = [[Славія Мазыр]] |лік = 1:0 (0:0)<br />([[авэртайм|д. ч.]]) |галы1 = [[Эдуард Градабоеў|Э. Градабоеў]], 96' (пас — [[Аляксандар Сяднёў|Сяднёў]]) |галы2 = |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2001—2002 гадоў|2001/2002]] === {{Справаздача пра матч |дата = 26 траўня 2002 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Віцебск)|Дынама]]», [[Віцебск]] |гледачы = 3600 |судзьдзя = [[Вадзім Жук]] |каманда1 = [[Гомель (футбольны клюб)|Гомель]] |каманда2 = [[БАТЭ Барысаў]] |лік = 2:0 (0:0) |галы1 = [[Віктар Барэль|Барэль]], 59' (пас — [[Аляксандар Данілаў|Данілаў]])<br />[[Дзьмітры Карсакаў|Карсакаў]], 62' (пас — [[Віктар Барэль|Барэль]]) |галы2 = |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2002—2003 гадоў|2002/2003]] === {{Справаздача пра матч |дата = 24 траўня 2003 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 12 000 |судзьдзя = [[Андрэй Жукаў]] |каманда1 = [[Дынама Менск (футбольны клюб)|Дынама Менск]] |каманда2 = [[Лякаматыў Менск]] |лік = 2:0 (0:0) |галы1 = [[Максім Цыгалка|М. Цыгалка]], 53' (пас — [[Андрэй Мілеўскі|Мілеўскі]])<br />[[Максім Цыгалка|М. Цыгалка]], 58' (пас — [[Віталь Валадзянкоў|Валадзянкоў]]) |галы2 = |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2003—2004 гадоў|2003/2004]] === {{Справаздача пра матч |дата = 16 траўня 2004 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 8500 |судзьдзя = [[Сяргей Шмолік]] |каманда1 = [[Гомель (футбольны клюб)|Гомель]] |каманда2 = [[Шахцёр Салігорск]] |лік = 0:1 (0:0)<br />([[авэртайм|д. ч.]]) |галы1 = |галы2 = [[Раман Трапачкін|Трапачкін]], 112' (пас — [[Віктар Барэль|Барэль]]) |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2004—2005 гадоў|2004/2005]] === {{Справаздача пра матч |дата = 22 траўня 2005 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 15 500 |судзьдзя = [[Аляксей Кульбакоў]] |каманда1 = [[МТЗ-РІПА Менск]] |каманда2 = [[БАТЭ Барысаў]] |лік = 2:1 (1:1) |галы1 = [[Дзяніс Фёдараў|Фёдараў]], 43'<br />[[Арцём Канцавы|Канцавы]], 73' (пас — [[Гамлет Мхітаран|Мхітаран]]) |галы2 = [[Аляксандар Лебедзеў|Лебедзеў]], 28' (пас — [[Андрэй Шорах|Шорах]]) |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2005—2006 гадоў|2005/2006]] === {{Справаздача пра матч |дата = 27 траўня 2006 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 5200 |судзьдзя = [[Сяргей Шмолік]] |каманда1 = [[Шахцёр Салігорск]] |каманда2 = [[БАТЭ Барысаў]] |лік = 1:3 (0:1)<br />([[авэртайм|д. ч.]]) |галы1 = [[Аляксандар Кліменка|Кліменка]], 65' (пас — [[Аляксандар Бычанок|Бычанок]]) |галы2 = [[Дзьмітры Молаш|Молаш]], 26' (пас — [[Аляксандар Ермаковіч|Ермаковіч]])<br />[[Дзьмітры Платонаў|Д. Платонаў]], 115'<br />[[Генадзь Блізьнюк|Блізьнюк]], 117' |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2006—2007 гадоў|2006/2007]] === {{Справаздача пра матч |дата = 27 траўня 2007 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 9500 |судзьдзя = [[Аляксандар Чабыкін]] |каманда1 = [[Дынама Берасьце]] |каманда2 = [[БАТЭ Барысаў]] |лік = 0:0 (0:0) |галы1 = |галы2 = |лік па пэнальці = 4:3 |пэнальці1 = [[Дзьмітры Мазалеўскі|Мазалеўскі]] {{пэнгол}}<br />[[Андрэй Цэван|Цэван]] {{пэнгол}}<br />[[Аляксандар Валадзько|Валадзько]] {{пэнгол}}<br />[[Раман Гагінашвілі|Гагінашвілі]] {{пэнміма}}<br />[[Віктар Сокал|Сокал]] {{пэнгол}} |пэнальці2 = {{пэнгол}} [[Генадзь Блізьнюк|Блізьнюк]]<br />{{пэнгол}} [[Віталь Радзівонаў|Радзівонаў]]<br />{{пэнгол}} [[Сяргей Крывец|Крывец]]<br />{{пэнміма}} [[Ігар Стасевіч|Стасевіч]]<br />{{пэнміма}} [[Аляксандар Федаровіч|Федаровіч]] |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2007—2008 гадоў|2007/2008]] === {{Справаздача пра матч |дата = 18 траўня 2008 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 8500 |судзьдзя = [[Аляксей Кульбакоў]] |каманда1 = [[Шахцёр Салігорск]] |каманда2 = [[МТЗ-РІПА Менск]] |лік = 1:2 (0:1) |галы1 = [[Валеры Стрыпейкіс|Стрыпейкіс]], 82' (пас — [[Уладзімер Гаеў|Гаеў]]) |галы2 = [[Вячаслаў Глеб|Глеб]], 5' (пас — [[Абубакар Камара|Камара]])<br />[[Алег Страхановіч|Страхановіч]], 83' (пас — [[Вячаслаў Глеб|Глеб]]) |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2008—2009 гадоў|2008/2009]] === {{Справаздача пра матч |дата = 31 траўня 2009 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 9000 |судзьдзя = [[Андрэй Жукаў]] |каманда1 = [[Нафтан Наваполацак]] |каманда2 = [[Шахцёр Салігорск]] |лік = 2:1 (1:0)<br />([[авэртайм|д. ч.]]) |галы1 = [[Валеры Стрыпейкіс|Стрыпейкіс]], 42' (пас — [[Максім Разумаў|Разумаў]])<br />[[Дзьмітры Верхаўцоў|Верхаўцоў]], 95' (пас — [[Філіп Рудзік|Рудзік]]) |галы2 = [[Сяргей Кавальчук|Кавальчук]], 88' (пас — [[Валеры Жукоўскі|Жукоўскі]]) |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2009—2010 гадоў|2009/2010]] === {{Справаздача пра матч |дата = 23 траўня 2010 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 10 200 |судзьдзя = [[Сяргей Сахарэвіч]] |каманда1 = [[БАТЭ Барысаў]] |каманда2 = [[Тарпэда-БелАЗ Жодзін|Тарпэда Жодзін]] |лік = 5:0 (2:0) |галы1 = [[Рэнан Брэсан|Брэсан]], 5'<br />[[Віталь Радзівонаў|Радзівонаў]], 22' (пас — [[Дзьмітры Ліхтаровіч|Ліхтаровіч]])<br />[[Арцём Канцавы|Канцавы]], 57' ([[пэнальці (футбол)|пэн]]., за знос [[Віталь Радзівонаў|Радзівонава]])<br />[[Рэнан Брэсан|Брэсан]], 64'<br />[[Віталь Радзівонаў|Радзівонаў]], 69' (пас — [[Максім Бардачоў|Бардачоў]]) |галы2 = |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2010—2011 гадоў|2010/2011]] === {{Справаздача пра матч |дата = 29 траўня 2011 |стадыён = «[[Трактар (стадыён)|Трактар]]», [[Менск]] |гледачы = 9000 |судзьдзя = [[Сяргей Цынкевіч]] |каманда1 = [[Нёман Горадня]] |каманда2 = [[Гомель (футбольны клюб)|Гомель]] |лік = 0:2 (0:0) |галы1 = |галы2 = [[Павал Рыбак|Рыбак]], 88' (аўтагол, пас — [[Ігар Стасевіч|Стасевіч]])<br />[[Аляксандар Каваленка|Каваленка]], 90' (аўтагол, пас — [[Ігар Стасевіч|Стасевіч]]) |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2011—2012 гадоў|2011/2012]] === {{Справаздача пра матч |дата = 20 траўня 2012 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 9800 |судзьдзя = [[Сяргей Цынкевіч]] |каманда1 = [[Менск (футбольны клюб)|Менск]] |каманда2 = [[Нафтан Наваполацак]] |лік = 2:2 (0:1) |галы1 = [[Раман Васілюк|Васілюк]], 52' (пас — [[Андрэй Разін|Разін]])<br />[[Леанід Ковель|Ковель]], 76' (пас — [[Раман Васілюк|Васілюк]]) |галы2 = [[Алег Шкабара|Шкабара]], 27'<br />[[Фёдар Чарных|Чарных]], 58' (пас — [[Раман Сарокін|Сарокін]]) |лік па пэнальці = 3:4 |пэнальці1 = [[Дзьмітры Коўб|Коўб]] {{пэнгол}}<br />[[Раман Васілюк|Васілюк]] {{пэнміма}}<br />[[Аляксандар Макась|Макась]] {{пэнміма}}<br />[[Аляксандар Сачыўка|Сачыўка]] {{пэнгол}}<br />[[Арцём Рахманаў|Рахманаў]] {{пэнгол}} |пэнальці2 = {{пэнгол}} [[Алег Шкабара|Шкабара]]<br />{{пэнгол}} [[Сяргей Каваленка (футбаліст)|Каваленка]]<br />{{пэнміма}} [[Валеры Жукоўскі|Жукоўскі]]<br />{{пэнгол}} [[Міхаіл Гарбачоў (футбаліст)|Гарбачоў]]<br />{{пэнгол}} [[Аляксей Гаўрыловіч|Гаўрыловіч]] |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2012—2013 гадоў|2012/2013]] === {{Справаздача пра матч |дата = 26 траўня 2013 |стадыён = «[[Тарпэда (стадыён, Жодзін)|Тарпэда]]», [[Жодзін]] |гледачы = 5200 |судзьдзя = [[Ігар Крук]] |каманда1 = [[Дынама Менск (футбольны клюб)|Дынама Менск]] |каманда2 = [[Менск (футбольны клюб)|Менск]] |лік = 1:1 (1:1) |галы1 = [[Эрнан Фігерэда|Фігерэда]], 36’ ([[пэнальці (футбол)|пэн]].) |галы2 = [[Сяргей Сасноўскі (футбаліст)|Сасноўскі]], 33’ (пас — [[Андрэй Разін|Разін]]) |лік па пэнальці = 1:4 |пэнальці1 = [[Эрнан Фігерэда|Фігерэда]] {{пэнміма}}<br />[[Арцём Быкаў|Быкаў]] {{пэнміма}}<br />[[Ігар Стасевіч|Стасевіч]] {{пэнгол}} |пэнальці2 = {{пэнгол}} [[Сяргей Ражок|Ражок]]<br />{{пэнгол}} [[Мікіта Букаткін|Букаткін]]<br />{{пэнгол}} [[Аляксандар Сачыўка|Сачыўка]]<br />{{пэнгол}} [[Віталь Кібук|Кібук]] |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2013—2014 гадоў|2013/2014]] === {{Справаздача пра матч |дата = 3 траўня 2014 |стадыён = «[[Барысаў-Арэна]]», [[Барысаў]] |гледачы = 11 000 |судзьдзя = [[Сяргей Цынкевіч]] |каманда1 = [[Нёман Горадня]] |каманда2 = [[Шахцёр Салігорск]] |лік = 0:1 (0:1) |галы1 = |галы2 = [[Арцём Старгародзкі|Старгародзкі]], 35’ |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2014—2015 гадоў|2014/2015]] === {{Справаздача пра матч |дата = 24 траўня 2015 |стадыён = «[[Цэнтральны (стадыён, Гомель)|Цэнтральны]]», [[Гомель]] |гледачы = 9100 |судзьдзя = [[Ігар Крук]] |каманда1 = [[БАТЭ Барысаў]] |каманда2 = [[Шахцёр Салігорск]] |лік = 4:1 (0:0) |галы1 = [[Міхаіл Гардзяйчук|Гардзяйчук]], 52’ (пас — [[Віталь Радзівонаў|Радзівонаў]])<br />[[Віталь Радзівонаў|Радзівонаў]], 61’ (пас — [[Ігар Стасевіч|Стасевіч]])<br />[[Аляксандар Карніцкі|Карніцкі]], 65’<br />[[Мікалай Сігневіч|Сігневіч]], 73’ (пас — [[Дзяніс Палякоў|Палякоў]]) |галы2 = [[Дзьмітры Камароўскі|Камароўскі]], 72’ (пас — [[Васіль Кобін|Кобін]]) |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2015—2016 гадоў|2015/2016]] === {{Справаздача пра матч |дата = 21 траўня 2016 |стадыён = «[[Берасьцейскі (стадыён)|Берасьцейскі]]», [[Берасьце]] |гледачы = 4500 |судзьдзя = [[Аляксей Кульбакоў]] |каманда1 = [[БАТЭ Барысаў]] |каманда2 = [[Тарпэда-БелАЗ Жодзін]] |лік = 0:0 (0:0) |галы1 = |галы2 = |лік па пэнальці = 2:3 |пэнальці1 = [[Мірка Іваніч|Іваніч]] {{пэнгол}}<br />[[Яўген Яблонскі|Яблонскі]] {{пэнміма}}<br />[[Ігар Стасевіч|Стасевіч]] {{пэнміма}}<br />[[Максім Валадзько|М. Валадзько]] {{пэнгол}}<br />[[Каспар Дубра|Дубра]] {{пэнміма}} |пэнальці2 = {{пэнміма}} [[Яўген Клапоцкі|Клапоцкі]]<br />{{пэнгол}} [[Віталь Квашук|Квашук]]<br />{{пэнміма}} [[Яўген Чумак|Чумак]]<br />{{пэнгол}} [[Сяргей Шапавал|Шапавал]]<br />{{пэнгол}} [[Дзяніс Трапашка|Трапашка]] |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2016—2017 гадоў|2016/2017]] === {{Справаздача пра матч |дата = 28 траўня 2017 |стадыён = «[[Нёман (стадыён)|Нёман]]», [[Горадня]] |гледачы = 8500 |судзьдзя = [[Аляксей Кульбакоў]] |каманда1 = [[Дынама Берасьце]] |каманда2 = [[Шахцёр Салігорск]] |лік = 1:1 (0:0) |галы1 = [[Аляксей Лягчылін|Лягчылін]], 82’ (пас — [[Андрэй Лебедзеў|Лебедзеў]]) |галы2 = [[Віталь Лісаковіч|Лісаковіч]], 68’ (пас — [[Дражэн Багарыч|Багарыч]]) |лік па пэнальці = 10:9 |пэнальці1 = [[Дзьмітры Алісейка|Алісейка]] {{пэнгол}}<br />[[Леандра Торэс|Торэс]] {{пэнгол}}<br />[[Павал Сядзько|Сядзько]] {{пэнгол}}<br />[[Дыксан Афааква|Афааква]] {{пэнгол}}<br />[[Джоэл Фамэе|Фамэе]] {{пэнгол}}<br />[[Аляксей Лягчылін|Лягчылін]] {{пэнгол}}<br />[[Андрэй Лебедзеў|Лебедзеў]] {{пэнгол}}<br />[[Максім Вітус|Вітус]] {{пэнгол}}<br />[[Адрыян Аўрэмія|Аўрэмія]] {{пэнгол}}<br />[[Дзьмітры Мазалеўскі|Мазалеўскі]] {{пэнгол}} |пэнальці2 = {{пэнгол}} [[Павал Рыбак|Рыбак]]<br />{{пэнгол}} [[Эдгар Аляхновіч|Аляхновіч]]<br />{{пэнгол}} [[Віталь Лісаковіч|Лісаковіч]]<br />{{пэнгол}} [[Мікалай Януш|Януш]]<br />{{пэнгол}} [[Любан Црэпуля|Црэпуля]]<br />{{пэнгол}} [[Ігар Бурко|Бурко]]<br />{{пэнгол}} [[Сяргей Мацьвейчык|Мацьвейчык]]<br />{{пэнгол}} [[Юры Кавалёў|Кавалёў]]<br />{{пэнгол}} [[Ільля Алексіевіч|Алексіевіч]]<br />{{пэнміма}} [[Аляксей Янушкевіч|Янушкевіч]] |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2017—2018 гадоў|2017/2018]] === {{Справаздача пра матч |дата = 19 траўня 2018 |стадыён = «[[Спартак (стадыён, Магілёў)|Спартак]]», [[Магілёў]] |гледачы = 7200 |судзьдзя = [[Сяргей Цынкевіч]] |каманда1 = [[БАТЭ Барысаў]] |каманда2 = [[Дынама Берасьце]] |лік = 2:3 (1:1) |галы1 = [[Мірка Іваніч|Іваніч]], 13’ (пас — [[Дзьмітры Бага|Бага]])<br />[[Мірка Іваніч|Іваніч]], 49’ (пас — [[Ігар Стасевіч|Стасевіч]]) |галы2 = [[Арцём Мілеўскі|Мілеўскі]], 33’ (пас — [[Сандра Готал|Готал]])<br />[[Джоэл Фамэе|Фамэе]], 76’ (пас — [[Павал Савіцкі|Савіцкі]])<br />[[Павал Няхайчык|Няхайчык]], 89’ (пас — [[Павал Савіцкі|Савіцкі]]) |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2018—2019 гадоў|2018/2019]] === {{Справаздача пра матч |дата = 26 траўня 2019 |стадыён = [[Цэнтральны спартовы комлекс (Віцебск)|ЦСК]], [[Віцебск]] |гледачы = 7954 |судзьдзя = [[Андрэй Васілевіч]] |каманда1 = [[Віцебск (футбольны клюб)|Віцебск]] |каманда2 = [[Шахцёр Салігорск]] |лік = 0:2 (0:1) |галы1 = |галы2 = [[Дарка Бодул|Бодул]], 45’ (пас — [[Юры Кавалёў|Кавалёў]])<br />[[Нікала Антыч|Антыч]], 80’ |справаздача = |bg = #D0E7FF }} === [[Кубак Беларусі па футболе 2019—2020 гадоў|2019/2020]] === {{Справаздача пра матч |дата = 24 траўня 2020 |стадыён = «[[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]]», [[Менск]] |гледачы = 5761 |судзьдзя = [[Амін Кургхэлі]] |каманда1 = [[БАТЭ Барысаў]] |каманда2 = [[Дынама Берасьце]] |лік = 1:0 (0:0) <br />([[авэртайм|д. ч.]]) |галы1 = [[Захар Воўкаў]], 120’ |галы2 = |справаздача = |bg = #D0E7FF }} == Пераможцы == * [[БАТЭ Барысаў|БАТЭ]] — 6 тытулаў * [[Белшына Бабруйск|Белшына]], [[Дынама Менск (футбольны клюб)|Дынама Менск]], [[Дынама Берасьце]], [[Шахцёр Салігорск|Шахцёр]], [[Гомель (футбольны клюб)|Гомель]], [[Нёман Горадня|Нёман]] — 3 тытулы * [[Славія Мазыр|Славія]], [[Партызан-2002 Менск|МТЗ-РІПА]], [[Нафтан Наваполацак|Нафтан]], [[Тарпэда-БелАЗ Жодзін|Тарпэда-БелАЗ]] — 2 * [[Дынама-93 Менск|Дынама-93]], [[Віцебск (футбольны клюб)|Лякаматыў-96]], [[Менск (футбольны клюб)|Менск]] — 1 == Глядзіце таксама == * [[Чэмпіянат Беларусі па футболе]] * [[Кубак Беларускай ССР па футболе]] == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20110825202022/http://www.football.by/cup/history.html Кубак Беларусі] на football.by {{Кубак Беларусі па футболе}} {{Уладальнікі Кубка Беларусі па футболе}} {{Нацыянальныя кубкі УЭФА}} [[Катэгорыя:Кубак Беларусі| ]] [[Катэгорыя:Нацыянальныя футбольныя кубкі|Беларусь]] gwinmwsllosxh6rauvoiduy3627jwit Флёра Талін 0 112562 2671702 2641525 2026-06-01T10:27:46Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671702 wikitext text/x-wiki {{Футбольны клюб |Назва = Флёра |Лягатып = FCFlora.png |ПоўнаяНазва = Mittetulundusühing Jalgpalliklubi Football Club Flora |Заснаваны = 10 сакавіка 1990 |Горад = [[Талін]], [[Эстонія]] |Стадыён = [[А. Ле Кок Арэна]] |Умяшчальнасьць = 9692 |Прэзыдэнт = |Трэнэр = |Чэмпіянат = {{Папярэдні футбольны сэзон Эстоніі|ФлёраТалінЛіга}} |Сэзон = {{Папярэдні футбольны сэзон Эстоніі|ФлёраТалінСэзон}} |Месца = {{Папярэдні футбольны сэзон Эстоніі|ФлёраТалін}} |Сайт = http://www.fcflora.ee/ |Прыналежнасьць = Эстонскія }} «'''Флёра'''» ({{мова-et|Flora}}) — эстонскі футбольны клюб з гораду [[Талін]]а. Заснаваны ў 1990 годзе. 16-разовы [[Чэмпіянат Эстоніі па футболе|чэмпіён Эстоніі]], 9-разовы ўладальнік [[Кубак Эстоніі па футболе|Кубка Эстоніі]]. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.fcflora.ee/ Афіцыйны сайт] {{Мэйстрылііга чэмпіянату Эстоніі па футболе}} [[Катэгорыя:Талін]] gluva96fohiuoz7un3z2ygnzprhdk7g Алесь Бяляцкі 0 112715 2671664 2651333 2026-06-01T07:14:20Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671664 wikitext text/x-wiki {{Асоба |імя = Алесь Бяляцкі |лацінка = Aleś Bialacki |партрэт = Alaksandr Bialacki.jpg |памер = |апісаньне = Алесь Бяляцкі ў [[Варшава|Варшаве]], 14.01.2011 |імя пры нараджэньні = |грамадзянства = [[Беларусь]] |падданства = |дата сьмерці = |месца сьмерці = |бацька = Віктар Усьцінавіч Бяляцкі (1928—2011) |маці = Ніна Аляксандраўна |жонка = Натальля Пінчук |дзеці = [[Сын]] Адам Бяляцкі |узнагароды = |сайт = |дадаткова = |commons = Alaksandr Bialacki }} '''Але́сь Ві́ктаравіч Бяля́цкі''' ({{Н}} 25 верасьня 1962) — [[Беларусь|беларускі]] грамадзкі дзяяч і праваабаронца. Ляўрэат [[Нобэлеўская прэмія міру|Нобэлеўскай прэміі міру]] 2022 году. == Біяграфія == Нарадзіўся ў мястэчку [[Вяртсіля]], [[Сартавальскі раён]] [[Карэльская Аўтаномная Сацыялістычная Савецкая Рэспубліка|Карэліі]] ([[РСФСР]]) у беларускай сям’і. Хутка сям’я вярнулася ў Беларусь, на сталае жыхарства ў горад [[Шацілавічы]] Гомельскай вобласьці. Скончыў сярэднюю школу № 5 г. [[Шацілавічы]], [[Гомельскі дзяржаўны ўнівэрсытэт]] і асьпірантуру [[Інстытут літаратуры Акадэміі Навук Беларусі|Інстытуту літаратуры АН Беларусі]]<ref name=svaboda>{{cite web|url=http://www.svaboda.org/content/article/1987336.html|title=Анкета Свабоды: Алесь Бяляцкі|work=[[Радыё Свабода]]}}</ref>. У 1986 г. А. Бяляцкі быў адным са стваральнікаў Таварыства маладых літаратараў «[[Тутэйшыя (суполка)|Тутэйшыя]]», потым — старшынём гэтай арганізацыі<ref name=svaboda/>. У 1988 г. выступіў адным з заснавальнікаў таварыства «[[Мартыралёг Беларусі]]», быў сябрам Арганізацыйнага камітэту [[Беларускі Народны Фронт Адраджэньне|Беларускага народнага фронту]]. У 1990 г. выступіў адным з арганізатараў Беларускай Каталіцкай Грамады. У 1992—1996 гадах быў дэпутатам [[Менскі гарадзкі савет дэпутатаў|Менскага гарадзкога савету]]. З 1989 па 1998 працаваў дырэктарам [[Літаратурны музэй Максіма Багдановіча|Літаратурнага музэю Максіма Багдановіча]]. З 1996 кіруе праваабарончым цэнтрам «[[Вясна (цэнтар)|Вясна]]». У 2007 годзе быў абраны віцэ-прэзыдэнтам Міжнароднай фэдэрацыі правоў чалавека (The International Federation for Human Rights, FIDH)<ref>{{cite web|url=http://www.svaboda.org/content/article/1979020.html|title=Алесь Бяляцкі: Праваабароны на наша жыцьцё хопіць|work=[[Радыё Свабода]]}}</ref>, у 2013 годзе пераабраны на трэці тэрмін. 4 жніўня 2011 году Алесь Бяляцкі быў арыштаваны па абвінавачваньні ва ўхіленьні ад выплаты падаткаў (утойваньне прыбыткаў у асабліва буйным памеры, артыкул 243, частка 2 Крымінальнага кодэксу Рэспублікі Беларусь). 24 кастрычніка 2011 быў прысуджаны да 4,5 гадоў ў выпраўленчай калёніі ўзмоцненага рэжыму<ref>{{Спасылка|аўтар = |прозьвішча = |імя = |аўтарlink = |суаўтары = |дата публікацыі = 22 чэрвеня 2014|url = http://freeales.fidh.net/ru/2014/06/fidh-ales-bialiatski-nakonets-svobode/|загаловак = FIDH: Алесь Беляцкий наконец на свободе!|фармат = |назва праекту = Free Ales|выдавец = [[Міжнародная фэдэрацыя за правы чалавека|FIDH]]|дата = 23 чэрвеня 2014|мова = ru|камэнтар = }}</ref> з канфіскацыяй маёмасьці<ref>{{Спасылка|аўтар = |прозьвішча = |імя = |аўтарlink = |суаўтары = |дата публікацыі = 21 чэрвеня 2014|url = http://freeales.fidh.net/ru/2014/06/ales-bialiatski-svobode/|загаловак = Алес Беляцкий на свободе!|фармат = |назва праекту = Free Ales|выдавец = [[Міжнародная фэдэрацыя за правы чалавека|FIDH]]|дата = 23 чэрвеня 2014|мова = ru|камэнтар = }}</ref> за «ўтойваньне прыбыткаў у буйным памеры». Праваабаронца сваёй віны не прызнаў, заявіўшы, што ўсе грошы з рахункаў ішлі на праваабарончую дзейнасьць. Краіны Эўразьвязу, ЗША і міжнародныя праваабарончыя арганізацыі прызналі Бяляцкага [[Палітвязень|палітвязьнем]], а прысуд — палітычна матываваным. Бяляцкі быў вызвалены па амністыі 21 чэрвеня 2014<ref>{{Спасылка|аўтар = |прозьвішча = |імя = |аўтарlink = |суаўтары = |дата публікацыі = 22 чэрвеня 2014|url = https://nashaniva.com/130615|загаловак = Палітвязень Алесь Бяляцкі раптоўна вызвалены|фармат = |назва праекту = Грамадзтва|выдавец = [[Наша Ніва]]|дата = 23 чэрвеня 2014|мова = |камэнтар = }}</ref>. У рамках {{артыкул у іншым разьдзеле|Пагром грамадзкіх арганізацыяў у Беларусі (ліпень 2021)|пагрому грамадзкіх арганізацыяў|be|Пагром грамадскіх арганізацый у Беларусі (ліпень 2021)}} Бяляцкі быў затрыманы 14 ліпеня 2021 году<ref name="держат">{{Cite web|date=2021-07-22|title=Беларусь: Руководителей Правозащитного центра "Весна" держат в СИЗО. Потребуйте от властей освободить их!|url=https://eurasia.amnesty.org/2021/07/22/belarus-rukovoditelej-pravozashhitnogo-czentra-vesna-derzhat-v-sizo-potrebujte-ot-vlastej-osvobodit-ih/|url-status=live|accessdate=2021-07-28|website=|publisher=[[Міжнародная амністыя]]|language=ru}}</ref>. 15 ліпеня арыштаваны па крымінальнае справе актывіст сумеснаю заяваю дзевяці арганізацыяў, сярод якіх Праваабарончы цэнтар «[[Вясна (цэнтар)|Вясна]]», [[Беларуская асацыяцыя журналістаў]], [[Беларускі Хэльсынскі камітэт|Беларускі Хэльсінскі камітэт]], [[Беларускі ПЭН-цэнтар|Беларускі ПЕН-цэнтар]], быў прызнаны [[Палітычны вязень|палітычным вязьнем]]<ref name="держат" /><ref>{{Cite web|date=2021-07-15|title=Затрыманых праваабаронцаў і актывістаў прызналі палівязнямі|url=https://euroradio.by/zatrymanyh-pravaabaroncau-i-aktyvistau-pryznali-palivyaznyami|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20210715144433/https://euroradio.fm/zatrymanyh-pravaabaroncau-i-aktyvistau-pryznali-palivyaznyami|archivedate=2021-07-15|accessdate=2021-07-28|website=|publisher=[[Эўрапейскае радыё для Беларусі]]}}</ref>. 3 сакавіка 2023 году ў [[Суд Ленінскага раёну (Менск)|судзе Ленінскага раёну Менску]] судзьдзя [[Марына Запасьнік]] выракла Алеся Бяляцкага да 10 гадоў калёніі ва ўмовах узмоцненага рэжыму на запыт [[пракурор]]а Аляксандра Караля. Яго абвінавацілі ў «[[Кантрабанда|кантрабандзе]] наяўных грашовых сродкаў арганізаванай групай» зь [[Летува|Летувы]] згодна з часткай 4 артыкула 228 [[Крымінальны кодэкс Беларусі|Крымінальнага кодэксу Беларусі]], а таксама ў «фінансаваньні [[Пратэсты ў Беларусі (2020)|пратэстаў» у 2020 годзе]] згодна з часткай 2 артыкула 342 Крымінальнага кодэксу. У прыватнасьці ў віну паставілі аплату працы [[адвакат]]аў, рахункаў за харчаваньне ў [[Ізалятар часовага ўтрыманьня|ізалятарах]] і [[штраф]]аў «з траўня 2020 году па 14 ліпеня 2021 году». Абвінавачаньне цьвердзіла, што «з 4 красавіка 2016 году да 14 ліпеня 2021 году» пры перамяшчэньні празь [[Беларуска-летувіская мяжа|беларуска-летувіскую мяжу]] не задэкляравалі «201 тыс. [[эўра]]ў і 54 тыс. [[Даляр ЗША|даляраў ЗША]]». Алесь Бяляцкі не прызнаў [[Віна|віны]], як і трое іншых абвінавачаных<ref>{{Навіна|аўтар=|загаловак=Нобэлеўскаму ляўрэату Алесю Бяляцкаму прызначылі 10 гадоў зьняволеньня|спасылка=https://novychas.online/hramadstva/nobeleuskamu-laureatu-alesju-bjaljackamu-pryznaczy|выдавец=Партал «[[Новы час (газэта)|Новы час]]»|дата публікацыі=3 сакавіка 2023|дата доступу=4 сакавіка 2023}}</ref>. Разам з Алесем Бяляцкім выракі атрымалі: * ягоны намесьнік [[Валянцін Стэфановіч]], які быў намесьнікам старшыні [[Міжнародны саюз за правы чалавека|Міжнароднага саюзу за правы чалавека]] (Францыя), — да 9 гадоў калёніі ўзмоцненага рэжыму; * каардынатар кампаніі «[[Праваабаронцы за свабодныя выбары]]» [[Уладзімер Лабковіч|Ўладзімер Лабковіч]] — да 7 гадоў калёніі ўзмоцненага рэжыму; * праваабаронца «Вясны» [[Зьміцер Салаўёў]] — да 8 гадоў калёніі завочна<ref>{{Навіна|аўтар=[[БелТА]]|загаловак=Абвінавачаныя па справе «Вясны» прысуджаныя да пазбаўленьня волі на тэрміны ад 7 да 10 гадоў|спасылка=https://zviazda.by/be/news/20230303/1677835039-abvinavachanyya-pa-sprave-vyasny-prysudzhanyya-da-pazbaulennya-voli-na|выдавец=Газэта «[[Зьвязда]]»|дата публікацыі=3 сакавіка 2023|дата доступу=4 сакавіка 2023}}</ref>. 13 сьнежня 2025 году вызвалены ды вывезены зь Беларусі ў Летуву<ref>{{cite web|url=https://nashaniva.com/383476|title=Алесь Бяляцкі прыбыў у Вільню|work=[[Наша Ніва]]}}</ref>. == Узнагароды == У сакавіку 2006 году [[Вацлаў Гавэл]] уручыў А. Бяляцкаму прэмію Homo Homini за праваабарончую дзейнасьць. У тым жа годзе А. Бяляцкі быў вылучаны на Нобэлеўскую прэмію міра<ref>http://afn.by/news/i/74799</ref>. У 2012 годзе быў намінаваны на Нобэлеўскую прэмію міра, але прэмія была прысуджаная Эўразьвязу. 2 лютага 2013 году ізноў быў вылучаны на Нобэлеўскую прэмію міра, нарвэскім парлямэнтаром Янам Санэрам<ref>[https://web.archive.org/web/20140725214733/http://naviny.by/rubrics/society/2013/02/02/ic_news_116_410324/ Беляцкого вновь выдвинули на Нобелевскую премию мира]</ref>. Ганаровы грамадзянін гораду [[Генуя]] (правінцыя [[Лігурыя]], [[Італія]]), ганаровы грамадзянін [[Парыж]]у з 2012 году<ref>http://spring96.org/be/news/58412 Алесь Бяляцкі — ганаровы грамадзянін Парыжу</ref>. Восеньню 2020 году «[[Вясна (цэнтар)|Вясна]]» ды Алесь Бяляцкі сталі лаўрэатамі прэміі {{артыкул у іншым разьдзеле|Прэмія «За правільны лад жыцьця»|«За правільны лад жыцьця»|uk|Премія «За правильний спосіб життя»}}<ref>{{cite web|url=https://www.rightlivelihoodaward.org/2020-announcement/2020-announcement-press-release-de/ |title=2020 Announcement – Press Release |work=rightlivelihoodaward.org |publisher=The Right Livelihood Foundation |date=2020-10-01 |accessdate=2020-10-01}}</ref>. У 2022 годзе атрымаў Нобэлеўскую прэмію міру<ref>[https://belsat.eu/news/07-10-2022-ales-belyatski-atrymau-nobeleuskuyu-premiyu-miru/ Алесь Беляцкі атрымаў Нобэлеўскую прэмію міру]</ref>. == Бібліяграфія == * «Літаратура і нацыя». — Мн., 1991. * [https://web.archive.org/web/20160304205633/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=11215 «Прабежкі па беразе Жэнеўскага возера»]. — Мн., 2006. * «Асьвечаныя беларушчынай». — Мн., 2013. Кніга была занесена ў сьпіс рэчаў, якім забаронены ўвоз у Беларусь. * «Іртутнае срэбра жыцьця». — Мн., 2014. Кніга прысьвечана падзеям 2010—2011 гадоў у Беларусі, і адлюстроўвае два гады жыцьця аўтара. Напісана падчас зьняволеньня, складаецца зь лістоў з успамінамі і развагамі. * «Халоднае крыло радзімы». — Вільня, 2014. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [[Валер Каліноўскі]]. [https://docs.rferl.org/be-BY/2013/01/18/6416447a-0fda-455d-a521-0011c20ad28a.pdf Справа Бяляцкага], Радыё Свабода, 2012. * [http://spring96.org/be/news/45194 Біяграфія Алеся Бяляцкага] {{Нобэлеўская прэмія міру}} {{Бібліяінфармацыя}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Бяляцкі, Алесь}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Сартавальскім раёне]] [[Катэгорыя:Беларускія грамадзкія дзеячы і дзяячкі]] [[Катэгорыя:Беларускія праваабаронцы]] [[Катэгорыя:Сябры Беларускага народнага фронту]] [[Катэгорыя:Сябры Саюзу беларускіх пісьменьнікаў]] [[Катэгорыя:Вязьні сумленьня паводле ПЦ „Вясна“]] [[Катэгорыя:Беларускія вязьні сумленьня паводле „Міжнароднай амністыі“]] [[Катэгорыя:Праваабарончы цэнтар «Вясна»]] [[Катэгорыя:Ляўрэаты прэміі імя Сахарава]] narkpoi3ihf0rcvk2g04irsm0ddodmk Тадэвуш Райхштайн 0 113476 2671599 2628283 2026-05-31T19:56:02Z Taravyvan Adijene 1924 + 4 катэгорыі; ± 3 катэгорыі з дапамогай [[Вікіпэдыя:Прылады/HotCat|HotCat]] 2671599 wikitext text/x-wiki {{Навуковец}} '''Тадэ́вуш Райхшта́йн''' ({{мова-pl|Tadeusz Reichstein}}; 20 ліпеня 1897, [[Улацлавэк]], [[Расейская імпэрыя|Расійская імпэрыя]] — 1 жніўня 1996, [[Базэль]], [[Швайцарыя]]) — швайцарскі хімік, ляўрэат [[Нобэлеўская прэмія па фізыялёгіі ці мэдыцыне|Нобэлеўскай прэміі па фізыялёгіі ці мэдыцыне]] (1950, сумесна з [[Эдўард Кендал|Эдўардам Кендалам]] і [[Філіп Гэнч|Філіпам Гэнчам]]) «за адкрыцьці, якія тычацца гармонаў кары наднырачнікаў, іх структуры і біялягічных эфэктаў». == Жыцьцяпіс == Нарадзіўся ў польска-жыдоўскай сям’і Густавы Брокман й Ізыдара Райхштайна. Меў чатырох малодшых братоў. Дзяцінства правёў у [[Кіеў|Кіеве]], дзе бацька працаваў інжынэрам. З прычыны пагромаў у Расейскай імпэрыі бацька вырашыў вывезьці сям’ю. Тадэвуш пачаў навучацца ў школе-інтэрнаце [[Ена (горад)|Ены]] ([[Нямеччына]]). У 1907 яны пераехалі ў [[Цюрых]] ([[Швайцарыя]]). Падчас навучаньня ў Вышэйшай тэхнічнай школе (ВТШ) займаўся ў Германа Штраўдынгера. Тут жа пазнаёміўся зь [[Леапольд Ружычка|Леапольдам Ружычкам]]. У 1920 атрымаў дыплём, у 1922 року — [[Доктар філязофіі|доктарскую]] ступень у [[Хімічная інжынэрыя|хімічнай інжынэрыі]]. У 1927 року ажаніўся з Генрыетай Люіз Куорлес ван Афард, зь якой мелі дачку. У 1929 пачаў выкладаць у ВТШ; з 1937 — [[асацыяваны прафэсар]]. У 1938 року атрымаў пасаду прафэсара [[Фармацэўтычная хімія|фармацэўтычнай хіміі]] ў [[Базэльскі ўнівэрсытэт|Базэльскім унівэрсытэце]], а з 1946 да выхаду на пэнсію ў 1967 року быў прафэсарам [[Арганічная хімія|арганічнай хіміі]]. У апошнія тры дэкады жыцьця зацікавіўся фітахіміяй і [[цыталёгія]]й папаратнікаў, апублікаваўшы па гэтай тэме больш за 80 працаў. Памёр 1 жніўня 1996 у 99-гадовым веку, на той час стаўшы найдаўжэй пражылым ляўрэатам Нобэлеўскай прэміі. == Навуковая дзейнасьць == Дасьледаваў будову і ўласьцівасьць [[гетэрацыклічнае злучэньне|гетэрацыклічных злучэньняў]], [[Цукар|цукроў]], [[вітамін]]аў, [[стэроід]]аў, [[Сэрцавы гліказыд|сэрцавых гліказыдаў]] расьліннага паходжаньня. Дасьледаваў [[Арэны|араматычныя злучэньні]] ў [[Кава|каве]] ды [[Цыкорыя|цыкорыі]]<ref>{{Спасылка|загаловак=Tadeus Reichstein – Biographical|url=https://www.nobelprize.org/prizes/medicine/1950/reichstein/biographical/|назва праекту=Nobel Prize Outreach 2025|мова=en}}</ref>. У 1933 року, працуючы ў хімічнай лябараторыі [[Леапольд Ружычка|Ружычкі]], здолеў сынтэзаваць [[вітамін C]]. Цяпер гэты працэс носіць {{Не перакладзена|працэс Райхштайна|ягонае імя|d|Q908210}}. У 1936—1940 роках вылучыў [[картызон]]. == Прэміі і ўзнагароды == Разам з [[Эдўард Кендал|Эдўардам Кендалам]] і [[Філіп Гэнч|Філіпам Гэнчам]] стаў ляўрэатам [[Нобэлеўская прэмія па фізыялёгіі ці мэдыцыне|Нобэлеўскай прэміі па фізыялёгіі ці мэдыцыне]] 1950 року за дасьледаваньні [[гармон]]аў наднырачнікаў, якія дапамаглі вылучыць картызон. У 1951 року разам з Кендалам стаў ляўрэатам [[Кэмэранаўская прэмія Эдынбурскага ўнівэрсытэту|Кэмэранаўскай прэміі Эдынбурскага ўнівэрсытэту]]. Сябра [[Лёнданскае каралеўскае таварыства|Лёнданскага каралеўскага таварыства]], [[Нацыянальная акадэмія навук ЗША|Нацыянальнай акадэміі навук ЗША]]. Ганаровы доктар [[Парыскі ўнівэрсытэт|Сарбоны]] (1947), Польскага ўнівэрсытэту ў Лёндане (1978), [[Гданьскі мэдычны ўнівэрсытэт|Гданьскай мэдычнай акадэміі]] (1995). == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * {{Артыкул | аўтар = Bob Weintraub. | загаловак = Tadeus Reichstein (1897-1996): Vitamin C, The Hormones of the Adrenal Cortex, Ferns and Insects | арыгінал = | спасылка = https://drive.google.com/file/d/1a9d-8GHLUI1GQcpRHVFgWCTElKiwkMRy/view | мова = | адказны = | аўтар выданьня = | выданьне = The Israel Chemist and Engineer | тып = | месца = | выдавецтва = | год = жнівень 2016 | выпуск = 2 | том = | нумар = | старонкі = 46—49 | isbn = | issn = | архіўная спасылка = | недасяжны = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.nobelprize.org/prizes/medicine/1950/reichstein/facts/ Тадэвуш Райхштайн] {{ref-en}} на бачыне Нобэлеўскага камітэту {{Нобэлеўская прэмія па фізыялёгіі ці мэдыцыне}} {{Бібліяінфармацыя}} {{Партал|Хімія}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Райхштайн, Тадэвуш}} [[Катэгорыя:Швайцарскія мэдыкі]] [[Катэгорыя:Швайцарскія біяхімікі]] [[Катэгорыя:Сябры Леапальдзіны]] [[Катэгорыя:Сябры Амэрыканскай акадэміі мастацтваў і навук]] [[Катэгорыя:Выкладчыкі Базэльскага ўнівэрсытэту]] [[Катэгорыя:Выкладчыкі Вышэйшай тэхнічнай школы Цюрыху]] [[Катэгорыя:Польскія нобэлеўскія ляўрэаты]] [[Катэгорыя:Швайцарскія нобэлеўскія ляўрэаты]] [[Катэгорыя:Птэрыдолягі]] [[Катэгорыя:Жыдоўскія хімікі]] [[Катэгорыя:Замежныя сябры Нацыянальнай акадэміі навук ЗША]] [[Катэгорыя:Ганаровыя дактары Гданьскага мэдычнага ўнівэрсытэту]] [[Катэгорыя:Польскія жыды]] [[Катэгорыя:Швайцарскія жыды]] [[Катэгорыя:Ганаровыя грамадзяне Ўлацлаўку]] [[Катэгорыя:Аўтары батанічных таксонаў]] k14wvh7d867y6w850ecw4olxej0hh2a Аляксандар Вампілаў 0 115445 2671692 2653960 2026-06-01T09:02:58Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671692 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік |Імя = Аляксандар Вампілаў |Арыгінал імя = Александр Валентинович Вампилов |Партрэт = |Памер = |Апісаньне = |Імя пры нараджэньні = |Псэўданімы = |Дата нараджэньня = {{Нарадзіўся|19|8|1937}} |Месца нараджэньня = Чарамхова, [[Іркуцкая вобласьць]], [[Расея]] |Дата сьмерці = {{Памёр|17|8|1972|гадоў=34}} |Месца сьмерці = воз. [[Байкал]], [[Іркуцкая вобласьць]], [[Расея]] |Грамадзянства = |Род дзейнасьці = [[драматург]] |Гады актыўнасьці = 1958—1972 |Напрамак = [[сацыялістычны рэалізм]] |Жанр = [[драма]], [[камэдыя]] |Мова = [[Расейская мова|расейская]] |Мова2 = |Дэбют = апавяданьне «Зьбег абставінаў» |Значныя творы = камэдыі «Разьвітаньне ў чэрвені», «Старэйшы сын», п’еса «Паляваньне на качак», драма «Летась улетку ў Чулімску» |Прэміі = лаўрэат прэміі [[Іркуцк]]ага камсамолу |Подпіс = |Апісаньне подпісу = |ВікіКрыніца = |ВікіКрыніца пераклады на беларускую = |Палічка = |Сайт = http://www.vampilov.net.ru/ }} '''Аляксандар Вампілаў''' ([[1937]], гор. Чарамхова, [[Іркуцк]]ая вобласьць, [[Расея]] — [[1972]], воз. [[Байкал]], [[Іркуцк]]ая вобласьць, [[Расея]]) — расейскі драматург. == Жыцьцяпіс == Нарадзіўся [[19 жніўня]] [[1937 год]]у ў горадзе Чарамхова [[Іркуцк]]ай вобласьці ([[Расея]]) у сям’і пэдагогаў. Бацька будучага драматурга ў 1938 годзе быў рэпрэсаваны і расстраляны. Маці гадавала чатырох дзяцей і працавала настаўніцай матэматыкі ў сярэдняй школе. Менавіта маці мела пераважны ўплыў на фармаваньне асобы А. Вампілава. Пасьля заканчэньня школы паступіў на гісторыка-філялягічны факультэт Іркуцкага ўнівэрсытэту. Яшчэ студэнтам пятага курсу стаў літаратурным супрацоўнікам абласной газэты «Савецкая моладзь». У газэце працаваў — потым у якасьці загадчыка аддзела і адказнага сакратара — да 1964 году. Пасьля заканчэньня працы ў газэце А. Вампілаў цалкам прысьвячае сябе пісьменьніцтву. Неўзабаве ў [[Іркуцк]]у выходзяць два калектыўныя зборнікі зь яго апавяданьнямі. Спробы зацікавіць маскоўскія тэатры пастаноўкай сваёй першай вялікай п’есы, камэдыі «Разьвітаньне ў чэрвені» скончыліся безвынікова <ref name="Біяграфія А. Вампілава">[https://web.archive.org/web/20160315035226/http://www.vampilov.net.ru/ll-sa-aut-13/ Біяграфія А. Вампілава]</ref>. Прарывам Вампілава на савецкую тэатральную сцэну стала пастаноўка «Разьвітаньня ў чэрвені» ў [[1966]] годзе [[Клайпеда|Клайпедзкім]] драматычным тэатрам (галоўны рэжысэр Повілас Гайдзіс). Ажыцьцявіў гэтую пастаноўку беларускі рэжысэр [[Вадзім Дапкюнас]]. У гэтым жа годзе А. Вампілаў быў прыняты ў Саюз пісьменьнікаў [[СССР]]. Посьпех клайпедзкай пастаноўкі расчыніў дзьверы савецкіх тэатраў для творчасьці А. Вампілава: у [[1970]] годзе п’еса «Разьвітаньне ў чэрвені» ішла ўжо ў 8 тэатрах краіны, але, нажаль, пакуль не ў сталічных тэатрах. Толькі ў 1972 годзе стаўленьне цэнтральнага тэатральнага асяродзьдзя [[СССР]] да п’есаў Вампілава пачынае паступова зьмяняцца. Яго п’есы ставяць маскоўскія тэатры імя Ярмолавай і Станіслаўскага, ленінградзкі Вялікі драматычны тэатар. І менавіта на жыцьцёвым і творчым ўзьлёце А. Вампілава напаткала заўчасная сьмерць — за два дні да свайго 35-годзьдзя ён трагічна загінуў на беразе возера [[Байкал]]: лодка, у якой ён быў разам зь сябрам, перакулілася, Аляксандар даплыў да берага, але яго сэрца ня вытрымала доўгага знаходжаньня ў ледзяной вадзе. Сапраўднае прафэсійнае і грамадзкае прызнаньне таленавітыя творы А. Вампілава атрымалі толькі пасьля яго трагічнай сьмерці. Пачалі друкаваць яго кнігі, распачаліся здымкі фільмаў па яго творах. Адна толькі п’еса «Старэйшы сын» у свой час адначасова ішла ў 44 тэатрах Савецкага Саюзу<ref name="Біяграфія А. Вампілава"/>. У Іркуцкай вобласьці адкрыты дом-музэй драматурга. Яго імя прысвоена Іркуцкаму тэатру юнага гледача, бібліятэцы, цеплаходу. З [[1997]] году ў Іркуцку праводзіцца Ўсерасейскі фэстываль сучаснай драматургіі імя Аляксандра Вампілава <ref>[https://web.archive.org/web/20110629223532/http://strast10.ru/node/765 Фестиваль современной драматургии им. А. Вампилова]</ref>. == Творчасьць == Першае апавяданьне — «Зьбег абставінаў» — было надрукаванае яшчэ ў студэнцкія гады ў газэце «Іркуцкі ўнівэрсытэт» ([[1958]]). Гэтае апавяданьне дало імя першай кнізе гумарыстычных апавяданьняў і сцэнаў А. Вампілава ([[1961]]). Першай тэатральнай формай у творчасьці А. Вампілава сталі аднаактныя п’есы: «Дваццаць хвілінаў з анёлам» ([[1962]]) і «Дом вокнамі ў поле» ([[1963]]). У [[1964]] годзе напісаная першая вялікая п’еса А. Вампілава — камэдыя «Развітаньне ў чэрвені». Да працы над ёй драматург зьвяртаўся неаднаразова: вядомыя чатыры варыянты п’есы. Потым з-пад пяра драматурга выходзяць шырокавядомыя сёньня творы: камэдыя «Старэйшы сын» ([[1965]]), п’еса «Паляваньне на качак» ([[1968]]), драма «Летась улетку ў Чулімску» ([[1971]]). Аднаактная п’еса «Гісторыя з мэтранпажам» разам з ранейшым творам драматурга «Дваццаць хвілінаў з анёлам» утварыла п’ёсу «Правінцыйныя анэкдоты». == Пераклады твораў == Творы Аляксандра Вампілава перакладзены на ангельскую, баўгарскую, беларускую<ref>[https://web.archive.org/web/20110826130154/http://kamunikat.org/k_pieraklady.html?pubid=17636 «Мінулым летам у Чулімску» (пераклад [[Анатоль Бутэвіч|Анатоля Бутэвіча]])]</ref>, кітайскую, латыскую, лезгінскую, мадзярскую, малдаўскую, мангольскую, нарвэскую, нямецкую, польскую, румынскую, сэрбскую, славацкую, францускую, чэскую, эстонскую і іншыя мовы сьвету. == Драматургічныя творы == * [[1963]] «Дом вокнамі ў поле» * [[1964]] «Разьвітаньне ў чэрвені» * [[1965]] «Старэйшы сын» * [[1968]] «Правінцыйныя анэкдоты» * [[1968]] «Паляваньне на качак» * [[1971]] «Летась улетку ў Чулімску» == Фільмаграфія == * [[1975]] «Летась улетку ў Чулімску» (тэлеспэктакль) * [[1976]] «Старэйшы сын» * [[1979]] «Гісторыя з мэтранпажам» * [[1979]] «Адпачынак у верасьні» (па п’есе «Паляваньне на качак») * [[1981]] «Валянціна» (па матывах п’есы «Летась улетку ў Чулімску») * [[1989]] «Дваццаць хвілінаў з анёлам» * [[1990]] «Правінцыйны анэкдот» * [[2003]] «Разьвітаньне ў чэрвені» == Літаратура == * Александр Валентинович Вампилов. Библиографический указатель // Составитель Елизарова Э. — Иркутск: Упрполиграфиздат, 1989. — 240 с. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.vampilov.net.ru/ Сайт, прысьвечаны Аляксандру Вампілаву] * [https://web.archive.org/web/20130523222308/http://www.zabaykal.net/irkutsk/po-kanatu-k-priznaniyu Валерий Стуков. По канаце — да прызнаньня // Восточно-Сибирская правда. — 2008.] * [http://stamps.lgg.ru/?show_id=25-envelopes&lang=ru&part=irkphil&subpart=person А. Вампілаў у філятэліі, філякартыі…] * [http://thelib.ru/books/vampilov_a/pisma-read.html А. Вампілаў. Лісты] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Вампілаў, Аляксандар}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Іркуцкай вобласьці]] [[Катэгорыя:Драматургі]] [[Катэгорыя:Савецкія літаратары]] [[Катэгорыя:Расейскія літаратары]] [[Катэгорыя:Патанулі]] njrtsi8eb58slfphzx6ewp382g2i7ut Подзебрады 0 120360 2671601 1633424 2026-05-31T20:09:07Z Dymitr 10914 Dymitr перанёс старонку [[Подэбрады]] у [[Подзебрады]]: у чэскай мове ě азначае мяккасьць 1633424 wikitext text/x-wiki {{Населены пункт |Назва = Подэбрады |Статус = горад |Назва ў родным склоне = Подэбрадаў |Няпэўная назва = |Назва на мове краіны = Poděbrady |Код мовы назвы краіны = cs |Краіна = Чэхія |Герб = Znak_města_Poděbrady.gif |Сьцяг = Flag_of_Podebrady.svg |Гімн = |Дата заснаваньня = |Першыя згадкі = |Статус з = |Магдэбурскае права = |Былыя назвы = |Былая назва = |Мясцовая назва = |Від адміністрацыйнай адзінкі 1 = |Назва адміністрацыйнай адзінкі 1 = |Від адміністрацыйнай адзінкі 2 = |Назва адміністрацыйнай адзінкі 2 = |Від адміністрацыйнай адзінкі 3 = |Назва адміністрацыйнай адзінкі 3 = |Пасада кіраўніка = |Кіраўнік = |Плошча = 33.7 |Крыніца плошчы = |Вышыня = 185 |Унутраны падзел = |Колькасьць насельніцтва = 14032 |Год падліку колькасьці = 2011 |Крыніца колькасьці насельніцтва = |Колькасьць насельніцтва аглямэрацыі = |Год падліку колькасьці аглямэрацыі = |Крыніца колькасьці аглямэрацыі = |Этнічны склад насельніцтва = |Год падліку этнічнага складу = |Нацыянальны склад насельніцтва = |Год падліку нацыянальнага складу = |Дадатковы парамэтар насельніцтва = |Значэньне дадатковага парамэтра насельніцтва = |Год падліку дадатковага парамэтра насельніцтва = |Часавы пас = +1 |Летні час = +2 |Тэлефонны код = |Паштовы індэкс = |Паштовыя індэксы = |Назва лічбавага клясыфікатару = |Лічбавы клясыфікатар = |Аўтамабільны нумарны знак = |Назва аўтамабільнага нумарнога знаку = |Аўтамабільныя нумарныя знакі = |Назва аўтамабільных нумарных знакаў = |Выява = Podebrady_zamek_zoomed.jpg |Апісаньне выявы = Подэбрадзкі замак, выгляд з галоўнай плошчы |Шырата паўшар’е = паўночнае |Шырата градусаў = 50 |Шырата хвілінаў = 08 |Шырата сэкундаў = |Даўгата паўшар’е = усходняе |Даўгата градусаў = 15 |Даўгата хвілінаў = 07 |Даўгата сэкундаў = |Назва мапы = |Пазыцыя подпісу на мапе = |Водступ подпісу на мапе = |Commons = |Сайт = [http://www.mesto-podebrady.cz/ www.mesto-podebrady.cz] |Колер = {{Колер|Чэхія}} }} '''Подэбрады''' ({{мова-cs|Poděbrady}}) — курортны горад у [[Чэхія|Чэхіі]] ў Палабскай нізіне на беразе ракі [[Эльба|Эльбы]], за 50 км ад [[Прага|Прагі]]. Вядомы Подэбрадзкім замкам і сваімі мінэральнымі крыніцамі. == Гарады-сябры == * [[П’ешцяны]], [[Славаччына]] == Вонкавыя спасылкі == {{Commons|Category:Poděbrady}} {{Накід}} [[Катэгорыя:Гарады Чэхіі]] jlc0ujbmwaffx5t2bpeijq83zp0j6lr 2671603 2671601 2026-05-31T20:11:18Z Dymitr 10914 артаграфія 2671603 wikitext text/x-wiki {{Населены пункт |Назва = Подзебрады |Статус = горад |Назва ў родным склоне = Подзебрадаў |Няпэўная назва = |Назва на мове краіны = Poděbrady |Код мовы назвы краіны = cs |Краіна = Чэхія |Герб = Znak_města_Poděbrady.gif |Сьцяг = Flag_of_Podebrady.svg |Гімн = |Дата заснаваньня = |Першыя згадкі = |Статус з = |Магдэбурскае права = |Былыя назвы = |Былая назва = |Мясцовая назва = |Від адміністрацыйнай адзінкі 1 = |Назва адміністрацыйнай адзінкі 1 = |Від адміністрацыйнай адзінкі 2 = |Назва адміністрацыйнай адзінкі 2 = |Від адміністрацыйнай адзінкі 3 = |Назва адміністрацыйнай адзінкі 3 = |Пасада кіраўніка = |Кіраўнік = |Плошча = 33.7 |Крыніца плошчы = |Вышыня = 185 |Унутраны падзел = |Колькасьць насельніцтва = 14032 |Год падліку колькасьці = 2011 |Крыніца колькасьці насельніцтва = |Колькасьць насельніцтва аглямэрацыі = |Год падліку колькасьці аглямэрацыі = |Крыніца колькасьці аглямэрацыі = |Этнічны склад насельніцтва = |Год падліку этнічнага складу = |Нацыянальны склад насельніцтва = |Год падліку нацыянальнага складу = |Дадатковы парамэтар насельніцтва = |Значэньне дадатковага парамэтра насельніцтва = |Год падліку дадатковага парамэтра насельніцтва = |Часавы пас = +1 |Летні час = +2 |Тэлефонны код = |Паштовы індэкс = |Паштовыя індэксы = |Назва лічбавага клясыфікатару = |Лічбавы клясыфікатар = |Аўтамабільны нумарны знак = |Назва аўтамабільнага нумарнога знаку = |Аўтамабільныя нумарныя знакі = |Назва аўтамабільных нумарных знакаў = |Выява = Podebrady_zamek_zoomed.jpg |Апісаньне выявы = Подзебрадзкі замак, выгляд з галоўнай плошчы |Шырата паўшар’е = паўночнае |Шырата градусаў = 50 |Шырата хвілінаў = 08 |Шырата сэкундаў = |Даўгата паўшар’е = усходняе |Даўгата градусаў = 15 |Даўгата хвілінаў = 07 |Даўгата сэкундаў = |Назва мапы = |Пазыцыя подпісу на мапе = |Водступ подпісу на мапе = |Commons = |Сайт = [http://www.mesto-podebrady.cz/ www.mesto-podebrady.cz] |Колер = {{Колер|Чэхія}} }} '''Подзебрады''' ({{мова-cs|Poděbrady}}) — курортны горад у [[Чэхія|Чэхіі]] ў Палабскай нізіне на беразе ракі [[Эльба|Эльбы]], за 50 км ад [[Прага|Прагі]]. Вядомы Подзебрадзкім замкам і сваімі мінэральнымі крыніцамі. == Гарады-сябры == * [[П’ешцяны]], [[Славаччына]] == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.mesto-podebrady.cz/ Афіцыйны сайт]. {{Накід}} [[Катэгорыя:Гарады Чэхіі]] 1st9fzi0f5py7ad5mlpr8bol72fy15m Іна Соркіна 0 125967 2671638 2180695 2026-06-01T00:18:15Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671638 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні|Іна (неадназначнасьць)}} '''Іна Соркіна''' (нар. [[1971]], [[Горадня]]) — беларускі гісторык. Кандыдат гістарычных навук ([[1998]]), дацэнт ([[2003]]). == Біяграфія == Вучылася ў СШ № 2 г. Капыля.У [[1993]] скончыла гістарычны факультэт, у [[1996]] — асьпірантуру [[Гарадзенскі дзяржаўны ўнівэрсытэт імя Янкі Купалы|Гарадзенскага дзяржаўнага ўнівэрсытэту імя Янкі Купалы]]. З [[1996]] працуе ў ім на катэдры гісторыі Беларусі. Дасьледуе гісторыю мястэчак Беларусі, гістарычную ўрбаністыку, гісторыю беларускіх габрэяў. Аўтар некалькіх дзясяткаў артыкулаў, апублікаваных у розных айчынных і замежных навуковых зборніках і часопісах, манаграфіі «Мястэчкі Беларусі ў канцы XVIII — першай палове ХІХ ст.» (Вільня: ЕГУ, 2010.). Выкладае спэцыяльныя курсы з гісторыі беларускага нацыянальнага руху, гістарычнай урбаністыкі на Беларусі. == Бібліяграфія == * * [https://web.archive.org/web/20120817104008/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=13357 Мястэчкі Беларусі ў канцы XVIII — першай палове ХІХ ст.] * Феномен белорусско-еврейской толерантности в местечках Белоруссии XIX — начала XX в. (по материалам мемуаристики) // Свой или чужой? Евреи и славяне глазами друг друга: Сборник статей. Москва, 2003. * [http://pawet.net/library/history/bel_history/sorkina/61/%D0%9C%D1%8F%D1%81%D1%82%D1%8D%D1%87%D0%BA%D1%96_%D0%97%D1%8D%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%B0_%D1%96_%D0%94%D0%B7%D1%8F%D1%80%D1%8D%D1%87%D1%8B%D0%BD_%D1%83_XIX_%D1%81%D1%82._%D1%83_%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BB%D0%B5_%D0%B0%D1%80%D1%85%D1%96%D1%9E%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BA.html Мястэчкі Зэльва і Дзярэчын у святле архіўных звестак] // Славуты Зэльвенскі край: Матэрыялы навук. гісторыка-краязнаўчай канфер. Ліда. 2004. С. 87—97. * [http://pawet.net/library/history/bel_history/sorkina/53/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D1%8B_%D0%BC%D1%8F%D1%81%D1%82%D1%8D%D1%87%D0%B0%D0%BA_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D1%96_%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0%D1%85_%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BE%D0%BF%D1%96%D1%81%D0%B0_%D0%9D%D0%B0%D1%88_%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9.html Праблемы мястэчак Беларусі на старонках часопіса «Наш край» (другая палова 1920-х гадоў)] // Гістарычны альманах. Т. 10. 2004. С. 141—150. * Высяленні яўрэяў з сельскай мясцовасці ў гарады і мястэчкі Беларусі і іх наступствы (канец XVIII—XIX ст.) // «Białoruskie Zeszyty Historyczne» № 24, 2005. * [http://pawet.net/library/history/bel_history/sorkina/51/%D0%9C%D1%8F%D1%81%D1%82%D1%8D%D1%87%D0%BA%D1%96_%D0%93%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%B0_%D1%9E%D0%B5%D0%B7%D0%B4%D0%B0_%D1%9E_XIX_-_%D0%BF%D0%B0%D1%87%D0%B0%D1%82%D0%BA%D1%83_%D0%A5%D0%A5_%D1%81%D1%82..html Мястэчкі Гродзенскага ўезда ў XIX — пачатку ХХ ст.] // «Rocznik grodzieński» № 1, 2007. S. 9—33. * «Памежжа» народаў, рэлігій, культур: міжэтнічныя і міжканфесійныя ўзаемадачыненні ў мястэчках Беларусі ў ХІХ — пачатку ХХ ст. // «Białoruskie Zeszyty Historyczne» № 31, 2009. * Адукацыя ў Гродне ў першай палове XIX ст. па матэрыялам фонда Канцылярыі Гродзенскага губернатара // Гарадзенскі палімпсест. 2009. Дзяржаўныя ўстановы і палітычнае жыццё. ХV — ХХ ст. Гародня, 2009. С. 260—290. * Мястэчкі як культурна-гістарычны фэномэн Беларусі // «Arche» № 3, 2010. * [http://www.lib.grsu.by/library/data/resources/catalog/162585-357223.pdf Святочная культура мястэчак Беларусі]{{Недаступная спасылка|date=January 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // «Arche» № 7—8, 2011. С. 112—137. * Яўрэі ў сацыяльнай тапаграфіі Параднай (Саборнай) плошчы Гродна ў канцы ХІХ — пачатку ХХ стст. // Цайтшрыфт. Т. 6. 2011. С. 57—72. * Шыбека Захар, Соркіна Іна. Ці існуе ў Беларусі гістарычная ўрбаністыка? // Гістарычная ўрбаністыка. Гродна, 2011. С. 13—30. == Вонкавыя спасылкі == * [http://pawet.net/library/history/bel_history/sorkina/Соркіна_Іна.html Соркіна Іна] на [[Pawet.net]] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Соркіна, Іна}} [[Катэгорыя:Беларускія гісторыкі]] [[Катэгорыя:Кандыдаты гістарычных навук]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў 1971 годзе]] ryyjepc21bg574qwcasagm6dkp4yr0a Дыфэрданж 03 (футбольны клюб) 0 138940 2671667 2669672 2026-06-01T07:20:05Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671667 wikitext text/x-wiki {{Футбольны клюб |Назва = Дыфэрданж 03 |Лягатып = Logo fcd grand.svg |ПоўнаяНазва = Football Club Differdange 03 |Заснаваны = 2003 |Горад = [[Дыфэрданж]], [[Люксэмбург]] |Стадыён = [[Муніцыпальны стадыён (Дыфэрданж)|Муніцыпальны]] |Умяшчальнасьць = 2400 |Прэзыдэнт = |Трэнэр = |Чэмпіянат = {{Папярэдні футбольны сэзон Люксэмбургу|Дыфэрданж0Ліга}} |Сэзон = {{Папярэдні футбольны сэзон Люксэмбургу|Дыфэрданж0Сэзон}} |Месца = {{Папярэдні футбольны сэзон Люксэмбургу|Дыфэрданж0}} |Сайт = http://www.fcd03.lu/ |Прыналежнасьць = Люксэмбурскія }} «'''Дыфэрданж 03'''» ({{мова-lb|Déifferdeng 03}}) — люксэмбурскі футбольны клюб з камуны [[Дыфэрданж]]у. Заснаваны ў 2003 годзе. 8-разовы [[Чэмпіянат Люксэмбургу па футболе|чэмпіён Люксэмбургу]] і 22-разовы ўладальнік [[Кубак Люксэмбургу па футболе|Кубка Люксэмбургу]]. == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.fcd03.lu/ Афіцыйны сайт] {{Нацыянальны дывізіён чэмпіянату Люксэмбургу па футболе}} [[Катэгорыя:Дыфэрданж]] i5drn8jfe4gthkeizqbcgd5vvpmbgtj Інфанэт Талін 0 142415 2671639 2645449 2026-06-01T01:24:39Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671639 wikitext text/x-wiki {{Футбольны клюб |Назва = Інфанэт |Лягатып = |ПоўнаяНазва = Football Club Infonet Tallinn |Заснаваны = 29 студзеня 2002 |Расфармаваны = 2017 |Горад = [[Талін]], [[Эстонія]] |Стадыён = [[Спортлэнд Арэна]] |Умяшчальнасьць = 540 |Прэзыдэнт = |Трэнэр = |Чэмпіянат = - |Сэзон = [[Мэйстрылііга 2017 году|2017]] |Месца = [[Мэйстрылііга]], 4 месца |Сайт = http://www.fcinfonet.ee/ |Прыналежнасьць = Эстонскія }} «'''Інфанэт'''» ({{мова-et|Infonet}}) — былы эстонскі футбольны клюб з гораду [[Талін]]а. Заснаваны ў 2002 годзе і расфармаваны ў 2017 годзе. [[Чэмпіянат Эстоніі па футболе|Чэмпіён Эстоніі]] (2016), уладальнік [[Кубак Эстоніі па футболе|Кубка Эстоніі]] (2017). == Гісторыя == Пасьля сэзону 2017 году клюб быў далучаны да «[[Левадыя Талін|Левадыі]]». == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20150530000938/http://www.fcinfonet.ee/ Афіцыйны сайт] [[Катэгорыя:Талін]] 5m226d9un0ja4ksdm1zm16hdhtgzwyt Іна Каліта 0 147434 2671637 2670454 2026-06-01T00:16:57Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671637 wikitext text/x-wiki {{Цёзкі}} {{Навуковец |Лацінка = Ina Kalita |Месца нараджэньня = [[Берасьце]] |Навуковая сфэра = [[славістыка]] |Месца працы = [[Унівэрсытэт імя Яна Эвангеліста Пуркіне]] ([[Усьці над Лабэм]]) |Альма-матэр = [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт]] |Навуковы кіраўнік = |Знакамітыя вучні = |Вядомы як = |Узнагароды і прэміі = |Сайт = }} '''І́на Ўладзі́мераўна Каліта''', у дзявоцтве '''Дзерунец''' (нарадзілася 8 траўня 1969 году, [[Берасьце]], [[БССР]], [[СССР]]) — беларуская<ref>{{Спасылка|аўтар = |прозьвішча = |імя = |аўтарlink = |суаўтары = |дата публікацыі = |url = http://unicat.nlb.by/opac/pls/dict.prn_ref?tu=r&tq=v0&name_view=va_aall&a001=BY-SEK-ar5279023&strq=l_siz%3D20|загаловак = Калита, Инна В. (филолог) |фармат = |назва праекту = Сводный электронный каталог системы корпоративной каталогизации|выдавец = [[Нацыянальная бібліятэка Беларусі]]|дата = 12 кастрычніка 2013|мова = ru|камэнтар = }}</ref> і чэская [[Мовазнаўства|мовазнаўца]], [[Славістыка|славістка]]. [[Доктарка філязофіі]], [[кандыдат філялягічных навук]]. == Жыцьцяпіс == Скончыла [[філялягічны факультэт БДУ]] (1986—1991). Кваліфікацыя: [[філёляг]], настаўніца [[Беларуская мова|беларускай мовы]] і [[Беларуская літаратура|літаратуры]], [[Расейская мова|расейскай мовы]] і [[Расейская літаратура|літаратуры]]. Працавала настаўніцай беларускай мовы і літаратуры ў сярэдняй школе №29 [[Берасьце|Берасьця]] (1991—1994), пасьля ў сярэдняй школе №2 [[Кобрынь|Кобрыню]] (1994—2000). Ад 2001 да 2023 року — навуковы супрацоўнік катэдры [[Багемістыка|багемістыкі]] пэдагагічнага факультэту ва [[Унівэрсытэт імя Яна Эвангеліста Пуркіне|ўнівэрсытэце імя Яна Эвангелісты Пуркіне]] ў [[Усьці над Лабэм]]. Займаецца [[славістыка]]й, моўнай і літаратурнай [[кампаратыстыка]]й, [[сацыялінгвістыка]]й (субстандарты: [[трасянка]], [[суржык]], расейскі і чэскі [[слэнг]]), [[лінгвакультуралёгія]]й. Спэцыялізацыя ў галіне славістыкі: [[беларусістыка]] і [[расеістыка]], выкладаньне расейскай як чужой, [[магічны рэалізм]] на прыкладзе творчасьці [[Дзьмітры Ліпскераў|Дзьмітрыя Ліпскерава]], беларуская фразеалогія ў кантэксце славянскай. У 2005—2010 займалася на катэдры славянскіх і ўсходнеэўрапейскіх дасьледаваньняў філязофскага факультэту [[Карлаў унівэрсытэт|Карлавага ўнівэрсытэту]] ў [[Прага|Празе]]. Доктарка філязофіі (PhDr.), кандыдат філялягічных навук (Ph.D.). Сябра беларускага інстытуту ў Празе, [[Міжнародная асацыяцыя беларусістаў|Міжнароднае асацыяцыі беларусістаў]], расейскай суполкі Расейская культуралёгія (Российская культурология). == Публікацыі == Аўтарка больш як 150 навуковых публікацыяў. === Манаграфіі === * Калита И. В. [https://phsreda.com/e-publications/e-publication-10247.pdf ''Актуальные вопросы современной славянской фразеологии'']. Чебоксары: ИД «Среда», 2020. * Калита,И. В. ''Очерки по компаративной фразеологии'' ''II. Цветная палитра в национальных картинах мира русских, беларусов, украинцев и чехов.'' Ústí nad Labem: PF UJEP, 2017. * Калита И. В. ''Очерки по компаративной фразеологии. Серая палитра в национальных картинах мира русских, беларусов и чехов''. М.: Дикси Пресс, 2016. * Калита И. В. ''Магические реминисценции в творчестве Дмитрия Липскерова''. М.: Дикси Пресс, 2015. * Калита И. В. ''Стилистические трансформации русских субстандартов, или книга о сленге''. М.: Дикси Пресс, 2013. * Kalita I. ''Obrysy a tvary nespisovnosti: ruština vs. čeština. Ruský slang v procesu vývoje.'' Ústí nad Labem, 2011. * Калита И. В. [https://web.archive.org/web/20171009193902/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=17324 ''Современная Беларусь: языки и национальная идентичность'']. Ústí nad Labem, 2010. ==== Калектыўныя манаграфіі ==== * Каліта І. Фразеалагічны мінімум як візітоўка нацыянальнай мовы. In: Каліта І., Садоўская А., Старавойтава Н. ''Фразеалагічны мінімум беларускай мовы: задачы і перспектывы''. Ústí nad Labem: PF UJEP, 2021. 210 с, с. 9-98. DOI: 10.21062/B/FMBJ/2021.02 * Каліта І. Фразеалагічныя інавацыі ў люстэрку інтэрнэту. // Каліта І., Сівіцкая Н., Ляшчынская В. ''Беларуская мова ў люстэрку традыцый і інавацый.'' Ústí nad Labem: PF UJEP, 2019, с. 3-42. * Kalita I. — Tulus T. Feminine and Masculine Aspects of Belarusian Lexis and Phraseology in the Slavic Context. In:  Kalita, I., Tulus, T., Hapeyeva, V., Sivickaja, N. ''Gender in Language, Speech and Dialects. Belarusian Experience''. Ústí nad Labem: PF UJEP, EDUCA, 2017, 154 pp., p. 11-60. * Калита И. В. Поколенческая идентичность (Новая литература на перекрестке современности). In: ''North American, European and Russian literature: modern problems of study''. CIBUNET Publishing Monograph Series No. 2. New York: CIBUNET Publishing, 2013, p. 3-22. * Каліта І. Фанетычная лінгваўнікальнасць у ракурсе бінарнага канцэпта ‘свой’ — ‘чужы’. In: ''České vědomí Bělarusi — Чэшскае ўсведамленне Беларусі''. Praha: KAROLINUM, 2013, 428 s., s. 49—60. * Калита И. Идеи Я. Мукаржовского в контексте начал (структурализма и двух веков). In: ''Stereotypes in Literatures and Cultures. International reception studies''. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2010, 300 pp., p. 108—118. === Падручнікі === * Калечиц А., Калита И., Кудреватых И., Макаровска О., Галло Я. ''Основы речевого этикета и межкультурной коммуникации. Учебное пособие по русскому языку для словацких студентов'': в 2-х частях. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2021. * Галло Я., Макаровска О., Калита И. ''Введение в деловое общение. Пособие по русскому языку как иностранному.'' Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2020. * Калита И. ''Практика речевого общения''. Часть I. Ústí nad Labem: PF UJEP, 2013. * Калита И. В. ''Основы межкультурной коммуникации. Знакомство с постсоветскими государствами.'' Ústí nad Labem: PF UJEP, 2012. * Калита И. В. ''Практическая фонетика современного русского языка с основами теории''. Ústí nad Labem: PF UJEP, 2011. * Kalita I., Celerová J. ''Praktická cvičení z ruského jazyka''. Ústí nad Labem: PF UJEP, 2003. * Калита И. ''Фонетика русского языка''. Ústí nad Labem: PF UJEP, 2002. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.slaviste.cz/index.php?page=detail&id=612-kalita-inna-phdr-phd Хто ёсьць хто у чэскай славістыцы]{{ref-cz}} * [https://web.archive.org/web/20180306023615/https://www.pf.ujep.cz/kbo/inna-kalita Старонка выкладчыцы ўнівэрсытэту Яна Эвангеліста Пуркіне]{{ref-cz}} * [https://web.archive.org/web/20200924220713/http://kamunikat.org/Kalita_Ina.html Беларуская інтэрнэт-бібліятэка «Камунікат»] * Расейская культуралёгія ([https://web.archive.org/web/20180306082746/http://culturalnet.ru/ Российская культурология]) [https://web.archive.org/web/20180306023313/http://culturalnet.ru/main/person/2797 пэрсаналіі] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Каліта, Іна Ўладзімераўна}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Берасьці]] [[Катэгорыя:Беларусісты]] [[Катэгорыя:Расеісты]] [[Катэгорыя:Беларускія славісты]] [[Катэгорыя:Чэскія славісты]] [[Катэгорыя:Беларускія мовазнаўцы]] [[Катэгорыя:Чэскія мовазнаўцы]] [[Катэгорыя:Выкладчыкі чэскіх ВНУ]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]] 42fa7asyorylrdkmu2d9jmfa7jrx9g0 Ільля Рэпін 0 149922 2671652 2638813 2026-06-01T04:26:36Z ~2026-32557-16 97988 /* */ 2671652 wikitext text/x-wiki {{Мастак |Імя = Ільля Рэпін |Партрэт = Ilya Efimovich Repin in the Photographers studio Rentz and Schrader.jpg |Апісаньне = Фатаздымак 1900-х гадоў |Імя пры нараджэньні = |Псэўданімы = |Нацыянальнасьць = |Заняткі = [[партрэтызм]], [[жывапіс]] |Пратэжаваньне = |Вучоба = [[Імпэратарская Акадэмія мастацтваў]] |Плынь = [[рэалізм (мастацтва)|рэалізм]] |Працы = |Уплывам = Іван Мікалаевіч Крамской, Павал Пятровіч Чысьцякоў |Уплыў = Даміян Васілевіч Шыбнёў |Аўтограф = Repin signature.svg }} '''Ільля́ Рэ́пін''' ({{мова-ua|Ілля Ріпин}}; 5 жніўня 1844, [[Чугуеў]], [[Расейская імпэрыя]] — 29 верасьня 1930, [[Куокала]], [[Фінляндыя]]) — [[Украіна|украінскі]] жывапісец і графік, пэдагог. Навучаўся ў [[Малявальная школа таварыства заахвочваньня мастакоў|Малявальнай школе таварыства заахвочваньня мастакоў]] у Крамскога (1863), [[Пецярбурская акадэмія мастацтваў|Пецярбурскай акадэміі мастацтваў]] (1864—1871). Чалец таварыства перасоўных мастацкіх выставаў з 1878 году. Выкладаў у Вышэйшым мастацкім вучылішчы пры Акадэміі мастацтваў (1894—1907). У творчасьці Рэпіна ўвасоблены найлепшыя дасягненьні дэмакратычнага мастацтва таго часу. У жанравых палотнах адлюстраваў супярэчнасьці грамадзкага жыцьця пасьлярэформеннай Расеі, паказаў сілу, веліч і чалавечую годнасьць абяздоленага народа, раскрыў мужнасьць і высакароднасьць рэвалюцыянэраў («Бурлакі на Волзе», 1870—1873), «Хрэсны ход у Курскай губэрні», 1880—1883, «Адмова ад споведзі», 1879—1885, «Не чакалі», 1884—1888). У шматлікіх партрэтах стварыў глыбока псыхалягічныя вобразы прадстаўнікоў розных пластоў расейскага грамадзтва («Мужычок з баязьлівых», «Протадыякан», абодва 1877). У гістарычных карцінах імкнуўся паказаць трагічныя перапляценьні чалавечых пачуцьцяў, моцныя драматычныя характары («Царэўна Соф’я», 1879, «Іван Жахлівы й ягоны сын Іван», 1885), раскрыць вольналюбівы дух народа («Запарожцы пішуць пісьмо турэцкаму султану», 1878—1891). [[Файл:Belarus-Zdrawneva-Manor of Ilya Repin-1.jpg|міні|200пкс|зьлева|Музэй-сядзіба Рэпіна «[[Здраўнёва]]». [[Руба]], [[Беларусь]]]] У 1892—1900 гады жыў наездамі й працаваў ва ўласным маёнтку Здраўнёва на беразе [[Дзьвіна|Дзьвіны]] (цяпер [[Віцебскі раён]]). Тут былі створаны карціны «Беларус», «Асеньні букет», «Паляўнічы з ружжом», «На Заходняй Дзьвіне. Усход сонца» (эцюд; усе 1892), «Сьвяточнае гуляньне ў Здраўнёве» (1893), «Касец-літвін» (1894), «Дуэль», «Месячная ноч. Здраўнёва», «Партрэт сына Юрыя на тэрасе здраўнёўскага дома» (усе 1896), абразы «Хрыстос» (1894) і «Маці Божая» (1896) для царквы суседняй вёсцы Слабада. У Здраўнёве Рэпіна часьцяком наведвалі вядомыя людзі [[Віцебск]]у й навакольляў: гісторык Сапуноў, краязнавец і грамадзкі дзяяч Стукаліч, фатограф Юркоўскі й іншыя. Пад уплывам Стукаліча Рэпін зьбіраўся напісаць гістарычную карціну пра Віцебскае паўстаньне 1623 году, ад якога зрабіў толькі эскіз «Пропаведзь Кунцэвіча ў Віцебску», (1893). == Галерэя == <gallery class="center"> Byelorussian by Repin.jpg|[[Беларус (карціна)|Беларус]], 1892 REPIN Ivan Terrible&Ivan.jpg|''[[Іван Жахлівы]] й ягоны сын Іван пятніцаю, 16 лістапада 1581 году'', 1870—1873 ([[Трацьцякоўская галерэя]], [[Масква]]) Ilia Efimovich Repin (1844-1930) - Volga Boatmen (1870-1873).jpg|''[[Асначы на Волзе]]'', 1870—1873 ([[Дзяржаўны Расейскі музэй|Дзяржаўны расейскі музэй]], [[Санкт-Пецярбург]]) Ilya Efimovich Repin (1844-1930) - Portrait of Leo Tolstoy (1887).jpg|Партрэт [[Леў Талстой|Льва Талстога]], 1887 Repin state council2.jpg|Цырыманіяльнае паседжаньне Дзяржаўнай Думы, 1900 Repin 17October.jpg|«Маніфэстацыя 17 кастрычніка 1905 году» (1907—1911) Nicolas II of Russia by Iliya Repin.jpg|Імпэратар [[Мікалай II]] </gallery> Творам Рэпіна ўласьцівы глыбіня зьместу, энэргія й плястыка жывапіснай формы, цэльнасьць кампазыцыі, выразнасьць колеру й малюнка, майстэрства ў перадачы сьвятло-паветранага асяродзьдзя. Дзейнасьць Рэпіна зрабіла вялікі ўплыў на творчасьць беларускіх партрэтыстаў канца XIX — пачатку XX стагодзьдзяў. У 1989 годзе быў адчынены музэй-сядзіба Рэпіна «Здраўнёва». У Нацыянальным мастацкім музэі Рэспублікі Беларусь захоўваюцца 13 жывапісных палотнаў Рэпіна, сярод іх: «Украінка ля плятня» (1876), «Запарожцы» (эскіз да карціны, 1880-я), партрэты Ценішавай (1893), Андрэевай (1905). == Рэпін і Украіна == Рэпін нарадзіўся ва Ўкраіне, этнічна напалову ўкраінец, сябраваў з украінскімі патрыётамі. Нарадзіўся ў [[Чугуеў|Чугуеве]] (цяпер [[Харкаўская вобласьць|Харкаўскай вобласьці]]), у сям’і ваеннага пасяляніна-каляніста Яфіма Рэпіна. Як быў перакананы сам Ільля, адбываўся ён з казацкага роду, насіў прозьвішча Рэпа, якое пасьля [[русыфікацыя|расеізавалі]]. У дзяцінстве Ільля даведаўся ўвесь груз жабрацкай жыцьця, сацыяльнае становішча вайскоўцаў пасялян у Расейскай імпэрыі быў толькі трохі лепш ад становішча прыгонных. На працягу амаль чатырох гадоў працаваў у іканапіснай арцелі Бунакова, расьпісваў і аднаўляў царквы на [[Слабажаншчына|Слабажаншчыны]], такім чынам атрымаў элемэнтарную мастацкую адукацыю. Аднак з Украінай Ільля Рэпін быў зьвязаны ня толькі паходжаньнем, але і пачуцьцёва. Ён быў закаханы ў ўкраінскую прыроду, чалавека, фальклёр і вылучаў праблему ўкраінскага стылю ў мастацтве. Да сяброў Ільі Рэпіна належалі ўкраінскія дзеячы: [[Марка Крапіўніцкі|М. Крапіўніцкі]], М. Мурашка, Д. Яварніцкі, Яўген Чыкалэнка і многія іншыя. Паміж вучнямі былі Н. Пімонэнка, А. Мурашка, І. Макушэнка [[Красіцкі Фоцій Сцяпанавіч|Ф. Красіцкага]], С. Прохараў, І. Шульга, Ф. Чупрінэнка і іншыя. Як пэдагог і крытык напісаў кнігу «Далёкае блізкае» (1953). Пасьля рэвалюцыі Ільля Рэпін не жадаў жыць у савецкай Расеі і застаўся ў сваім маёнтку «Пенаты» ў Куоккала (Фінляндыя), дзе і памёр. У 1982 году «Пенаты» адноўлена і адкрыта як «Музэй-сядзіба І. Ю. Рэпіна». Стварыў шматлікія партрэты дзеячаў украінскай культуры: С. Любіцкое, М. Мурашка (1877), [[Тарноўска Васіль (малодшы)|В. Тарноўскага]] (1880, «Гетьман») і С. Тарноўскай [[Тарас Шаўчэнка|Т. Шаўчэнка]] (1888) [[Дзьмітры Багалій|Д. Багалій]] (1906) чатыры эскізы праекту помніка Шаўчэнкі ў Кіеве (на конкурс 1910—1914). Рабіў ілюстрацыі да твораў [[Мікалай Гогаль|М. Гогаля]] «Тарас Бульба» і «Сарочынскі кірмаш» (1872&nbsp;— 82), кнігі [[Дзьмітры Яварніцкі|Д. Яварніцкага]] «Запарожжа ў рэштках даўніны і паданьнях народа» (1887), а таксама малюнкі з славутасьцяў ўкраінскай архітэктуры, украінскіх народных тыпаў і таму падобнае. <gallery widths="100px" heights="100px" class="center"> Репин. Украинка у плетня.jpg|«Украінка ля плятня», 1876 Zaporoj kazaki-14.jpg|Запарожцы пішуць ліст турэцкаму султану, 1880—1891, фрагмэнт «Пісар» — партрэт гісторыка і этнографа [[Дзьмітры Яварніцкі|Дзьмітрыя Яварніцкага]] Kostomarov by Repin.jpg|[[Мікалай Кастамараў]] перад сьмерцю, 1885 RepinSelfPortrait.jpg|[[Аўтапартрэт]], 1887, [[Трацьцякоўская галерэя]] Ілля Рєпін. Портрет Тараса Шевченка.jpeg|Партрэт Тараса Шаўчэнкі, 1888 1878Две крестьянки. Этюд к Проводам новобранца.JPG|Дзьве сялянкі. Эцюд да «провадаў навабранца» </gallery> Рєпін пісаў патрыятычныя карціны і карціны, прысьвечаныя Украіне, такія як: «Украінка ля плятня» (1876), «Запарожцы пішуць ліст турэцкаму султану» (1880-91, адзін варыянт у Санкт-Пецярбургу (Рускі музэй), другі — у Харкаўскім Дзяржаўным Музэі выяўленчага мастацтва); «Вячэрніцы» (1881), «Гайдамакі» (1902), «Чарнаморская вольніца» (1903), «Гапак» (1930, не закончаны), «Эцюд акадэмічнай натуршчыцы», «Солоха і дзяк». <gallery widths="100px" heights="100px" class="center"> Repin Cossacks.jpg|«[[Запарожцы (карціна)|Запарожцы пішуць ліст турэцкаму султану]]» (1880) Ilja Jefimowitsch Repin 001.jpg|«Вячоркі», 1881 Ilya Repin Unexpected visitors.jpg|«Ня чакалі», 1884—1888 1877Деревня Мохначи близ Чугуева.JPG|«Сяло Мохначі каля [[Чугуеў|Чугуева]]», 1877 </gallery> Рэпін быў чальцом журы камісіі, мэтай якой было стварэньне помніка Т. Шаўчэнкі да 100-годзьдзя з дня нараджэньня паэта і мастака. Як і некаторыя іншыя ўкраінскія мастакі, Рэпін выйшаў з журы, паколькі быў незадаволены канчатковым выбарам камісіі. Ільля Яфімавіч называў Шаўчэнкі «апосталам свабоды» і ўласнаручна выканаў некалькі эскізаў для праекту помніка. В. К. Развадоўскі меў намер стварыць паштоўку, грошы ад продажу якой накіраваць на будаўніцтва помніка. Для гэтага І. Рэпін намаляваў акварэльлю «Праметэя» з паэмы Шаўчэнкі «Каўказ». Рэпін стаў чальцом-заснавальнікам Саюза абароны помнікаў Т. Шаўчэнкі, статут якой не было зацьверджана ўладамі. Дапамагаў камітэта пры Саюзе выяўленчых мастацтваў ім. В. Верашчагіна ў г Мікалаеве, быў паважаным чальцом Кіеўскай літаратурна-артыстычнай саюза, Кіеўскага саюза даўніны і мастацтва. == Вучні Рэпіна == * [[Валянцін Аляксандравіч Сяроў]] * [[Барыс Міхайлавіч Кустодзіеў]] == Ушанаваньне == {{Калёнкі|2}} === Беларусь === * Вуліца Рэпіна — у [[Менск]]у * Вуліца Рэпіна — у [[Гомель|Гомелі]] === Украіна === * Вуліца Рэпіна — [[Львоў]] * Вуліца Рэпіна — у Кіеве * Вуліца Рэпіна — [[Віньніца]] * Вуліца Рэпіна — [[Эўпаторыя]] * Вуліца Рэпіна — [[Івана-Франкоўск]] * Вуліца Рэпіна — [[Крамянчук]] * Вуліца Рэпіна — [[Лісічанск]] * Вуліца Рэпіна — [[Луцак]] * Вуліца Рэпіна — [[Севастопаль]] * Вуліца Рэпіна — [[Сімфэропаль]] * Вуліца Рэпіна — [[Харкаў]] * Вуліца Рэпіна — [[Чаркасы]] === Расея === * Вуліца Рэпіна — [[Бранск]] * Вуліца Рэпіна — [[Валгаград]] * Вуліца Рэпіна — [[Екацярынбург]] * Вуліца Рэпіна — [[Калінінград]] * Вуліца Рэпіна — [[Ліпецк]] * Вуліца Рэпіна — [[Масква]] * Вуліца Рэпіна — [[Перм]] * У [[Санкт-Пецярбург]]у: ** Вуліца Рэпіна — [[Васільеўскі востраў]] ** Вуліца Рэпіна — Ламаносаў * Вуліца Рэпіна — [[Стаўрапаль]] * Вуліца Рэпіна — [[Цьвер]] * Вуліца Рэпіна — [[Чэбаксары]] {{Канец калёнкі}} === Казахстан === * Вуліца Рэпіна — [[Алматы]]. == Глядзіце таксама == * [[2468 Рэпін]] — астэроід, названы ў гонар мастака<ref>Lutz D. Schmadel, International Astronomical Union Dictionary of Minor Planet Names. — 5-th Edition. — Berlin Heidelberg New-York : Springer-Verlag, 2003. — 992 с — {{ISBN|3-540-00238-3}}</ref> == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == {{Пачатак сьпісу крыніцаў|2}} * ''Сухарукаў А., Шышанаў В.'', Рэпіна І. Я. Музэй-сядзіба «Здраўнёва» // [[Энцыкляпэдыя гісторыі Беларусі]]: У 6 т., Т.6. Кн.1. {{Мн.}}: БелЭн, 2001. — С.174. * ''Сухарукаў А., Шышанаў В.'', Музэй-сядзіба І. Я. Рэпіна «Здраўнёва» як цэнтар разьвіцьця беларуска-рускіх культурных сувязяў // Нацыянальныя меншасьці Беларусі. Кн.3. [[Брэст]]-{{Мн.}}, 1996. — С.18-19. * ''Шышанаў В.'', Беларусь і беларусы вачыма Ільлі Рэпіна // Гісторыя, культуралогія, мастацтвазнаўства: Матэрыялы III Міжнар. кангрэса беларусістаў «Беларуская культура ў дыялёгу цывілізацый» (Менск, 21-25 мая, 4-7 сьнеж. 2000 г.). {{Мн.}}: «Беларускі кнігазбор», 2001. (Беларусіка = Albaruthenica; Кн. 21). — С.311-316. * ''Шышанаў В.'', Невядомае [http://issuu.com/linkedin63/docs/2000_vicebski_sshytak_zdraunjova Здраўнёва] // Віцебскі сшытак. 2000. № 4. — С.90-115. * ''Велічко Ю.'', Україна в творчості І.&nbsp;Є. Репіна. {{К.}}, 1963. {{Ref-uk}} * [http://izbornyk.org.ua/encycl/euii188.htm Рєпін Ілля] // {{Літаратура/Энцыкляпэдыя ўкраіназнаўства|7}} — Т.7. С.2499. — {{ISBN|966-7155-02-1}} * ''Шишанов В.'', [https://issuu.com/linkedin63/docs/1996_oblik_zdravnevo Здравнёво. Исторический облик и музеефикация усадьбы]{{Недаступная спасылка|date=June 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // Матэрыялы II Міжнароднай канфэрэнцыі па праблемах музеефікацыі ўнікальных гістарычных тэрыторыяў. [[Полацк]], 1996. — С.38-44. {{Ref-ru}} * ''Шишанов В.'', Репин в Белоруссии // Служба спасения 01, {{Мн.}}, 2000. № 5. — С.54-57.{{Ref-ru}} * ''Шишанов В. А.'', [http://issuu.com/linkedin63/docs/2004_repinskie_chtenija Здравнёво: после октября 1917] // Репинские чтения: Материалы чтений в Музее-усадьбе И. Е. Репина «Пенаты» (2003—2004). {{СПб.}}: «ИП Комплекс», 2004. — С.80—89.{{Ref-ru}} * ''Шишанов В. А.'', К истории коллекции работ Репина в Витебском областном краеведческом музее // [http://issuu.com/linkedin63/docs/2004_repinskie_chtenija Репинские чтения]: Материалы чтений в Музее-усадьбе И. Е. Репина «Пенаты» (2003—2004). {{СПб.}}: «ИП Комплекс», 2004. — С.90-97. {{Ref-ru}} * ''Шишанов В. А.'', [https://web.archive.org/web/20160729185904/https://issuu.com/linkedin63/docs/2010_zdravnevskaja_shkola Материалы Государственного архива Витебской области о школе в усадьбе «Здравнево»] / В. А. Шишанов // Адукацыя на Віцебшчыне: гісторыя й сучаснасьць: матэрыялы рэспуб. навук.-практ. канф., Віцебск, 30-31 сакавіка 2010 г., [[Віцебскі дзяржаўны ўнівэрсытэт|Віц. дзярж. ун-т]], рэдкал.: В. У. Акуневіч (адк. рэд.) [і інш.] — [[Віцебск]]: УА «ВДУ імя П. М. Машэрава», 2010. — С.128-132.{{Ref-ru}} * ''Шишанов В.'', [http://issuu.com/linkedin63/docs/1996_oblik_zdravnevo Здравнёво. Исторический облик и музеефикация усадьбы] // Матэрыялы II Міжнароднай канферэнцыі па праблемах музеефікацыі унікальных гістарычных тэрыторый. [[Полацк]], 1996. — С.38-44. * ''Москвинов В.'', Репин на Харковщине. X. 1959; Репин и Украина. {{К.}}, 1962; {{Ref-ru}} * [https://web.archive.org/web/20160324123627/https://issuu.com/linkedin63/docs/repin_zdravnjovo_bibliograficheskij Репин и Здравнёво. Библиографический указатель]. 1995—2001 / Сост. Шишанов В.&nbsp;А.&nbsp;Витебск: Витебский областной краеведческий музей, 2001. — 20 с {{Ref-ru}} {{Канец сьпісу крыніцаў}} == Вонкавыя спасылкі == {{Пачатак сьпісу крыніцаў|2}} * [http://zviazda.by/2014/12/65706.html Карціна Рэпіна «Здраўнёва»]{{Недаступная спасылка|date=February 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} * [http://smallbay.ru/repin.html Илья Репин. Картины и биография]{{Ref-ru}} * [https://web.archive.org/web/20080929081748/http://repin.chuguev.net/ Шишанов В. А. Репин и Беларусь]{{Ref-ru}} * {{Ref-ru}} * [https://web.archive.org/web/20150502142446/http://www.abcgallery.com/R/repin/repin.html Ilya Repin at Olga’s Gallery]{{Ref-en}} * [https://web.archive.org/web/20070927014550/http://www.russianmuseums.info/M267 Penaty, currently a museum] {{Ref-en}} * [https://web.archive.org/web/20181012134829/http://www.art-drawing.ru/biographies/brief-biographies/1228-ilya-repin Рэпін Ільля. Кароткая біяграфія]{{Ref-ru}} * [https://web.archive.org/web/20181009231541/http://www.art-drawing.ru/gallery/category/714-repin-ilya-e Рэпін Ільля. Карціны]{{Ref-ru}} * [http://ilya-repin.ru/ Все, что вы хотели знать о Репине, но боялись спросить. Энциклопедия Репина] {{Ref-ru}} * [http://www.bibliotekar.ru/kRepin/ Биография Ильи Репина] {{Ref-ru}} {{Канец сьпісу крыніцаў}} {{Бібліяінфармацыя}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Рэпін, Ілья}} [[Катэгорыя:Украінскія мастакі]] [[Катэгорыя:Мастакі Расейскай імпэрыі]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Імпэратарскай Акадэміі мастацтваў]] [[Катэгорыя:Акадэмікі Імпэратарскай Акадэміі мастацтваў]] [[Катэгорыя:Правадзейныя сябры Імпэратарскай Акадэміі мастацтваў]] [[Катэгорыя:Перасоўнікі]] [[Катэгорыя:Мастакі-рэалісты]] [[Катэгорыя:Кавалеры ордэна Ганаровага легіёну]] [[Катэгорыя:Ільля Рэпін| ]] [[Катэгорыя:Людзі, у гонар якіх названыя вуліцы]] [[Катэгорыя:Асобы, у гонар якіх названы астэроід]] 0qb5j50rz72hfufy0lej5rhteya08hb Русіны 0 153901 2671567 2668623 2026-05-31T18:01:16Z -2026-3247l-69 97979 2671567 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні}} {{Ня блытаць|Расейцы|расейцамі|сучасным эўрапейскім народам, што складае асноўнае насельніцтва Расеі}} [[Файл:Русини.jpg|значак|Русіны ў народных строях, канец XIX — пачатак XX ст.]] '''Русі́ны''' (таксама '''''руськія''''', '''''рускія''''', '''''русакі'''''<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>) — гістарычны [[эндаэтнонім]] жыхароў [[Русь|Русі]], адна з назваў [[Усходнеславянскія мовы|усходнеславянскага]] насельніцтва<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>. Утварыўся ад назвы Русі дзеля азначэньня адзінкавых яе выхадцаў (у старажытных крыніцах да XVI стагодзьдзя ў множным ліку не выкарыстоўваўся). Сустракаецца ў крыніцах ад самага пачатку існаваньня Русі, пазьней — у крыніцах, якія пішуць пра [[Галіцка-Валынскае княства]], [[Вялікае Княства Літоўскае]], [[Вялікае Княства Маскоўскае]] ды іншыя землі, якія былі часткамі Русі ў шырокім сэнсе. У [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскай дзяржаве]] [[палітонім]] ''русін'' з часам быў выціснуты з ужытку іншым палітонімам ''рускі'', але і пазьней зрэдку ўжываўся раўнапраўна зь ім. Форма множнага ліку ''русін'''ы''''' ўзьнікла ў XVI ст. і служыла дзеля азначэньня ўсходнеславянскага: [[праваслаўе|праваслаўнага]] і [[уніяцтва|ўніяцкага]] насельніцтва Вялікага Княства Літоўскага і [[Каралеўства Польскае (1385—1569)|Каралеўства Польскага]]<ref>{{кніга|аўтар = |загаловак=Історія української культури. У 5 томах. Т. 2|спасылка=http://litopys.org.ua/istkult2/ikult202.htm|месца=Кіеў|год=2001}}</ref>, [[Дунайскія княствы|Дунайскіх княстваў]] і [[Каралеўства Вугоршчына|Вугорскага каралеўства]]. На сёньняшні час этнонім захаваўся толькі ў некаторых групаў [[усходнія славяне|усходнеславянскага насельніцтва]]: на [[Лемкаўшчына|Лемкаўшчыне]], а таксама ў [[Панонскія русіны|Ваяводзіне і Паноніі]]. Па [[Крэўская унія|Крэўскай уніі]] «русінамі» ў ВКЛ называліся пераважна праваслаўныя ў канфэсійным сэнсе; таксама праваслаўныя жыхары ВКЛ называліся «[[ліцьвіны]] рускае веры», «ліцьвіны грэчаскага закону людзі» і да т. п.<ref>Этнаграфія беларусаў. Гістарыяграфія, этнагенез, этнічная гісторыя. / рэд. кал. В. Бандарчык і інш. — {{Менск (Мінск)}}, 1985. С. 81.</ref><ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48.</ref> Як падкрэсьлівае беларускі гісторык [[Сяргей Паўлавіч Абламейка|Сяргей Абламейка]], «''[[беларусы]] не павінны баяцца тэрміну „рускі“ ў розных гістарычных прыкладаньнях, і, адначасна, не павінны забывацца на этнонім (і палітонім) „ліцьвіны“. Гэта дзьве складовыя часткі сучаснай беларускай ідэнтычнасьці, важныя гістарычныя маркеры этнічнага разьвіцьця нашага народу''»<ref>[[Сяргей Абламейка (гісторык)|Абламейка С.]] [https://www.svaboda.org/a/28920419.html Зноў пра ідэнтычнасьць Скарыны], [[Радыё Свабода]], 15 сьнежня 2017 г.</ref>. == У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах == [[Файл:Грамата_Жыгімонта_(Сігізмунда)_ад_27_верасня_1432_месцічам_Віленскім.jpg|міні|Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 г.]] * [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году]]: ''Мы от рода Рускаг: [[Кароль (імя)|Карлы]], Инегелдъ, Фарлоф, [[Вірмонт|Веремоуд]], Рулавъ, [[Гуда (імя)|Гоуды]], Роуалдъ, Карнъ, Фрелавъ, Руаръ, Актеву, Труанъ, Лидоул, Фостъ, Стемид, иже послани от [[Алег|Олга]], великог князя Роускаг'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d119.htm Договор между Русью и Византией (911)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Руска-бізантыйская ўмова 944 году: ''Мы от рода Рускаго, съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго и объчии сли: <…> [[Улеб|Оулебъ]] Володиславль… [[Лібэр|Либиаръ]] Фастовъ; Грим Сфирьков; Прастенъ [[Якун|Акунъ]] нети Игоревъ; [[Кор|Кары]] Тудковъ… Прастенъ {{nowrap|[[Берн|Берновъ]]}}… Шибридъ [[Альдона|Алданъ]]… Алвадъ [[Гуда (імя)|Гудовъ]]… купець… Олебъ… [[Бруна|Бруны]], Роалдъ… Игелъдъ, Туръбернъ, [[Ман|Моны]], Руалдъ, Свень, Стиръ, Алданъ, [[Цілен|Тилена]]…'' (Аповесьць мінулых часоў)<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Росьпіс япархіяў [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага стальцу]], зроблены бізантыйскім цэсарам [[Андронік II|Андронікам ІІ]] (1259—1332), паведамляе: «''[[Літва]], дыяцэзія Вялікае Русі''» ({{мова-el|«τα Λιτβαδα ενορια οντα της μεσαλης 'Ρωσίας»|скарочана}})<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 50.</ref>. * [[Хроніка Прускай зямлі|Хроніка Дусбурга]] двойчы (пад 1296 і 1305 гадамі) паведамляе пра змаганьне нямецкіх рыцараў зь літоўскімі ([[ліцьвіны|ліцьвінамі]]) і абодва разы заўважае, што апошнія былі «рускімі»<ref name="Jermalovic-2000-37">{{Літаратура/Беларуская дзяржава Вялікае Княства Літоўскае|к}} С. 37.</ref>. * Зь мірнай дамовы [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Гедзімін]]а зь [[Інфлянты|Інфлянтамі]] ад 1338 году вынікае, што для літоўскага войска ― сваімі былі як ліцьвіны, так і русіны Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 190.</ref>. * Бізантыйскі гісторык [[Нікіфар Грыгара]] ў 1359 годзе пісаў, што народ «Русі» падзяляецца на чатыры «русі»: кіеўскую, наўгародзкую, маскоўскую і Літву, прытым Літва «амаль непераможная» і ня плаціць даніны [[Залатая Арда|Ардзе]]<ref name="Dajlida-2019-54">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 54.</ref>. * У грашовых рахунках, якія вяліся ў 1388—1402 гадох пры двары караля польскага [[Ягайла|Ягайлы]] і дзе «''[[жамойты|жмойціна]]''» адрозьнівалі ад ліцьвінаў, аднаго зь ліцьвінаў азначылі як «русін або ліцьвін»<ref>Monumenta medii aevi historica res gestas Poloniae illustrantia. T. 15. — Cracoviae, 1896. P. [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=cuszme%20Lythuano%20Lythuanus&f=false 44], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=zmoycino%20Rutheno%20seu%20Lythuano&f=false 94], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Lythwano%20Corney&f=false 108], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=semoni%20Lythuano%20&f=false 118], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=Lithwano%20borissoni&f=false 197], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=demetrio%20Lytwanis&f=false 246].</ref><ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 34.</ref>. * Грамата-наказ вялікага князя [[Вітаўт]]а ад 1392 году<ref name="Urban-2001-81">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 81.</ref> (захаваўся польскі пераклад{{Заўвага|Universal Witolda w sprawie chrzystu Litwinów i Rusinów // Kościół Zamkowy czyli Katedra wileńska : w jej dziejowym, liturgicznym, architektonicznym i ekonomicznym rozwoju. Cz. 2. — Wilno, MCMX (1910). St. 23. }}): {{Цытата|...а хто будзе ўжо русінам, той можа перахрышчвацца згодна з уласнай воляй або заставацца пры сваёй веры {{арыгінал|pl|a który Russyn a bądze chczal po swyey woly szą krczysz ten sza nye chay krczy a który nіech że on bądyze w swoeey wyrze }} }} [[Файл:Alfabetum Rutenorum (1638).jpg|значак|значак|Кніга пра кірылічны «рускі» альфабэт ({{мова-la|Alfabetum Rutenorum|скарочана}}) старой беларускай мовы<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 159—160.</ref>. [[Стакгольм]], каля 1638 г.]] * У сваім пахвальным слове [[Віленскія мучанікі|віленскім мучанікам]], створаным паміж 1390 і 1394 гадамі, прасьвітар [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага патрыярхату]] Міхаіл Вальсамон пісаў, што яны былі русінамі, але ня з тых русінаў, што жывуць бліжэй да [[Бізантыйская імпэрыя|Бізантыі]], а з тых, што жывуць далей на поўнач і завуцца ліцьвінамі<ref>Огицкий Д. П. [http://krotov.info/history/14/2/1994ogiz.html К истории Виленских мучеников]{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // Богословские труды. № 25, 1984. С. 226—245.</ref><ref name="Dajlida-2019-54"/>. * Складзены ў канцы XIV ст. [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] пералічае «літоўскія гарады» ў спісе «рускіх» гарадоў, разглядаючы такім спосабам Літву як славянскі і хрысьціянскі край<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 58.</ref>. * [[Крыжакі|Крыжацкі]] дакумэнт 1409 году, у якім брат караля [[Ягайла|Ягайлы]] князь [[Скіргайла Альгердавіч|Скіргайла]] залічваўся да «русінаў»<ref name="Urban-2001-81"/><ref>Codex epistolaris Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae 1376—1430. — Cracoviae, 1882. [https://books.google.by/books?id=0jchAQAAMAAJ&pg=PA999&dq=%22ubi+de+litauwica&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj4zcyzpP33AhUDzYsKHby0DeQQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%22ubi%20de%20litauwica&f=false P. 999].</ref>: {{Цытата|…там [у Літве і Русі] у адной царкве ёсьць два япіскапы, адзін зь якіх, будучы Хрысьціянінам, існуе бедна і мізэрна, а іншы, Русін, ёсьць багаты і заможны. І там, дзе адзін сярод Ліцьвінаў [«літоўскай мовы» або нацыі] ахрышчаны паводле хрысьціянскага абраду, там, магчыма, добрая сотня будзе знарок ахрышчаных паводле русінскага абраду, і дагэтуль у Літве вялікая колькасьць сярод знатных [уплывовых князёў і паноў] ёсьць Русіны {{арыгінал|la|Item eciam manifestum est, circa tempus regis Polonie bene XXIII annis quod in partibus Litauwie et Russie modicum valde accrevit Cristi cultus, quia sunt in una ecclesia duo episcopi quorum unus christianus est qui pauper et miser existit, alter autem Rutenus qui dives et benehabens est, et ubi de Litauwica li[n]gva iuxta legem christianam unus baptizatur ibi fortassis bene centum secundum legem rutenicam intencione erunt baptizati et multi de solemnioribus in Litauwia adhuc sunt Ruteni. }} }} * Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 году месьцічам Віленскім<ref>[http://pawet.net/files/paleo.pdf Сборник палеографических снимков с древних грамот и актов, хранящихся в Виленском центральном архиве и Виленской публичной библиотеке 1432—1548 гг.] — Вильна, 1884.</ref>: <blockquote> В. князь літоўскі Жыгімонт, жадаючы «месту сваяму Вільні быцьцё лепшае ўчыніці, даруе Віленскім месьцічам веры рымскае і '''рускім, што суць рускае веры,''' і ўсяму паспольству места Віленскага нямецкае права» </blockquote> * Ананімная турэцкая аповесьць пачатку XVI ст. называе войска Вялікага Княства Літоўскага «рускім»<ref>Россия, Польша и Причерноморье в XV—XVIII вв. — М.: Наука, 1979. С. 48.</ref><ref>[[Андрэй Катлярчук|Котлярчук А. С.]] Самосознание белорусов в литературных памятниках ХVІ—ХVІІІ вв. // Русь — Литва — Беларусь: Проблемы национального самосознания в историографии и культурологии. — Москва, 1997. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kTwyAAAAMAAJ&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%8B&focus=searchwithinvolume&q=%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C С. 84].</ref>. * З прадмовы [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]] да Псалтыра ([[Псалтыр (Скарына)|Прага, 1517 год]]; [[Псалтыр (Скарына, 1522)|Вільня, 1522 год)]]: «''Павялеў есьмі Псалтыру ціснуці рускімі словамі а славенскім языком''» («''рускія словы''» тут азначаюць [[Кірыліца|кірылічны альфабэт]]<ref>Naumow A. Domus Divisa. — Kraków, 2002. S. 187.</ref>){{Заўвага|Паводле гісторыка [[Андрэй Катлярчук|Андрэя Катлярчука]], азначэньне [[Старабеларуская мова|старой беларускай літаратурнай мовы]] як «рускай» тлумачыцца тым, што яна ўжывала на пісьме кірылічныя «рускія» літары. Тым часам беларуская мова — як гутарковая мова [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] — таксама азначалася «літоўскай»<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 147.</ref>. Прыклады «рускага, польскага і арабскага пісьма» з дакумэнтаў ВКЛ: «''тот ліст, тастамэнт… рускім пісьмом з польскага пралажыці і да кніг яго міласьці гаспадарскіх канцлерайскіх казаці ўпісаці рачыў''» (1566 год)<ref>Lietuvos Metrika. 50-oji Teismų bylų knyga (1565—1566). — Vilnius, 2014. [http://dev.metrika.ldkistorija.lt/knyga/132/#page/n68/mode/1up P. 43].</ref>, «''подпісы рук польскім і рускім пісьмом''» (1584 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?id=i_A4AQAAMAAJ&pg=PA50&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAQQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 50].</ref>, «''подпіс рук суць падпісаны дзьве пісьмом арабскім, а рускім дзьве і польскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B4%D0%B2%D0%B5%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%B0%22&f=false С. 88].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом рускім дзьве, а арабскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%87%D0%BE%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B8%22%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 92].</ref>, «''а подпіс рук так жа чатыры, пісьмом польскім і рускім''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 100].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом арабскім дзьве а рускім адна''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&f=false С. 134].</ref>, «''подпіс рук чатыры — пісьмом рускім дзьве, а арабскім дзьве''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%B4%D0%B2%D0%B5%22&f=false С. 136].</ref>, «''подпіс рук дзьве пісьмом арабскім і подпіс рук пісьмом рускім''» (1593 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://be-tarask.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%96%D0%BD%D1%8B&action=submit С. 179].</ref>, «''а подпіс рук каторыя пісаць умелі пісьмом польскім падпісаны''» (1609 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC&f=false С. 77].</ref>, «''а подпіс рук пісьмом польскім і рускім''» (1613 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=onepage&q=%22%D0%90%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 123].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім''» (1617 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%81%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 114].</ref>, «''подпіс рук асоб вышмянёных пісьмом польскім і рускім''» (1619 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%20%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%BC%D0%B5%22&f=false С. 132].</ref>, «''а подпіс рук падпісаны пісьмом рускім і польскім''» (1620 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%8B%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 140].</ref>, «''подпіс рук пісьмом польскім і рускім падпісана''» (1623 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 430].</ref>, «''подпіс рук, пісьмом рускім і польскім, падпісана ёсьць''» (1630 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=snippet&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 313].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім падпісаны суць тымі словы''» (1635 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 183].</ref>, «''рукою маёю ўласнаю пісьмом рускім напісаўшы… пісьмом польскім… падпісаўшы''» (1636 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 208].</ref>, «''подпіс рук арабскім пісьмом тры, а рускім і польскім''» (1643 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D1%82%D1%80%D1%8B%22&f=false С. 315].</ref>, «''подпіс рукі самога актора пісьмом арабскім тымі словы: <…>, а пячатараў подпіс пісьмом польскім тымі словы: <…>''»<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%82%D1%8B%D0%BC%D0%B8%22&f=false С. 325].</ref> ды многія іншыя}}. [[Файл:Paszkiewicz Polska kwitniet łacinoju 1621.jpg|значак|Рукапіс вершу [[Ян Казімер Пашкевіч|Яна Казімера Пашкевіча]] «Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною…»]] * [[Хроніка Быхаўца]]<ref>[https://knihi.com/none/Kronika_Bychauca.html Хроніка Быхаўца], [[Беларуская Палічка]]</ref>: <blockquote> «І той князь Барыс заснаваў горад у імя сваё на рацэ Бярэзіне і назваў яго Барысаў. І '''як русін быў ён вельмі набожны''' і пабудаваў у Полацку царкву каменную сьвятое Сафіі» </blockquote> <blockquote> «У брата ж вялікага князя Альгерда — у Кейстута, які валадарыў у Троках і ў зямлі Жамойцкай, было шасьцёра сыноў. '''Першаму сыну, Вітаўту, калі стаў ён русінам, далі імя Юры''', а калі ахрысьціўся ў ляскую веру, тады далі яму імя Аляксандар» </blockquote> <blockquote> «Але чарнец, званы Лаўрашам, а па-літоўску [[Рымант|Рымонтам]], а па-руску Васілём, шкадуючы бацьку свайго, вялікага князя [[Трайдзень|Тройдзена]], пакінуў чын манаскі» </blockquote> * [[Летапіс Рачынскага]]: «''І паймець Кгінвіл дачку ў вялікага князя цьвярскога ў Барыса іменем Марыю, для каторае ся ахрэсьціў у рускую веру, і далі яму імя Барыс. І меў зь ёй сына іменем Рагвалода, каторага назваў рускім іменем Васілей. І тот Кгінвіл, рачоны Барыс, учыніў горад на імя сваё на рацэ Бярэзыні і назваў яго Барысаў. І будучы яму русінам, быў вельмі набожан і ўчыніў цэркаў каменную ў Полацку сьвятое Соф’і, a другую сьвятого Спаса…''»<ref>[http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov24.htm Летапіс Рачынскага]</ref>. * Азначэньне «рускія князі літоўскага роду» атрымалі [[Адаеўскія]], [[Бялеўскія]], [[Бельскія (род)|Бельскія]], [[Глінскія (род)|Глінскія]], [[Варатынскія]], [[Мязеўскія]], [[Масальскія]], [[Амсьціслаўскі раён|Мсьціслаўскія]] ды іншыя служылыя князі — прытым як [[Гедзімінавічы]], так і [[Рурыкавічы]] — якія ў XV—XVI стагодзьдзях пераходзілі на службу ў [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскую дзяржаву]] зь Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4к}} С. 96.</ref>. [[Файл:1706 Livoniæ de Wit- Mortier.jpg|значак|«[[Інфлянты|Рускія Інфлянты]]» (Livonia Russica), памежныя з [[Курляндыя]]й, [[Літва старажытная|Літвой]] (Lithuania) і [[Маскоўская дзяржава|Масковіяй]] (Moscovia), 1706 г.]] * На Віленскім сойме 1565 году разглядалася пытаньне «''садночаньня народу Літоўскага з Рускім''»<ref>Янушкевіч А. Вялікае Княства Літоўскае і Інфлянцкая вайна 1558—1570 гг. — {{Менск (Мінск)}}, 2007. С. 275.</ref>. * З [[Прамова Мялешкі|прамовы Мялешкі]], кашталяна смаленскага, на сойме 1589 году: «''Але Жыґімонта Першага — салодкая памяць яго! Той немцаў, як сабак, не любіў, і ляхаў зь іх хітрасьцю вельмі не любіў, а літву і русь нашу'' [''але нашу літву і русь нашу''<ref>[[Генадзь Сагановіч|Сагановіч Г.]] [https://knihi.com/Hienadz_Sahanovic/Ajcynu_svaju_baroniacy_Kanstancin_Astrozski,_1460-1530.html Айчыну сваю баронячы]. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1992.</ref>] ''любіцельна мілаваў''». * Нямецкі гісторык [[Станіслаў Борнбах]] у сваім камэнтары да [[Хроніка Віганда|Хронікі Віганда]], зробленым у канцы XVI ст., адзначыў, што ў апісаньні Віганда магістар [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]] Лютар з Браўншвайгу меў шмат збройных канфліктаў «''з русінамі, гэта значыць зь ліцьвінамі, а таксама з палякамі''»<ref name="Urban-2001-82">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 82.</ref> ({{мова-de|«…habe viele Kriege mit den Reussen d. h. Littauern und Polen geführt»|скарочана}})<ref>Scriptores rerum Prussicarum. 2. Band. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?id=8H8OAAAAYAAJ&pg=PA478&dq=hatte+viele+Kriege+mit+den+Reussen&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiRqeaNx4D4AhVKhP0HHSlDDiQQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=hatte%20viele%20Kriege%20mit%20den%20Reussen&f=false P. 478]</ref>. * Нямецкі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Герман Фаброніюс||de|Hermann Fabronius}} у сваёй этнаграфічнай працы 1614 году («Newe Summarische Welt-Historia…») зазначаў: «''Мова ў іх, у палякаў і ліцьвінаў — [[Вэнэды|вэндзкая]], у русінаў таксама, а ў прусаў нямецкая каля мора, усярэдзіне краіны — вэндзкая. У Лівоніі, аднак, маюць часткова нямецкую, часткова асаблівую мову, але зь некаторымі словамі вэндзкага паходжаньня, як то „нябёсы“ называюцца па-славянску ''nebesih'', па-польску ''niebiessich'', па-лівонску ''debbessis''{{Заўвага|{{мова-lt|debesis|скарочана}} — воблака}}… „Імя“ называецца па-вэндзку або па-славянску ''imi'', па-польску ''imie''… але па-лівонску ''waarz''{{Заўвага|{{мова-lt|vardas|скарочана}} — імя}}. „Дзяржава“ называецца па-вэндзку ''Krailestuo'', па-польску ''Krolestuvo'', па-лівонску ''Walstibe''{{Заўвага|{{мова-lt|valstybė|скарочана}} — дзяржава}}… „Хлеб“ называе лівонец ''Mayse''{{Заўвага|{{мова-lv|maize|скарочана}} — хлеб}}… паляк і багемец — ''Chlieba»<ref>Fabronius H. Newe Summarische Welt-Historia vnd Beschreibung aller Keyserthum, Königreiche, Fürstenthumb, vnd Völcker heutiges Tages auff Erden. — Ketzel, 1614. [https://books.google.by/books?id=bT1VAAAAcAAJ&pg=PA396&dq=Debbessis&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwin0sO83Y_9AhUH36QKHS_hDiEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=Debbessis&f=false S. 396].</ref>. * Пісьменьнік-палеміст, грамадзка-палітычны і царкоўны дзяяч [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] [[Мялеці Сматрыцкі]], які ня мог ня ведаць рэальнай сытуацыі з мовай і рэгіянальнай сьвядомасьцю ў Вялікім Княстве Літоўскім<ref name="Nasievic-2005">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Літвіны // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 207.</ref>, у сваім творы «Апраўданьне нявіннасьці» ([[Вільня]], 1621 год) называе ліцьвінаў сярод рускіх народаў<ref name="Karotki-2009">Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196.</ref>: {{Цытата|"Ты, [кожны з] вялікіх, шчыльнанаселеных і незьлічоных хрысьціянскіх народаў — валынцаў, падгорцаў, падляшцаў, палешукоў, падольцаў, Нізоўцаў, украінцаў, Літвы, Белай Русі і Чорнай, ад бэскідзкіх [[Татры|Татраў]] да Балтыйскага мора, на ўсход сонца і на поўдзень, у Кароне і ў Вялікім Княстве Літоўскім, [ты, кожны зь ліку] шырока расьселеных хрысьціянскіх рускіх народаў, у шаснаццаці шматлюдных япіскапскіх дыяцэзіях, пры тым, што Мітрапаліт мае шэсьць япіскапаў [і] сёмага архіяпіскапа пад уладай сваёй юрысдыкцыі, у час прыватных нарадаў ты ня мусіў быў стаяць за сьпінамі япіскапаў, аб’яднаных пад уладай аднаго і таго ж Пастыра. {{арыгінал|pl|Tak, mnogiego gęstego y niezliczonego ludu chrześciańskiego Wołyńcow, Podgorzan, Podlaszan, Polesian, Podolan, Nizowcow, Ukraińcow, Litwy, Białey Rusi y Czarney, od Tatrow Beskidskich do morza Bałtyskiego na Wschod słońca y południe w Koronie y w Wielkim Księstwie Litewskim szeroko rospościerających się chrześciańskich ruskich narodow w szestnastu ludnych episkopskich dyocezjach sześć episkopow siodmego archiepiskopa pod władzą jurisdictiej swojey maiącemu metropolitowi przy prywatnych consultacyach stać za ramionami biskupow pod tymże y iednym Pasterzem będących <…> nie był powinien.}} |Smotrycki M. Werificacia niewinności powtore wydana <…>. — Wilno, 1621. 8—8v. }} * Адпіска [[Сеўск|сеўскіх]] ваяводаў да маскоўскага гаспадара (1649 год)<ref>Акты, относящиеся к истории южной и западной России. Т. 3. — СПб., 1861. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=LXxEAQAAMAAJ&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 322].</ref>: «''літоўскія… людзі [[Бітва пад Лоевам (1649)|ў Лоеве рускіх людзей пабілі]]''» ({{мова-ru|«литовские де, государь, люди в Лоеве руских людей побили»|скарочана}})<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической Коммиссией. Т. 8. — СПб., 1875. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Bc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5+%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5%20%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 297].</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 58.</ref>. * Складзены ў XVII стагодзьдзі [[Кіеўскі сынопсіс]] адзначаў, што ў Эўропе «''…Татары Перакопскія, Славяне, Русь, Масква, Польшча, Літва, Мазоўша, Жмудзь, Курляндыя, Ліфлянты або Лівонія, Прусы…''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=akpfAAAAcAAJ&pg=PA6&dq=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0,+%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivzdnhkc38AhVwX_EDHUofCrwQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0%2C%20%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&f=false С. 6].</ref>, прытым сярод «''нашых прашчураў славенарасійскіх''» пералічваў адно «''Масква, Росы, Палякі, Літва, Памаране, Валынцы''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=Mp9eAAAAcAAJ&pg=PA8&dq=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8,+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0,+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiL3bW4k838AhUmRPEDHZQsDIIQ6AF6BAgCEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8%2C%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&f=false С. 8].</ref>. * У гістарычных крыніцах XVII—XVIII ст. пашырылася азначэньне жыхароў пераважна [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічнай тэрыторыі беларусаў]] (яе заходняй часткі) як [[Старалітва|«старалітвы» («старой літвы», «стараліцьвінаў»)]], прытым неаднаразова адзначалася беспасярэдняя повязь старалітвы з русінамі: «''старажытныя ліцьвіны, г. зн. русіны''» ({{мова-la|«Antiqui lithuani, id est ruteni»|скарочана}}) ([[Сьвір (мястэчка)|Сьвір]], 1689 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 261—262.</ref>, «''старыя русіны або старалітва''» ({{мова-la|«Rutheni Veteres, seu Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Ваверка]], 1692 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 264.</ref>, «''русіны…, званыя старажытнымі [[Яцьвягі|яцьвягамі]] або іншым імем — па-народнаму „Старая Літва“''» ({{мова-la|«Ruthenorum…, dicti antigui Jadźwingowie vel alio nomine populariter Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Чарнаўчыцы]], 1721 год)<ref name="Ališauskas-2016-301">Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 301.</ref>. [[Файл:Lithuania Proper (1770-79).jpg|значак|Геаграфічны падзел Каралеўства Польскага і Вялікага Княства Літоўскага з мапы 1770-х гадоў: [[Літва старажытная|Сапраўдная Літва]] ({{мова-en|Lithuania Proper|скарочана}}) складаецца зь «Літоўскіх ваяводзтваў» і «[[Белая Русь|Літоўскай або Белай Русі]]», тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы (паміж [[Інфлянты|Інфлянтамі]] і [[Курляндыя]]й), а Сапраўдная Русь — на тэрыторыі сучаснай [[Украіна|Украіны]]]] Паводле гісторыка [[Павал Урбан|Паўла Урбана]], у XV—XVI стагодзьдзях адбываўся працэс сьціраньня этнічнай мяжы паміж русінамі і ліцьвінамі<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 121.</ref>. У якасьці факту іх этнічнай інтэграцыі зазначаецца сьцьверджаньне [[Леў Сапега|Львом Сапегам]] у прадмове да [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1588 году]], што «''…ня обчым якім языком, але сваім уласным правы сьпісаныя маем''», і ў той жа час дэкляраваньне ў 1-м артыкуле 4-га разьдзелу гэтага ж Статуту: «''А пісар земскі маець паруску, літарамі й словы рускімі, усі лісты, выпісы й позвы пісаці, а ня іншым языком і словы''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. Яшчэ адным сьведчаньнем атаясамліваньня рускай і [[Ліцьвіны#Славянская літоўская мова|літоўскай]] моваў, што стала адным з вынікаў азначанага працэсу, ёсьць грамата вялікага князя [[Аляксандар Ягелончык|Аляксандра]] да біскупа віленскага [[Войцех Табар|Войцеха Табара]] ад 1503 году, дзе пан [[Іван Сапега]], які працаваў у славянскім сакратарыяце Вялікага Княства Літоўскага і фактычна азначаўся ў дзьвюх папскіх булах ад 1501 году як «''сакратар рускай мовы''» («''secretarius Ruthenicus''», «''in cancellaria Ruthenica secretarium et capitaneum''»), характарызаваўся ўжо як «''secretario nostro Litvano''» («''secretarius noster Litvanus''»), што варта разумець як «''сакратар літоўскай мовы''»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 114.</ref>. [[Файл:Lithauen oder Weis Reussen.jpg|значак|Фрагмэнт мапы [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]], паводле якой назвы «Літва» і «Літоўская або Белая Русь» накладаюцца адна на адну, тым часам Жамойць падаецца асобна]] Яшчэ ў XVII ст. польска-прускі гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мацей Прэторыюс||pl|Mateusz Pretoriusz}} адзначаў тагачаснае атаясамліваньне Русі і Літвы, якое тлумачыў агульным паходжаньнем рускіх і літоўскіх княскіх дынастыяў — «''з Прусаў''»<ref>Naruszewicz A. Historya narodu polskiego. T. 1, cz. 1. — Warszawa, 1824. [https://polona.pl/item/historya-narodu-polskiego-t-1-cz-1,OTYyMDI0Njg/265/#info:metadata S. 206].</ref>. Ён жа сьцьвярджаў паходжаньне назвы [[Літва старажытная|літвы]] ад [[Люцічы|люцічаў]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 292.</ref>, а таксама сьведчыў, што «''літоўская мова ёсьць настолькі пашыранай у Русі, што літоўскую мову называюць рускай і рускую — літоўскай''»{{Заўвага|{{мова-de|«Die Littauische Sprache ist in Reussen so gemein gewesen, dass man Littauisch Reussisch genannt und Reussisch Littauisch»|скарочана}}}}<ref>Vater J. S. Die Sprache der alten Preussen. — Braunschweig, 1821. [https://books.google.by/books?id=LoICAAAAQAAJ&pg=PR12-IA6&dq=Die+Littauische+und+jetzige+Nadravische&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiX_eWNjp31AhWX87sIHWgzCo4Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Die%20Littauische%20und%20jetzige%20Nadravische&f=false S. VI].</ref>, на што зьвяртае ўвагу [[Вацлаў Пануцэвіч]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 278.</ref>. [[Файл:Litwa i Białoruś (J. Bazewicz, 1916).jpg|значак|Краіна «Літва і Беларусь» ({{мова-pl|«Litwa i Białoruś»|скарочана}}), асобная ад Жамойці (''Żmujdź''), 1916 г.]] Фактам этнічнай інтэграцыі русінаў і ліцьвінаў таксама ёсьць прывілейная грамата новаабранага караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Жыгімонт Ваза|Жыгімонта Вазы]] ад 1 лютага 1588 году, дзе ён пацьвярджаў усе правы і прывілеі жыхароў Вялікага Княства Літоўскага: «''Найпярвей, Статут праў В. К. Літоўскага, цяпер новапапраўлены цераз дэпутатаў, ад станаў Вялікага Княства на то абраных, а на том сойме каранацыі нашай для пацьвержаньня нам паданы, змацняем і да ўжываньня даем (якож аб том прывілей наш, водле права іх Рускага, пісьмом Рускім абывацелем вялікага княства Літоўскага выдаці расказалі есьма)''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. У прывілеі ад 28 студзеня таго ж году аб зацьверджаньні і ўвядзеньні ў дзеяньне новага Літоўскага Статуту адзначалася ўдзячнасьць гаспадара палякам і ліцьвінам за пашырэньне межаў Рэчы Паспалітай і трыманьне абароны, і даваўся загад надрукаваць Статут на «рускай» і польскай мовах: «''Мы гаспадар знаючы быці павіннасьць нашу іж есма тым панствам, на каторых нас пан бог з ласкі і волі сваее сьвятое, за дабравольным абодвух народаў Кароны польскае і Вялікага княства Літоўскага, абраньнем пасадзіці рачыў, павінны права вольнасьці і свабоды іх ня толька цэла і непарушна дзяржаці. Але што бы наболей прымнажаці, справядлівасьць і абарону чыніці. Помнячы тэж і на тое, яка тыя абодва слаўныя народы, польскі і літоўскі <…> нас гаспадара, за пана сабе зьверхняга на карону польскую і на Вялікае княства Літоўскае ўзяці волелі, чаго мы, ўдзячны ад іх будучы і хоцячы ім заўжды праў, вольнасьцей, і свабод усялякіх прыкладам продкаў нашых прыбаўляці і прымнажаці <…> тот статут права Вялікага княства Літоўскага навапапраўлены сім прывілеем нашым сьцьвярджаем і ўсім станам Вялікага княства Літоўскага ку ўжываньню на ўсі патомныя часы выдаем <…> А іжбы тым рыхлей усім ку ведамасьці і ўжываньню прыйсьці мог. Прота тот статут навапапраўлены і прывілеямі земскімі пісьмом польскім і рускім друкаваці і ў паветы разаслаці вялелі есма''»<ref>[http://www.vkl.by/documents/64 Дакументы: Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 г. 1. Прывілеі]</ref>. У гэтым жа рэчышчы тлумачыцца 9-ы артыкул трэцяга разьдзелу [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1566 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1566 году]], які азначыў тытульнымі нацыямі Вялікага Княства Літоўскага ліцьвінаў і русінаў, у той час як [[Жамойты|жамойтаў]] аднёс да ліку «обчых, чужаземцаў і загранічнікаў»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 88—89.</ref>. {{Цытата|У том панстве Вялікам Княстве Літоўскам і ва ўсіх землях яму прыслухаючых дастойнасьцей духоўных і сьвецкіх гарадоў, двароў і грунтаў, староств у дзяржаньні і пажываньні і вечнасьцей жадных чужаземцам і загранічнікам ані суседам таго панства даваці ня маем; але то ўсё мы і патомкі нашы Вялікія Князі Літоўскія даваці будуць павінны толька '''Літве а Русі''', родзічам старажытным і ўражонцам Вялікага Княства Літоўскага <…>. А хаця бы хто обчага народу за свае заслугі ў той Рэчы Паспалітай прышоў ку аселасьці з ласкі і даніны нашае, альбо каторым іншым правам; тагды таковыя толька аселасьці онае ўжываці маюць будучы абывацелем абецным Вялікага Княства і служачы службу земскую таму ж панству. Але на дастаенства і ўсякі ўрад духоўны і сьвецкі ня маець быці абіран, ані ад нас Гаспадара стаўлен, толька здаўна продкаў сваіх ураджэнец Вялікага Княства Літоўскага '''Ліцьвін і Русін'''.}} Яшчэ адным сьведчаньнем этнічнай інтэграцыі ліцьвінаў і русінаў ёсьць верш, напісаны ў 1621 годзе [[Ян Казімер Пашкевіч|Янам Казімерам Пашкевічам]] на аркушы [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1529 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1529 году]]: «''Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною, / Бяз той у Польсцы не прабудзеш, / Бязь сей у Літве блазнам будзеш. / Той лаціна язык даець. / Та бяз Русі не ўтрываець / Ведз жа юж, Русь, іж твая хвала / Па ўсем сьвеце юж дайзрала / Весялі ж ся ты, русіне, / Твая слава нігды ня згіне''»<ref>[http://starbel.by/kultura/pashk.htm Ян Казимир Пашкевич. «Польска квитнет лациною…» (1621 г.)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>. Пра этнічную інтэграцыю ліцьвінаў і русінаў (на думку аўтара, з прычыны агульнага германскага паходжаньня кіроўных дынастыяў<ref>Собрание сочинений Сенковского (Барона Брамбеуса). Т. 6. — СПб., 1859. С. 47—48/</ref>) пісаў яшчэ ў 1835 годзе прафэсар-паліглёт [[Восіп Сянкоўскі]], выхадзец зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|віленскай]] шляхты і навучэнец [[Менскі езуіцкі калегіюм|Менскага езуіцкага калегіюму]] і [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]], якога часопіс [[Міністэрства абароны Летувы|Міністэрства абароны]] [[Летува|Летувы]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Karys||en|Karys}} (у першым артыкуле першага нумару 2020 году) назваў заснавальнікам [[Ліцьвінства|«ліцьвінізму»]]<ref>Sutkus D. Litvinizmas: istorija, prielaidos, perspektyvos // Karys. Nr. 1, 2020. P. 4.</ref>. Як зазначаецца ў другім томе выданьня [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі]] «Гісторыя філязофскай і грамадзка-палітычнай думкі Беларусі», «''слушным здаецца меркаваньне [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]: „У ВКЛ, думаю, можна было адначасна быць і „літвінам“, і „русінам“ — гэта не выклікала канфлікту ў свядомасьці таго часу, і толькі ў індустрыяльным грамадзтве адначасная прыналежнасьць да некалькіх нацыяў стала немагчымай''“»<ref>Гісторыя філасофскай і грамадска-палітычнай думкі Беларусі. У 6 т. Т. 2. Протарэнесанс і Адраджэнне / [[Сяргей Санько|С. Санько]] [і інш.] ; Нац. акад. навук Беларусі, Ін-т філасофіі. — {{Менск (Мінск)}}: Беларус. навука, 2010. С. 527—528.</ref>. <gallery caption="Мапы, дзе [[Белая Русь]] атаясамліваецца зь [[Літва|Літвой]], тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы, а [[Маскоўская дзяржава|Масковія]] — ад [[Русь|Русі]]" widths="215" heights="180" class="center"> Samogitie, Litthauwen-Wit Rusland, Moscovie (I. Tirion, 1733).jpg|[[Амстэрдам]], 1733 г. (''Samogitie'', ''Litthauwen'' і ''Wit Rusland'', ''Moscovie'') Samogitia, Lituania-Russia Bianca, Moscovia (G. Albrizzi, I. Tirion, 1740).jpg|[[Вэнэцыя]], 1740 г. (''Samogitia'', ''Lituania'' і ''Russia Bianca'', ''Moscovia'') Polish-Lithuanian Commonwealth (Polonia) (1770) (2).jpg|Вэнэцыя, 1770 г. (тоеснасьць арэалаў Белай Русі і Літвы і адасобленасьць Жамойці дадаткова сьцьвярджаецца табліцамі) </gallery> == Гісторыя == [[Файл:East European population and languages - Russian map of 1907.jpg|значак|зьлева|200пкс|Расейская мапа 1907 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-ru|«Малоруссы или Русины»|скарочана}}]] [[Файл:Rusini1836.jpg|значак|Русіны: 1 і 2 — [[Галічына|галіцкія]], 3 — [[Карпацкая Русь|карпацкія]], 4 і 5 — [[Падольле|падольскія]], 1836 г.]] Упершыню тэрмін зьявіўся ва [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году|ўмове Русі зь Бізантыяй 911 году]], потым у [[Праўда Яраслава|Праўдзе Яраслава]] (пачатак XI ст.), Падрабязнай Рускай Праўдзе (пачатак XII ст.), [[Лаўрэнцьеўскі летапіс|Лаўрэнцьеўскім летапісе]], на [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] — ва ўмове [[Смаленск]]у з [[Рыга]]й 1229 году<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Разам з тым, першая вядомая дзяржава на этнічнай тэрыторыі беларусаў — [[Полацкае княства]] — у летапісах XII стагодзьдзя не лічылася [[Русь]]сю<ref>{{Літаратура/Гісторыя Беларусі (у кантэксьце сусьветных цывілізацыяў)|к}} С. 57.</ref>. Напрыклад, [[Аповесьць мінулых часоў]] нават супрацьпастаўляе «Рускай зямлі» Полацкую і [[Смаленск]]ую. У пісьмовых крыніцах жыхары Полацкага княства да другой паловы XII стагодзьдзя выступалі пад старой племянной назвай — [[крывічы]]<ref>{{Літаратура/Нарыс гісторыі Беларусі (2001)|к}} С. 23.</ref>. [[Файл:Map of Ukraine (postcard 1919).jpg|значак|зьлева|200пкс|Украінская паштоўка з мапай [[Украінская Народная Рэспубліка|УНР]] (1919 г.): [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічная тэрыторыя беларусаў]] (каля [[Слуцак|Слуцку]]) мае подпісы «Литовцї» і «Білорусини»]] {{Падвойная выява|справа|Литвины из альбома Яна Левицкого 2.jpg|111|Biełarusy, Mahiloŭ. Беларусы, Магілёў (1882) (2).jpg|101|«Ліцьвіны. Сяляне з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]]» (1841 г.) і «Тыпы беларусаў [[Магілёўская губэрня|Магілёўскай губэрні]]» (1882 г.)}} У 1383 годзе ўпершыню упамінаецца [[юрыдыка]] праваслаўных (уніяцкіх) мітрапалітаў ([[Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія (уніяцкая)|Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія]]) у [[Вільня|Вільні]], якая атрымала назву [[Рускі Горад (Вільня)|Рускі Горад]]<ref>Пазднякоў В. Вільня // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 441.</ref>. Тым часам сярод параўнальна шматлікіх дакумэнтаў уласна [[Полацкае княства|Полацку]], складзеных у першай палове XV ст., зусім не ўжываецца азначэньне «рускі»: жыхары места ідэнтыфікуюць сябе проста як «палачане» альбо ўжываецца вызначэньне «нашы»<ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 72—75.</ref>. Гісторык [[Вітаўт Чаропка]] зьвяртае ўвагу на тое, што ва ўмове вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] з [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадам]] (1440 год) асобна называюцца палачанін, віцьбіч, смалянін і русін, што сьведчыць пра тое, што жыхары адпаведных земляў хоць і лічыліся «рускімі» паводле праваслаўнай веры, але не належалі да [[Этнас|этнічных]] рускіх<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 57.</ref>. У [[Віцебск]]у, аднесенага ў [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх|Сьпісе рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] да ''літоўскіх гарадоў'' (як і большасьць беларускіх гарадоў<ref>[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Спіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 392.</ref>), гістарычна ўтварылася [[Русь (Віцебск)|прадмесьце Русь (Рускі пасад)]], дзе сяліліся купцы з [[Кіеў|Кіева]]<ref>Алексеев, Л. В. Полоцкая земля в IX—XIII вв. (Очерки истории Северной Белоруссии). — М.: Наука, 1966. С. 167.</ref>. Мясцовасьць [[Руская Слабада]] (таксама як і ў Віцебску — у Задзьвіньні, па-за асноўным местам) існавала і ў суседнім [[Вяліж]]ы. А ў [[Берасьце|Берасьці]], паводле дакумэнту 1485 году, існавалі Нямецкая і Руская вуліцы<ref>[[Ігар Марзалюк|Марзалюк І.]] Тэрміналогія этнічнай гісторыі Беларусі // Гістарычны альманах. Т. 9 (2003). С. 115.</ref>. Як адзначаюць дасьледнікі, у XVI—XVII стагодзьдзях этнонім «русь» перайшоў у разрад [[канфэсія|канфэсіёнімаў]]{{Заўвага|Тым часам беларускі гісторык [[Алег Дзярновіч]] мяркуе, што і да XVI ст. у свядомасьці большасьці «рускага» (праваслаўнага) насельніцтва ВКЛ «рускасьць» (як і «польскасьць») былі не маркёрамі «этнічнасьці», а пазначэньнем прыналежнасьці да мясцовай канфэсійнай агульнасьці, гэта значыць, фактычна канфэсіёнімамі, а не этнонімамі<ref>Дзярновіч А. Праблемы ідэнтыфікацыі беларускага і ўкраінскага сацыякультурнага і сацыялінгвістычнага комплексаў у прасторы ВКЛ // Пяты Міжнародны Кангрэс даследчыкаў Беларусі. Працоўныя матэрыялы. Том 5. = The Fifth International Congress of Belarusian Studies. Working Papers. Volume 5. — Kaunas: Vytautas Magnus University Press, 2016. С. 56.</ref>}}, а як этнонім ужываўся толькі датычна жыхароў [[Кіеўская Русь|Кіеўскай Русі]]<ref name="Karotki-2009"/>, тым часам найбольш абагульняльнай этнанімічнай формай самасьвядомасьці [[беларусы|беларускага народу]] была назва [[ліцьвіны]], якая адлюстроўвала найбольш шырокі ўзровень яго нацыянальнай кансалідацыі<ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48—49.</ref><ref>Чаквин И. В. Избранное: теоретические и историографические статьи по этногенезу, этническим и этнокультурным процессам, конфессиональной истории белорусов. — Минск: Беларуская навука, 2014. С. 172, 176.</ref>. [[Файл:Польська карта народо-населення Центральної Європи 1927 року..jpg|значак|зьлева|200пкс|Польская мапа 1927 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-pl|«Rusini»|скарочана}}, а беларусы як {{мова-pl|«Biało Rusini»|скарочана}}]] [[Файл:Русини1863.jpg|значак|Русіны, 1863 г.]] Па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|анэксіі]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] [[Русіфікацыя Беларусі|палітыка татальнай русіфікацыі]], якую праводзілі ўлады [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], спрыяла паступоваму зьнікненьню з ужытку назвы «ліцьвіны» ў гістарычным сэнсе<ref>{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 5, 19.</ref><ref>{{Літаратура/Рэканструкцыя нацыяў|к}} P. 49—50.</ref> і яе адначаснаму замацаваньню за суседнім [[Балтыйскія мовы|балтыйскім]] народам ([[летувісы|летувісамі]])<ref name="Kren-Koukiel-Marozava-2000-321">Гісторыя Беларусі. У 2 ч. Ч. 1. Са старажытных часоў да канца XVIII ст.: Курс лекцый. / [[Іван Крэнь|І. Крэнь]], [[Іван Коўкель|І. Коўкель]], [[Сьвятлана Марозава|С. Марозава]], С. Сяльверстава, І. Фёдараў. — {{Менск (Мн.)}}: РІВШ БДУ, 2000. С. 321.</ref>. Тым часам на ўсе землі ліцьвінаў пашырылася назва «[[Белая Русь]]», «Беларусь», якая раней ужывалася датычна ўсходняй часткі ВКЛ, дзе праваслаўных жыхароў называлі «русінамі»<ref name="Bic-Harecki-Konan-2005-19">{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 19.</ref>. У кнізе нямецкага навукоўца {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёган Гатліб Георгі|Ёгана Георгі|ru|Георги, Иоганн Готлиб}} «Описание всех в Российском государстве обитающих народов», выдадзенай у 1799 годзе пры Імпэратарскай акадэміі навук у Санкт-Пецярбург, зазначалася, што «''літоўцы — старажытнае племя русаў… гэты народ у пляне сваіх звычаяў, павер’яў, ладу жыцьця, адзеньня і нораваў мае падабенства часткова з палякамі і маларосамі, а часткова зь вядомымі плямёнамі старажытных русаў, што жывуць у Расеі''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Литовцы суть древнее племя Руссов… В прочем народ сей в рассуждении своих обычаев, поверьев, образа жизни, одеяния и нравов, имеет сходство частью с Поляками и Малороссиянами, а частью с известными, обитающими в России, племенами древних Руссов»|скарочана}}}}<ref>Георги И. Г. Описание всех обитающих в Российском государстве народов их житейских обрядов, обыкновений, одежд, жилищ, упражнений, забав, вероисповеданий и других достопамятностей. Ч. 4. — СПб, 1799. С. 385.</ref>. Як зазначае гісторык [[Мікола Хаўстовіч]], «''шматлікія навукоўцы нашага краю (перадусім, гісторыкі), а таксама навукоўцы з Польшчы ня раз падкрэсьлівалі рускае паходжаньне ліцьвінаў (ці больш правільна — рускія карані ліцьвінаў)''»<ref>[[Мікола Хаўстовіч|Хаўстовіч М.]] Гісторыя беларускай літаратуры 30-40-х гг. XIX ст.: Дапаможнік для студэнтаў філал. спец. вышэйш. навуч. устаноў. — {{Менск (Мн.)}}: БДУ, 2001. С. 18.</ref>. Яшчэ ў 1785 годзе [[Кіеўскія ўніяцкія мітрапаліты|ўніяцкі мітрапаліт]] [[Ясон Смагаржэўскі]] вызначыў сябе як «''рускі ліцьвін родам''»<ref>[[Сьвятлана Марозава|Марозава С.]] Етос Унійної Церкви та національна ідентичність білорусів у XIX столітті // Ковчег. Науковий збірник статей з церковної історії. Ч. 4, 2003. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pS8QAQAAIAAJ&dq=%22%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A+%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%22&focus=searchwithinvolume&q=%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D2%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9 С. 119].</ref>. У 1825 годзе расейскі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пётар Кёпэн||be|Пётр Іванавіч Кёпен}} прапаноўваў называць беларускую мову літоўска-рускай<ref>Кеппен П. Рец. на: Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке графа Федора Андреевича Толстова // Библиографические листы, 19. Санкт-Петербург, 1825. С. 267—268.</ref>, а ў 1827 годзе ён азначаў нашчадкаў [[крывічы|крывічоў]] як «літоўска-рускіх» ({{мова-ru|Литовско-Русских|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-10">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 10.</ref>, «ліцьвіна-русаў» ({{мова-ru|Литвино-Руссов|скарочана}}) і «[[Беларусцы|беларусцаў]]» ({{мова-ru|Белорусцев|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-11">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 11.</ref>. Літоўска-рускую мову таксама згадвалі ў 1828 годзе {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Качаноўскі||uk|Михайло Каченовський}}<ref>Каченовский М. О снимке жалованной грамоты Великого князя Литовского Витовта каноникам виленским // Вестник Европы. № 22, 1828. С. 146.</ref>, у 1829 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Павел Строеў||ru|Строев, Павел Михайлович}}<ref>Строев П. М. Обстоятельное описание старопечатных книг славянских и российских. — Москва, 1829. С. 6, 80, 120.</ref>, у 1842 годзе — [[Фёдар Шымкевіч]]<ref>Шимкевич Ф. Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками: удостоен Демидовской премии / сост. Федором Шимкевичем. — СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1842. [http://elib.shpl.ru/ru/nodes/63236-ch-1-1842#mode/inspect/page/17/zoom/4 С. XVII].</ref>, у 1852 годзе — Фёдар Галатузаў<ref name="Zaprudzki-2013-85">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 85.</ref>, у 1878 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Каратаеў||be|Іван Пракопавіч Каратаеў}}<ref>Карский Е. Ф. Белоруссы. Т. 1. — Варшава, 1903. [https://books.google.by/books?id=Hbw6AQAAMAAJ&pg=PA411&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjh2qbZ5Yv0AhXIQvEDHQOfA30Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 411].</ref>, у 1890 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пампей Бацюшкаў||uk|Батюшков Помпей Миколайович}}<ref>Батюшков П. Белоруссия и Литва. Исторические судьбы Северо-Западного края. — СПб., 1890. [https://books.google.by/books?id=30dbAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 159].</ref>. У 1842 годзе славуты паэт [[Адам Міцкевіч]], які нарадзіўся і вырас на [[Наваградзкі павет|Наваградчыне]] і ў самім [[Наваградак|Наваградку]], зазначаў у сваёй лекцыі ў [[Парыж]]ы: «''На беларускай мове, якую называюць рускай або літоўска-рускай, гавораць каля дзесяці мільёнаў чалавек; гэта самая багатая і самая чыстая гаворка, яна ўзьнікла даўно і выдатна распрацавана. У пэрыяд незалежнасьці Літвы вялікія князі карысталіся ёй для сваёй дыпляматычнай перапіскі''»{{Заўвага|{{мова-pl|«Język Bialoruski, nazwany Ruskim albo Litewsko-Ruskim, którym mówi dziesięć milionów jest najbogatszy i naczystszy, uprawiany niegdyś i od wielkich książ t używany w ich układach sojuszniczych za czasów niepodległości Wielkiego Xięcia Litewskiego»|скарочана}}<ref>Trzeci Maj. [http://cyfrowe.mnk.pl/Content/396/1842_098.pdf?fbclid=IwAR2VyLmTV_6Psf4RhpV2aLF1d4K-zRxq3dKeZhJgiDo6f-ETJWbwVgPMArg Nr. 48], 1842. S. 285.</ref>}}<ref name="Arlou-2012-160">{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 160.</ref>. Назву «руска-літоўская мова» ({{мова-ru|«Русско-Литовский язык»|скарочана}}) у 1854 годзе ўжыў гісторык і бібліёграф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Палудзенскі||ru|Полуденский, Михаил Петрович}}<ref>Временник Императоркого московского общества истории и древностей российских. Кн. 19, 1854. [https://books.google.by/books?id=N35fAAAAcAAJ&pg=RA4-PA25&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwi35r_4go70AhUvQfEDHSnyCdoQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 25].</ref>. У 1836 годзе расейскі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Пагодзін||ru|Погодині, Михаил Петрович}} пісаў пра Ўкраіну: «''Прыйшлі жа туды яшчэ пазьней літоўцы або беларусцы, з [[Гедзімін]]ам, і ўвялі ў пісьмовы ўжытак сваю мову''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Пришли же туда еще позднее Литовцы или Белорусцы, с Гедемином, и ввели в письменное употребление свой язык»|скарочана}}}}<ref>Погодин М. П. Записка о древнем языке русском // Известия Императорской академии наук по отделению русского языка и словестности. Т. 5, 1836. С. 82.</ref>. У 1839 годзе ўкраінскі і расейскі лінгвіст, гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Максімовіч||uk|Максимович Михайло Олександрович}} зазначаў, што беларускую мову дакладней называць літоўска-рускай<ref>Максимович М. А. История древней русской словесности. Кн. 1. — Киев, 1839. [https://books.google.by/books?id=rkVBAQAAIAAJ&pg=PA97&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivxqmDrb7zAhVbQ_EDHUVbD8g4bhDoAXoECAcQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. 97].</ref>. У 1841 годзе расейскі пісьменьнік і аўтар шматлікіх падручнікаў расейскай мовы Іван Пенінскі ў прадмове да трэцяга выданьня «Славянскай хрэстаматыі», у якое ён дадаў вытрымкі зь [[Літоўская Мэтрыка|Літоўскай мэтрыкі]], зазначаў<ref>Пенинский И. С. Славянская хрестоматия, или Избранные места из произведений древнего отечественного наречия. — СПб.: Тип. Деп. нар. прос., 1841. [https://books.google.by/books?id=DmJcAAAAcAAJ&pg=PR6&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjMw6W6or7zAhWKRfEDHaYZDYI4WhDoAXoECAsQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. VI].</ref>: «''Бракавала таксама ранейшым выданьнях Хрэстаматыі артыкулаў, якія пазнаёмілі б выхаванца з мовамі Беларускай і Літоўскай, слушна названымі мовай Заходне-Рускай; і ў гэтых адносінах кніга папоўненая цяпер здавальняльна''» ({{мова-ru|«Недоставало также в прежних изданиях Хрестоматии статей, которые познакомили бы воспитанника с языками Белорусским и Литовским, страведливо названными языком Западно-Русским; и в этом отношении книга пополнена теперь удовлетворительно»|скарочана}}){{Заўвага|Гэтае ж сьцьверджаньне паўтараецца ў прадмове да чацьвертага выданьня (1843 год)}}. Выдадзеная у 1843 годзе 2-я частка «Геаграфіі Расейскай імпэрыі» {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Паўлоўскі|Івана Паўлоўскага|ru|Павловский, Иван Яковлевич}} паведамляла, што «''ў Беларусі агулам жывуць літоўцы і рускія; у местах пераважна палякі і жыды''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В Белоруссии вообще живут Литовцы и Русские; в городах преимущественно Поляки и Евреи»|скарочана}}}}<ref>Павловский И. Я. География Российской империи. Ч. 2. — Дерпт, 1843. С. 7.</ref>. У выдадзенай у 1845 годзе пры Маскоўскім унівэрсытэце працы гісторыка {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дзяніса Зубрыцкага||uk|Зубрицький Денис Іванович}} адзначалася, што [[Казімер Ягайлавіч]] быў «''трэці кароль, родам ліцьвін-русін''», які заняў польскі сталец<ref>Зубрицкий Д. Критико-историческая повесть временных лет Червонной или Галицкой Руси. — М., 1845. [https://books.google.by/books?id=mEhdAAAAcAAJ&pg=PA348&dq=%22%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjFqJr7uZr8AhXChP0HHU7ADhE4UBDoAXoECAIQAg#v=snippet&q=%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A-%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8A&f=false С. 348].</ref>. У 1849 годзе расейскі этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Сахараў||ru|Сахаров, Иван Петрович}} ужыў датычна беларусаў назву літоўца-русы ({{мова-ru|литовцо-руссы|скарочана}}){{Заўвага|Напрыклад, {{мова-ru|«Литовцо-руссы хоровод переименовали в корогод»|скарочана}}}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. [https://books.google.by/books?id=UvtJAAAAcAAJ&pg=RA3-PA38&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 38], [https://books.google.by/books?id=oboNAAAAIAAJ&pg=RA3-PA77&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 77].</ref>, датычна беларускай мовы — назву «''літоўска-руская гаворка''»{{Заўвага|{{мова-ru|«От этого смешения язык народный, распростраенный от Смоленска по всей Литовской стороне, образовался в разные наречия: Латышское, Прусско-Литовское и Литовско-Русское»|скарочана}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=oboNAAAAIAAJ&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C+%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22#v=snippet&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22&f=false С. VIII].</ref>}}, а таксама апублікаваў [[Царкоўнаславянская мова|царкоўнаславянска]]-беларускі слоўнік [[Лаўрэнці Зізані|Лаўрэнція Зізанія]] пад назвай «Літоўска-рускі слоўнік» ({{мова-ru|«Литовско-русский словарь»|скарочана}})<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. 119.</ref>. Напісаную каля 1857 году і выдадзеную ў 1867 годзе кнігу пра гісторыю [[Тураў]]скай япархіі народжаны на [[Пінскі павет|Піншчыне]] архімандрыт [[Найсьвяцейшы ўрадавы сынод|Урадавага сыноду Расейскай імпэрыі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Анатолі (Станкевіч)||uk|Анатолій Станкевич}}<ref>Ільїн О. Єпископ Анатолій (Станкевич) та виникнення білоруської національної ідеї // Сіверянський літопис. № 1, 2013. С. 33—34.</ref> пачынаў наступнымі словамі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 1.</ref>: «''Якім бедным ня быў бы выгляд цяперашняга [[Тураў|Турава]], але ўсё-ткі памяць пра Тураў, як калыску праваслаўя ў Літве, сьвятая для ўсякага руса-ліцьвіна''» ({{мова-ru|«Как ни беден вид теперешнего Турова, но все-таки память о Турове, как колыбели православия в Литве, священна для всякого руссо-литвина»|скарочана}}){{Заўвага|«Руса-ліцьвіны» ({{мова-ru|«руссо-литвины»|скарочана}}) таксама ўпамінаюцца ў іншым месцы кнігі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 23.</ref>}}. Літаратар [[Вінцэсь Каратынскі]] ў назьве свайго вершу на беларускай мове, напісанага дзеля прывітаньня маскоўскага гаспадара ў 1858 годзе і зьмешчанага ў [[Віленскі альбом|Віленскі альбом]], адзначыў, што той верш «''ад літоўска-русінскай мужыцкай грамады''»<ref>Брусевіч А. Рэлігійныя матывы ў паэзіі Вінцэнта Каратынскага // Cлавянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай : матэрыялы ХІІІ Міжнар. навук. канф., прысвеч. 100-годдзю БДУ і 90-годдзю з дня нарадж. чл.-кар. НАН Беларусі праф. А. Лойкі, Мінск, 28—29 кастр. 2021 г. / Беларус. дзярж. ун-т; рэдкал.: С. Важнік (гал. рэд.) [і інш.]; навук. рэд. А. Бельскі. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2021. С. 283.</ref>. Мовазнаўца [[Яўхім Карскі]] ў сваім дакладзе пра старабеларускую мову, зробленым у 1893 годзе, прывёў некалькі назваў беларускай мовы, сярод якіх былі ''руская'', ''наша простая руская'', ''літоўская'' і ''літоўска-руская''<ref name="Zaprudzki-2013-82">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 82.</ref>. У 1864 годзе нямецкі этнограф і палкоўнік арміі Расейскай імпэрыі [[Радэрык фон Эркерт]], які не прызнаваў беларусаў асобнай народнасьцю і па здушэньні [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|нацыянальна-вызвольнага паўстаньня 1863—1864 гадоў]] на заказ расейскіх уладаў дасьледаваў [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічную тэрыторыя беларусаў]]<ref>[[Сяргей Токць|Токць С.]] Беларуская вёска на мяжы эпох. Змены этнічнай самасвядомасці сялянства ва ўмовах распаду традыцыйнага аграрнага грамадства (па матэрыялах Гарадзеншчыны 19 — першай трэці 20 ст.). — {{Горадня (Гродна)}}: ГрДУ, 2003. С. 27.</ref>, пакінуў наступнае афіцыйнае патрабаваньне да вызначэньня праваслаўных ліцьвінаў<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 71.</ref>: {{Цытата|Усе славянскія жыхары праваслаўнай веры мусяць лічыцца рускімі [расейцамі]. {{арыгінал|ru|Все славянские обитатели православного исповедания должны считаться русскими. }}|Эркерт Р. Взгляд на историю и этнографию западных губерний России. — СПб., 1864. С. 6.}} Адзначаючы бытаваньне сярод беларусаў азначэньня ўласнай мовы як [[літоўская мова|літоўскай]] (а ўласнай краіны — як [[Літва|Літвы]]), этнограф і фальклярыст [[Мікалай Янчук]], паводле вынікаў свайго падарожжа [[Менская губэрня|Менскай губэрняй]] у 1886 годзе, засьведчыў вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» ў тыя часы: «''У народзе існуе толькі падзел на рускіх і палякаў, але ня варта думаць, што адрознасьць сапраўды засноўваецца на нацыянальнасьці: гэта — падзел паводле веры''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В народе существует только подразделение на русских и поляков, но не следует думать, что различие действительно основано на национальности: это — деление по вероисповеданию»|скарочана}}}}<ref>Янчук Н. По Минской губернии (заметки из поездки в 1886 году). — Москва, 1889. С. 24.</ref>. Вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» таксама засьведчыў этнограф і фальклярыст [[Павал Шэйн]] пра беларусаў [[Віцебская губэрня|Віцебскай губэрні]]: «''Называюць сябе беларусы наськімі, тутэйшамі, рускімі жа або беларусамі — ніколі. Раскольнікаў (расколаў) называюць маскалями, паноў і дробную шляхту — палякамі; на пытаньні жа: якой яны веры? адказваюць: рускай, а каталікі — панскай веры, але розьніцы паміж рускай і панскай верай, здаецца, ніякага не прызнаюць, а з аднолькавым пачуцьцем ходзяць як у царкву, так і ў касьцёл»''{{Заўвага|{{мова-ru|«Зовут себя белорусы наськими, тутейшами, русскими же или белорусами — никогда. Раскольников (расколов) зовут москалями, панов и мелкую шляхту — поляками; на вопрос же: какой они веры? отвечают: руськой, а католики — панской веры, но различия между руской и панской верой, кажется, никакого не признают, а с одинаковым чувством ходят как в церковь, так и в костел»|скарочана}}}}<ref>Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края. Т. 3. — СПб., 1902. [https://books.google.by/books?id=3J6-olFE1gwC&pg=PA21&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8+%D0%B6%D0%B5+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8+%E2%80%94+%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiF3Kjuq4r8AhUThP0HHYIGD5AQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8%20%D0%B6%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%E2%80%94%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&f=false С. 21].</ref>. На [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] назва «русіны» зрэдку ўжывалася да пачатку XX стагодзьдзя<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Таксама тэрмін «русіны» выкарыстоўваўся ў замежных працах дзеля азначэньня этнічных групаў насельніцтва Заходняй Украіны ([[Букавіна]], [[Галічына|Галіччына]], [[Закарпацьце]]). У час перапісу 1921 году ў [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспубліцы]] русінамі назвалі сябе некаторыя жыхары [[Палескае ваяводзтва|Палескага]] (156 142 чал.; у склад гэтага ваяводзтва ўвайшлі этнічна [[Украінцы|ўкраінскія]] [[Камень-Кашырскі]] і [[Сарны|Сарненскі]] паветы) і [[Наваградзкае ваяводзтва (1921—1939)|Наваградзкага]] (250 чал.) ваяводзтваў, [[Віленскае ваяводзтва (1926—1939)|Віленскай зямлі]] (56 чал.), Браслаўскага, Дунілавіцкага, Дзісенскага й Вялейскага паветаў<ref name="Pazdniakou-2001"/>. == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)}} * {{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * {{Літаратура/ЭГБ|6-1}} * Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196. {{Беларусы}} [[Катэгорыя:Усходнія славяне]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Гісторыя Ўкраіны]] [[Катэгорыя:Гісторыя Расеі]] nuti7a7axibu7y8tg9zwz90awr0kj3u 2671568 2671567 2026-05-31T18:17:50Z -2026-3247l-69 97979 /* У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах */ 2671568 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні}} {{Ня блытаць|Расейцы|расейцамі|сучасным эўрапейскім народам, што складае асноўнае насельніцтва Расеі}} [[Файл:Русини.jpg|значак|Русіны ў народных строях, канец XIX — пачатак XX ст.]] '''Русі́ны''' (таксама '''''руськія''''', '''''рускія''''', '''''русакі'''''<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>) — гістарычны [[эндаэтнонім]] жыхароў [[Русь|Русі]], адна з назваў [[Усходнеславянскія мовы|усходнеславянскага]] насельніцтва<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>. Утварыўся ад назвы Русі дзеля азначэньня адзінкавых яе выхадцаў (у старажытных крыніцах да XVI стагодзьдзя ў множным ліку не выкарыстоўваўся). Сустракаецца ў крыніцах ад самага пачатку існаваньня Русі, пазьней — у крыніцах, якія пішуць пра [[Галіцка-Валынскае княства]], [[Вялікае Княства Літоўскае]], [[Вялікае Княства Маскоўскае]] ды іншыя землі, якія былі часткамі Русі ў шырокім сэнсе. У [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскай дзяржаве]] [[палітонім]] ''русін'' з часам быў выціснуты з ужытку іншым палітонімам ''рускі'', але і пазьней зрэдку ўжываўся раўнапраўна зь ім. Форма множнага ліку ''русін'''ы''''' ўзьнікла ў XVI ст. і служыла дзеля азначэньня ўсходнеславянскага: [[праваслаўе|праваслаўнага]] і [[уніяцтва|ўніяцкага]] насельніцтва Вялікага Княства Літоўскага і [[Каралеўства Польскае (1385—1569)|Каралеўства Польскага]]<ref>{{кніга|аўтар = |загаловак=Історія української культури. У 5 томах. Т. 2|спасылка=http://litopys.org.ua/istkult2/ikult202.htm|месца=Кіеў|год=2001}}</ref>, [[Дунайскія княствы|Дунайскіх княстваў]] і [[Каралеўства Вугоршчына|Вугорскага каралеўства]]. На сёньняшні час этнонім захаваўся толькі ў некаторых групаў [[усходнія славяне|усходнеславянскага насельніцтва]]: на [[Лемкаўшчына|Лемкаўшчыне]], а таксама ў [[Панонскія русіны|Ваяводзіне і Паноніі]]. Па [[Крэўская унія|Крэўскай уніі]] «русінамі» ў ВКЛ называліся пераважна праваслаўныя ў канфэсійным сэнсе; таксама праваслаўныя жыхары ВКЛ называліся «[[ліцьвіны]] рускае веры», «ліцьвіны грэчаскага закону людзі» і да т. п.<ref>Этнаграфія беларусаў. Гістарыяграфія, этнагенез, этнічная гісторыя. / рэд. кал. В. Бандарчык і інш. — {{Менск (Мінск)}}, 1985. С. 81.</ref><ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48.</ref> Як падкрэсьлівае беларускі гісторык [[Сяргей Паўлавіч Абламейка|Сяргей Абламейка]], «''[[беларусы]] не павінны баяцца тэрміну „рускі“ ў розных гістарычных прыкладаньнях, і, адначасна, не павінны забывацца на этнонім (і палітонім) „ліцьвіны“. Гэта дзьве складовыя часткі сучаснай беларускай ідэнтычнасьці, важныя гістарычныя маркеры этнічнага разьвіцьця нашага народу''»<ref>[[Сяргей Абламейка (гісторык)|Абламейка С.]] [https://www.svaboda.org/a/28920419.html Зноў пра ідэнтычнасьць Скарыны], [[Радыё Свабода]], 15 сьнежня 2017 г.</ref>. == У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах == [[Файл:Грамата_Жыгімонта_(Сігізмунда)_ад_27_верасня_1432_месцічам_Віленскім.jpg|міні|Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 г.]] * [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году]]: ''Мы от рода Рускаг: [[Кароль (імя)|Карлы]], Инегелдъ, Фарлоф, [[Вірмонт|Веремоуд]], Рулавъ, [[Гуда (імя)|Гоуды]], Роуалдъ, Карнъ, Фрелавъ, Руаръ, Актеву, Труанъ, Лидоул, Фостъ, Стемид, иже послани от [[Алег|Олга]], великог князя Роускаг'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d119.htm Договор между Русью и Византией (911)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Руска-бізантыйская ўмова 944 году: ''Мы от рода Рускаго, съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго и объчии сли: <…> [[Улеб|Оулебъ]] Володиславль… [[Лібэр|Либиаръ]] Фастовъ; Грим Сфирьков; Прастенъ [[Якун|Акунъ]] нети Игоревъ; [[Кор|Кары]] Тудковъ… Прастенъ {{nowrap|[[Берн|Берновъ]]}}… Шибридъ [[Альдона|Алданъ]]… Алвадъ [[Гуда (імя)|Гудовъ]]… купець… Олебъ… [[Бруна|Бруны]], Роалдъ… Игелъдъ, Туръбернъ, [[Ман|Моны]], Руалдъ, Свень, Стиръ, Алданъ, [[Цілен|Тилена]]…'' (Аповесьць мінулых часоў)<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Росьпіс япархіяў [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага стальцу]], зроблены бізантыйскім цэсарам [[Андронік II|Андронікам ІІ]] (1259—1332), паведамляе: «''[[Літва]], дыяцэзія Вялікае Русі''» ({{мова-el|«τα Λιτβαδα ενορια οντα της μεσαλης 'Ρωσίας»|скарочана}})<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 50.</ref>. * [[Хроніка Прускай зямлі|Хроніка Дусбурга]] двойчы (пад 1296 і 1305 гадамі) паведамляе пра змаганьне нямецкіх рыцараў зь літоўскімі ([[ліцьвіны|ліцьвінамі]]) і абодва разы заўважае, што апошнія былі «рускімі»<ref name="Jermalovic-2000-37">{{Літаратура/Беларуская дзяржава Вялікае Княства Літоўскае|к}} С. 37.</ref>. * Зь мірнай дамовы [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Гедзімін]]а зь [[Інфлянты|Інфлянтамі]] ад 1338 году вынікае, што для літоўскага войска ― сваімі былі як ліцьвіны, так і русіны Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 190.</ref>. * Бізантыйскі гісторык [[Нікіфар Грыгара]] ў 1359 годзе пісаў, што народ «Русі» падзяляецца на чатыры «русі»: кіеўскую, наўгародзкую, маскоўскую і Літву, прытым Літва «амаль непераможная» і ня плаціць даніны [[Залатая Арда|Ардзе]]<ref name="Dajlida-2019-54">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 54.</ref>. * У грашовых рахунках, якія вяліся ў 1388—1402 гадох пры двары караля польскага [[Ягайла|Ягайлы]] і дзе «''[[жамойты|жмойціна]]''» адрозьнівалі ад ліцьвінаў, аднаго зь ліцьвінаў азначылі як «русін або ліцьвін»<ref>Monumenta medii aevi historica res gestas Poloniae illustrantia. T. 15. — Cracoviae, 1896. P. [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=cuszme%20Lythuano%20Lythuanus&f=false 44], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=zmoycino%20Rutheno%20seu%20Lythuano&f=false 94], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Lythwano%20Corney&f=false 108], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=semoni%20Lythuano%20&f=false 118], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=Lithwano%20borissoni&f=false 197], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=demetrio%20Lytwanis&f=false 246].</ref><ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 34.</ref>. * Грамата-наказ вялікага князя [[Вітаўт]]а ад 1392 году<ref name="Urban-2001-81">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 81.</ref> (захаваўся польскі пераклад{{Заўвага|Universal Witolda w sprawie chrzystu Litwinów i Rusinów // Kościół Zamkowy czyli Katedra wileńska : w jej dziejowym, liturgicznym, architektonicznym i ekonomicznym rozwoju. Cz. 2. — Wilno, MCMX (1910). St. 23. }}): {{Цытата|...а хто будзе ўжо русінам, той можа перахрышчвацца згодна з уласнай воляй або заставацца пры сваёй веры {{арыгінал|pl|a który Russyn a bądze chczal po swyey woly szą krczysz ten sza nye chay krczy a który nіech że on bądyze w swoeey wyrze }} }} [[Файл:Alfabetum Rutenorum (1638).jpg|значак|значак|Кніга пра кірылічны «рускі» альфабэт ({{мова-la|Alfabetum Rutenorum|скарочана}}) старой беларускай мовы<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 159—160.</ref>. [[Стакгольм]], каля 1638 г.]] * У сваім пахвальным слове [[Віленскія мучанікі|віленскім мучанікам]], створаным паміж 1390 і 1394 гадамі, прасьвітар [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага патрыярхату]] Міхаіл Вальсамон пісаў, што яны былі русінамі, але ня з тых русінаў, што жывуць бліжэй да [[Бізантыйская імпэрыя|Бізантыі]], а з тых, што жывуць далей на поўнач і завуцца ліцьвінамі<ref>Огицкий Д. П. [http://krotov.info/history/14/2/1994ogiz.html К истории Виленских мучеников]{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // Богословские труды. № 25, 1984. С. 226—245.</ref><ref name="Dajlida-2019-54"/>. * Складзены ў канцы XIV ст. [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] пералічае «літоўскія гарады» ў спісе «рускіх» гарадоў, разглядаючы такім спосабам Літву як славянскі і хрысьціянскі край<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 58.</ref>. * [[Крыжакі|Крыжацкі]] дакумэнт 1409 году, у якім брат караля [[Ягайла|Ягайлы]] князь [[Скіргайла Альгердавіч|Скіргайла]] залічваўся да «русінаў»<ref name="Urban-2001-81"/><ref>Codex epistolaris Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae 1376—1430. — Cracoviae, 1882. [https://books.google.by/books?id=0jchAQAAMAAJ&pg=PA999&dq=%22ubi+de+litauwica&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj4zcyzpP33AhUDzYsKHby0DeQQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%22ubi%20de%20litauwica&f=false P. 999].</ref>: {{Цытата|…там [у Літве і Русі] у адной царкве ёсьць два япіскапы, адзін зь якіх, будучы Хрысьціянінам, існуе бедна і мізэрна, а іншы, Русін, ёсьць багаты і заможны. І там, дзе адзін сярод Ліцьвінаў [«літоўскай мовы» або нацыі] ахрышчаны паводле хрысьціянскага абраду, там, магчыма, добрая сотня будзе знарок ахрышчаных паводле русінскага абраду, і дагэтуль у Літве вялікая колькасьць сярод знатных [уплывовых князёў і паноў] ёсьць Русіны {{арыгінал|la|Item eciam manifestum est, circa tempus regis Polonie bene XXIII annis quod in partibus Litauwie et Russie modicum valde accrevit Cristi cultus, quia sunt in una ecclesia duo episcopi quorum unus christianus est qui pauper et miser existit, alter autem Rutenus qui dives et benehabens est, et ubi de Litauwica li[n]gva iuxta legem christianam unus baptizatur ibi fortassis bene centum secundum legem rutenicam intencione erunt baptizati et multi de solemnioribus in Litauwia adhuc sunt Ruteni. }} }} * Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 году месьцічам Віленскім<ref>[http://pawet.net/files/paleo.pdf Сборник палеографических снимков с древних грамот и актов, хранящихся в Виленском центральном архиве и Виленской публичной библиотеке 1432—1548 гг.] — Вильна, 1884.</ref>: <blockquote> В. князь літоўскі Жыгімонт, жадаючы «месту сваяму Вільні быцьцё лепшае ўчыніці, даруе Віленскім месьцічам веры рымскае і '''рускім, што суць рускае веры,''' і ўсяму паспольству места Віленскага нямецкае права» </blockquote> * Ананімная турэцкая аповесьць пачатку XVI ст. называе войска Вялікага Княства Літоўскага «рускім»<ref>Россия, Польша и Причерноморье в XV—XVIII вв. — М.: Наука, 1979. С. 48.</ref><ref>[[Андрэй Катлярчук|Котлярчук А. С.]] Самосознание белорусов в литературных памятниках ХVІ—ХVІІІ вв. // Русь — Литва — Беларусь: Проблемы национального самосознания в историографии и культурологии. — Москва, 1997. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kTwyAAAAMAAJ&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%8B&focus=searchwithinvolume&q=%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C С. 84].</ref>. * З прадмовы [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]] да Псалтыра ([[Псалтыр (Скарына)|Прага, 1517 год]]; [[Псалтыр (Скарына, 1522)|Вільня, 1522 год)]]: «''Павялеў есьмі Псалтыру ціснуці рускімі словамі а славенскім языком''» («''рускія словы''» тут азначаюць [[Кірыліца|кірылічны альфабэт]]<ref>Naumow A. Domus Divisa. — Kraków, 2002. S. 187.</ref>){{Заўвага|Паводле гісторыка [[Андрэй Катлярчук|Андрэя Катлярчука]], азначэньне [[Старабеларуская мова|старой беларускай літаратурнай мовы]] як «рускай» тлумачыцца тым, што яна ўжывала на пісьме кірылічныя «рускія» літары. Тым часам беларуская мова — як гутарковая мова [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] — таксама азначалася «літоўскай»<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 147.</ref>. Прыклады «рускага, польскага і арабскага пісьма» з дакумэнтаў ВКЛ: «''тот ліст, тастамэнт… рускім пісьмом з польскага пралажыці і да кніг яго міласьці гаспадарскіх канцлерайскіх казаці ўпісаці рачыў''» (1566 год)<ref>Lietuvos Metrika. 50-oji Teismų bylų knyga (1565—1566). — Vilnius, 2014. [http://dev.metrika.ldkistorija.lt/knyga/132/#page/n68/mode/1up P. 43].</ref>, «''подпісы рук польскім і рускім пісьмом''» (1584 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?id=i_A4AQAAMAAJ&pg=PA50&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAQQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 50].</ref>, «''подпіс рук суць падпісаны дзьве пісьмом арабскім, а рускім дзьве і польскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B4%D0%B2%D0%B5%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%B0%22&f=false С. 88].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом рускім дзьве, а арабскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%87%D0%BE%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B8%22%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 92].</ref>, «''а подпіс рук так жа чатыры, пісьмом польскім і рускім''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 100].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом арабскім дзьве а рускім адна''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&f=false С. 134].</ref>, «''подпіс рук чатыры — пісьмом рускім дзьве, а арабскім дзьве''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%B4%D0%B2%D0%B5%22&f=false С. 136].</ref>, «''подпіс рук дзьве пісьмом арабскім і подпіс рук пісьмом рускім''» (1593 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://be-tarask.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%96%D0%BD%D1%8B&action=submit С. 179].</ref>, «''а подпіс рук каторыя пісаць умелі пісьмом польскім падпісаны''» (1609 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC&f=false С. 77].</ref>, «''а подпіс рук пісьмом польскім і рускім''» (1613 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=onepage&q=%22%D0%90%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 123].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім''» (1617 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%81%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 114].</ref>, «''подпіс рук асоб вышмянёных пісьмом польскім і рускім''» (1619 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%20%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%BC%D0%B5%22&f=false С. 132].</ref>, «''а подпіс рук падпісаны пісьмом рускім і польскім''» (1620 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%8B%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 140].</ref>, «''подпіс рук пісьмом польскім і рускім падпісана''» (1623 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 430].</ref>, «''подпіс рук, пісьмом рускім і польскім, падпісана ёсьць''» (1630 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=snippet&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 313].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім падпісаны суць тымі словы''» (1635 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 183].</ref>, «''рукою маёю ўласнаю пісьмом рускім напісаўшы… пісьмом польскім… падпісаўшы''» (1636 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 208].</ref>, «''подпіс рук арабскім пісьмом тры, а рускім і польскім''» (1643 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D1%82%D1%80%D1%8B%22&f=false С. 315].</ref>, «''подпіс рукі самога актора пісьмом арабскім тымі словы: <…>, а пячатараў подпіс пісьмом польскім тымі словы: <…>''»<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%82%D1%8B%D0%BC%D0%B8%22&f=false С. 325].</ref> ды многія іншыя}}. [[Файл:Paszkiewicz Polska kwitniet łacinoju 1621.jpg|значак|Рукапіс вершу [[Ян Казімер Пашкевіч|Яна Казімера Пашкевіча]] «Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною…»]] * [[Хроніка Быхаўца]]<ref>[https://knihi.com/none/Kronika_Bychauca.html Хроніка Быхаўца], [[Беларуская Палічка]]</ref>: <blockquote> «І той князь Барыс заснаваў горад у імя сваё на рацэ Бярэзіне і назваў яго Барысаў. І '''як русін быў ён вельмі набожны''' і пабудаваў у Полацку царкву каменную сьвятое Сафіі» </blockquote> <blockquote> «У брата ж вялікага князя Альгерда — у Кейстута, які валадарыў у Троках і ў зямлі Жамойцкай, было шасьцёра сыноў. '''Першаму сыну, Вітаўту, калі стаў ён русінам, далі імя Юры''', а калі ахрысьціўся ў ляскую веру, тады далі яму імя Аляксандар» </blockquote> <blockquote> «Але чарнец, званы Лаўрашам, а па-літоўску [[Рымант|Рымонтам]], а па-руску Васілём, шкадуючы бацьку свайго, вялікага князя [[Трайдзень|Тройдзена]], пакінуў чын манаскі» </blockquote> * [[Летапіс Рачынскага]]: «''І паймець Кгінвіл дачку ў вялікага князя цьвярскога ў Барыса іменем Марыю, для каторае ся ахрэсьціў у рускую веру, і далі яму імя Барыс. І меў зь ёй сына іменем Рагвалода, каторага назваў рускім іменем Васілей. І тот Кгінвіл, рачоны Барыс, учыніў горад на імя сваё на рацэ Бярэзыні і назваў яго Барысаў. І будучы яму русінам, быў вельмі набожан і ўчыніў цэркаў каменную ў Полацку сьвятое Соф’і, a другую сьвятого Спаса…''»<ref>[http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov24.htm Летапіс Рачынскага]</ref>. * Азначэньне «рускія князі літоўскага роду» атрымалі [[Адаеўскія]], [[Бялеўскія]], [[Бельскія (род)|Бельскія]], [[Глінскія (род)|Глінскія]], [[Варатынскія]], [[Мязеўскія]], [[Масальскія]], [[Амсьціслаўскі раён|Мсьціслаўскія]] ды іншыя служылыя князі — прытым як [[Гедзімінавічы]], так і [[Рурыкавічы]] — якія ў XV—XVI стагодзьдзях пераходзілі на службу ў [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскую дзяржаву]] зь Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4к}} С. 96.</ref>. * [[Вавэль]]скі сьпіс [[Летапісы Вялікага Княства Літоўскага|летапісаў Вялікага Княства Літоўскага]]: «''У брата жа вялікага князя Алкгірда ў Кестуця, каторы быў на Троцах і на зямлі Жамойцкай, сыноў было шэсьць: первы Віталт, а калі русінам застаў, далі былі імя яму Юрэй, калі ся ахрысьціў у лядзкую веру, тады імя яму дана Аляксандар''»<ref>Lietuvos metraščių Vavelio nuorašas = The Wawel Manuscript of the Lithuanian Chronicles. — Vilnius, 2017. P. 113—114.</ref>. [[Файл:1706 Livoniæ de Wit- Mortier.jpg|значак|«[[Інфлянты|Рускія Інфлянты]]» (Livonia Russica), памежныя з [[Курляндыя]]й, [[Літва старажытная|Літвой]] (Lithuania) і [[Маскоўская дзяржава|Масковіяй]] (Moscovia), 1706 г.]] * На Віленскім сойме 1565 году разглядалася пытаньне «''садночаньня народу Літоўскага з Рускім''»<ref>Янушкевіч А. Вялікае Княства Літоўскае і Інфлянцкая вайна 1558—1570 гг. — {{Менск (Мінск)}}, 2007. С. 275.</ref>. * З [[Прамова Мялешкі|прамовы Мялешкі]], кашталяна смаленскага, на сойме 1589 году: «''Але Жыґімонта Першага — салодкая памяць яго! Той немцаў, як сабак, не любіў, і ляхаў зь іх хітрасьцю вельмі не любіў, а літву і русь нашу'' [''але нашу літву і русь нашу''<ref>[[Генадзь Сагановіч|Сагановіч Г.]] [https://knihi.com/Hienadz_Sahanovic/Ajcynu_svaju_baroniacy_Kanstancin_Astrozski,_1460-1530.html Айчыну сваю баронячы]. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1992.</ref>] ''любіцельна мілаваў''». * Нямецкі гісторык [[Станіслаў Борнбах]] у сваім камэнтары да [[Хроніка Віганда|Хронікі Віганда]], зробленым у канцы XVI ст., адзначыў, што ў апісаньні Віганда магістар [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]] Лютар з Браўншвайгу меў шмат збройных канфліктаў «''з русінамі, гэта значыць зь ліцьвінамі, а таксама з палякамі''»<ref name="Urban-2001-82">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 82.</ref> ({{мова-de|«…habe viele Kriege mit den Reussen d. h. Littauern und Polen geführt»|скарочана}})<ref>Scriptores rerum Prussicarum. 2. Band. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?id=8H8OAAAAYAAJ&pg=PA478&dq=hatte+viele+Kriege+mit+den+Reussen&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiRqeaNx4D4AhVKhP0HHSlDDiQQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=hatte%20viele%20Kriege%20mit%20den%20Reussen&f=false P. 478]</ref>. * Нямецкі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Герман Фаброніюс||de|Hermann Fabronius}} у сваёй этнаграфічнай працы 1614 году («Newe Summarische Welt-Historia…») зазначаў: «''Мова ў іх, у палякаў і ліцьвінаў — [[Вэнэды|вэндзкая]], у русінаў таксама, а ў прусаў нямецкая каля мора, усярэдзіне краіны — вэндзкая. У Лівоніі, аднак, маюць часткова нямецкую, часткова асаблівую мову, але зь некаторымі словамі вэндзкага паходжаньня, як то „нябёсы“ называюцца па-славянску ''nebesih'', па-польску ''niebiessich'', па-лівонску ''debbessis''{{Заўвага|{{мова-lt|debesis|скарочана}} — воблака}}… „Імя“ называецца па-вэндзку або па-славянску ''imi'', па-польску ''imie''… але па-лівонску ''waarz''{{Заўвага|{{мова-lt|vardas|скарочана}} — імя}}. „Дзяржава“ называецца па-вэндзку ''Krailestuo'', па-польску ''Krolestuvo'', па-лівонску ''Walstibe''{{Заўвага|{{мова-lt|valstybė|скарочана}} — дзяржава}}… „Хлеб“ называе лівонец ''Mayse''{{Заўвага|{{мова-lv|maize|скарочана}} — хлеб}}… паляк і багемец — ''Chlieba»<ref>Fabronius H. Newe Summarische Welt-Historia vnd Beschreibung aller Keyserthum, Königreiche, Fürstenthumb, vnd Völcker heutiges Tages auff Erden. — Ketzel, 1614. [https://books.google.by/books?id=bT1VAAAAcAAJ&pg=PA396&dq=Debbessis&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwin0sO83Y_9AhUH36QKHS_hDiEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=Debbessis&f=false S. 396].</ref>. * Пісьменьнік-палеміст, грамадзка-палітычны і царкоўны дзяяч [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] [[Мялеці Сматрыцкі]], які ня мог ня ведаць рэальнай сытуацыі з мовай і рэгіянальнай сьвядомасьцю ў Вялікім Княстве Літоўскім<ref name="Nasievic-2005">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Літвіны // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 207.</ref>, у сваім творы «Апраўданьне нявіннасьці» ([[Вільня]], 1621 год) называе ліцьвінаў сярод рускіх народаў<ref name="Karotki-2009">Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196.</ref>: {{Цытата|"Ты, [кожны з] вялікіх, шчыльнанаселеных і незьлічоных хрысьціянскіх народаў — валынцаў, падгорцаў, падляшцаў, палешукоў, падольцаў, Нізоўцаў, украінцаў, Літвы, Белай Русі і Чорнай, ад бэскідзкіх [[Татры|Татраў]] да Балтыйскага мора, на ўсход сонца і на поўдзень, у Кароне і ў Вялікім Княстве Літоўскім, [ты, кожны зь ліку] шырока расьселеных хрысьціянскіх рускіх народаў, у шаснаццаці шматлюдных япіскапскіх дыяцэзіях, пры тым, што Мітрапаліт мае шэсьць япіскапаў [і] сёмага архіяпіскапа пад уладай сваёй юрысдыкцыі, у час прыватных нарадаў ты ня мусіў быў стаяць за сьпінамі япіскапаў, аб’яднаных пад уладай аднаго і таго ж Пастыра. {{арыгінал|pl|Tak, mnogiego gęstego y niezliczonego ludu chrześciańskiego Wołyńcow, Podgorzan, Podlaszan, Polesian, Podolan, Nizowcow, Ukraińcow, Litwy, Białey Rusi y Czarney, od Tatrow Beskidskich do morza Bałtyskiego na Wschod słońca y południe w Koronie y w Wielkim Księstwie Litewskim szeroko rospościerających się chrześciańskich ruskich narodow w szestnastu ludnych episkopskich dyocezjach sześć episkopow siodmego archiepiskopa pod władzą jurisdictiej swojey maiącemu metropolitowi przy prywatnych consultacyach stać za ramionami biskupow pod tymże y iednym Pasterzem będących <…> nie był powinien.}} |Smotrycki M. Werificacia niewinności powtore wydana <…>. — Wilno, 1621. 8—8v. }} * Адпіска [[Сеўск|сеўскіх]] ваяводаў да маскоўскага гаспадара (1649 год)<ref>Акты, относящиеся к истории южной и западной России. Т. 3. — СПб., 1861. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=LXxEAQAAMAAJ&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 322].</ref>: «''літоўскія… людзі [[Бітва пад Лоевам (1649)|ў Лоеве рускіх людзей пабілі]]''» ({{мова-ru|«литовские де, государь, люди в Лоеве руских людей побили»|скарочана}})<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической Коммиссией. Т. 8. — СПб., 1875. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Bc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5+%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5%20%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 297].</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 58.</ref>. * Складзены ў XVII стагодзьдзі [[Кіеўскі сынопсіс]] адзначаў, што ў Эўропе «''…Татары Перакопскія, Славяне, Русь, Масква, Польшча, Літва, Мазоўша, Жмудзь, Курляндыя, Ліфлянты або Лівонія, Прусы…''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=akpfAAAAcAAJ&pg=PA6&dq=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0,+%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivzdnhkc38AhVwX_EDHUofCrwQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0%2C%20%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&f=false С. 6].</ref>, прытым сярод «''нашых прашчураў славенарасійскіх''» пералічваў адно «''Масква, Росы, Палякі, Літва, Памаране, Валынцы''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=Mp9eAAAAcAAJ&pg=PA8&dq=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8,+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0,+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiL3bW4k838AhUmRPEDHZQsDIIQ6AF6BAgCEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8%2C%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&f=false С. 8].</ref>. * У гістарычных крыніцах XVII—XVIII ст. пашырылася азначэньне жыхароў пераважна [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічнай тэрыторыі беларусаў]] (яе заходняй часткі) як [[Старалітва|«старалітвы» («старой літвы», «стараліцьвінаў»)]], прытым неаднаразова адзначалася беспасярэдняя повязь старалітвы з русінамі: «''старажытныя ліцьвіны, г. зн. русіны''» ({{мова-la|«Antiqui lithuani, id est ruteni»|скарочана}}) ([[Сьвір (мястэчка)|Сьвір]], 1689 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 261—262.</ref>, «''старыя русіны або старалітва''» ({{мова-la|«Rutheni Veteres, seu Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Ваверка]], 1692 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 264.</ref>, «''русіны…, званыя старажытнымі [[Яцьвягі|яцьвягамі]] або іншым імем — па-народнаму „Старая Літва“''» ({{мова-la|«Ruthenorum…, dicti antigui Jadźwingowie vel alio nomine populariter Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Чарнаўчыцы]], 1721 год)<ref name="Ališauskas-2016-301">Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 301.</ref>. [[Файл:Lithuania Proper (1770-79).jpg|значак|Геаграфічны падзел Каралеўства Польскага і Вялікага Княства Літоўскага з мапы 1770-х гадоў: [[Літва старажытная|Сапраўдная Літва]] ({{мова-en|Lithuania Proper|скарочана}}) складаецца зь «Літоўскіх ваяводзтваў» і «[[Белая Русь|Літоўскай або Белай Русі]]», тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы (паміж [[Інфлянты|Інфлянтамі]] і [[Курляндыя]]й), а Сапраўдная Русь — на тэрыторыі сучаснай [[Украіна|Украіны]]]] Паводле гісторыка [[Павал Урбан|Паўла Урбана]], у XV—XVI стагодзьдзях адбываўся працэс сьціраньня этнічнай мяжы паміж русінамі і ліцьвінамі<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 121.</ref>. У якасьці факту іх этнічнай інтэграцыі зазначаецца сьцьверджаньне [[Леў Сапега|Львом Сапегам]] у прадмове да [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1588 году]], што «''…ня обчым якім языком, але сваім уласным правы сьпісаныя маем''», і ў той жа час дэкляраваньне ў 1-м артыкуле 4-га разьдзелу гэтага ж Статуту: «''А пісар земскі маець паруску, літарамі й словы рускімі, усі лісты, выпісы й позвы пісаці, а ня іншым языком і словы''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. Яшчэ адным сьведчаньнем атаясамліваньня рускай і [[Ліцьвіны#Славянская літоўская мова|літоўскай]] моваў, што стала адным з вынікаў азначанага працэсу, ёсьць грамата вялікага князя [[Аляксандар Ягелончык|Аляксандра]] да біскупа віленскага [[Войцех Табар|Войцеха Табара]] ад 1503 году, дзе пан [[Іван Сапега]], які працаваў у славянскім сакратарыяце Вялікага Княства Літоўскага і фактычна азначаўся ў дзьвюх папскіх булах ад 1501 году як «''сакратар рускай мовы''» («''secretarius Ruthenicus''», «''in cancellaria Ruthenica secretarium et capitaneum''»), характарызаваўся ўжо як «''secretario nostro Litvano''» («''secretarius noster Litvanus''»), што варта разумець як «''сакратар літоўскай мовы''»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 114.</ref>. [[Файл:Lithauen oder Weis Reussen.jpg|значак|Фрагмэнт мапы [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]], паводле якой назвы «Літва» і «Літоўская або Белая Русь» накладаюцца адна на адну, тым часам Жамойць падаецца асобна]] Яшчэ ў XVII ст. польска-прускі гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мацей Прэторыюс||pl|Mateusz Pretoriusz}} адзначаў тагачаснае атаясамліваньне Русі і Літвы, якое тлумачыў агульным паходжаньнем рускіх і літоўскіх княскіх дынастыяў — «''з Прусаў''»<ref>Naruszewicz A. Historya narodu polskiego. T. 1, cz. 1. — Warszawa, 1824. [https://polona.pl/item/historya-narodu-polskiego-t-1-cz-1,OTYyMDI0Njg/265/#info:metadata S. 206].</ref>. Ён жа сьцьвярджаў паходжаньне назвы [[Літва старажытная|літвы]] ад [[Люцічы|люцічаў]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 292.</ref>, а таксама сьведчыў, што «''літоўская мова ёсьць настолькі пашыранай у Русі, што літоўскую мову называюць рускай і рускую — літоўскай''»{{Заўвага|{{мова-de|«Die Littauische Sprache ist in Reussen so gemein gewesen, dass man Littauisch Reussisch genannt und Reussisch Littauisch»|скарочана}}}}<ref>Vater J. S. Die Sprache der alten Preussen. — Braunschweig, 1821. [https://books.google.by/books?id=LoICAAAAQAAJ&pg=PR12-IA6&dq=Die+Littauische+und+jetzige+Nadravische&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiX_eWNjp31AhWX87sIHWgzCo4Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Die%20Littauische%20und%20jetzige%20Nadravische&f=false S. VI].</ref>, на што зьвяртае ўвагу [[Вацлаў Пануцэвіч]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 278.</ref>. [[Файл:Litwa i Białoruś (J. Bazewicz, 1916).jpg|значак|Краіна «Літва і Беларусь» ({{мова-pl|«Litwa i Białoruś»|скарочана}}), асобная ад Жамойці (''Żmujdź''), 1916 г.]] Фактам этнічнай інтэграцыі русінаў і ліцьвінаў таксама ёсьць прывілейная грамата новаабранага караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Жыгімонт Ваза|Жыгімонта Вазы]] ад 1 лютага 1588 году, дзе ён пацьвярджаў усе правы і прывілеі жыхароў Вялікага Княства Літоўскага: «''Найпярвей, Статут праў В. К. Літоўскага, цяпер новапапраўлены цераз дэпутатаў, ад станаў Вялікага Княства на то абраных, а на том сойме каранацыі нашай для пацьвержаньня нам паданы, змацняем і да ўжываньня даем (якож аб том прывілей наш, водле права іх Рускага, пісьмом Рускім абывацелем вялікага княства Літоўскага выдаці расказалі есьма)''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. У прывілеі ад 28 студзеня таго ж году аб зацьверджаньні і ўвядзеньні ў дзеяньне новага Літоўскага Статуту адзначалася ўдзячнасьць гаспадара палякам і ліцьвінам за пашырэньне межаў Рэчы Паспалітай і трыманьне абароны, і даваўся загад надрукаваць Статут на «рускай» і польскай мовах: «''Мы гаспадар знаючы быці павіннасьць нашу іж есма тым панствам, на каторых нас пан бог з ласкі і волі сваее сьвятое, за дабравольным абодвух народаў Кароны польскае і Вялікага княства Літоўскага, абраньнем пасадзіці рачыў, павінны права вольнасьці і свабоды іх ня толька цэла і непарушна дзяржаці. Але што бы наболей прымнажаці, справядлівасьць і абарону чыніці. Помнячы тэж і на тое, яка тыя абодва слаўныя народы, польскі і літоўскі <…> нас гаспадара, за пана сабе зьверхняга на карону польскую і на Вялікае княства Літоўскае ўзяці волелі, чаго мы, ўдзячны ад іх будучы і хоцячы ім заўжды праў, вольнасьцей, і свабод усялякіх прыкладам продкаў нашых прыбаўляці і прымнажаці <…> тот статут права Вялікага княства Літоўскага навапапраўлены сім прывілеем нашым сьцьвярджаем і ўсім станам Вялікага княства Літоўскага ку ўжываньню на ўсі патомныя часы выдаем <…> А іжбы тым рыхлей усім ку ведамасьці і ўжываньню прыйсьці мог. Прота тот статут навапапраўлены і прывілеямі земскімі пісьмом польскім і рускім друкаваці і ў паветы разаслаці вялелі есма''»<ref>[http://www.vkl.by/documents/64 Дакументы: Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 г. 1. Прывілеі]</ref>. У гэтым жа рэчышчы тлумачыцца 9-ы артыкул трэцяга разьдзелу [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1566 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1566 году]], які азначыў тытульнымі нацыямі Вялікага Княства Літоўскага ліцьвінаў і русінаў, у той час як [[Жамойты|жамойтаў]] аднёс да ліку «обчых, чужаземцаў і загранічнікаў»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 88—89.</ref>. {{Цытата|У том панстве Вялікам Княстве Літоўскам і ва ўсіх землях яму прыслухаючых дастойнасьцей духоўных і сьвецкіх гарадоў, двароў і грунтаў, староств у дзяржаньні і пажываньні і вечнасьцей жадных чужаземцам і загранічнікам ані суседам таго панства даваці ня маем; але то ўсё мы і патомкі нашы Вялікія Князі Літоўскія даваці будуць павінны толька '''Літве а Русі''', родзічам старажытным і ўражонцам Вялікага Княства Літоўскага <…>. А хаця бы хто обчага народу за свае заслугі ў той Рэчы Паспалітай прышоў ку аселасьці з ласкі і даніны нашае, альбо каторым іншым правам; тагды таковыя толька аселасьці онае ўжываці маюць будучы абывацелем абецным Вялікага Княства і служачы службу земскую таму ж панству. Але на дастаенства і ўсякі ўрад духоўны і сьвецкі ня маець быці абіран, ані ад нас Гаспадара стаўлен, толька здаўна продкаў сваіх ураджэнец Вялікага Княства Літоўскага '''Ліцьвін і Русін'''.}} Яшчэ адным сьведчаньнем этнічнай інтэграцыі ліцьвінаў і русінаў ёсьць верш, напісаны ў 1621 годзе [[Ян Казімер Пашкевіч|Янам Казімерам Пашкевічам]] на аркушы [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1529 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1529 году]]: «''Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною, / Бяз той у Польсцы не прабудзеш, / Бязь сей у Літве блазнам будзеш. / Той лаціна язык даець. / Та бяз Русі не ўтрываець / Ведз жа юж, Русь, іж твая хвала / Па ўсем сьвеце юж дайзрала / Весялі ж ся ты, русіне, / Твая слава нігды ня згіне''»<ref>[http://starbel.by/kultura/pashk.htm Ян Казимир Пашкевич. «Польска квитнет лациною…» (1621 г.)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>. Пра этнічную інтэграцыю ліцьвінаў і русінаў (на думку аўтара, з прычыны агульнага германскага паходжаньня кіроўных дынастыяў<ref>Собрание сочинений Сенковского (Барона Брамбеуса). Т. 6. — СПб., 1859. С. 47—48/</ref>) пісаў яшчэ ў 1835 годзе прафэсар-паліглёт [[Восіп Сянкоўскі]], выхадзец зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|віленскай]] шляхты і навучэнец [[Менскі езуіцкі калегіюм|Менскага езуіцкага калегіюму]] і [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]], якога часопіс [[Міністэрства абароны Летувы|Міністэрства абароны]] [[Летува|Летувы]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Karys||en|Karys}} (у першым артыкуле першага нумару 2020 году) назваў заснавальнікам [[Ліцьвінства|«ліцьвінізму»]]<ref>Sutkus D. Litvinizmas: istorija, prielaidos, perspektyvos // Karys. Nr. 1, 2020. P. 4.</ref>. Як зазначаецца ў другім томе выданьня [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі]] «Гісторыя філязофскай і грамадзка-палітычнай думкі Беларусі», «''слушным здаецца меркаваньне [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]: „У ВКЛ, думаю, можна было адначасна быць і „літвінам“, і „русінам“ — гэта не выклікала канфлікту ў свядомасьці таго часу, і толькі ў індустрыяльным грамадзтве адначасная прыналежнасьць да некалькіх нацыяў стала немагчымай''“»<ref>Гісторыя філасофскай і грамадска-палітычнай думкі Беларусі. У 6 т. Т. 2. Протарэнесанс і Адраджэнне / [[Сяргей Санько|С. Санько]] [і інш.] ; Нац. акад. навук Беларусі, Ін-т філасофіі. — {{Менск (Мінск)}}: Беларус. навука, 2010. С. 527—528.</ref>. <gallery caption="Мапы, дзе [[Белая Русь]] атаясамліваецца зь [[Літва|Літвой]], тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы, а [[Маскоўская дзяржава|Масковія]] — ад [[Русь|Русі]]" widths="215" heights="180" class="center"> Samogitie, Litthauwen-Wit Rusland, Moscovie (I. Tirion, 1733).jpg|[[Амстэрдам]], 1733 г. (''Samogitie'', ''Litthauwen'' і ''Wit Rusland'', ''Moscovie'') Samogitia, Lituania-Russia Bianca, Moscovia (G. Albrizzi, I. Tirion, 1740).jpg|[[Вэнэцыя]], 1740 г. (''Samogitia'', ''Lituania'' і ''Russia Bianca'', ''Moscovia'') Polish-Lithuanian Commonwealth (Polonia) (1770) (2).jpg|Вэнэцыя, 1770 г. (тоеснасьць арэалаў Белай Русі і Літвы і адасобленасьць Жамойці дадаткова сьцьвярджаецца табліцамі) </gallery> == Гісторыя == [[Файл:East European population and languages - Russian map of 1907.jpg|значак|зьлева|200пкс|Расейская мапа 1907 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-ru|«Малоруссы или Русины»|скарочана}}]] [[Файл:Rusini1836.jpg|значак|Русіны: 1 і 2 — [[Галічына|галіцкія]], 3 — [[Карпацкая Русь|карпацкія]], 4 і 5 — [[Падольле|падольскія]], 1836 г.]] Упершыню тэрмін зьявіўся ва [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году|ўмове Русі зь Бізантыяй 911 году]], потым у [[Праўда Яраслава|Праўдзе Яраслава]] (пачатак XI ст.), Падрабязнай Рускай Праўдзе (пачатак XII ст.), [[Лаўрэнцьеўскі летапіс|Лаўрэнцьеўскім летапісе]], на [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] — ва ўмове [[Смаленск]]у з [[Рыга]]й 1229 году<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Разам з тым, першая вядомая дзяржава на этнічнай тэрыторыі беларусаў — [[Полацкае княства]] — у летапісах XII стагодзьдзя не лічылася [[Русь]]сю<ref>{{Літаратура/Гісторыя Беларусі (у кантэксьце сусьветных цывілізацыяў)|к}} С. 57.</ref>. Напрыклад, [[Аповесьць мінулых часоў]] нават супрацьпастаўляе «Рускай зямлі» Полацкую і [[Смаленск]]ую. У пісьмовых крыніцах жыхары Полацкага княства да другой паловы XII стагодзьдзя выступалі пад старой племянной назвай — [[крывічы]]<ref>{{Літаратура/Нарыс гісторыі Беларусі (2001)|к}} С. 23.</ref>. [[Файл:Map of Ukraine (postcard 1919).jpg|значак|зьлева|200пкс|Украінская паштоўка з мапай [[Украінская Народная Рэспубліка|УНР]] (1919 г.): [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічная тэрыторыя беларусаў]] (каля [[Слуцак|Слуцку]]) мае подпісы «Литовцї» і «Білорусини»]] {{Падвойная выява|справа|Литвины из альбома Яна Левицкого 2.jpg|111|Biełarusy, Mahiloŭ. Беларусы, Магілёў (1882) (2).jpg|101|«Ліцьвіны. Сяляне з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]]» (1841 г.) і «Тыпы беларусаў [[Магілёўская губэрня|Магілёўскай губэрні]]» (1882 г.)}} У 1383 годзе ўпершыню упамінаецца [[юрыдыка]] праваслаўных (уніяцкіх) мітрапалітаў ([[Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія (уніяцкая)|Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія]]) у [[Вільня|Вільні]], якая атрымала назву [[Рускі Горад (Вільня)|Рускі Горад]]<ref>Пазднякоў В. Вільня // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 441.</ref>. Тым часам сярод параўнальна шматлікіх дакумэнтаў уласна [[Полацкае княства|Полацку]], складзеных у першай палове XV ст., зусім не ўжываецца азначэньне «рускі»: жыхары места ідэнтыфікуюць сябе проста як «палачане» альбо ўжываецца вызначэньне «нашы»<ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 72—75.</ref>. Гісторык [[Вітаўт Чаропка]] зьвяртае ўвагу на тое, што ва ўмове вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] з [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадам]] (1440 год) асобна называюцца палачанін, віцьбіч, смалянін і русін, што сьведчыць пра тое, што жыхары адпаведных земляў хоць і лічыліся «рускімі» паводле праваслаўнай веры, але не належалі да [[Этнас|этнічных]] рускіх<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 57.</ref>. У [[Віцебск]]у, аднесенага ў [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх|Сьпісе рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] да ''літоўскіх гарадоў'' (як і большасьць беларускіх гарадоў<ref>[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Спіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 392.</ref>), гістарычна ўтварылася [[Русь (Віцебск)|прадмесьце Русь (Рускі пасад)]], дзе сяліліся купцы з [[Кіеў|Кіева]]<ref>Алексеев, Л. В. Полоцкая земля в IX—XIII вв. (Очерки истории Северной Белоруссии). — М.: Наука, 1966. С. 167.</ref>. Мясцовасьць [[Руская Слабада]] (таксама як і ў Віцебску — у Задзьвіньні, па-за асноўным местам) існавала і ў суседнім [[Вяліж]]ы. А ў [[Берасьце|Берасьці]], паводле дакумэнту 1485 году, існавалі Нямецкая і Руская вуліцы<ref>[[Ігар Марзалюк|Марзалюк І.]] Тэрміналогія этнічнай гісторыі Беларусі // Гістарычны альманах. Т. 9 (2003). С. 115.</ref>. Як адзначаюць дасьледнікі, у XVI—XVII стагодзьдзях этнонім «русь» перайшоў у разрад [[канфэсія|канфэсіёнімаў]]{{Заўвага|Тым часам беларускі гісторык [[Алег Дзярновіч]] мяркуе, што і да XVI ст. у свядомасьці большасьці «рускага» (праваслаўнага) насельніцтва ВКЛ «рускасьць» (як і «польскасьць») былі не маркёрамі «этнічнасьці», а пазначэньнем прыналежнасьці да мясцовай канфэсійнай агульнасьці, гэта значыць, фактычна канфэсіёнімамі, а не этнонімамі<ref>Дзярновіч А. Праблемы ідэнтыфікацыі беларускага і ўкраінскага сацыякультурнага і сацыялінгвістычнага комплексаў у прасторы ВКЛ // Пяты Міжнародны Кангрэс даследчыкаў Беларусі. Працоўныя матэрыялы. Том 5. = The Fifth International Congress of Belarusian Studies. Working Papers. Volume 5. — Kaunas: Vytautas Magnus University Press, 2016. С. 56.</ref>}}, а як этнонім ужываўся толькі датычна жыхароў [[Кіеўская Русь|Кіеўскай Русі]]<ref name="Karotki-2009"/>, тым часам найбольш абагульняльнай этнанімічнай формай самасьвядомасьці [[беларусы|беларускага народу]] была назва [[ліцьвіны]], якая адлюстроўвала найбольш шырокі ўзровень яго нацыянальнай кансалідацыі<ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48—49.</ref><ref>Чаквин И. В. Избранное: теоретические и историографические статьи по этногенезу, этническим и этнокультурным процессам, конфессиональной истории белорусов. — Минск: Беларуская навука, 2014. С. 172, 176.</ref>. [[Файл:Польська карта народо-населення Центральної Європи 1927 року..jpg|значак|зьлева|200пкс|Польская мапа 1927 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-pl|«Rusini»|скарочана}}, а беларусы як {{мова-pl|«Biało Rusini»|скарочана}}]] [[Файл:Русини1863.jpg|значак|Русіны, 1863 г.]] Па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|анэксіі]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] [[Русіфікацыя Беларусі|палітыка татальнай русіфікацыі]], якую праводзілі ўлады [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], спрыяла паступоваму зьнікненьню з ужытку назвы «ліцьвіны» ў гістарычным сэнсе<ref>{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 5, 19.</ref><ref>{{Літаратура/Рэканструкцыя нацыяў|к}} P. 49—50.</ref> і яе адначаснаму замацаваньню за суседнім [[Балтыйскія мовы|балтыйскім]] народам ([[летувісы|летувісамі]])<ref name="Kren-Koukiel-Marozava-2000-321">Гісторыя Беларусі. У 2 ч. Ч. 1. Са старажытных часоў да канца XVIII ст.: Курс лекцый. / [[Іван Крэнь|І. Крэнь]], [[Іван Коўкель|І. Коўкель]], [[Сьвятлана Марозава|С. Марозава]], С. Сяльверстава, І. Фёдараў. — {{Менск (Мн.)}}: РІВШ БДУ, 2000. С. 321.</ref>. Тым часам на ўсе землі ліцьвінаў пашырылася назва «[[Белая Русь]]», «Беларусь», якая раней ужывалася датычна ўсходняй часткі ВКЛ, дзе праваслаўных жыхароў называлі «русінамі»<ref name="Bic-Harecki-Konan-2005-19">{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 19.</ref>. У кнізе нямецкага навукоўца {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёган Гатліб Георгі|Ёгана Георгі|ru|Георги, Иоганн Готлиб}} «Описание всех в Российском государстве обитающих народов», выдадзенай у 1799 годзе пры Імпэратарскай акадэміі навук у Санкт-Пецярбург, зазначалася, што «''літоўцы — старажытнае племя русаў… гэты народ у пляне сваіх звычаяў, павер’яў, ладу жыцьця, адзеньня і нораваў мае падабенства часткова з палякамі і маларосамі, а часткова зь вядомымі плямёнамі старажытных русаў, што жывуць у Расеі''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Литовцы суть древнее племя Руссов… В прочем народ сей в рассуждении своих обычаев, поверьев, образа жизни, одеяния и нравов, имеет сходство частью с Поляками и Малороссиянами, а частью с известными, обитающими в России, племенами древних Руссов»|скарочана}}}}<ref>Георги И. Г. Описание всех обитающих в Российском государстве народов их житейских обрядов, обыкновений, одежд, жилищ, упражнений, забав, вероисповеданий и других достопамятностей. Ч. 4. — СПб, 1799. С. 385.</ref>. Як зазначае гісторык [[Мікола Хаўстовіч]], «''шматлікія навукоўцы нашага краю (перадусім, гісторыкі), а таксама навукоўцы з Польшчы ня раз падкрэсьлівалі рускае паходжаньне ліцьвінаў (ці больш правільна — рускія карані ліцьвінаў)''»<ref>[[Мікола Хаўстовіч|Хаўстовіч М.]] Гісторыя беларускай літаратуры 30-40-х гг. XIX ст.: Дапаможнік для студэнтаў філал. спец. вышэйш. навуч. устаноў. — {{Менск (Мн.)}}: БДУ, 2001. С. 18.</ref>. Яшчэ ў 1785 годзе [[Кіеўскія ўніяцкія мітрапаліты|ўніяцкі мітрапаліт]] [[Ясон Смагаржэўскі]] вызначыў сябе як «''рускі ліцьвін родам''»<ref>[[Сьвятлана Марозава|Марозава С.]] Етос Унійної Церкви та національна ідентичність білорусів у XIX столітті // Ковчег. Науковий збірник статей з церковної історії. Ч. 4, 2003. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pS8QAQAAIAAJ&dq=%22%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A+%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%22&focus=searchwithinvolume&q=%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D2%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9 С. 119].</ref>. У 1825 годзе расейскі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пётар Кёпэн||be|Пётр Іванавіч Кёпен}} прапаноўваў называць беларускую мову літоўска-рускай<ref>Кеппен П. Рец. на: Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке графа Федора Андреевича Толстова // Библиографические листы, 19. Санкт-Петербург, 1825. С. 267—268.</ref>, а ў 1827 годзе ён азначаў нашчадкаў [[крывічы|крывічоў]] як «літоўска-рускіх» ({{мова-ru|Литовско-Русских|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-10">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 10.</ref>, «ліцьвіна-русаў» ({{мова-ru|Литвино-Руссов|скарочана}}) і «[[Беларусцы|беларусцаў]]» ({{мова-ru|Белорусцев|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-11">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 11.</ref>. Літоўска-рускую мову таксама згадвалі ў 1828 годзе {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Качаноўскі||uk|Михайло Каченовський}}<ref>Каченовский М. О снимке жалованной грамоты Великого князя Литовского Витовта каноникам виленским // Вестник Европы. № 22, 1828. С. 146.</ref>, у 1829 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Павел Строеў||ru|Строев, Павел Михайлович}}<ref>Строев П. М. Обстоятельное описание старопечатных книг славянских и российских. — Москва, 1829. С. 6, 80, 120.</ref>, у 1842 годзе — [[Фёдар Шымкевіч]]<ref>Шимкевич Ф. Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками: удостоен Демидовской премии / сост. Федором Шимкевичем. — СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1842. [http://elib.shpl.ru/ru/nodes/63236-ch-1-1842#mode/inspect/page/17/zoom/4 С. XVII].</ref>, у 1852 годзе — Фёдар Галатузаў<ref name="Zaprudzki-2013-85">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 85.</ref>, у 1878 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Каратаеў||be|Іван Пракопавіч Каратаеў}}<ref>Карский Е. Ф. Белоруссы. Т. 1. — Варшава, 1903. [https://books.google.by/books?id=Hbw6AQAAMAAJ&pg=PA411&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjh2qbZ5Yv0AhXIQvEDHQOfA30Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 411].</ref>, у 1890 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пампей Бацюшкаў||uk|Батюшков Помпей Миколайович}}<ref>Батюшков П. Белоруссия и Литва. Исторические судьбы Северо-Западного края. — СПб., 1890. [https://books.google.by/books?id=30dbAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 159].</ref>. У 1842 годзе славуты паэт [[Адам Міцкевіч]], які нарадзіўся і вырас на [[Наваградзкі павет|Наваградчыне]] і ў самім [[Наваградак|Наваградку]], зазначаў у сваёй лекцыі ў [[Парыж]]ы: «''На беларускай мове, якую называюць рускай або літоўска-рускай, гавораць каля дзесяці мільёнаў чалавек; гэта самая багатая і самая чыстая гаворка, яна ўзьнікла даўно і выдатна распрацавана. У пэрыяд незалежнасьці Літвы вялікія князі карысталіся ёй для сваёй дыпляматычнай перапіскі''»{{Заўвага|{{мова-pl|«Język Bialoruski, nazwany Ruskim albo Litewsko-Ruskim, którym mówi dziesięć milionów jest najbogatszy i naczystszy, uprawiany niegdyś i od wielkich książ t używany w ich układach sojuszniczych za czasów niepodległości Wielkiego Xięcia Litewskiego»|скарочана}}<ref>Trzeci Maj. [http://cyfrowe.mnk.pl/Content/396/1842_098.pdf?fbclid=IwAR2VyLmTV_6Psf4RhpV2aLF1d4K-zRxq3dKeZhJgiDo6f-ETJWbwVgPMArg Nr. 48], 1842. S. 285.</ref>}}<ref name="Arlou-2012-160">{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 160.</ref>. Назву «руска-літоўская мова» ({{мова-ru|«Русско-Литовский язык»|скарочана}}) у 1854 годзе ўжыў гісторык і бібліёграф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Палудзенскі||ru|Полуденский, Михаил Петрович}}<ref>Временник Императоркого московского общества истории и древностей российских. Кн. 19, 1854. [https://books.google.by/books?id=N35fAAAAcAAJ&pg=RA4-PA25&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwi35r_4go70AhUvQfEDHSnyCdoQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 25].</ref>. У 1836 годзе расейскі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Пагодзін||ru|Погодині, Михаил Петрович}} пісаў пра Ўкраіну: «''Прыйшлі жа туды яшчэ пазьней літоўцы або беларусцы, з [[Гедзімін]]ам, і ўвялі ў пісьмовы ўжытак сваю мову''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Пришли же туда еще позднее Литовцы или Белорусцы, с Гедемином, и ввели в письменное употребление свой язык»|скарочана}}}}<ref>Погодин М. П. Записка о древнем языке русском // Известия Императорской академии наук по отделению русского языка и словестности. Т. 5, 1836. С. 82.</ref>. У 1839 годзе ўкраінскі і расейскі лінгвіст, гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Максімовіч||uk|Максимович Михайло Олександрович}} зазначаў, што беларускую мову дакладней называць літоўска-рускай<ref>Максимович М. А. История древней русской словесности. Кн. 1. — Киев, 1839. [https://books.google.by/books?id=rkVBAQAAIAAJ&pg=PA97&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivxqmDrb7zAhVbQ_EDHUVbD8g4bhDoAXoECAcQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. 97].</ref>. У 1841 годзе расейскі пісьменьнік і аўтар шматлікіх падручнікаў расейскай мовы Іван Пенінскі ў прадмове да трэцяга выданьня «Славянскай хрэстаматыі», у якое ён дадаў вытрымкі зь [[Літоўская Мэтрыка|Літоўскай мэтрыкі]], зазначаў<ref>Пенинский И. С. Славянская хрестоматия, или Избранные места из произведений древнего отечественного наречия. — СПб.: Тип. Деп. нар. прос., 1841. [https://books.google.by/books?id=DmJcAAAAcAAJ&pg=PR6&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjMw6W6or7zAhWKRfEDHaYZDYI4WhDoAXoECAsQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. VI].</ref>: «''Бракавала таксама ранейшым выданьнях Хрэстаматыі артыкулаў, якія пазнаёмілі б выхаванца з мовамі Беларускай і Літоўскай, слушна названымі мовай Заходне-Рускай; і ў гэтых адносінах кніга папоўненая цяпер здавальняльна''» ({{мова-ru|«Недоставало также в прежних изданиях Хрестоматии статей, которые познакомили бы воспитанника с языками Белорусским и Литовским, страведливо названными языком Западно-Русским; и в этом отношении книга пополнена теперь удовлетворительно»|скарочана}}){{Заўвага|Гэтае ж сьцьверджаньне паўтараецца ў прадмове да чацьвертага выданьня (1843 год)}}. Выдадзеная у 1843 годзе 2-я частка «Геаграфіі Расейскай імпэрыі» {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Паўлоўскі|Івана Паўлоўскага|ru|Павловский, Иван Яковлевич}} паведамляла, што «''ў Беларусі агулам жывуць літоўцы і рускія; у местах пераважна палякі і жыды''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В Белоруссии вообще живут Литовцы и Русские; в городах преимущественно Поляки и Евреи»|скарочана}}}}<ref>Павловский И. Я. География Российской империи. Ч. 2. — Дерпт, 1843. С. 7.</ref>. У выдадзенай у 1845 годзе пры Маскоўскім унівэрсытэце працы гісторыка {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дзяніса Зубрыцкага||uk|Зубрицький Денис Іванович}} адзначалася, што [[Казімер Ягайлавіч]] быў «''трэці кароль, родам ліцьвін-русін''», які заняў польскі сталец<ref>Зубрицкий Д. Критико-историческая повесть временных лет Червонной или Галицкой Руси. — М., 1845. [https://books.google.by/books?id=mEhdAAAAcAAJ&pg=PA348&dq=%22%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjFqJr7uZr8AhXChP0HHU7ADhE4UBDoAXoECAIQAg#v=snippet&q=%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A-%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8A&f=false С. 348].</ref>. У 1849 годзе расейскі этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Сахараў||ru|Сахаров, Иван Петрович}} ужыў датычна беларусаў назву літоўца-русы ({{мова-ru|литовцо-руссы|скарочана}}){{Заўвага|Напрыклад, {{мова-ru|«Литовцо-руссы хоровод переименовали в корогод»|скарочана}}}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. [https://books.google.by/books?id=UvtJAAAAcAAJ&pg=RA3-PA38&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 38], [https://books.google.by/books?id=oboNAAAAIAAJ&pg=RA3-PA77&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 77].</ref>, датычна беларускай мовы — назву «''літоўска-руская гаворка''»{{Заўвага|{{мова-ru|«От этого смешения язык народный, распростраенный от Смоленска по всей Литовской стороне, образовался в разные наречия: Латышское, Прусско-Литовское и Литовско-Русское»|скарочана}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=oboNAAAAIAAJ&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C+%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22#v=snippet&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22&f=false С. VIII].</ref>}}, а таксама апублікаваў [[Царкоўнаславянская мова|царкоўнаславянска]]-беларускі слоўнік [[Лаўрэнці Зізані|Лаўрэнція Зізанія]] пад назвай «Літоўска-рускі слоўнік» ({{мова-ru|«Литовско-русский словарь»|скарочана}})<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. 119.</ref>. Напісаную каля 1857 году і выдадзеную ў 1867 годзе кнігу пра гісторыю [[Тураў]]скай япархіі народжаны на [[Пінскі павет|Піншчыне]] архімандрыт [[Найсьвяцейшы ўрадавы сынод|Урадавага сыноду Расейскай імпэрыі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Анатолі (Станкевіч)||uk|Анатолій Станкевич}}<ref>Ільїн О. Єпископ Анатолій (Станкевич) та виникнення білоруської національної ідеї // Сіверянський літопис. № 1, 2013. С. 33—34.</ref> пачынаў наступнымі словамі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 1.</ref>: «''Якім бедным ня быў бы выгляд цяперашняга [[Тураў|Турава]], але ўсё-ткі памяць пра Тураў, як калыску праваслаўя ў Літве, сьвятая для ўсякага руса-ліцьвіна''» ({{мова-ru|«Как ни беден вид теперешнего Турова, но все-таки память о Турове, как колыбели православия в Литве, священна для всякого руссо-литвина»|скарочана}}){{Заўвага|«Руса-ліцьвіны» ({{мова-ru|«руссо-литвины»|скарочана}}) таксама ўпамінаюцца ў іншым месцы кнігі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 23.</ref>}}. Літаратар [[Вінцэсь Каратынскі]] ў назьве свайго вершу на беларускай мове, напісанага дзеля прывітаньня маскоўскага гаспадара ў 1858 годзе і зьмешчанага ў [[Віленскі альбом|Віленскі альбом]], адзначыў, што той верш «''ад літоўска-русінскай мужыцкай грамады''»<ref>Брусевіч А. Рэлігійныя матывы ў паэзіі Вінцэнта Каратынскага // Cлавянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай : матэрыялы ХІІІ Міжнар. навук. канф., прысвеч. 100-годдзю БДУ і 90-годдзю з дня нарадж. чл.-кар. НАН Беларусі праф. А. Лойкі, Мінск, 28—29 кастр. 2021 г. / Беларус. дзярж. ун-т; рэдкал.: С. Важнік (гал. рэд.) [і інш.]; навук. рэд. А. Бельскі. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2021. С. 283.</ref>. Мовазнаўца [[Яўхім Карскі]] ў сваім дакладзе пра старабеларускую мову, зробленым у 1893 годзе, прывёў некалькі назваў беларускай мовы, сярод якіх былі ''руская'', ''наша простая руская'', ''літоўская'' і ''літоўска-руская''<ref name="Zaprudzki-2013-82">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 82.</ref>. У 1864 годзе нямецкі этнограф і палкоўнік арміі Расейскай імпэрыі [[Радэрык фон Эркерт]], які не прызнаваў беларусаў асобнай народнасьцю і па здушэньні [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|нацыянальна-вызвольнага паўстаньня 1863—1864 гадоў]] на заказ расейскіх уладаў дасьледаваў [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічную тэрыторыя беларусаў]]<ref>[[Сяргей Токць|Токць С.]] Беларуская вёска на мяжы эпох. Змены этнічнай самасвядомасці сялянства ва ўмовах распаду традыцыйнага аграрнага грамадства (па матэрыялах Гарадзеншчыны 19 — першай трэці 20 ст.). — {{Горадня (Гродна)}}: ГрДУ, 2003. С. 27.</ref>, пакінуў наступнае афіцыйнае патрабаваньне да вызначэньня праваслаўных ліцьвінаў<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 71.</ref>: {{Цытата|Усе славянскія жыхары праваслаўнай веры мусяць лічыцца рускімі [расейцамі]. {{арыгінал|ru|Все славянские обитатели православного исповедания должны считаться русскими. }}|Эркерт Р. Взгляд на историю и этнографию западных губерний России. — СПб., 1864. С. 6.}} Адзначаючы бытаваньне сярод беларусаў азначэньня ўласнай мовы як [[літоўская мова|літоўскай]] (а ўласнай краіны — як [[Літва|Літвы]]), этнограф і фальклярыст [[Мікалай Янчук]], паводле вынікаў свайго падарожжа [[Менская губэрня|Менскай губэрняй]] у 1886 годзе, засьведчыў вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» ў тыя часы: «''У народзе існуе толькі падзел на рускіх і палякаў, але ня варта думаць, што адрознасьць сапраўды засноўваецца на нацыянальнасьці: гэта — падзел паводле веры''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В народе существует только подразделение на русских и поляков, но не следует думать, что различие действительно основано на национальности: это — деление по вероисповеданию»|скарочана}}}}<ref>Янчук Н. По Минской губернии (заметки из поездки в 1886 году). — Москва, 1889. С. 24.</ref>. Вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» таксама засьведчыў этнограф і фальклярыст [[Павал Шэйн]] пра беларусаў [[Віцебская губэрня|Віцебскай губэрні]]: «''Называюць сябе беларусы наськімі, тутэйшамі, рускімі жа або беларусамі — ніколі. Раскольнікаў (расколаў) называюць маскалями, паноў і дробную шляхту — палякамі; на пытаньні жа: якой яны веры? адказваюць: рускай, а каталікі — панскай веры, але розьніцы паміж рускай і панскай верай, здаецца, ніякага не прызнаюць, а з аднолькавым пачуцьцем ходзяць як у царкву, так і ў касьцёл»''{{Заўвага|{{мова-ru|«Зовут себя белорусы наськими, тутейшами, русскими же или белорусами — никогда. Раскольников (расколов) зовут москалями, панов и мелкую шляхту — поляками; на вопрос же: какой они веры? отвечают: руськой, а католики — панской веры, но различия между руской и панской верой, кажется, никакого не признают, а с одинаковым чувством ходят как в церковь, так и в костел»|скарочана}}}}<ref>Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края. Т. 3. — СПб., 1902. [https://books.google.by/books?id=3J6-olFE1gwC&pg=PA21&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8+%D0%B6%D0%B5+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8+%E2%80%94+%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiF3Kjuq4r8AhUThP0HHYIGD5AQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8%20%D0%B6%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%E2%80%94%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&f=false С. 21].</ref>. На [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] назва «русіны» зрэдку ўжывалася да пачатку XX стагодзьдзя<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Таксама тэрмін «русіны» выкарыстоўваўся ў замежных працах дзеля азначэньня этнічных групаў насельніцтва Заходняй Украіны ([[Букавіна]], [[Галічына|Галіччына]], [[Закарпацьце]]). У час перапісу 1921 году ў [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспубліцы]] русінамі назвалі сябе некаторыя жыхары [[Палескае ваяводзтва|Палескага]] (156 142 чал.; у склад гэтага ваяводзтва ўвайшлі этнічна [[Украінцы|ўкраінскія]] [[Камень-Кашырскі]] і [[Сарны|Сарненскі]] паветы) і [[Наваградзкае ваяводзтва (1921—1939)|Наваградзкага]] (250 чал.) ваяводзтваў, [[Віленскае ваяводзтва (1926—1939)|Віленскай зямлі]] (56 чал.), Браслаўскага, Дунілавіцкага, Дзісенскага й Вялейскага паветаў<ref name="Pazdniakou-2001"/>. == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)}} * {{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * {{Літаратура/ЭГБ|6-1}} * Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196. {{Беларусы}} [[Катэгорыя:Усходнія славяне]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Гісторыя Ўкраіны]] [[Катэгорыя:Гісторыя Расеі]] e61ph0hugl6f4dcr3q39gprt4it55r7 2671569 2671568 2026-05-31T18:18:16Z -2026-3247l-69 97979 2671569 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні}} {{Ня блытаць|Расейцы|расейцамі|сучасным эўрапейскім народам, што складае асноўнае насельніцтва Расеі}} [[Файл:Русини.jpg|значак|Русіны ў народных строях, канец XIX — пачатак XX ст.]] '''Русі́ны''' (таксама '''''руськія''''', '''''рускія''''', '''''русакі'''''<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>) — гістарычны [[эндаэтнонім]] жыхароў [[Русь|Русі]], адна з назваў [[Усходнеславянскія мовы|усходнеславянскага]] насельніцтва<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>. Утварыўся ад назвы Русі дзеля азначэньня адзінкавых яе выхадцаў (у старажытных крыніцах да XVI стагодзьдзя ў множным ліку не выкарыстоўваўся). Сустракаецца ў крыніцах ад самага пачатку існаваньня Русі, пазьней — у крыніцах, якія пішуць пра [[Галіцка-Валынскае княства]], [[Вялікае Княства Літоўскае]], [[Вялікае Княства Маскоўскае]] ды іншыя землі, якія былі часткамі Русі ў шырокім сэнсе. У [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскай дзяржаве]] [[палітонім]] ''русін'' з часам быў выціснуты з ужытку іншым палітонімам ''рускі'', але і пазьней зрэдку ўжываўся раўнапраўна зь ім. Форма множнага ліку ''русін'''ы''''' ўзьнікла ў XVI ст. і служыла дзеля азначэньня ўсходнеславянскага: [[праваслаўе|праваслаўнага]] і [[уніяцтва|ўніяцкага]] насельніцтва Вялікага Княства Літоўскага і [[Каралеўства Польскае (1385—1569)|Каралеўства Польскага]]<ref>{{кніга|аўтар = |загаловак=Історія української культури. У 5 томах. Т. 2|спасылка=http://litopys.org.ua/istkult2/ikult202.htm|месца=Кіеў|год=2001}}</ref>, [[Дунайскія княствы|Дунайскіх княстваў]] і [[Каралеўства Вугоршчына|Вугорскага каралеўства]]. На сёньняшні час этнонім захаваўся толькі ў некаторых групаў [[усходнія славяне|усходнеславянскага насельніцтва]]: на [[Лемкаўшчына|Лемкаўшчыне]], а таксама ў [[Панонскія русіны|Ваяводзіне і Паноніі]]. Па [[Крэўская унія|Крэўскай уніі]] «русінамі» ў ВКЛ называліся пераважна праваслаўныя ў канфэсійным сэнсе; таксама праваслаўныя жыхары ВКЛ называліся «[[ліцьвіны]] рускае веры», «ліцьвіны грэчаскага закону людзі» і да т. п.<ref>Этнаграфія беларусаў. Гістарыяграфія, этнагенез, этнічная гісторыя. / рэд. кал. В. Бандарчык і інш. — {{Менск (Мінск)}}, 1985. С. 81.</ref><ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48.</ref> Як падкрэсьлівае беларускі гісторык [[Сяргей Паўлавіч Абламейка|Сяргей Абламейка]], «''[[беларусы]] не павінны баяцца тэрміну „рускі“ ў розных гістарычных прыкладаньнях, і, адначасна, не павінны забывацца на этнонім (і палітонім) „ліцьвіны“. Гэта дзьве складовыя часткі сучаснай беларускай ідэнтычнасьці, важныя гістарычныя маркеры этнічнага разьвіцьця нашага народу''»<ref>[[Сяргей Абламейка (гісторык)|Абламейка С.]] [https://www.svaboda.org/a/28920419.html Зноў пра ідэнтычнасьць Скарыны], [[Радыё Свабода]], 15 сьнежня 2017 г.</ref>. == У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах == [[Файл:Грамата_Жыгімонта_(Сігізмунда)_ад_27_верасня_1432_месцічам_Віленскім.jpg|міні|Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 г.]] * [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году]]: ''Мы от рода Рускаг: [[Кароль (імя)|Карлы]], Инегелдъ, Фарлоф, [[Вірмонт|Веремоуд]], Рулавъ, [[Гуда (імя)|Гоуды]], Роуалдъ, Карнъ, Фрелавъ, Руаръ, Актеву, Труанъ, Лидоул, Фостъ, Стемид, иже послани от [[Алег|Олга]], великог князя Роускаг'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d119.htm Договор между Русью и Византией (911)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Руска-бізантыйская ўмова 944 году: ''Мы от рода Рускаго, съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго и объчии сли: <…> [[Улеб|Оулебъ]] Володиславль… [[Лібэр|Либиаръ]] Фастовъ; Грим Сфирьков; Прастенъ [[Якун|Акунъ]] нети Игоревъ; [[Кор|Кары]] Тудковъ… Прастенъ {{nowrap|[[Берн|Берновъ]]}}… Шибридъ [[Альдона|Алданъ]]… Алвадъ [[Гуда (імя)|Гудовъ]]… купець… Олебъ… [[Бруна|Бруны]], Роалдъ… Игелъдъ, Туръбернъ, [[Ман|Моны]], Руалдъ, Свень, Стиръ, Алданъ, [[Цілен|Тилена]]…'' (Аповесьць мінулых часоў)<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Росьпіс япархіяў [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага стальцу]], зроблены бізантыйскім цэсарам [[Андронік II|Андронікам ІІ]] (1259—1332), паведамляе: «''[[Літва]], дыяцэзія Вялікае Русі''» ({{мова-el|«τα Λιτβαδα ενορια οντα της μεσαλης 'Ρωσίας»|скарочана}})<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 50.</ref>. * [[Хроніка Прускай зямлі|Хроніка Дусбурга]] двойчы (пад 1296 і 1305 гадамі) паведамляе пра змаганьне нямецкіх рыцараў зь літоўскімі ([[ліцьвіны|ліцьвінамі]]) і абодва разы заўважае, што апошнія былі «рускімі»<ref name="Jermalovic-2000-37">{{Літаратура/Беларуская дзяржава Вялікае Княства Літоўскае|к}} С. 37.</ref>. * Зь мірнай дамовы [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Гедзімін]]а зь [[Інфлянты|Інфлянтамі]] ад 1338 году вынікае, што для літоўскага войска ― сваімі былі як ліцьвіны, так і русіны Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 190.</ref>. * Бізантыйскі гісторык [[Нікіфар Грыгара]] ў 1359 годзе пісаў, што народ «Русі» падзяляецца на чатыры «русі»: кіеўскую, наўгародзкую, маскоўскую і Літву, прытым Літва «амаль непераможная» і ня плаціць даніны [[Залатая Арда|Ардзе]]<ref name="Dajlida-2019-54">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 54.</ref>. * У грашовых рахунках, якія вяліся ў 1388—1402 гадох пры двары караля польскага [[Ягайла|Ягайлы]] і дзе «''[[жамойты|жмойціна]]''» адрозьнівалі ад ліцьвінаў, аднаго зь ліцьвінаў азначылі як «русін або ліцьвін»<ref>Monumenta medii aevi historica res gestas Poloniae illustrantia. T. 15. — Cracoviae, 1896. P. [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=cuszme%20Lythuano%20Lythuanus&f=false 44], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=zmoycino%20Rutheno%20seu%20Lythuano&f=false 94], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Lythwano%20Corney&f=false 108], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=semoni%20Lythuano%20&f=false 118], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=Lithwano%20borissoni&f=false 197], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=demetrio%20Lytwanis&f=false 246].</ref><ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 34.</ref>. * Грамата-наказ вялікага князя [[Вітаўт]]а ад 1392 году<ref name="Urban-2001-81">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 81.</ref> (захаваўся польскі пераклад{{Заўвага|Universal Witolda w sprawie chrzystu Litwinów i Rusinów // Kościół Zamkowy czyli Katedra wileńska : w jej dziejowym, liturgicznym, architektonicznym i ekonomicznym rozwoju. Cz. 2. — Wilno, MCMX (1910). St. 23. }}): {{Цытата|...а хто будзе ўжо русінам, той можа перахрышчвацца згодна з уласнай воляй або заставацца пры сваёй веры {{арыгінал|pl|a który Russyn a bądze chczal po swyey woly szą krczysz ten sza nye chay krczy a który nіech że on bądyze w swoeey wyrze }} }} [[Файл:Alfabetum Rutenorum (1638).jpg|значак|значак|Кніга пра кірылічны «рускі» альфабэт ({{мова-la|Alfabetum Rutenorum|скарочана}}) старой беларускай мовы<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 159—160.</ref>. [[Стакгольм]], каля 1638 г.]] * У сваім пахвальным слове [[Віленскія мучанікі|віленскім мучанікам]], створаным паміж 1390 і 1394 гадамі, прасьвітар [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага патрыярхату]] Міхаіл Вальсамон пісаў, што яны былі русінамі, але ня з тых русінаў, што жывуць бліжэй да [[Бізантыйская імпэрыя|Бізантыі]], а з тых, што жывуць далей на поўнач і завуцца ліцьвінамі<ref>Огицкий Д. П. [http://krotov.info/history/14/2/1994ogiz.html К истории Виленских мучеников]{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // Богословские труды. № 25, 1984. С. 226—245.</ref><ref name="Dajlida-2019-54"/>. * Складзены ў канцы XIV ст. [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] пералічае «літоўскія гарады» ў спісе «рускіх» гарадоў, разглядаючы такім спосабам Літву як славянскі і хрысьціянскі край<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 58.</ref>. * [[Крыжакі|Крыжацкі]] дакумэнт 1409 году, у якім брат караля [[Ягайла|Ягайлы]] князь [[Скіргайла Альгердавіч|Скіргайла]] залічваўся да «русінаў»<ref name="Urban-2001-81"/><ref>Codex epistolaris Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae 1376—1430. — Cracoviae, 1882. [https://books.google.by/books?id=0jchAQAAMAAJ&pg=PA999&dq=%22ubi+de+litauwica&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj4zcyzpP33AhUDzYsKHby0DeQQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%22ubi%20de%20litauwica&f=false P. 999].</ref>: {{Цытата|…там [у Літве і Русі] у адной царкве ёсьць два япіскапы, адзін зь якіх, будучы Хрысьціянінам, існуе бедна і мізэрна, а іншы, Русін, ёсьць багаты і заможны. І там, дзе адзін сярод Ліцьвінаў [«літоўскай мовы» або нацыі] ахрышчаны паводле хрысьціянскага абраду, там, магчыма, добрая сотня будзе знарок ахрышчаных паводле русінскага абраду, і дагэтуль у Літве вялікая колькасьць сярод знатных [уплывовых князёў і паноў] ёсьць Русіны {{арыгінал|la|Item eciam manifestum est, circa tempus regis Polonie bene XXIII annis quod in partibus Litauwie et Russie modicum valde accrevit Cristi cultus, quia sunt in una ecclesia duo episcopi quorum unus christianus est qui pauper et miser existit, alter autem Rutenus qui dives et benehabens est, et ubi de Litauwica li[n]gva iuxta legem christianam unus baptizatur ibi fortassis bene centum secundum legem rutenicam intencione erunt baptizati et multi de solemnioribus in Litauwia adhuc sunt Ruteni. }} }} * Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 году месьцічам Віленскім<ref>[http://pawet.net/files/paleo.pdf Сборник палеографических снимков с древних грамот и актов, хранящихся в Виленском центральном архиве и Виленской публичной библиотеке 1432—1548 гг.] — Вильна, 1884.</ref>: <blockquote> В. князь літоўскі Жыгімонт, жадаючы «месту сваяму Вільні быцьцё лепшае ўчыніці, даруе Віленскім месьцічам веры рымскае і '''рускім, што суць рускае веры,''' і ўсяму паспольству места Віленскага нямецкае права» </blockquote> * Ананімная турэцкая аповесьць пачатку XVI ст. называе войска Вялікага Княства Літоўскага «рускім»<ref>Россия, Польша и Причерноморье в XV—XVIII вв. — М.: Наука, 1979. С. 48.</ref><ref>[[Андрэй Катлярчук|Котлярчук А. С.]] Самосознание белорусов в литературных памятниках ХVІ—ХVІІІ вв. // Русь — Литва — Беларусь: Проблемы национального самосознания в историографии и культурологии. — Москва, 1997. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kTwyAAAAMAAJ&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%8B&focus=searchwithinvolume&q=%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C С. 84].</ref>. * З прадмовы [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]] да Псалтыра ([[Псалтыр (Скарына)|Прага, 1517 год]]; [[Псалтыр (Скарына, 1522)|Вільня, 1522 год)]]: «''Павялеў есьмі Псалтыру ціснуці рускімі словамі а славенскім языком''» («''рускія словы''» тут азначаюць [[Кірыліца|кірылічны альфабэт]]<ref>Naumow A. Domus Divisa. — Kraków, 2002. S. 187.</ref>){{Заўвага|Паводле гісторыка [[Андрэй Катлярчук|Андрэя Катлярчука]], азначэньне [[Старабеларуская мова|старой беларускай літаратурнай мовы]] як «рускай» тлумачыцца тым, што яна ўжывала на пісьме кірылічныя «рускія» літары. Тым часам беларуская мова — як гутарковая мова [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] — таксама азначалася «літоўскай»<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 147.</ref>. Прыклады «рускага, польскага і арабскага пісьма» з дакумэнтаў ВКЛ: «''тот ліст, тастамэнт… рускім пісьмом з польскага пралажыці і да кніг яго міласьці гаспадарскіх канцлерайскіх казаці ўпісаці рачыў''» (1566 год)<ref>Lietuvos Metrika. 50-oji Teismų bylų knyga (1565—1566). — Vilnius, 2014. [http://dev.metrika.ldkistorija.lt/knyga/132/#page/n68/mode/1up P. 43].</ref>, «''подпісы рук польскім і рускім пісьмом''» (1584 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?id=i_A4AQAAMAAJ&pg=PA50&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAQQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 50].</ref>, «''подпіс рук суць падпісаны дзьве пісьмом арабскім, а рускім дзьве і польскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B4%D0%B2%D0%B5%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%B0%22&f=false С. 88].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом рускім дзьве, а арабскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%87%D0%BE%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B8%22%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 92].</ref>, «''а подпіс рук так жа чатыры, пісьмом польскім і рускім''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 100].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом арабскім дзьве а рускім адна''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&f=false С. 134].</ref>, «''подпіс рук чатыры — пісьмом рускім дзьве, а арабскім дзьве''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%B4%D0%B2%D0%B5%22&f=false С. 136].</ref>, «''подпіс рук дзьве пісьмом арабскім і подпіс рук пісьмом рускім''» (1593 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://be-tarask.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%96%D0%BD%D1%8B&action=submit С. 179].</ref>, «''а подпіс рук каторыя пісаць умелі пісьмом польскім падпісаны''» (1609 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC&f=false С. 77].</ref>, «''а подпіс рук пісьмом польскім і рускім''» (1613 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=onepage&q=%22%D0%90%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 123].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім''» (1617 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%81%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 114].</ref>, «''подпіс рук асоб вышмянёных пісьмом польскім і рускім''» (1619 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%20%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%BC%D0%B5%22&f=false С. 132].</ref>, «''а подпіс рук падпісаны пісьмом рускім і польскім''» (1620 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%8B%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 140].</ref>, «''подпіс рук пісьмом польскім і рускім падпісана''» (1623 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 430].</ref>, «''подпіс рук, пісьмом рускім і польскім, падпісана ёсьць''» (1630 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=snippet&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 313].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім падпісаны суць тымі словы''» (1635 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 183].</ref>, «''рукою маёю ўласнаю пісьмом рускім напісаўшы… пісьмом польскім… падпісаўшы''» (1636 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 208].</ref>, «''подпіс рук арабскім пісьмом тры, а рускім і польскім''» (1643 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D1%82%D1%80%D1%8B%22&f=false С. 315].</ref>, «''подпіс рукі самога актора пісьмом арабскім тымі словы: <…>, а пячатараў подпіс пісьмом польскім тымі словы: <…>''»<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%82%D1%8B%D0%BC%D0%B8%22&f=false С. 325].</ref> ды многія іншыя}}. [[Файл:Paszkiewicz Polska kwitniet łacinoju 1621.jpg|значак|Рукапіс вершу [[Ян Казімер Пашкевіч|Яна Казімера Пашкевіча]] «Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною…»]] * [[Хроніка Быхаўца]]<ref>[https://knihi.com/none/Kronika_Bychauca.html Хроніка Быхаўца], [[Беларуская Палічка]]</ref>: <blockquote> «І той князь Барыс заснаваў горад у імя сваё на рацэ Бярэзіне і назваў яго Барысаў. І '''як русін быў ён вельмі набожны''' і пабудаваў у Полацку царкву каменную сьвятое Сафіі» </blockquote> <blockquote> «У брата ж вялікага князя Альгерда — у Кейстута, які валадарыў у Троках і ў зямлі Жамойцкай, было шасьцёра сыноў. '''Першаму сыну, Вітаўту, калі стаў ён русінам, далі імя Юры''', а калі ахрысьціўся ў ляскую веру, тады далі яму імя Аляксандар» </blockquote> <blockquote> «Але чарнец, званы Лаўрашам, а па-літоўску [[Рымант|Рымонтам]], а па-руску Васілём, шкадуючы бацьку свайго, вялікага князя [[Трайдзень|Тройдзена]], пакінуў чын манаскі» </blockquote> * [[Летапіс Рачынскага]]: «''І паймець Кгінвіл дачку ў вялікага князя цьвярскога ў Барыса іменем Марыю, для каторае ся ахрэсьціў у рускую веру, і далі яму імя Барыс. І меў зь ёй сына іменем Рагвалода, каторага назваў рускім іменем Васілей. І тот Кгінвіл, рачоны Барыс, учыніў горад на імя сваё на рацэ Бярэзыні і назваў яго Барысаў. І будучы яму русінам, быў вельмі набожан і ўчыніў цэркаў каменную ў Полацку сьвятое Соф’і, a другую сьвятого Спаса…''»<ref>[http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov24.htm Летапіс Рачынскага]</ref>. * [[Вавэль]]скі сьпіс [[Летапісы Вялікага Княства Літоўскага|летапісаў Вялікага Княства Літоўскага]]: «''У брата жа вялікага князя Алкгірда ў Кестуця, каторы быў на Троцах і на зямлі Жамойцкай, сыноў было шэсьць: первы Віталт, а калі русінам застаў, далі былі імя яму Юрэй, калі ся ахрысьціў у лядзкую веру, тады імя яму дана Аляксандар''»<ref>Lietuvos metraščių Vavelio nuorašas = The Wawel Manuscript of the Lithuanian Chronicles. — Vilnius, 2017. P. 113—114.</ref>. * Азначэньне «рускія князі літоўскага роду» атрымалі [[Адаеўскія]], [[Бялеўскія]], [[Бельскія (род)|Бельскія]], [[Глінскія (род)|Глінскія]], [[Варатынскія]], [[Мязеўскія]], [[Масальскія]], [[Амсьціслаўскі раён|Мсьціслаўскія]] ды іншыя служылыя князі — прытым як [[Гедзімінавічы]], так і [[Рурыкавічы]] — якія ў XV—XVI стагодзьдзях пераходзілі на службу ў [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскую дзяржаву]] зь Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4к}} С. 96.</ref>. [[Файл:1706 Livoniæ de Wit- Mortier.jpg|значак|«[[Інфлянты|Рускія Інфлянты]]» (Livonia Russica), памежныя з [[Курляндыя]]й, [[Літва старажытная|Літвой]] (Lithuania) і [[Маскоўская дзяржава|Масковіяй]] (Moscovia), 1706 г.]] * На Віленскім сойме 1565 году разглядалася пытаньне «''садночаньня народу Літоўскага з Рускім''»<ref>Янушкевіч А. Вялікае Княства Літоўскае і Інфлянцкая вайна 1558—1570 гг. — {{Менск (Мінск)}}, 2007. С. 275.</ref>. * З [[Прамова Мялешкі|прамовы Мялешкі]], кашталяна смаленскага, на сойме 1589 году: «''Але Жыґімонта Першага — салодкая памяць яго! Той немцаў, як сабак, не любіў, і ляхаў зь іх хітрасьцю вельмі не любіў, а літву і русь нашу'' [''але нашу літву і русь нашу''<ref>[[Генадзь Сагановіч|Сагановіч Г.]] [https://knihi.com/Hienadz_Sahanovic/Ajcynu_svaju_baroniacy_Kanstancin_Astrozski,_1460-1530.html Айчыну сваю баронячы]. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1992.</ref>] ''любіцельна мілаваў''». * Нямецкі гісторык [[Станіслаў Борнбах]] у сваім камэнтары да [[Хроніка Віганда|Хронікі Віганда]], зробленым у канцы XVI ст., адзначыў, што ў апісаньні Віганда магістар [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]] Лютар з Браўншвайгу меў шмат збройных канфліктаў «''з русінамі, гэта значыць зь ліцьвінамі, а таксама з палякамі''»<ref name="Urban-2001-82">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 82.</ref> ({{мова-de|«…habe viele Kriege mit den Reussen d. h. Littauern und Polen geführt»|скарочана}})<ref>Scriptores rerum Prussicarum. 2. Band. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?id=8H8OAAAAYAAJ&pg=PA478&dq=hatte+viele+Kriege+mit+den+Reussen&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiRqeaNx4D4AhVKhP0HHSlDDiQQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=hatte%20viele%20Kriege%20mit%20den%20Reussen&f=false P. 478]</ref>. * Нямецкі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Герман Фаброніюс||de|Hermann Fabronius}} у сваёй этнаграфічнай працы 1614 году («Newe Summarische Welt-Historia…») зазначаў: «''Мова ў іх, у палякаў і ліцьвінаў — [[Вэнэды|вэндзкая]], у русінаў таксама, а ў прусаў нямецкая каля мора, усярэдзіне краіны — вэндзкая. У Лівоніі, аднак, маюць часткова нямецкую, часткова асаблівую мову, але зь некаторымі словамі вэндзкага паходжаньня, як то „нябёсы“ называюцца па-славянску ''nebesih'', па-польску ''niebiessich'', па-лівонску ''debbessis''{{Заўвага|{{мова-lt|debesis|скарочана}} — воблака}}… „Імя“ называецца па-вэндзку або па-славянску ''imi'', па-польску ''imie''… але па-лівонску ''waarz''{{Заўвага|{{мова-lt|vardas|скарочана}} — імя}}. „Дзяржава“ называецца па-вэндзку ''Krailestuo'', па-польску ''Krolestuvo'', па-лівонску ''Walstibe''{{Заўвага|{{мова-lt|valstybė|скарочана}} — дзяржава}}… „Хлеб“ называе лівонец ''Mayse''{{Заўвага|{{мова-lv|maize|скарочана}} — хлеб}}… паляк і багемец — ''Chlieba»<ref>Fabronius H. Newe Summarische Welt-Historia vnd Beschreibung aller Keyserthum, Königreiche, Fürstenthumb, vnd Völcker heutiges Tages auff Erden. — Ketzel, 1614. [https://books.google.by/books?id=bT1VAAAAcAAJ&pg=PA396&dq=Debbessis&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwin0sO83Y_9AhUH36QKHS_hDiEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=Debbessis&f=false S. 396].</ref>. * Пісьменьнік-палеміст, грамадзка-палітычны і царкоўны дзяяч [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] [[Мялеці Сматрыцкі]], які ня мог ня ведаць рэальнай сытуацыі з мовай і рэгіянальнай сьвядомасьцю ў Вялікім Княстве Літоўскім<ref name="Nasievic-2005">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Літвіны // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 207.</ref>, у сваім творы «Апраўданьне нявіннасьці» ([[Вільня]], 1621 год) называе ліцьвінаў сярод рускіх народаў<ref name="Karotki-2009">Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196.</ref>: {{Цытата|"Ты, [кожны з] вялікіх, шчыльнанаселеных і незьлічоных хрысьціянскіх народаў — валынцаў, падгорцаў, падляшцаў, палешукоў, падольцаў, Нізоўцаў, украінцаў, Літвы, Белай Русі і Чорнай, ад бэскідзкіх [[Татры|Татраў]] да Балтыйскага мора, на ўсход сонца і на поўдзень, у Кароне і ў Вялікім Княстве Літоўскім, [ты, кожны зь ліку] шырока расьселеных хрысьціянскіх рускіх народаў, у шаснаццаці шматлюдных япіскапскіх дыяцэзіях, пры тым, што Мітрапаліт мае шэсьць япіскапаў [і] сёмага архіяпіскапа пад уладай сваёй юрысдыкцыі, у час прыватных нарадаў ты ня мусіў быў стаяць за сьпінамі япіскапаў, аб’яднаных пад уладай аднаго і таго ж Пастыра. {{арыгінал|pl|Tak, mnogiego gęstego y niezliczonego ludu chrześciańskiego Wołyńcow, Podgorzan, Podlaszan, Polesian, Podolan, Nizowcow, Ukraińcow, Litwy, Białey Rusi y Czarney, od Tatrow Beskidskich do morza Bałtyskiego na Wschod słońca y południe w Koronie y w Wielkim Księstwie Litewskim szeroko rospościerających się chrześciańskich ruskich narodow w szestnastu ludnych episkopskich dyocezjach sześć episkopow siodmego archiepiskopa pod władzą jurisdictiej swojey maiącemu metropolitowi przy prywatnych consultacyach stać za ramionami biskupow pod tymże y iednym Pasterzem będących <…> nie był powinien.}} |Smotrycki M. Werificacia niewinności powtore wydana <…>. — Wilno, 1621. 8—8v. }} * Адпіска [[Сеўск|сеўскіх]] ваяводаў да маскоўскага гаспадара (1649 год)<ref>Акты, относящиеся к истории южной и западной России. Т. 3. — СПб., 1861. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=LXxEAQAAMAAJ&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 322].</ref>: «''літоўскія… людзі [[Бітва пад Лоевам (1649)|ў Лоеве рускіх людзей пабілі]]''» ({{мова-ru|«литовские де, государь, люди в Лоеве руских людей побили»|скарочана}})<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической Коммиссией. Т. 8. — СПб., 1875. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Bc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5+%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5%20%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 297].</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 58.</ref>. * Складзены ў XVII стагодзьдзі [[Кіеўскі сынопсіс]] адзначаў, што ў Эўропе «''…Татары Перакопскія, Славяне, Русь, Масква, Польшча, Літва, Мазоўша, Жмудзь, Курляндыя, Ліфлянты або Лівонія, Прусы…''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=akpfAAAAcAAJ&pg=PA6&dq=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0,+%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivzdnhkc38AhVwX_EDHUofCrwQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0%2C%20%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&f=false С. 6].</ref>, прытым сярод «''нашых прашчураў славенарасійскіх''» пералічваў адно «''Масква, Росы, Палякі, Літва, Памаране, Валынцы''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=Mp9eAAAAcAAJ&pg=PA8&dq=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8,+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0,+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiL3bW4k838AhUmRPEDHZQsDIIQ6AF6BAgCEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8%2C%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&f=false С. 8].</ref>. * У гістарычных крыніцах XVII—XVIII ст. пашырылася азначэньне жыхароў пераважна [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічнай тэрыторыі беларусаў]] (яе заходняй часткі) як [[Старалітва|«старалітвы» («старой літвы», «стараліцьвінаў»)]], прытым неаднаразова адзначалася беспасярэдняя повязь старалітвы з русінамі: «''старажытныя ліцьвіны, г. зн. русіны''» ({{мова-la|«Antiqui lithuani, id est ruteni»|скарочана}}) ([[Сьвір (мястэчка)|Сьвір]], 1689 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 261—262.</ref>, «''старыя русіны або старалітва''» ({{мова-la|«Rutheni Veteres, seu Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Ваверка]], 1692 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 264.</ref>, «''русіны…, званыя старажытнымі [[Яцьвягі|яцьвягамі]] або іншым імем — па-народнаму „Старая Літва“''» ({{мова-la|«Ruthenorum…, dicti antigui Jadźwingowie vel alio nomine populariter Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Чарнаўчыцы]], 1721 год)<ref name="Ališauskas-2016-301">Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 301.</ref>. [[Файл:Lithuania Proper (1770-79).jpg|значак|Геаграфічны падзел Каралеўства Польскага і Вялікага Княства Літоўскага з мапы 1770-х гадоў: [[Літва старажытная|Сапраўдная Літва]] ({{мова-en|Lithuania Proper|скарочана}}) складаецца зь «Літоўскіх ваяводзтваў» і «[[Белая Русь|Літоўскай або Белай Русі]]», тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы (паміж [[Інфлянты|Інфлянтамі]] і [[Курляндыя]]й), а Сапраўдная Русь — на тэрыторыі сучаснай [[Украіна|Украіны]]]] Паводле гісторыка [[Павал Урбан|Паўла Урбана]], у XV—XVI стагодзьдзях адбываўся працэс сьціраньня этнічнай мяжы паміж русінамі і ліцьвінамі<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 121.</ref>. У якасьці факту іх этнічнай інтэграцыі зазначаецца сьцьверджаньне [[Леў Сапега|Львом Сапегам]] у прадмове да [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1588 году]], што «''…ня обчым якім языком, але сваім уласным правы сьпісаныя маем''», і ў той жа час дэкляраваньне ў 1-м артыкуле 4-га разьдзелу гэтага ж Статуту: «''А пісар земскі маець паруску, літарамі й словы рускімі, усі лісты, выпісы й позвы пісаці, а ня іншым языком і словы''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. Яшчэ адным сьведчаньнем атаясамліваньня рускай і [[Ліцьвіны#Славянская літоўская мова|літоўскай]] моваў, што стала адным з вынікаў азначанага працэсу, ёсьць грамата вялікага князя [[Аляксандар Ягелончык|Аляксандра]] да біскупа віленскага [[Войцех Табар|Войцеха Табара]] ад 1503 году, дзе пан [[Іван Сапега]], які працаваў у славянскім сакратарыяце Вялікага Княства Літоўскага і фактычна азначаўся ў дзьвюх папскіх булах ад 1501 году як «''сакратар рускай мовы''» («''secretarius Ruthenicus''», «''in cancellaria Ruthenica secretarium et capitaneum''»), характарызаваўся ўжо як «''secretario nostro Litvano''» («''secretarius noster Litvanus''»), што варта разумець як «''сакратар літоўскай мовы''»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 114.</ref>. [[Файл:Lithauen oder Weis Reussen.jpg|значак|Фрагмэнт мапы [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]], паводле якой назвы «Літва» і «Літоўская або Белая Русь» накладаюцца адна на адну, тым часам Жамойць падаецца асобна]] Яшчэ ў XVII ст. польска-прускі гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мацей Прэторыюс||pl|Mateusz Pretoriusz}} адзначаў тагачаснае атаясамліваньне Русі і Літвы, якое тлумачыў агульным паходжаньнем рускіх і літоўскіх княскіх дынастыяў — «''з Прусаў''»<ref>Naruszewicz A. Historya narodu polskiego. T. 1, cz. 1. — Warszawa, 1824. [https://polona.pl/item/historya-narodu-polskiego-t-1-cz-1,OTYyMDI0Njg/265/#info:metadata S. 206].</ref>. Ён жа сьцьвярджаў паходжаньне назвы [[Літва старажытная|літвы]] ад [[Люцічы|люцічаў]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 292.</ref>, а таксама сьведчыў, што «''літоўская мова ёсьць настолькі пашыранай у Русі, што літоўскую мову называюць рускай і рускую — літоўскай''»{{Заўвага|{{мова-de|«Die Littauische Sprache ist in Reussen so gemein gewesen, dass man Littauisch Reussisch genannt und Reussisch Littauisch»|скарочана}}}}<ref>Vater J. S. Die Sprache der alten Preussen. — Braunschweig, 1821. [https://books.google.by/books?id=LoICAAAAQAAJ&pg=PR12-IA6&dq=Die+Littauische+und+jetzige+Nadravische&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiX_eWNjp31AhWX87sIHWgzCo4Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Die%20Littauische%20und%20jetzige%20Nadravische&f=false S. VI].</ref>, на што зьвяртае ўвагу [[Вацлаў Пануцэвіч]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 278.</ref>. [[Файл:Litwa i Białoruś (J. Bazewicz, 1916).jpg|значак|Краіна «Літва і Беларусь» ({{мова-pl|«Litwa i Białoruś»|скарочана}}), асобная ад Жамойці (''Żmujdź''), 1916 г.]] Фактам этнічнай інтэграцыі русінаў і ліцьвінаў таксама ёсьць прывілейная грамата новаабранага караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Жыгімонт Ваза|Жыгімонта Вазы]] ад 1 лютага 1588 году, дзе ён пацьвярджаў усе правы і прывілеі жыхароў Вялікага Княства Літоўскага: «''Найпярвей, Статут праў В. К. Літоўскага, цяпер новапапраўлены цераз дэпутатаў, ад станаў Вялікага Княства на то абраных, а на том сойме каранацыі нашай для пацьвержаньня нам паданы, змацняем і да ўжываньня даем (якож аб том прывілей наш, водле права іх Рускага, пісьмом Рускім абывацелем вялікага княства Літоўскага выдаці расказалі есьма)''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. У прывілеі ад 28 студзеня таго ж году аб зацьверджаньні і ўвядзеньні ў дзеяньне новага Літоўскага Статуту адзначалася ўдзячнасьць гаспадара палякам і ліцьвінам за пашырэньне межаў Рэчы Паспалітай і трыманьне абароны, і даваўся загад надрукаваць Статут на «рускай» і польскай мовах: «''Мы гаспадар знаючы быці павіннасьць нашу іж есма тым панствам, на каторых нас пан бог з ласкі і волі сваее сьвятое, за дабравольным абодвух народаў Кароны польскае і Вялікага княства Літоўскага, абраньнем пасадзіці рачыў, павінны права вольнасьці і свабоды іх ня толька цэла і непарушна дзяржаці. Але што бы наболей прымнажаці, справядлівасьць і абарону чыніці. Помнячы тэж і на тое, яка тыя абодва слаўныя народы, польскі і літоўскі <…> нас гаспадара, за пана сабе зьверхняга на карону польскую і на Вялікае княства Літоўскае ўзяці волелі, чаго мы, ўдзячны ад іх будучы і хоцячы ім заўжды праў, вольнасьцей, і свабод усялякіх прыкладам продкаў нашых прыбаўляці і прымнажаці <…> тот статут права Вялікага княства Літоўскага навапапраўлены сім прывілеем нашым сьцьвярджаем і ўсім станам Вялікага княства Літоўскага ку ўжываньню на ўсі патомныя часы выдаем <…> А іжбы тым рыхлей усім ку ведамасьці і ўжываньню прыйсьці мог. Прота тот статут навапапраўлены і прывілеямі земскімі пісьмом польскім і рускім друкаваці і ў паветы разаслаці вялелі есма''»<ref>[http://www.vkl.by/documents/64 Дакументы: Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 г. 1. Прывілеі]</ref>. У гэтым жа рэчышчы тлумачыцца 9-ы артыкул трэцяга разьдзелу [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1566 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1566 году]], які азначыў тытульнымі нацыямі Вялікага Княства Літоўскага ліцьвінаў і русінаў, у той час як [[Жамойты|жамойтаў]] аднёс да ліку «обчых, чужаземцаў і загранічнікаў»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 88—89.</ref>. {{Цытата|У том панстве Вялікам Княстве Літоўскам і ва ўсіх землях яму прыслухаючых дастойнасьцей духоўных і сьвецкіх гарадоў, двароў і грунтаў, староств у дзяржаньні і пажываньні і вечнасьцей жадных чужаземцам і загранічнікам ані суседам таго панства даваці ня маем; але то ўсё мы і патомкі нашы Вялікія Князі Літоўскія даваці будуць павінны толька '''Літве а Русі''', родзічам старажытным і ўражонцам Вялікага Княства Літоўскага <…>. А хаця бы хто обчага народу за свае заслугі ў той Рэчы Паспалітай прышоў ку аселасьці з ласкі і даніны нашае, альбо каторым іншым правам; тагды таковыя толька аселасьці онае ўжываці маюць будучы абывацелем абецным Вялікага Княства і служачы службу земскую таму ж панству. Але на дастаенства і ўсякі ўрад духоўны і сьвецкі ня маець быці абіран, ані ад нас Гаспадара стаўлен, толька здаўна продкаў сваіх ураджэнец Вялікага Княства Літоўскага '''Ліцьвін і Русін'''.}} Яшчэ адным сьведчаньнем этнічнай інтэграцыі ліцьвінаў і русінаў ёсьць верш, напісаны ў 1621 годзе [[Ян Казімер Пашкевіч|Янам Казімерам Пашкевічам]] на аркушы [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1529 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1529 году]]: «''Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною, / Бяз той у Польсцы не прабудзеш, / Бязь сей у Літве блазнам будзеш. / Той лаціна язык даець. / Та бяз Русі не ўтрываець / Ведз жа юж, Русь, іж твая хвала / Па ўсем сьвеце юж дайзрала / Весялі ж ся ты, русіне, / Твая слава нігды ня згіне''»<ref>[http://starbel.by/kultura/pashk.htm Ян Казимир Пашкевич. «Польска квитнет лациною…» (1621 г.)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>. Пра этнічную інтэграцыю ліцьвінаў і русінаў (на думку аўтара, з прычыны агульнага германскага паходжаньня кіроўных дынастыяў<ref>Собрание сочинений Сенковского (Барона Брамбеуса). Т. 6. — СПб., 1859. С. 47—48/</ref>) пісаў яшчэ ў 1835 годзе прафэсар-паліглёт [[Восіп Сянкоўскі]], выхадзец зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|віленскай]] шляхты і навучэнец [[Менскі езуіцкі калегіюм|Менскага езуіцкага калегіюму]] і [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]], якога часопіс [[Міністэрства абароны Летувы|Міністэрства абароны]] [[Летува|Летувы]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Karys||en|Karys}} (у першым артыкуле першага нумару 2020 году) назваў заснавальнікам [[Ліцьвінства|«ліцьвінізму»]]<ref>Sutkus D. Litvinizmas: istorija, prielaidos, perspektyvos // Karys. Nr. 1, 2020. P. 4.</ref>. Як зазначаецца ў другім томе выданьня [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі]] «Гісторыя філязофскай і грамадзка-палітычнай думкі Беларусі», «''слушным здаецца меркаваньне [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]: „У ВКЛ, думаю, можна было адначасна быць і „літвінам“, і „русінам“ — гэта не выклікала канфлікту ў свядомасьці таго часу, і толькі ў індустрыяльным грамадзтве адначасная прыналежнасьць да некалькіх нацыяў стала немагчымай''“»<ref>Гісторыя філасофскай і грамадска-палітычнай думкі Беларусі. У 6 т. Т. 2. Протарэнесанс і Адраджэнне / [[Сяргей Санько|С. Санько]] [і інш.] ; Нац. акад. навук Беларусі, Ін-т філасофіі. — {{Менск (Мінск)}}: Беларус. навука, 2010. С. 527—528.</ref>. <gallery caption="Мапы, дзе [[Белая Русь]] атаясамліваецца зь [[Літва|Літвой]], тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы, а [[Маскоўская дзяржава|Масковія]] — ад [[Русь|Русі]]" widths="215" heights="180" class="center"> Samogitie, Litthauwen-Wit Rusland, Moscovie (I. Tirion, 1733).jpg|[[Амстэрдам]], 1733 г. (''Samogitie'', ''Litthauwen'' і ''Wit Rusland'', ''Moscovie'') Samogitia, Lituania-Russia Bianca, Moscovia (G. Albrizzi, I. Tirion, 1740).jpg|[[Вэнэцыя]], 1740 г. (''Samogitia'', ''Lituania'' і ''Russia Bianca'', ''Moscovia'') Polish-Lithuanian Commonwealth (Polonia) (1770) (2).jpg|Вэнэцыя, 1770 г. (тоеснасьць арэалаў Белай Русі і Літвы і адасобленасьць Жамойці дадаткова сьцьвярджаецца табліцамі) </gallery> == Гісторыя == [[Файл:East European population and languages - Russian map of 1907.jpg|значак|зьлева|200пкс|Расейская мапа 1907 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-ru|«Малоруссы или Русины»|скарочана}}]] [[Файл:Rusini1836.jpg|значак|Русіны: 1 і 2 — [[Галічына|галіцкія]], 3 — [[Карпацкая Русь|карпацкія]], 4 і 5 — [[Падольле|падольскія]], 1836 г.]] Упершыню тэрмін зьявіўся ва [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году|ўмове Русі зь Бізантыяй 911 году]], потым у [[Праўда Яраслава|Праўдзе Яраслава]] (пачатак XI ст.), Падрабязнай Рускай Праўдзе (пачатак XII ст.), [[Лаўрэнцьеўскі летапіс|Лаўрэнцьеўскім летапісе]], на [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] — ва ўмове [[Смаленск]]у з [[Рыга]]й 1229 году<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Разам з тым, першая вядомая дзяржава на этнічнай тэрыторыі беларусаў — [[Полацкае княства]] — у летапісах XII стагодзьдзя не лічылася [[Русь]]сю<ref>{{Літаратура/Гісторыя Беларусі (у кантэксьце сусьветных цывілізацыяў)|к}} С. 57.</ref>. Напрыклад, [[Аповесьць мінулых часоў]] нават супрацьпастаўляе «Рускай зямлі» Полацкую і [[Смаленск]]ую. У пісьмовых крыніцах жыхары Полацкага княства да другой паловы XII стагодзьдзя выступалі пад старой племянной назвай — [[крывічы]]<ref>{{Літаратура/Нарыс гісторыі Беларусі (2001)|к}} С. 23.</ref>. [[Файл:Map of Ukraine (postcard 1919).jpg|значак|зьлева|200пкс|Украінская паштоўка з мапай [[Украінская Народная Рэспубліка|УНР]] (1919 г.): [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічная тэрыторыя беларусаў]] (каля [[Слуцак|Слуцку]]) мае подпісы «Литовцї» і «Білорусини»]] {{Падвойная выява|справа|Литвины из альбома Яна Левицкого 2.jpg|111|Biełarusy, Mahiloŭ. Беларусы, Магілёў (1882) (2).jpg|101|«Ліцьвіны. Сяляне з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]]» (1841 г.) і «Тыпы беларусаў [[Магілёўская губэрня|Магілёўскай губэрні]]» (1882 г.)}} У 1383 годзе ўпершыню упамінаецца [[юрыдыка]] праваслаўных (уніяцкіх) мітрапалітаў ([[Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія (уніяцкая)|Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія]]) у [[Вільня|Вільні]], якая атрымала назву [[Рускі Горад (Вільня)|Рускі Горад]]<ref>Пазднякоў В. Вільня // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 441.</ref>. Тым часам сярод параўнальна шматлікіх дакумэнтаў уласна [[Полацкае княства|Полацку]], складзеных у першай палове XV ст., зусім не ўжываецца азначэньне «рускі»: жыхары места ідэнтыфікуюць сябе проста як «палачане» альбо ўжываецца вызначэньне «нашы»<ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 72—75.</ref>. Гісторык [[Вітаўт Чаропка]] зьвяртае ўвагу на тое, што ва ўмове вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] з [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадам]] (1440 год) асобна называюцца палачанін, віцьбіч, смалянін і русін, што сьведчыць пра тое, што жыхары адпаведных земляў хоць і лічыліся «рускімі» паводле праваслаўнай веры, але не належалі да [[Этнас|этнічных]] рускіх<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 57.</ref>. У [[Віцебск]]у, аднесенага ў [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх|Сьпісе рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] да ''літоўскіх гарадоў'' (як і большасьць беларускіх гарадоў<ref>[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Спіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 392.</ref>), гістарычна ўтварылася [[Русь (Віцебск)|прадмесьце Русь (Рускі пасад)]], дзе сяліліся купцы з [[Кіеў|Кіева]]<ref>Алексеев, Л. В. Полоцкая земля в IX—XIII вв. (Очерки истории Северной Белоруссии). — М.: Наука, 1966. С. 167.</ref>. Мясцовасьць [[Руская Слабада]] (таксама як і ў Віцебску — у Задзьвіньні, па-за асноўным местам) існавала і ў суседнім [[Вяліж]]ы. А ў [[Берасьце|Берасьці]], паводле дакумэнту 1485 году, існавалі Нямецкая і Руская вуліцы<ref>[[Ігар Марзалюк|Марзалюк І.]] Тэрміналогія этнічнай гісторыі Беларусі // Гістарычны альманах. Т. 9 (2003). С. 115.</ref>. Як адзначаюць дасьледнікі, у XVI—XVII стагодзьдзях этнонім «русь» перайшоў у разрад [[канфэсія|канфэсіёнімаў]]{{Заўвага|Тым часам беларускі гісторык [[Алег Дзярновіч]] мяркуе, што і да XVI ст. у свядомасьці большасьці «рускага» (праваслаўнага) насельніцтва ВКЛ «рускасьць» (як і «польскасьць») былі не маркёрамі «этнічнасьці», а пазначэньнем прыналежнасьці да мясцовай канфэсійнай агульнасьці, гэта значыць, фактычна канфэсіёнімамі, а не этнонімамі<ref>Дзярновіч А. Праблемы ідэнтыфікацыі беларускага і ўкраінскага сацыякультурнага і сацыялінгвістычнага комплексаў у прасторы ВКЛ // Пяты Міжнародны Кангрэс даследчыкаў Беларусі. Працоўныя матэрыялы. Том 5. = The Fifth International Congress of Belarusian Studies. Working Papers. Volume 5. — Kaunas: Vytautas Magnus University Press, 2016. С. 56.</ref>}}, а як этнонім ужываўся толькі датычна жыхароў [[Кіеўская Русь|Кіеўскай Русі]]<ref name="Karotki-2009"/>, тым часам найбольш абагульняльнай этнанімічнай формай самасьвядомасьці [[беларусы|беларускага народу]] была назва [[ліцьвіны]], якая адлюстроўвала найбольш шырокі ўзровень яго нацыянальнай кансалідацыі<ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48—49.</ref><ref>Чаквин И. В. Избранное: теоретические и историографические статьи по этногенезу, этническим и этнокультурным процессам, конфессиональной истории белорусов. — Минск: Беларуская навука, 2014. С. 172, 176.</ref>. [[Файл:Польська карта народо-населення Центральної Європи 1927 року..jpg|значак|зьлева|200пкс|Польская мапа 1927 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-pl|«Rusini»|скарочана}}, а беларусы як {{мова-pl|«Biało Rusini»|скарочана}}]] [[Файл:Русини1863.jpg|значак|Русіны, 1863 г.]] Па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|анэксіі]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] [[Русіфікацыя Беларусі|палітыка татальнай русіфікацыі]], якую праводзілі ўлады [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], спрыяла паступоваму зьнікненьню з ужытку назвы «ліцьвіны» ў гістарычным сэнсе<ref>{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 5, 19.</ref><ref>{{Літаратура/Рэканструкцыя нацыяў|к}} P. 49—50.</ref> і яе адначаснаму замацаваньню за суседнім [[Балтыйскія мовы|балтыйскім]] народам ([[летувісы|летувісамі]])<ref name="Kren-Koukiel-Marozava-2000-321">Гісторыя Беларусі. У 2 ч. Ч. 1. Са старажытных часоў да канца XVIII ст.: Курс лекцый. / [[Іван Крэнь|І. Крэнь]], [[Іван Коўкель|І. Коўкель]], [[Сьвятлана Марозава|С. Марозава]], С. Сяльверстава, І. Фёдараў. — {{Менск (Мн.)}}: РІВШ БДУ, 2000. С. 321.</ref>. Тым часам на ўсе землі ліцьвінаў пашырылася назва «[[Белая Русь]]», «Беларусь», якая раней ужывалася датычна ўсходняй часткі ВКЛ, дзе праваслаўных жыхароў называлі «русінамі»<ref name="Bic-Harecki-Konan-2005-19">{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 19.</ref>. У кнізе нямецкага навукоўца {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёган Гатліб Георгі|Ёгана Георгі|ru|Георги, Иоганн Готлиб}} «Описание всех в Российском государстве обитающих народов», выдадзенай у 1799 годзе пры Імпэратарскай акадэміі навук у Санкт-Пецярбург, зазначалася, што «''літоўцы — старажытнае племя русаў… гэты народ у пляне сваіх звычаяў, павер’яў, ладу жыцьця, адзеньня і нораваў мае падабенства часткова з палякамі і маларосамі, а часткова зь вядомымі плямёнамі старажытных русаў, што жывуць у Расеі''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Литовцы суть древнее племя Руссов… В прочем народ сей в рассуждении своих обычаев, поверьев, образа жизни, одеяния и нравов, имеет сходство частью с Поляками и Малороссиянами, а частью с известными, обитающими в России, племенами древних Руссов»|скарочана}}}}<ref>Георги И. Г. Описание всех обитающих в Российском государстве народов их житейских обрядов, обыкновений, одежд, жилищ, упражнений, забав, вероисповеданий и других достопамятностей. Ч. 4. — СПб, 1799. С. 385.</ref>. Як зазначае гісторык [[Мікола Хаўстовіч]], «''шматлікія навукоўцы нашага краю (перадусім, гісторыкі), а таксама навукоўцы з Польшчы ня раз падкрэсьлівалі рускае паходжаньне ліцьвінаў (ці больш правільна — рускія карані ліцьвінаў)''»<ref>[[Мікола Хаўстовіч|Хаўстовіч М.]] Гісторыя беларускай літаратуры 30-40-х гг. XIX ст.: Дапаможнік для студэнтаў філал. спец. вышэйш. навуч. устаноў. — {{Менск (Мн.)}}: БДУ, 2001. С. 18.</ref>. Яшчэ ў 1785 годзе [[Кіеўскія ўніяцкія мітрапаліты|ўніяцкі мітрапаліт]] [[Ясон Смагаржэўскі]] вызначыў сябе як «''рускі ліцьвін родам''»<ref>[[Сьвятлана Марозава|Марозава С.]] Етос Унійної Церкви та національна ідентичність білорусів у XIX столітті // Ковчег. Науковий збірник статей з церковної історії. Ч. 4, 2003. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pS8QAQAAIAAJ&dq=%22%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A+%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%22&focus=searchwithinvolume&q=%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D2%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9 С. 119].</ref>. У 1825 годзе расейскі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пётар Кёпэн||be|Пётр Іванавіч Кёпен}} прапаноўваў называць беларускую мову літоўска-рускай<ref>Кеппен П. Рец. на: Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке графа Федора Андреевича Толстова // Библиографические листы, 19. Санкт-Петербург, 1825. С. 267—268.</ref>, а ў 1827 годзе ён азначаў нашчадкаў [[крывічы|крывічоў]] як «літоўска-рускіх» ({{мова-ru|Литовско-Русских|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-10">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 10.</ref>, «ліцьвіна-русаў» ({{мова-ru|Литвино-Руссов|скарочана}}) і «[[Беларусцы|беларусцаў]]» ({{мова-ru|Белорусцев|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-11">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 11.</ref>. Літоўска-рускую мову таксама згадвалі ў 1828 годзе {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Качаноўскі||uk|Михайло Каченовський}}<ref>Каченовский М. О снимке жалованной грамоты Великого князя Литовского Витовта каноникам виленским // Вестник Европы. № 22, 1828. С. 146.</ref>, у 1829 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Павел Строеў||ru|Строев, Павел Михайлович}}<ref>Строев П. М. Обстоятельное описание старопечатных книг славянских и российских. — Москва, 1829. С. 6, 80, 120.</ref>, у 1842 годзе — [[Фёдар Шымкевіч]]<ref>Шимкевич Ф. Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками: удостоен Демидовской премии / сост. Федором Шимкевичем. — СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1842. [http://elib.shpl.ru/ru/nodes/63236-ch-1-1842#mode/inspect/page/17/zoom/4 С. XVII].</ref>, у 1852 годзе — Фёдар Галатузаў<ref name="Zaprudzki-2013-85">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 85.</ref>, у 1878 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Каратаеў||be|Іван Пракопавіч Каратаеў}}<ref>Карский Е. Ф. Белоруссы. Т. 1. — Варшава, 1903. [https://books.google.by/books?id=Hbw6AQAAMAAJ&pg=PA411&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjh2qbZ5Yv0AhXIQvEDHQOfA30Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 411].</ref>, у 1890 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пампей Бацюшкаў||uk|Батюшков Помпей Миколайович}}<ref>Батюшков П. Белоруссия и Литва. Исторические судьбы Северо-Западного края. — СПб., 1890. [https://books.google.by/books?id=30dbAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 159].</ref>. У 1842 годзе славуты паэт [[Адам Міцкевіч]], які нарадзіўся і вырас на [[Наваградзкі павет|Наваградчыне]] і ў самім [[Наваградак|Наваградку]], зазначаў у сваёй лекцыі ў [[Парыж]]ы: «''На беларускай мове, якую называюць рускай або літоўска-рускай, гавораць каля дзесяці мільёнаў чалавек; гэта самая багатая і самая чыстая гаворка, яна ўзьнікла даўно і выдатна распрацавана. У пэрыяд незалежнасьці Літвы вялікія князі карысталіся ёй для сваёй дыпляматычнай перапіскі''»{{Заўвага|{{мова-pl|«Język Bialoruski, nazwany Ruskim albo Litewsko-Ruskim, którym mówi dziesięć milionów jest najbogatszy i naczystszy, uprawiany niegdyś i od wielkich książ t używany w ich układach sojuszniczych za czasów niepodległości Wielkiego Xięcia Litewskiego»|скарочана}}<ref>Trzeci Maj. [http://cyfrowe.mnk.pl/Content/396/1842_098.pdf?fbclid=IwAR2VyLmTV_6Psf4RhpV2aLF1d4K-zRxq3dKeZhJgiDo6f-ETJWbwVgPMArg Nr. 48], 1842. S. 285.</ref>}}<ref name="Arlou-2012-160">{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 160.</ref>. Назву «руска-літоўская мова» ({{мова-ru|«Русско-Литовский язык»|скарочана}}) у 1854 годзе ўжыў гісторык і бібліёграф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Палудзенскі||ru|Полуденский, Михаил Петрович}}<ref>Временник Императоркого московского общества истории и древностей российских. Кн. 19, 1854. [https://books.google.by/books?id=N35fAAAAcAAJ&pg=RA4-PA25&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwi35r_4go70AhUvQfEDHSnyCdoQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 25].</ref>. У 1836 годзе расейскі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Пагодзін||ru|Погодині, Михаил Петрович}} пісаў пра Ўкраіну: «''Прыйшлі жа туды яшчэ пазьней літоўцы або беларусцы, з [[Гедзімін]]ам, і ўвялі ў пісьмовы ўжытак сваю мову''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Пришли же туда еще позднее Литовцы или Белорусцы, с Гедемином, и ввели в письменное употребление свой язык»|скарочана}}}}<ref>Погодин М. П. Записка о древнем языке русском // Известия Императорской академии наук по отделению русского языка и словестности. Т. 5, 1836. С. 82.</ref>. У 1839 годзе ўкраінскі і расейскі лінгвіст, гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Максімовіч||uk|Максимович Михайло Олександрович}} зазначаў, што беларускую мову дакладней называць літоўска-рускай<ref>Максимович М. А. История древней русской словесности. Кн. 1. — Киев, 1839. [https://books.google.by/books?id=rkVBAQAAIAAJ&pg=PA97&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivxqmDrb7zAhVbQ_EDHUVbD8g4bhDoAXoECAcQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. 97].</ref>. У 1841 годзе расейскі пісьменьнік і аўтар шматлікіх падручнікаў расейскай мовы Іван Пенінскі ў прадмове да трэцяга выданьня «Славянскай хрэстаматыі», у якое ён дадаў вытрымкі зь [[Літоўская Мэтрыка|Літоўскай мэтрыкі]], зазначаў<ref>Пенинский И. С. Славянская хрестоматия, или Избранные места из произведений древнего отечественного наречия. — СПб.: Тип. Деп. нар. прос., 1841. [https://books.google.by/books?id=DmJcAAAAcAAJ&pg=PR6&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjMw6W6or7zAhWKRfEDHaYZDYI4WhDoAXoECAsQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. VI].</ref>: «''Бракавала таксама ранейшым выданьнях Хрэстаматыі артыкулаў, якія пазнаёмілі б выхаванца з мовамі Беларускай і Літоўскай, слушна названымі мовай Заходне-Рускай; і ў гэтых адносінах кніга папоўненая цяпер здавальняльна''» ({{мова-ru|«Недоставало также в прежних изданиях Хрестоматии статей, которые познакомили бы воспитанника с языками Белорусским и Литовским, страведливо названными языком Западно-Русским; и в этом отношении книга пополнена теперь удовлетворительно»|скарочана}}){{Заўвага|Гэтае ж сьцьверджаньне паўтараецца ў прадмове да чацьвертага выданьня (1843 год)}}. Выдадзеная у 1843 годзе 2-я частка «Геаграфіі Расейскай імпэрыі» {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Паўлоўскі|Івана Паўлоўскага|ru|Павловский, Иван Яковлевич}} паведамляла, што «''ў Беларусі агулам жывуць літоўцы і рускія; у местах пераважна палякі і жыды''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В Белоруссии вообще живут Литовцы и Русские; в городах преимущественно Поляки и Евреи»|скарочана}}}}<ref>Павловский И. Я. География Российской империи. Ч. 2. — Дерпт, 1843. С. 7.</ref>. У выдадзенай у 1845 годзе пры Маскоўскім унівэрсытэце працы гісторыка {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дзяніса Зубрыцкага||uk|Зубрицький Денис Іванович}} адзначалася, што [[Казімер Ягайлавіч]] быў «''трэці кароль, родам ліцьвін-русін''», які заняў польскі сталец<ref>Зубрицкий Д. Критико-историческая повесть временных лет Червонной или Галицкой Руси. — М., 1845. [https://books.google.by/books?id=mEhdAAAAcAAJ&pg=PA348&dq=%22%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjFqJr7uZr8AhXChP0HHU7ADhE4UBDoAXoECAIQAg#v=snippet&q=%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A-%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8A&f=false С. 348].</ref>. У 1849 годзе расейскі этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Сахараў||ru|Сахаров, Иван Петрович}} ужыў датычна беларусаў назву літоўца-русы ({{мова-ru|литовцо-руссы|скарочана}}){{Заўвага|Напрыклад, {{мова-ru|«Литовцо-руссы хоровод переименовали в корогод»|скарочана}}}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. [https://books.google.by/books?id=UvtJAAAAcAAJ&pg=RA3-PA38&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 38], [https://books.google.by/books?id=oboNAAAAIAAJ&pg=RA3-PA77&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 77].</ref>, датычна беларускай мовы — назву «''літоўска-руская гаворка''»{{Заўвага|{{мова-ru|«От этого смешения язык народный, распростраенный от Смоленска по всей Литовской стороне, образовался в разные наречия: Латышское, Прусско-Литовское и Литовско-Русское»|скарочана}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=oboNAAAAIAAJ&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C+%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22#v=snippet&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22&f=false С. VIII].</ref>}}, а таксама апублікаваў [[Царкоўнаславянская мова|царкоўнаславянска]]-беларускі слоўнік [[Лаўрэнці Зізані|Лаўрэнція Зізанія]] пад назвай «Літоўска-рускі слоўнік» ({{мова-ru|«Литовско-русский словарь»|скарочана}})<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. 119.</ref>. Напісаную каля 1857 году і выдадзеную ў 1867 годзе кнігу пра гісторыю [[Тураў]]скай япархіі народжаны на [[Пінскі павет|Піншчыне]] архімандрыт [[Найсьвяцейшы ўрадавы сынод|Урадавага сыноду Расейскай імпэрыі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Анатолі (Станкевіч)||uk|Анатолій Станкевич}}<ref>Ільїн О. Єпископ Анатолій (Станкевич) та виникнення білоруської національної ідеї // Сіверянський літопис. № 1, 2013. С. 33—34.</ref> пачынаў наступнымі словамі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 1.</ref>: «''Якім бедным ня быў бы выгляд цяперашняга [[Тураў|Турава]], але ўсё-ткі памяць пра Тураў, як калыску праваслаўя ў Літве, сьвятая для ўсякага руса-ліцьвіна''» ({{мова-ru|«Как ни беден вид теперешнего Турова, но все-таки память о Турове, как колыбели православия в Литве, священна для всякого руссо-литвина»|скарочана}}){{Заўвага|«Руса-ліцьвіны» ({{мова-ru|«руссо-литвины»|скарочана}}) таксама ўпамінаюцца ў іншым месцы кнігі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 23.</ref>}}. Літаратар [[Вінцэсь Каратынскі]] ў назьве свайго вершу на беларускай мове, напісанага дзеля прывітаньня маскоўскага гаспадара ў 1858 годзе і зьмешчанага ў [[Віленскі альбом|Віленскі альбом]], адзначыў, што той верш «''ад літоўска-русінскай мужыцкай грамады''»<ref>Брусевіч А. Рэлігійныя матывы ў паэзіі Вінцэнта Каратынскага // Cлавянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай : матэрыялы ХІІІ Міжнар. навук. канф., прысвеч. 100-годдзю БДУ і 90-годдзю з дня нарадж. чл.-кар. НАН Беларусі праф. А. Лойкі, Мінск, 28—29 кастр. 2021 г. / Беларус. дзярж. ун-т; рэдкал.: С. Важнік (гал. рэд.) [і інш.]; навук. рэд. А. Бельскі. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2021. С. 283.</ref>. Мовазнаўца [[Яўхім Карскі]] ў сваім дакладзе пра старабеларускую мову, зробленым у 1893 годзе, прывёў некалькі назваў беларускай мовы, сярод якіх былі ''руская'', ''наша простая руская'', ''літоўская'' і ''літоўска-руская''<ref name="Zaprudzki-2013-82">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 82.</ref>. У 1864 годзе нямецкі этнограф і палкоўнік арміі Расейскай імпэрыі [[Радэрык фон Эркерт]], які не прызнаваў беларусаў асобнай народнасьцю і па здушэньні [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|нацыянальна-вызвольнага паўстаньня 1863—1864 гадоў]] на заказ расейскіх уладаў дасьледаваў [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічную тэрыторыя беларусаў]]<ref>[[Сяргей Токць|Токць С.]] Беларуская вёска на мяжы эпох. Змены этнічнай самасвядомасці сялянства ва ўмовах распаду традыцыйнага аграрнага грамадства (па матэрыялах Гарадзеншчыны 19 — першай трэці 20 ст.). — {{Горадня (Гродна)}}: ГрДУ, 2003. С. 27.</ref>, пакінуў наступнае афіцыйнае патрабаваньне да вызначэньня праваслаўных ліцьвінаў<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 71.</ref>: {{Цытата|Усе славянскія жыхары праваслаўнай веры мусяць лічыцца рускімі [расейцамі]. {{арыгінал|ru|Все славянские обитатели православного исповедания должны считаться русскими. }}|Эркерт Р. Взгляд на историю и этнографию западных губерний России. — СПб., 1864. С. 6.}} Адзначаючы бытаваньне сярод беларусаў азначэньня ўласнай мовы як [[літоўская мова|літоўскай]] (а ўласнай краіны — як [[Літва|Літвы]]), этнограф і фальклярыст [[Мікалай Янчук]], паводле вынікаў свайго падарожжа [[Менская губэрня|Менскай губэрняй]] у 1886 годзе, засьведчыў вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» ў тыя часы: «''У народзе існуе толькі падзел на рускіх і палякаў, але ня варта думаць, што адрознасьць сапраўды засноўваецца на нацыянальнасьці: гэта — падзел паводле веры''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В народе существует только подразделение на русских и поляков, но не следует думать, что различие действительно основано на национальности: это — деление по вероисповеданию»|скарочана}}}}<ref>Янчук Н. По Минской губернии (заметки из поездки в 1886 году). — Москва, 1889. С. 24.</ref>. Вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» таксама засьведчыў этнограф і фальклярыст [[Павал Шэйн]] пра беларусаў [[Віцебская губэрня|Віцебскай губэрні]]: «''Называюць сябе беларусы наськімі, тутэйшамі, рускімі жа або беларусамі — ніколі. Раскольнікаў (расколаў) называюць маскалями, паноў і дробную шляхту — палякамі; на пытаньні жа: якой яны веры? адказваюць: рускай, а каталікі — панскай веры, але розьніцы паміж рускай і панскай верай, здаецца, ніякага не прызнаюць, а з аднолькавым пачуцьцем ходзяць як у царкву, так і ў касьцёл»''{{Заўвага|{{мова-ru|«Зовут себя белорусы наськими, тутейшами, русскими же или белорусами — никогда. Раскольников (расколов) зовут москалями, панов и мелкую шляхту — поляками; на вопрос же: какой они веры? отвечают: руськой, а католики — панской веры, но различия между руской и панской верой, кажется, никакого не признают, а с одинаковым чувством ходят как в церковь, так и в костел»|скарочана}}}}<ref>Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края. Т. 3. — СПб., 1902. [https://books.google.by/books?id=3J6-olFE1gwC&pg=PA21&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8+%D0%B6%D0%B5+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8+%E2%80%94+%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiF3Kjuq4r8AhUThP0HHYIGD5AQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8%20%D0%B6%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%E2%80%94%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&f=false С. 21].</ref>. На [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] назва «русіны» зрэдку ўжывалася да пачатку XX стагодзьдзя<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Таксама тэрмін «русіны» выкарыстоўваўся ў замежных працах дзеля азначэньня этнічных групаў насельніцтва Заходняй Украіны ([[Букавіна]], [[Галічына|Галіччына]], [[Закарпацьце]]). У час перапісу 1921 году ў [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспубліцы]] русінамі назвалі сябе некаторыя жыхары [[Палескае ваяводзтва|Палескага]] (156 142 чал.; у склад гэтага ваяводзтва ўвайшлі этнічна [[Украінцы|ўкраінскія]] [[Камень-Кашырскі]] і [[Сарны|Сарненскі]] паветы) і [[Наваградзкае ваяводзтва (1921—1939)|Наваградзкага]] (250 чал.) ваяводзтваў, [[Віленскае ваяводзтва (1926—1939)|Віленскай зямлі]] (56 чал.), Браслаўскага, Дунілавіцкага, Дзісенскага й Вялейскага паветаў<ref name="Pazdniakou-2001"/>. == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)}} * {{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * {{Літаратура/ЭГБ|6-1}} * Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196. {{Беларусы}} [[Катэгорыя:Усходнія славяне]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Гісторыя Ўкраіны]] [[Катэгорыя:Гісторыя Расеі]] 0nbw1u1dg3xa0s7skuyx47kc597yz6f 2671570 2671569 2026-05-31T18:20:59Z -2026-3247l-69 97979 2671570 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні}} {{Ня блытаць|Расейцы|расейцамі|сучасным эўрапейскім народам, што складае асноўнае насельніцтва Расеі}} [[Файл:Русини.jpg|значак|Русіны ў народных строях, канец XIX — пачатак XX ст.]] '''Русі́ны''' (таксама '''''руськія''''', '''''рускія''''', '''''русакі'''''<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>) — гістарычны [[эндаэтнонім]] жыхароў [[Русь|Русі]], адна з назваў [[Усходнеславянскія мовы|усходнеславянскага]] насельніцтва<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>. Утварыўся ад назвы Русі дзеля азначэньня адзінкавых яе выхадцаў (у старажытных крыніцах да XVI стагодзьдзя ў множным ліку не выкарыстоўваўся). Сустракаецца ў крыніцах ад самага пачатку існаваньня Русі, пазьней — у крыніцах, якія пішуць пра [[Галіцка-Валынскае княства]], [[Вялікае Княства Літоўскае]], [[Вялікае Княства Маскоўскае]] ды іншыя землі, якія былі часткамі Русі ў шырокім сэнсе. У [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскай дзяржаве]] [[палітонім]] ''русін'' з часам быў выціснуты з ужытку іншым палітонімам ''рускі'', але і пазьней зрэдку ўжываўся раўнапраўна зь ім. Форма множнага ліку ''русін'''ы''''' ўзьнікла ў XVI ст. і служыла дзеля азначэньня ўсходнеславянскага: [[праваслаўе|праваслаўнага]] і [[уніяцтва|ўніяцкага]] насельніцтва Вялікага Княства Літоўскага і [[Каралеўства Польскае (1385—1569)|Каралеўства Польскага]]<ref>{{кніга|аўтар = |загаловак=Історія української культури. У 5 томах. Т. 2|спасылка=http://litopys.org.ua/istkult2/ikult202.htm|месца=Кіеў|год=2001}}</ref>, [[Дунайскія княствы|Дунайскіх княстваў]] і [[Каралеўства Вугоршчына|Вугорскага каралеўства]]. На сёньняшні час этнонім захаваўся толькі ў некаторых групаў [[усходнія славяне|усходнеславянскага насельніцтва]]: на [[Лемкаўшчына|Лемкаўшчыне]], а таксама ў [[Панонскія русіны|Ваяводзіне і Паноніі]]. Па [[Крэўская унія|Крэўскай уніі]] «русінамі» ў ВКЛ называліся пераважна праваслаўныя ў канфэсійным сэнсе; таксама праваслаўныя жыхары ВКЛ называліся «[[ліцьвіны]] рускае веры», «ліцьвіны грэчаскага закону людзі» і да т. п.<ref>Этнаграфія беларусаў. Гістарыяграфія, этнагенез, этнічная гісторыя. / рэд. кал. В. Бандарчык і інш. — {{Менск (Мінск)}}, 1985. С. 81.</ref><ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48.</ref> Як падкрэсьлівае беларускі гісторык [[Сяргей Паўлавіч Абламейка|Сяргей Абламейка]], «''[[беларусы]] не павінны баяцца тэрміну „рускі“ ў розных гістарычных прыкладаньнях, і, адначасна, не павінны забывацца на этнонім (і палітонім) „ліцьвіны“. Гэта дзьве складовыя часткі сучаснай беларускай ідэнтычнасьці, важныя гістарычныя маркеры этнічнага разьвіцьця нашага народу''»<ref>[[Сяргей Абламейка (гісторык)|Абламейка С.]] [https://www.svaboda.org/a/28920419.html Зноў пра ідэнтычнасьць Скарыны], [[Радыё Свабода]], 15 сьнежня 2017 г.</ref>. == У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах == [[Файл:Грамата_Жыгімонта_(Сігізмунда)_ад_27_верасня_1432_месцічам_Віленскім.jpg|міні|Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 г.]] * [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году]]: ''Мы от рода Рускаг: [[Кароль (імя)|Карлы]], Инегелдъ, Фарлоф, [[Вірмонт|Веремоуд]], Рулавъ, [[Гуда (імя)|Гоуды]], Роуалдъ, Карнъ, Фрелавъ, Руаръ, Актеву, Труанъ, Лидоул, Фостъ, Стемид, иже послани от [[Алег|Олга]], великог князя Роускаг'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d119.htm Договор между Русью и Византией (911)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Руска-бізантыйская ўмова 944 году: ''Мы от рода Рускаго, съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго и объчии сли: <…> [[Улеб|Оулебъ]] Володиславль… [[Лібэр|Либиаръ]] Фастовъ; Грим Сфирьков; Прастенъ [[Якун|Акунъ]] нети Игоревъ; [[Кор|Кары]] Тудковъ… Прастенъ {{nowrap|[[Берн|Берновъ]]}}… Шибридъ [[Альдона|Алданъ]]… Алвадъ [[Гуда (імя)|Гудовъ]]… купець… Олебъ… [[Бруна|Бруны]], Роалдъ… Игелъдъ, Туръбернъ, [[Ман|Моны]], Руалдъ, Свень, Стиръ, Алданъ, [[Цілен|Тилена]]…'' (Аповесьць мінулых часоў)<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Росьпіс япархіяў [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага стальцу]], зроблены бізантыйскім цэсарам [[Андронік II|Андронікам ІІ]] (1259—1332), паведамляе: «''[[Літва]], дыяцэзія Вялікае Русі''» ({{мова-el|«τα Λιτβαδα ενορια οντα της μεσαλης 'Ρωσίας»|скарочана}})<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 50.</ref>. * [[Хроніка Прускай зямлі|Хроніка Дусбурга]] двойчы (пад 1296 і 1305 гадамі) паведамляе пра змаганьне нямецкіх рыцараў зь літоўскімі ([[ліцьвіны|ліцьвінамі]]) і абодва разы заўважае, што апошнія былі «рускімі»<ref name="Jermalovic-2000-37">{{Літаратура/Беларуская дзяржава Вялікае Княства Літоўскае|к}} С. 37.</ref>. * Зь мірнай дамовы [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Гедзімін]]а зь [[Інфлянты|Інфлянтамі]] ад 1338 году вынікае, што для літоўскага войска ― сваімі былі як ліцьвіны, так і русіны Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 190.</ref>. * Бізантыйскі гісторык [[Нікіфар Грыгара]] ў 1359 годзе пісаў, што народ «Русі» падзяляецца на чатыры «русі»: кіеўскую, наўгародзкую, маскоўскую і Літву, прытым Літва «амаль непераможная» і ня плаціць даніны [[Залатая Арда|Ардзе]]<ref name="Dajlida-2019-54">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 54.</ref>. * У грашовых рахунках, якія вяліся ў 1388—1402 гадох пры двары караля польскага [[Ягайла|Ягайлы]] і дзе «''[[жамойты|жмойціна]]''» адрозьнівалі ад ліцьвінаў, аднаго зь ліцьвінаў азначылі як «русін або ліцьвін»<ref>Monumenta medii aevi historica res gestas Poloniae illustrantia. T. 15. — Cracoviae, 1896. P. [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=cuszme%20Lythuano%20Lythuanus&f=false 44], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=zmoycino%20Rutheno%20seu%20Lythuano&f=false 94], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Lythwano%20Corney&f=false 108], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=semoni%20Lythuano%20&f=false 118], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=Lithwano%20borissoni&f=false 197], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=demetrio%20Lytwanis&f=false 246].</ref><ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 34.</ref>. * Грамата-наказ вялікага князя [[Вітаўт]]а ад 1392 году<ref name="Urban-2001-81">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 81.</ref> (захаваўся польскі пераклад{{Заўвага|Universal Witolda w sprawie chrzystu Litwinów i Rusinów // Kościół Zamkowy czyli Katedra wileńska : w jej dziejowym, liturgicznym, architektonicznym i ekonomicznym rozwoju. Cz. 2. — Wilno, MCMX (1910). St. 23. }}): {{Цытата|...а хто будзе ўжо русінам, той можа перахрышчвацца згодна з уласнай воляй або заставацца пры сваёй веры {{арыгінал|pl|a który Russyn a bądze chczal po swyey woly szą krczysz ten sza nye chay krczy a który nіech że on bądyze w swoeey wyrze }} }} [[Файл:Alfabetum Rutenorum (1638).jpg|значак|значак|Кніга пра кірылічны «рускі» альфабэт ({{мова-la|Alfabetum Rutenorum|скарочана}}) старой беларускай мовы<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 159—160.</ref>. [[Стакгольм]], каля 1638 г.]] * У сваім пахвальным слове [[Віленскія мучанікі|віленскім мучанікам]], створаным паміж 1390 і 1394 гадамі, прасьвітар [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага патрыярхату]] Міхаіл Вальсамон пісаў, што яны былі русінамі, але ня з тых русінаў, што жывуць бліжэй да [[Бізантыйская імпэрыя|Бізантыі]], а з тых, што жывуць далей на поўнач і завуцца ліцьвінамі<ref>Огицкий Д. П. [http://krotov.info/history/14/2/1994ogiz.html К истории Виленских мучеников]{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // Богословские труды. № 25, 1984. С. 226—245.</ref><ref name="Dajlida-2019-54"/>. * Складзены ў канцы XIV ст. [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] пералічае «літоўскія гарады» ў спісе «рускіх» гарадоў, разглядаючы такім спосабам Літву як славянскі і хрысьціянскі край<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 58.</ref>. * [[Крыжакі|Крыжацкі]] дакумэнт 1409 году, у якім брат караля [[Ягайла|Ягайлы]] князь [[Скіргайла Альгердавіч|Скіргайла]] залічваўся да «русінаў»<ref name="Urban-2001-81"/><ref>Codex epistolaris Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae 1376—1430. — Cracoviae, 1882. [https://books.google.by/books?id=0jchAQAAMAAJ&pg=PA999&dq=%22ubi+de+litauwica&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj4zcyzpP33AhUDzYsKHby0DeQQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%22ubi%20de%20litauwica&f=false P. 999].</ref>: {{Цытата|…там [у Літве і Русі] у адной царкве ёсьць два япіскапы, адзін зь якіх, будучы Хрысьціянінам, існуе бедна і мізэрна, а іншы, Русін, ёсьць багаты і заможны. І там, дзе адзін сярод Ліцьвінаў [«літоўскай мовы» або нацыі] ахрышчаны паводле хрысьціянскага абраду, там, магчыма, добрая сотня будзе знарок ахрышчаных паводле русінскага абраду, і дагэтуль у Літве вялікая колькасьць сярод знатных [уплывовых князёў і паноў] ёсьць Русіны {{арыгінал|la|Item eciam manifestum est, circa tempus regis Polonie bene XXIII annis quod in partibus Litauwie et Russie modicum valde accrevit Cristi cultus, quia sunt in una ecclesia duo episcopi quorum unus christianus est qui pauper et miser existit, alter autem Rutenus qui dives et benehabens est, et ubi de Litauwica li[n]gva iuxta legem christianam unus baptizatur ibi fortassis bene centum secundum legem rutenicam intencione erunt baptizati et multi de solemnioribus in Litauwia adhuc sunt Ruteni. }} }} * Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 году месьцічам Віленскім<ref>[http://pawet.net/files/paleo.pdf Сборник палеографических снимков с древних грамот и актов, хранящихся в Виленском центральном архиве и Виленской публичной библиотеке 1432—1548 гг.] — Вильна, 1884.</ref>: <blockquote> В. князь літоўскі Жыгімонт, жадаючы «месту сваяму Вільні быцьцё лепшае ўчыніці, даруе Віленскім месьцічам веры рымскае і '''рускім, што суць рускае веры,''' і ўсяму паспольству места Віленскага нямецкае права» </blockquote> * Ананімная турэцкая аповесьць пачатку XVI ст. называе войска Вялікага Княства Літоўскага «рускім»<ref>Россия, Польша и Причерноморье в XV—XVIII вв. — М.: Наука, 1979. С. 48.</ref><ref>[[Андрэй Катлярчук|Котлярчук А. С.]] Самосознание белорусов в литературных памятниках ХVІ—ХVІІІ вв. // Русь — Литва — Беларусь: Проблемы национального самосознания в историографии и культурологии. — Москва, 1997. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kTwyAAAAMAAJ&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%8B&focus=searchwithinvolume&q=%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C С. 84].</ref>. * З прадмовы [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]] да Псалтыра ([[Псалтыр (Скарына)|Прага, 1517 год]]; [[Псалтыр (Скарына, 1522)|Вільня, 1522 год)]]: «''Павялеў есьмі Псалтыру ціснуці рускімі словамі а славенскім языком''» («''рускія словы''» тут азначаюць [[Кірыліца|кірылічны альфабэт]]<ref>Naumow A. Domus Divisa. — Kraków, 2002. S. 187.</ref>){{Заўвага|Паводле гісторыка [[Андрэй Катлярчук|Андрэя Катлярчука]], азначэньне [[Старабеларуская мова|старой беларускай літаратурнай мовы]] як «рускай» тлумачыцца тым, што яна ўжывала на пісьме кірылічныя «рускія» літары. Тым часам беларуская мова — як гутарковая мова [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] — таксама азначалася «літоўскай»<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 147.</ref>. Прыклады «рускага, польскага і арабскага пісьма» з дакумэнтаў ВКЛ: «''тот ліст, тастамэнт… рускім пісьмом з польскага пралажыці і да кніг яго міласьці гаспадарскіх канцлерайскіх казаці ўпісаці рачыў''» (1566 год)<ref>Lietuvos Metrika. 50-oji Teismų bylų knyga (1565—1566). — Vilnius, 2014. [http://dev.metrika.ldkistorija.lt/knyga/132/#page/n68/mode/1up P. 43].</ref>, «''подпісы рук польскім і рускім пісьмом''» (1584 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?id=i_A4AQAAMAAJ&pg=PA50&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAQQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 50].</ref>, «''подпіс рук суць падпісаны дзьве пісьмом арабскім, а рускім дзьве і польскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B4%D0%B2%D0%B5%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%B0%22&f=false С. 88].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом рускім дзьве, а арабскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%87%D0%BE%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B8%22%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 92].</ref>, «''а подпіс рук так жа чатыры, пісьмом польскім і рускім''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 100].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом арабскім дзьве а рускім адна''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&f=false С. 134].</ref>, «''подпіс рук чатыры — пісьмом рускім дзьве, а арабскім дзьве''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%B4%D0%B2%D0%B5%22&f=false С. 136].</ref>, «''подпіс рук дзьве пісьмом арабскім і подпіс рук пісьмом рускім''» (1593 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://be-tarask.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%96%D0%BD%D1%8B&action=submit С. 179].</ref>, «''а подпіс рук каторыя пісаць умелі пісьмом польскім падпісаны''» (1609 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC&f=false С. 77].</ref>, «''а подпіс рук пісьмом польскім і рускім''» (1613 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=onepage&q=%22%D0%90%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 123].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім''» (1617 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%81%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 114].</ref>, «''подпіс рук асоб вышмянёных пісьмом польскім і рускім''» (1619 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%20%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%BC%D0%B5%22&f=false С. 132].</ref>, «''а подпіс рук падпісаны пісьмом рускім і польскім''» (1620 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%8B%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 140].</ref>, «''подпіс рук пісьмом польскім і рускім падпісана''» (1623 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 430].</ref>, «''подпіс рук, пісьмом рускім і польскім, падпісана ёсьць''» (1630 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=snippet&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 313].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім падпісаны суць тымі словы''» (1635 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 183].</ref>, «''рукою маёю ўласнаю пісьмом рускім напісаўшы… пісьмом польскім… падпісаўшы''» (1636 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 208].</ref>, «''подпіс рук арабскім пісьмом тры, а рускім і польскім''» (1643 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D1%82%D1%80%D1%8B%22&f=false С. 315].</ref>, «''подпіс рукі самога актора пісьмом арабскім тымі словы: <…>, а пячатараў подпіс пісьмом польскім тымі словы: <…>''»<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%82%D1%8B%D0%BC%D0%B8%22&f=false С. 325].</ref> ды многія іншыя}}. [[Файл:Paszkiewicz Polska kwitniet łacinoju 1621.jpg|значак|Рукапіс вершу [[Ян Казімер Пашкевіч|Яна Казімера Пашкевіча]] «Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною…»]] * [[Хроніка Быхаўца]]<ref>[https://knihi.com/none/Kronika_Bychauca.html Хроніка Быхаўца], [[Беларуская Палічка]]</ref>: <blockquote> «І той князь Барыс заснаваў горад у імя сваё на рацэ Бярэзіне і назваў яго Барысаў. І '''як русін быў ён вельмі набожны''' і пабудаваў у Полацку царкву каменную сьвятое Сафіі» </blockquote> <blockquote> «У брата ж вялікага князя Альгерда — у Кейстута, які валадарыў у Троках і ў зямлі Жамойцкай, было шасьцёра сыноў. '''Першаму сыну, Вітаўту, калі стаў ён русінам, далі імя Юры''', а калі ахрысьціўся ў ляскую веру, тады далі яму імя Аляксандар»{{Заўвага|[[Вавэль]]скі сьпіс [[Летапісы Вялікага Княства Літоўскага|летапісаў Вялікага Княства Літоўскага]]: «''У брата жа вялікага князя Алкгерда ў Кестуця, каторы быў на Троцах і на зямлі Жамойцкай, сыноў было шэсьць: першы Віталт, а калі русінам застаў, далі былі імя яму Юрэй, калі ся ахрысьціў у ляскую веру, тады імя яму дана Аляксандар''»<ref>Lietuvos metraščių Vavelio nuorašas = The Wawel Manuscript of the Lithuanian Chronicles. — Vilnius, 2017. P. 113—114.</ref>}} </blockquote> <blockquote> «Але чарнец, званы Лаўрашам, а па-літоўску [[Рымант|Рымонтам]], а па-руску Васілём, шкадуючы бацьку свайго, вялікага князя [[Трайдзень|Тройдзена]], пакінуў чын манаскі» </blockquote> * [[Летапіс Рачынскага]]: «''І паймець Кгінвіл дачку ў вялікага князя цьвярскога ў Барыса іменем Марыю, для каторае ся ахрэсьціў у рускую веру, і далі яму імя Барыс. І меў зь ёй сына іменем Рагвалода, каторага назваў рускім іменем Васілей. І тот Кгінвіл, рачоны Барыс, учыніў горад на імя сваё на рацэ Бярэзыні і назваў яго Барысаў. І будучы яму русінам, быў вельмі набожан і ўчыніў цэркаў каменную ў Полацку сьвятое Соф’і, a другую сьвятого Спаса…''»<ref>[http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov24.htm Летапіс Рачынскага]</ref>. * Азначэньне «рускія князі літоўскага роду» атрымалі [[Адаеўскія]], [[Бялеўскія]], [[Бельскія (род)|Бельскія]], [[Глінскія (род)|Глінскія]], [[Варатынскія]], [[Мязеўскія]], [[Масальскія]], [[Амсьціслаўскі раён|Мсьціслаўскія]] ды іншыя служылыя князі — прытым як [[Гедзімінавічы]], так і [[Рурыкавічы]] — якія ў XV—XVI стагодзьдзях пераходзілі на службу ў [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскую дзяржаву]] зь Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4к}} С. 96.</ref>. [[Файл:1706 Livoniæ de Wit- Mortier.jpg|значак|«[[Інфлянты|Рускія Інфлянты]]» (Livonia Russica), памежныя з [[Курляндыя]]й, [[Літва старажытная|Літвой]] (Lithuania) і [[Маскоўская дзяржава|Масковіяй]] (Moscovia), 1706 г.]] * На Віленскім сойме 1565 году разглядалася пытаньне «''садночаньня народу Літоўскага з Рускім''»<ref>Янушкевіч А. Вялікае Княства Літоўскае і Інфлянцкая вайна 1558—1570 гг. — {{Менск (Мінск)}}, 2007. С. 275.</ref>. * З [[Прамова Мялешкі|прамовы Мялешкі]], кашталяна смаленскага, на сойме 1589 году: «''Але Жыґімонта Першага — салодкая памяць яго! Той немцаў, як сабак, не любіў, і ляхаў зь іх хітрасьцю вельмі не любіў, а літву і русь нашу'' [''але нашу літву і русь нашу''<ref>[[Генадзь Сагановіч|Сагановіч Г.]] [https://knihi.com/Hienadz_Sahanovic/Ajcynu_svaju_baroniacy_Kanstancin_Astrozski,_1460-1530.html Айчыну сваю баронячы]. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1992.</ref>] ''любіцельна мілаваў''». * Нямецкі гісторык [[Станіслаў Борнбах]] у сваім камэнтары да [[Хроніка Віганда|Хронікі Віганда]], зробленым у канцы XVI ст., адзначыў, што ў апісаньні Віганда магістар [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]] Лютар з Браўншвайгу меў шмат збройных канфліктаў «''з русінамі, гэта значыць зь ліцьвінамі, а таксама з палякамі''»<ref name="Urban-2001-82">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 82.</ref> ({{мова-de|«…habe viele Kriege mit den Reussen d. h. Littauern und Polen geführt»|скарочана}})<ref>Scriptores rerum Prussicarum. 2. Band. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?id=8H8OAAAAYAAJ&pg=PA478&dq=hatte+viele+Kriege+mit+den+Reussen&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiRqeaNx4D4AhVKhP0HHSlDDiQQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=hatte%20viele%20Kriege%20mit%20den%20Reussen&f=false P. 478]</ref>. * Нямецкі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Герман Фаброніюс||de|Hermann Fabronius}} у сваёй этнаграфічнай працы 1614 году («Newe Summarische Welt-Historia…») зазначаў: «''Мова ў іх, у палякаў і ліцьвінаў — [[Вэнэды|вэндзкая]], у русінаў таксама, а ў прусаў нямецкая каля мора, усярэдзіне краіны — вэндзкая. У Лівоніі, аднак, маюць часткова нямецкую, часткова асаблівую мову, але зь некаторымі словамі вэндзкага паходжаньня, як то „нябёсы“ называюцца па-славянску ''nebesih'', па-польску ''niebiessich'', па-лівонску ''debbessis''{{Заўвага|{{мова-lt|debesis|скарочана}} — воблака}}… „Імя“ называецца па-вэндзку або па-славянску ''imi'', па-польску ''imie''… але па-лівонску ''waarz''{{Заўвага|{{мова-lt|vardas|скарочана}} — імя}}. „Дзяржава“ называецца па-вэндзку ''Krailestuo'', па-польску ''Krolestuvo'', па-лівонску ''Walstibe''{{Заўвага|{{мова-lt|valstybė|скарочана}} — дзяржава}}… „Хлеб“ называе лівонец ''Mayse''{{Заўвага|{{мова-lv|maize|скарочана}} — хлеб}}… паляк і багемец — ''Chlieba»<ref>Fabronius H. Newe Summarische Welt-Historia vnd Beschreibung aller Keyserthum, Königreiche, Fürstenthumb, vnd Völcker heutiges Tages auff Erden. — Ketzel, 1614. [https://books.google.by/books?id=bT1VAAAAcAAJ&pg=PA396&dq=Debbessis&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwin0sO83Y_9AhUH36QKHS_hDiEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=Debbessis&f=false S. 396].</ref>. * Пісьменьнік-палеміст, грамадзка-палітычны і царкоўны дзяяч [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] [[Мялеці Сматрыцкі]], які ня мог ня ведаць рэальнай сытуацыі з мовай і рэгіянальнай сьвядомасьцю ў Вялікім Княстве Літоўскім<ref name="Nasievic-2005">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Літвіны // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 207.</ref>, у сваім творы «Апраўданьне нявіннасьці» ([[Вільня]], 1621 год) называе ліцьвінаў сярод рускіх народаў<ref name="Karotki-2009">Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196.</ref>: {{Цытата|"Ты, [кожны з] вялікіх, шчыльнанаселеных і незьлічоных хрысьціянскіх народаў — валынцаў, падгорцаў, падляшцаў, палешукоў, падольцаў, Нізоўцаў, украінцаў, Літвы, Белай Русі і Чорнай, ад бэскідзкіх [[Татры|Татраў]] да Балтыйскага мора, на ўсход сонца і на поўдзень, у Кароне і ў Вялікім Княстве Літоўскім, [ты, кожны зь ліку] шырока расьселеных хрысьціянскіх рускіх народаў, у шаснаццаці шматлюдных япіскапскіх дыяцэзіях, пры тым, што Мітрапаліт мае шэсьць япіскапаў [і] сёмага архіяпіскапа пад уладай сваёй юрысдыкцыі, у час прыватных нарадаў ты ня мусіў быў стаяць за сьпінамі япіскапаў, аб’яднаных пад уладай аднаго і таго ж Пастыра. {{арыгінал|pl|Tak, mnogiego gęstego y niezliczonego ludu chrześciańskiego Wołyńcow, Podgorzan, Podlaszan, Polesian, Podolan, Nizowcow, Ukraińcow, Litwy, Białey Rusi y Czarney, od Tatrow Beskidskich do morza Bałtyskiego na Wschod słońca y południe w Koronie y w Wielkim Księstwie Litewskim szeroko rospościerających się chrześciańskich ruskich narodow w szestnastu ludnych episkopskich dyocezjach sześć episkopow siodmego archiepiskopa pod władzą jurisdictiej swojey maiącemu metropolitowi przy prywatnych consultacyach stać za ramionami biskupow pod tymże y iednym Pasterzem będących <…> nie był powinien.}} |Smotrycki M. Werificacia niewinności powtore wydana <…>. — Wilno, 1621. 8—8v. }} * Адпіска [[Сеўск|сеўскіх]] ваяводаў да маскоўскага гаспадара (1649 год)<ref>Акты, относящиеся к истории южной и западной России. Т. 3. — СПб., 1861. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=LXxEAQAAMAAJ&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 322].</ref>: «''літоўскія… людзі [[Бітва пад Лоевам (1649)|ў Лоеве рускіх людзей пабілі]]''» ({{мова-ru|«литовские де, государь, люди в Лоеве руских людей побили»|скарочана}})<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической Коммиссией. Т. 8. — СПб., 1875. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Bc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5+%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5%20%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 297].</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 58.</ref>. * Складзены ў XVII стагодзьдзі [[Кіеўскі сынопсіс]] адзначаў, што ў Эўропе «''…Татары Перакопскія, Славяне, Русь, Масква, Польшча, Літва, Мазоўша, Жмудзь, Курляндыя, Ліфлянты або Лівонія, Прусы…''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=akpfAAAAcAAJ&pg=PA6&dq=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0,+%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivzdnhkc38AhVwX_EDHUofCrwQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0%2C%20%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&f=false С. 6].</ref>, прытым сярод «''нашых прашчураў славенарасійскіх''» пералічваў адно «''Масква, Росы, Палякі, Літва, Памаране, Валынцы''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=Mp9eAAAAcAAJ&pg=PA8&dq=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8,+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0,+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiL3bW4k838AhUmRPEDHZQsDIIQ6AF6BAgCEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8%2C%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&f=false С. 8].</ref>. * У гістарычных крыніцах XVII—XVIII ст. пашырылася азначэньне жыхароў пераважна [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічнай тэрыторыі беларусаў]] (яе заходняй часткі) як [[Старалітва|«старалітвы» («старой літвы», «стараліцьвінаў»)]], прытым неаднаразова адзначалася беспасярэдняя повязь старалітвы з русінамі: «''старажытныя ліцьвіны, г. зн. русіны''» ({{мова-la|«Antiqui lithuani, id est ruteni»|скарочана}}) ([[Сьвір (мястэчка)|Сьвір]], 1689 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 261—262.</ref>, «''старыя русіны або старалітва''» ({{мова-la|«Rutheni Veteres, seu Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Ваверка]], 1692 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 264.</ref>, «''русіны…, званыя старажытнымі [[Яцьвягі|яцьвягамі]] або іншым імем — па-народнаму „Старая Літва“''» ({{мова-la|«Ruthenorum…, dicti antigui Jadźwingowie vel alio nomine populariter Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Чарнаўчыцы]], 1721 год)<ref name="Ališauskas-2016-301">Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 301.</ref>. [[Файл:Lithuania Proper (1770-79).jpg|значак|Геаграфічны падзел Каралеўства Польскага і Вялікага Княства Літоўскага з мапы 1770-х гадоў: [[Літва старажытная|Сапраўдная Літва]] ({{мова-en|Lithuania Proper|скарочана}}) складаецца зь «Літоўскіх ваяводзтваў» і «[[Белая Русь|Літоўскай або Белай Русі]]», тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы (паміж [[Інфлянты|Інфлянтамі]] і [[Курляндыя]]й), а Сапраўдная Русь — на тэрыторыі сучаснай [[Украіна|Украіны]]]] Паводле гісторыка [[Павал Урбан|Паўла Урбана]], у XV—XVI стагодзьдзях адбываўся працэс сьціраньня этнічнай мяжы паміж русінамі і ліцьвінамі<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 121.</ref>. У якасьці факту іх этнічнай інтэграцыі зазначаецца сьцьверджаньне [[Леў Сапега|Львом Сапегам]] у прадмове да [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1588 году]], што «''…ня обчым якім языком, але сваім уласным правы сьпісаныя маем''», і ў той жа час дэкляраваньне ў 1-м артыкуле 4-га разьдзелу гэтага ж Статуту: «''А пісар земскі маець паруску, літарамі й словы рускімі, усі лісты, выпісы й позвы пісаці, а ня іншым языком і словы''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. Яшчэ адным сьведчаньнем атаясамліваньня рускай і [[Ліцьвіны#Славянская літоўская мова|літоўскай]] моваў, што стала адным з вынікаў азначанага працэсу, ёсьць грамата вялікага князя [[Аляксандар Ягелончык|Аляксандра]] да біскупа віленскага [[Войцех Табар|Войцеха Табара]] ад 1503 году, дзе пан [[Іван Сапега]], які працаваў у славянскім сакратарыяце Вялікага Княства Літоўскага і фактычна азначаўся ў дзьвюх папскіх булах ад 1501 году як «''сакратар рускай мовы''» («''secretarius Ruthenicus''», «''in cancellaria Ruthenica secretarium et capitaneum''»), характарызаваўся ўжо як «''secretario nostro Litvano''» («''secretarius noster Litvanus''»), што варта разумець як «''сакратар літоўскай мовы''»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 114.</ref>. [[Файл:Lithauen oder Weis Reussen.jpg|значак|Фрагмэнт мапы [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]], паводле якой назвы «Літва» і «Літоўская або Белая Русь» накладаюцца адна на адну, тым часам Жамойць падаецца асобна]] Яшчэ ў XVII ст. польска-прускі гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мацей Прэторыюс||pl|Mateusz Pretoriusz}} адзначаў тагачаснае атаясамліваньне Русі і Літвы, якое тлумачыў агульным паходжаньнем рускіх і літоўскіх княскіх дынастыяў — «''з Прусаў''»<ref>Naruszewicz A. Historya narodu polskiego. T. 1, cz. 1. — Warszawa, 1824. [https://polona.pl/item/historya-narodu-polskiego-t-1-cz-1,OTYyMDI0Njg/265/#info:metadata S. 206].</ref>. Ён жа сьцьвярджаў паходжаньне назвы [[Літва старажытная|літвы]] ад [[Люцічы|люцічаў]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 292.</ref>, а таксама сьведчыў, што «''літоўская мова ёсьць настолькі пашыранай у Русі, што літоўскую мову называюць рускай і рускую — літоўскай''»{{Заўвага|{{мова-de|«Die Littauische Sprache ist in Reussen so gemein gewesen, dass man Littauisch Reussisch genannt und Reussisch Littauisch»|скарочана}}}}<ref>Vater J. S. Die Sprache der alten Preussen. — Braunschweig, 1821. [https://books.google.by/books?id=LoICAAAAQAAJ&pg=PR12-IA6&dq=Die+Littauische+und+jetzige+Nadravische&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiX_eWNjp31AhWX87sIHWgzCo4Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Die%20Littauische%20und%20jetzige%20Nadravische&f=false S. VI].</ref>, на што зьвяртае ўвагу [[Вацлаў Пануцэвіч]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 278.</ref>. [[Файл:Litwa i Białoruś (J. Bazewicz, 1916).jpg|значак|Краіна «Літва і Беларусь» ({{мова-pl|«Litwa i Białoruś»|скарочана}}), асобная ад Жамойці (''Żmujdź''), 1916 г.]] Фактам этнічнай інтэграцыі русінаў і ліцьвінаў таксама ёсьць прывілейная грамата новаабранага караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Жыгімонт Ваза|Жыгімонта Вазы]] ад 1 лютага 1588 году, дзе ён пацьвярджаў усе правы і прывілеі жыхароў Вялікага Княства Літоўскага: «''Найпярвей, Статут праў В. К. Літоўскага, цяпер новапапраўлены цераз дэпутатаў, ад станаў Вялікага Княства на то абраных, а на том сойме каранацыі нашай для пацьвержаньня нам паданы, змацняем і да ўжываньня даем (якож аб том прывілей наш, водле права іх Рускага, пісьмом Рускім абывацелем вялікага княства Літоўскага выдаці расказалі есьма)''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. У прывілеі ад 28 студзеня таго ж году аб зацьверджаньні і ўвядзеньні ў дзеяньне новага Літоўскага Статуту адзначалася ўдзячнасьць гаспадара палякам і ліцьвінам за пашырэньне межаў Рэчы Паспалітай і трыманьне абароны, і даваўся загад надрукаваць Статут на «рускай» і польскай мовах: «''Мы гаспадар знаючы быці павіннасьць нашу іж есма тым панствам, на каторых нас пан бог з ласкі і волі сваее сьвятое, за дабравольным абодвух народаў Кароны польскае і Вялікага княства Літоўскага, абраньнем пасадзіці рачыў, павінны права вольнасьці і свабоды іх ня толька цэла і непарушна дзяржаці. Але што бы наболей прымнажаці, справядлівасьць і абарону чыніці. Помнячы тэж і на тое, яка тыя абодва слаўныя народы, польскі і літоўскі <…> нас гаспадара, за пана сабе зьверхняга на карону польскую і на Вялікае княства Літоўскае ўзяці волелі, чаго мы, ўдзячны ад іх будучы і хоцячы ім заўжды праў, вольнасьцей, і свабод усялякіх прыкладам продкаў нашых прыбаўляці і прымнажаці <…> тот статут права Вялікага княства Літоўскага навапапраўлены сім прывілеем нашым сьцьвярджаем і ўсім станам Вялікага княства Літоўскага ку ўжываньню на ўсі патомныя часы выдаем <…> А іжбы тым рыхлей усім ку ведамасьці і ўжываньню прыйсьці мог. Прота тот статут навапапраўлены і прывілеямі земскімі пісьмом польскім і рускім друкаваці і ў паветы разаслаці вялелі есма''»<ref>[http://www.vkl.by/documents/64 Дакументы: Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 г. 1. Прывілеі]</ref>. У гэтым жа рэчышчы тлумачыцца 9-ы артыкул трэцяга разьдзелу [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1566 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1566 году]], які азначыў тытульнымі нацыямі Вялікага Княства Літоўскага ліцьвінаў і русінаў, у той час як [[Жамойты|жамойтаў]] аднёс да ліку «обчых, чужаземцаў і загранічнікаў»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 88—89.</ref>. {{Цытата|У том панстве Вялікам Княстве Літоўскам і ва ўсіх землях яму прыслухаючых дастойнасьцей духоўных і сьвецкіх гарадоў, двароў і грунтаў, староств у дзяржаньні і пажываньні і вечнасьцей жадных чужаземцам і загранічнікам ані суседам таго панства даваці ня маем; але то ўсё мы і патомкі нашы Вялікія Князі Літоўскія даваці будуць павінны толька '''Літве а Русі''', родзічам старажытным і ўражонцам Вялікага Княства Літоўскага <…>. А хаця бы хто обчага народу за свае заслугі ў той Рэчы Паспалітай прышоў ку аселасьці з ласкі і даніны нашае, альбо каторым іншым правам; тагды таковыя толька аселасьці онае ўжываці маюць будучы абывацелем абецным Вялікага Княства і служачы службу земскую таму ж панству. Але на дастаенства і ўсякі ўрад духоўны і сьвецкі ня маець быці абіран, ані ад нас Гаспадара стаўлен, толька здаўна продкаў сваіх ураджэнец Вялікага Княства Літоўскага '''Ліцьвін і Русін'''.}} Яшчэ адным сьведчаньнем этнічнай інтэграцыі ліцьвінаў і русінаў ёсьць верш, напісаны ў 1621 годзе [[Ян Казімер Пашкевіч|Янам Казімерам Пашкевічам]] на аркушы [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1529 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1529 году]]: «''Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною, / Бяз той у Польсцы не прабудзеш, / Бязь сей у Літве блазнам будзеш. / Той лаціна язык даець. / Та бяз Русі не ўтрываець / Ведз жа юж, Русь, іж твая хвала / Па ўсем сьвеце юж дайзрала / Весялі ж ся ты, русіне, / Твая слава нігды ня згіне''»<ref>[http://starbel.by/kultura/pashk.htm Ян Казимир Пашкевич. «Польска квитнет лациною…» (1621 г.)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>. Пра этнічную інтэграцыю ліцьвінаў і русінаў (на думку аўтара, з прычыны агульнага германскага паходжаньня кіроўных дынастыяў<ref>Собрание сочинений Сенковского (Барона Брамбеуса). Т. 6. — СПб., 1859. С. 47—48/</ref>) пісаў яшчэ ў 1835 годзе прафэсар-паліглёт [[Восіп Сянкоўскі]], выхадзец зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|віленскай]] шляхты і навучэнец [[Менскі езуіцкі калегіюм|Менскага езуіцкага калегіюму]] і [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]], якога часопіс [[Міністэрства абароны Летувы|Міністэрства абароны]] [[Летува|Летувы]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Karys||en|Karys}} (у першым артыкуле першага нумару 2020 году) назваў заснавальнікам [[Ліцьвінства|«ліцьвінізму»]]<ref>Sutkus D. Litvinizmas: istorija, prielaidos, perspektyvos // Karys. Nr. 1, 2020. P. 4.</ref>. Як зазначаецца ў другім томе выданьня [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі]] «Гісторыя філязофскай і грамадзка-палітычнай думкі Беларусі», «''слушным здаецца меркаваньне [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]: „У ВКЛ, думаю, можна было адначасна быць і „літвінам“, і „русінам“ — гэта не выклікала канфлікту ў свядомасьці таго часу, і толькі ў індустрыяльным грамадзтве адначасная прыналежнасьць да некалькіх нацыяў стала немагчымай''“»<ref>Гісторыя філасофскай і грамадска-палітычнай думкі Беларусі. У 6 т. Т. 2. Протарэнесанс і Адраджэнне / [[Сяргей Санько|С. Санько]] [і інш.] ; Нац. акад. навук Беларусі, Ін-т філасофіі. — {{Менск (Мінск)}}: Беларус. навука, 2010. С. 527—528.</ref>. <gallery caption="Мапы, дзе [[Белая Русь]] атаясамліваецца зь [[Літва|Літвой]], тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы, а [[Маскоўская дзяржава|Масковія]] — ад [[Русь|Русі]]" widths="215" heights="180" class="center"> Samogitie, Litthauwen-Wit Rusland, Moscovie (I. Tirion, 1733).jpg|[[Амстэрдам]], 1733 г. (''Samogitie'', ''Litthauwen'' і ''Wit Rusland'', ''Moscovie'') Samogitia, Lituania-Russia Bianca, Moscovia (G. Albrizzi, I. Tirion, 1740).jpg|[[Вэнэцыя]], 1740 г. (''Samogitia'', ''Lituania'' і ''Russia Bianca'', ''Moscovia'') Polish-Lithuanian Commonwealth (Polonia) (1770) (2).jpg|Вэнэцыя, 1770 г. (тоеснасьць арэалаў Белай Русі і Літвы і адасобленасьць Жамойці дадаткова сьцьвярджаецца табліцамі) </gallery> == Гісторыя == [[Файл:East European population and languages - Russian map of 1907.jpg|значак|зьлева|200пкс|Расейская мапа 1907 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-ru|«Малоруссы или Русины»|скарочана}}]] [[Файл:Rusini1836.jpg|значак|Русіны: 1 і 2 — [[Галічына|галіцкія]], 3 — [[Карпацкая Русь|карпацкія]], 4 і 5 — [[Падольле|падольскія]], 1836 г.]] Упершыню тэрмін зьявіўся ва [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году|ўмове Русі зь Бізантыяй 911 году]], потым у [[Праўда Яраслава|Праўдзе Яраслава]] (пачатак XI ст.), Падрабязнай Рускай Праўдзе (пачатак XII ст.), [[Лаўрэнцьеўскі летапіс|Лаўрэнцьеўскім летапісе]], на [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] — ва ўмове [[Смаленск]]у з [[Рыга]]й 1229 году<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Разам з тым, першая вядомая дзяржава на этнічнай тэрыторыі беларусаў — [[Полацкае княства]] — у летапісах XII стагодзьдзя не лічылася [[Русь]]сю<ref>{{Літаратура/Гісторыя Беларусі (у кантэксьце сусьветных цывілізацыяў)|к}} С. 57.</ref>. Напрыклад, [[Аповесьць мінулых часоў]] нават супрацьпастаўляе «Рускай зямлі» Полацкую і [[Смаленск]]ую. У пісьмовых крыніцах жыхары Полацкага княства да другой паловы XII стагодзьдзя выступалі пад старой племянной назвай — [[крывічы]]<ref>{{Літаратура/Нарыс гісторыі Беларусі (2001)|к}} С. 23.</ref>. [[Файл:Map of Ukraine (postcard 1919).jpg|значак|зьлева|200пкс|Украінская паштоўка з мапай [[Украінская Народная Рэспубліка|УНР]] (1919 г.): [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічная тэрыторыя беларусаў]] (каля [[Слуцак|Слуцку]]) мае подпісы «Литовцї» і «Білорусини»]] {{Падвойная выява|справа|Литвины из альбома Яна Левицкого 2.jpg|111|Biełarusy, Mahiloŭ. Беларусы, Магілёў (1882) (2).jpg|101|«Ліцьвіны. Сяляне з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]]» (1841 г.) і «Тыпы беларусаў [[Магілёўская губэрня|Магілёўскай губэрні]]» (1882 г.)}} У 1383 годзе ўпершыню упамінаецца [[юрыдыка]] праваслаўных (уніяцкіх) мітрапалітаў ([[Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія (уніяцкая)|Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія]]) у [[Вільня|Вільні]], якая атрымала назву [[Рускі Горад (Вільня)|Рускі Горад]]<ref>Пазднякоў В. Вільня // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 441.</ref>. Тым часам сярод параўнальна шматлікіх дакумэнтаў уласна [[Полацкае княства|Полацку]], складзеных у першай палове XV ст., зусім не ўжываецца азначэньне «рускі»: жыхары места ідэнтыфікуюць сябе проста як «палачане» альбо ўжываецца вызначэньне «нашы»<ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 72—75.</ref>. Гісторык [[Вітаўт Чаропка]] зьвяртае ўвагу на тое, што ва ўмове вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] з [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадам]] (1440 год) асобна называюцца палачанін, віцьбіч, смалянін і русін, што сьведчыць пра тое, што жыхары адпаведных земляў хоць і лічыліся «рускімі» паводле праваслаўнай веры, але не належалі да [[Этнас|этнічных]] рускіх<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 57.</ref>. У [[Віцебск]]у, аднесенага ў [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх|Сьпісе рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] да ''літоўскіх гарадоў'' (як і большасьць беларускіх гарадоў<ref>[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Спіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 392.</ref>), гістарычна ўтварылася [[Русь (Віцебск)|прадмесьце Русь (Рускі пасад)]], дзе сяліліся купцы з [[Кіеў|Кіева]]<ref>Алексеев, Л. В. Полоцкая земля в IX—XIII вв. (Очерки истории Северной Белоруссии). — М.: Наука, 1966. С. 167.</ref>. Мясцовасьць [[Руская Слабада]] (таксама як і ў Віцебску — у Задзьвіньні, па-за асноўным местам) існавала і ў суседнім [[Вяліж]]ы. А ў [[Берасьце|Берасьці]], паводле дакумэнту 1485 году, існавалі Нямецкая і Руская вуліцы<ref>[[Ігар Марзалюк|Марзалюк І.]] Тэрміналогія этнічнай гісторыі Беларусі // Гістарычны альманах. Т. 9 (2003). С. 115.</ref>. Як адзначаюць дасьледнікі, у XVI—XVII стагодзьдзях этнонім «русь» перайшоў у разрад [[канфэсія|канфэсіёнімаў]]{{Заўвага|Тым часам беларускі гісторык [[Алег Дзярновіч]] мяркуе, што і да XVI ст. у свядомасьці большасьці «рускага» (праваслаўнага) насельніцтва ВКЛ «рускасьць» (як і «польскасьць») былі не маркёрамі «этнічнасьці», а пазначэньнем прыналежнасьці да мясцовай канфэсійнай агульнасьці, гэта значыць, фактычна канфэсіёнімамі, а не этнонімамі<ref>Дзярновіч А. Праблемы ідэнтыфікацыі беларускага і ўкраінскага сацыякультурнага і сацыялінгвістычнага комплексаў у прасторы ВКЛ // Пяты Міжнародны Кангрэс даследчыкаў Беларусі. Працоўныя матэрыялы. Том 5. = The Fifth International Congress of Belarusian Studies. Working Papers. Volume 5. — Kaunas: Vytautas Magnus University Press, 2016. С. 56.</ref>}}, а як этнонім ужываўся толькі датычна жыхароў [[Кіеўская Русь|Кіеўскай Русі]]<ref name="Karotki-2009"/>, тым часам найбольш абагульняльнай этнанімічнай формай самасьвядомасьці [[беларусы|беларускага народу]] была назва [[ліцьвіны]], якая адлюстроўвала найбольш шырокі ўзровень яго нацыянальнай кансалідацыі<ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48—49.</ref><ref>Чаквин И. В. Избранное: теоретические и историографические статьи по этногенезу, этническим и этнокультурным процессам, конфессиональной истории белорусов. — Минск: Беларуская навука, 2014. С. 172, 176.</ref>. [[Файл:Польська карта народо-населення Центральної Європи 1927 року..jpg|значак|зьлева|200пкс|Польская мапа 1927 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-pl|«Rusini»|скарочана}}, а беларусы як {{мова-pl|«Biało Rusini»|скарочана}}]] [[Файл:Русини1863.jpg|значак|Русіны, 1863 г.]] Па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|анэксіі]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] [[Русіфікацыя Беларусі|палітыка татальнай русіфікацыі]], якую праводзілі ўлады [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], спрыяла паступоваму зьнікненьню з ужытку назвы «ліцьвіны» ў гістарычным сэнсе<ref>{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 5, 19.</ref><ref>{{Літаратура/Рэканструкцыя нацыяў|к}} P. 49—50.</ref> і яе адначаснаму замацаваньню за суседнім [[Балтыйскія мовы|балтыйскім]] народам ([[летувісы|летувісамі]])<ref name="Kren-Koukiel-Marozava-2000-321">Гісторыя Беларусі. У 2 ч. Ч. 1. Са старажытных часоў да канца XVIII ст.: Курс лекцый. / [[Іван Крэнь|І. Крэнь]], [[Іван Коўкель|І. Коўкель]], [[Сьвятлана Марозава|С. Марозава]], С. Сяльверстава, І. Фёдараў. — {{Менск (Мн.)}}: РІВШ БДУ, 2000. С. 321.</ref>. Тым часам на ўсе землі ліцьвінаў пашырылася назва «[[Белая Русь]]», «Беларусь», якая раней ужывалася датычна ўсходняй часткі ВКЛ, дзе праваслаўных жыхароў называлі «русінамі»<ref name="Bic-Harecki-Konan-2005-19">{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 19.</ref>. У кнізе нямецкага навукоўца {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёган Гатліб Георгі|Ёгана Георгі|ru|Георги, Иоганн Готлиб}} «Описание всех в Российском государстве обитающих народов», выдадзенай у 1799 годзе пры Імпэратарскай акадэміі навук у Санкт-Пецярбург, зазначалася, што «''літоўцы — старажытнае племя русаў… гэты народ у пляне сваіх звычаяў, павер’яў, ладу жыцьця, адзеньня і нораваў мае падабенства часткова з палякамі і маларосамі, а часткова зь вядомымі плямёнамі старажытных русаў, што жывуць у Расеі''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Литовцы суть древнее племя Руссов… В прочем народ сей в рассуждении своих обычаев, поверьев, образа жизни, одеяния и нравов, имеет сходство частью с Поляками и Малороссиянами, а частью с известными, обитающими в России, племенами древних Руссов»|скарочана}}}}<ref>Георги И. Г. Описание всех обитающих в Российском государстве народов их житейских обрядов, обыкновений, одежд, жилищ, упражнений, забав, вероисповеданий и других достопамятностей. Ч. 4. — СПб, 1799. С. 385.</ref>. Як зазначае гісторык [[Мікола Хаўстовіч]], «''шматлікія навукоўцы нашага краю (перадусім, гісторыкі), а таксама навукоўцы з Польшчы ня раз падкрэсьлівалі рускае паходжаньне ліцьвінаў (ці больш правільна — рускія карані ліцьвінаў)''»<ref>[[Мікола Хаўстовіч|Хаўстовіч М.]] Гісторыя беларускай літаратуры 30-40-х гг. XIX ст.: Дапаможнік для студэнтаў філал. спец. вышэйш. навуч. устаноў. — {{Менск (Мн.)}}: БДУ, 2001. С. 18.</ref>. Яшчэ ў 1785 годзе [[Кіеўскія ўніяцкія мітрапаліты|ўніяцкі мітрапаліт]] [[Ясон Смагаржэўскі]] вызначыў сябе як «''рускі ліцьвін родам''»<ref>[[Сьвятлана Марозава|Марозава С.]] Етос Унійної Церкви та національна ідентичність білорусів у XIX столітті // Ковчег. Науковий збірник статей з церковної історії. Ч. 4, 2003. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pS8QAQAAIAAJ&dq=%22%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A+%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%22&focus=searchwithinvolume&q=%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D2%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9 С. 119].</ref>. У 1825 годзе расейскі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пётар Кёпэн||be|Пётр Іванавіч Кёпен}} прапаноўваў называць беларускую мову літоўска-рускай<ref>Кеппен П. Рец. на: Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке графа Федора Андреевича Толстова // Библиографические листы, 19. Санкт-Петербург, 1825. С. 267—268.</ref>, а ў 1827 годзе ён азначаў нашчадкаў [[крывічы|крывічоў]] як «літоўска-рускіх» ({{мова-ru|Литовско-Русских|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-10">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 10.</ref>, «ліцьвіна-русаў» ({{мова-ru|Литвино-Руссов|скарочана}}) і «[[Беларусцы|беларусцаў]]» ({{мова-ru|Белорусцев|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-11">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 11.</ref>. Літоўска-рускую мову таксама згадвалі ў 1828 годзе {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Качаноўскі||uk|Михайло Каченовський}}<ref>Каченовский М. О снимке жалованной грамоты Великого князя Литовского Витовта каноникам виленским // Вестник Европы. № 22, 1828. С. 146.</ref>, у 1829 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Павел Строеў||ru|Строев, Павел Михайлович}}<ref>Строев П. М. Обстоятельное описание старопечатных книг славянских и российских. — Москва, 1829. С. 6, 80, 120.</ref>, у 1842 годзе — [[Фёдар Шымкевіч]]<ref>Шимкевич Ф. Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками: удостоен Демидовской премии / сост. Федором Шимкевичем. — СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1842. [http://elib.shpl.ru/ru/nodes/63236-ch-1-1842#mode/inspect/page/17/zoom/4 С. XVII].</ref>, у 1852 годзе — Фёдар Галатузаў<ref name="Zaprudzki-2013-85">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 85.</ref>, у 1878 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Каратаеў||be|Іван Пракопавіч Каратаеў}}<ref>Карский Е. Ф. Белоруссы. Т. 1. — Варшава, 1903. [https://books.google.by/books?id=Hbw6AQAAMAAJ&pg=PA411&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjh2qbZ5Yv0AhXIQvEDHQOfA30Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 411].</ref>, у 1890 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пампей Бацюшкаў||uk|Батюшков Помпей Миколайович}}<ref>Батюшков П. Белоруссия и Литва. Исторические судьбы Северо-Западного края. — СПб., 1890. [https://books.google.by/books?id=30dbAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 159].</ref>. У 1842 годзе славуты паэт [[Адам Міцкевіч]], які нарадзіўся і вырас на [[Наваградзкі павет|Наваградчыне]] і ў самім [[Наваградак|Наваградку]], зазначаў у сваёй лекцыі ў [[Парыж]]ы: «''На беларускай мове, якую называюць рускай або літоўска-рускай, гавораць каля дзесяці мільёнаў чалавек; гэта самая багатая і самая чыстая гаворка, яна ўзьнікла даўно і выдатна распрацавана. У пэрыяд незалежнасьці Літвы вялікія князі карысталіся ёй для сваёй дыпляматычнай перапіскі''»{{Заўвага|{{мова-pl|«Język Bialoruski, nazwany Ruskim albo Litewsko-Ruskim, którym mówi dziesięć milionów jest najbogatszy i naczystszy, uprawiany niegdyś i od wielkich książ t używany w ich układach sojuszniczych za czasów niepodległości Wielkiego Xięcia Litewskiego»|скарочана}}<ref>Trzeci Maj. [http://cyfrowe.mnk.pl/Content/396/1842_098.pdf?fbclid=IwAR2VyLmTV_6Psf4RhpV2aLF1d4K-zRxq3dKeZhJgiDo6f-ETJWbwVgPMArg Nr. 48], 1842. S. 285.</ref>}}<ref name="Arlou-2012-160">{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 160.</ref>. Назву «руска-літоўская мова» ({{мова-ru|«Русско-Литовский язык»|скарочана}}) у 1854 годзе ўжыў гісторык і бібліёграф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Палудзенскі||ru|Полуденский, Михаил Петрович}}<ref>Временник Императоркого московского общества истории и древностей российских. Кн. 19, 1854. [https://books.google.by/books?id=N35fAAAAcAAJ&pg=RA4-PA25&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwi35r_4go70AhUvQfEDHSnyCdoQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 25].</ref>. У 1836 годзе расейскі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Пагодзін||ru|Погодині, Михаил Петрович}} пісаў пра Ўкраіну: «''Прыйшлі жа туды яшчэ пазьней літоўцы або беларусцы, з [[Гедзімін]]ам, і ўвялі ў пісьмовы ўжытак сваю мову''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Пришли же туда еще позднее Литовцы или Белорусцы, с Гедемином, и ввели в письменное употребление свой язык»|скарочана}}}}<ref>Погодин М. П. Записка о древнем языке русском // Известия Императорской академии наук по отделению русского языка и словестности. Т. 5, 1836. С. 82.</ref>. У 1839 годзе ўкраінскі і расейскі лінгвіст, гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Максімовіч||uk|Максимович Михайло Олександрович}} зазначаў, што беларускую мову дакладней называць літоўска-рускай<ref>Максимович М. А. История древней русской словесности. Кн. 1. — Киев, 1839. [https://books.google.by/books?id=rkVBAQAAIAAJ&pg=PA97&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivxqmDrb7zAhVbQ_EDHUVbD8g4bhDoAXoECAcQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. 97].</ref>. У 1841 годзе расейскі пісьменьнік і аўтар шматлікіх падручнікаў расейскай мовы Іван Пенінскі ў прадмове да трэцяга выданьня «Славянскай хрэстаматыі», у якое ён дадаў вытрымкі зь [[Літоўская Мэтрыка|Літоўскай мэтрыкі]], зазначаў<ref>Пенинский И. С. Славянская хрестоматия, или Избранные места из произведений древнего отечественного наречия. — СПб.: Тип. Деп. нар. прос., 1841. [https://books.google.by/books?id=DmJcAAAAcAAJ&pg=PR6&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjMw6W6or7zAhWKRfEDHaYZDYI4WhDoAXoECAsQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. VI].</ref>: «''Бракавала таксама ранейшым выданьнях Хрэстаматыі артыкулаў, якія пазнаёмілі б выхаванца з мовамі Беларускай і Літоўскай, слушна названымі мовай Заходне-Рускай; і ў гэтых адносінах кніга папоўненая цяпер здавальняльна''» ({{мова-ru|«Недоставало также в прежних изданиях Хрестоматии статей, которые познакомили бы воспитанника с языками Белорусским и Литовским, страведливо названными языком Западно-Русским; и в этом отношении книга пополнена теперь удовлетворительно»|скарочана}}){{Заўвага|Гэтае ж сьцьверджаньне паўтараецца ў прадмове да чацьвертага выданьня (1843 год)}}. Выдадзеная у 1843 годзе 2-я частка «Геаграфіі Расейскай імпэрыі» {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Паўлоўскі|Івана Паўлоўскага|ru|Павловский, Иван Яковлевич}} паведамляла, што «''ў Беларусі агулам жывуць літоўцы і рускія; у местах пераважна палякі і жыды''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В Белоруссии вообще живут Литовцы и Русские; в городах преимущественно Поляки и Евреи»|скарочана}}}}<ref>Павловский И. Я. География Российской империи. Ч. 2. — Дерпт, 1843. С. 7.</ref>. У выдадзенай у 1845 годзе пры Маскоўскім унівэрсытэце працы гісторыка {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дзяніса Зубрыцкага||uk|Зубрицький Денис Іванович}} адзначалася, што [[Казімер Ягайлавіч]] быў «''трэці кароль, родам ліцьвін-русін''», які заняў польскі сталец<ref>Зубрицкий Д. Критико-историческая повесть временных лет Червонной или Галицкой Руси. — М., 1845. [https://books.google.by/books?id=mEhdAAAAcAAJ&pg=PA348&dq=%22%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjFqJr7uZr8AhXChP0HHU7ADhE4UBDoAXoECAIQAg#v=snippet&q=%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A-%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8A&f=false С. 348].</ref>. У 1849 годзе расейскі этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Сахараў||ru|Сахаров, Иван Петрович}} ужыў датычна беларусаў назву літоўца-русы ({{мова-ru|литовцо-руссы|скарочана}}){{Заўвага|Напрыклад, {{мова-ru|«Литовцо-руссы хоровод переименовали в корогод»|скарочана}}}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. [https://books.google.by/books?id=UvtJAAAAcAAJ&pg=RA3-PA38&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 38], [https://books.google.by/books?id=oboNAAAAIAAJ&pg=RA3-PA77&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 77].</ref>, датычна беларускай мовы — назву «''літоўска-руская гаворка''»{{Заўвага|{{мова-ru|«От этого смешения язык народный, распростраенный от Смоленска по всей Литовской стороне, образовался в разные наречия: Латышское, Прусско-Литовское и Литовско-Русское»|скарочана}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=oboNAAAAIAAJ&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C+%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22#v=snippet&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22&f=false С. VIII].</ref>}}, а таксама апублікаваў [[Царкоўнаславянская мова|царкоўнаславянска]]-беларускі слоўнік [[Лаўрэнці Зізані|Лаўрэнція Зізанія]] пад назвай «Літоўска-рускі слоўнік» ({{мова-ru|«Литовско-русский словарь»|скарочана}})<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. 119.</ref>. Напісаную каля 1857 году і выдадзеную ў 1867 годзе кнігу пра гісторыю [[Тураў]]скай япархіі народжаны на [[Пінскі павет|Піншчыне]] архімандрыт [[Найсьвяцейшы ўрадавы сынод|Урадавага сыноду Расейскай імпэрыі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Анатолі (Станкевіч)||uk|Анатолій Станкевич}}<ref>Ільїн О. Єпископ Анатолій (Станкевич) та виникнення білоруської національної ідеї // Сіверянський літопис. № 1, 2013. С. 33—34.</ref> пачынаў наступнымі словамі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 1.</ref>: «''Якім бедным ня быў бы выгляд цяперашняга [[Тураў|Турава]], але ўсё-ткі памяць пра Тураў, як калыску праваслаўя ў Літве, сьвятая для ўсякага руса-ліцьвіна''» ({{мова-ru|«Как ни беден вид теперешнего Турова, но все-таки память о Турове, как колыбели православия в Литве, священна для всякого руссо-литвина»|скарочана}}){{Заўвага|«Руса-ліцьвіны» ({{мова-ru|«руссо-литвины»|скарочана}}) таксама ўпамінаюцца ў іншым месцы кнігі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 23.</ref>}}. Літаратар [[Вінцэсь Каратынскі]] ў назьве свайго вершу на беларускай мове, напісанага дзеля прывітаньня маскоўскага гаспадара ў 1858 годзе і зьмешчанага ў [[Віленскі альбом|Віленскі альбом]], адзначыў, што той верш «''ад літоўска-русінскай мужыцкай грамады''»<ref>Брусевіч А. Рэлігійныя матывы ў паэзіі Вінцэнта Каратынскага // Cлавянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай : матэрыялы ХІІІ Міжнар. навук. канф., прысвеч. 100-годдзю БДУ і 90-годдзю з дня нарадж. чл.-кар. НАН Беларусі праф. А. Лойкі, Мінск, 28—29 кастр. 2021 г. / Беларус. дзярж. ун-т; рэдкал.: С. Важнік (гал. рэд.) [і інш.]; навук. рэд. А. Бельскі. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2021. С. 283.</ref>. Мовазнаўца [[Яўхім Карскі]] ў сваім дакладзе пра старабеларускую мову, зробленым у 1893 годзе, прывёў некалькі назваў беларускай мовы, сярод якіх былі ''руская'', ''наша простая руская'', ''літоўская'' і ''літоўска-руская''<ref name="Zaprudzki-2013-82">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 82.</ref>. У 1864 годзе нямецкі этнограф і палкоўнік арміі Расейскай імпэрыі [[Радэрык фон Эркерт]], які не прызнаваў беларусаў асобнай народнасьцю і па здушэньні [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|нацыянальна-вызвольнага паўстаньня 1863—1864 гадоў]] на заказ расейскіх уладаў дасьледаваў [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічную тэрыторыя беларусаў]]<ref>[[Сяргей Токць|Токць С.]] Беларуская вёска на мяжы эпох. Змены этнічнай самасвядомасці сялянства ва ўмовах распаду традыцыйнага аграрнага грамадства (па матэрыялах Гарадзеншчыны 19 — першай трэці 20 ст.). — {{Горадня (Гродна)}}: ГрДУ, 2003. С. 27.</ref>, пакінуў наступнае афіцыйнае патрабаваньне да вызначэньня праваслаўных ліцьвінаў<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 71.</ref>: {{Цытата|Усе славянскія жыхары праваслаўнай веры мусяць лічыцца рускімі [расейцамі]. {{арыгінал|ru|Все славянские обитатели православного исповедания должны считаться русскими. }}|Эркерт Р. Взгляд на историю и этнографию западных губерний России. — СПб., 1864. С. 6.}} Адзначаючы бытаваньне сярод беларусаў азначэньня ўласнай мовы як [[літоўская мова|літоўскай]] (а ўласнай краіны — як [[Літва|Літвы]]), этнограф і фальклярыст [[Мікалай Янчук]], паводле вынікаў свайго падарожжа [[Менская губэрня|Менскай губэрняй]] у 1886 годзе, засьведчыў вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» ў тыя часы: «''У народзе існуе толькі падзел на рускіх і палякаў, але ня варта думаць, што адрознасьць сапраўды засноўваецца на нацыянальнасьці: гэта — падзел паводле веры''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В народе существует только подразделение на русских и поляков, но не следует думать, что различие действительно основано на национальности: это — деление по вероисповеданию»|скарочана}}}}<ref>Янчук Н. По Минской губернии (заметки из поездки в 1886 году). — Москва, 1889. С. 24.</ref>. Вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» таксама засьведчыў этнограф і фальклярыст [[Павал Шэйн]] пра беларусаў [[Віцебская губэрня|Віцебскай губэрні]]: «''Называюць сябе беларусы наськімі, тутэйшамі, рускімі жа або беларусамі — ніколі. Раскольнікаў (расколаў) называюць маскалями, паноў і дробную шляхту — палякамі; на пытаньні жа: якой яны веры? адказваюць: рускай, а каталікі — панскай веры, але розьніцы паміж рускай і панскай верай, здаецца, ніякага не прызнаюць, а з аднолькавым пачуцьцем ходзяць як у царкву, так і ў касьцёл»''{{Заўвага|{{мова-ru|«Зовут себя белорусы наськими, тутейшами, русскими же или белорусами — никогда. Раскольников (расколов) зовут москалями, панов и мелкую шляхту — поляками; на вопрос же: какой они веры? отвечают: руськой, а католики — панской веры, но различия между руской и панской верой, кажется, никакого не признают, а с одинаковым чувством ходят как в церковь, так и в костел»|скарочана}}}}<ref>Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края. Т. 3. — СПб., 1902. [https://books.google.by/books?id=3J6-olFE1gwC&pg=PA21&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8+%D0%B6%D0%B5+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8+%E2%80%94+%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiF3Kjuq4r8AhUThP0HHYIGD5AQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8%20%D0%B6%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%E2%80%94%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&f=false С. 21].</ref>. На [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] назва «русіны» зрэдку ўжывалася да пачатку XX стагодзьдзя<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Таксама тэрмін «русіны» выкарыстоўваўся ў замежных працах дзеля азначэньня этнічных групаў насельніцтва Заходняй Украіны ([[Букавіна]], [[Галічына|Галіччына]], [[Закарпацьце]]). У час перапісу 1921 году ў [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспубліцы]] русінамі назвалі сябе некаторыя жыхары [[Палескае ваяводзтва|Палескага]] (156 142 чал.; у склад гэтага ваяводзтва ўвайшлі этнічна [[Украінцы|ўкраінскія]] [[Камень-Кашырскі]] і [[Сарны|Сарненскі]] паветы) і [[Наваградзкае ваяводзтва (1921—1939)|Наваградзкага]] (250 чал.) ваяводзтваў, [[Віленскае ваяводзтва (1926—1939)|Віленскай зямлі]] (56 чал.), Браслаўскага, Дунілавіцкага, Дзісенскага й Вялейскага паветаў<ref name="Pazdniakou-2001"/>. == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)}} * {{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * {{Літаратура/ЭГБ|6-1}} * Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196. {{Беларусы}} [[Катэгорыя:Усходнія славяне]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Гісторыя Ўкраіны]] [[Катэгорыя:Гісторыя Расеі]] npn078mpm4ttdvbj2imaukm2t521ld3 2671576 2671570 2026-05-31T18:48:12Z -2026-3247l-69 97979 /* У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах */ 2671576 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні}} {{Ня блытаць|Расейцы|расейцамі|сучасным эўрапейскім народам, што складае асноўнае насельніцтва Расеі}} [[Файл:Русини.jpg|значак|Русіны ў народных строях, канец XIX — пачатак XX ст.]] '''Русі́ны''' (таксама '''''руськія''''', '''''рускія''''', '''''русакі'''''<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>) — гістарычны [[эндаэтнонім]] жыхароў [[Русь|Русі]], адна з назваў [[Усходнеславянскія мовы|усходнеславянскага]] насельніцтва<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>. Утварыўся ад назвы Русі дзеля азначэньня адзінкавых яе выхадцаў (у старажытных крыніцах да XVI стагодзьдзя ў множным ліку не выкарыстоўваўся). Сустракаецца ў крыніцах ад самага пачатку існаваньня Русі, пазьней — у крыніцах, якія пішуць пра [[Галіцка-Валынскае княства]], [[Вялікае Княства Літоўскае]], [[Вялікае Княства Маскоўскае]] ды іншыя землі, якія былі часткамі Русі ў шырокім сэнсе. У [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскай дзяржаве]] [[палітонім]] ''русін'' з часам быў выціснуты з ужытку іншым палітонімам ''рускі'', але і пазьней зрэдку ўжываўся раўнапраўна зь ім. Форма множнага ліку ''русін'''ы''''' ўзьнікла ў XVI ст. і служыла дзеля азначэньня ўсходнеславянскага: [[праваслаўе|праваслаўнага]] і [[уніяцтва|ўніяцкага]] насельніцтва Вялікага Княства Літоўскага і [[Каралеўства Польскае (1385—1569)|Каралеўства Польскага]]<ref>{{кніга|аўтар = |загаловак=Історія української культури. У 5 томах. Т. 2|спасылка=http://litopys.org.ua/istkult2/ikult202.htm|месца=Кіеў|год=2001}}</ref>, [[Дунайскія княствы|Дунайскіх княстваў]] і [[Каралеўства Вугоршчына|Вугорскага каралеўства]]. На сёньняшні час этнонім захаваўся толькі ў некаторых групаў [[усходнія славяне|усходнеславянскага насельніцтва]]: на [[Лемкаўшчына|Лемкаўшчыне]], а таксама ў [[Панонскія русіны|Ваяводзіне і Паноніі]]. Па [[Крэўская унія|Крэўскай уніі]] «русінамі» ў ВКЛ называліся пераважна праваслаўныя ў канфэсійным сэнсе; таксама праваслаўныя жыхары ВКЛ называліся «[[ліцьвіны]] рускае веры», «ліцьвіны грэчаскага закону людзі» і да т. п.<ref>Этнаграфія беларусаў. Гістарыяграфія, этнагенез, этнічная гісторыя. / рэд. кал. В. Бандарчык і інш. — {{Менск (Мінск)}}, 1985. С. 81.</ref><ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48.</ref> Як падкрэсьлівае беларускі гісторык [[Сяргей Паўлавіч Абламейка|Сяргей Абламейка]], «''[[беларусы]] не павінны баяцца тэрміну „рускі“ ў розных гістарычных прыкладаньнях, і, адначасна, не павінны забывацца на этнонім (і палітонім) „ліцьвіны“. Гэта дзьве складовыя часткі сучаснай беларускай ідэнтычнасьці, важныя гістарычныя маркеры этнічнага разьвіцьця нашага народу''»<ref>[[Сяргей Абламейка (гісторык)|Абламейка С.]] [https://www.svaboda.org/a/28920419.html Зноў пра ідэнтычнасьць Скарыны], [[Радыё Свабода]], 15 сьнежня 2017 г.</ref>. == У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах == [[Файл:Грамата_Жыгімонта_(Сігізмунда)_ад_27_верасня_1432_месцічам_Віленскім.jpg|міні|Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 г.]] * [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году]]: ''Мы от рода Рускаг: [[Кароль (імя)|Карлы]], Инегелдъ, Фарлоф, [[Вірмонт|Веремоуд]], Рулавъ, [[Гуда (імя)|Гоуды]], Роуалдъ, Карнъ, Фрелавъ, Руаръ, Актеву, Труанъ, Лидоул, Фостъ, Стемид, иже послани от [[Алег|Олга]], великог князя Роускаг'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d119.htm Договор между Русью и Византией (911)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Руска-бізантыйская ўмова 944 году: ''Мы от рода Рускаго, съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго и объчии сли: <…> [[Улеб|Оулебъ]] Володиславль… [[Лібэр|Либиаръ]] Фастовъ; Грим Сфирьков; Прастенъ [[Якун|Акунъ]] нети Игоревъ; [[Кор|Кары]] Тудковъ… Прастенъ {{nowrap|[[Берн|Берновъ]]}}… Шибридъ [[Альдона|Алданъ]]… Алвадъ [[Гуда (імя)|Гудовъ]]… купець… Олебъ… [[Бруна|Бруны]], Роалдъ… Игелъдъ, Туръбернъ, [[Ман|Моны]], Руалдъ, Свень, Стиръ, Алданъ, [[Цілен|Тилена]]…'' (Аповесьць мінулых часоў)<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Росьпіс япархіяў [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага стальцу]], зроблены бізантыйскім цэсарам [[Андронік II|Андронікам ІІ]] (1259—1332), паведамляе: «''[[Літва]], дыяцэзія Вялікае Русі''» ({{мова-el|«τα Λιτβαδα ενορια οντα της μεσαλης 'Ρωσίας»|скарочана}})<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 50.</ref>. * [[Хроніка Прускай зямлі|Хроніка Дусбурга]] двойчы (пад 1296 і 1305 гадамі) паведамляе пра змаганьне нямецкіх рыцараў зь літоўскімі ([[ліцьвіны|ліцьвінамі]]) і абодва разы заўважае, што апошнія былі «рускімі»<ref name="Jermalovic-2000-37">{{Літаратура/Беларуская дзяржава Вялікае Княства Літоўскае|к}} С. 37.</ref>. * Зь мірнай дамовы [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Гедзімін]]а зь [[Інфлянты|Інфлянтамі]] ад 1338 году вынікае, што для літоўскага войска ― сваімі былі як ліцьвіны, так і русіны Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 190.</ref>. * Бізантыйскі гісторык [[Нікіфар Грыгара]] ў 1359 годзе пісаў, што народ «Русі» падзяляецца на чатыры «русі»: кіеўскую, наўгародзкую, маскоўскую і Літву, прытым Літва «амаль непераможная» і ня плаціць даніны [[Залатая Арда|Ардзе]]<ref name="Dajlida-2019-54">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 54.</ref>. * У грашовых рахунках, якія вяліся ў 1388—1402 гадох пры двары караля польскага [[Ягайла|Ягайлы]] і дзе «''[[жамойты|жмойціна]]''» адрозьнівалі ад ліцьвінаў, аднаго зь ліцьвінаў азначылі як «русін або ліцьвін»<ref>Monumenta medii aevi historica res gestas Poloniae illustrantia. T. 15. — Cracoviae, 1896. P. [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=cuszme%20Lythuano%20Lythuanus&f=false 44], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=zmoycino%20Rutheno%20seu%20Lythuano&f=false 94], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Lythwano%20Corney&f=false 108], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=semoni%20Lythuano%20&f=false 118], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=Lithwano%20borissoni&f=false 197], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=demetrio%20Lytwanis&f=false 246].</ref><ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 34.</ref>. * Грамата-наказ вялікага князя [[Вітаўт]]а ад 1392 году<ref name="Urban-2001-81">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 81.</ref> (захаваўся польскі пераклад{{Заўвага|Universal Witolda w sprawie chrzystu Litwinów i Rusinów // Kościół Zamkowy czyli Katedra wileńska : w jej dziejowym, liturgicznym, architektonicznym i ekonomicznym rozwoju. Cz. 2. — Wilno, MCMX (1910). St. 23. }}): {{Цытата|...а хто будзе ўжо русінам, той можа перахрышчвацца згодна з уласнай воляй або заставацца пры сваёй веры {{арыгінал|pl|a który Russyn a bądze chczal po swyey woly szą krczysz ten sza nye chay krczy a który nіech że on bądyze w swoeey wyrze }} }} [[Файл:Alfabetum Rutenorum (1638).jpg|значак|значак|Кніга пра кірылічны «рускі» альфабэт ({{мова-la|Alfabetum Rutenorum|скарочана}}) старой беларускай мовы<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 159—160.</ref>. [[Стакгольм]], каля 1638 г.]] * Заснавальніца каралеўскай дынастыі [[дынастыя Ягелонаў|Ягайлавічаў (Ягелонаў)]] [[Соф’я Гальшанская]] (зь літоўскага княскага роду [[Гальшанскія|Гальшанскіх]], якія выводзілі сябе ад [[Альгімонт]]а) лічылася іншымі і сама ўспрымала сябе як русінку: «''Sophia regina Poloniae ex genere Ruthenico''» (1436 год). У яе [[эпітафія|эпітафіі]] адзначалася, што каралева была «''шляхетнай крыві рускіх князёў''» ({{мова-la|«Sanguine clara ducum Russie»|скарочана}})<ref>Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 113.</ref>. * У сваім пахвальным слове [[Віленскія мучанікі|віленскім мучанікам]], створаным паміж 1390 і 1394 гадамі, прасьвітар [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага патрыярхату]] Міхаіл Вальсамон пісаў, што яны былі русінамі, але ня з тых русінаў, што жывуць бліжэй да [[Бізантыйская імпэрыя|Бізантыі]], а з тых, што жывуць далей на поўнач і завуцца ліцьвінамі<ref>Огицкий Д. П. [http://krotov.info/history/14/2/1994ogiz.html К истории Виленских мучеников]{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // Богословские труды. № 25, 1984. С. 226—245.</ref><ref name="Dajlida-2019-54"/>. * Складзены ў канцы XIV ст. [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] пералічае «літоўскія гарады» ў спісе «рускіх» гарадоў, разглядаючы такім спосабам Літву як славянскі і хрысьціянскі край<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 58.</ref>. * [[Крыжакі|Крыжацкі]] дакумэнт 1409 году, у якім брат караля [[Ягайла|Ягайлы]] князь [[Скіргайла Альгердавіч|Скіргайла]] залічваўся да «русінаў»<ref name="Urban-2001-81"/><ref>Codex epistolaris Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae 1376—1430. — Cracoviae, 1882. [https://books.google.by/books?id=0jchAQAAMAAJ&pg=PA999&dq=%22ubi+de+litauwica&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj4zcyzpP33AhUDzYsKHby0DeQQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%22ubi%20de%20litauwica&f=false P. 999].</ref>: {{Цытата|…там [у Літве і Русі] у адной царкве ёсьць два япіскапы, адзін зь якіх, будучы Хрысьціянінам, існуе бедна і мізэрна, а іншы, Русін, ёсьць багаты і заможны. І там, дзе адзін сярод Ліцьвінаў [«літоўскай мовы» або нацыі] ахрышчаны паводле хрысьціянскага абраду, там, магчыма, добрая сотня будзе знарок ахрышчаных паводле русінскага абраду, і дагэтуль у Літве вялікая колькасьць сярод знатных [уплывовых князёў і паноў] ёсьць Русіны {{арыгінал|la|Item eciam manifestum est, circa tempus regis Polonie bene XXIII annis quod in partibus Litauwie et Russie modicum valde accrevit Cristi cultus, quia sunt in una ecclesia duo episcopi quorum unus christianus est qui pauper et miser existit, alter autem Rutenus qui dives et benehabens est, et ubi de Litauwica li[n]gva iuxta legem christianam unus baptizatur ibi fortassis bene centum secundum legem rutenicam intencione erunt baptizati et multi de solemnioribus in Litauwia adhuc sunt Ruteni. }} }} * Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 году месьцічам Віленскім<ref>[http://pawet.net/files/paleo.pdf Сборник палеографических снимков с древних грамот и актов, хранящихся в Виленском центральном архиве и Виленской публичной библиотеке 1432—1548 гг.] — Вильна, 1884.</ref>: <blockquote> В. князь літоўскі Жыгімонт, жадаючы «месту сваяму Вільні быцьцё лепшае ўчыніці, даруе Віленскім месьцічам веры рымскае і '''рускім, што суць рускае веры,''' і ўсяму паспольству места Віленскага нямецкае права» </blockquote> * Ананімная турэцкая аповесьць пачатку XVI ст. называе войска Вялікага Княства Літоўскага «рускім»<ref>Россия, Польша и Причерноморье в XV—XVIII вв. — М.: Наука, 1979. С. 48.</ref><ref>[[Андрэй Катлярчук|Котлярчук А. С.]] Самосознание белорусов в литературных памятниках ХVІ—ХVІІІ вв. // Русь — Литва — Беларусь: Проблемы национального самосознания в историографии и культурологии. — Москва, 1997. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kTwyAAAAMAAJ&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%8B&focus=searchwithinvolume&q=%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C С. 84].</ref>. * З прадмовы [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]] да Псалтыра ([[Псалтыр (Скарына)|Прага, 1517 год]]; [[Псалтыр (Скарына, 1522)|Вільня, 1522 год)]]: «''Павялеў есьмі Псалтыру ціснуці рускімі словамі а славенскім языком''» («''рускія словы''» тут азначаюць [[Кірыліца|кірылічны альфабэт]]<ref>Naumow A. Domus Divisa. — Kraków, 2002. S. 187.</ref>){{Заўвага|Паводле гісторыка [[Андрэй Катлярчук|Андрэя Катлярчука]], азначэньне [[Старабеларуская мова|старой беларускай літаратурнай мовы]] як «рускай» тлумачыцца тым, што яна ўжывала на пісьме кірылічныя «рускія» літары. Тым часам беларуская мова — як гутарковая мова [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] — таксама азначалася «літоўскай»<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 147.</ref>. Прыклады «рускага, польскага і арабскага пісьма» з дакумэнтаў ВКЛ: «''тот ліст, тастамэнт… рускім пісьмом з польскага пралажыці і да кніг яго міласьці гаспадарскіх канцлерайскіх казаці ўпісаці рачыў''» (1566 год)<ref>Lietuvos Metrika. 50-oji Teismų bylų knyga (1565—1566). — Vilnius, 2014. [http://dev.metrika.ldkistorija.lt/knyga/132/#page/n68/mode/1up P. 43].</ref>, «''подпісы рук польскім і рускім пісьмом''» (1584 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?id=i_A4AQAAMAAJ&pg=PA50&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAQQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 50].</ref>, «''подпіс рук суць падпісаны дзьве пісьмом арабскім, а рускім дзьве і польскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B4%D0%B2%D0%B5%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%B0%22&f=false С. 88].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом рускім дзьве, а арабскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%87%D0%BE%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B8%22%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 92].</ref>, «''а подпіс рук так жа чатыры, пісьмом польскім і рускім''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 100].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом арабскім дзьве а рускім адна''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&f=false С. 134].</ref>, «''подпіс рук чатыры — пісьмом рускім дзьве, а арабскім дзьве''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%B4%D0%B2%D0%B5%22&f=false С. 136].</ref>, «''подпіс рук дзьве пісьмом арабскім і подпіс рук пісьмом рускім''» (1593 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://be-tarask.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%96%D0%BD%D1%8B&action=submit С. 179].</ref>, «''а подпіс рук каторыя пісаць умелі пісьмом польскім падпісаны''» (1609 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC&f=false С. 77].</ref>, «''а подпіс рук пісьмом польскім і рускім''» (1613 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=onepage&q=%22%D0%90%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 123].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім''» (1617 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%81%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 114].</ref>, «''подпіс рук асоб вышмянёных пісьмом польскім і рускім''» (1619 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%20%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%BC%D0%B5%22&f=false С. 132].</ref>, «''а подпіс рук падпісаны пісьмом рускім і польскім''» (1620 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%8B%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 140].</ref>, «''подпіс рук пісьмом польскім і рускім падпісана''» (1623 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 430].</ref>, «''подпіс рук, пісьмом рускім і польскім, падпісана ёсьць''» (1630 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=snippet&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 313].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім падпісаны суць тымі словы''» (1635 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 183].</ref>, «''рукою маёю ўласнаю пісьмом рускім напісаўшы… пісьмом польскім… падпісаўшы''» (1636 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 208].</ref>, «''подпіс рук арабскім пісьмом тры, а рускім і польскім''» (1643 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D1%82%D1%80%D1%8B%22&f=false С. 315].</ref>, «''подпіс рукі самога актора пісьмом арабскім тымі словы: <…>, а пячатараў подпіс пісьмом польскім тымі словы: <…>''»<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%82%D1%8B%D0%BC%D0%B8%22&f=false С. 325].</ref> ды многія іншыя}}. [[Файл:Paszkiewicz Polska kwitniet łacinoju 1621.jpg|значак|Рукапіс вершу [[Ян Казімер Пашкевіч|Яна Казімера Пашкевіча]] «Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною…»]] * [[Хроніка Быхаўца]]<ref>[https://knihi.com/none/Kronika_Bychauca.html Хроніка Быхаўца], [[Беларуская Палічка]]</ref>: <blockquote> «І той князь Барыс заснаваў горад у імя сваё на рацэ Бярэзіне і назваў яго Барысаў. І '''як русін быў ён вельмі набожны''' і пабудаваў у Полацку царкву каменную сьвятое Сафіі» </blockquote> <blockquote> «У брата ж вялікага князя Альгерда — у Кейстута, які валадарыў у Троках і ў зямлі Жамойцкай, было шасьцёра сыноў. '''Першаму сыну, Вітаўту, калі стаў ён русінам, далі імя Юры''', а калі ахрысьціўся ў ляскую веру, тады далі яму імя Аляксандар»{{Заўвага|[[Вавэль]]скі сьпіс [[Летапісы Вялікага Княства Літоўскага|летапісаў Вялікага Княства Літоўскага]]: «''У брата жа вялікага князя Алкгерда ў Кестуця, каторы быў на Троцах і на зямлі Жамойцкай, сыноў было шэсьць: першы Віталт, а калі русінам застаў, далі былі імя яму Юрэй, калі ся ахрысьціў у ляскую веру, тады імя яму дана Аляксандар''»<ref>Lietuvos metraščių Vavelio nuorašas = The Wawel Manuscript of the Lithuanian Chronicles. — Vilnius, 2017. P. 113—114.</ref>}} </blockquote> <blockquote> «Але чарнец, званы Лаўрашам, а па-літоўску [[Рымант|Рымонтам]], а па-руску Васілём, шкадуючы бацьку свайго, вялікага князя [[Трайдзень|Тройдзена]], пакінуў чын манаскі» </blockquote> * [[Летапіс Рачынскага]]: «''І паймець Кгінвіл дачку ў вялікага князя цьвярскога ў Барыса іменем Марыю, для каторае ся ахрэсьціў у рускую веру, і далі яму імя Барыс. І меў зь ёй сына іменем Рагвалода, каторага назваў рускім іменем Васілей. І тот Кгінвіл, рачоны Барыс, учыніў горад на імя сваё на рацэ Бярэзыні і назваў яго Барысаў. І будучы яму русінам, быў вельмі набожан і ўчыніў цэркаў каменную ў Полацку сьвятое Соф’і, a другую сьвятого Спаса…''»<ref>[http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov24.htm Летапіс Рачынскага]</ref>. * Азначэньне «рускія князі літоўскага роду» атрымалі [[Адаеўскія]], [[Бялеўскія]], [[Бельскія (род)|Бельскія]], [[Глінскія (род)|Глінскія]], [[Варатынскія]], [[Мязеўскія]], [[Масальскія]], [[Амсьціслаўскі раён|Мсьціслаўскія]] ды іншыя служылыя князі — прытым як [[Гедзімінавічы]], так і [[Рурыкавічы]] — якія ў XV—XVI стагодзьдзях пераходзілі на службу ў [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскую дзяржаву]] зь Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4к}} С. 96.</ref>. [[Файл:1706 Livoniæ de Wit- Mortier.jpg|значак|«[[Інфлянты|Рускія Інфлянты]]» (Livonia Russica), памежныя з [[Курляндыя]]й, [[Літва старажытная|Літвой]] (Lithuania) і [[Маскоўская дзяржава|Масковіяй]] (Moscovia), 1706 г.]] * На Віленскім сойме 1565 году разглядалася пытаньне «''садночаньня народу Літоўскага з Рускім''»<ref>Янушкевіч А. Вялікае Княства Літоўскае і Інфлянцкая вайна 1558—1570 гг. — {{Менск (Мінск)}}, 2007. С. 275.</ref>. * З [[Прамова Мялешкі|прамовы Мялешкі]], кашталяна смаленскага, на сойме 1589 году: «''Але Жыґімонта Першага — салодкая памяць яго! Той немцаў, як сабак, не любіў, і ляхаў зь іх хітрасьцю вельмі не любіў, а літву і русь нашу'' [''але нашу літву і русь нашу''<ref>[[Генадзь Сагановіч|Сагановіч Г.]] [https://knihi.com/Hienadz_Sahanovic/Ajcynu_svaju_baroniacy_Kanstancin_Astrozski,_1460-1530.html Айчыну сваю баронячы]. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1992.</ref>] ''любіцельна мілаваў''». * Нямецкі гісторык [[Станіслаў Борнбах]] у сваім камэнтары да [[Хроніка Віганда|Хронікі Віганда]], зробленым у канцы XVI ст., адзначыў, што ў апісаньні Віганда магістар [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]] Лютар з Браўншвайгу меў шмат збройных канфліктаў «''з русінамі, гэта значыць зь ліцьвінамі, а таксама з палякамі''»<ref name="Urban-2001-82">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 82.</ref> ({{мова-de|«…habe viele Kriege mit den Reussen d. h. Littauern und Polen geführt»|скарочана}})<ref>Scriptores rerum Prussicarum. 2. Band. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?id=8H8OAAAAYAAJ&pg=PA478&dq=hatte+viele+Kriege+mit+den+Reussen&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiRqeaNx4D4AhVKhP0HHSlDDiQQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=hatte%20viele%20Kriege%20mit%20den%20Reussen&f=false P. 478]</ref>. * Нямецкі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Герман Фаброніюс||de|Hermann Fabronius}} у сваёй этнаграфічнай працы 1614 году («Newe Summarische Welt-Historia…») зазначаў: «''Мова ў іх, у палякаў і ліцьвінаў — [[Вэнэды|вэндзкая]], у русінаў таксама, а ў прусаў нямецкая каля мора, усярэдзіне краіны — вэндзкая. У Лівоніі, аднак, маюць часткова нямецкую, часткова асаблівую мову, але зь некаторымі словамі вэндзкага паходжаньня, як то „нябёсы“ называюцца па-славянску ''nebesih'', па-польску ''niebiessich'', па-лівонску ''debbessis''{{Заўвага|{{мова-lt|debesis|скарочана}} — воблака}}… „Імя“ называецца па-вэндзку або па-славянску ''imi'', па-польску ''imie''… але па-лівонску ''waarz''{{Заўвага|{{мова-lt|vardas|скарочана}} — імя}}. „Дзяржава“ называецца па-вэндзку ''Krailestuo'', па-польску ''Krolestuvo'', па-лівонску ''Walstibe''{{Заўвага|{{мова-lt|valstybė|скарочана}} — дзяржава}}… „Хлеб“ называе лівонец ''Mayse''{{Заўвага|{{мова-lv|maize|скарочана}} — хлеб}}… паляк і багемец — ''Chlieba»<ref>Fabronius H. Newe Summarische Welt-Historia vnd Beschreibung aller Keyserthum, Königreiche, Fürstenthumb, vnd Völcker heutiges Tages auff Erden. — Ketzel, 1614. [https://books.google.by/books?id=bT1VAAAAcAAJ&pg=PA396&dq=Debbessis&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwin0sO83Y_9AhUH36QKHS_hDiEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=Debbessis&f=false S. 396].</ref>. * Пісьменьнік-палеміст, грамадзка-палітычны і царкоўны дзяяч [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] [[Мялеці Сматрыцкі]], які ня мог ня ведаць рэальнай сытуацыі з мовай і рэгіянальнай сьвядомасьцю ў Вялікім Княстве Літоўскім<ref name="Nasievic-2005">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Літвіны // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 207.</ref>, у сваім творы «Апраўданьне нявіннасьці» ([[Вільня]], 1621 год) называе ліцьвінаў сярод рускіх народаў<ref name="Karotki-2009">Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196.</ref>: {{Цытата|"Ты, [кожны з] вялікіх, шчыльнанаселеных і незьлічоных хрысьціянскіх народаў — валынцаў, падгорцаў, падляшцаў, палешукоў, падольцаў, Нізоўцаў, украінцаў, Літвы, Белай Русі і Чорнай, ад бэскідзкіх [[Татры|Татраў]] да Балтыйскага мора, на ўсход сонца і на поўдзень, у Кароне і ў Вялікім Княстве Літоўскім, [ты, кожны зь ліку] шырока расьселеных хрысьціянскіх рускіх народаў, у шаснаццаці шматлюдных япіскапскіх дыяцэзіях, пры тым, што Мітрапаліт мае шэсьць япіскапаў [і] сёмага архіяпіскапа пад уладай сваёй юрысдыкцыі, у час прыватных нарадаў ты ня мусіў быў стаяць за сьпінамі япіскапаў, аб’яднаных пад уладай аднаго і таго ж Пастыра. {{арыгінал|pl|Tak, mnogiego gęstego y niezliczonego ludu chrześciańskiego Wołyńcow, Podgorzan, Podlaszan, Polesian, Podolan, Nizowcow, Ukraińcow, Litwy, Białey Rusi y Czarney, od Tatrow Beskidskich do morza Bałtyskiego na Wschod słońca y południe w Koronie y w Wielkim Księstwie Litewskim szeroko rospościerających się chrześciańskich ruskich narodow w szestnastu ludnych episkopskich dyocezjach sześć episkopow siodmego archiepiskopa pod władzą jurisdictiej swojey maiącemu metropolitowi przy prywatnych consultacyach stać za ramionami biskupow pod tymże y iednym Pasterzem będących <…> nie był powinien.}} |Smotrycki M. Werificacia niewinności powtore wydana <…>. — Wilno, 1621. 8—8v. }} * Адпіска [[Сеўск|сеўскіх]] ваяводаў да маскоўскага гаспадара (1649 год)<ref>Акты, относящиеся к истории южной и западной России. Т. 3. — СПб., 1861. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=LXxEAQAAMAAJ&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 322].</ref>: «''літоўскія… людзі [[Бітва пад Лоевам (1649)|ў Лоеве рускіх людзей пабілі]]''» ({{мова-ru|«литовские де, государь, люди в Лоеве руских людей побили»|скарочана}})<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической Коммиссией. Т. 8. — СПб., 1875. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Bc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5+%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5%20%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 297].</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 58.</ref>. * Складзены ў XVII стагодзьдзі [[Кіеўскі сынопсіс]] адзначаў, што ў Эўропе «''…Татары Перакопскія, Славяне, Русь, Масква, Польшча, Літва, Мазоўша, Жмудзь, Курляндыя, Ліфлянты або Лівонія, Прусы…''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=akpfAAAAcAAJ&pg=PA6&dq=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0,+%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivzdnhkc38AhVwX_EDHUofCrwQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0%2C%20%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&f=false С. 6].</ref>, прытым сярод «''нашых прашчураў славенарасійскіх''» пералічваў адно «''Масква, Росы, Палякі, Літва, Памаране, Валынцы''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=Mp9eAAAAcAAJ&pg=PA8&dq=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8,+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0,+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiL3bW4k838AhUmRPEDHZQsDIIQ6AF6BAgCEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8%2C%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&f=false С. 8].</ref>. * У гістарычных крыніцах XVII—XVIII ст. пашырылася азначэньне жыхароў пераважна [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічнай тэрыторыі беларусаў]] (яе заходняй часткі) як [[Старалітва|«старалітвы» («старой літвы», «стараліцьвінаў»)]], прытым неаднаразова адзначалася беспасярэдняя повязь старалітвы з русінамі: «''старажытныя ліцьвіны, г. зн. русіны''» ({{мова-la|«Antiqui lithuani, id est ruteni»|скарочана}}) ([[Сьвір (мястэчка)|Сьвір]], 1689 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 261—262.</ref>, «''старыя русіны або старалітва''» ({{мова-la|«Rutheni Veteres, seu Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Ваверка]], 1692 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 264.</ref>, «''русіны…, званыя старажытнымі [[Яцьвягі|яцьвягамі]] або іншым імем — па-народнаму „Старая Літва“''» ({{мова-la|«Ruthenorum…, dicti antigui Jadźwingowie vel alio nomine populariter Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Чарнаўчыцы]], 1721 год)<ref name="Ališauskas-2016-301">Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 301.</ref>. [[Файл:Lithuania Proper (1770-79).jpg|значак|Геаграфічны падзел Каралеўства Польскага і Вялікага Княства Літоўскага з мапы 1770-х гадоў: [[Літва старажытная|Сапраўдная Літва]] ({{мова-en|Lithuania Proper|скарочана}}) складаецца зь «Літоўскіх ваяводзтваў» і «[[Белая Русь|Літоўскай або Белай Русі]]», тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы (паміж [[Інфлянты|Інфлянтамі]] і [[Курляндыя]]й), а Сапраўдная Русь — на тэрыторыі сучаснай [[Украіна|Украіны]]]] Паводле гісторыка [[Павал Урбан|Паўла Урбана]], у XV—XVI стагодзьдзях адбываўся працэс сьціраньня этнічнай мяжы паміж русінамі і ліцьвінамі<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 121.</ref>. У якасьці факту іх этнічнай інтэграцыі зазначаецца сьцьверджаньне [[Леў Сапега|Львом Сапегам]] у прадмове да [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1588 году]], што «''…ня обчым якім языком, але сваім уласным правы сьпісаныя маем''», і ў той жа час дэкляраваньне ў 1-м артыкуле 4-га разьдзелу гэтага ж Статуту: «''А пісар земскі маець паруску, літарамі й словы рускімі, усі лісты, выпісы й позвы пісаці, а ня іншым языком і словы''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. Яшчэ адным сьведчаньнем атаясамліваньня рускай і [[Ліцьвіны#Славянская літоўская мова|літоўскай]] моваў, што стала адным з вынікаў азначанага працэсу, ёсьць грамата вялікага князя [[Аляксандар Ягелончык|Аляксандра]] да біскупа віленскага [[Войцех Табар|Войцеха Табара]] ад 1503 году, дзе пан [[Іван Сапега]], які працаваў у славянскім сакратарыяце Вялікага Княства Літоўскага і фактычна азначаўся ў дзьвюх папскіх булах ад 1501 году як «''сакратар рускай мовы''» («''secretarius Ruthenicus''», «''in cancellaria Ruthenica secretarium et capitaneum''»), характарызаваўся ўжо як «''secretario nostro Litvano''» («''secretarius noster Litvanus''»), што варта разумець як «''сакратар літоўскай мовы''»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 114.</ref>. [[Файл:Lithauen oder Weis Reussen.jpg|значак|Фрагмэнт мапы [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]], паводле якой назвы «Літва» і «Літоўская або Белая Русь» накладаюцца адна на адну, тым часам Жамойць падаецца асобна]] Яшчэ ў XVII ст. польска-прускі гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мацей Прэторыюс||pl|Mateusz Pretoriusz}} адзначаў тагачаснае атаясамліваньне Русі і Літвы, якое тлумачыў агульным паходжаньнем рускіх і літоўскіх княскіх дынастыяў — «''з Прусаў''»<ref>Naruszewicz A. Historya narodu polskiego. T. 1, cz. 1. — Warszawa, 1824. [https://polona.pl/item/historya-narodu-polskiego-t-1-cz-1,OTYyMDI0Njg/265/#info:metadata S. 206].</ref>. Ён жа сьцьвярджаў паходжаньне назвы [[Літва старажытная|літвы]] ад [[Люцічы|люцічаў]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 292.</ref>, а таксама сьведчыў, што «''літоўская мова ёсьць настолькі пашыранай у Русі, што літоўскую мову называюць рускай і рускую — літоўскай''»{{Заўвага|{{мова-de|«Die Littauische Sprache ist in Reussen so gemein gewesen, dass man Littauisch Reussisch genannt und Reussisch Littauisch»|скарочана}}}}<ref>Vater J. S. Die Sprache der alten Preussen. — Braunschweig, 1821. [https://books.google.by/books?id=LoICAAAAQAAJ&pg=PR12-IA6&dq=Die+Littauische+und+jetzige+Nadravische&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiX_eWNjp31AhWX87sIHWgzCo4Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Die%20Littauische%20und%20jetzige%20Nadravische&f=false S. VI].</ref>, на што зьвяртае ўвагу [[Вацлаў Пануцэвіч]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 278.</ref>. [[Файл:Litwa i Białoruś (J. Bazewicz, 1916).jpg|значак|Краіна «Літва і Беларусь» ({{мова-pl|«Litwa i Białoruś»|скарочана}}), асобная ад Жамойці (''Żmujdź''), 1916 г.]] Фактам этнічнай інтэграцыі русінаў і ліцьвінаў таксама ёсьць прывілейная грамата новаабранага караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Жыгімонт Ваза|Жыгімонта Вазы]] ад 1 лютага 1588 году, дзе ён пацьвярджаў усе правы і прывілеі жыхароў Вялікага Княства Літоўскага: «''Найпярвей, Статут праў В. К. Літоўскага, цяпер новапапраўлены цераз дэпутатаў, ад станаў Вялікага Княства на то абраных, а на том сойме каранацыі нашай для пацьвержаньня нам паданы, змацняем і да ўжываньня даем (якож аб том прывілей наш, водле права іх Рускага, пісьмом Рускім абывацелем вялікага княства Літоўскага выдаці расказалі есьма)''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. У прывілеі ад 28 студзеня таго ж году аб зацьверджаньні і ўвядзеньні ў дзеяньне новага Літоўскага Статуту адзначалася ўдзячнасьць гаспадара палякам і ліцьвінам за пашырэньне межаў Рэчы Паспалітай і трыманьне абароны, і даваўся загад надрукаваць Статут на «рускай» і польскай мовах: «''Мы гаспадар знаючы быці павіннасьць нашу іж есма тым панствам, на каторых нас пан бог з ласкі і волі сваее сьвятое, за дабравольным абодвух народаў Кароны польскае і Вялікага княства Літоўскага, абраньнем пасадзіці рачыў, павінны права вольнасьці і свабоды іх ня толька цэла і непарушна дзяржаці. Але што бы наболей прымнажаці, справядлівасьць і абарону чыніці. Помнячы тэж і на тое, яка тыя абодва слаўныя народы, польскі і літоўскі <…> нас гаспадара, за пана сабе зьверхняга на карону польскую і на Вялікае княства Літоўскае ўзяці волелі, чаго мы, ўдзячны ад іх будучы і хоцячы ім заўжды праў, вольнасьцей, і свабод усялякіх прыкладам продкаў нашых прыбаўляці і прымнажаці <…> тот статут права Вялікага княства Літоўскага навапапраўлены сім прывілеем нашым сьцьвярджаем і ўсім станам Вялікага княства Літоўскага ку ўжываньню на ўсі патомныя часы выдаем <…> А іжбы тым рыхлей усім ку ведамасьці і ўжываньню прыйсьці мог. Прота тот статут навапапраўлены і прывілеямі земскімі пісьмом польскім і рускім друкаваці і ў паветы разаслаці вялелі есма''»<ref>[http://www.vkl.by/documents/64 Дакументы: Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 г. 1. Прывілеі]</ref>. У гэтым жа рэчышчы тлумачыцца 9-ы артыкул трэцяга разьдзелу [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1566 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1566 году]], які азначыў тытульнымі нацыямі Вялікага Княства Літоўскага ліцьвінаў і русінаў, у той час як [[Жамойты|жамойтаў]] аднёс да ліку «обчых, чужаземцаў і загранічнікаў»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 88—89.</ref>. {{Цытата|У том панстве Вялікам Княстве Літоўскам і ва ўсіх землях яму прыслухаючых дастойнасьцей духоўных і сьвецкіх гарадоў, двароў і грунтаў, староств у дзяржаньні і пажываньні і вечнасьцей жадных чужаземцам і загранічнікам ані суседам таго панства даваці ня маем; але то ўсё мы і патомкі нашы Вялікія Князі Літоўскія даваці будуць павінны толька '''Літве а Русі''', родзічам старажытным і ўражонцам Вялікага Княства Літоўскага <…>. А хаця бы хто обчага народу за свае заслугі ў той Рэчы Паспалітай прышоў ку аселасьці з ласкі і даніны нашае, альбо каторым іншым правам; тагды таковыя толька аселасьці онае ўжываці маюць будучы абывацелем абецным Вялікага Княства і служачы службу земскую таму ж панству. Але на дастаенства і ўсякі ўрад духоўны і сьвецкі ня маець быці абіран, ані ад нас Гаспадара стаўлен, толька здаўна продкаў сваіх ураджэнец Вялікага Княства Літоўскага '''Ліцьвін і Русін'''.}} Яшчэ адным сьведчаньнем этнічнай інтэграцыі ліцьвінаў і русінаў ёсьць верш, напісаны ў 1621 годзе [[Ян Казімер Пашкевіч|Янам Казімерам Пашкевічам]] на аркушы [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1529 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1529 году]]: «''Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною, / Бяз той у Польсцы не прабудзеш, / Бязь сей у Літве блазнам будзеш. / Той лаціна язык даець. / Та бяз Русі не ўтрываець / Ведз жа юж, Русь, іж твая хвала / Па ўсем сьвеце юж дайзрала / Весялі ж ся ты, русіне, / Твая слава нігды ня згіне''»<ref>[http://starbel.by/kultura/pashk.htm Ян Казимир Пашкевич. «Польска квитнет лациною…» (1621 г.)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>. Пра этнічную інтэграцыю ліцьвінаў і русінаў (на думку аўтара, з прычыны агульнага германскага паходжаньня кіроўных дынастыяў<ref>Собрание сочинений Сенковского (Барона Брамбеуса). Т. 6. — СПб., 1859. С. 47—48/</ref>) пісаў яшчэ ў 1835 годзе прафэсар-паліглёт [[Восіп Сянкоўскі]], выхадзец зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|віленскай]] шляхты і навучэнец [[Менскі езуіцкі калегіюм|Менскага езуіцкага калегіюму]] і [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]], якога часопіс [[Міністэрства абароны Летувы|Міністэрства абароны]] [[Летува|Летувы]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Karys||en|Karys}} (у першым артыкуле першага нумару 2020 году) назваў заснавальнікам [[Ліцьвінства|«ліцьвінізму»]]<ref>Sutkus D. Litvinizmas: istorija, prielaidos, perspektyvos // Karys. Nr. 1, 2020. P. 4.</ref>. Як зазначаецца ў другім томе выданьня [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі]] «Гісторыя філязофскай і грамадзка-палітычнай думкі Беларусі», «''слушным здаецца меркаваньне [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]: „У ВКЛ, думаю, можна было адначасна быць і „літвінам“, і „русінам“ — гэта не выклікала канфлікту ў свядомасьці таго часу, і толькі ў індустрыяльным грамадзтве адначасная прыналежнасьць да некалькіх нацыяў стала немагчымай''“»<ref>Гісторыя філасофскай і грамадска-палітычнай думкі Беларусі. У 6 т. Т. 2. Протарэнесанс і Адраджэнне / [[Сяргей Санько|С. Санько]] [і інш.] ; Нац. акад. навук Беларусі, Ін-т філасофіі. — {{Менск (Мінск)}}: Беларус. навука, 2010. С. 527—528.</ref>. <gallery caption="Мапы, дзе [[Белая Русь]] атаясамліваецца зь [[Літва|Літвой]], тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы, а [[Маскоўская дзяржава|Масковія]] — ад [[Русь|Русі]]" widths="215" heights="180" class="center"> Samogitie, Litthauwen-Wit Rusland, Moscovie (I. Tirion, 1733).jpg|[[Амстэрдам]], 1733 г. (''Samogitie'', ''Litthauwen'' і ''Wit Rusland'', ''Moscovie'') Samogitia, Lituania-Russia Bianca, Moscovia (G. Albrizzi, I. Tirion, 1740).jpg|[[Вэнэцыя]], 1740 г. (''Samogitia'', ''Lituania'' і ''Russia Bianca'', ''Moscovia'') Polish-Lithuanian Commonwealth (Polonia) (1770) (2).jpg|Вэнэцыя, 1770 г. (тоеснасьць арэалаў Белай Русі і Літвы і адасобленасьць Жамойці дадаткова сьцьвярджаецца табліцамі) </gallery> == Гісторыя == [[Файл:East European population and languages - Russian map of 1907.jpg|значак|зьлева|200пкс|Расейская мапа 1907 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-ru|«Малоруссы или Русины»|скарочана}}]] [[Файл:Rusini1836.jpg|значак|Русіны: 1 і 2 — [[Галічына|галіцкія]], 3 — [[Карпацкая Русь|карпацкія]], 4 і 5 — [[Падольле|падольскія]], 1836 г.]] Упершыню тэрмін зьявіўся ва [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году|ўмове Русі зь Бізантыяй 911 году]], потым у [[Праўда Яраслава|Праўдзе Яраслава]] (пачатак XI ст.), Падрабязнай Рускай Праўдзе (пачатак XII ст.), [[Лаўрэнцьеўскі летапіс|Лаўрэнцьеўскім летапісе]], на [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] — ва ўмове [[Смаленск]]у з [[Рыга]]й 1229 году<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Разам з тым, першая вядомая дзяржава на этнічнай тэрыторыі беларусаў — [[Полацкае княства]] — у летапісах XII стагодзьдзя не лічылася [[Русь]]сю<ref>{{Літаратура/Гісторыя Беларусі (у кантэксьце сусьветных цывілізацыяў)|к}} С. 57.</ref>. Напрыклад, [[Аповесьць мінулых часоў]] нават супрацьпастаўляе «Рускай зямлі» Полацкую і [[Смаленск]]ую. У пісьмовых крыніцах жыхары Полацкага княства да другой паловы XII стагодзьдзя выступалі пад старой племянной назвай — [[крывічы]]<ref>{{Літаратура/Нарыс гісторыі Беларусі (2001)|к}} С. 23.</ref>. [[Файл:Map of Ukraine (postcard 1919).jpg|значак|зьлева|200пкс|Украінская паштоўка з мапай [[Украінская Народная Рэспубліка|УНР]] (1919 г.): [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічная тэрыторыя беларусаў]] (каля [[Слуцак|Слуцку]]) мае подпісы «Литовцї» і «Білорусини»]] {{Падвойная выява|справа|Литвины из альбома Яна Левицкого 2.jpg|111|Biełarusy, Mahiloŭ. Беларусы, Магілёў (1882) (2).jpg|101|«Ліцьвіны. Сяляне з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]]» (1841 г.) і «Тыпы беларусаў [[Магілёўская губэрня|Магілёўскай губэрні]]» (1882 г.)}} У 1383 годзе ўпершыню упамінаецца [[юрыдыка]] праваслаўных (уніяцкіх) мітрапалітаў ([[Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія (уніяцкая)|Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія]]) у [[Вільня|Вільні]], якая атрымала назву [[Рускі Горад (Вільня)|Рускі Горад]]<ref>Пазднякоў В. Вільня // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 441.</ref>. Тым часам сярод параўнальна шматлікіх дакумэнтаў уласна [[Полацкае княства|Полацку]], складзеных у першай палове XV ст., зусім не ўжываецца азначэньне «рускі»: жыхары места ідэнтыфікуюць сябе проста як «палачане» альбо ўжываецца вызначэньне «нашы»<ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 72—75.</ref>. Гісторык [[Вітаўт Чаропка]] зьвяртае ўвагу на тое, што ва ўмове вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] з [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадам]] (1440 год) асобна называюцца палачанін, віцьбіч, смалянін і русін, што сьведчыць пра тое, што жыхары адпаведных земляў хоць і лічыліся «рускімі» паводле праваслаўнай веры, але не належалі да [[Этнас|этнічных]] рускіх<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 57.</ref>. У [[Віцебск]]у, аднесенага ў [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх|Сьпісе рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] да ''літоўскіх гарадоў'' (як і большасьць беларускіх гарадоў<ref>[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Спіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 392.</ref>), гістарычна ўтварылася [[Русь (Віцебск)|прадмесьце Русь (Рускі пасад)]], дзе сяліліся купцы з [[Кіеў|Кіева]]<ref>Алексеев, Л. В. Полоцкая земля в IX—XIII вв. (Очерки истории Северной Белоруссии). — М.: Наука, 1966. С. 167.</ref>. Мясцовасьць [[Руская Слабада]] (таксама як і ў Віцебску — у Задзьвіньні, па-за асноўным местам) існавала і ў суседнім [[Вяліж]]ы. А ў [[Берасьце|Берасьці]], паводле дакумэнту 1485 году, існавалі Нямецкая і Руская вуліцы<ref>[[Ігар Марзалюк|Марзалюк І.]] Тэрміналогія этнічнай гісторыі Беларусі // Гістарычны альманах. Т. 9 (2003). С. 115.</ref>. Як адзначаюць дасьледнікі, у XVI—XVII стагодзьдзях этнонім «русь» перайшоў у разрад [[канфэсія|канфэсіёнімаў]]{{Заўвага|Тым часам беларускі гісторык [[Алег Дзярновіч]] мяркуе, што і да XVI ст. у свядомасьці большасьці «рускага» (праваслаўнага) насельніцтва ВКЛ «рускасьць» (як і «польскасьць») былі не маркёрамі «этнічнасьці», а пазначэньнем прыналежнасьці да мясцовай канфэсійнай агульнасьці, гэта значыць, фактычна канфэсіёнімамі, а не этнонімамі<ref>Дзярновіч А. Праблемы ідэнтыфікацыі беларускага і ўкраінскага сацыякультурнага і сацыялінгвістычнага комплексаў у прасторы ВКЛ // Пяты Міжнародны Кангрэс даследчыкаў Беларусі. Працоўныя матэрыялы. Том 5. = The Fifth International Congress of Belarusian Studies. Working Papers. Volume 5. — Kaunas: Vytautas Magnus University Press, 2016. С. 56.</ref>}}, а як этнонім ужываўся толькі датычна жыхароў [[Кіеўская Русь|Кіеўскай Русі]]<ref name="Karotki-2009"/>, тым часам найбольш абагульняльнай этнанімічнай формай самасьвядомасьці [[беларусы|беларускага народу]] была назва [[ліцьвіны]], якая адлюстроўвала найбольш шырокі ўзровень яго нацыянальнай кансалідацыі<ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48—49.</ref><ref>Чаквин И. В. Избранное: теоретические и историографические статьи по этногенезу, этническим и этнокультурным процессам, конфессиональной истории белорусов. — Минск: Беларуская навука, 2014. С. 172, 176.</ref>. [[Файл:Польська карта народо-населення Центральної Європи 1927 року..jpg|значак|зьлева|200пкс|Польская мапа 1927 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-pl|«Rusini»|скарочана}}, а беларусы як {{мова-pl|«Biało Rusini»|скарочана}}]] [[Файл:Русини1863.jpg|значак|Русіны, 1863 г.]] Па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|анэксіі]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] [[Русіфікацыя Беларусі|палітыка татальнай русіфікацыі]], якую праводзілі ўлады [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], спрыяла паступоваму зьнікненьню з ужытку назвы «ліцьвіны» ў гістарычным сэнсе<ref>{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 5, 19.</ref><ref>{{Літаратура/Рэканструкцыя нацыяў|к}} P. 49—50.</ref> і яе адначаснаму замацаваньню за суседнім [[Балтыйскія мовы|балтыйскім]] народам ([[летувісы|летувісамі]])<ref name="Kren-Koukiel-Marozava-2000-321">Гісторыя Беларусі. У 2 ч. Ч. 1. Са старажытных часоў да канца XVIII ст.: Курс лекцый. / [[Іван Крэнь|І. Крэнь]], [[Іван Коўкель|І. Коўкель]], [[Сьвятлана Марозава|С. Марозава]], С. Сяльверстава, І. Фёдараў. — {{Менск (Мн.)}}: РІВШ БДУ, 2000. С. 321.</ref>. Тым часам на ўсе землі ліцьвінаў пашырылася назва «[[Белая Русь]]», «Беларусь», якая раней ужывалася датычна ўсходняй часткі ВКЛ, дзе праваслаўных жыхароў называлі «русінамі»<ref name="Bic-Harecki-Konan-2005-19">{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 19.</ref>. У кнізе нямецкага навукоўца {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёган Гатліб Георгі|Ёгана Георгі|ru|Георги, Иоганн Готлиб}} «Описание всех в Российском государстве обитающих народов», выдадзенай у 1799 годзе пры Імпэратарскай акадэміі навук у Санкт-Пецярбург, зазначалася, што «''літоўцы — старажытнае племя русаў… гэты народ у пляне сваіх звычаяў, павер’яў, ладу жыцьця, адзеньня і нораваў мае падабенства часткова з палякамі і маларосамі, а часткова зь вядомымі плямёнамі старажытных русаў, што жывуць у Расеі''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Литовцы суть древнее племя Руссов… В прочем народ сей в рассуждении своих обычаев, поверьев, образа жизни, одеяния и нравов, имеет сходство частью с Поляками и Малороссиянами, а частью с известными, обитающими в России, племенами древних Руссов»|скарочана}}}}<ref>Георги И. Г. Описание всех обитающих в Российском государстве народов их житейских обрядов, обыкновений, одежд, жилищ, упражнений, забав, вероисповеданий и других достопамятностей. Ч. 4. — СПб, 1799. С. 385.</ref>. Як зазначае гісторык [[Мікола Хаўстовіч]], «''шматлікія навукоўцы нашага краю (перадусім, гісторыкі), а таксама навукоўцы з Польшчы ня раз падкрэсьлівалі рускае паходжаньне ліцьвінаў (ці больш правільна — рускія карані ліцьвінаў)''»<ref>[[Мікола Хаўстовіч|Хаўстовіч М.]] Гісторыя беларускай літаратуры 30-40-х гг. XIX ст.: Дапаможнік для студэнтаў філал. спец. вышэйш. навуч. устаноў. — {{Менск (Мн.)}}: БДУ, 2001. С. 18.</ref>. Яшчэ ў 1785 годзе [[Кіеўскія ўніяцкія мітрапаліты|ўніяцкі мітрапаліт]] [[Ясон Смагаржэўскі]] вызначыў сябе як «''рускі ліцьвін родам''»<ref>[[Сьвятлана Марозава|Марозава С.]] Етос Унійної Церкви та національна ідентичність білорусів у XIX столітті // Ковчег. Науковий збірник статей з церковної історії. Ч. 4, 2003. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pS8QAQAAIAAJ&dq=%22%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A+%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%22&focus=searchwithinvolume&q=%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D2%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9 С. 119].</ref>. У 1825 годзе расейскі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пётар Кёпэн||be|Пётр Іванавіч Кёпен}} прапаноўваў называць беларускую мову літоўска-рускай<ref>Кеппен П. Рец. на: Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке графа Федора Андреевича Толстова // Библиографические листы, 19. Санкт-Петербург, 1825. С. 267—268.</ref>, а ў 1827 годзе ён азначаў нашчадкаў [[крывічы|крывічоў]] як «літоўска-рускіх» ({{мова-ru|Литовско-Русских|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-10">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 10.</ref>, «ліцьвіна-русаў» ({{мова-ru|Литвино-Руссов|скарочана}}) і «[[Беларусцы|беларусцаў]]» ({{мова-ru|Белорусцев|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-11">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 11.</ref>. Літоўска-рускую мову таксама згадвалі ў 1828 годзе {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Качаноўскі||uk|Михайло Каченовський}}<ref>Каченовский М. О снимке жалованной грамоты Великого князя Литовского Витовта каноникам виленским // Вестник Европы. № 22, 1828. С. 146.</ref>, у 1829 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Павел Строеў||ru|Строев, Павел Михайлович}}<ref>Строев П. М. Обстоятельное описание старопечатных книг славянских и российских. — Москва, 1829. С. 6, 80, 120.</ref>, у 1842 годзе — [[Фёдар Шымкевіч]]<ref>Шимкевич Ф. Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками: удостоен Демидовской премии / сост. Федором Шимкевичем. — СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1842. [http://elib.shpl.ru/ru/nodes/63236-ch-1-1842#mode/inspect/page/17/zoom/4 С. XVII].</ref>, у 1852 годзе — Фёдар Галатузаў<ref name="Zaprudzki-2013-85">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 85.</ref>, у 1878 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Каратаеў||be|Іван Пракопавіч Каратаеў}}<ref>Карский Е. Ф. Белоруссы. Т. 1. — Варшава, 1903. [https://books.google.by/books?id=Hbw6AQAAMAAJ&pg=PA411&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjh2qbZ5Yv0AhXIQvEDHQOfA30Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 411].</ref>, у 1890 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пампей Бацюшкаў||uk|Батюшков Помпей Миколайович}}<ref>Батюшков П. Белоруссия и Литва. Исторические судьбы Северо-Западного края. — СПб., 1890. [https://books.google.by/books?id=30dbAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 159].</ref>. У 1842 годзе славуты паэт [[Адам Міцкевіч]], які нарадзіўся і вырас на [[Наваградзкі павет|Наваградчыне]] і ў самім [[Наваградак|Наваградку]], зазначаў у сваёй лекцыі ў [[Парыж]]ы: «''На беларускай мове, якую называюць рускай або літоўска-рускай, гавораць каля дзесяці мільёнаў чалавек; гэта самая багатая і самая чыстая гаворка, яна ўзьнікла даўно і выдатна распрацавана. У пэрыяд незалежнасьці Літвы вялікія князі карысталіся ёй для сваёй дыпляматычнай перапіскі''»{{Заўвага|{{мова-pl|«Język Bialoruski, nazwany Ruskim albo Litewsko-Ruskim, którym mówi dziesięć milionów jest najbogatszy i naczystszy, uprawiany niegdyś i od wielkich książ t używany w ich układach sojuszniczych za czasów niepodległości Wielkiego Xięcia Litewskiego»|скарочана}}<ref>Trzeci Maj. [http://cyfrowe.mnk.pl/Content/396/1842_098.pdf?fbclid=IwAR2VyLmTV_6Psf4RhpV2aLF1d4K-zRxq3dKeZhJgiDo6f-ETJWbwVgPMArg Nr. 48], 1842. S. 285.</ref>}}<ref name="Arlou-2012-160">{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 160.</ref>. Назву «руска-літоўская мова» ({{мова-ru|«Русско-Литовский язык»|скарочана}}) у 1854 годзе ўжыў гісторык і бібліёграф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Палудзенскі||ru|Полуденский, Михаил Петрович}}<ref>Временник Императоркого московского общества истории и древностей российских. Кн. 19, 1854. [https://books.google.by/books?id=N35fAAAAcAAJ&pg=RA4-PA25&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwi35r_4go70AhUvQfEDHSnyCdoQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 25].</ref>. У 1836 годзе расейскі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Пагодзін||ru|Погодині, Михаил Петрович}} пісаў пра Ўкраіну: «''Прыйшлі жа туды яшчэ пазьней літоўцы або беларусцы, з [[Гедзімін]]ам, і ўвялі ў пісьмовы ўжытак сваю мову''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Пришли же туда еще позднее Литовцы или Белорусцы, с Гедемином, и ввели в письменное употребление свой язык»|скарочана}}}}<ref>Погодин М. П. Записка о древнем языке русском // Известия Императорской академии наук по отделению русского языка и словестности. Т. 5, 1836. С. 82.</ref>. У 1839 годзе ўкраінскі і расейскі лінгвіст, гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Максімовіч||uk|Максимович Михайло Олександрович}} зазначаў, што беларускую мову дакладней называць літоўска-рускай<ref>Максимович М. А. История древней русской словесности. Кн. 1. — Киев, 1839. [https://books.google.by/books?id=rkVBAQAAIAAJ&pg=PA97&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivxqmDrb7zAhVbQ_EDHUVbD8g4bhDoAXoECAcQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. 97].</ref>. У 1841 годзе расейскі пісьменьнік і аўтар шматлікіх падручнікаў расейскай мовы Іван Пенінскі ў прадмове да трэцяга выданьня «Славянскай хрэстаматыі», у якое ён дадаў вытрымкі зь [[Літоўская Мэтрыка|Літоўскай мэтрыкі]], зазначаў<ref>Пенинский И. С. Славянская хрестоматия, или Избранные места из произведений древнего отечественного наречия. — СПб.: Тип. Деп. нар. прос., 1841. [https://books.google.by/books?id=DmJcAAAAcAAJ&pg=PR6&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjMw6W6or7zAhWKRfEDHaYZDYI4WhDoAXoECAsQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. VI].</ref>: «''Бракавала таксама ранейшым выданьнях Хрэстаматыі артыкулаў, якія пазнаёмілі б выхаванца з мовамі Беларускай і Літоўскай, слушна названымі мовай Заходне-Рускай; і ў гэтых адносінах кніга папоўненая цяпер здавальняльна''» ({{мова-ru|«Недоставало также в прежних изданиях Хрестоматии статей, которые познакомили бы воспитанника с языками Белорусским и Литовским, страведливо названными языком Западно-Русским; и в этом отношении книга пополнена теперь удовлетворительно»|скарочана}}){{Заўвага|Гэтае ж сьцьверджаньне паўтараецца ў прадмове да чацьвертага выданьня (1843 год)}}. Выдадзеная у 1843 годзе 2-я частка «Геаграфіі Расейскай імпэрыі» {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Паўлоўскі|Івана Паўлоўскага|ru|Павловский, Иван Яковлевич}} паведамляла, што «''ў Беларусі агулам жывуць літоўцы і рускія; у местах пераважна палякі і жыды''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В Белоруссии вообще живут Литовцы и Русские; в городах преимущественно Поляки и Евреи»|скарочана}}}}<ref>Павловский И. Я. География Российской империи. Ч. 2. — Дерпт, 1843. С. 7.</ref>. У выдадзенай у 1845 годзе пры Маскоўскім унівэрсытэце працы гісторыка {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дзяніса Зубрыцкага||uk|Зубрицький Денис Іванович}} адзначалася, што [[Казімер Ягайлавіч]] быў «''трэці кароль, родам ліцьвін-русін''», які заняў польскі сталец<ref>Зубрицкий Д. Критико-историческая повесть временных лет Червонной или Галицкой Руси. — М., 1845. [https://books.google.by/books?id=mEhdAAAAcAAJ&pg=PA348&dq=%22%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjFqJr7uZr8AhXChP0HHU7ADhE4UBDoAXoECAIQAg#v=snippet&q=%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A-%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8A&f=false С. 348].</ref>. У 1849 годзе расейскі этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Сахараў||ru|Сахаров, Иван Петрович}} ужыў датычна беларусаў назву літоўца-русы ({{мова-ru|литовцо-руссы|скарочана}}){{Заўвага|Напрыклад, {{мова-ru|«Литовцо-руссы хоровод переименовали в корогод»|скарочана}}}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. [https://books.google.by/books?id=UvtJAAAAcAAJ&pg=RA3-PA38&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 38], [https://books.google.by/books?id=oboNAAAAIAAJ&pg=RA3-PA77&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 77].</ref>, датычна беларускай мовы — назву «''літоўска-руская гаворка''»{{Заўвага|{{мова-ru|«От этого смешения язык народный, распростраенный от Смоленска по всей Литовской стороне, образовался в разные наречия: Латышское, Прусско-Литовское и Литовско-Русское»|скарочана}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=oboNAAAAIAAJ&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C+%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22#v=snippet&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22&f=false С. VIII].</ref>}}, а таксама апублікаваў [[Царкоўнаславянская мова|царкоўнаславянска]]-беларускі слоўнік [[Лаўрэнці Зізані|Лаўрэнція Зізанія]] пад назвай «Літоўска-рускі слоўнік» ({{мова-ru|«Литовско-русский словарь»|скарочана}})<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. 119.</ref>. Напісаную каля 1857 году і выдадзеную ў 1867 годзе кнігу пра гісторыю [[Тураў]]скай япархіі народжаны на [[Пінскі павет|Піншчыне]] архімандрыт [[Найсьвяцейшы ўрадавы сынод|Урадавага сыноду Расейскай імпэрыі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Анатолі (Станкевіч)||uk|Анатолій Станкевич}}<ref>Ільїн О. Єпископ Анатолій (Станкевич) та виникнення білоруської національної ідеї // Сіверянський літопис. № 1, 2013. С. 33—34.</ref> пачынаў наступнымі словамі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 1.</ref>: «''Якім бедным ня быў бы выгляд цяперашняга [[Тураў|Турава]], але ўсё-ткі памяць пра Тураў, як калыску праваслаўя ў Літве, сьвятая для ўсякага руса-ліцьвіна''» ({{мова-ru|«Как ни беден вид теперешнего Турова, но все-таки память о Турове, как колыбели православия в Литве, священна для всякого руссо-литвина»|скарочана}}){{Заўвага|«Руса-ліцьвіны» ({{мова-ru|«руссо-литвины»|скарочана}}) таксама ўпамінаюцца ў іншым месцы кнігі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 23.</ref>}}. Літаратар [[Вінцэсь Каратынскі]] ў назьве свайго вершу на беларускай мове, напісанага дзеля прывітаньня маскоўскага гаспадара ў 1858 годзе і зьмешчанага ў [[Віленскі альбом|Віленскі альбом]], адзначыў, што той верш «''ад літоўска-русінскай мужыцкай грамады''»<ref>Брусевіч А. Рэлігійныя матывы ў паэзіі Вінцэнта Каратынскага // Cлавянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай : матэрыялы ХІІІ Міжнар. навук. канф., прысвеч. 100-годдзю БДУ і 90-годдзю з дня нарадж. чл.-кар. НАН Беларусі праф. А. Лойкі, Мінск, 28—29 кастр. 2021 г. / Беларус. дзярж. ун-т; рэдкал.: С. Важнік (гал. рэд.) [і інш.]; навук. рэд. А. Бельскі. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2021. С. 283.</ref>. Мовазнаўца [[Яўхім Карскі]] ў сваім дакладзе пра старабеларускую мову, зробленым у 1893 годзе, прывёў некалькі назваў беларускай мовы, сярод якіх былі ''руская'', ''наша простая руская'', ''літоўская'' і ''літоўска-руская''<ref name="Zaprudzki-2013-82">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 82.</ref>. У 1864 годзе нямецкі этнограф і палкоўнік арміі Расейскай імпэрыі [[Радэрык фон Эркерт]], які не прызнаваў беларусаў асобнай народнасьцю і па здушэньні [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|нацыянальна-вызвольнага паўстаньня 1863—1864 гадоў]] на заказ расейскіх уладаў дасьледаваў [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічную тэрыторыя беларусаў]]<ref>[[Сяргей Токць|Токць С.]] Беларуская вёска на мяжы эпох. Змены этнічнай самасвядомасці сялянства ва ўмовах распаду традыцыйнага аграрнага грамадства (па матэрыялах Гарадзеншчыны 19 — першай трэці 20 ст.). — {{Горадня (Гродна)}}: ГрДУ, 2003. С. 27.</ref>, пакінуў наступнае афіцыйнае патрабаваньне да вызначэньня праваслаўных ліцьвінаў<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 71.</ref>: {{Цытата|Усе славянскія жыхары праваслаўнай веры мусяць лічыцца рускімі [расейцамі]. {{арыгінал|ru|Все славянские обитатели православного исповедания должны считаться русскими. }}|Эркерт Р. Взгляд на историю и этнографию западных губерний России. — СПб., 1864. С. 6.}} Адзначаючы бытаваньне сярод беларусаў азначэньня ўласнай мовы як [[літоўская мова|літоўскай]] (а ўласнай краіны — як [[Літва|Літвы]]), этнограф і фальклярыст [[Мікалай Янчук]], паводле вынікаў свайго падарожжа [[Менская губэрня|Менскай губэрняй]] у 1886 годзе, засьведчыў вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» ў тыя часы: «''У народзе існуе толькі падзел на рускіх і палякаў, але ня варта думаць, што адрознасьць сапраўды засноўваецца на нацыянальнасьці: гэта — падзел паводле веры''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В народе существует только подразделение на русских и поляков, но не следует думать, что различие действительно основано на национальности: это — деление по вероисповеданию»|скарочана}}}}<ref>Янчук Н. По Минской губернии (заметки из поездки в 1886 году). — Москва, 1889. С. 24.</ref>. Вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» таксама засьведчыў этнограф і фальклярыст [[Павал Шэйн]] пра беларусаў [[Віцебская губэрня|Віцебскай губэрні]]: «''Называюць сябе беларусы наськімі, тутэйшамі, рускімі жа або беларусамі — ніколі. Раскольнікаў (расколаў) называюць маскалями, паноў і дробную шляхту — палякамі; на пытаньні жа: якой яны веры? адказваюць: рускай, а каталікі — панскай веры, але розьніцы паміж рускай і панскай верай, здаецца, ніякага не прызнаюць, а з аднолькавым пачуцьцем ходзяць як у царкву, так і ў касьцёл»''{{Заўвага|{{мова-ru|«Зовут себя белорусы наськими, тутейшами, русскими же или белорусами — никогда. Раскольников (расколов) зовут москалями, панов и мелкую шляхту — поляками; на вопрос же: какой они веры? отвечают: руськой, а католики — панской веры, но различия между руской и панской верой, кажется, никакого не признают, а с одинаковым чувством ходят как в церковь, так и в костел»|скарочана}}}}<ref>Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края. Т. 3. — СПб., 1902. [https://books.google.by/books?id=3J6-olFE1gwC&pg=PA21&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8+%D0%B6%D0%B5+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8+%E2%80%94+%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiF3Kjuq4r8AhUThP0HHYIGD5AQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8%20%D0%B6%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%E2%80%94%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&f=false С. 21].</ref>. На [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] назва «русіны» зрэдку ўжывалася да пачатку XX стагодзьдзя<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Таксама тэрмін «русіны» выкарыстоўваўся ў замежных працах дзеля азначэньня этнічных групаў насельніцтва Заходняй Украіны ([[Букавіна]], [[Галічына|Галіччына]], [[Закарпацьце]]). У час перапісу 1921 году ў [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспубліцы]] русінамі назвалі сябе некаторыя жыхары [[Палескае ваяводзтва|Палескага]] (156 142 чал.; у склад гэтага ваяводзтва ўвайшлі этнічна [[Украінцы|ўкраінскія]] [[Камень-Кашырскі]] і [[Сарны|Сарненскі]] паветы) і [[Наваградзкае ваяводзтва (1921—1939)|Наваградзкага]] (250 чал.) ваяводзтваў, [[Віленскае ваяводзтва (1926—1939)|Віленскай зямлі]] (56 чал.), Браслаўскага, Дунілавіцкага, Дзісенскага й Вялейскага паветаў<ref name="Pazdniakou-2001"/>. == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)}} * {{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * {{Літаратура/ЭГБ|6-1}} * Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196. {{Беларусы}} [[Катэгорыя:Усходнія славяне]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Гісторыя Ўкраіны]] [[Катэгорыя:Гісторыя Расеі]] cibsipp4tj5ym0uxcextqbqy4cwfcwp 2671577 2671576 2026-05-31T18:50:08Z -2026-3247l-69 97979 /* У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах */ 2671577 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні}} {{Ня блытаць|Расейцы|расейцамі|сучасным эўрапейскім народам, што складае асноўнае насельніцтва Расеі}} [[Файл:Русини.jpg|значак|Русіны ў народных строях, канец XIX — пачатак XX ст.]] '''Русі́ны''' (таксама '''''руськія''''', '''''рускія''''', '''''русакі'''''<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>) — гістарычны [[эндаэтнонім]] жыхароў [[Русь|Русі]], адна з назваў [[Усходнеславянскія мовы|усходнеславянскага]] насельніцтва<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>. Утварыўся ад назвы Русі дзеля азначэньня адзінкавых яе выхадцаў (у старажытных крыніцах да XVI стагодзьдзя ў множным ліку не выкарыстоўваўся). Сустракаецца ў крыніцах ад самага пачатку існаваньня Русі, пазьней — у крыніцах, якія пішуць пра [[Галіцка-Валынскае княства]], [[Вялікае Княства Літоўскае]], [[Вялікае Княства Маскоўскае]] ды іншыя землі, якія былі часткамі Русі ў шырокім сэнсе. У [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскай дзяржаве]] [[палітонім]] ''русін'' з часам быў выціснуты з ужытку іншым палітонімам ''рускі'', але і пазьней зрэдку ўжываўся раўнапраўна зь ім. Форма множнага ліку ''русін'''ы''''' ўзьнікла ў XVI ст. і служыла дзеля азначэньня ўсходнеславянскага: [[праваслаўе|праваслаўнага]] і [[уніяцтва|ўніяцкага]] насельніцтва Вялікага Княства Літоўскага і [[Каралеўства Польскае (1385—1569)|Каралеўства Польскага]]<ref>{{кніга|аўтар = |загаловак=Історія української культури. У 5 томах. Т. 2|спасылка=http://litopys.org.ua/istkult2/ikult202.htm|месца=Кіеў|год=2001}}</ref>, [[Дунайскія княствы|Дунайскіх княстваў]] і [[Каралеўства Вугоршчына|Вугорскага каралеўства]]. На сёньняшні час этнонім захаваўся толькі ў некаторых групаў [[усходнія славяне|усходнеславянскага насельніцтва]]: на [[Лемкаўшчына|Лемкаўшчыне]], а таксама ў [[Панонскія русіны|Ваяводзіне і Паноніі]]. Па [[Крэўская унія|Крэўскай уніі]] «русінамі» ў ВКЛ называліся пераважна праваслаўныя ў канфэсійным сэнсе; таксама праваслаўныя жыхары ВКЛ называліся «[[ліцьвіны]] рускае веры», «ліцьвіны грэчаскага закону людзі» і да т. п.<ref>Этнаграфія беларусаў. Гістарыяграфія, этнагенез, этнічная гісторыя. / рэд. кал. В. Бандарчык і інш. — {{Менск (Мінск)}}, 1985. С. 81.</ref><ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48.</ref> Як падкрэсьлівае беларускі гісторык [[Сяргей Паўлавіч Абламейка|Сяргей Абламейка]], «''[[беларусы]] не павінны баяцца тэрміну „рускі“ ў розных гістарычных прыкладаньнях, і, адначасна, не павінны забывацца на этнонім (і палітонім) „ліцьвіны“. Гэта дзьве складовыя часткі сучаснай беларускай ідэнтычнасьці, важныя гістарычныя маркеры этнічнага разьвіцьця нашага народу''»<ref>[[Сяргей Абламейка (гісторык)|Абламейка С.]] [https://www.svaboda.org/a/28920419.html Зноў пра ідэнтычнасьць Скарыны], [[Радыё Свабода]], 15 сьнежня 2017 г.</ref>. == У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах == [[Файл:Грамата_Жыгімонта_(Сігізмунда)_ад_27_верасня_1432_месцічам_Віленскім.jpg|міні|Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 г.]] * [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году]]: ''Мы от рода Рускаг: [[Кароль (імя)|Карлы]], Инегелдъ, Фарлоф, [[Вірмонт|Веремоуд]], Рулавъ, [[Гуда (імя)|Гоуды]], Роуалдъ, Карнъ, Фрелавъ, Руаръ, Актеву, Труанъ, Лидоул, Фостъ, Стемид, иже послани от [[Алег|Олга]], великог князя Роускаг'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d119.htm Договор между Русью и Византией (911)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Руска-бізантыйская ўмова 944 году: ''Мы от рода Рускаго, съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго и объчии сли: <…> [[Улеб|Оулебъ]] Володиславль… [[Лібэр|Либиаръ]] Фастовъ; Грим Сфирьков; Прастенъ [[Якун|Акунъ]] нети Игоревъ; [[Кор|Кары]] Тудковъ… Прастенъ {{nowrap|[[Берн|Берновъ]]}}… Шибридъ [[Альдона|Алданъ]]… Алвадъ [[Гуда (імя)|Гудовъ]]… купець… Олебъ… [[Бруна|Бруны]], Роалдъ… Игелъдъ, Туръбернъ, [[Ман|Моны]], Руалдъ, Свень, Стиръ, Алданъ, [[Цілен|Тилена]]…'' (Аповесьць мінулых часоў)<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Росьпіс япархіяў [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага стальцу]], зроблены бізантыйскім цэсарам [[Андронік II|Андронікам ІІ]] (1259—1332), паведамляе: «''[[Літва]], дыяцэзія Вялікае Русі''» ({{мова-el|«τα Λιτβαδα ενορια οντα της μεσαλης 'Ρωσίας»|скарочана}})<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 50.</ref>. * [[Хроніка Прускай зямлі|Хроніка Дусбурга]] двойчы (пад 1296 і 1305 гадамі) паведамляе пра змаганьне нямецкіх рыцараў зь літоўскімі ([[ліцьвіны|ліцьвінамі]]) і абодва разы заўважае, што апошнія былі «рускімі»<ref name="Jermalovic-2000-37">{{Літаратура/Беларуская дзяржава Вялікае Княства Літоўскае|к}} С. 37.</ref>. * Зь мірнай дамовы [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Гедзімін]]а зь [[Інфлянты|Інфлянтамі]] ад 1338 году вынікае, што для літоўскага войска ― сваімі былі як ліцьвіны, так і русіны Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 190.</ref>. * Бізантыйскі гісторык [[Нікіфар Грыгара]] ў 1359 годзе пісаў, што народ «Русі» падзяляецца на чатыры «русі»: кіеўскую, наўгародзкую, маскоўскую і Літву, прытым Літва «амаль непераможная» і ня плаціць даніны [[Залатая Арда|Ардзе]]<ref name="Dajlida-2019-54">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 54.</ref>. * У грашовых рахунках, якія вяліся ў 1388—1402 гадох пры двары караля польскага [[Ягайла|Ягайлы]] і дзе «''[[жамойты|жмойціна]]''» адрозьнівалі ад ліцьвінаў, аднаго зь ліцьвінаў азначылі як «русін або ліцьвін»<ref>Monumenta medii aevi historica res gestas Poloniae illustrantia. T. 15. — Cracoviae, 1896. P. [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=cuszme%20Lythuano%20Lythuanus&f=false 44], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=zmoycino%20Rutheno%20seu%20Lythuano&f=false 94], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Lythwano%20Corney&f=false 108], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=semoni%20Lythuano%20&f=false 118], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=Lithwano%20borissoni&f=false 197], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=demetrio%20Lytwanis&f=false 246].</ref><ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 34.</ref>. * Грамата-наказ вялікага князя [[Вітаўт]]а ад 1392 году<ref name="Urban-2001-81">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 81.</ref> (захаваўся польскі пераклад{{Заўвага|Universal Witolda w sprawie chrzystu Litwinów i Rusinów // Kościół Zamkowy czyli Katedra wileńska : w jej dziejowym, liturgicznym, architektonicznym i ekonomicznym rozwoju. Cz. 2. — Wilno, MCMX (1910). St. 23. }}): {{Цытата|...а хто будзе ўжо русінам, той можа перахрышчвацца згодна з уласнай воляй або заставацца пры сваёй веры {{арыгінал|pl|a który Russyn a bądze chczal po swyey woly szą krczysz ten sza nye chay krczy a który nіech że on bądyze w swoeey wyrze }} }} [[Файл:Alfabetum Rutenorum (1638).jpg|значак|значак|Кніга пра кірылічны «рускі» альфабэт ({{мова-la|Alfabetum Rutenorum|скарочана}}) старой беларускай мовы<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 159—160.</ref>. [[Стакгольм]], каля 1638 г.]] * У сваім пахвальным слове [[Віленскія мучанікі|віленскім мучанікам]], створаным паміж 1390 і 1394 гадамі, прасьвітар [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага патрыярхату]] Міхаіл Вальсамон пісаў, што яны былі русінамі, але ня з тых русінаў, што жывуць бліжэй да [[Бізантыйская імпэрыя|Бізантыі]], а з тых, што жывуць далей на поўнач і завуцца ліцьвінамі<ref>Огицкий Д. П. [http://krotov.info/history/14/2/1994ogiz.html К истории Виленских мучеников]{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // Богословские труды. № 25, 1984. С. 226—245.</ref><ref name="Dajlida-2019-54"/>. * Складзены ў канцы XIV ст. [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] пералічае «літоўскія гарады» ў спісе «рускіх» гарадоў, разглядаючы такім спосабам Літву як славянскі і хрысьціянскі край<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 58.</ref>. * [[Крыжакі|Крыжацкі]] дакумэнт 1409 году, у якім брат караля [[Ягайла|Ягайлы]] князь [[Скіргайла Альгердавіч|Скіргайла]] залічваўся да «русінаў»<ref name="Urban-2001-81"/><ref>Codex epistolaris Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae 1376—1430. — Cracoviae, 1882. [https://books.google.by/books?id=0jchAQAAMAAJ&pg=PA999&dq=%22ubi+de+litauwica&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj4zcyzpP33AhUDzYsKHby0DeQQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%22ubi%20de%20litauwica&f=false P. 999].</ref>: {{Цытата|…там [у Літве і Русі] у адной царкве ёсьць два япіскапы, адзін зь якіх, будучы Хрысьціянінам, існуе бедна і мізэрна, а іншы, Русін, ёсьць багаты і заможны. І там, дзе адзін сярод Ліцьвінаў [«літоўскай мовы» або нацыі] ахрышчаны паводле хрысьціянскага абраду, там, магчыма, добрая сотня будзе знарок ахрышчаных паводле русінскага абраду, і дагэтуль у Літве вялікая колькасьць сярод знатных [уплывовых князёў і паноў] ёсьць Русіны {{арыгінал|la|Item eciam manifestum est, circa tempus regis Polonie bene XXIII annis quod in partibus Litauwie et Russie modicum valde accrevit Cristi cultus, quia sunt in una ecclesia duo episcopi quorum unus christianus est qui pauper et miser existit, alter autem Rutenus qui dives et benehabens est, et ubi de Litauwica li[n]gva iuxta legem christianam unus baptizatur ibi fortassis bene centum secundum legem rutenicam intencione erunt baptizati et multi de solemnioribus in Litauwia adhuc sunt Ruteni. }} }} * Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 году месьцічам Віленскім<ref>[http://pawet.net/files/paleo.pdf Сборник палеографических снимков с древних грамот и актов, хранящихся в Виленском центральном архиве и Виленской публичной библиотеке 1432—1548 гг.] — Вильна, 1884.</ref>: <blockquote> В. князь літоўскі Жыгімонт, жадаючы «месту сваяму Вільні быцьцё лепшае ўчыніці, даруе Віленскім месьцічам веры рымскае і '''рускім, што суць рускае веры,''' і ўсяму паспольству места Віленскага нямецкае права» </blockquote> * Заснавальніца каралеўскай дынастыі [[дынастыя Ягелонаў|Ягайлавічаў (Ягелонаў)]] [[Соф’я Гальшанская]] (зь літоўскага княскага роду [[Гальшанскія|Гальшанскіх]], якія выводзілі сябе ад [[Альгімонт]]а) лічылася іншымі і сама ўспрымала сябе як русінку: «''Sophia regina Poloniae ex genere Ruthenico''» (1436 год). У яе [[эпітафія|эпітафіі]] адзначалася, што каралева была «''шляхетнай крыві рускіх князёў''» ({{мова-la|«Sanguine clara ducum Russie»|скарочана}})<ref>Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 113.</ref>. * Ананімная турэцкая аповесьць пачатку XVI ст. называе войска Вялікага Княства Літоўскага «рускім»<ref>Россия, Польша и Причерноморье в XV—XVIII вв. — М.: Наука, 1979. С. 48.</ref><ref>[[Андрэй Катлярчук|Котлярчук А. С.]] Самосознание белорусов в литературных памятниках ХVІ—ХVІІІ вв. // Русь — Литва — Беларусь: Проблемы национального самосознания в историографии и культурологии. — Москва, 1997. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kTwyAAAAMAAJ&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%8B&focus=searchwithinvolume&q=%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C С. 84].</ref>. * З прадмовы [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]] да Псалтыра ([[Псалтыр (Скарына)|Прага, 1517 год]]; [[Псалтыр (Скарына, 1522)|Вільня, 1522 год)]]: «''Павялеў есьмі Псалтыру ціснуці рускімі словамі а славенскім языком''» («''рускія словы''» тут азначаюць [[Кірыліца|кірылічны альфабэт]]<ref>Naumow A. Domus Divisa. — Kraków, 2002. S. 187.</ref>){{Заўвага|Паводле гісторыка [[Андрэй Катлярчук|Андрэя Катлярчука]], азначэньне [[Старабеларуская мова|старой беларускай літаратурнай мовы]] як «рускай» тлумачыцца тым, што яна ўжывала на пісьме кірылічныя «рускія» літары. Тым часам беларуская мова — як гутарковая мова [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] — таксама азначалася «літоўскай»<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 147.</ref>. Прыклады «рускага, польскага і арабскага пісьма» з дакумэнтаў ВКЛ: «''тот ліст, тастамэнт… рускім пісьмом з польскага пралажыці і да кніг яго міласьці гаспадарскіх канцлерайскіх казаці ўпісаці рачыў''» (1566 год)<ref>Lietuvos Metrika. 50-oji Teismų bylų knyga (1565—1566). — Vilnius, 2014. [http://dev.metrika.ldkistorija.lt/knyga/132/#page/n68/mode/1up P. 43].</ref>, «''подпісы рук польскім і рускім пісьмом''» (1584 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?id=i_A4AQAAMAAJ&pg=PA50&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAQQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 50].</ref>, «''подпіс рук суць падпісаны дзьве пісьмом арабскім, а рускім дзьве і польскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B4%D0%B2%D0%B5%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%B0%22&f=false С. 88].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом рускім дзьве, а арабскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%87%D0%BE%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B8%22%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 92].</ref>, «''а подпіс рук так жа чатыры, пісьмом польскім і рускім''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 100].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом арабскім дзьве а рускім адна''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&f=false С. 134].</ref>, «''подпіс рук чатыры — пісьмом рускім дзьве, а арабскім дзьве''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%B4%D0%B2%D0%B5%22&f=false С. 136].</ref>, «''подпіс рук дзьве пісьмом арабскім і подпіс рук пісьмом рускім''» (1593 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://be-tarask.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%96%D0%BD%D1%8B&action=submit С. 179].</ref>, «''а подпіс рук каторыя пісаць умелі пісьмом польскім падпісаны''» (1609 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC&f=false С. 77].</ref>, «''а подпіс рук пісьмом польскім і рускім''» (1613 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=onepage&q=%22%D0%90%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 123].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім''» (1617 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%81%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 114].</ref>, «''подпіс рук асоб вышмянёных пісьмом польскім і рускім''» (1619 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%20%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%BC%D0%B5%22&f=false С. 132].</ref>, «''а подпіс рук падпісаны пісьмом рускім і польскім''» (1620 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%8B%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 140].</ref>, «''подпіс рук пісьмом польскім і рускім падпісана''» (1623 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 430].</ref>, «''подпіс рук, пісьмом рускім і польскім, падпісана ёсьць''» (1630 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=snippet&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 313].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім падпісаны суць тымі словы''» (1635 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 183].</ref>, «''рукою маёю ўласнаю пісьмом рускім напісаўшы… пісьмом польскім… падпісаўшы''» (1636 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 208].</ref>, «''подпіс рук арабскім пісьмом тры, а рускім і польскім''» (1643 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D1%82%D1%80%D1%8B%22&f=false С. 315].</ref>, «''подпіс рукі самога актора пісьмом арабскім тымі словы: <…>, а пячатараў подпіс пісьмом польскім тымі словы: <…>''»<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%82%D1%8B%D0%BC%D0%B8%22&f=false С. 325].</ref> ды многія іншыя}}. [[Файл:Paszkiewicz Polska kwitniet łacinoju 1621.jpg|значак|Рукапіс вершу [[Ян Казімер Пашкевіч|Яна Казімера Пашкевіча]] «Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною…»]] * [[Хроніка Быхаўца]]<ref>[https://knihi.com/none/Kronika_Bychauca.html Хроніка Быхаўца], [[Беларуская Палічка]]</ref>: <blockquote> «І той князь Барыс заснаваў горад у імя сваё на рацэ Бярэзіне і назваў яго Барысаў. І '''як русін быў ён вельмі набожны''' і пабудаваў у Полацку царкву каменную сьвятое Сафіі» </blockquote> <blockquote> «У брата ж вялікага князя Альгерда — у Кейстута, які валадарыў у Троках і ў зямлі Жамойцкай, было шасьцёра сыноў. '''Першаму сыну, Вітаўту, калі стаў ён русінам, далі імя Юры''', а калі ахрысьціўся ў ляскую веру, тады далі яму імя Аляксандар»{{Заўвага|[[Вавэль]]скі сьпіс [[Летапісы Вялікага Княства Літоўскага|летапісаў Вялікага Княства Літоўскага]]: «''У брата жа вялікага князя Алкгерда ў Кестуця, каторы быў на Троцах і на зямлі Жамойцкай, сыноў было шэсьць: першы Віталт, а калі русінам застаў, далі былі імя яму Юрэй, калі ся ахрысьціў у ляскую веру, тады імя яму дана Аляксандар''»<ref>Lietuvos metraščių Vavelio nuorašas = The Wawel Manuscript of the Lithuanian Chronicles. — Vilnius, 2017. P. 113—114.</ref>}} </blockquote> <blockquote> «Але чарнец, званы Лаўрашам, а па-літоўску [[Рымант|Рымонтам]], а па-руску Васілём, шкадуючы бацьку свайго, вялікага князя [[Трайдзень|Тройдзена]], пакінуў чын манаскі» </blockquote> * [[Летапіс Рачынскага]]: «''І паймець Кгінвіл дачку ў вялікага князя цьвярскога ў Барыса іменем Марыю, для каторае ся ахрэсьціў у рускую веру, і далі яму імя Барыс. І меў зь ёй сына іменем Рагвалода, каторага назваў рускім іменем Васілей. І тот Кгінвіл, рачоны Барыс, учыніў горад на імя сваё на рацэ Бярэзыні і назваў яго Барысаў. І будучы яму русінам, быў вельмі набожан і ўчыніў цэркаў каменную ў Полацку сьвятое Соф’і, a другую сьвятого Спаса…''»<ref>[http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov24.htm Летапіс Рачынскага]</ref>. * Азначэньне «рускія князі літоўскага роду» атрымалі [[Адаеўскія]], [[Бялеўскія]], [[Бельскія (род)|Бельскія]], [[Глінскія (род)|Глінскія]], [[Варатынскія]], [[Мязеўскія]], [[Масальскія]], [[Амсьціслаўскі раён|Мсьціслаўскія]] ды іншыя служылыя князі — прытым як [[Гедзімінавічы]], так і [[Рурыкавічы]] — якія ў XV—XVI стагодзьдзях пераходзілі на службу ў [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскую дзяржаву]] зь Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4к}} С. 96.</ref>. [[Файл:1706 Livoniæ de Wit- Mortier.jpg|значак|«[[Інфлянты|Рускія Інфлянты]]» (Livonia Russica), памежныя з [[Курляндыя]]й, [[Літва старажытная|Літвой]] (Lithuania) і [[Маскоўская дзяржава|Масковіяй]] (Moscovia), 1706 г.]] * На Віленскім сойме 1565 году разглядалася пытаньне «''садночаньня народу Літоўскага з Рускім''»<ref>Янушкевіч А. Вялікае Княства Літоўскае і Інфлянцкая вайна 1558—1570 гг. — {{Менск (Мінск)}}, 2007. С. 275.</ref>. * З [[Прамова Мялешкі|прамовы Мялешкі]], кашталяна смаленскага, на сойме 1589 году: «''Але Жыґімонта Першага — салодкая памяць яго! Той немцаў, як сабак, не любіў, і ляхаў зь іх хітрасьцю вельмі не любіў, а літву і русь нашу'' [''але нашу літву і русь нашу''<ref>[[Генадзь Сагановіч|Сагановіч Г.]] [https://knihi.com/Hienadz_Sahanovic/Ajcynu_svaju_baroniacy_Kanstancin_Astrozski,_1460-1530.html Айчыну сваю баронячы]. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1992.</ref>] ''любіцельна мілаваў''». * Нямецкі гісторык [[Станіслаў Борнбах]] у сваім камэнтары да [[Хроніка Віганда|Хронікі Віганда]], зробленым у канцы XVI ст., адзначыў, што ў апісаньні Віганда магістар [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]] Лютар з Браўншвайгу меў шмат збройных канфліктаў «''з русінамі, гэта значыць зь ліцьвінамі, а таксама з палякамі''»<ref name="Urban-2001-82">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 82.</ref> ({{мова-de|«…habe viele Kriege mit den Reussen d. h. Littauern und Polen geführt»|скарочана}})<ref>Scriptores rerum Prussicarum. 2. Band. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?id=8H8OAAAAYAAJ&pg=PA478&dq=hatte+viele+Kriege+mit+den+Reussen&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiRqeaNx4D4AhVKhP0HHSlDDiQQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=hatte%20viele%20Kriege%20mit%20den%20Reussen&f=false P. 478]</ref>. * Нямецкі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Герман Фаброніюс||de|Hermann Fabronius}} у сваёй этнаграфічнай працы 1614 году («Newe Summarische Welt-Historia…») зазначаў: «''Мова ў іх, у палякаў і ліцьвінаў — [[Вэнэды|вэндзкая]], у русінаў таксама, а ў прусаў нямецкая каля мора, усярэдзіне краіны — вэндзкая. У Лівоніі, аднак, маюць часткова нямецкую, часткова асаблівую мову, але зь некаторымі словамі вэндзкага паходжаньня, як то „нябёсы“ называюцца па-славянску ''nebesih'', па-польску ''niebiessich'', па-лівонску ''debbessis''{{Заўвага|{{мова-lt|debesis|скарочана}} — воблака}}… „Імя“ называецца па-вэндзку або па-славянску ''imi'', па-польску ''imie''… але па-лівонску ''waarz''{{Заўвага|{{мова-lt|vardas|скарочана}} — імя}}. „Дзяржава“ называецца па-вэндзку ''Krailestuo'', па-польску ''Krolestuvo'', па-лівонску ''Walstibe''{{Заўвага|{{мова-lt|valstybė|скарочана}} — дзяржава}}… „Хлеб“ называе лівонец ''Mayse''{{Заўвага|{{мова-lv|maize|скарочана}} — хлеб}}… паляк і багемец — ''Chlieba»<ref>Fabronius H. Newe Summarische Welt-Historia vnd Beschreibung aller Keyserthum, Königreiche, Fürstenthumb, vnd Völcker heutiges Tages auff Erden. — Ketzel, 1614. [https://books.google.by/books?id=bT1VAAAAcAAJ&pg=PA396&dq=Debbessis&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwin0sO83Y_9AhUH36QKHS_hDiEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=Debbessis&f=false S. 396].</ref>. * Пісьменьнік-палеміст, грамадзка-палітычны і царкоўны дзяяч [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] [[Мялеці Сматрыцкі]], які ня мог ня ведаць рэальнай сытуацыі з мовай і рэгіянальнай сьвядомасьцю ў Вялікім Княстве Літоўскім<ref name="Nasievic-2005">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Літвіны // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 207.</ref>, у сваім творы «Апраўданьне нявіннасьці» ([[Вільня]], 1621 год) называе ліцьвінаў сярод рускіх народаў<ref name="Karotki-2009">Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196.</ref>: {{Цытата|"Ты, [кожны з] вялікіх, шчыльнанаселеных і незьлічоных хрысьціянскіх народаў — валынцаў, падгорцаў, падляшцаў, палешукоў, падольцаў, Нізоўцаў, украінцаў, Літвы, Белай Русі і Чорнай, ад бэскідзкіх [[Татры|Татраў]] да Балтыйскага мора, на ўсход сонца і на поўдзень, у Кароне і ў Вялікім Княстве Літоўскім, [ты, кожны зь ліку] шырока расьселеных хрысьціянскіх рускіх народаў, у шаснаццаці шматлюдных япіскапскіх дыяцэзіях, пры тым, што Мітрапаліт мае шэсьць япіскапаў [і] сёмага архіяпіскапа пад уладай сваёй юрысдыкцыі, у час прыватных нарадаў ты ня мусіў быў стаяць за сьпінамі япіскапаў, аб’яднаных пад уладай аднаго і таго ж Пастыра. {{арыгінал|pl|Tak, mnogiego gęstego y niezliczonego ludu chrześciańskiego Wołyńcow, Podgorzan, Podlaszan, Polesian, Podolan, Nizowcow, Ukraińcow, Litwy, Białey Rusi y Czarney, od Tatrow Beskidskich do morza Bałtyskiego na Wschod słońca y południe w Koronie y w Wielkim Księstwie Litewskim szeroko rospościerających się chrześciańskich ruskich narodow w szestnastu ludnych episkopskich dyocezjach sześć episkopow siodmego archiepiskopa pod władzą jurisdictiej swojey maiącemu metropolitowi przy prywatnych consultacyach stać za ramionami biskupow pod tymże y iednym Pasterzem będących <…> nie był powinien.}} |Smotrycki M. Werificacia niewinności powtore wydana <…>. — Wilno, 1621. 8—8v. }} * Адпіска [[Сеўск|сеўскіх]] ваяводаў да маскоўскага гаспадара (1649 год)<ref>Акты, относящиеся к истории южной и западной России. Т. 3. — СПб., 1861. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=LXxEAQAAMAAJ&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 322].</ref>: «''літоўскія… людзі [[Бітва пад Лоевам (1649)|ў Лоеве рускіх людзей пабілі]]''» ({{мова-ru|«литовские де, государь, люди в Лоеве руских людей побили»|скарочана}})<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической Коммиссией. Т. 8. — СПб., 1875. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Bc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5+%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5%20%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 297].</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 58.</ref>. * Складзены ў XVII стагодзьдзі [[Кіеўскі сынопсіс]] адзначаў, што ў Эўропе «''…Татары Перакопскія, Славяне, Русь, Масква, Польшча, Літва, Мазоўша, Жмудзь, Курляндыя, Ліфлянты або Лівонія, Прусы…''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=akpfAAAAcAAJ&pg=PA6&dq=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0,+%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivzdnhkc38AhVwX_EDHUofCrwQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0%2C%20%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&f=false С. 6].</ref>, прытым сярод «''нашых прашчураў славенарасійскіх''» пералічваў адно «''Масква, Росы, Палякі, Літва, Памаране, Валынцы''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=Mp9eAAAAcAAJ&pg=PA8&dq=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8,+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0,+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiL3bW4k838AhUmRPEDHZQsDIIQ6AF6BAgCEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8%2C%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&f=false С. 8].</ref>. * У гістарычных крыніцах XVII—XVIII ст. пашырылася азначэньне жыхароў пераважна [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічнай тэрыторыі беларусаў]] (яе заходняй часткі) як [[Старалітва|«старалітвы» («старой літвы», «стараліцьвінаў»)]], прытым неаднаразова адзначалася беспасярэдняя повязь старалітвы з русінамі: «''старажытныя ліцьвіны, г. зн. русіны''» ({{мова-la|«Antiqui lithuani, id est ruteni»|скарочана}}) ([[Сьвір (мястэчка)|Сьвір]], 1689 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 261—262.</ref>, «''старыя русіны або старалітва''» ({{мова-la|«Rutheni Veteres, seu Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Ваверка]], 1692 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 264.</ref>, «''русіны…, званыя старажытнымі [[Яцьвягі|яцьвягамі]] або іншым імем — па-народнаму „Старая Літва“''» ({{мова-la|«Ruthenorum…, dicti antigui Jadźwingowie vel alio nomine populariter Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Чарнаўчыцы]], 1721 год)<ref name="Ališauskas-2016-301">Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 301.</ref>. [[Файл:Lithuania Proper (1770-79).jpg|значак|Геаграфічны падзел Каралеўства Польскага і Вялікага Княства Літоўскага з мапы 1770-х гадоў: [[Літва старажытная|Сапраўдная Літва]] ({{мова-en|Lithuania Proper|скарочана}}) складаецца зь «Літоўскіх ваяводзтваў» і «[[Белая Русь|Літоўскай або Белай Русі]]», тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы (паміж [[Інфлянты|Інфлянтамі]] і [[Курляндыя]]й), а Сапраўдная Русь — на тэрыторыі сучаснай [[Украіна|Украіны]]]] Паводле гісторыка [[Павал Урбан|Паўла Урбана]], у XV—XVI стагодзьдзях адбываўся працэс сьціраньня этнічнай мяжы паміж русінамі і ліцьвінамі<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 121.</ref>. У якасьці факту іх этнічнай інтэграцыі зазначаецца сьцьверджаньне [[Леў Сапега|Львом Сапегам]] у прадмове да [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1588 году]], што «''…ня обчым якім языком, але сваім уласным правы сьпісаныя маем''», і ў той жа час дэкляраваньне ў 1-м артыкуле 4-га разьдзелу гэтага ж Статуту: «''А пісар земскі маець паруску, літарамі й словы рускімі, усі лісты, выпісы й позвы пісаці, а ня іншым языком і словы''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. Яшчэ адным сьведчаньнем атаясамліваньня рускай і [[Ліцьвіны#Славянская літоўская мова|літоўскай]] моваў, што стала адным з вынікаў азначанага працэсу, ёсьць грамата вялікага князя [[Аляксандар Ягелончык|Аляксандра]] да біскупа віленскага [[Войцех Табар|Войцеха Табара]] ад 1503 году, дзе пан [[Іван Сапега]], які працаваў у славянскім сакратарыяце Вялікага Княства Літоўскага і фактычна азначаўся ў дзьвюх папскіх булах ад 1501 году як «''сакратар рускай мовы''» («''secretarius Ruthenicus''», «''in cancellaria Ruthenica secretarium et capitaneum''»), характарызаваўся ўжо як «''secretario nostro Litvano''» («''secretarius noster Litvanus''»), што варта разумець як «''сакратар літоўскай мовы''»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 114.</ref>. [[Файл:Lithauen oder Weis Reussen.jpg|значак|Фрагмэнт мапы [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]], паводле якой назвы «Літва» і «Літоўская або Белая Русь» накладаюцца адна на адну, тым часам Жамойць падаецца асобна]] Яшчэ ў XVII ст. польска-прускі гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мацей Прэторыюс||pl|Mateusz Pretoriusz}} адзначаў тагачаснае атаясамліваньне Русі і Літвы, якое тлумачыў агульным паходжаньнем рускіх і літоўскіх княскіх дынастыяў — «''з Прусаў''»<ref>Naruszewicz A. Historya narodu polskiego. T. 1, cz. 1. — Warszawa, 1824. [https://polona.pl/item/historya-narodu-polskiego-t-1-cz-1,OTYyMDI0Njg/265/#info:metadata S. 206].</ref>. Ён жа сьцьвярджаў паходжаньне назвы [[Літва старажытная|літвы]] ад [[Люцічы|люцічаў]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 292.</ref>, а таксама сьведчыў, што «''літоўская мова ёсьць настолькі пашыранай у Русі, што літоўскую мову называюць рускай і рускую — літоўскай''»{{Заўвага|{{мова-de|«Die Littauische Sprache ist in Reussen so gemein gewesen, dass man Littauisch Reussisch genannt und Reussisch Littauisch»|скарочана}}}}<ref>Vater J. S. Die Sprache der alten Preussen. — Braunschweig, 1821. [https://books.google.by/books?id=LoICAAAAQAAJ&pg=PR12-IA6&dq=Die+Littauische+und+jetzige+Nadravische&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiX_eWNjp31AhWX87sIHWgzCo4Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Die%20Littauische%20und%20jetzige%20Nadravische&f=false S. VI].</ref>, на што зьвяртае ўвагу [[Вацлаў Пануцэвіч]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 278.</ref>. [[Файл:Litwa i Białoruś (J. Bazewicz, 1916).jpg|значак|Краіна «Літва і Беларусь» ({{мова-pl|«Litwa i Białoruś»|скарочана}}), асобная ад Жамойці (''Żmujdź''), 1916 г.]] Фактам этнічнай інтэграцыі русінаў і ліцьвінаў таксама ёсьць прывілейная грамата новаабранага караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Жыгімонт Ваза|Жыгімонта Вазы]] ад 1 лютага 1588 году, дзе ён пацьвярджаў усе правы і прывілеі жыхароў Вялікага Княства Літоўскага: «''Найпярвей, Статут праў В. К. Літоўскага, цяпер новапапраўлены цераз дэпутатаў, ад станаў Вялікага Княства на то абраных, а на том сойме каранацыі нашай для пацьвержаньня нам паданы, змацняем і да ўжываньня даем (якож аб том прывілей наш, водле права іх Рускага, пісьмом Рускім абывацелем вялікага княства Літоўскага выдаці расказалі есьма)''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. У прывілеі ад 28 студзеня таго ж году аб зацьверджаньні і ўвядзеньні ў дзеяньне новага Літоўскага Статуту адзначалася ўдзячнасьць гаспадара палякам і ліцьвінам за пашырэньне межаў Рэчы Паспалітай і трыманьне абароны, і даваўся загад надрукаваць Статут на «рускай» і польскай мовах: «''Мы гаспадар знаючы быці павіннасьць нашу іж есма тым панствам, на каторых нас пан бог з ласкі і волі сваее сьвятое, за дабравольным абодвух народаў Кароны польскае і Вялікага княства Літоўскага, абраньнем пасадзіці рачыў, павінны права вольнасьці і свабоды іх ня толька цэла і непарушна дзяржаці. Але што бы наболей прымнажаці, справядлівасьць і абарону чыніці. Помнячы тэж і на тое, яка тыя абодва слаўныя народы, польскі і літоўскі <…> нас гаспадара, за пана сабе зьверхняга на карону польскую і на Вялікае княства Літоўскае ўзяці волелі, чаго мы, ўдзячны ад іх будучы і хоцячы ім заўжды праў, вольнасьцей, і свабод усялякіх прыкладам продкаў нашых прыбаўляці і прымнажаці <…> тот статут права Вялікага княства Літоўскага навапапраўлены сім прывілеем нашым сьцьвярджаем і ўсім станам Вялікага княства Літоўскага ку ўжываньню на ўсі патомныя часы выдаем <…> А іжбы тым рыхлей усім ку ведамасьці і ўжываньню прыйсьці мог. Прота тот статут навапапраўлены і прывілеямі земскімі пісьмом польскім і рускім друкаваці і ў паветы разаслаці вялелі есма''»<ref>[http://www.vkl.by/documents/64 Дакументы: Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 г. 1. Прывілеі]</ref>. У гэтым жа рэчышчы тлумачыцца 9-ы артыкул трэцяга разьдзелу [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1566 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1566 году]], які азначыў тытульнымі нацыямі Вялікага Княства Літоўскага ліцьвінаў і русінаў, у той час як [[Жамойты|жамойтаў]] аднёс да ліку «обчых, чужаземцаў і загранічнікаў»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 88—89.</ref>. {{Цытата|У том панстве Вялікам Княстве Літоўскам і ва ўсіх землях яму прыслухаючых дастойнасьцей духоўных і сьвецкіх гарадоў, двароў і грунтаў, староств у дзяржаньні і пажываньні і вечнасьцей жадных чужаземцам і загранічнікам ані суседам таго панства даваці ня маем; але то ўсё мы і патомкі нашы Вялікія Князі Літоўскія даваці будуць павінны толька '''Літве а Русі''', родзічам старажытным і ўражонцам Вялікага Княства Літоўскага <…>. А хаця бы хто обчага народу за свае заслугі ў той Рэчы Паспалітай прышоў ку аселасьці з ласкі і даніны нашае, альбо каторым іншым правам; тагды таковыя толька аселасьці онае ўжываці маюць будучы абывацелем абецным Вялікага Княства і служачы службу земскую таму ж панству. Але на дастаенства і ўсякі ўрад духоўны і сьвецкі ня маець быці абіран, ані ад нас Гаспадара стаўлен, толька здаўна продкаў сваіх ураджэнец Вялікага Княства Літоўскага '''Ліцьвін і Русін'''.}} Яшчэ адным сьведчаньнем этнічнай інтэграцыі ліцьвінаў і русінаў ёсьць верш, напісаны ў 1621 годзе [[Ян Казімер Пашкевіч|Янам Казімерам Пашкевічам]] на аркушы [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1529 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1529 году]]: «''Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною, / Бяз той у Польсцы не прабудзеш, / Бязь сей у Літве блазнам будзеш. / Той лаціна язык даець. / Та бяз Русі не ўтрываець / Ведз жа юж, Русь, іж твая хвала / Па ўсем сьвеце юж дайзрала / Весялі ж ся ты, русіне, / Твая слава нігды ня згіне''»<ref>[http://starbel.by/kultura/pashk.htm Ян Казимир Пашкевич. «Польска квитнет лациною…» (1621 г.)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>. Пра этнічную інтэграцыю ліцьвінаў і русінаў (на думку аўтара, з прычыны агульнага германскага паходжаньня кіроўных дынастыяў<ref>Собрание сочинений Сенковского (Барона Брамбеуса). Т. 6. — СПб., 1859. С. 47—48/</ref>) пісаў яшчэ ў 1835 годзе прафэсар-паліглёт [[Восіп Сянкоўскі]], выхадзец зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|віленскай]] шляхты і навучэнец [[Менскі езуіцкі калегіюм|Менскага езуіцкага калегіюму]] і [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]], якога часопіс [[Міністэрства абароны Летувы|Міністэрства абароны]] [[Летува|Летувы]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Karys||en|Karys}} (у першым артыкуле першага нумару 2020 году) назваў заснавальнікам [[Ліцьвінства|«ліцьвінізму»]]<ref>Sutkus D. Litvinizmas: istorija, prielaidos, perspektyvos // Karys. Nr. 1, 2020. P. 4.</ref>. Як зазначаецца ў другім томе выданьня [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі]] «Гісторыя філязофскай і грамадзка-палітычнай думкі Беларусі», «''слушным здаецца меркаваньне [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]: „У ВКЛ, думаю, можна было адначасна быць і „літвінам“, і „русінам“ — гэта не выклікала канфлікту ў свядомасьці таго часу, і толькі ў індустрыяльным грамадзтве адначасная прыналежнасьць да некалькіх нацыяў стала немагчымай''“»<ref>Гісторыя філасофскай і грамадска-палітычнай думкі Беларусі. У 6 т. Т. 2. Протарэнесанс і Адраджэнне / [[Сяргей Санько|С. Санько]] [і інш.] ; Нац. акад. навук Беларусі, Ін-т філасофіі. — {{Менск (Мінск)}}: Беларус. навука, 2010. С. 527—528.</ref>. <gallery caption="Мапы, дзе [[Белая Русь]] атаясамліваецца зь [[Літва|Літвой]], тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы, а [[Маскоўская дзяржава|Масковія]] — ад [[Русь|Русі]]" widths="215" heights="180" class="center"> Samogitie, Litthauwen-Wit Rusland, Moscovie (I. Tirion, 1733).jpg|[[Амстэрдам]], 1733 г. (''Samogitie'', ''Litthauwen'' і ''Wit Rusland'', ''Moscovie'') Samogitia, Lituania-Russia Bianca, Moscovia (G. Albrizzi, I. Tirion, 1740).jpg|[[Вэнэцыя]], 1740 г. (''Samogitia'', ''Lituania'' і ''Russia Bianca'', ''Moscovia'') Polish-Lithuanian Commonwealth (Polonia) (1770) (2).jpg|Вэнэцыя, 1770 г. (тоеснасьць арэалаў Белай Русі і Літвы і адасобленасьць Жамойці дадаткова сьцьвярджаецца табліцамі) </gallery> == Гісторыя == [[Файл:East European population and languages - Russian map of 1907.jpg|значак|зьлева|200пкс|Расейская мапа 1907 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-ru|«Малоруссы или Русины»|скарочана}}]] [[Файл:Rusini1836.jpg|значак|Русіны: 1 і 2 — [[Галічына|галіцкія]], 3 — [[Карпацкая Русь|карпацкія]], 4 і 5 — [[Падольле|падольскія]], 1836 г.]] Упершыню тэрмін зьявіўся ва [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году|ўмове Русі зь Бізантыяй 911 году]], потым у [[Праўда Яраслава|Праўдзе Яраслава]] (пачатак XI ст.), Падрабязнай Рускай Праўдзе (пачатак XII ст.), [[Лаўрэнцьеўскі летапіс|Лаўрэнцьеўскім летапісе]], на [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] — ва ўмове [[Смаленск]]у з [[Рыга]]й 1229 году<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Разам з тым, першая вядомая дзяржава на этнічнай тэрыторыі беларусаў — [[Полацкае княства]] — у летапісах XII стагодзьдзя не лічылася [[Русь]]сю<ref>{{Літаратура/Гісторыя Беларусі (у кантэксьце сусьветных цывілізацыяў)|к}} С. 57.</ref>. Напрыклад, [[Аповесьць мінулых часоў]] нават супрацьпастаўляе «Рускай зямлі» Полацкую і [[Смаленск]]ую. У пісьмовых крыніцах жыхары Полацкага княства да другой паловы XII стагодзьдзя выступалі пад старой племянной назвай — [[крывічы]]<ref>{{Літаратура/Нарыс гісторыі Беларусі (2001)|к}} С. 23.</ref>. [[Файл:Map of Ukraine (postcard 1919).jpg|значак|зьлева|200пкс|Украінская паштоўка з мапай [[Украінская Народная Рэспубліка|УНР]] (1919 г.): [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічная тэрыторыя беларусаў]] (каля [[Слуцак|Слуцку]]) мае подпісы «Литовцї» і «Білорусини»]] {{Падвойная выява|справа|Литвины из альбома Яна Левицкого 2.jpg|111|Biełarusy, Mahiloŭ. Беларусы, Магілёў (1882) (2).jpg|101|«Ліцьвіны. Сяляне з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]]» (1841 г.) і «Тыпы беларусаў [[Магілёўская губэрня|Магілёўскай губэрні]]» (1882 г.)}} У 1383 годзе ўпершыню упамінаецца [[юрыдыка]] праваслаўных (уніяцкіх) мітрапалітаў ([[Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія (уніяцкая)|Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія]]) у [[Вільня|Вільні]], якая атрымала назву [[Рускі Горад (Вільня)|Рускі Горад]]<ref>Пазднякоў В. Вільня // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 441.</ref>. Тым часам сярод параўнальна шматлікіх дакумэнтаў уласна [[Полацкае княства|Полацку]], складзеных у першай палове XV ст., зусім не ўжываецца азначэньне «рускі»: жыхары места ідэнтыфікуюць сябе проста як «палачане» альбо ўжываецца вызначэньне «нашы»<ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 72—75.</ref>. Гісторык [[Вітаўт Чаропка]] зьвяртае ўвагу на тое, што ва ўмове вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] з [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадам]] (1440 год) асобна называюцца палачанін, віцьбіч, смалянін і русін, што сьведчыць пра тое, што жыхары адпаведных земляў хоць і лічыліся «рускімі» паводле праваслаўнай веры, але не належалі да [[Этнас|этнічных]] рускіх<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 57.</ref>. У [[Віцебск]]у, аднесенага ў [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх|Сьпісе рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] да ''літоўскіх гарадоў'' (як і большасьць беларускіх гарадоў<ref>[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Спіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 392.</ref>), гістарычна ўтварылася [[Русь (Віцебск)|прадмесьце Русь (Рускі пасад)]], дзе сяліліся купцы з [[Кіеў|Кіева]]<ref>Алексеев, Л. В. Полоцкая земля в IX—XIII вв. (Очерки истории Северной Белоруссии). — М.: Наука, 1966. С. 167.</ref>. Мясцовасьць [[Руская Слабада]] (таксама як і ў Віцебску — у Задзьвіньні, па-за асноўным местам) існавала і ў суседнім [[Вяліж]]ы. А ў [[Берасьце|Берасьці]], паводле дакумэнту 1485 году, існавалі Нямецкая і Руская вуліцы<ref>[[Ігар Марзалюк|Марзалюк І.]] Тэрміналогія этнічнай гісторыі Беларусі // Гістарычны альманах. Т. 9 (2003). С. 115.</ref>. Як адзначаюць дасьледнікі, у XVI—XVII стагодзьдзях этнонім «русь» перайшоў у разрад [[канфэсія|канфэсіёнімаў]]{{Заўвага|Тым часам беларускі гісторык [[Алег Дзярновіч]] мяркуе, што і да XVI ст. у свядомасьці большасьці «рускага» (праваслаўнага) насельніцтва ВКЛ «рускасьць» (як і «польскасьць») былі не маркёрамі «этнічнасьці», а пазначэньнем прыналежнасьці да мясцовай канфэсійнай агульнасьці, гэта значыць, фактычна канфэсіёнімамі, а не этнонімамі<ref>Дзярновіч А. Праблемы ідэнтыфікацыі беларускага і ўкраінскага сацыякультурнага і сацыялінгвістычнага комплексаў у прасторы ВКЛ // Пяты Міжнародны Кангрэс даследчыкаў Беларусі. Працоўныя матэрыялы. Том 5. = The Fifth International Congress of Belarusian Studies. Working Papers. Volume 5. — Kaunas: Vytautas Magnus University Press, 2016. С. 56.</ref>}}, а як этнонім ужываўся толькі датычна жыхароў [[Кіеўская Русь|Кіеўскай Русі]]<ref name="Karotki-2009"/>, тым часам найбольш абагульняльнай этнанімічнай формай самасьвядомасьці [[беларусы|беларускага народу]] была назва [[ліцьвіны]], якая адлюстроўвала найбольш шырокі ўзровень яго нацыянальнай кансалідацыі<ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48—49.</ref><ref>Чаквин И. В. Избранное: теоретические и историографические статьи по этногенезу, этническим и этнокультурным процессам, конфессиональной истории белорусов. — Минск: Беларуская навука, 2014. С. 172, 176.</ref>. [[Файл:Польська карта народо-населення Центральної Європи 1927 року..jpg|значак|зьлева|200пкс|Польская мапа 1927 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-pl|«Rusini»|скарочана}}, а беларусы як {{мова-pl|«Biało Rusini»|скарочана}}]] [[Файл:Русини1863.jpg|значак|Русіны, 1863 г.]] Па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|анэксіі]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] [[Русіфікацыя Беларусі|палітыка татальнай русіфікацыі]], якую праводзілі ўлады [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], спрыяла паступоваму зьнікненьню з ужытку назвы «ліцьвіны» ў гістарычным сэнсе<ref>{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 5, 19.</ref><ref>{{Літаратура/Рэканструкцыя нацыяў|к}} P. 49—50.</ref> і яе адначаснаму замацаваньню за суседнім [[Балтыйскія мовы|балтыйскім]] народам ([[летувісы|летувісамі]])<ref name="Kren-Koukiel-Marozava-2000-321">Гісторыя Беларусі. У 2 ч. Ч. 1. Са старажытных часоў да канца XVIII ст.: Курс лекцый. / [[Іван Крэнь|І. Крэнь]], [[Іван Коўкель|І. Коўкель]], [[Сьвятлана Марозава|С. Марозава]], С. Сяльверстава, І. Фёдараў. — {{Менск (Мн.)}}: РІВШ БДУ, 2000. С. 321.</ref>. Тым часам на ўсе землі ліцьвінаў пашырылася назва «[[Белая Русь]]», «Беларусь», якая раней ужывалася датычна ўсходняй часткі ВКЛ, дзе праваслаўных жыхароў называлі «русінамі»<ref name="Bic-Harecki-Konan-2005-19">{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 19.</ref>. У кнізе нямецкага навукоўца {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёган Гатліб Георгі|Ёгана Георгі|ru|Георги, Иоганн Готлиб}} «Описание всех в Российском государстве обитающих народов», выдадзенай у 1799 годзе пры Імпэратарскай акадэміі навук у Санкт-Пецярбург, зазначалася, што «''літоўцы — старажытнае племя русаў… гэты народ у пляне сваіх звычаяў, павер’яў, ладу жыцьця, адзеньня і нораваў мае падабенства часткова з палякамі і маларосамі, а часткова зь вядомымі плямёнамі старажытных русаў, што жывуць у Расеі''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Литовцы суть древнее племя Руссов… В прочем народ сей в рассуждении своих обычаев, поверьев, образа жизни, одеяния и нравов, имеет сходство частью с Поляками и Малороссиянами, а частью с известными, обитающими в России, племенами древних Руссов»|скарочана}}}}<ref>Георги И. Г. Описание всех обитающих в Российском государстве народов их житейских обрядов, обыкновений, одежд, жилищ, упражнений, забав, вероисповеданий и других достопамятностей. Ч. 4. — СПб, 1799. С. 385.</ref>. Як зазначае гісторык [[Мікола Хаўстовіч]], «''шматлікія навукоўцы нашага краю (перадусім, гісторыкі), а таксама навукоўцы з Польшчы ня раз падкрэсьлівалі рускае паходжаньне ліцьвінаў (ці больш правільна — рускія карані ліцьвінаў)''»<ref>[[Мікола Хаўстовіч|Хаўстовіч М.]] Гісторыя беларускай літаратуры 30-40-х гг. XIX ст.: Дапаможнік для студэнтаў філал. спец. вышэйш. навуч. устаноў. — {{Менск (Мн.)}}: БДУ, 2001. С. 18.</ref>. Яшчэ ў 1785 годзе [[Кіеўскія ўніяцкія мітрапаліты|ўніяцкі мітрапаліт]] [[Ясон Смагаржэўскі]] вызначыў сябе як «''рускі ліцьвін родам''»<ref>[[Сьвятлана Марозава|Марозава С.]] Етос Унійної Церкви та національна ідентичність білорусів у XIX столітті // Ковчег. Науковий збірник статей з церковної історії. Ч. 4, 2003. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pS8QAQAAIAAJ&dq=%22%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A+%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%22&focus=searchwithinvolume&q=%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D2%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9 С. 119].</ref>. У 1825 годзе расейскі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пётар Кёпэн||be|Пётр Іванавіч Кёпен}} прапаноўваў называць беларускую мову літоўска-рускай<ref>Кеппен П. Рец. на: Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке графа Федора Андреевича Толстова // Библиографические листы, 19. Санкт-Петербург, 1825. С. 267—268.</ref>, а ў 1827 годзе ён азначаў нашчадкаў [[крывічы|крывічоў]] як «літоўска-рускіх» ({{мова-ru|Литовско-Русских|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-10">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 10.</ref>, «ліцьвіна-русаў» ({{мова-ru|Литвино-Руссов|скарочана}}) і «[[Беларусцы|беларусцаў]]» ({{мова-ru|Белорусцев|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-11">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 11.</ref>. Літоўска-рускую мову таксама згадвалі ў 1828 годзе {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Качаноўскі||uk|Михайло Каченовський}}<ref>Каченовский М. О снимке жалованной грамоты Великого князя Литовского Витовта каноникам виленским // Вестник Европы. № 22, 1828. С. 146.</ref>, у 1829 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Павел Строеў||ru|Строев, Павел Михайлович}}<ref>Строев П. М. Обстоятельное описание старопечатных книг славянских и российских. — Москва, 1829. С. 6, 80, 120.</ref>, у 1842 годзе — [[Фёдар Шымкевіч]]<ref>Шимкевич Ф. Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками: удостоен Демидовской премии / сост. Федором Шимкевичем. — СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1842. [http://elib.shpl.ru/ru/nodes/63236-ch-1-1842#mode/inspect/page/17/zoom/4 С. XVII].</ref>, у 1852 годзе — Фёдар Галатузаў<ref name="Zaprudzki-2013-85">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 85.</ref>, у 1878 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Каратаеў||be|Іван Пракопавіч Каратаеў}}<ref>Карский Е. Ф. Белоруссы. Т. 1. — Варшава, 1903. [https://books.google.by/books?id=Hbw6AQAAMAAJ&pg=PA411&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjh2qbZ5Yv0AhXIQvEDHQOfA30Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 411].</ref>, у 1890 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пампей Бацюшкаў||uk|Батюшков Помпей Миколайович}}<ref>Батюшков П. Белоруссия и Литва. Исторические судьбы Северо-Западного края. — СПб., 1890. [https://books.google.by/books?id=30dbAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 159].</ref>. У 1842 годзе славуты паэт [[Адам Міцкевіч]], які нарадзіўся і вырас на [[Наваградзкі павет|Наваградчыне]] і ў самім [[Наваградак|Наваградку]], зазначаў у сваёй лекцыі ў [[Парыж]]ы: «''На беларускай мове, якую называюць рускай або літоўска-рускай, гавораць каля дзесяці мільёнаў чалавек; гэта самая багатая і самая чыстая гаворка, яна ўзьнікла даўно і выдатна распрацавана. У пэрыяд незалежнасьці Літвы вялікія князі карысталіся ёй для сваёй дыпляматычнай перапіскі''»{{Заўвага|{{мова-pl|«Język Bialoruski, nazwany Ruskim albo Litewsko-Ruskim, którym mówi dziesięć milionów jest najbogatszy i naczystszy, uprawiany niegdyś i od wielkich książ t używany w ich układach sojuszniczych za czasów niepodległości Wielkiego Xięcia Litewskiego»|скарочана}}<ref>Trzeci Maj. [http://cyfrowe.mnk.pl/Content/396/1842_098.pdf?fbclid=IwAR2VyLmTV_6Psf4RhpV2aLF1d4K-zRxq3dKeZhJgiDo6f-ETJWbwVgPMArg Nr. 48], 1842. S. 285.</ref>}}<ref name="Arlou-2012-160">{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 160.</ref>. Назву «руска-літоўская мова» ({{мова-ru|«Русско-Литовский язык»|скарочана}}) у 1854 годзе ўжыў гісторык і бібліёграф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Палудзенскі||ru|Полуденский, Михаил Петрович}}<ref>Временник Императоркого московского общества истории и древностей российских. Кн. 19, 1854. [https://books.google.by/books?id=N35fAAAAcAAJ&pg=RA4-PA25&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwi35r_4go70AhUvQfEDHSnyCdoQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 25].</ref>. У 1836 годзе расейскі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Пагодзін||ru|Погодині, Михаил Петрович}} пісаў пра Ўкраіну: «''Прыйшлі жа туды яшчэ пазьней літоўцы або беларусцы, з [[Гедзімін]]ам, і ўвялі ў пісьмовы ўжытак сваю мову''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Пришли же туда еще позднее Литовцы или Белорусцы, с Гедемином, и ввели в письменное употребление свой язык»|скарочана}}}}<ref>Погодин М. П. Записка о древнем языке русском // Известия Императорской академии наук по отделению русского языка и словестности. Т. 5, 1836. С. 82.</ref>. У 1839 годзе ўкраінскі і расейскі лінгвіст, гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Максімовіч||uk|Максимович Михайло Олександрович}} зазначаў, што беларускую мову дакладней называць літоўска-рускай<ref>Максимович М. А. История древней русской словесности. Кн. 1. — Киев, 1839. [https://books.google.by/books?id=rkVBAQAAIAAJ&pg=PA97&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivxqmDrb7zAhVbQ_EDHUVbD8g4bhDoAXoECAcQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. 97].</ref>. У 1841 годзе расейскі пісьменьнік і аўтар шматлікіх падручнікаў расейскай мовы Іван Пенінскі ў прадмове да трэцяга выданьня «Славянскай хрэстаматыі», у якое ён дадаў вытрымкі зь [[Літоўская Мэтрыка|Літоўскай мэтрыкі]], зазначаў<ref>Пенинский И. С. Славянская хрестоматия, или Избранные места из произведений древнего отечественного наречия. — СПб.: Тип. Деп. нар. прос., 1841. [https://books.google.by/books?id=DmJcAAAAcAAJ&pg=PR6&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjMw6W6or7zAhWKRfEDHaYZDYI4WhDoAXoECAsQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. VI].</ref>: «''Бракавала таксама ранейшым выданьнях Хрэстаматыі артыкулаў, якія пазнаёмілі б выхаванца з мовамі Беларускай і Літоўскай, слушна названымі мовай Заходне-Рускай; і ў гэтых адносінах кніга папоўненая цяпер здавальняльна''» ({{мова-ru|«Недоставало также в прежних изданиях Хрестоматии статей, которые познакомили бы воспитанника с языками Белорусским и Литовским, страведливо названными языком Западно-Русским; и в этом отношении книга пополнена теперь удовлетворительно»|скарочана}}){{Заўвага|Гэтае ж сьцьверджаньне паўтараецца ў прадмове да чацьвертага выданьня (1843 год)}}. Выдадзеная у 1843 годзе 2-я частка «Геаграфіі Расейскай імпэрыі» {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Паўлоўскі|Івана Паўлоўскага|ru|Павловский, Иван Яковлевич}} паведамляла, што «''ў Беларусі агулам жывуць літоўцы і рускія; у местах пераважна палякі і жыды''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В Белоруссии вообще живут Литовцы и Русские; в городах преимущественно Поляки и Евреи»|скарочана}}}}<ref>Павловский И. Я. География Российской империи. Ч. 2. — Дерпт, 1843. С. 7.</ref>. У выдадзенай у 1845 годзе пры Маскоўскім унівэрсытэце працы гісторыка {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дзяніса Зубрыцкага||uk|Зубрицький Денис Іванович}} адзначалася, што [[Казімер Ягайлавіч]] быў «''трэці кароль, родам ліцьвін-русін''», які заняў польскі сталец<ref>Зубрицкий Д. Критико-историческая повесть временных лет Червонной или Галицкой Руси. — М., 1845. [https://books.google.by/books?id=mEhdAAAAcAAJ&pg=PA348&dq=%22%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjFqJr7uZr8AhXChP0HHU7ADhE4UBDoAXoECAIQAg#v=snippet&q=%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A-%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8A&f=false С. 348].</ref>. У 1849 годзе расейскі этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Сахараў||ru|Сахаров, Иван Петрович}} ужыў датычна беларусаў назву літоўца-русы ({{мова-ru|литовцо-руссы|скарочана}}){{Заўвага|Напрыклад, {{мова-ru|«Литовцо-руссы хоровод переименовали в корогод»|скарочана}}}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. [https://books.google.by/books?id=UvtJAAAAcAAJ&pg=RA3-PA38&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 38], [https://books.google.by/books?id=oboNAAAAIAAJ&pg=RA3-PA77&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 77].</ref>, датычна беларускай мовы — назву «''літоўска-руская гаворка''»{{Заўвага|{{мова-ru|«От этого смешения язык народный, распростраенный от Смоленска по всей Литовской стороне, образовался в разные наречия: Латышское, Прусско-Литовское и Литовско-Русское»|скарочана}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=oboNAAAAIAAJ&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C+%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22#v=snippet&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22&f=false С. VIII].</ref>}}, а таксама апублікаваў [[Царкоўнаславянская мова|царкоўнаславянска]]-беларускі слоўнік [[Лаўрэнці Зізані|Лаўрэнція Зізанія]] пад назвай «Літоўска-рускі слоўнік» ({{мова-ru|«Литовско-русский словарь»|скарочана}})<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. 119.</ref>. Напісаную каля 1857 году і выдадзеную ў 1867 годзе кнігу пра гісторыю [[Тураў]]скай япархіі народжаны на [[Пінскі павет|Піншчыне]] архімандрыт [[Найсьвяцейшы ўрадавы сынод|Урадавага сыноду Расейскай імпэрыі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Анатолі (Станкевіч)||uk|Анатолій Станкевич}}<ref>Ільїн О. Єпископ Анатолій (Станкевич) та виникнення білоруської національної ідеї // Сіверянський літопис. № 1, 2013. С. 33—34.</ref> пачынаў наступнымі словамі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 1.</ref>: «''Якім бедным ня быў бы выгляд цяперашняга [[Тураў|Турава]], але ўсё-ткі памяць пра Тураў, як калыску праваслаўя ў Літве, сьвятая для ўсякага руса-ліцьвіна''» ({{мова-ru|«Как ни беден вид теперешнего Турова, но все-таки память о Турове, как колыбели православия в Литве, священна для всякого руссо-литвина»|скарочана}}){{Заўвага|«Руса-ліцьвіны» ({{мова-ru|«руссо-литвины»|скарочана}}) таксама ўпамінаюцца ў іншым месцы кнігі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 23.</ref>}}. Літаратар [[Вінцэсь Каратынскі]] ў назьве свайго вершу на беларускай мове, напісанага дзеля прывітаньня маскоўскага гаспадара ў 1858 годзе і зьмешчанага ў [[Віленскі альбом|Віленскі альбом]], адзначыў, што той верш «''ад літоўска-русінскай мужыцкай грамады''»<ref>Брусевіч А. Рэлігійныя матывы ў паэзіі Вінцэнта Каратынскага // Cлавянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай : матэрыялы ХІІІ Міжнар. навук. канф., прысвеч. 100-годдзю БДУ і 90-годдзю з дня нарадж. чл.-кар. НАН Беларусі праф. А. Лойкі, Мінск, 28—29 кастр. 2021 г. / Беларус. дзярж. ун-т; рэдкал.: С. Важнік (гал. рэд.) [і інш.]; навук. рэд. А. Бельскі. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2021. С. 283.</ref>. Мовазнаўца [[Яўхім Карскі]] ў сваім дакладзе пра старабеларускую мову, зробленым у 1893 годзе, прывёў некалькі назваў беларускай мовы, сярод якіх былі ''руская'', ''наша простая руская'', ''літоўская'' і ''літоўска-руская''<ref name="Zaprudzki-2013-82">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 82.</ref>. У 1864 годзе нямецкі этнограф і палкоўнік арміі Расейскай імпэрыі [[Радэрык фон Эркерт]], які не прызнаваў беларусаў асобнай народнасьцю і па здушэньні [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|нацыянальна-вызвольнага паўстаньня 1863—1864 гадоў]] на заказ расейскіх уладаў дасьледаваў [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічную тэрыторыя беларусаў]]<ref>[[Сяргей Токць|Токць С.]] Беларуская вёска на мяжы эпох. Змены этнічнай самасвядомасці сялянства ва ўмовах распаду традыцыйнага аграрнага грамадства (па матэрыялах Гарадзеншчыны 19 — першай трэці 20 ст.). — {{Горадня (Гродна)}}: ГрДУ, 2003. С. 27.</ref>, пакінуў наступнае афіцыйнае патрабаваньне да вызначэньня праваслаўных ліцьвінаў<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 71.</ref>: {{Цытата|Усе славянскія жыхары праваслаўнай веры мусяць лічыцца рускімі [расейцамі]. {{арыгінал|ru|Все славянские обитатели православного исповедания должны считаться русскими. }}|Эркерт Р. Взгляд на историю и этнографию западных губерний России. — СПб., 1864. С. 6.}} Адзначаючы бытаваньне сярод беларусаў азначэньня ўласнай мовы як [[літоўская мова|літоўскай]] (а ўласнай краіны — як [[Літва|Літвы]]), этнограф і фальклярыст [[Мікалай Янчук]], паводле вынікаў свайго падарожжа [[Менская губэрня|Менскай губэрняй]] у 1886 годзе, засьведчыў вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» ў тыя часы: «''У народзе існуе толькі падзел на рускіх і палякаў, але ня варта думаць, што адрознасьць сапраўды засноўваецца на нацыянальнасьці: гэта — падзел паводле веры''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В народе существует только подразделение на русских и поляков, но не следует думать, что различие действительно основано на национальности: это — деление по вероисповеданию»|скарочана}}}}<ref>Янчук Н. По Минской губернии (заметки из поездки в 1886 году). — Москва, 1889. С. 24.</ref>. Вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» таксама засьведчыў этнограф і фальклярыст [[Павал Шэйн]] пра беларусаў [[Віцебская губэрня|Віцебскай губэрні]]: «''Называюць сябе беларусы наськімі, тутэйшамі, рускімі жа або беларусамі — ніколі. Раскольнікаў (расколаў) называюць маскалями, паноў і дробную шляхту — палякамі; на пытаньні жа: якой яны веры? адказваюць: рускай, а каталікі — панскай веры, але розьніцы паміж рускай і панскай верай, здаецца, ніякага не прызнаюць, а з аднолькавым пачуцьцем ходзяць як у царкву, так і ў касьцёл»''{{Заўвага|{{мова-ru|«Зовут себя белорусы наськими, тутейшами, русскими же или белорусами — никогда. Раскольников (расколов) зовут москалями, панов и мелкую шляхту — поляками; на вопрос же: какой они веры? отвечают: руськой, а католики — панской веры, но различия между руской и панской верой, кажется, никакого не признают, а с одинаковым чувством ходят как в церковь, так и в костел»|скарочана}}}}<ref>Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края. Т. 3. — СПб., 1902. [https://books.google.by/books?id=3J6-olFE1gwC&pg=PA21&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8+%D0%B6%D0%B5+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8+%E2%80%94+%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiF3Kjuq4r8AhUThP0HHYIGD5AQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8%20%D0%B6%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%E2%80%94%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&f=false С. 21].</ref>. На [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] назва «русіны» зрэдку ўжывалася да пачатку XX стагодзьдзя<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Таксама тэрмін «русіны» выкарыстоўваўся ў замежных працах дзеля азначэньня этнічных групаў насельніцтва Заходняй Украіны ([[Букавіна]], [[Галічына|Галіччына]], [[Закарпацьце]]). У час перапісу 1921 году ў [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспубліцы]] русінамі назвалі сябе некаторыя жыхары [[Палескае ваяводзтва|Палескага]] (156 142 чал.; у склад гэтага ваяводзтва ўвайшлі этнічна [[Украінцы|ўкраінскія]] [[Камень-Кашырскі]] і [[Сарны|Сарненскі]] паветы) і [[Наваградзкае ваяводзтва (1921—1939)|Наваградзкага]] (250 чал.) ваяводзтваў, [[Віленскае ваяводзтва (1926—1939)|Віленскай зямлі]] (56 чал.), Браслаўскага, Дунілавіцкага, Дзісенскага й Вялейскага паветаў<ref name="Pazdniakou-2001"/>. == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)}} * {{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * {{Літаратура/ЭГБ|6-1}} * Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196. {{Беларусы}} [[Катэгорыя:Усходнія славяне]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Гісторыя Ўкраіны]] [[Катэгорыя:Гісторыя Расеі]] cmbj6kxy7lc47thest125bsokszq1n0 2671578 2671577 2026-05-31T18:51:31Z -2026-3247l-69 97979 2671578 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні}} {{Ня блытаць|Расейцы|расейцамі|сучасным эўрапейскім народам, што складае асноўнае насельніцтва Расеі}} [[Файл:Русини.jpg|значак|Русіны ў народных строях, канец XIX — пачатак XX ст.]] '''Русі́ны''' (таксама '''''руськія''''', '''''рускія''''', '''''русакі'''''<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>) — гістарычны [[эндаэтнонім]] жыхароў [[Русь|Русі]], адна з назваў [[Усходнеславянскія мовы|усходнеславянскага]] насельніцтва<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>. Утварыўся ад назвы Русі дзеля азначэньня адзінкавых яе выхадцаў (у старажытных крыніцах да XVI стагодзьдзя ў множным ліку не выкарыстоўваўся). Сустракаецца ў крыніцах ад самага пачатку існаваньня Русі, пазьней — у крыніцах, якія пішуць пра [[Галіцка-Валынскае княства]], [[Вялікае Княства Літоўскае]], [[Вялікае Княства Маскоўскае]] ды іншыя землі, якія былі часткамі Русі ў шырокім сэнсе. У [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскай дзяржаве]] [[палітонім]] ''русін'' з часам быў выціснуты з ужытку іншым палітонімам ''рускі'', але і пазьней зрэдку ўжываўся раўнапраўна зь ім. Форма множнага ліку ''русін'''ы''''' ўзьнікла ў XVI ст. і служыла дзеля азначэньня ўсходнеславянскага: [[праваслаўе|праваслаўнага]] і [[уніяцтва|ўніяцкага]] насельніцтва Вялікага Княства Літоўскага і [[Каралеўства Польскае (1385—1569)|Каралеўства Польскага]]<ref>{{кніга|аўтар = |загаловак=Історія української культури. У 5 томах. Т. 2|спасылка=http://litopys.org.ua/istkult2/ikult202.htm|месца=Кіеў|год=2001}}</ref>, [[Дунайскія княствы|Дунайскіх княстваў]] і [[Каралеўства Вугоршчына|Вугорскага каралеўства]]. На сёньняшні час этнонім захаваўся толькі ў некаторых групаў [[усходнія славяне|усходнеславянскага насельніцтва]]: на [[Лемкаўшчына|Лемкаўшчыне]], а таксама ў [[Панонскія русіны|Ваяводзіне і Паноніі]]. Па [[Крэўская унія|Крэўскай уніі]] «русінамі» ў ВКЛ называліся пераважна праваслаўныя ў канфэсійным сэнсе; таксама праваслаўныя жыхары ВКЛ называліся «[[ліцьвіны]] рускае веры», «ліцьвіны грэчаскага закону людзі» і да т. п.<ref>Этнаграфія беларусаў. Гістарыяграфія, этнагенез, этнічная гісторыя. / рэд. кал. В. Бандарчык і інш. — {{Менск (Мінск)}}, 1985. С. 81.</ref><ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48.</ref> Як падкрэсьлівае беларускі гісторык [[Сяргей Паўлавіч Абламейка|Сяргей Абламейка]], «''[[беларусы]] не павінны баяцца тэрміну „рускі“ ў розных гістарычных прыкладаньнях, і, адначасна, не павінны забывацца на этнонім (і палітонім) „ліцьвіны“. Гэта дзьве складовыя часткі сучаснай беларускай ідэнтычнасьці, важныя гістарычныя маркеры этнічнага разьвіцьця нашага народу''»<ref>[[Сяргей Абламейка (гісторык)|Абламейка С.]] [https://www.svaboda.org/a/28920419.html Зноў пра ідэнтычнасьць Скарыны], [[Радыё Свабода]], 15 сьнежня 2017 г.</ref>. == У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах == [[Файл:Грамата_Жыгімонта_(Сігізмунда)_ад_27_верасня_1432_месцічам_Віленскім.jpg|міні|Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 г.]] * [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году]]: ''Мы от рода Рускаг: [[Кароль (імя)|Карлы]], Инегелдъ, Фарлоф, [[Вірмонт|Веремоуд]], Рулавъ, [[Гуда (імя)|Гоуды]], Роуалдъ, Карнъ, Фрелавъ, Руаръ, Актеву, Труанъ, Лидоул, Фостъ, Стемид, иже послани от [[Алег|Олга]], великог князя Роускаг'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d119.htm Договор между Русью и Византией (911)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Руска-бізантыйская ўмова 944 году: ''Мы от рода Рускаго, съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго и объчии сли: <…> [[Улеб|Оулебъ]] Володиславль… [[Лібэр|Либиаръ]] Фастовъ; Грим Сфирьков; Прастенъ [[Якун|Акунъ]] нети Игоревъ; [[Кор|Кары]] Тудковъ… Прастенъ {{nowrap|[[Берн|Берновъ]]}}… Шибридъ [[Альдона|Алданъ]]… Алвадъ [[Гуда (імя)|Гудовъ]]… купець… Олебъ… [[Бруна|Бруны]], Роалдъ… Игелъдъ, Туръбернъ, [[Ман|Моны]], Руалдъ, Свень, Стиръ, Алданъ, [[Цілен|Тилена]]…'' (Аповесьць мінулых часоў)<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Росьпіс япархіяў [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага стальцу]], зроблены бізантыйскім цэсарам [[Андронік II|Андронікам ІІ]] (1259—1332), паведамляе: «''[[Літва]], дыяцэзія Вялікае Русі''» ({{мова-el|«τα Λιτβαδα ενορια οντα της μεσαλης 'Ρωσίας»|скарочана}})<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 50.</ref>. * [[Хроніка Прускай зямлі|Хроніка Дусбурга]] двойчы (пад 1296 і 1305 гадамі) паведамляе пра змаганьне нямецкіх рыцараў зь літоўскімі ([[ліцьвіны|ліцьвінамі]]) і абодва разы заўважае, што апошнія былі «рускімі»<ref name="Jermalovic-2000-37">{{Літаратура/Беларуская дзяржава Вялікае Княства Літоўскае|к}} С. 37.</ref>. * Зь мірнай дамовы [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Гедзімін]]а зь [[Інфлянты|Інфлянтамі]] ад 1338 году вынікае, што для літоўскага войска ― сваімі былі як ліцьвіны, так і русіны Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 190.</ref>. * Бізантыйскі гісторык [[Нікіфар Грыгара]] ў 1359 годзе пісаў, што народ «Русі» падзяляецца на чатыры «русі»: кіеўскую, наўгародзкую, маскоўскую і Літву, прытым Літва «амаль непераможная» і ня плаціць даніны [[Залатая Арда|Ардзе]]<ref name="Dajlida-2019-54">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 54.</ref>. * У грашовых рахунках, якія вяліся ў 1388—1402 гадох пры двары караля польскага [[Ягайла|Ягайлы]] і дзе «''[[жамойты|жмойціна]]''» адрозьнівалі ад ліцьвінаў, аднаго зь ліцьвінаў азначылі як «русін або ліцьвін»<ref>Monumenta medii aevi historica res gestas Poloniae illustrantia. T. 15. — Cracoviae, 1896. P. [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=cuszme%20Lythuano%20Lythuanus&f=false 44], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=zmoycino%20Rutheno%20seu%20Lythuano&f=false 94], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Lythwano%20Corney&f=false 108], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=semoni%20Lythuano%20&f=false 118], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=Lithwano%20borissoni&f=false 197], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=demetrio%20Lytwanis&f=false 246].</ref><ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 34.</ref>. * Грамата-наказ вялікага князя [[Вітаўт]]а ад 1392 году<ref name="Urban-2001-81">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 81.</ref> (захаваўся польскі пераклад{{Заўвага|Universal Witolda w sprawie chrzystu Litwinów i Rusinów // Kościół Zamkowy czyli Katedra wileńska : w jej dziejowym, liturgicznym, architektonicznym i ekonomicznym rozwoju. Cz. 2. — Wilno, MCMX (1910). St. 23. }}): {{Цытата|...а хто будзе ўжо русінам, той можа перахрышчвацца згодна з уласнай воляй або заставацца пры сваёй веры {{арыгінал|pl|a który Russyn a bądze chczal po swyey woly szą krczysz ten sza nye chay krczy a który nіech że on bądyze w swoeey wyrze }} }} [[Файл:Alfabetum Rutenorum (1638).jpg|значак|значак|Кніга пра кірылічны «рускі» альфабэт ({{мова-la|Alfabetum Rutenorum|скарочана}}) старой беларускай мовы<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 159—160.</ref>. [[Стакгольм]], каля 1638 г.]] * У сваім пахвальным слове [[Віленскія мучанікі|віленскім мучанікам]], створаным паміж 1390 і 1394 гадамі, прасьвітар [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага патрыярхату]] Міхаіл Вальсамон пісаў, што яны былі русінамі, але ня з тых русінаў, што жывуць бліжэй да [[Бізантыйская імпэрыя|Бізантыі]], а з тых, што жывуць далей на поўнач і завуцца ліцьвінамі<ref>Огицкий Д. П. [http://krotov.info/history/14/2/1994ogiz.html К истории Виленских мучеников]{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // Богословские труды. № 25, 1984. С. 226—245.</ref><ref name="Dajlida-2019-54"/>. * Складзены ў канцы XIV ст. [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] пералічае «літоўскія гарады» ў спісе «рускіх» гарадоў, разглядаючы такім спосабам Літву як славянскі і хрысьціянскі край<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 58.</ref>. * [[Крыжакі|Крыжацкі]] дакумэнт 1409 году, у якім брат караля [[Ягайла|Ягайлы]] князь [[Скіргайла Альгердавіч|Скіргайла]] залічваўся да «русінаў»<ref name="Urban-2001-81"/><ref>Codex epistolaris Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae 1376—1430. — Cracoviae, 1882. [https://books.google.by/books?id=0jchAQAAMAAJ&pg=PA999&dq=%22ubi+de+litauwica&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj4zcyzpP33AhUDzYsKHby0DeQQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%22ubi%20de%20litauwica&f=false P. 999].</ref>: {{Цытата|…там [у Літве і Русі] у адной царкве ёсьць два япіскапы, адзін зь якіх, будучы Хрысьціянінам, існуе бедна і мізэрна, а іншы, Русін, ёсьць багаты і заможны. І там, дзе адзін сярод Ліцьвінаў [«літоўскай мовы» або нацыі] ахрышчаны паводле хрысьціянскага абраду, там, магчыма, добрая сотня будзе знарок ахрышчаных паводле русінскага абраду, і дагэтуль у Літве вялікая колькасьць сярод знатных [уплывовых князёў і паноў] ёсьць Русіны {{арыгінал|la|Item eciam manifestum est, circa tempus regis Polonie bene XXIII annis quod in partibus Litauwie et Russie modicum valde accrevit Cristi cultus, quia sunt in una ecclesia duo episcopi quorum unus christianus est qui pauper et miser existit, alter autem Rutenus qui dives et benehabens est, et ubi de Litauwica li[n]gva iuxta legem christianam unus baptizatur ibi fortassis bene centum secundum legem rutenicam intencione erunt baptizati et multi de solemnioribus in Litauwia adhuc sunt Ruteni. }} }} * Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 году месьцічам Віленскім<ref>[http://pawet.net/files/paleo.pdf Сборник палеографических снимков с древних грамот и актов, хранящихся в Виленском центральном архиве и Виленской публичной библиотеке 1432—1548 гг.] — Вильна, 1884.</ref>: <blockquote> В. князь літоўскі Жыгімонт, жадаючы «месту сваяму Вільні быцьцё лепшае ўчыніці, даруе Віленскім месьцічам веры рымскае і '''рускім, што суць рускае веры,''' і ўсяму паспольству места Віленскага нямецкае права» </blockquote> * Заснавальніца каралеўскай дынастыі [[дынастыя Ягелонаў|Ягайлавічаў (Ягелонаў)]] [[Соф’я Гальшанская]] (зь літоўскага княскага роду [[Гальшанскія|Гальшанскіх]], якія паходзілі ад [[Альгімонт Гальшанскі|Альгімонта]]) лічылася іншымі і сама ўспрымала сябе як русінку: «''Sophia regina Poloniae ex genere Ruthenico''» (1436 год). У яе [[эпітафія|эпітафіі]] адзначалася, што каралева была «''шляхетнай крыві рускіх князёў''» ({{мова-la|«Sanguine clara ducum Russie»|скарочана}})<ref>Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 113.</ref>. * Ананімная турэцкая аповесьць пачатку XVI ст. называе войска Вялікага Княства Літоўскага «рускім»<ref>Россия, Польша и Причерноморье в XV—XVIII вв. — М.: Наука, 1979. С. 48.</ref><ref>[[Андрэй Катлярчук|Котлярчук А. С.]] Самосознание белорусов в литературных памятниках ХVІ—ХVІІІ вв. // Русь — Литва — Беларусь: Проблемы национального самосознания в историографии и культурологии. — Москва, 1997. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kTwyAAAAMAAJ&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%8B&focus=searchwithinvolume&q=%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C С. 84].</ref>. * З прадмовы [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]] да Псалтыра ([[Псалтыр (Скарына)|Прага, 1517 год]]; [[Псалтыр (Скарына, 1522)|Вільня, 1522 год)]]: «''Павялеў есьмі Псалтыру ціснуці рускімі словамі а славенскім языком''» («''рускія словы''» тут азначаюць [[Кірыліца|кірылічны альфабэт]]<ref>Naumow A. Domus Divisa. — Kraków, 2002. S. 187.</ref>){{Заўвага|Паводле гісторыка [[Андрэй Катлярчук|Андрэя Катлярчука]], азначэньне [[Старабеларуская мова|старой беларускай літаратурнай мовы]] як «рускай» тлумачыцца тым, што яна ўжывала на пісьме кірылічныя «рускія» літары. Тым часам беларуская мова — як гутарковая мова [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] — таксама азначалася «літоўскай»<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 147.</ref>. Прыклады «рускага, польскага і арабскага пісьма» з дакумэнтаў ВКЛ: «''тот ліст, тастамэнт… рускім пісьмом з польскага пралажыці і да кніг яго міласьці гаспадарскіх канцлерайскіх казаці ўпісаці рачыў''» (1566 год)<ref>Lietuvos Metrika. 50-oji Teismų bylų knyga (1565—1566). — Vilnius, 2014. [http://dev.metrika.ldkistorija.lt/knyga/132/#page/n68/mode/1up P. 43].</ref>, «''подпісы рук польскім і рускім пісьмом''» (1584 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?id=i_A4AQAAMAAJ&pg=PA50&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAQQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 50].</ref>, «''подпіс рук суць падпісаны дзьве пісьмом арабскім, а рускім дзьве і польскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B4%D0%B2%D0%B5%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%B0%22&f=false С. 88].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом рускім дзьве, а арабскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%87%D0%BE%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B8%22%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 92].</ref>, «''а подпіс рук так жа чатыры, пісьмом польскім і рускім''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 100].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом арабскім дзьве а рускім адна''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&f=false С. 134].</ref>, «''подпіс рук чатыры — пісьмом рускім дзьве, а арабскім дзьве''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%B4%D0%B2%D0%B5%22&f=false С. 136].</ref>, «''подпіс рук дзьве пісьмом арабскім і подпіс рук пісьмом рускім''» (1593 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://be-tarask.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%96%D0%BD%D1%8B&action=submit С. 179].</ref>, «''а подпіс рук каторыя пісаць умелі пісьмом польскім падпісаны''» (1609 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC&f=false С. 77].</ref>, «''а подпіс рук пісьмом польскім і рускім''» (1613 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=onepage&q=%22%D0%90%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 123].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім''» (1617 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%81%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 114].</ref>, «''подпіс рук асоб вышмянёных пісьмом польскім і рускім''» (1619 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%20%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%BC%D0%B5%22&f=false С. 132].</ref>, «''а подпіс рук падпісаны пісьмом рускім і польскім''» (1620 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%8B%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 140].</ref>, «''подпіс рук пісьмом польскім і рускім падпісана''» (1623 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 430].</ref>, «''подпіс рук, пісьмом рускім і польскім, падпісана ёсьць''» (1630 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=snippet&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 313].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім падпісаны суць тымі словы''» (1635 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 183].</ref>, «''рукою маёю ўласнаю пісьмом рускім напісаўшы… пісьмом польскім… падпісаўшы''» (1636 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 208].</ref>, «''подпіс рук арабскім пісьмом тры, а рускім і польскім''» (1643 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D1%82%D1%80%D1%8B%22&f=false С. 315].</ref>, «''подпіс рукі самога актора пісьмом арабскім тымі словы: <…>, а пячатараў подпіс пісьмом польскім тымі словы: <…>''»<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%82%D1%8B%D0%BC%D0%B8%22&f=false С. 325].</ref> ды многія іншыя}}. [[Файл:Paszkiewicz Polska kwitniet łacinoju 1621.jpg|значак|Рукапіс вершу [[Ян Казімер Пашкевіч|Яна Казімера Пашкевіча]] «Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною…»]] * [[Хроніка Быхаўца]]<ref>[https://knihi.com/none/Kronika_Bychauca.html Хроніка Быхаўца], [[Беларуская Палічка]]</ref>: <blockquote> «І той князь Барыс заснаваў горад у імя сваё на рацэ Бярэзіне і назваў яго Барысаў. І '''як русін быў ён вельмі набожны''' і пабудаваў у Полацку царкву каменную сьвятое Сафіі» </blockquote> <blockquote> «У брата ж вялікага князя Альгерда — у Кейстута, які валадарыў у Троках і ў зямлі Жамойцкай, было шасьцёра сыноў. '''Першаму сыну, Вітаўту, калі стаў ён русінам, далі імя Юры''', а калі ахрысьціўся ў ляскую веру, тады далі яму імя Аляксандар»{{Заўвага|[[Вавэль]]скі сьпіс [[Летапісы Вялікага Княства Літоўскага|летапісаў Вялікага Княства Літоўскага]]: «''У брата жа вялікага князя Алкгерда ў Кестуця, каторы быў на Троцах і на зямлі Жамойцкай, сыноў было шэсьць: першы Віталт, а калі русінам застаў, далі былі імя яму Юрэй, калі ся ахрысьціў у ляскую веру, тады імя яму дана Аляксандар''»<ref>Lietuvos metraščių Vavelio nuorašas = The Wawel Manuscript of the Lithuanian Chronicles. — Vilnius, 2017. P. 113—114.</ref>}} </blockquote> <blockquote> «Але чарнец, званы Лаўрашам, а па-літоўску [[Рымант|Рымонтам]], а па-руску Васілём, шкадуючы бацьку свайго, вялікага князя [[Трайдзень|Тройдзена]], пакінуў чын манаскі» </blockquote> * [[Летапіс Рачынскага]]: «''І паймець Кгінвіл дачку ў вялікага князя цьвярскога ў Барыса іменем Марыю, для каторае ся ахрэсьціў у рускую веру, і далі яму імя Барыс. І меў зь ёй сына іменем Рагвалода, каторага назваў рускім іменем Васілей. І тот Кгінвіл, рачоны Барыс, учыніў горад на імя сваё на рацэ Бярэзыні і назваў яго Барысаў. І будучы яму русінам, быў вельмі набожан і ўчыніў цэркаў каменную ў Полацку сьвятое Соф’і, a другую сьвятого Спаса…''»<ref>[http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov24.htm Летапіс Рачынскага]</ref>. * Азначэньне «рускія князі літоўскага роду» атрымалі [[Адаеўскія]], [[Бялеўскія]], [[Бельскія (род)|Бельскія]], [[Глінскія (род)|Глінскія]], [[Варатынскія]], [[Мязеўскія]], [[Масальскія]], [[Амсьціслаўскі раён|Мсьціслаўскія]] ды іншыя служылыя князі — прытым як [[Гедзімінавічы]], так і [[Рурыкавічы]] — якія ў XV—XVI стагодзьдзях пераходзілі на службу ў [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскую дзяржаву]] зь Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4к}} С. 96.</ref>. [[Файл:1706 Livoniæ de Wit- Mortier.jpg|значак|«[[Інфлянты|Рускія Інфлянты]]» (Livonia Russica), памежныя з [[Курляндыя]]й, [[Літва старажытная|Літвой]] (Lithuania) і [[Маскоўская дзяржава|Масковіяй]] (Moscovia), 1706 г.]] * На Віленскім сойме 1565 году разглядалася пытаньне «''садночаньня народу Літоўскага з Рускім''»<ref>Янушкевіч А. Вялікае Княства Літоўскае і Інфлянцкая вайна 1558—1570 гг. — {{Менск (Мінск)}}, 2007. С. 275.</ref>. * З [[Прамова Мялешкі|прамовы Мялешкі]], кашталяна смаленскага, на сойме 1589 году: «''Але Жыґімонта Першага — салодкая памяць яго! Той немцаў, як сабак, не любіў, і ляхаў зь іх хітрасьцю вельмі не любіў, а літву і русь нашу'' [''але нашу літву і русь нашу''<ref>[[Генадзь Сагановіч|Сагановіч Г.]] [https://knihi.com/Hienadz_Sahanovic/Ajcynu_svaju_baroniacy_Kanstancin_Astrozski,_1460-1530.html Айчыну сваю баронячы]. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1992.</ref>] ''любіцельна мілаваў''». * Нямецкі гісторык [[Станіслаў Борнбах]] у сваім камэнтары да [[Хроніка Віганда|Хронікі Віганда]], зробленым у канцы XVI ст., адзначыў, што ў апісаньні Віганда магістар [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]] Лютар з Браўншвайгу меў шмат збройных канфліктаў «''з русінамі, гэта значыць зь ліцьвінамі, а таксама з палякамі''»<ref name="Urban-2001-82">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 82.</ref> ({{мова-de|«…habe viele Kriege mit den Reussen d. h. Littauern und Polen geführt»|скарочана}})<ref>Scriptores rerum Prussicarum. 2. Band. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?id=8H8OAAAAYAAJ&pg=PA478&dq=hatte+viele+Kriege+mit+den+Reussen&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiRqeaNx4D4AhVKhP0HHSlDDiQQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=hatte%20viele%20Kriege%20mit%20den%20Reussen&f=false P. 478]</ref>. * Нямецкі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Герман Фаброніюс||de|Hermann Fabronius}} у сваёй этнаграфічнай працы 1614 году («Newe Summarische Welt-Historia…») зазначаў: «''Мова ў іх, у палякаў і ліцьвінаў — [[Вэнэды|вэндзкая]], у русінаў таксама, а ў прусаў нямецкая каля мора, усярэдзіне краіны — вэндзкая. У Лівоніі, аднак, маюць часткова нямецкую, часткова асаблівую мову, але зь некаторымі словамі вэндзкага паходжаньня, як то „нябёсы“ называюцца па-славянску ''nebesih'', па-польску ''niebiessich'', па-лівонску ''debbessis''{{Заўвага|{{мова-lt|debesis|скарочана}} — воблака}}… „Імя“ называецца па-вэндзку або па-славянску ''imi'', па-польску ''imie''… але па-лівонску ''waarz''{{Заўвага|{{мова-lt|vardas|скарочана}} — імя}}. „Дзяржава“ называецца па-вэндзку ''Krailestuo'', па-польску ''Krolestuvo'', па-лівонску ''Walstibe''{{Заўвага|{{мова-lt|valstybė|скарочана}} — дзяржава}}… „Хлеб“ называе лівонец ''Mayse''{{Заўвага|{{мова-lv|maize|скарочана}} — хлеб}}… паляк і багемец — ''Chlieba»<ref>Fabronius H. Newe Summarische Welt-Historia vnd Beschreibung aller Keyserthum, Königreiche, Fürstenthumb, vnd Völcker heutiges Tages auff Erden. — Ketzel, 1614. [https://books.google.by/books?id=bT1VAAAAcAAJ&pg=PA396&dq=Debbessis&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwin0sO83Y_9AhUH36QKHS_hDiEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=Debbessis&f=false S. 396].</ref>. * Пісьменьнік-палеміст, грамадзка-палітычны і царкоўны дзяяч [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] [[Мялеці Сматрыцкі]], які ня мог ня ведаць рэальнай сытуацыі з мовай і рэгіянальнай сьвядомасьцю ў Вялікім Княстве Літоўскім<ref name="Nasievic-2005">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Літвіны // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 207.</ref>, у сваім творы «Апраўданьне нявіннасьці» ([[Вільня]], 1621 год) называе ліцьвінаў сярод рускіх народаў<ref name="Karotki-2009">Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196.</ref>: {{Цытата|"Ты, [кожны з] вялікіх, шчыльнанаселеных і незьлічоных хрысьціянскіх народаў — валынцаў, падгорцаў, падляшцаў, палешукоў, падольцаў, Нізоўцаў, украінцаў, Літвы, Белай Русі і Чорнай, ад бэскідзкіх [[Татры|Татраў]] да Балтыйскага мора, на ўсход сонца і на поўдзень, у Кароне і ў Вялікім Княстве Літоўскім, [ты, кожны зь ліку] шырока расьселеных хрысьціянскіх рускіх народаў, у шаснаццаці шматлюдных япіскапскіх дыяцэзіях, пры тым, што Мітрапаліт мае шэсьць япіскапаў [і] сёмага архіяпіскапа пад уладай сваёй юрысдыкцыі, у час прыватных нарадаў ты ня мусіў быў стаяць за сьпінамі япіскапаў, аб’яднаных пад уладай аднаго і таго ж Пастыра. {{арыгінал|pl|Tak, mnogiego gęstego y niezliczonego ludu chrześciańskiego Wołyńcow, Podgorzan, Podlaszan, Polesian, Podolan, Nizowcow, Ukraińcow, Litwy, Białey Rusi y Czarney, od Tatrow Beskidskich do morza Bałtyskiego na Wschod słońca y południe w Koronie y w Wielkim Księstwie Litewskim szeroko rospościerających się chrześciańskich ruskich narodow w szestnastu ludnych episkopskich dyocezjach sześć episkopow siodmego archiepiskopa pod władzą jurisdictiej swojey maiącemu metropolitowi przy prywatnych consultacyach stać za ramionami biskupow pod tymże y iednym Pasterzem będących <…> nie był powinien.}} |Smotrycki M. Werificacia niewinności powtore wydana <…>. — Wilno, 1621. 8—8v. }} * Адпіска [[Сеўск|сеўскіх]] ваяводаў да маскоўскага гаспадара (1649 год)<ref>Акты, относящиеся к истории южной и западной России. Т. 3. — СПб., 1861. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=LXxEAQAAMAAJ&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 322].</ref>: «''літоўскія… людзі [[Бітва пад Лоевам (1649)|ў Лоеве рускіх людзей пабілі]]''» ({{мова-ru|«литовские де, государь, люди в Лоеве руских людей побили»|скарочана}})<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической Коммиссией. Т. 8. — СПб., 1875. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Bc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5+%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5%20%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 297].</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 58.</ref>. * Складзены ў XVII стагодзьдзі [[Кіеўскі сынопсіс]] адзначаў, што ў Эўропе «''…Татары Перакопскія, Славяне, Русь, Масква, Польшча, Літва, Мазоўша, Жмудзь, Курляндыя, Ліфлянты або Лівонія, Прусы…''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=akpfAAAAcAAJ&pg=PA6&dq=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0,+%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivzdnhkc38AhVwX_EDHUofCrwQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0%2C%20%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&f=false С. 6].</ref>, прытым сярод «''нашых прашчураў славенарасійскіх''» пералічваў адно «''Масква, Росы, Палякі, Літва, Памаране, Валынцы''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=Mp9eAAAAcAAJ&pg=PA8&dq=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8,+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0,+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiL3bW4k838AhUmRPEDHZQsDIIQ6AF6BAgCEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8%2C%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&f=false С. 8].</ref>. * У гістарычных крыніцах XVII—XVIII ст. пашырылася азначэньне жыхароў пераважна [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічнай тэрыторыі беларусаў]] (яе заходняй часткі) як [[Старалітва|«старалітвы» («старой літвы», «стараліцьвінаў»)]], прытым неаднаразова адзначалася беспасярэдняя повязь старалітвы з русінамі: «''старажытныя ліцьвіны, г. зн. русіны''» ({{мова-la|«Antiqui lithuani, id est ruteni»|скарочана}}) ([[Сьвір (мястэчка)|Сьвір]], 1689 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 261—262.</ref>, «''старыя русіны або старалітва''» ({{мова-la|«Rutheni Veteres, seu Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Ваверка]], 1692 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 264.</ref>, «''русіны…, званыя старажытнымі [[Яцьвягі|яцьвягамі]] або іншым імем — па-народнаму „Старая Літва“''» ({{мова-la|«Ruthenorum…, dicti antigui Jadźwingowie vel alio nomine populariter Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Чарнаўчыцы]], 1721 год)<ref name="Ališauskas-2016-301">Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 301.</ref>. [[Файл:Lithuania Proper (1770-79).jpg|значак|Геаграфічны падзел Каралеўства Польскага і Вялікага Княства Літоўскага з мапы 1770-х гадоў: [[Літва старажытная|Сапраўдная Літва]] ({{мова-en|Lithuania Proper|скарочана}}) складаецца зь «Літоўскіх ваяводзтваў» і «[[Белая Русь|Літоўскай або Белай Русі]]», тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы (паміж [[Інфлянты|Інфлянтамі]] і [[Курляндыя]]й), а Сапраўдная Русь — на тэрыторыі сучаснай [[Украіна|Украіны]]]] Паводле гісторыка [[Павал Урбан|Паўла Урбана]], у XV—XVI стагодзьдзях адбываўся працэс сьціраньня этнічнай мяжы паміж русінамі і ліцьвінамі<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 121.</ref>. У якасьці факту іх этнічнай інтэграцыі зазначаецца сьцьверджаньне [[Леў Сапега|Львом Сапегам]] у прадмове да [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1588 году]], што «''…ня обчым якім языком, але сваім уласным правы сьпісаныя маем''», і ў той жа час дэкляраваньне ў 1-м артыкуле 4-га разьдзелу гэтага ж Статуту: «''А пісар земскі маець паруску, літарамі й словы рускімі, усі лісты, выпісы й позвы пісаці, а ня іншым языком і словы''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. Яшчэ адным сьведчаньнем атаясамліваньня рускай і [[Ліцьвіны#Славянская літоўская мова|літоўскай]] моваў, што стала адным з вынікаў азначанага працэсу, ёсьць грамата вялікага князя [[Аляксандар Ягелончык|Аляксандра]] да біскупа віленскага [[Войцех Табар|Войцеха Табара]] ад 1503 году, дзе пан [[Іван Сапега]], які працаваў у славянскім сакратарыяце Вялікага Княства Літоўскага і фактычна азначаўся ў дзьвюх папскіх булах ад 1501 году як «''сакратар рускай мовы''» («''secretarius Ruthenicus''», «''in cancellaria Ruthenica secretarium et capitaneum''»), характарызаваўся ўжо як «''secretario nostro Litvano''» («''secretarius noster Litvanus''»), што варта разумець як «''сакратар літоўскай мовы''»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 114.</ref>. [[Файл:Lithauen oder Weis Reussen.jpg|значак|Фрагмэнт мапы [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]], паводле якой назвы «Літва» і «Літоўская або Белая Русь» накладаюцца адна на адну, тым часам Жамойць падаецца асобна]] Яшчэ ў XVII ст. польска-прускі гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мацей Прэторыюс||pl|Mateusz Pretoriusz}} адзначаў тагачаснае атаясамліваньне Русі і Літвы, якое тлумачыў агульным паходжаньнем рускіх і літоўскіх княскіх дынастыяў — «''з Прусаў''»<ref>Naruszewicz A. Historya narodu polskiego. T. 1, cz. 1. — Warszawa, 1824. [https://polona.pl/item/historya-narodu-polskiego-t-1-cz-1,OTYyMDI0Njg/265/#info:metadata S. 206].</ref>. Ён жа сьцьвярджаў паходжаньне назвы [[Літва старажытная|літвы]] ад [[Люцічы|люцічаў]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 292.</ref>, а таксама сьведчыў, што «''літоўская мова ёсьць настолькі пашыранай у Русі, што літоўскую мову называюць рускай і рускую — літоўскай''»{{Заўвага|{{мова-de|«Die Littauische Sprache ist in Reussen so gemein gewesen, dass man Littauisch Reussisch genannt und Reussisch Littauisch»|скарочана}}}}<ref>Vater J. S. Die Sprache der alten Preussen. — Braunschweig, 1821. [https://books.google.by/books?id=LoICAAAAQAAJ&pg=PR12-IA6&dq=Die+Littauische+und+jetzige+Nadravische&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiX_eWNjp31AhWX87sIHWgzCo4Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Die%20Littauische%20und%20jetzige%20Nadravische&f=false S. VI].</ref>, на што зьвяртае ўвагу [[Вацлаў Пануцэвіч]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 278.</ref>. [[Файл:Litwa i Białoruś (J. Bazewicz, 1916).jpg|значак|Краіна «Літва і Беларусь» ({{мова-pl|«Litwa i Białoruś»|скарочана}}), асобная ад Жамойці (''Żmujdź''), 1916 г.]] Фактам этнічнай інтэграцыі русінаў і ліцьвінаў таксама ёсьць прывілейная грамата новаабранага караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Жыгімонт Ваза|Жыгімонта Вазы]] ад 1 лютага 1588 году, дзе ён пацьвярджаў усе правы і прывілеі жыхароў Вялікага Княства Літоўскага: «''Найпярвей, Статут праў В. К. Літоўскага, цяпер новапапраўлены цераз дэпутатаў, ад станаў Вялікага Княства на то абраных, а на том сойме каранацыі нашай для пацьвержаньня нам паданы, змацняем і да ўжываньня даем (якож аб том прывілей наш, водле права іх Рускага, пісьмом Рускім абывацелем вялікага княства Літоўскага выдаці расказалі есьма)''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. У прывілеі ад 28 студзеня таго ж году аб зацьверджаньні і ўвядзеньні ў дзеяньне новага Літоўскага Статуту адзначалася ўдзячнасьць гаспадара палякам і ліцьвінам за пашырэньне межаў Рэчы Паспалітай і трыманьне абароны, і даваўся загад надрукаваць Статут на «рускай» і польскай мовах: «''Мы гаспадар знаючы быці павіннасьць нашу іж есма тым панствам, на каторых нас пан бог з ласкі і волі сваее сьвятое, за дабравольным абодвух народаў Кароны польскае і Вялікага княства Літоўскага, абраньнем пасадзіці рачыў, павінны права вольнасьці і свабоды іх ня толька цэла і непарушна дзяржаці. Але што бы наболей прымнажаці, справядлівасьць і абарону чыніці. Помнячы тэж і на тое, яка тыя абодва слаўныя народы, польскі і літоўскі <…> нас гаспадара, за пана сабе зьверхняга на карону польскую і на Вялікае княства Літоўскае ўзяці волелі, чаго мы, ўдзячны ад іх будучы і хоцячы ім заўжды праў, вольнасьцей, і свабод усялякіх прыкладам продкаў нашых прыбаўляці і прымнажаці <…> тот статут права Вялікага княства Літоўскага навапапраўлены сім прывілеем нашым сьцьвярджаем і ўсім станам Вялікага княства Літоўскага ку ўжываньню на ўсі патомныя часы выдаем <…> А іжбы тым рыхлей усім ку ведамасьці і ўжываньню прыйсьці мог. Прота тот статут навапапраўлены і прывілеямі земскімі пісьмом польскім і рускім друкаваці і ў паветы разаслаці вялелі есма''»<ref>[http://www.vkl.by/documents/64 Дакументы: Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 г. 1. Прывілеі]</ref>. У гэтым жа рэчышчы тлумачыцца 9-ы артыкул трэцяга разьдзелу [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1566 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1566 году]], які азначыў тытульнымі нацыямі Вялікага Княства Літоўскага ліцьвінаў і русінаў, у той час як [[Жамойты|жамойтаў]] аднёс да ліку «обчых, чужаземцаў і загранічнікаў»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 88—89.</ref>. {{Цытата|У том панстве Вялікам Княстве Літоўскам і ва ўсіх землях яму прыслухаючых дастойнасьцей духоўных і сьвецкіх гарадоў, двароў і грунтаў, староств у дзяржаньні і пажываньні і вечнасьцей жадных чужаземцам і загранічнікам ані суседам таго панства даваці ня маем; але то ўсё мы і патомкі нашы Вялікія Князі Літоўскія даваці будуць павінны толька '''Літве а Русі''', родзічам старажытным і ўражонцам Вялікага Княства Літоўскага <…>. А хаця бы хто обчага народу за свае заслугі ў той Рэчы Паспалітай прышоў ку аселасьці з ласкі і даніны нашае, альбо каторым іншым правам; тагды таковыя толька аселасьці онае ўжываці маюць будучы абывацелем абецным Вялікага Княства і служачы службу земскую таму ж панству. Але на дастаенства і ўсякі ўрад духоўны і сьвецкі ня маець быці абіран, ані ад нас Гаспадара стаўлен, толька здаўна продкаў сваіх ураджэнец Вялікага Княства Літоўскага '''Ліцьвін і Русін'''.}} Яшчэ адным сьведчаньнем этнічнай інтэграцыі ліцьвінаў і русінаў ёсьць верш, напісаны ў 1621 годзе [[Ян Казімер Пашкевіч|Янам Казімерам Пашкевічам]] на аркушы [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1529 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1529 году]]: «''Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною, / Бяз той у Польсцы не прабудзеш, / Бязь сей у Літве блазнам будзеш. / Той лаціна язык даець. / Та бяз Русі не ўтрываець / Ведз жа юж, Русь, іж твая хвала / Па ўсем сьвеце юж дайзрала / Весялі ж ся ты, русіне, / Твая слава нігды ня згіне''»<ref>[http://starbel.by/kultura/pashk.htm Ян Казимир Пашкевич. «Польска квитнет лациною…» (1621 г.)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>. Пра этнічную інтэграцыю ліцьвінаў і русінаў (на думку аўтара, з прычыны агульнага германскага паходжаньня кіроўных дынастыяў<ref>Собрание сочинений Сенковского (Барона Брамбеуса). Т. 6. — СПб., 1859. С. 47—48/</ref>) пісаў яшчэ ў 1835 годзе прафэсар-паліглёт [[Восіп Сянкоўскі]], выхадзец зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|віленскай]] шляхты і навучэнец [[Менскі езуіцкі калегіюм|Менскага езуіцкага калегіюму]] і [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]], якога часопіс [[Міністэрства абароны Летувы|Міністэрства абароны]] [[Летува|Летувы]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Karys||en|Karys}} (у першым артыкуле першага нумару 2020 году) назваў заснавальнікам [[Ліцьвінства|«ліцьвінізму»]]<ref>Sutkus D. Litvinizmas: istorija, prielaidos, perspektyvos // Karys. Nr. 1, 2020. P. 4.</ref>. Як зазначаецца ў другім томе выданьня [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі]] «Гісторыя філязофскай і грамадзка-палітычнай думкі Беларусі», «''слушным здаецца меркаваньне [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]: „У ВКЛ, думаю, можна было адначасна быць і „літвінам“, і „русінам“ — гэта не выклікала канфлікту ў свядомасьці таго часу, і толькі ў індустрыяльным грамадзтве адначасная прыналежнасьць да некалькіх нацыяў стала немагчымай''“»<ref>Гісторыя філасофскай і грамадска-палітычнай думкі Беларусі. У 6 т. Т. 2. Протарэнесанс і Адраджэнне / [[Сяргей Санько|С. Санько]] [і інш.] ; Нац. акад. навук Беларусі, Ін-т філасофіі. — {{Менск (Мінск)}}: Беларус. навука, 2010. С. 527—528.</ref>. <gallery caption="Мапы, дзе [[Белая Русь]] атаясамліваецца зь [[Літва|Літвой]], тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы, а [[Маскоўская дзяржава|Масковія]] — ад [[Русь|Русі]]" widths="215" heights="180" class="center"> Samogitie, Litthauwen-Wit Rusland, Moscovie (I. Tirion, 1733).jpg|[[Амстэрдам]], 1733 г. (''Samogitie'', ''Litthauwen'' і ''Wit Rusland'', ''Moscovie'') Samogitia, Lituania-Russia Bianca, Moscovia (G. Albrizzi, I. Tirion, 1740).jpg|[[Вэнэцыя]], 1740 г. (''Samogitia'', ''Lituania'' і ''Russia Bianca'', ''Moscovia'') Polish-Lithuanian Commonwealth (Polonia) (1770) (2).jpg|Вэнэцыя, 1770 г. (тоеснасьць арэалаў Белай Русі і Літвы і адасобленасьць Жамойці дадаткова сьцьвярджаецца табліцамі) </gallery> == Гісторыя == [[Файл:East European population and languages - Russian map of 1907.jpg|значак|зьлева|200пкс|Расейская мапа 1907 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-ru|«Малоруссы или Русины»|скарочана}}]] [[Файл:Rusini1836.jpg|значак|Русіны: 1 і 2 — [[Галічына|галіцкія]], 3 — [[Карпацкая Русь|карпацкія]], 4 і 5 — [[Падольле|падольскія]], 1836 г.]] Упершыню тэрмін зьявіўся ва [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году|ўмове Русі зь Бізантыяй 911 году]], потым у [[Праўда Яраслава|Праўдзе Яраслава]] (пачатак XI ст.), Падрабязнай Рускай Праўдзе (пачатак XII ст.), [[Лаўрэнцьеўскі летапіс|Лаўрэнцьеўскім летапісе]], на [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] — ва ўмове [[Смаленск]]у з [[Рыга]]й 1229 году<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Разам з тым, першая вядомая дзяржава на этнічнай тэрыторыі беларусаў — [[Полацкае княства]] — у летапісах XII стагодзьдзя не лічылася [[Русь]]сю<ref>{{Літаратура/Гісторыя Беларусі (у кантэксьце сусьветных цывілізацыяў)|к}} С. 57.</ref>. Напрыклад, [[Аповесьць мінулых часоў]] нават супрацьпастаўляе «Рускай зямлі» Полацкую і [[Смаленск]]ую. У пісьмовых крыніцах жыхары Полацкага княства да другой паловы XII стагодзьдзя выступалі пад старой племянной назвай — [[крывічы]]<ref>{{Літаратура/Нарыс гісторыі Беларусі (2001)|к}} С. 23.</ref>. [[Файл:Map of Ukraine (postcard 1919).jpg|значак|зьлева|200пкс|Украінская паштоўка з мапай [[Украінская Народная Рэспубліка|УНР]] (1919 г.): [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічная тэрыторыя беларусаў]] (каля [[Слуцак|Слуцку]]) мае подпісы «Литовцї» і «Білорусини»]] {{Падвойная выява|справа|Литвины из альбома Яна Левицкого 2.jpg|111|Biełarusy, Mahiloŭ. Беларусы, Магілёў (1882) (2).jpg|101|«Ліцьвіны. Сяляне з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]]» (1841 г.) і «Тыпы беларусаў [[Магілёўская губэрня|Магілёўскай губэрні]]» (1882 г.)}} У 1383 годзе ўпершыню упамінаецца [[юрыдыка]] праваслаўных (уніяцкіх) мітрапалітаў ([[Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія (уніяцкая)|Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія]]) у [[Вільня|Вільні]], якая атрымала назву [[Рускі Горад (Вільня)|Рускі Горад]]<ref>Пазднякоў В. Вільня // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 441.</ref>. Тым часам сярод параўнальна шматлікіх дакумэнтаў уласна [[Полацкае княства|Полацку]], складзеных у першай палове XV ст., зусім не ўжываецца азначэньне «рускі»: жыхары места ідэнтыфікуюць сябе проста як «палачане» альбо ўжываецца вызначэньне «нашы»<ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 72—75.</ref>. Гісторык [[Вітаўт Чаропка]] зьвяртае ўвагу на тое, што ва ўмове вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] з [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадам]] (1440 год) асобна называюцца палачанін, віцьбіч, смалянін і русін, што сьведчыць пра тое, што жыхары адпаведных земляў хоць і лічыліся «рускімі» паводле праваслаўнай веры, але не належалі да [[Этнас|этнічных]] рускіх<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 57.</ref>. У [[Віцебск]]у, аднесенага ў [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх|Сьпісе рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] да ''літоўскіх гарадоў'' (як і большасьць беларускіх гарадоў<ref>[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Спіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 392.</ref>), гістарычна ўтварылася [[Русь (Віцебск)|прадмесьце Русь (Рускі пасад)]], дзе сяліліся купцы з [[Кіеў|Кіева]]<ref>Алексеев, Л. В. Полоцкая земля в IX—XIII вв. (Очерки истории Северной Белоруссии). — М.: Наука, 1966. С. 167.</ref>. Мясцовасьць [[Руская Слабада]] (таксама як і ў Віцебску — у Задзьвіньні, па-за асноўным местам) існавала і ў суседнім [[Вяліж]]ы. А ў [[Берасьце|Берасьці]], паводле дакумэнту 1485 году, існавалі Нямецкая і Руская вуліцы<ref>[[Ігар Марзалюк|Марзалюк І.]] Тэрміналогія этнічнай гісторыі Беларусі // Гістарычны альманах. Т. 9 (2003). С. 115.</ref>. Як адзначаюць дасьледнікі, у XVI—XVII стагодзьдзях этнонім «русь» перайшоў у разрад [[канфэсія|канфэсіёнімаў]]{{Заўвага|Тым часам беларускі гісторык [[Алег Дзярновіч]] мяркуе, што і да XVI ст. у свядомасьці большасьці «рускага» (праваслаўнага) насельніцтва ВКЛ «рускасьць» (як і «польскасьць») былі не маркёрамі «этнічнасьці», а пазначэньнем прыналежнасьці да мясцовай канфэсійнай агульнасьці, гэта значыць, фактычна канфэсіёнімамі, а не этнонімамі<ref>Дзярновіч А. Праблемы ідэнтыфікацыі беларускага і ўкраінскага сацыякультурнага і сацыялінгвістычнага комплексаў у прасторы ВКЛ // Пяты Міжнародны Кангрэс даследчыкаў Беларусі. Працоўныя матэрыялы. Том 5. = The Fifth International Congress of Belarusian Studies. Working Papers. Volume 5. — Kaunas: Vytautas Magnus University Press, 2016. С. 56.</ref>}}, а як этнонім ужываўся толькі датычна жыхароў [[Кіеўская Русь|Кіеўскай Русі]]<ref name="Karotki-2009"/>, тым часам найбольш абагульняльнай этнанімічнай формай самасьвядомасьці [[беларусы|беларускага народу]] была назва [[ліцьвіны]], якая адлюстроўвала найбольш шырокі ўзровень яго нацыянальнай кансалідацыі<ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48—49.</ref><ref>Чаквин И. В. Избранное: теоретические и историографические статьи по этногенезу, этническим и этнокультурным процессам, конфессиональной истории белорусов. — Минск: Беларуская навука, 2014. С. 172, 176.</ref>. [[Файл:Польська карта народо-населення Центральної Європи 1927 року..jpg|значак|зьлева|200пкс|Польская мапа 1927 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-pl|«Rusini»|скарочана}}, а беларусы як {{мова-pl|«Biało Rusini»|скарочана}}]] [[Файл:Русини1863.jpg|значак|Русіны, 1863 г.]] Па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|анэксіі]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] [[Русіфікацыя Беларусі|палітыка татальнай русіфікацыі]], якую праводзілі ўлады [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], спрыяла паступоваму зьнікненьню з ужытку назвы «ліцьвіны» ў гістарычным сэнсе<ref>{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 5, 19.</ref><ref>{{Літаратура/Рэканструкцыя нацыяў|к}} P. 49—50.</ref> і яе адначаснаму замацаваньню за суседнім [[Балтыйскія мовы|балтыйскім]] народам ([[летувісы|летувісамі]])<ref name="Kren-Koukiel-Marozava-2000-321">Гісторыя Беларусі. У 2 ч. Ч. 1. Са старажытных часоў да канца XVIII ст.: Курс лекцый. / [[Іван Крэнь|І. Крэнь]], [[Іван Коўкель|І. Коўкель]], [[Сьвятлана Марозава|С. Марозава]], С. Сяльверстава, І. Фёдараў. — {{Менск (Мн.)}}: РІВШ БДУ, 2000. С. 321.</ref>. Тым часам на ўсе землі ліцьвінаў пашырылася назва «[[Белая Русь]]», «Беларусь», якая раней ужывалася датычна ўсходняй часткі ВКЛ, дзе праваслаўных жыхароў называлі «русінамі»<ref name="Bic-Harecki-Konan-2005-19">{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 19.</ref>. У кнізе нямецкага навукоўца {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёган Гатліб Георгі|Ёгана Георгі|ru|Георги, Иоганн Готлиб}} «Описание всех в Российском государстве обитающих народов», выдадзенай у 1799 годзе пры Імпэратарскай акадэміі навук у Санкт-Пецярбург, зазначалася, што «''літоўцы — старажытнае племя русаў… гэты народ у пляне сваіх звычаяў, павер’яў, ладу жыцьця, адзеньня і нораваў мае падабенства часткова з палякамі і маларосамі, а часткова зь вядомымі плямёнамі старажытных русаў, што жывуць у Расеі''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Литовцы суть древнее племя Руссов… В прочем народ сей в рассуждении своих обычаев, поверьев, образа жизни, одеяния и нравов, имеет сходство частью с Поляками и Малороссиянами, а частью с известными, обитающими в России, племенами древних Руссов»|скарочана}}}}<ref>Георги И. Г. Описание всех обитающих в Российском государстве народов их житейских обрядов, обыкновений, одежд, жилищ, упражнений, забав, вероисповеданий и других достопамятностей. Ч. 4. — СПб, 1799. С. 385.</ref>. Як зазначае гісторык [[Мікола Хаўстовіч]], «''шматлікія навукоўцы нашага краю (перадусім, гісторыкі), а таксама навукоўцы з Польшчы ня раз падкрэсьлівалі рускае паходжаньне ліцьвінаў (ці больш правільна — рускія карані ліцьвінаў)''»<ref>[[Мікола Хаўстовіч|Хаўстовіч М.]] Гісторыя беларускай літаратуры 30-40-х гг. XIX ст.: Дапаможнік для студэнтаў філал. спец. вышэйш. навуч. устаноў. — {{Менск (Мн.)}}: БДУ, 2001. С. 18.</ref>. Яшчэ ў 1785 годзе [[Кіеўскія ўніяцкія мітрапаліты|ўніяцкі мітрапаліт]] [[Ясон Смагаржэўскі]] вызначыў сябе як «''рускі ліцьвін родам''»<ref>[[Сьвятлана Марозава|Марозава С.]] Етос Унійної Церкви та національна ідентичність білорусів у XIX столітті // Ковчег. Науковий збірник статей з церковної історії. Ч. 4, 2003. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pS8QAQAAIAAJ&dq=%22%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A+%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%22&focus=searchwithinvolume&q=%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D2%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9 С. 119].</ref>. У 1825 годзе расейскі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пётар Кёпэн||be|Пётр Іванавіч Кёпен}} прапаноўваў называць беларускую мову літоўска-рускай<ref>Кеппен П. Рец. на: Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке графа Федора Андреевича Толстова // Библиографические листы, 19. Санкт-Петербург, 1825. С. 267—268.</ref>, а ў 1827 годзе ён азначаў нашчадкаў [[крывічы|крывічоў]] як «літоўска-рускіх» ({{мова-ru|Литовско-Русских|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-10">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 10.</ref>, «ліцьвіна-русаў» ({{мова-ru|Литвино-Руссов|скарочана}}) і «[[Беларусцы|беларусцаў]]» ({{мова-ru|Белорусцев|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-11">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 11.</ref>. Літоўска-рускую мову таксама згадвалі ў 1828 годзе {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Качаноўскі||uk|Михайло Каченовський}}<ref>Каченовский М. О снимке жалованной грамоты Великого князя Литовского Витовта каноникам виленским // Вестник Европы. № 22, 1828. С. 146.</ref>, у 1829 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Павел Строеў||ru|Строев, Павел Михайлович}}<ref>Строев П. М. Обстоятельное описание старопечатных книг славянских и российских. — Москва, 1829. С. 6, 80, 120.</ref>, у 1842 годзе — [[Фёдар Шымкевіч]]<ref>Шимкевич Ф. Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками: удостоен Демидовской премии / сост. Федором Шимкевичем. — СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1842. [http://elib.shpl.ru/ru/nodes/63236-ch-1-1842#mode/inspect/page/17/zoom/4 С. XVII].</ref>, у 1852 годзе — Фёдар Галатузаў<ref name="Zaprudzki-2013-85">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 85.</ref>, у 1878 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Каратаеў||be|Іван Пракопавіч Каратаеў}}<ref>Карский Е. Ф. Белоруссы. Т. 1. — Варшава, 1903. [https://books.google.by/books?id=Hbw6AQAAMAAJ&pg=PA411&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjh2qbZ5Yv0AhXIQvEDHQOfA30Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 411].</ref>, у 1890 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пампей Бацюшкаў||uk|Батюшков Помпей Миколайович}}<ref>Батюшков П. Белоруссия и Литва. Исторические судьбы Северо-Западного края. — СПб., 1890. [https://books.google.by/books?id=30dbAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 159].</ref>. У 1842 годзе славуты паэт [[Адам Міцкевіч]], які нарадзіўся і вырас на [[Наваградзкі павет|Наваградчыне]] і ў самім [[Наваградак|Наваградку]], зазначаў у сваёй лекцыі ў [[Парыж]]ы: «''На беларускай мове, якую называюць рускай або літоўска-рускай, гавораць каля дзесяці мільёнаў чалавек; гэта самая багатая і самая чыстая гаворка, яна ўзьнікла даўно і выдатна распрацавана. У пэрыяд незалежнасьці Літвы вялікія князі карысталіся ёй для сваёй дыпляматычнай перапіскі''»{{Заўвага|{{мова-pl|«Język Bialoruski, nazwany Ruskim albo Litewsko-Ruskim, którym mówi dziesięć milionów jest najbogatszy i naczystszy, uprawiany niegdyś i od wielkich książ t używany w ich układach sojuszniczych za czasów niepodległości Wielkiego Xięcia Litewskiego»|скарочана}}<ref>Trzeci Maj. [http://cyfrowe.mnk.pl/Content/396/1842_098.pdf?fbclid=IwAR2VyLmTV_6Psf4RhpV2aLF1d4K-zRxq3dKeZhJgiDo6f-ETJWbwVgPMArg Nr. 48], 1842. S. 285.</ref>}}<ref name="Arlou-2012-160">{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 160.</ref>. Назву «руска-літоўская мова» ({{мова-ru|«Русско-Литовский язык»|скарочана}}) у 1854 годзе ўжыў гісторык і бібліёграф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Палудзенскі||ru|Полуденский, Михаил Петрович}}<ref>Временник Императоркого московского общества истории и древностей российских. Кн. 19, 1854. [https://books.google.by/books?id=N35fAAAAcAAJ&pg=RA4-PA25&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwi35r_4go70AhUvQfEDHSnyCdoQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 25].</ref>. У 1836 годзе расейскі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Пагодзін||ru|Погодині, Михаил Петрович}} пісаў пра Ўкраіну: «''Прыйшлі жа туды яшчэ пазьней літоўцы або беларусцы, з [[Гедзімін]]ам, і ўвялі ў пісьмовы ўжытак сваю мову''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Пришли же туда еще позднее Литовцы или Белорусцы, с Гедемином, и ввели в письменное употребление свой язык»|скарочана}}}}<ref>Погодин М. П. Записка о древнем языке русском // Известия Императорской академии наук по отделению русского языка и словестности. Т. 5, 1836. С. 82.</ref>. У 1839 годзе ўкраінскі і расейскі лінгвіст, гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Максімовіч||uk|Максимович Михайло Олександрович}} зазначаў, што беларускую мову дакладней называць літоўска-рускай<ref>Максимович М. А. История древней русской словесности. Кн. 1. — Киев, 1839. [https://books.google.by/books?id=rkVBAQAAIAAJ&pg=PA97&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivxqmDrb7zAhVbQ_EDHUVbD8g4bhDoAXoECAcQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. 97].</ref>. У 1841 годзе расейскі пісьменьнік і аўтар шматлікіх падручнікаў расейскай мовы Іван Пенінскі ў прадмове да трэцяга выданьня «Славянскай хрэстаматыі», у якое ён дадаў вытрымкі зь [[Літоўская Мэтрыка|Літоўскай мэтрыкі]], зазначаў<ref>Пенинский И. С. Славянская хрестоматия, или Избранные места из произведений древнего отечественного наречия. — СПб.: Тип. Деп. нар. прос., 1841. [https://books.google.by/books?id=DmJcAAAAcAAJ&pg=PR6&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjMw6W6or7zAhWKRfEDHaYZDYI4WhDoAXoECAsQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. VI].</ref>: «''Бракавала таксама ранейшым выданьнях Хрэстаматыі артыкулаў, якія пазнаёмілі б выхаванца з мовамі Беларускай і Літоўскай, слушна названымі мовай Заходне-Рускай; і ў гэтых адносінах кніга папоўненая цяпер здавальняльна''» ({{мова-ru|«Недоставало также в прежних изданиях Хрестоматии статей, которые познакомили бы воспитанника с языками Белорусским и Литовским, страведливо названными языком Западно-Русским; и в этом отношении книга пополнена теперь удовлетворительно»|скарочана}}){{Заўвага|Гэтае ж сьцьверджаньне паўтараецца ў прадмове да чацьвертага выданьня (1843 год)}}. Выдадзеная у 1843 годзе 2-я частка «Геаграфіі Расейскай імпэрыі» {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Паўлоўскі|Івана Паўлоўскага|ru|Павловский, Иван Яковлевич}} паведамляла, што «''ў Беларусі агулам жывуць літоўцы і рускія; у местах пераважна палякі і жыды''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В Белоруссии вообще живут Литовцы и Русские; в городах преимущественно Поляки и Евреи»|скарочана}}}}<ref>Павловский И. Я. География Российской империи. Ч. 2. — Дерпт, 1843. С. 7.</ref>. У выдадзенай у 1845 годзе пры Маскоўскім унівэрсытэце працы гісторыка {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дзяніса Зубрыцкага||uk|Зубрицький Денис Іванович}} адзначалася, што [[Казімер Ягайлавіч]] быў «''трэці кароль, родам ліцьвін-русін''», які заняў польскі сталец<ref>Зубрицкий Д. Критико-историческая повесть временных лет Червонной или Галицкой Руси. — М., 1845. [https://books.google.by/books?id=mEhdAAAAcAAJ&pg=PA348&dq=%22%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjFqJr7uZr8AhXChP0HHU7ADhE4UBDoAXoECAIQAg#v=snippet&q=%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A-%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8A&f=false С. 348].</ref>. У 1849 годзе расейскі этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Сахараў||ru|Сахаров, Иван Петрович}} ужыў датычна беларусаў назву літоўца-русы ({{мова-ru|литовцо-руссы|скарочана}}){{Заўвага|Напрыклад, {{мова-ru|«Литовцо-руссы хоровод переименовали в корогод»|скарочана}}}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. [https://books.google.by/books?id=UvtJAAAAcAAJ&pg=RA3-PA38&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 38], [https://books.google.by/books?id=oboNAAAAIAAJ&pg=RA3-PA77&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 77].</ref>, датычна беларускай мовы — назву «''літоўска-руская гаворка''»{{Заўвага|{{мова-ru|«От этого смешения язык народный, распростраенный от Смоленска по всей Литовской стороне, образовался в разные наречия: Латышское, Прусско-Литовское и Литовско-Русское»|скарочана}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=oboNAAAAIAAJ&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C+%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22#v=snippet&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22&f=false С. VIII].</ref>}}, а таксама апублікаваў [[Царкоўнаславянская мова|царкоўнаславянска]]-беларускі слоўнік [[Лаўрэнці Зізані|Лаўрэнція Зізанія]] пад назвай «Літоўска-рускі слоўнік» ({{мова-ru|«Литовско-русский словарь»|скарочана}})<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. 119.</ref>. Напісаную каля 1857 году і выдадзеную ў 1867 годзе кнігу пра гісторыю [[Тураў]]скай япархіі народжаны на [[Пінскі павет|Піншчыне]] архімандрыт [[Найсьвяцейшы ўрадавы сынод|Урадавага сыноду Расейскай імпэрыі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Анатолі (Станкевіч)||uk|Анатолій Станкевич}}<ref>Ільїн О. Єпископ Анатолій (Станкевич) та виникнення білоруської національної ідеї // Сіверянський літопис. № 1, 2013. С. 33—34.</ref> пачынаў наступнымі словамі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 1.</ref>: «''Якім бедным ня быў бы выгляд цяперашняга [[Тураў|Турава]], але ўсё-ткі памяць пра Тураў, як калыску праваслаўя ў Літве, сьвятая для ўсякага руса-ліцьвіна''» ({{мова-ru|«Как ни беден вид теперешнего Турова, но все-таки память о Турове, как колыбели православия в Литве, священна для всякого руссо-литвина»|скарочана}}){{Заўвага|«Руса-ліцьвіны» ({{мова-ru|«руссо-литвины»|скарочана}}) таксама ўпамінаюцца ў іншым месцы кнігі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 23.</ref>}}. Літаратар [[Вінцэсь Каратынскі]] ў назьве свайго вершу на беларускай мове, напісанага дзеля прывітаньня маскоўскага гаспадара ў 1858 годзе і зьмешчанага ў [[Віленскі альбом|Віленскі альбом]], адзначыў, што той верш «''ад літоўска-русінскай мужыцкай грамады''»<ref>Брусевіч А. Рэлігійныя матывы ў паэзіі Вінцэнта Каратынскага // Cлавянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай : матэрыялы ХІІІ Міжнар. навук. канф., прысвеч. 100-годдзю БДУ і 90-годдзю з дня нарадж. чл.-кар. НАН Беларусі праф. А. Лойкі, Мінск, 28—29 кастр. 2021 г. / Беларус. дзярж. ун-т; рэдкал.: С. Важнік (гал. рэд.) [і інш.]; навук. рэд. А. Бельскі. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2021. С. 283.</ref>. Мовазнаўца [[Яўхім Карскі]] ў сваім дакладзе пра старабеларускую мову, зробленым у 1893 годзе, прывёў некалькі назваў беларускай мовы, сярод якіх былі ''руская'', ''наша простая руская'', ''літоўская'' і ''літоўска-руская''<ref name="Zaprudzki-2013-82">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 82.</ref>. У 1864 годзе нямецкі этнограф і палкоўнік арміі Расейскай імпэрыі [[Радэрык фон Эркерт]], які не прызнаваў беларусаў асобнай народнасьцю і па здушэньні [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|нацыянальна-вызвольнага паўстаньня 1863—1864 гадоў]] на заказ расейскіх уладаў дасьледаваў [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічную тэрыторыя беларусаў]]<ref>[[Сяргей Токць|Токць С.]] Беларуская вёска на мяжы эпох. Змены этнічнай самасвядомасці сялянства ва ўмовах распаду традыцыйнага аграрнага грамадства (па матэрыялах Гарадзеншчыны 19 — першай трэці 20 ст.). — {{Горадня (Гродна)}}: ГрДУ, 2003. С. 27.</ref>, пакінуў наступнае афіцыйнае патрабаваньне да вызначэньня праваслаўных ліцьвінаў<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 71.</ref>: {{Цытата|Усе славянскія жыхары праваслаўнай веры мусяць лічыцца рускімі [расейцамі]. {{арыгінал|ru|Все славянские обитатели православного исповедания должны считаться русскими. }}|Эркерт Р. Взгляд на историю и этнографию западных губерний России. — СПб., 1864. С. 6.}} Адзначаючы бытаваньне сярод беларусаў азначэньня ўласнай мовы як [[літоўская мова|літоўскай]] (а ўласнай краіны — як [[Літва|Літвы]]), этнограф і фальклярыст [[Мікалай Янчук]], паводле вынікаў свайго падарожжа [[Менская губэрня|Менскай губэрняй]] у 1886 годзе, засьведчыў вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» ў тыя часы: «''У народзе існуе толькі падзел на рускіх і палякаў, але ня варта думаць, што адрознасьць сапраўды засноўваецца на нацыянальнасьці: гэта — падзел паводле веры''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В народе существует только подразделение на русских и поляков, но не следует думать, что различие действительно основано на национальности: это — деление по вероисповеданию»|скарочана}}}}<ref>Янчук Н. По Минской губернии (заметки из поездки в 1886 году). — Москва, 1889. С. 24.</ref>. Вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» таксама засьведчыў этнограф і фальклярыст [[Павал Шэйн]] пра беларусаў [[Віцебская губэрня|Віцебскай губэрні]]: «''Называюць сябе беларусы наськімі, тутэйшамі, рускімі жа або беларусамі — ніколі. Раскольнікаў (расколаў) называюць маскалями, паноў і дробную шляхту — палякамі; на пытаньні жа: якой яны веры? адказваюць: рускай, а каталікі — панскай веры, але розьніцы паміж рускай і панскай верай, здаецца, ніякага не прызнаюць, а з аднолькавым пачуцьцем ходзяць як у царкву, так і ў касьцёл»''{{Заўвага|{{мова-ru|«Зовут себя белорусы наськими, тутейшами, русскими же или белорусами — никогда. Раскольников (расколов) зовут москалями, панов и мелкую шляхту — поляками; на вопрос же: какой они веры? отвечают: руськой, а католики — панской веры, но различия между руской и панской верой, кажется, никакого не признают, а с одинаковым чувством ходят как в церковь, так и в костел»|скарочана}}}}<ref>Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края. Т. 3. — СПб., 1902. [https://books.google.by/books?id=3J6-olFE1gwC&pg=PA21&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8+%D0%B6%D0%B5+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8+%E2%80%94+%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiF3Kjuq4r8AhUThP0HHYIGD5AQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8%20%D0%B6%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%E2%80%94%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&f=false С. 21].</ref>. На [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] назва «русіны» зрэдку ўжывалася да пачатку XX стагодзьдзя<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Таксама тэрмін «русіны» выкарыстоўваўся ў замежных працах дзеля азначэньня этнічных групаў насельніцтва Заходняй Украіны ([[Букавіна]], [[Галічына|Галіччына]], [[Закарпацьце]]). У час перапісу 1921 году ў [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспубліцы]] русінамі назвалі сябе некаторыя жыхары [[Палескае ваяводзтва|Палескага]] (156 142 чал.; у склад гэтага ваяводзтва ўвайшлі этнічна [[Украінцы|ўкраінскія]] [[Камень-Кашырскі]] і [[Сарны|Сарненскі]] паветы) і [[Наваградзкае ваяводзтва (1921—1939)|Наваградзкага]] (250 чал.) ваяводзтваў, [[Віленскае ваяводзтва (1926—1939)|Віленскай зямлі]] (56 чал.), Браслаўскага, Дунілавіцкага, Дзісенскага й Вялейскага паветаў<ref name="Pazdniakou-2001"/>. == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)}} * {{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * {{Літаратура/ЭГБ|6-1}} * Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196. {{Беларусы}} [[Катэгорыя:Усходнія славяне]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Гісторыя Ўкраіны]] [[Катэгорыя:Гісторыя Расеі]] efiv3ajdwvxcq95ti0l90rpgzz1bw6c 2671579 2671578 2026-05-31T18:53:28Z -2026-3247l-69 97979 /* У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах */ 2671579 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні}} {{Ня блытаць|Расейцы|расейцамі|сучасным эўрапейскім народам, што складае асноўнае насельніцтва Расеі}} [[Файл:Русини.jpg|значак|Русіны ў народных строях, канец XIX — пачатак XX ст.]] '''Русі́ны''' (таксама '''''руськія''''', '''''рускія''''', '''''русакі'''''<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>) — гістарычны [[эндаэтнонім]] жыхароў [[Русь|Русі]], адна з назваў [[Усходнеславянскія мовы|усходнеславянскага]] насельніцтва<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>. Утварыўся ад назвы Русі дзеля азначэньня адзінкавых яе выхадцаў (у старажытных крыніцах да XVI стагодзьдзя ў множным ліку не выкарыстоўваўся). Сустракаецца ў крыніцах ад самага пачатку існаваньня Русі, пазьней — у крыніцах, якія пішуць пра [[Галіцка-Валынскае княства]], [[Вялікае Княства Літоўскае]], [[Вялікае Княства Маскоўскае]] ды іншыя землі, якія былі часткамі Русі ў шырокім сэнсе. У [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскай дзяржаве]] [[палітонім]] ''русін'' з часам быў выціснуты з ужытку іншым палітонімам ''рускі'', але і пазьней зрэдку ўжываўся раўнапраўна зь ім. Форма множнага ліку ''русін'''ы''''' ўзьнікла ў XVI ст. і служыла дзеля азначэньня ўсходнеславянскага: [[праваслаўе|праваслаўнага]] і [[уніяцтва|ўніяцкага]] насельніцтва Вялікага Княства Літоўскага і [[Каралеўства Польскае (1385—1569)|Каралеўства Польскага]]<ref>{{кніга|аўтар = |загаловак=Історія української культури. У 5 томах. Т. 2|спасылка=http://litopys.org.ua/istkult2/ikult202.htm|месца=Кіеў|год=2001}}</ref>, [[Дунайскія княствы|Дунайскіх княстваў]] і [[Каралеўства Вугоршчына|Вугорскага каралеўства]]. На сёньняшні час этнонім захаваўся толькі ў некаторых групаў [[усходнія славяне|усходнеславянскага насельніцтва]]: на [[Лемкаўшчына|Лемкаўшчыне]], а таксама ў [[Панонскія русіны|Ваяводзіне і Паноніі]]. Па [[Крэўская унія|Крэўскай уніі]] «русінамі» ў ВКЛ называліся пераважна праваслаўныя ў канфэсійным сэнсе; таксама праваслаўныя жыхары ВКЛ называліся «[[ліцьвіны]] рускае веры», «ліцьвіны грэчаскага закону людзі» і да т. п.<ref>Этнаграфія беларусаў. Гістарыяграфія, этнагенез, этнічная гісторыя. / рэд. кал. В. Бандарчык і інш. — {{Менск (Мінск)}}, 1985. С. 81.</ref><ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48.</ref> Як падкрэсьлівае беларускі гісторык [[Сяргей Паўлавіч Абламейка|Сяргей Абламейка]], «''[[беларусы]] не павінны баяцца тэрміну „рускі“ ў розных гістарычных прыкладаньнях, і, адначасна, не павінны забывацца на этнонім (і палітонім) „ліцьвіны“. Гэта дзьве складовыя часткі сучаснай беларускай ідэнтычнасьці, важныя гістарычныя маркеры этнічнага разьвіцьця нашага народу''»<ref>[[Сяргей Абламейка (гісторык)|Абламейка С.]] [https://www.svaboda.org/a/28920419.html Зноў пра ідэнтычнасьць Скарыны], [[Радыё Свабода]], 15 сьнежня 2017 г.</ref>. == У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах == [[Файл:Грамата_Жыгімонта_(Сігізмунда)_ад_27_верасня_1432_месцічам_Віленскім.jpg|міні|Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 г.]] * [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году]]: ''Мы от рода Рускаг: [[Кароль (імя)|Карлы]], Инегелдъ, Фарлоф, [[Вірмонт|Веремоуд]], Рулавъ, [[Гуда (імя)|Гоуды]], Роуалдъ, Карнъ, Фрелавъ, Руаръ, Актеву, Труанъ, Лидоул, Фостъ, Стемид, иже послани от [[Алег|Олга]], великог князя Роускаг'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d119.htm Договор между Русью и Византией (911)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Руска-бізантыйская ўмова 944 году: ''Мы от рода Рускаго, съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго и объчии сли: <…> [[Улеб|Оулебъ]] Володиславль… [[Лібэр|Либиаръ]] Фастовъ; Грим Сфирьков; Прастенъ [[Якун|Акунъ]] нети Игоревъ; [[Кор|Кары]] Тудковъ… Прастенъ {{nowrap|[[Берн|Берновъ]]}}… Шибридъ [[Альдона|Алданъ]]… Алвадъ [[Гуда (імя)|Гудовъ]]… купець… Олебъ… [[Бруна|Бруны]], Роалдъ… Игелъдъ, Туръбернъ, [[Ман|Моны]], Руалдъ, Свень, Стиръ, Алданъ, [[Цілен|Тилена]]…'' (Аповесьць мінулых часоў)<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Росьпіс япархіяў [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага стальцу]], зроблены бізантыйскім цэсарам [[Андронік II|Андронікам ІІ]] (1259—1332), паведамляе: «''[[Літва]], дыяцэзія Вялікае Русі''» ({{мова-el|«τα Λιτβαδα ενορια οντα της μεσαλης 'Ρωσίας»|скарочана}})<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 50.</ref>. * [[Хроніка Прускай зямлі|Хроніка Дусбурга]] двойчы (пад 1296 і 1305 гадамі) паведамляе пра змаганьне нямецкіх рыцараў зь літоўскімі ([[ліцьвіны|ліцьвінамі]]) і абодва разы заўважае, што апошнія былі «рускімі»<ref name="Jermalovic-2000-37">{{Літаратура/Беларуская дзяржава Вялікае Княства Літоўскае|к}} С. 37.</ref>. * Зь мірнай дамовы [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Гедзімін]]а зь [[Інфлянты|Інфлянтамі]] ад 1338 году вынікае, што для літоўскага войска ― сваімі былі як ліцьвіны, так і русіны Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 190.</ref>. * Бізантыйскі гісторык [[Нікіфар Грыгара]] ў 1359 годзе пісаў, што народ «Русі» падзяляецца на чатыры «русі»: кіеўскую, наўгародзкую, маскоўскую і Літву, прытым Літва «амаль непераможная» і ня плаціць даніны [[Залатая Арда|Ардзе]]<ref name="Dajlida-2019-54">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 54.</ref>. * У грашовых рахунках, якія вяліся ў 1388—1402 гадох пры двары караля польскага [[Ягайла|Ягайлы]] і дзе «''[[жамойты|жмойціна]]''» адрозьнівалі ад ліцьвінаў, аднаго зь ліцьвінаў азначылі як «русін або ліцьвін»<ref>Monumenta medii aevi historica res gestas Poloniae illustrantia. T. 15. — Cracoviae, 1896. P. [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=cuszme%20Lythuano%20Lythuanus&f=false 44], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=zmoycino%20Rutheno%20seu%20Lythuano&f=false 94], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Lythwano%20Corney&f=false 108], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=semoni%20Lythuano%20&f=false 118], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=Lithwano%20borissoni&f=false 197], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=demetrio%20Lytwanis&f=false 246].</ref><ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 34.</ref>. * Грамата-наказ вялікага князя [[Вітаўт]]а ад 1392 году<ref name="Urban-2001-81">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 81.</ref> (захаваўся польскі пераклад{{Заўвага|Universal Witolda w sprawie chrzystu Litwinów i Rusinów // Kościół Zamkowy czyli Katedra wileńska : w jej dziejowym, liturgicznym, architektonicznym i ekonomicznym rozwoju. Cz. 2. — Wilno, MCMX (1910). St. 23. }}): {{Цытата|...а хто будзе ўжо русінам, той можа перахрышчвацца згодна з уласнай воляй або заставацца пры сваёй веры {{арыгінал|pl|a który Russyn a bądze chczal po swyey woly szą krczysz ten sza nye chay krczy a który nіech że on bądyze w swoeey wyrze }} }} [[Файл:Alfabetum Rutenorum (1638).jpg|значак|значак|Кніга пра кірылічны «рускі» альфабэт ({{мова-la|Alfabetum Rutenorum|скарочана}}) старой беларускай мовы<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 159—160.</ref>. [[Стакгольм]], каля 1638 г.]] * У сваім пахвальным слове [[Віленскія мучанікі|віленскім мучанікам]], створаным паміж 1390 і 1394 гадамі, прасьвітар [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага патрыярхату]] Міхаіл Вальсамон пісаў, што яны былі русінамі, але ня з тых русінаў, што жывуць бліжэй да [[Бізантыйская імпэрыя|Бізантыі]], а з тых, што жывуць далей на поўнач і завуцца ліцьвінамі<ref>Огицкий Д. П. [http://krotov.info/history/14/2/1994ogiz.html К истории Виленских мучеников]{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // Богословские труды. № 25, 1984. С. 226—245.</ref><ref name="Dajlida-2019-54"/>. * Складзены ў канцы XIV ст. [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] пералічае «літоўскія гарады» ў спісе «рускіх» гарадоў, разглядаючы такім спосабам Літву як славянскі і хрысьціянскі край<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 58.</ref>. * [[Крыжакі|Крыжацкі]] дакумэнт 1409 году, у якім брат караля [[Ягайла|Ягайлы]] князь [[Скіргайла Альгердавіч|Скіргайла]] залічваўся да «русінаў»<ref name="Urban-2001-81"/><ref>Codex epistolaris Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae 1376—1430. — Cracoviae, 1882. [https://books.google.by/books?id=0jchAQAAMAAJ&pg=PA999&dq=%22ubi+de+litauwica&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj4zcyzpP33AhUDzYsKHby0DeQQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%22ubi%20de%20litauwica&f=false P. 999].</ref>: {{Цытата|…там [у Літве і Русі] у адной царкве ёсьць два япіскапы, адзін зь якіх, будучы Хрысьціянінам, існуе бедна і мізэрна, а іншы, Русін, ёсьць багаты і заможны. І там, дзе адзін сярод Ліцьвінаў [«літоўскай мовы» або нацыі] ахрышчаны паводле хрысьціянскага абраду, там, магчыма, добрая сотня будзе знарок ахрышчаных паводле русінскага абраду, і дагэтуль у Літве вялікая колькасьць сярод знатных [уплывовых князёў і паноў] ёсьць Русіны {{арыгінал|la|Item eciam manifestum est, circa tempus regis Polonie bene XXIII annis quod in partibus Litauwie et Russie modicum valde accrevit Cristi cultus, quia sunt in una ecclesia duo episcopi quorum unus christianus est qui pauper et miser existit, alter autem Rutenus qui dives et benehabens est, et ubi de Litauwica li[n]gva iuxta legem christianam unus baptizatur ibi fortassis bene centum secundum legem rutenicam intencione erunt baptizati et multi de solemnioribus in Litauwia adhuc sunt Ruteni. }} }} * Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 году месьцічам Віленскім<ref>[http://pawet.net/files/paleo.pdf Сборник палеографических снимков с древних грамот и актов, хранящихся в Виленском центральном архиве и Виленской публичной библиотеке 1432—1548 гг.] — Вильна, 1884.</ref>: <blockquote> В. князь літоўскі Жыгімонт, жадаючы «месту сваяму Вільні быцьцё лепшае ўчыніці, даруе Віленскім месьцічам веры рымскае і '''рускім, што суць рускае веры,''' і ўсяму паспольству места Віленскага нямецкае права» </blockquote> * Заснавальніца каралеўскай дынастыі [[дынастыя Ягелонаў|Ягайлавічаў (Ягелонаў)]] [[Соф’я Гальшанская]] (зь літоўскага княскага роду [[Гальшанскія|Гальшанскіх]], якія паходзілі ад [[Альгімонт Гальшанскі|Альгімонта]]) лічылася іншымі і сама ўспрымала сябе як русінку: «''Sophia regina Poloniae ex genere Ruthenico''» (1436 год). У яе [[эпітафія|эпітафіі]] адзначалася, што каралева была «''шляхетнай крыві рускіх князёў''» ({{мова-la|«Sanguine clara ducum Russie»|скарочана}})<ref name="Gudmont-2024-113">Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 113.</ref>. * У Польшчы XV—XVI стагодзьдзяў [[Гедзімінавічы|Гедзімінавічаў]] [[Чартарыйскія|Чартарыйскіх]] лічылі русінамі<ref name="Gudmont-2024-113"/>. * Ананімная турэцкая аповесьць пачатку XVI ст. называе войска Вялікага Княства Літоўскага «рускім»<ref>Россия, Польша и Причерноморье в XV—XVIII вв. — М.: Наука, 1979. С. 48.</ref><ref>[[Андрэй Катлярчук|Котлярчук А. С.]] Самосознание белорусов в литературных памятниках ХVІ—ХVІІІ вв. // Русь — Литва — Беларусь: Проблемы национального самосознания в историографии и культурологии. — Москва, 1997. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kTwyAAAAMAAJ&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%8B&focus=searchwithinvolume&q=%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C С. 84].</ref>. * З прадмовы [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]] да Псалтыра ([[Псалтыр (Скарына)|Прага, 1517 год]]; [[Псалтыр (Скарына, 1522)|Вільня, 1522 год)]]: «''Павялеў есьмі Псалтыру ціснуці рускімі словамі а славенскім языком''» («''рускія словы''» тут азначаюць [[Кірыліца|кірылічны альфабэт]]<ref>Naumow A. Domus Divisa. — Kraków, 2002. S. 187.</ref>){{Заўвага|Паводле гісторыка [[Андрэй Катлярчук|Андрэя Катлярчука]], азначэньне [[Старабеларуская мова|старой беларускай літаратурнай мовы]] як «рускай» тлумачыцца тым, што яна ўжывала на пісьме кірылічныя «рускія» літары. Тым часам беларуская мова — як гутарковая мова [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] — таксама азначалася «літоўскай»<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 147.</ref>. Прыклады «рускага, польскага і арабскага пісьма» з дакумэнтаў ВКЛ: «''тот ліст, тастамэнт… рускім пісьмом з польскага пралажыці і да кніг яго міласьці гаспадарскіх канцлерайскіх казаці ўпісаці рачыў''» (1566 год)<ref>Lietuvos Metrika. 50-oji Teismų bylų knyga (1565—1566). — Vilnius, 2014. [http://dev.metrika.ldkistorija.lt/knyga/132/#page/n68/mode/1up P. 43].</ref>, «''подпісы рук польскім і рускім пісьмом''» (1584 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?id=i_A4AQAAMAAJ&pg=PA50&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAQQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 50].</ref>, «''подпіс рук суць падпісаны дзьве пісьмом арабскім, а рускім дзьве і польскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B4%D0%B2%D0%B5%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%B0%22&f=false С. 88].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом рускім дзьве, а арабскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%87%D0%BE%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B8%22%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 92].</ref>, «''а подпіс рук так жа чатыры, пісьмом польскім і рускім''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 100].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом арабскім дзьве а рускім адна''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&f=false С. 134].</ref>, «''подпіс рук чатыры — пісьмом рускім дзьве, а арабскім дзьве''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%B4%D0%B2%D0%B5%22&f=false С. 136].</ref>, «''подпіс рук дзьве пісьмом арабскім і подпіс рук пісьмом рускім''» (1593 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://be-tarask.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%96%D0%BD%D1%8B&action=submit С. 179].</ref>, «''а подпіс рук каторыя пісаць умелі пісьмом польскім падпісаны''» (1609 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC&f=false С. 77].</ref>, «''а подпіс рук пісьмом польскім і рускім''» (1613 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=onepage&q=%22%D0%90%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 123].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім''» (1617 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%81%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 114].</ref>, «''подпіс рук асоб вышмянёных пісьмом польскім і рускім''» (1619 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%20%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%BC%D0%B5%22&f=false С. 132].</ref>, «''а подпіс рук падпісаны пісьмом рускім і польскім''» (1620 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%8B%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 140].</ref>, «''подпіс рук пісьмом польскім і рускім падпісана''» (1623 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 430].</ref>, «''подпіс рук, пісьмом рускім і польскім, падпісана ёсьць''» (1630 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=snippet&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 313].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім падпісаны суць тымі словы''» (1635 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 183].</ref>, «''рукою маёю ўласнаю пісьмом рускім напісаўшы… пісьмом польскім… падпісаўшы''» (1636 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 208].</ref>, «''подпіс рук арабскім пісьмом тры, а рускім і польскім''» (1643 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D1%82%D1%80%D1%8B%22&f=false С. 315].</ref>, «''подпіс рукі самога актора пісьмом арабскім тымі словы: <…>, а пячатараў подпіс пісьмом польскім тымі словы: <…>''»<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%82%D1%8B%D0%BC%D0%B8%22&f=false С. 325].</ref> ды многія іншыя}}. [[Файл:Paszkiewicz Polska kwitniet łacinoju 1621.jpg|значак|Рукапіс вершу [[Ян Казімер Пашкевіч|Яна Казімера Пашкевіча]] «Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною…»]] * [[Хроніка Быхаўца]]<ref>[https://knihi.com/none/Kronika_Bychauca.html Хроніка Быхаўца], [[Беларуская Палічка]]</ref>: <blockquote> «І той князь Барыс заснаваў горад у імя сваё на рацэ Бярэзіне і назваў яго Барысаў. І '''як русін быў ён вельмі набожны''' і пабудаваў у Полацку царкву каменную сьвятое Сафіі» </blockquote> <blockquote> «У брата ж вялікага князя Альгерда — у Кейстута, які валадарыў у Троках і ў зямлі Жамойцкай, было шасьцёра сыноў. '''Першаму сыну, Вітаўту, калі стаў ён русінам, далі імя Юры''', а калі ахрысьціўся ў ляскую веру, тады далі яму імя Аляксандар»{{Заўвага|[[Вавэль]]скі сьпіс [[Летапісы Вялікага Княства Літоўскага|летапісаў Вялікага Княства Літоўскага]]: «''У брата жа вялікага князя Алкгерда ў Кестуця, каторы быў на Троцах і на зямлі Жамойцкай, сыноў было шэсьць: першы Віталт, а калі русінам застаў, далі былі імя яму Юрэй, калі ся ахрысьціў у ляскую веру, тады імя яму дана Аляксандар''»<ref>Lietuvos metraščių Vavelio nuorašas = The Wawel Manuscript of the Lithuanian Chronicles. — Vilnius, 2017. P. 113—114.</ref>}} </blockquote> <blockquote> «Але чарнец, званы Лаўрашам, а па-літоўску [[Рымант|Рымонтам]], а па-руску Васілём, шкадуючы бацьку свайго, вялікага князя [[Трайдзень|Тройдзена]], пакінуў чын манаскі» </blockquote> * [[Летапіс Рачынскага]]: «''І паймець Кгінвіл дачку ў вялікага князя цьвярскога ў Барыса іменем Марыю, для каторае ся ахрэсьціў у рускую веру, і далі яму імя Барыс. І меў зь ёй сына іменем Рагвалода, каторага назваў рускім іменем Васілей. І тот Кгінвіл, рачоны Барыс, учыніў горад на імя сваё на рацэ Бярэзыні і назваў яго Барысаў. І будучы яму русінам, быў вельмі набожан і ўчыніў цэркаў каменную ў Полацку сьвятое Соф’і, a другую сьвятого Спаса…''»<ref>[http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov24.htm Летапіс Рачынскага]</ref>. * Азначэньне «рускія князі літоўскага роду» атрымалі [[Адаеўскія]], [[Бялеўскія]], [[Бельскія (род)|Бельскія]], [[Глінскія (род)|Глінскія]], [[Варатынскія]], [[Мязеўскія]], [[Масальскія]], [[Амсьціслаўскі раён|Мсьціслаўскія]] ды іншыя служылыя князі — прытым як [[Гедзімінавічы]], так і [[Рурыкавічы]] — якія ў XV—XVI стагодзьдзях пераходзілі на службу ў [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскую дзяржаву]] зь Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4к}} С. 96.</ref>. [[Файл:1706 Livoniæ de Wit- Mortier.jpg|значак|«[[Інфлянты|Рускія Інфлянты]]» (Livonia Russica), памежныя з [[Курляндыя]]й, [[Літва старажытная|Літвой]] (Lithuania) і [[Маскоўская дзяржава|Масковіяй]] (Moscovia), 1706 г.]] * На Віленскім сойме 1565 году разглядалася пытаньне «''садночаньня народу Літоўскага з Рускім''»<ref>Янушкевіч А. Вялікае Княства Літоўскае і Інфлянцкая вайна 1558—1570 гг. — {{Менск (Мінск)}}, 2007. С. 275.</ref>. * З [[Прамова Мялешкі|прамовы Мялешкі]], кашталяна смаленскага, на сойме 1589 году: «''Але Жыґімонта Першага — салодкая памяць яго! Той немцаў, як сабак, не любіў, і ляхаў зь іх хітрасьцю вельмі не любіў, а літву і русь нашу'' [''але нашу літву і русь нашу''<ref>[[Генадзь Сагановіч|Сагановіч Г.]] [https://knihi.com/Hienadz_Sahanovic/Ajcynu_svaju_baroniacy_Kanstancin_Astrozski,_1460-1530.html Айчыну сваю баронячы]. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1992.</ref>] ''любіцельна мілаваў''». * Нямецкі гісторык [[Станіслаў Борнбах]] у сваім камэнтары да [[Хроніка Віганда|Хронікі Віганда]], зробленым у канцы XVI ст., адзначыў, што ў апісаньні Віганда магістар [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]] Лютар з Браўншвайгу меў шмат збройных канфліктаў «''з русінамі, гэта значыць зь ліцьвінамі, а таксама з палякамі''»<ref name="Urban-2001-82">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 82.</ref> ({{мова-de|«…habe viele Kriege mit den Reussen d. h. Littauern und Polen geführt»|скарочана}})<ref>Scriptores rerum Prussicarum. 2. Band. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?id=8H8OAAAAYAAJ&pg=PA478&dq=hatte+viele+Kriege+mit+den+Reussen&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiRqeaNx4D4AhVKhP0HHSlDDiQQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=hatte%20viele%20Kriege%20mit%20den%20Reussen&f=false P. 478]</ref>. * Нямецкі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Герман Фаброніюс||de|Hermann Fabronius}} у сваёй этнаграфічнай працы 1614 году («Newe Summarische Welt-Historia…») зазначаў: «''Мова ў іх, у палякаў і ліцьвінаў — [[Вэнэды|вэндзкая]], у русінаў таксама, а ў прусаў нямецкая каля мора, усярэдзіне краіны — вэндзкая. У Лівоніі, аднак, маюць часткова нямецкую, часткова асаблівую мову, але зь некаторымі словамі вэндзкага паходжаньня, як то „нябёсы“ называюцца па-славянску ''nebesih'', па-польску ''niebiessich'', па-лівонску ''debbessis''{{Заўвага|{{мова-lt|debesis|скарочана}} — воблака}}… „Імя“ называецца па-вэндзку або па-славянску ''imi'', па-польску ''imie''… але па-лівонску ''waarz''{{Заўвага|{{мова-lt|vardas|скарочана}} — імя}}. „Дзяржава“ называецца па-вэндзку ''Krailestuo'', па-польску ''Krolestuvo'', па-лівонску ''Walstibe''{{Заўвага|{{мова-lt|valstybė|скарочана}} — дзяржава}}… „Хлеб“ называе лівонец ''Mayse''{{Заўвага|{{мова-lv|maize|скарочана}} — хлеб}}… паляк і багемец — ''Chlieba»<ref>Fabronius H. Newe Summarische Welt-Historia vnd Beschreibung aller Keyserthum, Königreiche, Fürstenthumb, vnd Völcker heutiges Tages auff Erden. — Ketzel, 1614. [https://books.google.by/books?id=bT1VAAAAcAAJ&pg=PA396&dq=Debbessis&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwin0sO83Y_9AhUH36QKHS_hDiEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=Debbessis&f=false S. 396].</ref>. * Пісьменьнік-палеміст, грамадзка-палітычны і царкоўны дзяяч [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] [[Мялеці Сматрыцкі]], які ня мог ня ведаць рэальнай сытуацыі з мовай і рэгіянальнай сьвядомасьцю ў Вялікім Княстве Літоўскім<ref name="Nasievic-2005">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Літвіны // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 207.</ref>, у сваім творы «Апраўданьне нявіннасьці» ([[Вільня]], 1621 год) называе ліцьвінаў сярод рускіх народаў<ref name="Karotki-2009">Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196.</ref>: {{Цытата|"Ты, [кожны з] вялікіх, шчыльнанаселеных і незьлічоных хрысьціянскіх народаў — валынцаў, падгорцаў, падляшцаў, палешукоў, падольцаў, Нізоўцаў, украінцаў, Літвы, Белай Русі і Чорнай, ад бэскідзкіх [[Татры|Татраў]] да Балтыйскага мора, на ўсход сонца і на поўдзень, у Кароне і ў Вялікім Княстве Літоўскім, [ты, кожны зь ліку] шырока расьселеных хрысьціянскіх рускіх народаў, у шаснаццаці шматлюдных япіскапскіх дыяцэзіях, пры тым, што Мітрапаліт мае шэсьць япіскапаў [і] сёмага архіяпіскапа пад уладай сваёй юрысдыкцыі, у час прыватных нарадаў ты ня мусіў быў стаяць за сьпінамі япіскапаў, аб’яднаных пад уладай аднаго і таго ж Пастыра. {{арыгінал|pl|Tak, mnogiego gęstego y niezliczonego ludu chrześciańskiego Wołyńcow, Podgorzan, Podlaszan, Polesian, Podolan, Nizowcow, Ukraińcow, Litwy, Białey Rusi y Czarney, od Tatrow Beskidskich do morza Bałtyskiego na Wschod słońca y południe w Koronie y w Wielkim Księstwie Litewskim szeroko rospościerających się chrześciańskich ruskich narodow w szestnastu ludnych episkopskich dyocezjach sześć episkopow siodmego archiepiskopa pod władzą jurisdictiej swojey maiącemu metropolitowi przy prywatnych consultacyach stać za ramionami biskupow pod tymże y iednym Pasterzem będących <…> nie był powinien.}} |Smotrycki M. Werificacia niewinności powtore wydana <…>. — Wilno, 1621. 8—8v. }} * Адпіска [[Сеўск|сеўскіх]] ваяводаў да маскоўскага гаспадара (1649 год)<ref>Акты, относящиеся к истории южной и западной России. Т. 3. — СПб., 1861. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=LXxEAQAAMAAJ&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 322].</ref>: «''літоўскія… людзі [[Бітва пад Лоевам (1649)|ў Лоеве рускіх людзей пабілі]]''» ({{мова-ru|«литовские де, государь, люди в Лоеве руских людей побили»|скарочана}})<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической Коммиссией. Т. 8. — СПб., 1875. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Bc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5+%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5%20%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 297].</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 58.</ref>. * Складзены ў XVII стагодзьдзі [[Кіеўскі сынопсіс]] адзначаў, што ў Эўропе «''…Татары Перакопскія, Славяне, Русь, Масква, Польшча, Літва, Мазоўша, Жмудзь, Курляндыя, Ліфлянты або Лівонія, Прусы…''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=akpfAAAAcAAJ&pg=PA6&dq=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0,+%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivzdnhkc38AhVwX_EDHUofCrwQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0%2C%20%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&f=false С. 6].</ref>, прытым сярод «''нашых прашчураў славенарасійскіх''» пералічваў адно «''Масква, Росы, Палякі, Літва, Памаране, Валынцы''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=Mp9eAAAAcAAJ&pg=PA8&dq=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8,+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0,+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiL3bW4k838AhUmRPEDHZQsDIIQ6AF6BAgCEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8%2C%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&f=false С. 8].</ref>. * У гістарычных крыніцах XVII—XVIII ст. пашырылася азначэньне жыхароў пераважна [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічнай тэрыторыі беларусаў]] (яе заходняй часткі) як [[Старалітва|«старалітвы» («старой літвы», «стараліцьвінаў»)]], прытым неаднаразова адзначалася беспасярэдняя повязь старалітвы з русінамі: «''старажытныя ліцьвіны, г. зн. русіны''» ({{мова-la|«Antiqui lithuani, id est ruteni»|скарочана}}) ([[Сьвір (мястэчка)|Сьвір]], 1689 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 261—262.</ref>, «''старыя русіны або старалітва''» ({{мова-la|«Rutheni Veteres, seu Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Ваверка]], 1692 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 264.</ref>, «''русіны…, званыя старажытнымі [[Яцьвягі|яцьвягамі]] або іншым імем — па-народнаму „Старая Літва“''» ({{мова-la|«Ruthenorum…, dicti antigui Jadźwingowie vel alio nomine populariter Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Чарнаўчыцы]], 1721 год)<ref name="Ališauskas-2016-301">Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 301.</ref>. [[Файл:Lithuania Proper (1770-79).jpg|значак|Геаграфічны падзел Каралеўства Польскага і Вялікага Княства Літоўскага з мапы 1770-х гадоў: [[Літва старажытная|Сапраўдная Літва]] ({{мова-en|Lithuania Proper|скарочана}}) складаецца зь «Літоўскіх ваяводзтваў» і «[[Белая Русь|Літоўскай або Белай Русі]]», тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы (паміж [[Інфлянты|Інфлянтамі]] і [[Курляндыя]]й), а Сапраўдная Русь — на тэрыторыі сучаснай [[Украіна|Украіны]]]] Паводле гісторыка [[Павал Урбан|Паўла Урбана]], у XV—XVI стагодзьдзях адбываўся працэс сьціраньня этнічнай мяжы паміж русінамі і ліцьвінамі<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 121.</ref>. У якасьці факту іх этнічнай інтэграцыі зазначаецца сьцьверджаньне [[Леў Сапега|Львом Сапегам]] у прадмове да [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1588 году]], што «''…ня обчым якім языком, але сваім уласным правы сьпісаныя маем''», і ў той жа час дэкляраваньне ў 1-м артыкуле 4-га разьдзелу гэтага ж Статуту: «''А пісар земскі маець паруску, літарамі й словы рускімі, усі лісты, выпісы й позвы пісаці, а ня іншым языком і словы''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. Яшчэ адным сьведчаньнем атаясамліваньня рускай і [[Ліцьвіны#Славянская літоўская мова|літоўскай]] моваў, што стала адным з вынікаў азначанага працэсу, ёсьць грамата вялікага князя [[Аляксандар Ягелончык|Аляксандра]] да біскупа віленскага [[Войцех Табар|Войцеха Табара]] ад 1503 году, дзе пан [[Іван Сапега]], які працаваў у славянскім сакратарыяце Вялікага Княства Літоўскага і фактычна азначаўся ў дзьвюх папскіх булах ад 1501 году як «''сакратар рускай мовы''» («''secretarius Ruthenicus''», «''in cancellaria Ruthenica secretarium et capitaneum''»), характарызаваўся ўжо як «''secretario nostro Litvano''» («''secretarius noster Litvanus''»), што варта разумець як «''сакратар літоўскай мовы''»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 114.</ref>. [[Файл:Lithauen oder Weis Reussen.jpg|значак|Фрагмэнт мапы [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]], паводле якой назвы «Літва» і «Літоўская або Белая Русь» накладаюцца адна на адну, тым часам Жамойць падаецца асобна]] Яшчэ ў XVII ст. польска-прускі гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мацей Прэторыюс||pl|Mateusz Pretoriusz}} адзначаў тагачаснае атаясамліваньне Русі і Літвы, якое тлумачыў агульным паходжаньнем рускіх і літоўскіх княскіх дынастыяў — «''з Прусаў''»<ref>Naruszewicz A. Historya narodu polskiego. T. 1, cz. 1. — Warszawa, 1824. [https://polona.pl/item/historya-narodu-polskiego-t-1-cz-1,OTYyMDI0Njg/265/#info:metadata S. 206].</ref>. Ён жа сьцьвярджаў паходжаньне назвы [[Літва старажытная|літвы]] ад [[Люцічы|люцічаў]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 292.</ref>, а таксама сьведчыў, што «''літоўская мова ёсьць настолькі пашыранай у Русі, што літоўскую мову называюць рускай і рускую — літоўскай''»{{Заўвага|{{мова-de|«Die Littauische Sprache ist in Reussen so gemein gewesen, dass man Littauisch Reussisch genannt und Reussisch Littauisch»|скарочана}}}}<ref>Vater J. S. Die Sprache der alten Preussen. — Braunschweig, 1821. [https://books.google.by/books?id=LoICAAAAQAAJ&pg=PR12-IA6&dq=Die+Littauische+und+jetzige+Nadravische&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiX_eWNjp31AhWX87sIHWgzCo4Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Die%20Littauische%20und%20jetzige%20Nadravische&f=false S. VI].</ref>, на што зьвяртае ўвагу [[Вацлаў Пануцэвіч]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 278.</ref>. [[Файл:Litwa i Białoruś (J. Bazewicz, 1916).jpg|значак|Краіна «Літва і Беларусь» ({{мова-pl|«Litwa i Białoruś»|скарочана}}), асобная ад Жамойці (''Żmujdź''), 1916 г.]] Фактам этнічнай інтэграцыі русінаў і ліцьвінаў таксама ёсьць прывілейная грамата новаабранага караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Жыгімонт Ваза|Жыгімонта Вазы]] ад 1 лютага 1588 году, дзе ён пацьвярджаў усе правы і прывілеі жыхароў Вялікага Княства Літоўскага: «''Найпярвей, Статут праў В. К. Літоўскага, цяпер новапапраўлены цераз дэпутатаў, ад станаў Вялікага Княства на то абраных, а на том сойме каранацыі нашай для пацьвержаньня нам паданы, змацняем і да ўжываньня даем (якож аб том прывілей наш, водле права іх Рускага, пісьмом Рускім абывацелем вялікага княства Літоўскага выдаці расказалі есьма)''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. У прывілеі ад 28 студзеня таго ж году аб зацьверджаньні і ўвядзеньні ў дзеяньне новага Літоўскага Статуту адзначалася ўдзячнасьць гаспадара палякам і ліцьвінам за пашырэньне межаў Рэчы Паспалітай і трыманьне абароны, і даваўся загад надрукаваць Статут на «рускай» і польскай мовах: «''Мы гаспадар знаючы быці павіннасьць нашу іж есма тым панствам, на каторых нас пан бог з ласкі і волі сваее сьвятое, за дабравольным абодвух народаў Кароны польскае і Вялікага княства Літоўскага, абраньнем пасадзіці рачыў, павінны права вольнасьці і свабоды іх ня толька цэла і непарушна дзяржаці. Але што бы наболей прымнажаці, справядлівасьць і абарону чыніці. Помнячы тэж і на тое, яка тыя абодва слаўныя народы, польскі і літоўскі <…> нас гаспадара, за пана сабе зьверхняга на карону польскую і на Вялікае княства Літоўскае ўзяці волелі, чаго мы, ўдзячны ад іх будучы і хоцячы ім заўжды праў, вольнасьцей, і свабод усялякіх прыкладам продкаў нашых прыбаўляці і прымнажаці <…> тот статут права Вялікага княства Літоўскага навапапраўлены сім прывілеем нашым сьцьвярджаем і ўсім станам Вялікага княства Літоўскага ку ўжываньню на ўсі патомныя часы выдаем <…> А іжбы тым рыхлей усім ку ведамасьці і ўжываньню прыйсьці мог. Прота тот статут навапапраўлены і прывілеямі земскімі пісьмом польскім і рускім друкаваці і ў паветы разаслаці вялелі есма''»<ref>[http://www.vkl.by/documents/64 Дакументы: Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 г. 1. Прывілеі]</ref>. У гэтым жа рэчышчы тлумачыцца 9-ы артыкул трэцяга разьдзелу [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1566 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1566 году]], які азначыў тытульнымі нацыямі Вялікага Княства Літоўскага ліцьвінаў і русінаў, у той час як [[Жамойты|жамойтаў]] аднёс да ліку «обчых, чужаземцаў і загранічнікаў»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 88—89.</ref>. {{Цытата|У том панстве Вялікам Княстве Літоўскам і ва ўсіх землях яму прыслухаючых дастойнасьцей духоўных і сьвецкіх гарадоў, двароў і грунтаў, староств у дзяржаньні і пажываньні і вечнасьцей жадных чужаземцам і загранічнікам ані суседам таго панства даваці ня маем; але то ўсё мы і патомкі нашы Вялікія Князі Літоўскія даваці будуць павінны толька '''Літве а Русі''', родзічам старажытным і ўражонцам Вялікага Княства Літоўскага <…>. А хаця бы хто обчага народу за свае заслугі ў той Рэчы Паспалітай прышоў ку аселасьці з ласкі і даніны нашае, альбо каторым іншым правам; тагды таковыя толька аселасьці онае ўжываці маюць будучы абывацелем абецным Вялікага Княства і служачы службу земскую таму ж панству. Але на дастаенства і ўсякі ўрад духоўны і сьвецкі ня маець быці абіран, ані ад нас Гаспадара стаўлен, толька здаўна продкаў сваіх ураджэнец Вялікага Княства Літоўскага '''Ліцьвін і Русін'''.}} Яшчэ адным сьведчаньнем этнічнай інтэграцыі ліцьвінаў і русінаў ёсьць верш, напісаны ў 1621 годзе [[Ян Казімер Пашкевіч|Янам Казімерам Пашкевічам]] на аркушы [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1529 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1529 году]]: «''Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною, / Бяз той у Польсцы не прабудзеш, / Бязь сей у Літве блазнам будзеш. / Той лаціна язык даець. / Та бяз Русі не ўтрываець / Ведз жа юж, Русь, іж твая хвала / Па ўсем сьвеце юж дайзрала / Весялі ж ся ты, русіне, / Твая слава нігды ня згіне''»<ref>[http://starbel.by/kultura/pashk.htm Ян Казимир Пашкевич. «Польска квитнет лациною…» (1621 г.)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>. Пра этнічную інтэграцыю ліцьвінаў і русінаў (на думку аўтара, з прычыны агульнага германскага паходжаньня кіроўных дынастыяў<ref>Собрание сочинений Сенковского (Барона Брамбеуса). Т. 6. — СПб., 1859. С. 47—48/</ref>) пісаў яшчэ ў 1835 годзе прафэсар-паліглёт [[Восіп Сянкоўскі]], выхадзец зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|віленскай]] шляхты і навучэнец [[Менскі езуіцкі калегіюм|Менскага езуіцкага калегіюму]] і [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]], якога часопіс [[Міністэрства абароны Летувы|Міністэрства абароны]] [[Летува|Летувы]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Karys||en|Karys}} (у першым артыкуле першага нумару 2020 году) назваў заснавальнікам [[Ліцьвінства|«ліцьвінізму»]]<ref>Sutkus D. Litvinizmas: istorija, prielaidos, perspektyvos // Karys. Nr. 1, 2020. P. 4.</ref>. Як зазначаецца ў другім томе выданьня [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі]] «Гісторыя філязофскай і грамадзка-палітычнай думкі Беларусі», «''слушным здаецца меркаваньне [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]: „У ВКЛ, думаю, можна было адначасна быць і „літвінам“, і „русінам“ — гэта не выклікала канфлікту ў свядомасьці таго часу, і толькі ў індустрыяльным грамадзтве адначасная прыналежнасьць да некалькіх нацыяў стала немагчымай''“»<ref>Гісторыя філасофскай і грамадска-палітычнай думкі Беларусі. У 6 т. Т. 2. Протарэнесанс і Адраджэнне / [[Сяргей Санько|С. Санько]] [і інш.] ; Нац. акад. навук Беларусі, Ін-т філасофіі. — {{Менск (Мінск)}}: Беларус. навука, 2010. С. 527—528.</ref>. <gallery caption="Мапы, дзе [[Белая Русь]] атаясамліваецца зь [[Літва|Літвой]], тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы, а [[Маскоўская дзяржава|Масковія]] — ад [[Русь|Русі]]" widths="215" heights="180" class="center"> Samogitie, Litthauwen-Wit Rusland, Moscovie (I. Tirion, 1733).jpg|[[Амстэрдам]], 1733 г. (''Samogitie'', ''Litthauwen'' і ''Wit Rusland'', ''Moscovie'') Samogitia, Lituania-Russia Bianca, Moscovia (G. Albrizzi, I. Tirion, 1740).jpg|[[Вэнэцыя]], 1740 г. (''Samogitia'', ''Lituania'' і ''Russia Bianca'', ''Moscovia'') Polish-Lithuanian Commonwealth (Polonia) (1770) (2).jpg|Вэнэцыя, 1770 г. (тоеснасьць арэалаў Белай Русі і Літвы і адасобленасьць Жамойці дадаткова сьцьвярджаецца табліцамі) </gallery> == Гісторыя == [[Файл:East European population and languages - Russian map of 1907.jpg|значак|зьлева|200пкс|Расейская мапа 1907 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-ru|«Малоруссы или Русины»|скарочана}}]] [[Файл:Rusini1836.jpg|значак|Русіны: 1 і 2 — [[Галічына|галіцкія]], 3 — [[Карпацкая Русь|карпацкія]], 4 і 5 — [[Падольле|падольскія]], 1836 г.]] Упершыню тэрмін зьявіўся ва [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году|ўмове Русі зь Бізантыяй 911 году]], потым у [[Праўда Яраслава|Праўдзе Яраслава]] (пачатак XI ст.), Падрабязнай Рускай Праўдзе (пачатак XII ст.), [[Лаўрэнцьеўскі летапіс|Лаўрэнцьеўскім летапісе]], на [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] — ва ўмове [[Смаленск]]у з [[Рыга]]й 1229 году<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Разам з тым, першая вядомая дзяржава на этнічнай тэрыторыі беларусаў — [[Полацкае княства]] — у летапісах XII стагодзьдзя не лічылася [[Русь]]сю<ref>{{Літаратура/Гісторыя Беларусі (у кантэксьце сусьветных цывілізацыяў)|к}} С. 57.</ref>. Напрыклад, [[Аповесьць мінулых часоў]] нават супрацьпастаўляе «Рускай зямлі» Полацкую і [[Смаленск]]ую. У пісьмовых крыніцах жыхары Полацкага княства да другой паловы XII стагодзьдзя выступалі пад старой племянной назвай — [[крывічы]]<ref>{{Літаратура/Нарыс гісторыі Беларусі (2001)|к}} С. 23.</ref>. [[Файл:Map of Ukraine (postcard 1919).jpg|значак|зьлева|200пкс|Украінская паштоўка з мапай [[Украінская Народная Рэспубліка|УНР]] (1919 г.): [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічная тэрыторыя беларусаў]] (каля [[Слуцак|Слуцку]]) мае подпісы «Литовцї» і «Білорусини»]] {{Падвойная выява|справа|Литвины из альбома Яна Левицкого 2.jpg|111|Biełarusy, Mahiloŭ. Беларусы, Магілёў (1882) (2).jpg|101|«Ліцьвіны. Сяляне з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]]» (1841 г.) і «Тыпы беларусаў [[Магілёўская губэрня|Магілёўскай губэрні]]» (1882 г.)}} У 1383 годзе ўпершыню упамінаецца [[юрыдыка]] праваслаўных (уніяцкіх) мітрапалітаў ([[Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія (уніяцкая)|Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія]]) у [[Вільня|Вільні]], якая атрымала назву [[Рускі Горад (Вільня)|Рускі Горад]]<ref>Пазднякоў В. Вільня // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 441.</ref>. Тым часам сярод параўнальна шматлікіх дакумэнтаў уласна [[Полацкае княства|Полацку]], складзеных у першай палове XV ст., зусім не ўжываецца азначэньне «рускі»: жыхары места ідэнтыфікуюць сябе проста як «палачане» альбо ўжываецца вызначэньне «нашы»<ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 72—75.</ref>. Гісторык [[Вітаўт Чаропка]] зьвяртае ўвагу на тое, што ва ўмове вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] з [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадам]] (1440 год) асобна называюцца палачанін, віцьбіч, смалянін і русін, што сьведчыць пра тое, што жыхары адпаведных земляў хоць і лічыліся «рускімі» паводле праваслаўнай веры, але не належалі да [[Этнас|этнічных]] рускіх<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 57.</ref>. У [[Віцебск]]у, аднесенага ў [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх|Сьпісе рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] да ''літоўскіх гарадоў'' (як і большасьць беларускіх гарадоў<ref>[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Спіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 392.</ref>), гістарычна ўтварылася [[Русь (Віцебск)|прадмесьце Русь (Рускі пасад)]], дзе сяліліся купцы з [[Кіеў|Кіева]]<ref>Алексеев, Л. В. Полоцкая земля в IX—XIII вв. (Очерки истории Северной Белоруссии). — М.: Наука, 1966. С. 167.</ref>. Мясцовасьць [[Руская Слабада]] (таксама як і ў Віцебску — у Задзьвіньні, па-за асноўным местам) існавала і ў суседнім [[Вяліж]]ы. А ў [[Берасьце|Берасьці]], паводле дакумэнту 1485 году, існавалі Нямецкая і Руская вуліцы<ref>[[Ігар Марзалюк|Марзалюк І.]] Тэрміналогія этнічнай гісторыі Беларусі // Гістарычны альманах. Т. 9 (2003). С. 115.</ref>. Як адзначаюць дасьледнікі, у XVI—XVII стагодзьдзях этнонім «русь» перайшоў у разрад [[канфэсія|канфэсіёнімаў]]{{Заўвага|Тым часам беларускі гісторык [[Алег Дзярновіч]] мяркуе, што і да XVI ст. у свядомасьці большасьці «рускага» (праваслаўнага) насельніцтва ВКЛ «рускасьць» (як і «польскасьць») былі не маркёрамі «этнічнасьці», а пазначэньнем прыналежнасьці да мясцовай канфэсійнай агульнасьці, гэта значыць, фактычна канфэсіёнімамі, а не этнонімамі<ref>Дзярновіч А. Праблемы ідэнтыфікацыі беларускага і ўкраінскага сацыякультурнага і сацыялінгвістычнага комплексаў у прасторы ВКЛ // Пяты Міжнародны Кангрэс даследчыкаў Беларусі. Працоўныя матэрыялы. Том 5. = The Fifth International Congress of Belarusian Studies. Working Papers. Volume 5. — Kaunas: Vytautas Magnus University Press, 2016. С. 56.</ref>}}, а як этнонім ужываўся толькі датычна жыхароў [[Кіеўская Русь|Кіеўскай Русі]]<ref name="Karotki-2009"/>, тым часам найбольш абагульняльнай этнанімічнай формай самасьвядомасьці [[беларусы|беларускага народу]] была назва [[ліцьвіны]], якая адлюстроўвала найбольш шырокі ўзровень яго нацыянальнай кансалідацыі<ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48—49.</ref><ref>Чаквин И. В. Избранное: теоретические и историографические статьи по этногенезу, этническим и этнокультурным процессам, конфессиональной истории белорусов. — Минск: Беларуская навука, 2014. С. 172, 176.</ref>. [[Файл:Польська карта народо-населення Центральної Європи 1927 року..jpg|значак|зьлева|200пкс|Польская мапа 1927 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-pl|«Rusini»|скарочана}}, а беларусы як {{мова-pl|«Biało Rusini»|скарочана}}]] [[Файл:Русини1863.jpg|значак|Русіны, 1863 г.]] Па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|анэксіі]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] [[Русіфікацыя Беларусі|палітыка татальнай русіфікацыі]], якую праводзілі ўлады [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], спрыяла паступоваму зьнікненьню з ужытку назвы «ліцьвіны» ў гістарычным сэнсе<ref>{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 5, 19.</ref><ref>{{Літаратура/Рэканструкцыя нацыяў|к}} P. 49—50.</ref> і яе адначаснаму замацаваньню за суседнім [[Балтыйскія мовы|балтыйскім]] народам ([[летувісы|летувісамі]])<ref name="Kren-Koukiel-Marozava-2000-321">Гісторыя Беларусі. У 2 ч. Ч. 1. Са старажытных часоў да канца XVIII ст.: Курс лекцый. / [[Іван Крэнь|І. Крэнь]], [[Іван Коўкель|І. Коўкель]], [[Сьвятлана Марозава|С. Марозава]], С. Сяльверстава, І. Фёдараў. — {{Менск (Мн.)}}: РІВШ БДУ, 2000. С. 321.</ref>. Тым часам на ўсе землі ліцьвінаў пашырылася назва «[[Белая Русь]]», «Беларусь», якая раней ужывалася датычна ўсходняй часткі ВКЛ, дзе праваслаўных жыхароў называлі «русінамі»<ref name="Bic-Harecki-Konan-2005-19">{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 19.</ref>. У кнізе нямецкага навукоўца {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёган Гатліб Георгі|Ёгана Георгі|ru|Георги, Иоганн Готлиб}} «Описание всех в Российском государстве обитающих народов», выдадзенай у 1799 годзе пры Імпэратарскай акадэміі навук у Санкт-Пецярбург, зазначалася, што «''літоўцы — старажытнае племя русаў… гэты народ у пляне сваіх звычаяў, павер’яў, ладу жыцьця, адзеньня і нораваў мае падабенства часткова з палякамі і маларосамі, а часткова зь вядомымі плямёнамі старажытных русаў, што жывуць у Расеі''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Литовцы суть древнее племя Руссов… В прочем народ сей в рассуждении своих обычаев, поверьев, образа жизни, одеяния и нравов, имеет сходство частью с Поляками и Малороссиянами, а частью с известными, обитающими в России, племенами древних Руссов»|скарочана}}}}<ref>Георги И. Г. Описание всех обитающих в Российском государстве народов их житейских обрядов, обыкновений, одежд, жилищ, упражнений, забав, вероисповеданий и других достопамятностей. Ч. 4. — СПб, 1799. С. 385.</ref>. Як зазначае гісторык [[Мікола Хаўстовіч]], «''шматлікія навукоўцы нашага краю (перадусім, гісторыкі), а таксама навукоўцы з Польшчы ня раз падкрэсьлівалі рускае паходжаньне ліцьвінаў (ці больш правільна — рускія карані ліцьвінаў)''»<ref>[[Мікола Хаўстовіч|Хаўстовіч М.]] Гісторыя беларускай літаратуры 30-40-х гг. XIX ст.: Дапаможнік для студэнтаў філал. спец. вышэйш. навуч. устаноў. — {{Менск (Мн.)}}: БДУ, 2001. С. 18.</ref>. Яшчэ ў 1785 годзе [[Кіеўскія ўніяцкія мітрапаліты|ўніяцкі мітрапаліт]] [[Ясон Смагаржэўскі]] вызначыў сябе як «''рускі ліцьвін родам''»<ref>[[Сьвятлана Марозава|Марозава С.]] Етос Унійної Церкви та національна ідентичність білорусів у XIX столітті // Ковчег. Науковий збірник статей з церковної історії. Ч. 4, 2003. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pS8QAQAAIAAJ&dq=%22%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A+%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%22&focus=searchwithinvolume&q=%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D2%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9 С. 119].</ref>. У 1825 годзе расейскі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пётар Кёпэн||be|Пётр Іванавіч Кёпен}} прапаноўваў называць беларускую мову літоўска-рускай<ref>Кеппен П. Рец. на: Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке графа Федора Андреевича Толстова // Библиографические листы, 19. Санкт-Петербург, 1825. С. 267—268.</ref>, а ў 1827 годзе ён азначаў нашчадкаў [[крывічы|крывічоў]] як «літоўска-рускіх» ({{мова-ru|Литовско-Русских|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-10">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 10.</ref>, «ліцьвіна-русаў» ({{мова-ru|Литвино-Руссов|скарочана}}) і «[[Беларусцы|беларусцаў]]» ({{мова-ru|Белорусцев|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-11">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 11.</ref>. Літоўска-рускую мову таксама згадвалі ў 1828 годзе {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Качаноўскі||uk|Михайло Каченовський}}<ref>Каченовский М. О снимке жалованной грамоты Великого князя Литовского Витовта каноникам виленским // Вестник Европы. № 22, 1828. С. 146.</ref>, у 1829 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Павел Строеў||ru|Строев, Павел Михайлович}}<ref>Строев П. М. Обстоятельное описание старопечатных книг славянских и российских. — Москва, 1829. С. 6, 80, 120.</ref>, у 1842 годзе — [[Фёдар Шымкевіч]]<ref>Шимкевич Ф. Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками: удостоен Демидовской премии / сост. Федором Шимкевичем. — СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1842. [http://elib.shpl.ru/ru/nodes/63236-ch-1-1842#mode/inspect/page/17/zoom/4 С. XVII].</ref>, у 1852 годзе — Фёдар Галатузаў<ref name="Zaprudzki-2013-85">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 85.</ref>, у 1878 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Каратаеў||be|Іван Пракопавіч Каратаеў}}<ref>Карский Е. Ф. Белоруссы. Т. 1. — Варшава, 1903. [https://books.google.by/books?id=Hbw6AQAAMAAJ&pg=PA411&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjh2qbZ5Yv0AhXIQvEDHQOfA30Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 411].</ref>, у 1890 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пампей Бацюшкаў||uk|Батюшков Помпей Миколайович}}<ref>Батюшков П. Белоруссия и Литва. Исторические судьбы Северо-Западного края. — СПб., 1890. [https://books.google.by/books?id=30dbAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 159].</ref>. У 1842 годзе славуты паэт [[Адам Міцкевіч]], які нарадзіўся і вырас на [[Наваградзкі павет|Наваградчыне]] і ў самім [[Наваградак|Наваградку]], зазначаў у сваёй лекцыі ў [[Парыж]]ы: «''На беларускай мове, якую называюць рускай або літоўска-рускай, гавораць каля дзесяці мільёнаў чалавек; гэта самая багатая і самая чыстая гаворка, яна ўзьнікла даўно і выдатна распрацавана. У пэрыяд незалежнасьці Літвы вялікія князі карысталіся ёй для сваёй дыпляматычнай перапіскі''»{{Заўвага|{{мова-pl|«Język Bialoruski, nazwany Ruskim albo Litewsko-Ruskim, którym mówi dziesięć milionów jest najbogatszy i naczystszy, uprawiany niegdyś i od wielkich książ t używany w ich układach sojuszniczych za czasów niepodległości Wielkiego Xięcia Litewskiego»|скарочана}}<ref>Trzeci Maj. [http://cyfrowe.mnk.pl/Content/396/1842_098.pdf?fbclid=IwAR2VyLmTV_6Psf4RhpV2aLF1d4K-zRxq3dKeZhJgiDo6f-ETJWbwVgPMArg Nr. 48], 1842. S. 285.</ref>}}<ref name="Arlou-2012-160">{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 160.</ref>. Назву «руска-літоўская мова» ({{мова-ru|«Русско-Литовский язык»|скарочана}}) у 1854 годзе ўжыў гісторык і бібліёграф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Палудзенскі||ru|Полуденский, Михаил Петрович}}<ref>Временник Императоркого московского общества истории и древностей российских. Кн. 19, 1854. [https://books.google.by/books?id=N35fAAAAcAAJ&pg=RA4-PA25&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwi35r_4go70AhUvQfEDHSnyCdoQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 25].</ref>. У 1836 годзе расейскі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Пагодзін||ru|Погодині, Михаил Петрович}} пісаў пра Ўкраіну: «''Прыйшлі жа туды яшчэ пазьней літоўцы або беларусцы, з [[Гедзімін]]ам, і ўвялі ў пісьмовы ўжытак сваю мову''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Пришли же туда еще позднее Литовцы или Белорусцы, с Гедемином, и ввели в письменное употребление свой язык»|скарочана}}}}<ref>Погодин М. П. Записка о древнем языке русском // Известия Императорской академии наук по отделению русского языка и словестности. Т. 5, 1836. С. 82.</ref>. У 1839 годзе ўкраінскі і расейскі лінгвіст, гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Максімовіч||uk|Максимович Михайло Олександрович}} зазначаў, што беларускую мову дакладней называць літоўска-рускай<ref>Максимович М. А. История древней русской словесности. Кн. 1. — Киев, 1839. [https://books.google.by/books?id=rkVBAQAAIAAJ&pg=PA97&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivxqmDrb7zAhVbQ_EDHUVbD8g4bhDoAXoECAcQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. 97].</ref>. У 1841 годзе расейскі пісьменьнік і аўтар шматлікіх падручнікаў расейскай мовы Іван Пенінскі ў прадмове да трэцяга выданьня «Славянскай хрэстаматыі», у якое ён дадаў вытрымкі зь [[Літоўская Мэтрыка|Літоўскай мэтрыкі]], зазначаў<ref>Пенинский И. С. Славянская хрестоматия, или Избранные места из произведений древнего отечественного наречия. — СПб.: Тип. Деп. нар. прос., 1841. [https://books.google.by/books?id=DmJcAAAAcAAJ&pg=PR6&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjMw6W6or7zAhWKRfEDHaYZDYI4WhDoAXoECAsQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. VI].</ref>: «''Бракавала таксама ранейшым выданьнях Хрэстаматыі артыкулаў, якія пазнаёмілі б выхаванца з мовамі Беларускай і Літоўскай, слушна названымі мовай Заходне-Рускай; і ў гэтых адносінах кніга папоўненая цяпер здавальняльна''» ({{мова-ru|«Недоставало также в прежних изданиях Хрестоматии статей, которые познакомили бы воспитанника с языками Белорусским и Литовским, страведливо названными языком Западно-Русским; и в этом отношении книга пополнена теперь удовлетворительно»|скарочана}}){{Заўвага|Гэтае ж сьцьверджаньне паўтараецца ў прадмове да чацьвертага выданьня (1843 год)}}. Выдадзеная у 1843 годзе 2-я частка «Геаграфіі Расейскай імпэрыі» {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Паўлоўскі|Івана Паўлоўскага|ru|Павловский, Иван Яковлевич}} паведамляла, што «''ў Беларусі агулам жывуць літоўцы і рускія; у местах пераважна палякі і жыды''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В Белоруссии вообще живут Литовцы и Русские; в городах преимущественно Поляки и Евреи»|скарочана}}}}<ref>Павловский И. Я. География Российской империи. Ч. 2. — Дерпт, 1843. С. 7.</ref>. У выдадзенай у 1845 годзе пры Маскоўскім унівэрсытэце працы гісторыка {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дзяніса Зубрыцкага||uk|Зубрицький Денис Іванович}} адзначалася, што [[Казімер Ягайлавіч]] быў «''трэці кароль, родам ліцьвін-русін''», які заняў польскі сталец<ref>Зубрицкий Д. Критико-историческая повесть временных лет Червонной или Галицкой Руси. — М., 1845. [https://books.google.by/books?id=mEhdAAAAcAAJ&pg=PA348&dq=%22%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjFqJr7uZr8AhXChP0HHU7ADhE4UBDoAXoECAIQAg#v=snippet&q=%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A-%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8A&f=false С. 348].</ref>. У 1849 годзе расейскі этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Сахараў||ru|Сахаров, Иван Петрович}} ужыў датычна беларусаў назву літоўца-русы ({{мова-ru|литовцо-руссы|скарочана}}){{Заўвага|Напрыклад, {{мова-ru|«Литовцо-руссы хоровод переименовали в корогод»|скарочана}}}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. [https://books.google.by/books?id=UvtJAAAAcAAJ&pg=RA3-PA38&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 38], [https://books.google.by/books?id=oboNAAAAIAAJ&pg=RA3-PA77&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 77].</ref>, датычна беларускай мовы — назву «''літоўска-руская гаворка''»{{Заўвага|{{мова-ru|«От этого смешения язык народный, распростраенный от Смоленска по всей Литовской стороне, образовался в разные наречия: Латышское, Прусско-Литовское и Литовско-Русское»|скарочана}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=oboNAAAAIAAJ&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C+%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22#v=snippet&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22&f=false С. VIII].</ref>}}, а таксама апублікаваў [[Царкоўнаславянская мова|царкоўнаславянска]]-беларускі слоўнік [[Лаўрэнці Зізані|Лаўрэнція Зізанія]] пад назвай «Літоўска-рускі слоўнік» ({{мова-ru|«Литовско-русский словарь»|скарочана}})<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. 119.</ref>. Напісаную каля 1857 году і выдадзеную ў 1867 годзе кнігу пра гісторыю [[Тураў]]скай япархіі народжаны на [[Пінскі павет|Піншчыне]] архімандрыт [[Найсьвяцейшы ўрадавы сынод|Урадавага сыноду Расейскай імпэрыі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Анатолі (Станкевіч)||uk|Анатолій Станкевич}}<ref>Ільїн О. Єпископ Анатолій (Станкевич) та виникнення білоруської національної ідеї // Сіверянський літопис. № 1, 2013. С. 33—34.</ref> пачынаў наступнымі словамі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 1.</ref>: «''Якім бедным ня быў бы выгляд цяперашняга [[Тураў|Турава]], але ўсё-ткі памяць пра Тураў, як калыску праваслаўя ў Літве, сьвятая для ўсякага руса-ліцьвіна''» ({{мова-ru|«Как ни беден вид теперешнего Турова, но все-таки память о Турове, как колыбели православия в Литве, священна для всякого руссо-литвина»|скарочана}}){{Заўвага|«Руса-ліцьвіны» ({{мова-ru|«руссо-литвины»|скарочана}}) таксама ўпамінаюцца ў іншым месцы кнігі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 23.</ref>}}. Літаратар [[Вінцэсь Каратынскі]] ў назьве свайго вершу на беларускай мове, напісанага дзеля прывітаньня маскоўскага гаспадара ў 1858 годзе і зьмешчанага ў [[Віленскі альбом|Віленскі альбом]], адзначыў, што той верш «''ад літоўска-русінскай мужыцкай грамады''»<ref>Брусевіч А. Рэлігійныя матывы ў паэзіі Вінцэнта Каратынскага // Cлавянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай : матэрыялы ХІІІ Міжнар. навук. канф., прысвеч. 100-годдзю БДУ і 90-годдзю з дня нарадж. чл.-кар. НАН Беларусі праф. А. Лойкі, Мінск, 28—29 кастр. 2021 г. / Беларус. дзярж. ун-т; рэдкал.: С. Важнік (гал. рэд.) [і інш.]; навук. рэд. А. Бельскі. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2021. С. 283.</ref>. Мовазнаўца [[Яўхім Карскі]] ў сваім дакладзе пра старабеларускую мову, зробленым у 1893 годзе, прывёў некалькі назваў беларускай мовы, сярод якіх былі ''руская'', ''наша простая руская'', ''літоўская'' і ''літоўска-руская''<ref name="Zaprudzki-2013-82">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 82.</ref>. У 1864 годзе нямецкі этнограф і палкоўнік арміі Расейскай імпэрыі [[Радэрык фон Эркерт]], які не прызнаваў беларусаў асобнай народнасьцю і па здушэньні [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|нацыянальна-вызвольнага паўстаньня 1863—1864 гадоў]] на заказ расейскіх уладаў дасьледаваў [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічную тэрыторыя беларусаў]]<ref>[[Сяргей Токць|Токць С.]] Беларуская вёска на мяжы эпох. Змены этнічнай самасвядомасці сялянства ва ўмовах распаду традыцыйнага аграрнага грамадства (па матэрыялах Гарадзеншчыны 19 — першай трэці 20 ст.). — {{Горадня (Гродна)}}: ГрДУ, 2003. С. 27.</ref>, пакінуў наступнае афіцыйнае патрабаваньне да вызначэньня праваслаўных ліцьвінаў<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 71.</ref>: {{Цытата|Усе славянскія жыхары праваслаўнай веры мусяць лічыцца рускімі [расейцамі]. {{арыгінал|ru|Все славянские обитатели православного исповедания должны считаться русскими. }}|Эркерт Р. Взгляд на историю и этнографию западных губерний России. — СПб., 1864. С. 6.}} Адзначаючы бытаваньне сярод беларусаў азначэньня ўласнай мовы як [[літоўская мова|літоўскай]] (а ўласнай краіны — як [[Літва|Літвы]]), этнограф і фальклярыст [[Мікалай Янчук]], паводле вынікаў свайго падарожжа [[Менская губэрня|Менскай губэрняй]] у 1886 годзе, засьведчыў вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» ў тыя часы: «''У народзе існуе толькі падзел на рускіх і палякаў, але ня варта думаць, што адрознасьць сапраўды засноўваецца на нацыянальнасьці: гэта — падзел паводле веры''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В народе существует только подразделение на русских и поляков, но не следует думать, что различие действительно основано на национальности: это — деление по вероисповеданию»|скарочана}}}}<ref>Янчук Н. По Минской губернии (заметки из поездки в 1886 году). — Москва, 1889. С. 24.</ref>. Вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» таксама засьведчыў этнограф і фальклярыст [[Павал Шэйн]] пра беларусаў [[Віцебская губэрня|Віцебскай губэрні]]: «''Называюць сябе беларусы наськімі, тутэйшамі, рускімі жа або беларусамі — ніколі. Раскольнікаў (расколаў) называюць маскалями, паноў і дробную шляхту — палякамі; на пытаньні жа: якой яны веры? адказваюць: рускай, а каталікі — панскай веры, але розьніцы паміж рускай і панскай верай, здаецца, ніякага не прызнаюць, а з аднолькавым пачуцьцем ходзяць як у царкву, так і ў касьцёл»''{{Заўвага|{{мова-ru|«Зовут себя белорусы наськими, тутейшами, русскими же или белорусами — никогда. Раскольников (расколов) зовут москалями, панов и мелкую шляхту — поляками; на вопрос же: какой они веры? отвечают: руськой, а католики — панской веры, но различия между руской и панской верой, кажется, никакого не признают, а с одинаковым чувством ходят как в церковь, так и в костел»|скарочана}}}}<ref>Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края. Т. 3. — СПб., 1902. [https://books.google.by/books?id=3J6-olFE1gwC&pg=PA21&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8+%D0%B6%D0%B5+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8+%E2%80%94+%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiF3Kjuq4r8AhUThP0HHYIGD5AQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8%20%D0%B6%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%E2%80%94%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&f=false С. 21].</ref>. На [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] назва «русіны» зрэдку ўжывалася да пачатку XX стагодзьдзя<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Таксама тэрмін «русіны» выкарыстоўваўся ў замежных працах дзеля азначэньня этнічных групаў насельніцтва Заходняй Украіны ([[Букавіна]], [[Галічына|Галіччына]], [[Закарпацьце]]). У час перапісу 1921 году ў [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспубліцы]] русінамі назвалі сябе некаторыя жыхары [[Палескае ваяводзтва|Палескага]] (156 142 чал.; у склад гэтага ваяводзтва ўвайшлі этнічна [[Украінцы|ўкраінскія]] [[Камень-Кашырскі]] і [[Сарны|Сарненскі]] паветы) і [[Наваградзкае ваяводзтва (1921—1939)|Наваградзкага]] (250 чал.) ваяводзтваў, [[Віленскае ваяводзтва (1926—1939)|Віленскай зямлі]] (56 чал.), Браслаўскага, Дунілавіцкага, Дзісенскага й Вялейскага паветаў<ref name="Pazdniakou-2001"/>. == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)}} * {{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * {{Літаратура/ЭГБ|6-1}} * Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196. {{Беларусы}} [[Катэгорыя:Усходнія славяне]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Гісторыя Ўкраіны]] [[Катэгорыя:Гісторыя Расеі]] 1y3w37j9sbpg842vl1k4arfcjn7crua 2671581 2671579 2026-05-31T19:04:06Z -2026-3247l-69 97979 /* У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах */ 2671581 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні}} {{Ня блытаць|Расейцы|расейцамі|сучасным эўрапейскім народам, што складае асноўнае насельніцтва Расеі}} [[Файл:Русини.jpg|значак|Русіны ў народных строях, канец XIX — пачатак XX ст.]] '''Русі́ны''' (таксама '''''руськія''''', '''''рускія''''', '''''русакі'''''<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>) — гістарычны [[эндаэтнонім]] жыхароў [[Русь|Русі]], адна з назваў [[Усходнеславянскія мовы|усходнеславянскага]] насельніцтва<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>. Утварыўся ад назвы Русі дзеля азначэньня адзінкавых яе выхадцаў (у старажытных крыніцах да XVI стагодзьдзя ў множным ліку не выкарыстоўваўся). Сустракаецца ў крыніцах ад самага пачатку існаваньня Русі, пазьней — у крыніцах, якія пішуць пра [[Галіцка-Валынскае княства]], [[Вялікае Княства Літоўскае]], [[Вялікае Княства Маскоўскае]] ды іншыя землі, якія былі часткамі Русі ў шырокім сэнсе. У [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскай дзяржаве]] [[палітонім]] ''русін'' з часам быў выціснуты з ужытку іншым палітонімам ''рускі'', але і пазьней зрэдку ўжываўся раўнапраўна зь ім. Форма множнага ліку ''русін'''ы''''' ўзьнікла ў XVI ст. і служыла дзеля азначэньня ўсходнеславянскага: [[праваслаўе|праваслаўнага]] і [[уніяцтва|ўніяцкага]] насельніцтва Вялікага Княства Літоўскага і [[Каралеўства Польскае (1385—1569)|Каралеўства Польскага]]<ref>{{кніга|аўтар = |загаловак=Історія української культури. У 5 томах. Т. 2|спасылка=http://litopys.org.ua/istkult2/ikult202.htm|месца=Кіеў|год=2001}}</ref>, [[Дунайскія княствы|Дунайскіх княстваў]] і [[Каралеўства Вугоршчына|Вугорскага каралеўства]]. На сёньняшні час этнонім захаваўся толькі ў некаторых групаў [[усходнія славяне|усходнеславянскага насельніцтва]]: на [[Лемкаўшчына|Лемкаўшчыне]], а таксама ў [[Панонскія русіны|Ваяводзіне і Паноніі]]. Па [[Крэўская унія|Крэўскай уніі]] «русінамі» ў ВКЛ называліся пераважна праваслаўныя ў канфэсійным сэнсе; таксама праваслаўныя жыхары ВКЛ называліся «[[ліцьвіны]] рускае веры», «ліцьвіны грэчаскага закону людзі» і да т. п.<ref>Этнаграфія беларусаў. Гістарыяграфія, этнагенез, этнічная гісторыя. / рэд. кал. В. Бандарчык і інш. — {{Менск (Мінск)}}, 1985. С. 81.</ref><ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48.</ref> Як падкрэсьлівае беларускі гісторык [[Сяргей Паўлавіч Абламейка|Сяргей Абламейка]], «''[[беларусы]] не павінны баяцца тэрміну „рускі“ ў розных гістарычных прыкладаньнях, і, адначасна, не павінны забывацца на этнонім (і палітонім) „ліцьвіны“. Гэта дзьве складовыя часткі сучаснай беларускай ідэнтычнасьці, важныя гістарычныя маркеры этнічнага разьвіцьця нашага народу''»<ref>[[Сяргей Абламейка (гісторык)|Абламейка С.]] [https://www.svaboda.org/a/28920419.html Зноў пра ідэнтычнасьць Скарыны], [[Радыё Свабода]], 15 сьнежня 2017 г.</ref>. == У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах == [[Файл:Грамата_Жыгімонта_(Сігізмунда)_ад_27_верасня_1432_месцічам_Віленскім.jpg|міні|Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 г.]] * [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году]]: ''Мы от рода Рускаг: [[Кароль (імя)|Карлы]], Инегелдъ, Фарлоф, [[Вірмонт|Веремоуд]], Рулавъ, [[Гуда (імя)|Гоуды]], Роуалдъ, Карнъ, Фрелавъ, Руаръ, Актеву, Труанъ, Лидоул, Фостъ, Стемид, иже послани от [[Алег|Олга]], великог князя Роускаг'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d119.htm Договор между Русью и Византией (911)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Руска-бізантыйская ўмова 944 году: ''Мы от рода Рускаго, съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго и объчии сли: <…> [[Улеб|Оулебъ]] Володиславль… [[Лібэр|Либиаръ]] Фастовъ; Грим Сфирьков; Прастенъ [[Якун|Акунъ]] нети Игоревъ; [[Кор|Кары]] Тудковъ… Прастенъ {{nowrap|[[Берн|Берновъ]]}}… Шибридъ [[Альдона|Алданъ]]… Алвадъ [[Гуда (імя)|Гудовъ]]… купець… Олебъ… [[Бруна|Бруны]], Роалдъ… Игелъдъ, Туръбернъ, [[Ман|Моны]], Руалдъ, Свень, Стиръ, Алданъ, [[Цілен|Тилена]]…'' (Аповесьць мінулых часоў)<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Росьпіс япархіяў [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага стальцу]], зроблены бізантыйскім цэсарам [[Андронік II|Андронікам ІІ]] (1259—1332), паведамляе: «''[[Літва]], дыяцэзія Вялікае Русі''» ({{мова-el|«τα Λιτβαδα ενορια οντα της μεσαλης 'Ρωσίας»|скарочана}})<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 50.</ref>. * [[Хроніка Прускай зямлі|Хроніка Дусбурга]] двойчы (пад 1296 і 1305 гадамі) паведамляе пра змаганьне нямецкіх рыцараў зь літоўскімі ([[ліцьвіны|ліцьвінамі]]) і абодва разы заўважае, што апошнія былі «рускімі»<ref name="Jermalovic-2000-37">{{Літаратура/Беларуская дзяржава Вялікае Княства Літоўскае|к}} С. 37.</ref>. * Зь мірнай дамовы [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Гедзімін]]а зь [[Інфлянты|Інфлянтамі]] ад 1338 году вынікае, што для літоўскага войска ― сваімі былі як ліцьвіны, так і русіны Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 190.</ref>. * Бізантыйскі гісторык [[Нікіфар Грыгара]] ў 1359 годзе пісаў, што народ «Русі» падзяляецца на чатыры «русі»: кіеўскую, наўгародзкую, маскоўскую і Літву, прытым Літва «амаль непераможная» і ня плаціць даніны [[Залатая Арда|Ардзе]]<ref name="Dajlida-2019-54">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 54.</ref>. * У грашовых рахунках, якія вяліся ў 1388—1402 гадох пры двары караля польскага [[Ягайла|Ягайлы]] і дзе «''[[жамойты|жмойціна]]''» адрозьнівалі ад ліцьвінаў, аднаго зь ліцьвінаў азначылі як «русін або ліцьвін»<ref>Monumenta medii aevi historica res gestas Poloniae illustrantia. T. 15. — Cracoviae, 1896. P. [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=cuszme%20Lythuano%20Lythuanus&f=false 44], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=zmoycino%20Rutheno%20seu%20Lythuano&f=false 94], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Lythwano%20Corney&f=false 108], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=semoni%20Lythuano%20&f=false 118], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=Lithwano%20borissoni&f=false 197], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=demetrio%20Lytwanis&f=false 246].</ref><ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 34.</ref>. * Грамата-наказ вялікага князя [[Вітаўт]]а ад 1392 году<ref name="Urban-2001-81">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 81.</ref> (захаваўся польскі пераклад{{Заўвага|Universal Witolda w sprawie chrzystu Litwinów i Rusinów // Kościół Zamkowy czyli Katedra wileńska : w jej dziejowym, liturgicznym, architektonicznym i ekonomicznym rozwoju. Cz. 2. — Wilno, MCMX (1910). St. 23. }}): {{Цытата|...а хто будзе ўжо русінам, той можа перахрышчвацца згодна з уласнай воляй або заставацца пры сваёй веры {{арыгінал|pl|a który Russyn a bądze chczal po swyey woly szą krczysz ten sza nye chay krczy a który nіech że on bądyze w swoeey wyrze }} }} [[Файл:Alfabetum Rutenorum (1638).jpg|значак|значак|Кніга пра кірылічны «рускі» альфабэт ({{мова-la|Alfabetum Rutenorum|скарочана}}) старой беларускай мовы<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 159—160.</ref>. [[Стакгольм]], каля 1638 г.]] * У сваім пахвальным слове [[Віленскія мучанікі|віленскім мучанікам]], створаным паміж 1390 і 1394 гадамі, прасьвітар [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага патрыярхату]] Міхаіл Вальсамон пісаў, што яны былі русінамі, але ня з тых русінаў, што жывуць бліжэй да [[Бізантыйская імпэрыя|Бізантыі]], а з тых, што жывуць далей на поўнач і завуцца ліцьвінамі<ref>Огицкий Д. П. [http://krotov.info/history/14/2/1994ogiz.html К истории Виленских мучеников]{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // Богословские труды. № 25, 1984. С. 226—245.</ref><ref name="Dajlida-2019-54"/>. * Складзены ў канцы XIV ст. [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] пералічае «літоўскія гарады» ў спісе «рускіх» гарадоў, разглядаючы такім спосабам Літву як славянскі і хрысьціянскі край<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 58.</ref>. * [[Крыжакі|Крыжацкі]] дакумэнт 1409 году, у якім брат караля [[Ягайла|Ягайлы]] князь [[Скіргайла Альгердавіч|Скіргайла]] залічваўся да «русінаў»<ref name="Urban-2001-81"/><ref>Codex epistolaris Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae 1376—1430. — Cracoviae, 1882. [https://books.google.by/books?id=0jchAQAAMAAJ&pg=PA999&dq=%22ubi+de+litauwica&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj4zcyzpP33AhUDzYsKHby0DeQQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%22ubi%20de%20litauwica&f=false P. 999].</ref>: {{Цытата|…там [у Літве і Русі] у адной царкве ёсьць два япіскапы, адзін зь якіх, будучы Хрысьціянінам, існуе бедна і мізэрна, а іншы, Русін, ёсьць багаты і заможны. І там, дзе адзін сярод Ліцьвінаў [«літоўскай мовы» або нацыі] ахрышчаны паводле хрысьціянскага абраду, там, магчыма, добрая сотня будзе знарок ахрышчаных паводле русінскага абраду, і дагэтуль у Літве вялікая колькасьць сярод знатных [уплывовых князёў і паноў] ёсьць Русіны {{арыгінал|la|Item eciam manifestum est, circa tempus regis Polonie bene XXIII annis quod in partibus Litauwie et Russie modicum valde accrevit Cristi cultus, quia sunt in una ecclesia duo episcopi quorum unus christianus est qui pauper et miser existit, alter autem Rutenus qui dives et benehabens est, et ubi de Litauwica li[n]gva iuxta legem christianam unus baptizatur ibi fortassis bene centum secundum legem rutenicam intencione erunt baptizati et multi de solemnioribus in Litauwia adhuc sunt Ruteni. }} }} * Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 году месьцічам Віленскім<ref>[http://pawet.net/files/paleo.pdf Сборник палеографических снимков с древних грамот и актов, хранящихся в Виленском центральном архиве и Виленской публичной библиотеке 1432—1548 гг.] — Вильна, 1884.</ref>: <blockquote> В. князь літоўскі Жыгімонт, жадаючы «месту сваяму Вільні быцьцё лепшае ўчыніці, даруе Віленскім месьцічам веры рымскае і '''рускім, што суць рускае веры,''' і ўсяму паспольству места Віленскага нямецкае права» </blockquote> * Заснавальніца каралеўскай дынастыі [[дынастыя Ягелонаў|Ягайлавічаў (Ягелонаў)]] [[Соф’я Гальшанская]] (зь літоўскага княскага роду [[Гальшанскія|Гальшанскіх]], якія паходзілі ад [[Альгімонт Гальшанскі|Альгімонта]]) лічылася іншымі і сама ўспрымала сябе як русінку: «''Sophia regina Poloniae ex genere Ruthenico''» (1436 год). У яе [[эпітафія|эпітафіі]] адзначалася, што каралева была «''шляхетнай крыві рускіх князёў''» ({{мова-la|«Sanguine clara ducum Russie»|скарочана}})<ref name="Gudmont-2024-113">Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 113.</ref>. * Князь [[Юры Лугвенавіч]] у 1440 годзе падпісаў сваё пасланьне вялікаму магістру [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]] наступным спосабам: «''Божай ласкай князь Юры Лугвенавіч, рускі князь, спадчыньнік Літвы''»<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 84.</ref>. * У Польшчы XV—XVI стагодзьдзяў [[Гедзімінавічы|Гедзімінавічаў]] [[Чартарыйскія|Чартарыйскіх]] лічылі русінамі<ref name="Gudmont-2024-113"/>. * Ананімная турэцкая аповесьць пачатку XVI ст. называе войска Вялікага Княства Літоўскага «рускім»<ref>Россия, Польша и Причерноморье в XV—XVIII вв. — М.: Наука, 1979. С. 48.</ref><ref>[[Андрэй Катлярчук|Котлярчук А. С.]] Самосознание белорусов в литературных памятниках ХVІ—ХVІІІ вв. // Русь — Литва — Беларусь: Проблемы национального самосознания в историографии и культурологии. — Москва, 1997. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kTwyAAAAMAAJ&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%8B&focus=searchwithinvolume&q=%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C С. 84].</ref>. * З прадмовы [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]] да Псалтыра ([[Псалтыр (Скарына)|Прага, 1517 год]]; [[Псалтыр (Скарына, 1522)|Вільня, 1522 год)]]: «''Павялеў есьмі Псалтыру ціснуці рускімі словамі а славенскім языком''» («''рускія словы''» тут азначаюць [[Кірыліца|кірылічны альфабэт]]<ref>Naumow A. Domus Divisa. — Kraków, 2002. S. 187.</ref>){{Заўвага|Паводле гісторыка [[Андрэй Катлярчук|Андрэя Катлярчука]], азначэньне [[Старабеларуская мова|старой беларускай літаратурнай мовы]] як «рускай» тлумачыцца тым, што яна ўжывала на пісьме кірылічныя «рускія» літары. Тым часам беларуская мова — як гутарковая мова [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] — таксама азначалася «літоўскай»<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 147.</ref>. Прыклады «рускага, польскага і арабскага пісьма» з дакумэнтаў ВКЛ: «''тот ліст, тастамэнт… рускім пісьмом з польскага пралажыці і да кніг яго міласьці гаспадарскіх канцлерайскіх казаці ўпісаці рачыў''» (1566 год)<ref>Lietuvos Metrika. 50-oji Teismų bylų knyga (1565—1566). — Vilnius, 2014. [http://dev.metrika.ldkistorija.lt/knyga/132/#page/n68/mode/1up P. 43].</ref>, «''подпісы рук польскім і рускім пісьмом''» (1584 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?id=i_A4AQAAMAAJ&pg=PA50&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAQQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 50].</ref>, «''подпіс рук суць падпісаны дзьве пісьмом арабскім, а рускім дзьве і польскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B4%D0%B2%D0%B5%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%B0%22&f=false С. 88].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом рускім дзьве, а арабскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%87%D0%BE%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B8%22%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 92].</ref>, «''а подпіс рук так жа чатыры, пісьмом польскім і рускім''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 100].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом арабскім дзьве а рускім адна''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&f=false С. 134].</ref>, «''подпіс рук чатыры — пісьмом рускім дзьве, а арабскім дзьве''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%B4%D0%B2%D0%B5%22&f=false С. 136].</ref>, «''подпіс рук дзьве пісьмом арабскім і подпіс рук пісьмом рускім''» (1593 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://be-tarask.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%96%D0%BD%D1%8B&action=submit С. 179].</ref>, «''а подпіс рук каторыя пісаць умелі пісьмом польскім падпісаны''» (1609 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC&f=false С. 77].</ref>, «''а подпіс рук пісьмом польскім і рускім''» (1613 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=onepage&q=%22%D0%90%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 123].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім''» (1617 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%81%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 114].</ref>, «''подпіс рук асоб вышмянёных пісьмом польскім і рускім''» (1619 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%20%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%BC%D0%B5%22&f=false С. 132].</ref>, «''а подпіс рук падпісаны пісьмом рускім і польскім''» (1620 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%8B%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 140].</ref>, «''подпіс рук пісьмом польскім і рускім падпісана''» (1623 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 430].</ref>, «''подпіс рук, пісьмом рускім і польскім, падпісана ёсьць''» (1630 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=snippet&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 313].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім падпісаны суць тымі словы''» (1635 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 183].</ref>, «''рукою маёю ўласнаю пісьмом рускім напісаўшы… пісьмом польскім… падпісаўшы''» (1636 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 208].</ref>, «''подпіс рук арабскім пісьмом тры, а рускім і польскім''» (1643 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D1%82%D1%80%D1%8B%22&f=false С. 315].</ref>, «''подпіс рукі самога актора пісьмом арабскім тымі словы: <…>, а пячатараў подпіс пісьмом польскім тымі словы: <…>''»<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%82%D1%8B%D0%BC%D0%B8%22&f=false С. 325].</ref> ды многія іншыя}}. [[Файл:Paszkiewicz Polska kwitniet łacinoju 1621.jpg|значак|Рукапіс вершу [[Ян Казімер Пашкевіч|Яна Казімера Пашкевіча]] «Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною…»]] * [[Хроніка Быхаўца]]<ref>[https://knihi.com/none/Kronika_Bychauca.html Хроніка Быхаўца], [[Беларуская Палічка]]</ref>: <blockquote> «І той князь Барыс заснаваў горад у імя сваё на рацэ Бярэзіне і назваў яго Барысаў. І '''як русін быў ён вельмі набожны''' і пабудаваў у Полацку царкву каменную сьвятое Сафіі» </blockquote> <blockquote> «У брата ж вялікага князя Альгерда — у Кейстута, які валадарыў у Троках і ў зямлі Жамойцкай, было шасьцёра сыноў. '''Першаму сыну, Вітаўту, калі стаў ён русінам, далі імя Юры''', а калі ахрысьціўся ў ляскую веру, тады далі яму імя Аляксандар»{{Заўвага|[[Вавэль]]скі сьпіс [[Летапісы Вялікага Княства Літоўскага|летапісаў Вялікага Княства Літоўскага]]: «''У брата жа вялікага князя Алкгерда ў Кестуця, каторы быў на Троцах і на зямлі Жамойцкай, сыноў было шэсьць: першы Віталт, а калі русінам застаў, далі былі імя яму Юрэй, калі ся ахрысьціў у ляскую веру, тады імя яму дана Аляксандар''»<ref>Lietuvos metraščių Vavelio nuorašas = The Wawel Manuscript of the Lithuanian Chronicles. — Vilnius, 2017. P. 113—114.</ref>}} </blockquote> <blockquote> «Але чарнец, званы Лаўрашам, а па-літоўску [[Рымант|Рымонтам]], а па-руску Васілём, шкадуючы бацьку свайго, вялікага князя [[Трайдзень|Тройдзена]], пакінуў чын манаскі» </blockquote> * [[Летапіс Рачынскага]]: «''І паймець Кгінвіл дачку ў вялікага князя цьвярскога ў Барыса іменем Марыю, для каторае ся ахрэсьціў у рускую веру, і далі яму імя Барыс. І меў зь ёй сына іменем Рагвалода, каторага назваў рускім іменем Васілей. І тот Кгінвіл, рачоны Барыс, учыніў горад на імя сваё на рацэ Бярэзыні і назваў яго Барысаў. І будучы яму русінам, быў вельмі набожан і ўчыніў цэркаў каменную ў Полацку сьвятое Соф’і, a другую сьвятого Спаса…''»<ref>[http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov24.htm Летапіс Рачынскага]</ref>. * Азначэньне «рускія князі літоўскага роду» атрымалі [[Адаеўскія]], [[Бялеўскія]], [[Бельскія (род)|Бельскія]], [[Глінскія (род)|Глінскія]], [[Варатынскія]], [[Мязеўскія]], [[Масальскія]], [[Амсьціслаўскі раён|Мсьціслаўскія]] ды іншыя служылыя князі — прытым як [[Гедзімінавічы]], так і [[Рурыкавічы]] — якія ў XV—XVI стагодзьдзях пераходзілі на службу ў [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскую дзяржаву]] зь Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4к}} С. 96.</ref>. [[Файл:1706 Livoniæ de Wit- Mortier.jpg|значак|«[[Інфлянты|Рускія Інфлянты]]» (Livonia Russica), памежныя з [[Курляндыя]]й, [[Літва старажытная|Літвой]] (Lithuania) і [[Маскоўская дзяржава|Масковіяй]] (Moscovia), 1706 г.]] * На Віленскім сойме 1565 году разглядалася пытаньне «''садночаньня народу Літоўскага з Рускім''»<ref>Янушкевіч А. Вялікае Княства Літоўскае і Інфлянцкая вайна 1558—1570 гг. — {{Менск (Мінск)}}, 2007. С. 275.</ref>. * З [[Прамова Мялешкі|прамовы Мялешкі]], кашталяна смаленскага, на сойме 1589 году: «''Але Жыґімонта Першага — салодкая памяць яго! Той немцаў, як сабак, не любіў, і ляхаў зь іх хітрасьцю вельмі не любіў, а літву і русь нашу'' [''але нашу літву і русь нашу''<ref>[[Генадзь Сагановіч|Сагановіч Г.]] [https://knihi.com/Hienadz_Sahanovic/Ajcynu_svaju_baroniacy_Kanstancin_Astrozski,_1460-1530.html Айчыну сваю баронячы]. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1992.</ref>] ''любіцельна мілаваў''». * Нямецкі гісторык [[Станіслаў Борнбах]] у сваім камэнтары да [[Хроніка Віганда|Хронікі Віганда]], зробленым у канцы XVI ст., адзначыў, што ў апісаньні Віганда магістар [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]] Лютар з Браўншвайгу меў шмат збройных канфліктаў «''з русінамі, гэта значыць зь ліцьвінамі, а таксама з палякамі''»<ref name="Urban-2001-82">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 82.</ref> ({{мова-de|«…habe viele Kriege mit den Reussen d. h. Littauern und Polen geführt»|скарочана}})<ref>Scriptores rerum Prussicarum. 2. Band. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?id=8H8OAAAAYAAJ&pg=PA478&dq=hatte+viele+Kriege+mit+den+Reussen&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiRqeaNx4D4AhVKhP0HHSlDDiQQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=hatte%20viele%20Kriege%20mit%20den%20Reussen&f=false P. 478]</ref>. * Нямецкі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Герман Фаброніюс||de|Hermann Fabronius}} у сваёй этнаграфічнай працы 1614 году («Newe Summarische Welt-Historia…») зазначаў: «''Мова ў іх, у палякаў і ліцьвінаў — [[Вэнэды|вэндзкая]], у русінаў таксама, а ў прусаў нямецкая каля мора, усярэдзіне краіны — вэндзкая. У Лівоніі, аднак, маюць часткова нямецкую, часткова асаблівую мову, але зь некаторымі словамі вэндзкага паходжаньня, як то „нябёсы“ называюцца па-славянску ''nebesih'', па-польску ''niebiessich'', па-лівонску ''debbessis''{{Заўвага|{{мова-lt|debesis|скарочана}} — воблака}}… „Імя“ называецца па-вэндзку або па-славянску ''imi'', па-польску ''imie''… але па-лівонску ''waarz''{{Заўвага|{{мова-lt|vardas|скарочана}} — імя}}. „Дзяржава“ называецца па-вэндзку ''Krailestuo'', па-польску ''Krolestuvo'', па-лівонску ''Walstibe''{{Заўвага|{{мова-lt|valstybė|скарочана}} — дзяржава}}… „Хлеб“ называе лівонец ''Mayse''{{Заўвага|{{мова-lv|maize|скарочана}} — хлеб}}… паляк і багемец — ''Chlieba»<ref>Fabronius H. Newe Summarische Welt-Historia vnd Beschreibung aller Keyserthum, Königreiche, Fürstenthumb, vnd Völcker heutiges Tages auff Erden. — Ketzel, 1614. [https://books.google.by/books?id=bT1VAAAAcAAJ&pg=PA396&dq=Debbessis&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwin0sO83Y_9AhUH36QKHS_hDiEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=Debbessis&f=false S. 396].</ref>. * Пісьменьнік-палеміст, грамадзка-палітычны і царкоўны дзяяч [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] [[Мялеці Сматрыцкі]], які ня мог ня ведаць рэальнай сытуацыі з мовай і рэгіянальнай сьвядомасьцю ў Вялікім Княстве Літоўскім<ref name="Nasievic-2005">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Літвіны // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 207.</ref>, у сваім творы «Апраўданьне нявіннасьці» ([[Вільня]], 1621 год) называе ліцьвінаў сярод рускіх народаў<ref name="Karotki-2009">Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196.</ref>: {{Цытата|"Ты, [кожны з] вялікіх, шчыльнанаселеных і незьлічоных хрысьціянскіх народаў — валынцаў, падгорцаў, падляшцаў, палешукоў, падольцаў, Нізоўцаў, украінцаў, Літвы, Белай Русі і Чорнай, ад бэскідзкіх [[Татры|Татраў]] да Балтыйскага мора, на ўсход сонца і на поўдзень, у Кароне і ў Вялікім Княстве Літоўскім, [ты, кожны зь ліку] шырока расьселеных хрысьціянскіх рускіх народаў, у шаснаццаці шматлюдных япіскапскіх дыяцэзіях, пры тым, што Мітрапаліт мае шэсьць япіскапаў [і] сёмага архіяпіскапа пад уладай сваёй юрысдыкцыі, у час прыватных нарадаў ты ня мусіў быў стаяць за сьпінамі япіскапаў, аб’яднаных пад уладай аднаго і таго ж Пастыра. {{арыгінал|pl|Tak, mnogiego gęstego y niezliczonego ludu chrześciańskiego Wołyńcow, Podgorzan, Podlaszan, Polesian, Podolan, Nizowcow, Ukraińcow, Litwy, Białey Rusi y Czarney, od Tatrow Beskidskich do morza Bałtyskiego na Wschod słońca y południe w Koronie y w Wielkim Księstwie Litewskim szeroko rospościerających się chrześciańskich ruskich narodow w szestnastu ludnych episkopskich dyocezjach sześć episkopow siodmego archiepiskopa pod władzą jurisdictiej swojey maiącemu metropolitowi przy prywatnych consultacyach stać za ramionami biskupow pod tymże y iednym Pasterzem będących <…> nie był powinien.}} |Smotrycki M. Werificacia niewinności powtore wydana <…>. — Wilno, 1621. 8—8v. }} * Адпіска [[Сеўск|сеўскіх]] ваяводаў да маскоўскага гаспадара (1649 год)<ref>Акты, относящиеся к истории южной и западной России. Т. 3. — СПб., 1861. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=LXxEAQAAMAAJ&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 322].</ref>: «''літоўскія… людзі [[Бітва пад Лоевам (1649)|ў Лоеве рускіх людзей пабілі]]''» ({{мова-ru|«литовские де, государь, люди в Лоеве руских людей побили»|скарочана}})<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической Коммиссией. Т. 8. — СПб., 1875. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Bc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5+%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5%20%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 297].</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 58.</ref>. * Складзены ў XVII стагодзьдзі [[Кіеўскі сынопсіс]] адзначаў, што ў Эўропе «''…Татары Перакопскія, Славяне, Русь, Масква, Польшча, Літва, Мазоўша, Жмудзь, Курляндыя, Ліфлянты або Лівонія, Прусы…''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=akpfAAAAcAAJ&pg=PA6&dq=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0,+%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivzdnhkc38AhVwX_EDHUofCrwQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0%2C%20%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&f=false С. 6].</ref>, прытым сярод «''нашых прашчураў славенарасійскіх''» пералічваў адно «''Масква, Росы, Палякі, Літва, Памаране, Валынцы''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=Mp9eAAAAcAAJ&pg=PA8&dq=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8,+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0,+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiL3bW4k838AhUmRPEDHZQsDIIQ6AF6BAgCEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8%2C%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&f=false С. 8].</ref>. * У гістарычных крыніцах XVII—XVIII ст. пашырылася азначэньне жыхароў пераважна [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічнай тэрыторыі беларусаў]] (яе заходняй часткі) як [[Старалітва|«старалітвы» («старой літвы», «стараліцьвінаў»)]], прытым неаднаразова адзначалася беспасярэдняя повязь старалітвы з русінамі: «''старажытныя ліцьвіны, г. зн. русіны''» ({{мова-la|«Antiqui lithuani, id est ruteni»|скарочана}}) ([[Сьвір (мястэчка)|Сьвір]], 1689 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 261—262.</ref>, «''старыя русіны або старалітва''» ({{мова-la|«Rutheni Veteres, seu Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Ваверка]], 1692 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 264.</ref>, «''русіны…, званыя старажытнымі [[Яцьвягі|яцьвягамі]] або іншым імем — па-народнаму „Старая Літва“''» ({{мова-la|«Ruthenorum…, dicti antigui Jadźwingowie vel alio nomine populariter Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Чарнаўчыцы]], 1721 год)<ref name="Ališauskas-2016-301">Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 301.</ref>. [[Файл:Lithuania Proper (1770-79).jpg|значак|Геаграфічны падзел Каралеўства Польскага і Вялікага Княства Літоўскага з мапы 1770-х гадоў: [[Літва старажытная|Сапраўдная Літва]] ({{мова-en|Lithuania Proper|скарочана}}) складаецца зь «Літоўскіх ваяводзтваў» і «[[Белая Русь|Літоўскай або Белай Русі]]», тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы (паміж [[Інфлянты|Інфлянтамі]] і [[Курляндыя]]й), а Сапраўдная Русь — на тэрыторыі сучаснай [[Украіна|Украіны]]]] Паводле гісторыка [[Павал Урбан|Паўла Урбана]], у XV—XVI стагодзьдзях адбываўся працэс сьціраньня этнічнай мяжы паміж русінамі і ліцьвінамі<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 121.</ref>. У якасьці факту іх этнічнай інтэграцыі зазначаецца сьцьверджаньне [[Леў Сапега|Львом Сапегам]] у прадмове да [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1588 году]], што «''…ня обчым якім языком, але сваім уласным правы сьпісаныя маем''», і ў той жа час дэкляраваньне ў 1-м артыкуле 4-га разьдзелу гэтага ж Статуту: «''А пісар земскі маець паруску, літарамі й словы рускімі, усі лісты, выпісы й позвы пісаці, а ня іншым языком і словы''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. Яшчэ адным сьведчаньнем атаясамліваньня рускай і [[Ліцьвіны#Славянская літоўская мова|літоўскай]] моваў, што стала адным з вынікаў азначанага працэсу, ёсьць грамата вялікага князя [[Аляксандар Ягелончык|Аляксандра]] да біскупа віленскага [[Войцех Табар|Войцеха Табара]] ад 1503 году, дзе пан [[Іван Сапега]], які працаваў у славянскім сакратарыяце Вялікага Княства Літоўскага і фактычна азначаўся ў дзьвюх папскіх булах ад 1501 году як «''сакратар рускай мовы''» («''secretarius Ruthenicus''», «''in cancellaria Ruthenica secretarium et capitaneum''»), характарызаваўся ўжо як «''secretario nostro Litvano''» («''secretarius noster Litvanus''»), што варта разумець як «''сакратар літоўскай мовы''»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 114.</ref>. [[Файл:Lithauen oder Weis Reussen.jpg|значак|Фрагмэнт мапы [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]], паводле якой назвы «Літва» і «Літоўская або Белая Русь» накладаюцца адна на адну, тым часам Жамойць падаецца асобна]] Яшчэ ў XVII ст. польска-прускі гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мацей Прэторыюс||pl|Mateusz Pretoriusz}} адзначаў тагачаснае атаясамліваньне Русі і Літвы, якое тлумачыў агульным паходжаньнем рускіх і літоўскіх княскіх дынастыяў — «''з Прусаў''»<ref>Naruszewicz A. Historya narodu polskiego. T. 1, cz. 1. — Warszawa, 1824. [https://polona.pl/item/historya-narodu-polskiego-t-1-cz-1,OTYyMDI0Njg/265/#info:metadata S. 206].</ref>. Ён жа сьцьвярджаў паходжаньне назвы [[Літва старажытная|літвы]] ад [[Люцічы|люцічаў]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 292.</ref>, а таксама сьведчыў, што «''літоўская мова ёсьць настолькі пашыранай у Русі, што літоўскую мову называюць рускай і рускую — літоўскай''»{{Заўвага|{{мова-de|«Die Littauische Sprache ist in Reussen so gemein gewesen, dass man Littauisch Reussisch genannt und Reussisch Littauisch»|скарочана}}}}<ref>Vater J. S. Die Sprache der alten Preussen. — Braunschweig, 1821. [https://books.google.by/books?id=LoICAAAAQAAJ&pg=PR12-IA6&dq=Die+Littauische+und+jetzige+Nadravische&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiX_eWNjp31AhWX87sIHWgzCo4Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Die%20Littauische%20und%20jetzige%20Nadravische&f=false S. VI].</ref>, на што зьвяртае ўвагу [[Вацлаў Пануцэвіч]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 278.</ref>. [[Файл:Litwa i Białoruś (J. Bazewicz, 1916).jpg|значак|Краіна «Літва і Беларусь» ({{мова-pl|«Litwa i Białoruś»|скарочана}}), асобная ад Жамойці (''Żmujdź''), 1916 г.]] Фактам этнічнай інтэграцыі русінаў і ліцьвінаў таксама ёсьць прывілейная грамата новаабранага караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Жыгімонт Ваза|Жыгімонта Вазы]] ад 1 лютага 1588 году, дзе ён пацьвярджаў усе правы і прывілеі жыхароў Вялікага Княства Літоўскага: «''Найпярвей, Статут праў В. К. Літоўскага, цяпер новапапраўлены цераз дэпутатаў, ад станаў Вялікага Княства на то абраных, а на том сойме каранацыі нашай для пацьвержаньня нам паданы, змацняем і да ўжываньня даем (якож аб том прывілей наш, водле права іх Рускага, пісьмом Рускім абывацелем вялікага княства Літоўскага выдаці расказалі есьма)''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. У прывілеі ад 28 студзеня таго ж году аб зацьверджаньні і ўвядзеньні ў дзеяньне новага Літоўскага Статуту адзначалася ўдзячнасьць гаспадара палякам і ліцьвінам за пашырэньне межаў Рэчы Паспалітай і трыманьне абароны, і даваўся загад надрукаваць Статут на «рускай» і польскай мовах: «''Мы гаспадар знаючы быці павіннасьць нашу іж есма тым панствам, на каторых нас пан бог з ласкі і волі сваее сьвятое, за дабравольным абодвух народаў Кароны польскае і Вялікага княства Літоўскага, абраньнем пасадзіці рачыў, павінны права вольнасьці і свабоды іх ня толька цэла і непарушна дзяржаці. Але што бы наболей прымнажаці, справядлівасьць і абарону чыніці. Помнячы тэж і на тое, яка тыя абодва слаўныя народы, польскі і літоўскі <…> нас гаспадара, за пана сабе зьверхняга на карону польскую і на Вялікае княства Літоўскае ўзяці волелі, чаго мы, ўдзячны ад іх будучы і хоцячы ім заўжды праў, вольнасьцей, і свабод усялякіх прыкладам продкаў нашых прыбаўляці і прымнажаці <…> тот статут права Вялікага княства Літоўскага навапапраўлены сім прывілеем нашым сьцьвярджаем і ўсім станам Вялікага княства Літоўскага ку ўжываньню на ўсі патомныя часы выдаем <…> А іжбы тым рыхлей усім ку ведамасьці і ўжываньню прыйсьці мог. Прота тот статут навапапраўлены і прывілеямі земскімі пісьмом польскім і рускім друкаваці і ў паветы разаслаці вялелі есма''»<ref>[http://www.vkl.by/documents/64 Дакументы: Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 г. 1. Прывілеі]</ref>. У гэтым жа рэчышчы тлумачыцца 9-ы артыкул трэцяга разьдзелу [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1566 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1566 году]], які азначыў тытульнымі нацыямі Вялікага Княства Літоўскага ліцьвінаў і русінаў, у той час як [[Жамойты|жамойтаў]] аднёс да ліку «обчых, чужаземцаў і загранічнікаў»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 88—89.</ref>. {{Цытата|У том панстве Вялікам Княстве Літоўскам і ва ўсіх землях яму прыслухаючых дастойнасьцей духоўных і сьвецкіх гарадоў, двароў і грунтаў, староств у дзяржаньні і пажываньні і вечнасьцей жадных чужаземцам і загранічнікам ані суседам таго панства даваці ня маем; але то ўсё мы і патомкі нашы Вялікія Князі Літоўскія даваці будуць павінны толька '''Літве а Русі''', родзічам старажытным і ўражонцам Вялікага Княства Літоўскага <…>. А хаця бы хто обчага народу за свае заслугі ў той Рэчы Паспалітай прышоў ку аселасьці з ласкі і даніны нашае, альбо каторым іншым правам; тагды таковыя толька аселасьці онае ўжываці маюць будучы абывацелем абецным Вялікага Княства і служачы службу земскую таму ж панству. Але на дастаенства і ўсякі ўрад духоўны і сьвецкі ня маець быці абіран, ані ад нас Гаспадара стаўлен, толька здаўна продкаў сваіх ураджэнец Вялікага Княства Літоўскага '''Ліцьвін і Русін'''.}} Яшчэ адным сьведчаньнем этнічнай інтэграцыі ліцьвінаў і русінаў ёсьць верш, напісаны ў 1621 годзе [[Ян Казімер Пашкевіч|Янам Казімерам Пашкевічам]] на аркушы [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1529 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1529 году]]: «''Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною, / Бяз той у Польсцы не прабудзеш, / Бязь сей у Літве блазнам будзеш. / Той лаціна язык даець. / Та бяз Русі не ўтрываець / Ведз жа юж, Русь, іж твая хвала / Па ўсем сьвеце юж дайзрала / Весялі ж ся ты, русіне, / Твая слава нігды ня згіне''»<ref>[http://starbel.by/kultura/pashk.htm Ян Казимир Пашкевич. «Польска квитнет лациною…» (1621 г.)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>. Пра этнічную інтэграцыю ліцьвінаў і русінаў (на думку аўтара, з прычыны агульнага германскага паходжаньня кіроўных дынастыяў<ref>Собрание сочинений Сенковского (Барона Брамбеуса). Т. 6. — СПб., 1859. С. 47—48/</ref>) пісаў яшчэ ў 1835 годзе прафэсар-паліглёт [[Восіп Сянкоўскі]], выхадзец зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|віленскай]] шляхты і навучэнец [[Менскі езуіцкі калегіюм|Менскага езуіцкага калегіюму]] і [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]], якога часопіс [[Міністэрства абароны Летувы|Міністэрства абароны]] [[Летува|Летувы]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Karys||en|Karys}} (у першым артыкуле першага нумару 2020 году) назваў заснавальнікам [[Ліцьвінства|«ліцьвінізму»]]<ref>Sutkus D. Litvinizmas: istorija, prielaidos, perspektyvos // Karys. Nr. 1, 2020. P. 4.</ref>. Як зазначаецца ў другім томе выданьня [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі]] «Гісторыя філязофскай і грамадзка-палітычнай думкі Беларусі», «''слушным здаецца меркаваньне [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]: „У ВКЛ, думаю, можна было адначасна быць і „літвінам“, і „русінам“ — гэта не выклікала канфлікту ў свядомасьці таго часу, і толькі ў індустрыяльным грамадзтве адначасная прыналежнасьць да некалькіх нацыяў стала немагчымай''“»<ref>Гісторыя філасофскай і грамадска-палітычнай думкі Беларусі. У 6 т. Т. 2. Протарэнесанс і Адраджэнне / [[Сяргей Санько|С. Санько]] [і інш.] ; Нац. акад. навук Беларусі, Ін-т філасофіі. — {{Менск (Мінск)}}: Беларус. навука, 2010. С. 527—528.</ref>. <gallery caption="Мапы, дзе [[Белая Русь]] атаясамліваецца зь [[Літва|Літвой]], тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы, а [[Маскоўская дзяржава|Масковія]] — ад [[Русь|Русі]]" widths="215" heights="180" class="center"> Samogitie, Litthauwen-Wit Rusland, Moscovie (I. Tirion, 1733).jpg|[[Амстэрдам]], 1733 г. (''Samogitie'', ''Litthauwen'' і ''Wit Rusland'', ''Moscovie'') Samogitia, Lituania-Russia Bianca, Moscovia (G. Albrizzi, I. Tirion, 1740).jpg|[[Вэнэцыя]], 1740 г. (''Samogitia'', ''Lituania'' і ''Russia Bianca'', ''Moscovia'') Polish-Lithuanian Commonwealth (Polonia) (1770) (2).jpg|Вэнэцыя, 1770 г. (тоеснасьць арэалаў Белай Русі і Літвы і адасобленасьць Жамойці дадаткова сьцьвярджаецца табліцамі) </gallery> == Гісторыя == [[Файл:East European population and languages - Russian map of 1907.jpg|значак|зьлева|200пкс|Расейская мапа 1907 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-ru|«Малоруссы или Русины»|скарочана}}]] [[Файл:Rusini1836.jpg|значак|Русіны: 1 і 2 — [[Галічына|галіцкія]], 3 — [[Карпацкая Русь|карпацкія]], 4 і 5 — [[Падольле|падольскія]], 1836 г.]] Упершыню тэрмін зьявіўся ва [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году|ўмове Русі зь Бізантыяй 911 году]], потым у [[Праўда Яраслава|Праўдзе Яраслава]] (пачатак XI ст.), Падрабязнай Рускай Праўдзе (пачатак XII ст.), [[Лаўрэнцьеўскі летапіс|Лаўрэнцьеўскім летапісе]], на [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] — ва ўмове [[Смаленск]]у з [[Рыга]]й 1229 году<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Разам з тым, першая вядомая дзяржава на этнічнай тэрыторыі беларусаў — [[Полацкае княства]] — у летапісах XII стагодзьдзя не лічылася [[Русь]]сю<ref>{{Літаратура/Гісторыя Беларусі (у кантэксьце сусьветных цывілізацыяў)|к}} С. 57.</ref>. Напрыклад, [[Аповесьць мінулых часоў]] нават супрацьпастаўляе «Рускай зямлі» Полацкую і [[Смаленск]]ую. У пісьмовых крыніцах жыхары Полацкага княства да другой паловы XII стагодзьдзя выступалі пад старой племянной назвай — [[крывічы]]<ref>{{Літаратура/Нарыс гісторыі Беларусі (2001)|к}} С. 23.</ref>. [[Файл:Map of Ukraine (postcard 1919).jpg|значак|зьлева|200пкс|Украінская паштоўка з мапай [[Украінская Народная Рэспубліка|УНР]] (1919 г.): [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічная тэрыторыя беларусаў]] (каля [[Слуцак|Слуцку]]) мае подпісы «Литовцї» і «Білорусини»]] {{Падвойная выява|справа|Литвины из альбома Яна Левицкого 2.jpg|111|Biełarusy, Mahiloŭ. Беларусы, Магілёў (1882) (2).jpg|101|«Ліцьвіны. Сяляне з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]]» (1841 г.) і «Тыпы беларусаў [[Магілёўская губэрня|Магілёўскай губэрні]]» (1882 г.)}} У 1383 годзе ўпершыню упамінаецца [[юрыдыка]] праваслаўных (уніяцкіх) мітрапалітаў ([[Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія (уніяцкая)|Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія]]) у [[Вільня|Вільні]], якая атрымала назву [[Рускі Горад (Вільня)|Рускі Горад]]<ref>Пазднякоў В. Вільня // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 441.</ref>. Тым часам сярод параўнальна шматлікіх дакумэнтаў уласна [[Полацкае княства|Полацку]], складзеных у першай палове XV ст., зусім не ўжываецца азначэньне «рускі»: жыхары места ідэнтыфікуюць сябе проста як «палачане» альбо ўжываецца вызначэньне «нашы»<ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 72—75.</ref>. Гісторык [[Вітаўт Чаропка]] зьвяртае ўвагу на тое, што ва ўмове вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] з [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадам]] (1440 год) асобна называюцца палачанін, віцьбіч, смалянін і русін, што сьведчыць пра тое, што жыхары адпаведных земляў хоць і лічыліся «рускімі» паводле праваслаўнай веры, але не належалі да [[Этнас|этнічных]] рускіх<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 57.</ref>. У [[Віцебск]]у, аднесенага ў [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх|Сьпісе рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] да ''літоўскіх гарадоў'' (як і большасьць беларускіх гарадоў<ref>[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Спіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 392.</ref>), гістарычна ўтварылася [[Русь (Віцебск)|прадмесьце Русь (Рускі пасад)]], дзе сяліліся купцы з [[Кіеў|Кіева]]<ref>Алексеев, Л. В. Полоцкая земля в IX—XIII вв. (Очерки истории Северной Белоруссии). — М.: Наука, 1966. С. 167.</ref>. Мясцовасьць [[Руская Слабада]] (таксама як і ў Віцебску — у Задзьвіньні, па-за асноўным местам) існавала і ў суседнім [[Вяліж]]ы. А ў [[Берасьце|Берасьці]], паводле дакумэнту 1485 году, існавалі Нямецкая і Руская вуліцы<ref>[[Ігар Марзалюк|Марзалюк І.]] Тэрміналогія этнічнай гісторыі Беларусі // Гістарычны альманах. Т. 9 (2003). С. 115.</ref>. Як адзначаюць дасьледнікі, у XVI—XVII стагодзьдзях этнонім «русь» перайшоў у разрад [[канфэсія|канфэсіёнімаў]]{{Заўвага|Тым часам беларускі гісторык [[Алег Дзярновіч]] мяркуе, што і да XVI ст. у свядомасьці большасьці «рускага» (праваслаўнага) насельніцтва ВКЛ «рускасьць» (як і «польскасьць») былі не маркёрамі «этнічнасьці», а пазначэньнем прыналежнасьці да мясцовай канфэсійнай агульнасьці, гэта значыць, фактычна канфэсіёнімамі, а не этнонімамі<ref>Дзярновіч А. Праблемы ідэнтыфікацыі беларускага і ўкраінскага сацыякультурнага і сацыялінгвістычнага комплексаў у прасторы ВКЛ // Пяты Міжнародны Кангрэс даследчыкаў Беларусі. Працоўныя матэрыялы. Том 5. = The Fifth International Congress of Belarusian Studies. Working Papers. Volume 5. — Kaunas: Vytautas Magnus University Press, 2016. С. 56.</ref>}}, а як этнонім ужываўся толькі датычна жыхароў [[Кіеўская Русь|Кіеўскай Русі]]<ref name="Karotki-2009"/>, тым часам найбольш абагульняльнай этнанімічнай формай самасьвядомасьці [[беларусы|беларускага народу]] была назва [[ліцьвіны]], якая адлюстроўвала найбольш шырокі ўзровень яго нацыянальнай кансалідацыі<ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48—49.</ref><ref>Чаквин И. В. Избранное: теоретические и историографические статьи по этногенезу, этническим и этнокультурным процессам, конфессиональной истории белорусов. — Минск: Беларуская навука, 2014. С. 172, 176.</ref>. [[Файл:Польська карта народо-населення Центральної Європи 1927 року..jpg|значак|зьлева|200пкс|Польская мапа 1927 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-pl|«Rusini»|скарочана}}, а беларусы як {{мова-pl|«Biało Rusini»|скарочана}}]] [[Файл:Русини1863.jpg|значак|Русіны, 1863 г.]] Па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|анэксіі]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] [[Русіфікацыя Беларусі|палітыка татальнай русіфікацыі]], якую праводзілі ўлады [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], спрыяла паступоваму зьнікненьню з ужытку назвы «ліцьвіны» ў гістарычным сэнсе<ref>{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 5, 19.</ref><ref>{{Літаратура/Рэканструкцыя нацыяў|к}} P. 49—50.</ref> і яе адначаснаму замацаваньню за суседнім [[Балтыйскія мовы|балтыйскім]] народам ([[летувісы|летувісамі]])<ref name="Kren-Koukiel-Marozava-2000-321">Гісторыя Беларусі. У 2 ч. Ч. 1. Са старажытных часоў да канца XVIII ст.: Курс лекцый. / [[Іван Крэнь|І. Крэнь]], [[Іван Коўкель|І. Коўкель]], [[Сьвятлана Марозава|С. Марозава]], С. Сяльверстава, І. Фёдараў. — {{Менск (Мн.)}}: РІВШ БДУ, 2000. С. 321.</ref>. Тым часам на ўсе землі ліцьвінаў пашырылася назва «[[Белая Русь]]», «Беларусь», якая раней ужывалася датычна ўсходняй часткі ВКЛ, дзе праваслаўных жыхароў называлі «русінамі»<ref name="Bic-Harecki-Konan-2005-19">{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 19.</ref>. У кнізе нямецкага навукоўца {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёган Гатліб Георгі|Ёгана Георгі|ru|Георги, Иоганн Готлиб}} «Описание всех в Российском государстве обитающих народов», выдадзенай у 1799 годзе пры Імпэратарскай акадэміі навук у Санкт-Пецярбург, зазначалася, што «''літоўцы — старажытнае племя русаў… гэты народ у пляне сваіх звычаяў, павер’яў, ладу жыцьця, адзеньня і нораваў мае падабенства часткова з палякамі і маларосамі, а часткова зь вядомымі плямёнамі старажытных русаў, што жывуць у Расеі''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Литовцы суть древнее племя Руссов… В прочем народ сей в рассуждении своих обычаев, поверьев, образа жизни, одеяния и нравов, имеет сходство частью с Поляками и Малороссиянами, а частью с известными, обитающими в России, племенами древних Руссов»|скарочана}}}}<ref>Георги И. Г. Описание всех обитающих в Российском государстве народов их житейских обрядов, обыкновений, одежд, жилищ, упражнений, забав, вероисповеданий и других достопамятностей. Ч. 4. — СПб, 1799. С. 385.</ref>. Як зазначае гісторык [[Мікола Хаўстовіч]], «''шматлікія навукоўцы нашага краю (перадусім, гісторыкі), а таксама навукоўцы з Польшчы ня раз падкрэсьлівалі рускае паходжаньне ліцьвінаў (ці больш правільна — рускія карані ліцьвінаў)''»<ref>[[Мікола Хаўстовіч|Хаўстовіч М.]] Гісторыя беларускай літаратуры 30-40-х гг. XIX ст.: Дапаможнік для студэнтаў філал. спец. вышэйш. навуч. устаноў. — {{Менск (Мн.)}}: БДУ, 2001. С. 18.</ref>. Яшчэ ў 1785 годзе [[Кіеўскія ўніяцкія мітрапаліты|ўніяцкі мітрапаліт]] [[Ясон Смагаржэўскі]] вызначыў сябе як «''рускі ліцьвін родам''»<ref>[[Сьвятлана Марозава|Марозава С.]] Етос Унійної Церкви та національна ідентичність білорусів у XIX столітті // Ковчег. Науковий збірник статей з церковної історії. Ч. 4, 2003. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pS8QAQAAIAAJ&dq=%22%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A+%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%22&focus=searchwithinvolume&q=%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D2%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9 С. 119].</ref>. У 1825 годзе расейскі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пётар Кёпэн||be|Пётр Іванавіч Кёпен}} прапаноўваў называць беларускую мову літоўска-рускай<ref>Кеппен П. Рец. на: Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке графа Федора Андреевича Толстова // Библиографические листы, 19. Санкт-Петербург, 1825. С. 267—268.</ref>, а ў 1827 годзе ён азначаў нашчадкаў [[крывічы|крывічоў]] як «літоўска-рускіх» ({{мова-ru|Литовско-Русских|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-10">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 10.</ref>, «ліцьвіна-русаў» ({{мова-ru|Литвино-Руссов|скарочана}}) і «[[Беларусцы|беларусцаў]]» ({{мова-ru|Белорусцев|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-11">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 11.</ref>. Літоўска-рускую мову таксама згадвалі ў 1828 годзе {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Качаноўскі||uk|Михайло Каченовський}}<ref>Каченовский М. О снимке жалованной грамоты Великого князя Литовского Витовта каноникам виленским // Вестник Европы. № 22, 1828. С. 146.</ref>, у 1829 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Павел Строеў||ru|Строев, Павел Михайлович}}<ref>Строев П. М. Обстоятельное описание старопечатных книг славянских и российских. — Москва, 1829. С. 6, 80, 120.</ref>, у 1842 годзе — [[Фёдар Шымкевіч]]<ref>Шимкевич Ф. Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками: удостоен Демидовской премии / сост. Федором Шимкевичем. — СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1842. [http://elib.shpl.ru/ru/nodes/63236-ch-1-1842#mode/inspect/page/17/zoom/4 С. XVII].</ref>, у 1852 годзе — Фёдар Галатузаў<ref name="Zaprudzki-2013-85">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 85.</ref>, у 1878 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Каратаеў||be|Іван Пракопавіч Каратаеў}}<ref>Карский Е. Ф. Белоруссы. Т. 1. — Варшава, 1903. [https://books.google.by/books?id=Hbw6AQAAMAAJ&pg=PA411&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjh2qbZ5Yv0AhXIQvEDHQOfA30Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 411].</ref>, у 1890 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пампей Бацюшкаў||uk|Батюшков Помпей Миколайович}}<ref>Батюшков П. Белоруссия и Литва. Исторические судьбы Северо-Западного края. — СПб., 1890. [https://books.google.by/books?id=30dbAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 159].</ref>. У 1842 годзе славуты паэт [[Адам Міцкевіч]], які нарадзіўся і вырас на [[Наваградзкі павет|Наваградчыне]] і ў самім [[Наваградак|Наваградку]], зазначаў у сваёй лекцыі ў [[Парыж]]ы: «''На беларускай мове, якую называюць рускай або літоўска-рускай, гавораць каля дзесяці мільёнаў чалавек; гэта самая багатая і самая чыстая гаворка, яна ўзьнікла даўно і выдатна распрацавана. У пэрыяд незалежнасьці Літвы вялікія князі карысталіся ёй для сваёй дыпляматычнай перапіскі''»{{Заўвага|{{мова-pl|«Język Bialoruski, nazwany Ruskim albo Litewsko-Ruskim, którym mówi dziesięć milionów jest najbogatszy i naczystszy, uprawiany niegdyś i od wielkich książ t używany w ich układach sojuszniczych za czasów niepodległości Wielkiego Xięcia Litewskiego»|скарочана}}<ref>Trzeci Maj. [http://cyfrowe.mnk.pl/Content/396/1842_098.pdf?fbclid=IwAR2VyLmTV_6Psf4RhpV2aLF1d4K-zRxq3dKeZhJgiDo6f-ETJWbwVgPMArg Nr. 48], 1842. S. 285.</ref>}}<ref name="Arlou-2012-160">{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 160.</ref>. Назву «руска-літоўская мова» ({{мова-ru|«Русско-Литовский язык»|скарочана}}) у 1854 годзе ўжыў гісторык і бібліёграф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Палудзенскі||ru|Полуденский, Михаил Петрович}}<ref>Временник Императоркого московского общества истории и древностей российских. Кн. 19, 1854. [https://books.google.by/books?id=N35fAAAAcAAJ&pg=RA4-PA25&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwi35r_4go70AhUvQfEDHSnyCdoQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 25].</ref>. У 1836 годзе расейскі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Пагодзін||ru|Погодині, Михаил Петрович}} пісаў пра Ўкраіну: «''Прыйшлі жа туды яшчэ пазьней літоўцы або беларусцы, з [[Гедзімін]]ам, і ўвялі ў пісьмовы ўжытак сваю мову''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Пришли же туда еще позднее Литовцы или Белорусцы, с Гедемином, и ввели в письменное употребление свой язык»|скарочана}}}}<ref>Погодин М. П. Записка о древнем языке русском // Известия Императорской академии наук по отделению русского языка и словестности. Т. 5, 1836. С. 82.</ref>. У 1839 годзе ўкраінскі і расейскі лінгвіст, гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Максімовіч||uk|Максимович Михайло Олександрович}} зазначаў, што беларускую мову дакладней называць літоўска-рускай<ref>Максимович М. А. История древней русской словесности. Кн. 1. — Киев, 1839. [https://books.google.by/books?id=rkVBAQAAIAAJ&pg=PA97&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivxqmDrb7zAhVbQ_EDHUVbD8g4bhDoAXoECAcQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. 97].</ref>. У 1841 годзе расейскі пісьменьнік і аўтар шматлікіх падручнікаў расейскай мовы Іван Пенінскі ў прадмове да трэцяга выданьня «Славянскай хрэстаматыі», у якое ён дадаў вытрымкі зь [[Літоўская Мэтрыка|Літоўскай мэтрыкі]], зазначаў<ref>Пенинский И. С. Славянская хрестоматия, или Избранные места из произведений древнего отечественного наречия. — СПб.: Тип. Деп. нар. прос., 1841. [https://books.google.by/books?id=DmJcAAAAcAAJ&pg=PR6&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjMw6W6or7zAhWKRfEDHaYZDYI4WhDoAXoECAsQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. VI].</ref>: «''Бракавала таксама ранейшым выданьнях Хрэстаматыі артыкулаў, якія пазнаёмілі б выхаванца з мовамі Беларускай і Літоўскай, слушна названымі мовай Заходне-Рускай; і ў гэтых адносінах кніга папоўненая цяпер здавальняльна''» ({{мова-ru|«Недоставало также в прежних изданиях Хрестоматии статей, которые познакомили бы воспитанника с языками Белорусским и Литовским, страведливо названными языком Западно-Русским; и в этом отношении книга пополнена теперь удовлетворительно»|скарочана}}){{Заўвага|Гэтае ж сьцьверджаньне паўтараецца ў прадмове да чацьвертага выданьня (1843 год)}}. Выдадзеная у 1843 годзе 2-я частка «Геаграфіі Расейскай імпэрыі» {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Паўлоўскі|Івана Паўлоўскага|ru|Павловский, Иван Яковлевич}} паведамляла, што «''ў Беларусі агулам жывуць літоўцы і рускія; у местах пераважна палякі і жыды''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В Белоруссии вообще живут Литовцы и Русские; в городах преимущественно Поляки и Евреи»|скарочана}}}}<ref>Павловский И. Я. География Российской империи. Ч. 2. — Дерпт, 1843. С. 7.</ref>. У выдадзенай у 1845 годзе пры Маскоўскім унівэрсытэце працы гісторыка {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дзяніса Зубрыцкага||uk|Зубрицький Денис Іванович}} адзначалася, што [[Казімер Ягайлавіч]] быў «''трэці кароль, родам ліцьвін-русін''», які заняў польскі сталец<ref>Зубрицкий Д. Критико-историческая повесть временных лет Червонной или Галицкой Руси. — М., 1845. [https://books.google.by/books?id=mEhdAAAAcAAJ&pg=PA348&dq=%22%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjFqJr7uZr8AhXChP0HHU7ADhE4UBDoAXoECAIQAg#v=snippet&q=%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A-%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8A&f=false С. 348].</ref>. У 1849 годзе расейскі этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Сахараў||ru|Сахаров, Иван Петрович}} ужыў датычна беларусаў назву літоўца-русы ({{мова-ru|литовцо-руссы|скарочана}}){{Заўвага|Напрыклад, {{мова-ru|«Литовцо-руссы хоровод переименовали в корогод»|скарочана}}}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. [https://books.google.by/books?id=UvtJAAAAcAAJ&pg=RA3-PA38&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 38], [https://books.google.by/books?id=oboNAAAAIAAJ&pg=RA3-PA77&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 77].</ref>, датычна беларускай мовы — назву «''літоўска-руская гаворка''»{{Заўвага|{{мова-ru|«От этого смешения язык народный, распростраенный от Смоленска по всей Литовской стороне, образовался в разные наречия: Латышское, Прусско-Литовское и Литовско-Русское»|скарочана}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=oboNAAAAIAAJ&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C+%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22#v=snippet&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22&f=false С. VIII].</ref>}}, а таксама апублікаваў [[Царкоўнаславянская мова|царкоўнаславянска]]-беларускі слоўнік [[Лаўрэнці Зізані|Лаўрэнція Зізанія]] пад назвай «Літоўска-рускі слоўнік» ({{мова-ru|«Литовско-русский словарь»|скарочана}})<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. 119.</ref>. Напісаную каля 1857 году і выдадзеную ў 1867 годзе кнігу пра гісторыю [[Тураў]]скай япархіі народжаны на [[Пінскі павет|Піншчыне]] архімандрыт [[Найсьвяцейшы ўрадавы сынод|Урадавага сыноду Расейскай імпэрыі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Анатолі (Станкевіч)||uk|Анатолій Станкевич}}<ref>Ільїн О. Єпископ Анатолій (Станкевич) та виникнення білоруської національної ідеї // Сіверянський літопис. № 1, 2013. С. 33—34.</ref> пачынаў наступнымі словамі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 1.</ref>: «''Якім бедным ня быў бы выгляд цяперашняга [[Тураў|Турава]], але ўсё-ткі памяць пра Тураў, як калыску праваслаўя ў Літве, сьвятая для ўсякага руса-ліцьвіна''» ({{мова-ru|«Как ни беден вид теперешнего Турова, но все-таки память о Турове, как колыбели православия в Литве, священна для всякого руссо-литвина»|скарочана}}){{Заўвага|«Руса-ліцьвіны» ({{мова-ru|«руссо-литвины»|скарочана}}) таксама ўпамінаюцца ў іншым месцы кнігі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 23.</ref>}}. Літаратар [[Вінцэсь Каратынскі]] ў назьве свайго вершу на беларускай мове, напісанага дзеля прывітаньня маскоўскага гаспадара ў 1858 годзе і зьмешчанага ў [[Віленскі альбом|Віленскі альбом]], адзначыў, што той верш «''ад літоўска-русінскай мужыцкай грамады''»<ref>Брусевіч А. Рэлігійныя матывы ў паэзіі Вінцэнта Каратынскага // Cлавянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай : матэрыялы ХІІІ Міжнар. навук. канф., прысвеч. 100-годдзю БДУ і 90-годдзю з дня нарадж. чл.-кар. НАН Беларусі праф. А. Лойкі, Мінск, 28—29 кастр. 2021 г. / Беларус. дзярж. ун-т; рэдкал.: С. Важнік (гал. рэд.) [і інш.]; навук. рэд. А. Бельскі. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2021. С. 283.</ref>. Мовазнаўца [[Яўхім Карскі]] ў сваім дакладзе пра старабеларускую мову, зробленым у 1893 годзе, прывёў некалькі назваў беларускай мовы, сярод якіх былі ''руская'', ''наша простая руская'', ''літоўская'' і ''літоўска-руская''<ref name="Zaprudzki-2013-82">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 82.</ref>. У 1864 годзе нямецкі этнограф і палкоўнік арміі Расейскай імпэрыі [[Радэрык фон Эркерт]], які не прызнаваў беларусаў асобнай народнасьцю і па здушэньні [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|нацыянальна-вызвольнага паўстаньня 1863—1864 гадоў]] на заказ расейскіх уладаў дасьледаваў [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічную тэрыторыя беларусаў]]<ref>[[Сяргей Токць|Токць С.]] Беларуская вёска на мяжы эпох. Змены этнічнай самасвядомасці сялянства ва ўмовах распаду традыцыйнага аграрнага грамадства (па матэрыялах Гарадзеншчыны 19 — першай трэці 20 ст.). — {{Горадня (Гродна)}}: ГрДУ, 2003. С. 27.</ref>, пакінуў наступнае афіцыйнае патрабаваньне да вызначэньня праваслаўных ліцьвінаў<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 71.</ref>: {{Цытата|Усе славянскія жыхары праваслаўнай веры мусяць лічыцца рускімі [расейцамі]. {{арыгінал|ru|Все славянские обитатели православного исповедания должны считаться русскими. }}|Эркерт Р. Взгляд на историю и этнографию западных губерний России. — СПб., 1864. С. 6.}} Адзначаючы бытаваньне сярод беларусаў азначэньня ўласнай мовы як [[літоўская мова|літоўскай]] (а ўласнай краіны — як [[Літва|Літвы]]), этнограф і фальклярыст [[Мікалай Янчук]], паводле вынікаў свайго падарожжа [[Менская губэрня|Менскай губэрняй]] у 1886 годзе, засьведчыў вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» ў тыя часы: «''У народзе існуе толькі падзел на рускіх і палякаў, але ня варта думаць, што адрознасьць сапраўды засноўваецца на нацыянальнасьці: гэта — падзел паводле веры''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В народе существует только подразделение на русских и поляков, но не следует думать, что различие действительно основано на национальности: это — деление по вероисповеданию»|скарочана}}}}<ref>Янчук Н. По Минской губернии (заметки из поездки в 1886 году). — Москва, 1889. С. 24.</ref>. Вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» таксама засьведчыў этнограф і фальклярыст [[Павал Шэйн]] пра беларусаў [[Віцебская губэрня|Віцебскай губэрні]]: «''Называюць сябе беларусы наськімі, тутэйшамі, рускімі жа або беларусамі — ніколі. Раскольнікаў (расколаў) называюць маскалями, паноў і дробную шляхту — палякамі; на пытаньні жа: якой яны веры? адказваюць: рускай, а каталікі — панскай веры, але розьніцы паміж рускай і панскай верай, здаецца, ніякага не прызнаюць, а з аднолькавым пачуцьцем ходзяць як у царкву, так і ў касьцёл»''{{Заўвага|{{мова-ru|«Зовут себя белорусы наськими, тутейшами, русскими же или белорусами — никогда. Раскольников (расколов) зовут москалями, панов и мелкую шляхту — поляками; на вопрос же: какой они веры? отвечают: руськой, а католики — панской веры, но различия между руской и панской верой, кажется, никакого не признают, а с одинаковым чувством ходят как в церковь, так и в костел»|скарочана}}}}<ref>Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края. Т. 3. — СПб., 1902. [https://books.google.by/books?id=3J6-olFE1gwC&pg=PA21&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8+%D0%B6%D0%B5+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8+%E2%80%94+%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiF3Kjuq4r8AhUThP0HHYIGD5AQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8%20%D0%B6%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%E2%80%94%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&f=false С. 21].</ref>. На [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] назва «русіны» зрэдку ўжывалася да пачатку XX стагодзьдзя<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Таксама тэрмін «русіны» выкарыстоўваўся ў замежных працах дзеля азначэньня этнічных групаў насельніцтва Заходняй Украіны ([[Букавіна]], [[Галічына|Галіччына]], [[Закарпацьце]]). У час перапісу 1921 году ў [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспубліцы]] русінамі назвалі сябе некаторыя жыхары [[Палескае ваяводзтва|Палескага]] (156 142 чал.; у склад гэтага ваяводзтва ўвайшлі этнічна [[Украінцы|ўкраінскія]] [[Камень-Кашырскі]] і [[Сарны|Сарненскі]] паветы) і [[Наваградзкае ваяводзтва (1921—1939)|Наваградзкага]] (250 чал.) ваяводзтваў, [[Віленскае ваяводзтва (1926—1939)|Віленскай зямлі]] (56 чал.), Браслаўскага, Дунілавіцкага, Дзісенскага й Вялейскага паветаў<ref name="Pazdniakou-2001"/>. == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)}} * {{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * {{Літаратура/ЭГБ|6-1}} * Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196. {{Беларусы}} [[Катэгорыя:Усходнія славяне]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Гісторыя Ўкраіны]] [[Катэгорыя:Гісторыя Расеі]] s5i3wofn2ozf9ip551m33tl9ld5zdgt 2671583 2671581 2026-05-31T19:21:00Z -2026-3247l-69 97979 /* У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах */ [[ВП:Вікіфікатар|вікіфікацыя]] 2671583 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні}} {{Ня блытаць|Расейцы|расейцамі|сучасным эўрапейскім народам, што складае асноўнае насельніцтва Расеі}} [[Файл:Русини.jpg|значак|Русіны ў народных строях, канец XIX — пачатак XX ст.]] '''Русі́ны''' (таксама '''''руськія''''', '''''рускія''''', '''''русакі'''''<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>) — гістарычны [[эндаэтнонім]] жыхароў [[Русь|Русі]], адна з назваў [[Усходнеславянскія мовы|усходнеславянскага]] насельніцтва<ref name="Pazdniakou-2001">[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Русіны // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 136.</ref>. Утварыўся ад назвы Русі дзеля азначэньня адзінкавых яе выхадцаў (у старажытных крыніцах да XVI стагодзьдзя ў множным ліку не выкарыстоўваўся). Сустракаецца ў крыніцах ад самага пачатку існаваньня Русі, пазьней — у крыніцах, якія пішуць пра [[Галіцка-Валынскае княства]], [[Вялікае Княства Літоўскае]], [[Вялікае Княства Маскоўскае]] ды іншыя землі, якія былі часткамі Русі ў шырокім сэнсе. У [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскай дзяржаве]] [[палітонім]] ''русін'' з часам быў выціснуты з ужытку іншым палітонімам ''рускі'', але і пазьней зрэдку ўжываўся раўнапраўна зь ім. Форма множнага ліку ''русін'''ы''''' ўзьнікла ў XVI ст. і служыла дзеля азначэньня ўсходнеславянскага: [[праваслаўе|праваслаўнага]] і [[уніяцтва|ўніяцкага]] насельніцтва Вялікага Княства Літоўскага і [[Каралеўства Польскае (1385—1569)|Каралеўства Польскага]]<ref>{{кніга|аўтар = |загаловак=Історія української культури. У 5 томах. Т. 2|спасылка=http://litopys.org.ua/istkult2/ikult202.htm|месца=Кіеў|год=2001}}</ref>, [[Дунайскія княствы|Дунайскіх княстваў]] і [[Каралеўства Вугоршчына|Вугорскага каралеўства]]. На сёньняшні час этнонім захаваўся толькі ў некаторых групаў [[усходнія славяне|усходнеславянскага насельніцтва]]: на [[Лемкаўшчына|Лемкаўшчыне]], а таксама ў [[Панонскія русіны|Ваяводзіне і Паноніі]]. Па [[Крэўская унія|Крэўскай уніі]] «русінамі» ў ВКЛ называліся пераважна праваслаўныя ў канфэсійным сэнсе; таксама праваслаўныя жыхары ВКЛ называліся «[[ліцьвіны]] рускае веры», «ліцьвіны грэчаскага закону людзі» і да т. п.<ref>Этнаграфія беларусаў. Гістарыяграфія, этнагенез, этнічная гісторыя. / рэд. кал. В. Бандарчык і інш. — {{Менск (Мінск)}}, 1985. С. 81.</ref><ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48.</ref> Як падкрэсьлівае беларускі гісторык [[Сяргей Паўлавіч Абламейка|Сяргей Абламейка]], «''[[беларусы]] не павінны баяцца тэрміну „рускі“ ў розных гістарычных прыкладаньнях, і, адначасна, не павінны забывацца на этнонім (і палітонім) „ліцьвіны“. Гэта дзьве складовыя часткі сучаснай беларускай ідэнтычнасьці, важныя гістарычныя маркеры этнічнага разьвіцьця нашага народу''»<ref>[[Сяргей Абламейка (гісторык)|Абламейка С.]] [https://www.svaboda.org/a/28920419.html Зноў пра ідэнтычнасьць Скарыны], [[Радыё Свабода]], 15 сьнежня 2017 г.</ref>. == У гістарычных, праўных і літаратурных крыніцах == [[Файл:Грамата_Жыгімонта_(Сігізмунда)_ад_27_верасня_1432_месцічам_Віленскім.jpg|міні|Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 г.]] * [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году]]: ''Мы от рода Рускаг: [[Кароль (імя)|Карлы]], Инегелдъ, Фарлоф, [[Вірмонт|Веремоуд]], Рулавъ, [[Гуда (імя)|Гоуды]], Роуалдъ, Карнъ, Фрелавъ, Руаръ, Актеву, Труанъ, Лидоул, Фостъ, Стемид, иже послани от [[Алег|Олга]], великог князя Роускаг'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d119.htm Договор между Русью и Византией (911)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Руска-бізантыйская ўмова 944 году: ''Мы от рода Рускаго, съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго и объчии сли: <…> [[Улеб|Оулебъ]] Володиславль… [[Лібэр|Либиаръ]] Фастовъ; Грим Сфирьков; Прастенъ [[Якун|Акунъ]] нети Игоревъ; [[Кор|Кары]] Тудковъ… Прастенъ {{nowrap|[[Берн|Берновъ]]}}… Шибридъ [[Альдона|Алданъ]]… Алвадъ [[Гуда (імя)|Гудовъ]]… купець… Олебъ… [[Бруна|Бруны]], Роалдъ… Игелъдъ, Туръбернъ, [[Ман|Моны]], Руалдъ, Свень, Стиръ, Алданъ, [[Цілен|Тилена]]…'' (Аповесьць мінулых часоў)<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> * Росьпіс япархіяў [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага стальцу]], зроблены бізантыйскім цэсарам [[Андронік II|Андронікам ІІ]] (1259—1332), паведамляе: «''[[Літва]], дыяцэзія Вялікае Русі''» ({{мова-el|«τα Λιτβαδα ενορια οντα της μεσαλης 'Ρωσίας»|скарочана}})<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 50.</ref>. * [[Хроніка Прускай зямлі|Хроніка Дусбурга]] двойчы (пад 1296 і 1305 гадамі) паведамляе пра змаганьне нямецкіх рыцараў зь літоўскімі ([[ліцьвіны|ліцьвінамі]]) і абодва разы заўважае, што апошнія былі «рускімі»<ref name="Jermalovic-2000-37">{{Літаратура/Беларуская дзяржава Вялікае Княства Літоўскае|к}} С. 37.</ref>. * Зь мірнай дамовы [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Гедзімін]]а зь [[Інфлянты|Інфлянтамі]] ад 1338 году вынікае, што для літоўскага войска ― сваімі былі як ліцьвіны, так і русіны Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 190.</ref>. * Бізантыйскі гісторык [[Нікіфар Грыгара]] ў 1359 годзе пісаў, што народ «Русі» падзяляецца на чатыры «русі»: кіеўскую, наўгародзкую, маскоўскую і Літву, прытым Літва «амаль непераможная» і ня плаціць даніны [[Залатая Арда|Ардзе]]<ref name="Dajlida-2019-54">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 54.</ref>. * У грашовых рахунках, якія вяліся ў 1388—1402 гадох пры двары караля польскага [[Ягайла|Ягайлы]] і дзе «''[[жамойты|жмойціна]]''» адрозьнівалі ад ліцьвінаў, аднаго зь ліцьвінаў азначылі як «русін або ліцьвін»<ref>Monumenta medii aevi historica res gestas Poloniae illustrantia. T. 15. — Cracoviae, 1896. P. [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=cuszme%20Lythuano%20Lythuanus&f=false 44], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=zmoycino%20Rutheno%20seu%20Lythuano&f=false 94], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Lythwano%20Corney&f=false 108], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=semoni%20Lythuano%20&f=false 118], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=snippet&q=Lithwano%20borissoni&f=false 197], [https://books.google.by/books?id=8T0hAQAAMAAJ&pg=PA94&dq=zmoycino+Rutheno+seu+Lythuano&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiJ1oboruj8AhUFhv0HHd_ECS4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=demetrio%20Lytwanis&f=false 246].</ref><ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 34.</ref>. * Грамата-наказ вялікага князя [[Вітаўт]]а ад 1392 году<ref name="Urban-2001-81">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 81.</ref> (захаваўся польскі пераклад{{Заўвага|Universal Witolda w sprawie chrzystu Litwinów i Rusinów // Kościół Zamkowy czyli Katedra wileńska : w jej dziejowym, liturgicznym, architektonicznym i ekonomicznym rozwoju. Cz. 2. — Wilno, MCMX (1910). St. 23. }}): {{Цытата|...а хто будзе ўжо русінам, той можа перахрышчвацца згодна з уласнай воляй або заставацца пры сваёй веры {{арыгінал|pl|a który Russyn a bądze chczal po swyey woly szą krczysz ten sza nye chay krczy a który nіech że on bądyze w swoeey wyrze }} }} [[Файл:Alfabetum Rutenorum (1638).jpg|значак|значак|Кніга пра кірылічны «рускі» альфабэт ({{мова-la|Alfabetum Rutenorum|скарочана}}) старой беларускай мовы<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 159—160.</ref>. [[Стакгольм]], каля 1638 г.]] * У сваім пахвальным слове [[Віленскія мучанікі|віленскім мучанікам]], створаным паміж 1390 і 1394 гадамі, прасьвітар [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскага патрыярхату]] Міхаіл Вальсамон пісаў, што яны былі русінамі, але ня з тых русінаў, што жывуць бліжэй да [[Бізантыйская імпэрыя|Бізантыі]], а з тых, што жывуць далей на поўнач і завуцца ліцьвінамі<ref>Огицкий Д. П. [http://krotov.info/history/14/2/1994ogiz.html К истории Виленских мучеников]{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // Богословские труды. № 25, 1984. С. 226—245.</ref><ref name="Dajlida-2019-54"/>. * Складзены ў канцы XIV ст. [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] пералічае «літоўскія гарады» ў спісе «рускіх» гарадоў, разглядаючы такім спосабам Літву як славянскі і хрысьціянскі край<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 58.</ref>. * [[Крыжакі|Крыжацкі]] дакумэнт 1409 году, у якім брат караля [[Ягайла|Ягайлы]] князь [[Скіргайла Альгердавіч|Скіргайла]] залічваўся да «русінаў»<ref name="Urban-2001-81"/><ref>Codex epistolaris Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae 1376—1430. — Cracoviae, 1882. [https://books.google.by/books?id=0jchAQAAMAAJ&pg=PA999&dq=%22ubi+de+litauwica&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj4zcyzpP33AhUDzYsKHby0DeQQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%22ubi%20de%20litauwica&f=false P. 999].</ref>: {{Цытата|…там [у Літве і Русі] у адной царкве ёсьць два япіскапы, адзін зь якіх, будучы Хрысьціянінам, існуе бедна і мізэрна, а іншы, Русін, ёсьць багаты і заможны. І там, дзе адзін сярод Ліцьвінаў [«літоўскай мовы» або нацыі] ахрышчаны паводле хрысьціянскага абраду, там, магчыма, добрая сотня будзе знарок ахрышчаных паводле русінскага абраду, і дагэтуль у Літве вялікая колькасьць сярод знатных [уплывовых князёў і паноў] ёсьць Русіны {{арыгінал|la|Item eciam manifestum est, circa tempus regis Polonie bene XXIII annis quod in partibus Litauwie et Russie modicum valde accrevit Cristi cultus, quia sunt in una ecclesia duo episcopi quorum unus christianus est qui pauper et miser existit, alter autem Rutenus qui dives et benehabens est, et ubi de Litauwica li[n]gva iuxta legem christianam unus baptizatur ibi fortassis bene centum secundum legem rutenicam intencione erunt baptizati et multi de solemnioribus in Litauwia adhuc sunt Ruteni. }} }} * Грамата [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта I]] ад 27 верасьня 1432 году месьцічам Віленскім<ref>[http://pawet.net/files/paleo.pdf Сборник палеографических снимков с древних грамот и актов, хранящихся в Виленском центральном архиве и Виленской публичной библиотеке 1432—1548 гг.] — Вильна, 1884.</ref>: <blockquote> В. князь літоўскі Жыгімонт, жадаючы «месту сваяму Вільні быцьцё лепшае ўчыніці, даруе Віленскім месьцічам веры рымскае і '''рускім, што суць рускае веры,''' і ўсяму паспольству места Віленскага нямецкае права» </blockquote> * Заснавальніца каралеўскай дынастыі [[дынастыя Ягелонаў|Ягайлавічаў (Ягелонаў)]] [[Соф’я Гальшанская]] (зь літоўскага княскага роду [[Гальшанскія|Гальшанскіх]], якія паходзілі ад [[Альгімонт Гальшанскі|Альгімонта]]) лічылася іншымі і сама ўспрымала сябе як русінку: «''Sophia regina Poloniae ex genere Ruthenico''» (1436 год). У яе [[эпітафія|эпітафіі]] адзначалася, што каралева была «''шляхетнай крыві рускіх князёў''» ({{мова-la|«Sanguine clara ducum Russie»|скарочана}})<ref name="Gudmont-2024-113">Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 113.</ref>. * Князь [[Юры Лугвенавіч]] у 1440 годзе падпісаў сваё пасланьне вялікаму магістру [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]] наступным спосабам: «''Божай ласкай князь Юры Лугвенавіч, рускі князь, спадчыньнік Літвы''»<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 84.</ref>. * У Польшчы XV—XVI стагодзьдзяў [[Гедзімінавічы|Гедзімінавічаў]] [[Чартарыйскія|Чартарыйскіх]] лічылі русінамі<ref name="Gudmont-2024-113"/>. * Ананімная турэцкая аповесьць пачатку XVI ст. называе войска Вялікага Княства Літоўскага «рускім»<ref>Россия, Польша и Причерноморье в XV—XVIII вв. — М.: Наука, 1979. С. 48.</ref><ref>[[Андрэй Катлярчук|Котлярчук А. С.]] Самосознание белорусов в литературных памятниках ХVІ—ХVІІІ вв. // Русь — Литва — Беларусь: Проблемы национального самосознания в историографии и культурологии. — Москва, 1997. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kTwyAAAAMAAJ&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%8B&focus=searchwithinvolume&q=%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C С. 84].</ref>. * З прадмовы [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]] да Псалтыра ([[Псалтыр (Скарына)|Прага, 1517 год]]; [[Псалтыр (Скарына, 1522)|Вільня, 1522 год)]]: «''Павялеў есьмі Псалтыру ціснуці рускімі словамі а славенскім языком''» («''рускія словы''» тут азначаюць [[Кірыліца|кірылічны альфабэт]]<ref>Naumow A. Domus Divisa. — Kraków, 2002. S. 187.</ref>){{Заўвага|Паводле гісторыка [[Андрэй Катлярчук|Андрэя Катлярчука]], азначэньне [[Старабеларуская мова|старой беларускай літаратурнай мовы]] як «рускай» тлумачыцца тым, што яна ўжывала на пісьме кірылічныя «рускія» літары. Тым часам беларуская мова — як гутарковая мова [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] — таксама азначалася «літоўскай»<ref>[[Андрэй Катлярчук|Катлярчук А.]] Швэды ў гісторыі й культуры беларусаў. — {{Менск (Мінск)}}: Энцыклапедыкс, 2002. С. 147.</ref>. Прыклады «рускага, польскага і арабскага пісьма» з дакумэнтаў ВКЛ: «''тот ліст, тастамэнт… рускім пісьмом з польскага пралажыці і да кніг яго міласьці гаспадарскіх канцлерайскіх казаці ўпісаці рачыў''» (1566 год)<ref>Lietuvos Metrika. 50-oji Teismų bylų knyga (1565—1566). — Vilnius, 2014. [http://dev.metrika.ldkistorija.lt/knyga/132/#page/n68/mode/1up P. 43].</ref>, «''подпісы рук польскім і рускім пісьмом''» (1584 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?id=i_A4AQAAMAAJ&pg=PA50&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAQQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 50].</ref>, «''подпіс рук суць падпісаны дзьве пісьмом арабскім, а рускім дзьве і польскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B4%D0%B2%D0%B5%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%B0%22&f=false С. 88].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом рускім дзьве, а арабскім адна''» (1591 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%87%D0%BE%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B8%22%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 92].</ref>, «''а подпіс рук так жа чатыры, пісьмом польскім і рускім''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 100].</ref>, «''подпіс рук тры, пісьмом арабскім дзьве а рускім адна''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&f=false С. 134].</ref>, «''подпіс рук чатыры — пісьмом рускім дзьве, а арабскім дзьве''» (1592 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%B4%D0%B2%D0%B5%22&f=false С. 136].</ref>, «''подпіс рук дзьве пісьмом арабскім і подпіс рук пісьмом рускім''» (1593 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://be-tarask.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%96%D0%BD%D1%8B&action=submit С. 179].</ref>, «''а подпіс рук каторыя пісаць умелі пісьмом польскім падпісаны''» (1609 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC&f=false С. 77].</ref>, «''а подпіс рук пісьмом польскім і рускім''» (1613 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=onepage&q=%22%D0%90%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 123].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім''» (1617 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%81%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 114].</ref>, «''подпіс рук асоб вышмянёных пісьмом польскім і рускім''» (1619 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%20%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%BC%D0%B5%22&f=false С. 132].</ref>, «''а подпіс рук падпісаны пісьмом рускім і польскім''» (1620 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%8B%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 140].</ref>, «''подпіс рук пісьмом польскім і рускім падпісана''» (1623 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 430].</ref>, «''подпіс рук, пісьмом рускім і польскім, падпісана ёсьць''» (1630 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?id=npJOAQAAMAAJ&pg=PA430&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECA4QAg#v=snippet&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 313].</ref>, «''подпіс рук пісьмом рускім і польскім падпісаны суць тымі словы''» (1635 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L11AAQAAMAAJ&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC#v=snippet&q=%22%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%20%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%8A%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%22&f=false С. 183].</ref>, «''рукою маёю ўласнаю пісьмом рускім напісаўшы… пісьмом польскім… падпісаўшы''» (1636 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов Минской губернии, православных монастырей, церквей и по разным предметам. — Минск, 1848. [https://books.google.by/books?id=L11AAQAAMAAJ&pg=PA114&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjX7r2KxbX8AhUWH-wKHRCUCXIQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&f=false С. 208].</ref>, «''подпіс рук арабскім пісьмом тры, а рускім і польскім''» (1643 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20%D1%82%D1%80%D1%8B%22&f=false С. 315].</ref>, «''подпіс рукі самога актора пісьмом арабскім тымі словы: <…>, а пячатараў подпіс пісьмом польскім тымі словы: <…>''»<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?id=qnwZAAAAYAAJ&pg=PA100&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjU1aGz1LX8AhXGzKQKHTlDAq04ChDoAXoECAgQAg#v=snippet&q=%22%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%82%D1%8B%D0%BC%D0%B8%22&f=false С. 325].</ref> ды многія іншыя}}. [[Файл:Paszkiewicz Polska kwitniet łacinoju 1621.jpg|значак|Рукапіс вершу [[Ян Казімер Пашкевіч|Яна Казімера Пашкевіча]] «Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною…»]] * [[Хроніка Быхаўца]]<ref>[https://knihi.com/none/Kronika_Bychauca.html Хроніка Быхаўца], [[Беларуская Палічка]]</ref>: <blockquote> «І той князь Барыс заснаваў горад у імя сваё на рацэ Бярэзіне і назваў яго Барысаў. І '''як русін быў ён вельмі набожны''' і пабудаваў у Полацку царкву каменную сьвятое Сафіі» </blockquote> <blockquote> «У брата ж вялікага князя Альгерда — у Кейстута, які валадарыў у Троках і ў зямлі Жамойцкай, было шасьцёра сыноў. '''Першаму сыну, Вітаўту, калі стаў ён русінам, далі імя Юры''', а калі ахрысьціўся ў ляскую веру, тады далі яму імя Аляксандар»{{Заўвага|[[Вавэль]]скі сьпіс [[Летапісы Вялікага Княства Літоўскага|летапісаў Вялікага Княства Літоўскага]]: «''У брата жа вялікага князя Алкгерда ў Кестуця, каторы быў на Троцах і на зямлі Жамойцкай, сыноў было шэсьць: першы Віталт, а калі русінам застаў, далі былі імя яму Юрэй, калі ся ахрысьціў у ляскую веру, тады імя яму дана Аляксандар''»<ref>Lietuvos metraščių Vavelio nuorašas = The Wawel Manuscript of the Lithuanian Chronicles. — Vilnius, 2017. P. 113—114.</ref>}} </blockquote> <blockquote> «Але чарнец, званы Лаўрашам, а па-літоўску [[Рымант|Рымонтам]], а па-руску Васілём, шкадуючы бацьку свайго, вялікага князя [[Трайдзень|Тройдзена]], пакінуў чын манаскі» </blockquote> * [[Летапіс Рачынскага]]: «''І паймець Кгінвіл дачку ў вялікага князя цьвярскога ў Барыса іменем Марыю, для каторае ся ахрэсьціў у рускую веру, і далі яму імя Барыс. І меў зь ёй сына іменем Рагвалода, каторага назваў рускім іменем Васілей. І тот Кгінвіл, рачоны Барыс, учыніў горад на імя сваё на рацэ Бярэзыні і назваў яго Барысаў. І будучы яму русінам, быў вельмі набожан і ўчыніў цэркаў каменную ў Полацку сьвятое Соф’і, a другую сьвятого Спаса…''»<ref>[http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov24.htm Летапіс Рачынскага]</ref>. * Азначэньне «рускія князі літоўскага роду» атрымалі [[Адаеўскія]], [[Бялеўскія]], [[Бельскія (род)|Бельскія]], [[Глінскія (род)|Глінскія]], [[Варатынскія]], [[Мязеўскія]], [[Масальскія]], [[Амсьціслаўскі раён|Мсьціслаўскія]] ды іншыя служылыя князі — прытым як [[Гедзімінавічы]], так і [[Рурыкавічы]] — якія ў XV—XVI стагодзьдзях пераходзілі на службу ў [[Маскоўская дзяржава|Маскоўскую дзяржаву]] зь Вялікага Княства Літоўскага<ref>{{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4к}} С. 96.</ref>. * У вершаваным пасквіле, які зьявіўся ў 1555 годзе, [[Валяр’ян Пратасевіч]] называецца русінам ({{мова-la|«ex Ruthenorum, Ruthenus»|скарочана}}), тым часам у «Цэнзуры» Пракопа Балтрамяёвіча (1598 год) ён успамінаецца як «''Валяр’ян… цнатлівы і сьвяты біскуп ліцьвін''» ({{мова-pl|Walerian… cnotliwy y święty Biskup Litwin|скарочана}})<ref>Гудмантас К. От «русина» к «благородному литвину»: трансформации исторического нарратива ВКЛ XVI в. // Senoji Lietuvos literatūra. Kn. 57, 2024. P. 126.</ref>. [[Файл:1706 Livoniæ de Wit- Mortier.jpg|значак|«[[Інфлянты|Рускія Інфлянты]]» (Livonia Russica), памежныя з [[Курляндыя]]й, [[Літва старажытная|Літвой]] (Lithuania) і [[Маскоўская дзяржава|Масковіяй]] (Moscovia), 1706 г.]] * На Віленскім сойме 1565 году разглядалася пытаньне «''садночаньня народу Літоўскага з Рускім''»<ref>Янушкевіч А. Вялікае Княства Літоўскае і Інфлянцкая вайна 1558—1570 гг. — {{Менск (Мінск)}}, 2007. С. 275.</ref>. * З [[Прамова Мялешкі|прамовы Мялешкі]], кашталяна смаленскага, на сойме 1589 году: «''Але Жыґімонта Першага — салодкая памяць яго! Той немцаў, як сабак, не любіў, і ляхаў зь іх хітрасьцю вельмі не любіў, а літву і русь нашу'' [''але нашу літву і русь нашу''<ref>[[Генадзь Сагановіч|Сагановіч Г.]] [https://knihi.com/Hienadz_Sahanovic/Ajcynu_svaju_baroniacy_Kanstancin_Astrozski,_1460-1530.html Айчыну сваю баронячы]. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1992.</ref>] ''любіцельна мілаваў''». * Нямецкі гісторык [[Станіслаў Борнбах]] у сваім камэнтары да [[Хроніка Віганда|Хронікі Віганда]], зробленым у канцы XVI ст., адзначыў, што ў апісаньні Віганда магістар [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]] Лютар з Браўншвайгу меў шмат збройных канфліктаў «''з русінамі, гэта значыць зь ліцьвінамі, а таксама з палякамі''»<ref name="Urban-2001-82">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 82.</ref> ({{мова-de|«…habe viele Kriege mit den Reussen d. h. Littauern und Polen geführt»|скарочана}})<ref>Scriptores rerum Prussicarum. 2. Band. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?id=8H8OAAAAYAAJ&pg=PA478&dq=hatte+viele+Kriege+mit+den+Reussen&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiRqeaNx4D4AhVKhP0HHSlDDiQQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=hatte%20viele%20Kriege%20mit%20den%20Reussen&f=false P. 478]</ref>. * Нямецкі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Герман Фаброніюс||de|Hermann Fabronius}} у сваёй этнаграфічнай працы 1614 году («Newe Summarische Welt-Historia…») зазначаў: «''Мова ў іх, у палякаў і ліцьвінаў — [[Вэнэды|вэндзкая]], у русінаў таксама, а ў прусаў нямецкая каля мора, усярэдзіне краіны — вэндзкая. У Лівоніі, аднак, маюць часткова нямецкую, часткова асаблівую мову, але зь некаторымі словамі вэндзкага паходжаньня, як то „нябёсы“ называюцца па-славянску ''nebesih'', па-польску ''niebiessich'', па-лівонску ''debbessis''{{Заўвага|{{мова-lt|debesis|скарочана}} — воблака}}… „Імя“ называецца па-вэндзку або па-славянску ''imi'', па-польску ''imie''… але па-лівонску ''waarz''{{Заўвага|{{мова-lt|vardas|скарочана}} — імя}}. „Дзяржава“ называецца па-вэндзку ''Krailestuo'', па-польску ''Krolestuvo'', па-лівонску ''Walstibe''{{Заўвага|{{мова-lt|valstybė|скарочана}} — дзяржава}}… „Хлеб“ называе лівонец ''Mayse''{{Заўвага|{{мова-lv|maize|скарочана}} — хлеб}}… паляк і багемец — ''Chlieba»<ref>Fabronius H. Newe Summarische Welt-Historia vnd Beschreibung aller Keyserthum, Königreiche, Fürstenthumb, vnd Völcker heutiges Tages auff Erden. — Ketzel, 1614. [https://books.google.by/books?id=bT1VAAAAcAAJ&pg=PA396&dq=Debbessis&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwin0sO83Y_9AhUH36QKHS_hDiEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=Debbessis&f=false S. 396].</ref>. * Пісьменьнік-палеміст, грамадзка-палітычны і царкоўны дзяяч [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] [[Мялеці Сматрыцкі]], які ня мог ня ведаць рэальнай сытуацыі з мовай і рэгіянальнай сьвядомасьцю ў Вялікім Княстве Літоўскім<ref name="Nasievic-2005">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Літвіны // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 207.</ref>, у сваім творы «Апраўданьне нявіннасьці» ([[Вільня]], 1621 год) называе ліцьвінаў сярод рускіх народаў<ref name="Karotki-2009">Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196.</ref>: {{Цытата|"Ты, [кожны з] вялікіх, шчыльнанаселеных і незьлічоных хрысьціянскіх народаў — валынцаў, падгорцаў, падляшцаў, палешукоў, падольцаў, Нізоўцаў, украінцаў, Літвы, Белай Русі і Чорнай, ад бэскідзкіх [[Татры|Татраў]] да Балтыйскага мора, на ўсход сонца і на поўдзень, у Кароне і ў Вялікім Княстве Літоўскім, [ты, кожны зь ліку] шырока расьселеных хрысьціянскіх рускіх народаў, у шаснаццаці шматлюдных япіскапскіх дыяцэзіях, пры тым, што Мітрапаліт мае шэсьць япіскапаў [і] сёмага архіяпіскапа пад уладай сваёй юрысдыкцыі, у час прыватных нарадаў ты ня мусіў быў стаяць за сьпінамі япіскапаў, аб’яднаных пад уладай аднаго і таго ж Пастыра. {{арыгінал|pl|Tak, mnogiego gęstego y niezliczonego ludu chrześciańskiego Wołyńcow, Podgorzan, Podlaszan, Polesian, Podolan, Nizowcow, Ukraińcow, Litwy, Białey Rusi y Czarney, od Tatrow Beskidskich do morza Bałtyskiego na Wschod słońca y południe w Koronie y w Wielkim Księstwie Litewskim szeroko rospościerających się chrześciańskich ruskich narodow w szestnastu ludnych episkopskich dyocezjach sześć episkopow siodmego archiepiskopa pod władzą jurisdictiej swojey maiącemu metropolitowi przy prywatnych consultacyach stać za ramionami biskupow pod tymże y iednym Pasterzem będących <…> nie był powinien.}} |Smotrycki M. Werificacia niewinności powtore wydana <…>. — Wilno, 1621. 8—8v. }} * Адпіска [[Сеўск|сеўскіх]] ваяводаў да маскоўскага гаспадара (1649 год)<ref>Акты, относящиеся к истории южной и западной России. Т. 3. — СПб., 1861. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=LXxEAQAAMAAJ&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%BB%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 322].</ref>: «''літоўскія… людзі [[Бітва пад Лоевам (1649)|ў Лоеве рускіх людзей пабілі]]''» ({{мова-ru|«литовские де, государь, люди в Лоеве руских людей побили»|скарочана}})<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической Коммиссией. Т. 8. — СПб., 1875. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Bc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5+%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3+%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B5%20%D0%9B%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%A3%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8&f=false С. 297].</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 58.</ref>. * Складзены ў XVII стагодзьдзі [[Кіеўскі сынопсіс]] адзначаў, што ў Эўропе «''…Татары Перакопскія, Славяне, Русь, Масква, Польшча, Літва, Мазоўша, Жмудзь, Курляндыя, Ліфлянты або Лівонія, Прусы…''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=akpfAAAAcAAJ&pg=PA6&dq=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0,+%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivzdnhkc38AhVwX_EDHUofCrwQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%22%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%88%D0%B0%2C%20%D0%96%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C%22&f=false С. 6].</ref>, прытым сярод «''нашых прашчураў славенарасійскіх''» пералічваў адно «''Масква, Росы, Палякі, Літва, Памаране, Валынцы''»<ref>Киевский синопсис. — Киев, 1823. [https://books.google.by/books?id=Mp9eAAAAcAAJ&pg=PA8&dq=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8,+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0,+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiL3bW4k838AhUmRPEDHZQsDIIQ6AF6BAgCEAI#v=onepage&q=%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8%2C%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B&f=false С. 8].</ref>. * У гістарычных крыніцах XVII—XVIII ст. пашырылася азначэньне жыхароў пераважна [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічнай тэрыторыі беларусаў]] (яе заходняй часткі) як [[Старалітва|«старалітвы» («старой літвы», «стараліцьвінаў»)]], прытым неаднаразова адзначалася беспасярэдняя повязь старалітвы з русінамі: «''старажытныя ліцьвіны, г. зн. русіны''» ({{мова-la|«Antiqui lithuani, id est ruteni»|скарочана}}) ([[Сьвір (мястэчка)|Сьвір]], 1689 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 261—262.</ref>, «''старыя русіны або старалітва''» ({{мова-la|«Rutheni Veteres, seu Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Ваверка]], 1692 год)<ref>Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 264.</ref>, «''русіны…, званыя старажытнымі [[Яцьвягі|яцьвягамі]] або іншым імем — па-народнаму „Старая Літва“''» ({{мова-la|«Ruthenorum…, dicti antigui Jadźwingowie vel alio nomine populariter Stara Litwa»|скарочана}}) ([[Чарнаўчыцы]], 1721 год)<ref name="Ališauskas-2016-301">Ališauskas V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV—XVIII a.). — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. P. 301.</ref>. [[Файл:Lithuania Proper (1770-79).jpg|значак|Геаграфічны падзел Каралеўства Польскага і Вялікага Княства Літоўскага з мапы 1770-х гадоў: [[Літва старажытная|Сапраўдная Літва]] ({{мова-en|Lithuania Proper|скарочана}}) складаецца зь «Літоўскіх ваяводзтваў» і «[[Белая Русь|Літоўскай або Белай Русі]]», тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы (паміж [[Інфлянты|Інфлянтамі]] і [[Курляндыя]]й), а Сапраўдная Русь — на тэрыторыі сучаснай [[Украіна|Украіны]]]] Паводле гісторыка [[Павал Урбан|Паўла Урбана]], у XV—XVI стагодзьдзях адбываўся працэс сьціраньня этнічнай мяжы паміж русінамі і ліцьвінамі<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 121.</ref>. У якасьці факту іх этнічнай інтэграцыі зазначаецца сьцьверджаньне [[Леў Сапега|Львом Сапегам]] у прадмове да [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1588 году]], што «''…ня обчым якім языком, але сваім уласным правы сьпісаныя маем''», і ў той жа час дэкляраваньне ў 1-м артыкуле 4-га разьдзелу гэтага ж Статуту: «''А пісар земскі маець паруску, літарамі й словы рускімі, усі лісты, выпісы й позвы пісаці, а ня іншым языком і словы''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. Яшчэ адным сьведчаньнем атаясамліваньня рускай і [[Ліцьвіны#Славянская літоўская мова|літоўскай]] моваў, што стала адным з вынікаў азначанага працэсу, ёсьць грамата вялікага князя [[Аляксандар Ягелончык|Аляксандра]] да біскупа віленскага [[Войцех Табар|Войцеха Табара]] ад 1503 году, дзе пан [[Іван Сапега]], які працаваў у славянскім сакратарыяце Вялікага Княства Літоўскага і фактычна азначаўся ў дзьвюх папскіх булах ад 1501 году як «''сакратар рускай мовы''» («''secretarius Ruthenicus''», «''in cancellaria Ruthenica secretarium et capitaneum''»), характарызаваўся ўжо як «''secretario nostro Litvano''» («''secretarius noster Litvanus''»), што варта разумець як «''сакратар літоўскай мовы''»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 114.</ref>. [[Файл:Lithauen oder Weis Reussen.jpg|значак|Фрагмэнт мапы [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]], паводле якой назвы «Літва» і «Літоўская або Белая Русь» накладаюцца адна на адну, тым часам Жамойць падаецца асобна]] Яшчэ ў XVII ст. польска-прускі гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мацей Прэторыюс||pl|Mateusz Pretoriusz}} адзначаў тагачаснае атаясамліваньне Русі і Літвы, якое тлумачыў агульным паходжаньнем рускіх і літоўскіх княскіх дынастыяў — «''з Прусаў''»<ref>Naruszewicz A. Historya narodu polskiego. T. 1, cz. 1. — Warszawa, 1824. [https://polona.pl/item/historya-narodu-polskiego-t-1-cz-1,OTYyMDI0Njg/265/#info:metadata S. 206].</ref>. Ён жа сьцьвярджаў паходжаньне назвы [[Літва старажытная|літвы]] ад [[Люцічы|люцічаў]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 292.</ref>, а таксама сьведчыў, што «''літоўская мова ёсьць настолькі пашыранай у Русі, што літоўскую мову называюць рускай і рускую — літоўскай''»{{Заўвага|{{мова-de|«Die Littauische Sprache ist in Reussen so gemein gewesen, dass man Littauisch Reussisch genannt und Reussisch Littauisch»|скарочана}}}}<ref>Vater J. S. Die Sprache der alten Preussen. — Braunschweig, 1821. [https://books.google.by/books?id=LoICAAAAQAAJ&pg=PR12-IA6&dq=Die+Littauische+und+jetzige+Nadravische&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiX_eWNjp31AhWX87sIHWgzCo4Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Die%20Littauische%20und%20jetzige%20Nadravische&f=false S. VI].</ref>, на што зьвяртае ўвагу [[Вацлаў Пануцэвіч]]<ref>{{Літаратура/Літва і Жамойць. Розныя краіны і народы|к}} С. 278.</ref>. [[Файл:Litwa i Białoruś (J. Bazewicz, 1916).jpg|значак|Краіна «Літва і Беларусь» ({{мова-pl|«Litwa i Białoruś»|скарочана}}), асобная ад Жамойці (''Żmujdź''), 1916 г.]] Фактам этнічнай інтэграцыі русінаў і ліцьвінаў таксама ёсьць прывілейная грамата новаабранага караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Жыгімонт Ваза|Жыгімонта Вазы]] ад 1 лютага 1588 году, дзе ён пацьвярджаў усе правы і прывілеі жыхароў Вялікага Княства Літоўскага: «''Найпярвей, Статут праў В. К. Літоўскага, цяпер новапапраўлены цераз дэпутатаў, ад станаў Вялікага Княства на то абраных, а на том сойме каранацыі нашай для пацьвержаньня нам паданы, змацняем і да ўжываньня даем (якож аб том прывілей наш, водле права іх Рускага, пісьмом Рускім абывацелем вялікага княства Літоўскага выдаці расказалі есьма)''»<ref name="Urban-2001-85">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 85.</ref>. У прывілеі ад 28 студзеня таго ж году аб зацьверджаньні і ўвядзеньні ў дзеяньне новага Літоўскага Статуту адзначалася ўдзячнасьць гаспадара палякам і ліцьвінам за пашырэньне межаў Рэчы Паспалітай і трыманьне абароны, і даваўся загад надрукаваць Статут на «рускай» і польскай мовах: «''Мы гаспадар знаючы быці павіннасьць нашу іж есма тым панствам, на каторых нас пан бог з ласкі і волі сваее сьвятое, за дабравольным абодвух народаў Кароны польскае і Вялікага княства Літоўскага, абраньнем пасадзіці рачыў, павінны права вольнасьці і свабоды іх ня толька цэла і непарушна дзяржаці. Але што бы наболей прымнажаці, справядлівасьць і абарону чыніці. Помнячы тэж і на тое, яка тыя абодва слаўныя народы, польскі і літоўскі <…> нас гаспадара, за пана сабе зьверхняга на карону польскую і на Вялікае княства Літоўскае ўзяці волелі, чаго мы, ўдзячны ад іх будучы і хоцячы ім заўжды праў, вольнасьцей, і свабод усялякіх прыкладам продкаў нашых прыбаўляці і прымнажаці <…> тот статут права Вялікага княства Літоўскага навапапраўлены сім прывілеем нашым сьцьвярджаем і ўсім станам Вялікага княства Літоўскага ку ўжываньню на ўсі патомныя часы выдаем <…> А іжбы тым рыхлей усім ку ведамасьці і ўжываньню прыйсьці мог. Прота тот статут навапапраўлены і прывілеямі земскімі пісьмом польскім і рускім друкаваці і ў паветы разаслаці вялелі есма''»<ref>[http://www.vkl.by/documents/64 Дакументы: Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 г. 1. Прывілеі]</ref>. У гэтым жа рэчышчы тлумачыцца 9-ы артыкул трэцяга разьдзелу [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1566 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1566 году]], які азначыў тытульнымі нацыямі Вялікага Княства Літоўскага ліцьвінаў і русінаў, у той час як [[Жамойты|жамойтаў]] аднёс да ліку «обчых, чужаземцаў і загранічнікаў»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 88—89.</ref>. {{Цытата|У том панстве Вялікам Княстве Літоўскам і ва ўсіх землях яму прыслухаючых дастойнасьцей духоўных і сьвецкіх гарадоў, двароў і грунтаў, староств у дзяржаньні і пажываньні і вечнасьцей жадных чужаземцам і загранічнікам ані суседам таго панства даваці ня маем; але то ўсё мы і патомкі нашы Вялікія Князі Літоўскія даваці будуць павінны толька '''Літве а Русі''', родзічам старажытным і ўражонцам Вялікага Княства Літоўскага <…>. А хаця бы хто обчага народу за свае заслугі ў той Рэчы Паспалітай прышоў ку аселасьці з ласкі і даніны нашае, альбо каторым іншым правам; тагды таковыя толька аселасьці онае ўжываці маюць будучы абывацелем абецным Вялікага Княства і служачы службу земскую таму ж панству. Але на дастаенства і ўсякі ўрад духоўны і сьвецкі ня маець быці абіран, ані ад нас Гаспадара стаўлен, толька здаўна продкаў сваіх ураджэнец Вялікага Княства Літоўскага '''Ліцьвін і Русін'''.}} Яшчэ адным сьведчаньнем этнічнай інтэграцыі ліцьвінаў і русінаў ёсьць верш, напісаны ў 1621 годзе [[Ян Казімер Пашкевіч|Янам Казімерам Пашкевічам]] на аркушы [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1529 году|Літоўскага Статуту рэдакцыі 1529 году]]: «''Польска квітнець лаціною, Літва квітнець рушчызною, / Бяз той у Польсцы не прабудзеш, / Бязь сей у Літве блазнам будзеш. / Той лаціна язык даець. / Та бяз Русі не ўтрываець / Ведз жа юж, Русь, іж твая хвала / Па ўсем сьвеце юж дайзрала / Весялі ж ся ты, русіне, / Твая слава нігды ня згіне''»<ref>[http://starbel.by/kultura/pashk.htm Ян Казимир Пашкевич. «Польска квитнет лациною…» (1621 г.)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>. Пра этнічную інтэграцыю ліцьвінаў і русінаў (на думку аўтара, з прычыны агульнага германскага паходжаньня кіроўных дынастыяў<ref>Собрание сочинений Сенковского (Барона Брамбеуса). Т. 6. — СПб., 1859. С. 47—48/</ref>) пісаў яшчэ ў 1835 годзе прафэсар-паліглёт [[Восіп Сянкоўскі]], выхадзец зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|віленскай]] шляхты і навучэнец [[Менскі езуіцкі калегіюм|Менскага езуіцкага калегіюму]] і [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]], якога часопіс [[Міністэрства абароны Летувы|Міністэрства абароны]] [[Летува|Летувы]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Karys||en|Karys}} (у першым артыкуле першага нумару 2020 году) назваў заснавальнікам [[Ліцьвінства|«ліцьвінізму»]]<ref>Sutkus D. Litvinizmas: istorija, prielaidos, perspektyvos // Karys. Nr. 1, 2020. P. 4.</ref>. Як зазначаецца ў другім томе выданьня [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі]] «Гісторыя філязофскай і грамадзка-палітычнай думкі Беларусі», «''слушным здаецца меркаваньне [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]: „У ВКЛ, думаю, можна было адначасна быць і „літвінам“, і „русінам“ — гэта не выклікала канфлікту ў свядомасьці таго часу, і толькі ў індустрыяльным грамадзтве адначасная прыналежнасьць да некалькіх нацыяў стала немагчымай''“»<ref>Гісторыя філасофскай і грамадска-палітычнай думкі Беларусі. У 6 т. Т. 2. Протарэнесанс і Адраджэнне / [[Сяргей Санько|С. Санько]] [і інш.] ; Нац. акад. навук Беларусі, Ін-т філасофіі. — {{Менск (Мінск)}}: Беларус. навука, 2010. С. 527—528.</ref>. <gallery caption="Мапы, дзе [[Белая Русь]] атаясамліваецца зь [[Літва|Літвой]], тым часам [[Жамойць]] падаецца асобна ад Літвы, а [[Маскоўская дзяржава|Масковія]] — ад [[Русь|Русі]]" widths="215" heights="180" class="center"> Samogitie, Litthauwen-Wit Rusland, Moscovie (I. Tirion, 1733).jpg|[[Амстэрдам]], 1733 г. (''Samogitie'', ''Litthauwen'' і ''Wit Rusland'', ''Moscovie'') Samogitia, Lituania-Russia Bianca, Moscovia (G. Albrizzi, I. Tirion, 1740).jpg|[[Вэнэцыя]], 1740 г. (''Samogitia'', ''Lituania'' і ''Russia Bianca'', ''Moscovia'') Polish-Lithuanian Commonwealth (Polonia) (1770) (2).jpg|Вэнэцыя, 1770 г. (тоеснасьць арэалаў Белай Русі і Літвы і адасобленасьць Жамойці дадаткова сьцьвярджаецца табліцамі) </gallery> == Гісторыя == [[Файл:East European population and languages - Russian map of 1907.jpg|значак|зьлева|200пкс|Расейская мапа 1907 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-ru|«Малоруссы или Русины»|скарочана}}]] [[Файл:Rusini1836.jpg|значак|Русіны: 1 і 2 — [[Галічына|галіцкія]], 3 — [[Карпацкая Русь|карпацкія]], 4 і 5 — [[Падольле|падольскія]], 1836 г.]] Упершыню тэрмін зьявіўся ва [[Руска-бізантыйская ўмова 911 году|ўмове Русі зь Бізантыяй 911 году]], потым у [[Праўда Яраслава|Праўдзе Яраслава]] (пачатак XI ст.), Падрабязнай Рускай Праўдзе (пачатак XII ст.), [[Лаўрэнцьеўскі летапіс|Лаўрэнцьеўскім летапісе]], на [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] — ва ўмове [[Смаленск]]у з [[Рыга]]й 1229 году<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Разам з тым, першая вядомая дзяржава на этнічнай тэрыторыі беларусаў — [[Полацкае княства]] — у летапісах XII стагодзьдзя не лічылася [[Русь]]сю<ref>{{Літаратура/Гісторыя Беларусі (у кантэксьце сусьветных цывілізацыяў)|к}} С. 57.</ref>. Напрыклад, [[Аповесьць мінулых часоў]] нават супрацьпастаўляе «Рускай зямлі» Полацкую і [[Смаленск]]ую. У пісьмовых крыніцах жыхары Полацкага княства да другой паловы XII стагодзьдзя выступалі пад старой племянной назвай — [[крывічы]]<ref>{{Літаратура/Нарыс гісторыі Беларусі (2001)|к}} С. 23.</ref>. [[Файл:Map of Ukraine (postcard 1919).jpg|значак|зьлева|200пкс|Украінская паштоўка з мапай [[Украінская Народная Рэспубліка|УНР]] (1919 г.): [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічная тэрыторыя беларусаў]] (каля [[Слуцак|Слуцку]]) мае подпісы «Литовцї» і «Білорусини»]] {{Падвойная выява|справа|Литвины из альбома Яна Левицкого 2.jpg|111|Biełarusy, Mahiloŭ. Беларусы, Магілёў (1882) (2).jpg|101|«Ліцьвіны. Сяляне з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]]» (1841 г.) і «Тыпы беларусаў [[Магілёўская губэрня|Магілёўскай губэрні]]» (1882 г.)}} У 1383 годзе ўпершыню упамінаецца [[юрыдыка]] праваслаўных (уніяцкіх) мітрапалітаў ([[Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія (уніяцкая)|Кіеўская, галіцкая і ўсяе Русі мітраполія]]) у [[Вільня|Вільні]], якая атрымала назву [[Рускі Горад (Вільня)|Рускі Горад]]<ref>Пазднякоў В. Вільня // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 441.</ref>. Тым часам сярод параўнальна шматлікіх дакумэнтаў уласна [[Полацкае княства|Полацку]], складзеных у першай палове XV ст., зусім не ўжываецца азначэньне «рускі»: жыхары места ідэнтыфікуюць сябе проста як «палачане» альбо ўжываецца вызначэньне «нашы»<ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Да пытання пра рутэнізацыю балтаў ВКЛ у XV — пачатку XVI стст. // [[ARCHE Пачатак]]. № 11—12, 2009. С. 72—75.</ref>. Гісторык [[Вітаўт Чаропка]] зьвяртае ўвагу на тое, што ва ўмове вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] з [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадам]] (1440 год) асобна называюцца палачанін, віцьбіч, смалянін і русін, што сьведчыць пра тое, што жыхары адпаведных земляў хоць і лічыліся «рускімі» паводле праваслаўнай веры, але не належалі да [[Этнас|этнічных]] рускіх<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 57.</ref>. У [[Віцебск]]у, аднесенага ў [[Сьпіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх|Сьпісе рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх]] да ''літоўскіх гарадоў'' (як і большасьць беларускіх гарадоў<ref>[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Спіс рускіх гарадоў далёкіх і блізкіх // {{Літаратура/ЭГБ|6-1к}} С. 392.</ref>), гістарычна ўтварылася [[Русь (Віцебск)|прадмесьце Русь (Рускі пасад)]], дзе сяліліся купцы з [[Кіеў|Кіева]]<ref>Алексеев, Л. В. Полоцкая земля в IX—XIII вв. (Очерки истории Северной Белоруссии). — М.: Наука, 1966. С. 167.</ref>. Мясцовасьць [[Руская Слабада]] (таксама як і ў Віцебску — у Задзьвіньні, па-за асноўным местам) існавала і ў суседнім [[Вяліж]]ы. А ў [[Берасьце|Берасьці]], паводле дакумэнту 1485 году, існавалі Нямецкая і Руская вуліцы<ref>[[Ігар Марзалюк|Марзалюк І.]] Тэрміналогія этнічнай гісторыі Беларусі // Гістарычны альманах. Т. 9 (2003). С. 115.</ref>. Як адзначаюць дасьледнікі, у XVI—XVII стагодзьдзях этнонім «русь» перайшоў у разрад [[канфэсія|канфэсіёнімаў]]{{Заўвага|Тым часам беларускі гісторык [[Алег Дзярновіч]] мяркуе, што і да XVI ст. у свядомасьці большасьці «рускага» (праваслаўнага) насельніцтва ВКЛ «рускасьць» (як і «польскасьць») былі не маркёрамі «этнічнасьці», а пазначэньнем прыналежнасьці да мясцовай канфэсійнай агульнасьці, гэта значыць, фактычна канфэсіёнімамі, а не этнонімамі<ref>Дзярновіч А. Праблемы ідэнтыфікацыі беларускага і ўкраінскага сацыякультурнага і сацыялінгвістычнага комплексаў у прасторы ВКЛ // Пяты Міжнародны Кангрэс даследчыкаў Беларусі. Працоўныя матэрыялы. Том 5. = The Fifth International Congress of Belarusian Studies. Working Papers. Volume 5. — Kaunas: Vytautas Magnus University Press, 2016. С. 56.</ref>}}, а як этнонім ужываўся толькі датычна жыхароў [[Кіеўская Русь|Кіеўскай Русі]]<ref name="Karotki-2009"/>, тым часам найбольш абагульняльнай этнанімічнай формай самасьвядомасьці [[беларусы|беларускага народу]] была назва [[ліцьвіны]], якая адлюстроўвала найбольш шырокі ўзровень яго нацыянальнай кансалідацыі<ref>[[Ігар Чаквін|Чаквін І.]] Формы этнічнага і нацыянальнага самавызначэння беларускага насельніцтва XIV—XVIII ст. (да праблемы станаўлення нацыянальнай самасвядомасці беларусаў) // Усебеларуская канферэнцыя гісторыкаў. Мінск, 3—5 лютага 1993 года. Ч. I. — {{Менск (Мн.)}}, 1993. С. 48—49.</ref><ref>Чаквин И. В. Избранное: теоретические и историографические статьи по этногенезу, этническим и этнокультурным процессам, конфессиональной истории белорусов. — Минск: Беларуская навука, 2014. С. 172, 176.</ref>. [[Файл:Польська карта народо-населення Центральної Європи 1927 року..jpg|значак|зьлева|200пкс|Польская мапа 1927 г., на якой украінцы азначаюцца як {{мова-pl|«Rusini»|скарочана}}, а беларусы як {{мова-pl|«Biało Rusini»|скарочана}}]] [[Файл:Русини1863.jpg|значак|Русіны, 1863 г.]] Па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|анэксіі]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] [[Русіфікацыя Беларусі|палітыка татальнай русіфікацыі]], якую праводзілі ўлады [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], спрыяла паступоваму зьнікненьню з ужытку назвы «ліцьвіны» ў гістарычным сэнсе<ref>{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 5, 19.</ref><ref>{{Літаратура/Рэканструкцыя нацыяў|к}} P. 49—50.</ref> і яе адначаснаму замацаваньню за суседнім [[Балтыйскія мовы|балтыйскім]] народам ([[летувісы|летувісамі]])<ref name="Kren-Koukiel-Marozava-2000-321">Гісторыя Беларусі. У 2 ч. Ч. 1. Са старажытных часоў да канца XVIII ст.: Курс лекцый. / [[Іван Крэнь|І. Крэнь]], [[Іван Коўкель|І. Коўкель]], [[Сьвятлана Марозава|С. Марозава]], С. Сяльверстава, І. Фёдараў. — {{Менск (Мн.)}}: РІВШ БДУ, 2000. С. 321.</ref>. Тым часам на ўсе землі ліцьвінаў пашырылася назва «[[Белая Русь]]», «Беларусь», якая раней ужывалася датычна ўсходняй часткі ВКЛ, дзе праваслаўных жыхароў называлі «русінамі»<ref name="Bic-Harecki-Konan-2005-19">{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 19.</ref>. У кнізе нямецкага навукоўца {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёган Гатліб Георгі|Ёгана Георгі|ru|Георги, Иоганн Готлиб}} «Описание всех в Российском государстве обитающих народов», выдадзенай у 1799 годзе пры Імпэратарскай акадэміі навук у Санкт-Пецярбург, зазначалася, што «''літоўцы — старажытнае племя русаў… гэты народ у пляне сваіх звычаяў, павер’яў, ладу жыцьця, адзеньня і нораваў мае падабенства часткова з палякамі і маларосамі, а часткова зь вядомымі плямёнамі старажытных русаў, што жывуць у Расеі''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Литовцы суть древнее племя Руссов… В прочем народ сей в рассуждении своих обычаев, поверьев, образа жизни, одеяния и нравов, имеет сходство частью с Поляками и Малороссиянами, а частью с известными, обитающими в России, племенами древних Руссов»|скарочана}}}}<ref>Георги И. Г. Описание всех обитающих в Российском государстве народов их житейских обрядов, обыкновений, одежд, жилищ, упражнений, забав, вероисповеданий и других достопамятностей. Ч. 4. — СПб, 1799. С. 385.</ref>. Як зазначае гісторык [[Мікола Хаўстовіч]], «''шматлікія навукоўцы нашага краю (перадусім, гісторыкі), а таксама навукоўцы з Польшчы ня раз падкрэсьлівалі рускае паходжаньне ліцьвінаў (ці больш правільна — рускія карані ліцьвінаў)''»<ref>[[Мікола Хаўстовіч|Хаўстовіч М.]] Гісторыя беларускай літаратуры 30-40-х гг. XIX ст.: Дапаможнік для студэнтаў філал. спец. вышэйш. навуч. устаноў. — {{Менск (Мн.)}}: БДУ, 2001. С. 18.</ref>. Яшчэ ў 1785 годзе [[Кіеўскія ўніяцкія мітрапаліты|ўніяцкі мітрапаліт]] [[Ясон Смагаржэўскі]] вызначыў сябе як «''рускі ліцьвін родам''»<ref>[[Сьвятлана Марозава|Марозава С.]] Етос Унійної Церкви та національна ідентичність білорусів у XIX столітті // Ковчег. Науковий збірник статей з церковної історії. Ч. 4, 2003. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pS8QAQAAIAAJ&dq=%22%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A+%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%22&focus=searchwithinvolume&q=%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D2%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9 С. 119].</ref>. У 1825 годзе расейскі навуковец {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пётар Кёпэн||be|Пётр Іванавіч Кёпен}} прапаноўваў называць беларускую мову літоўска-рускай<ref>Кеппен П. Рец. на: Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке графа Федора Андреевича Толстова // Библиографические листы, 19. Санкт-Петербург, 1825. С. 267—268.</ref>, а ў 1827 годзе ён азначаў нашчадкаў [[крывічы|крывічоў]] як «літоўска-рускіх» ({{мова-ru|Литовско-Русских|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-10">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 10.</ref>, «ліцьвіна-русаў» ({{мова-ru|Литвино-Руссов|скарочана}}) і «[[Беларусцы|беларусцаў]]» ({{мова-ru|Белорусцев|скарочана}})<ref name="Kiopen-1827-11">Кёппен П. И. О происхождении, языке и литературе литовских народов. — СПб., 1827. С. 11.</ref>. Літоўска-рускую мову таксама згадвалі ў 1828 годзе {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Качаноўскі||uk|Михайло Каченовський}}<ref>Каченовский М. О снимке жалованной грамоты Великого князя Литовского Витовта каноникам виленским // Вестник Европы. № 22, 1828. С. 146.</ref>, у 1829 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Павел Строеў||ru|Строев, Павел Михайлович}}<ref>Строев П. М. Обстоятельное описание старопечатных книг славянских и российских. — Москва, 1829. С. 6, 80, 120.</ref>, у 1842 годзе — [[Фёдар Шымкевіч]]<ref>Шимкевич Ф. Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками: удостоен Демидовской премии / сост. Федором Шимкевичем. — СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1842. [http://elib.shpl.ru/ru/nodes/63236-ch-1-1842#mode/inspect/page/17/zoom/4 С. XVII].</ref>, у 1852 годзе — Фёдар Галатузаў<ref name="Zaprudzki-2013-85">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 85.</ref>, у 1878 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Каратаеў||be|Іван Пракопавіч Каратаеў}}<ref>Карский Е. Ф. Белоруссы. Т. 1. — Варшава, 1903. [https://books.google.by/books?id=Hbw6AQAAMAAJ&pg=PA411&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjh2qbZ5Yv0AhXIQvEDHQOfA30Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&f=false С. 411].</ref>, у 1890 годзе — {{Артыкул у іншым разьдзеле|Пампей Бацюшкаў||uk|Батюшков Помпей Миколайович}}<ref>Батюшков П. Белоруссия и Литва. Исторические судьбы Северо-Западного края. — СПб., 1890. [https://books.google.by/books?id=30dbAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 159].</ref>. У 1842 годзе славуты паэт [[Адам Міцкевіч]], які нарадзіўся і вырас на [[Наваградзкі павет|Наваградчыне]] і ў самім [[Наваградак|Наваградку]], зазначаў у сваёй лекцыі ў [[Парыж]]ы: «''На беларускай мове, якую называюць рускай або літоўска-рускай, гавораць каля дзесяці мільёнаў чалавек; гэта самая багатая і самая чыстая гаворка, яна ўзьнікла даўно і выдатна распрацавана. У пэрыяд незалежнасьці Літвы вялікія князі карысталіся ёй для сваёй дыпляматычнай перапіскі''»{{Заўвага|{{мова-pl|«Język Bialoruski, nazwany Ruskim albo Litewsko-Ruskim, którym mówi dziesięć milionów jest najbogatszy i naczystszy, uprawiany niegdyś i od wielkich książ t używany w ich układach sojuszniczych za czasów niepodległości Wielkiego Xięcia Litewskiego»|скарочана}}<ref>Trzeci Maj. [http://cyfrowe.mnk.pl/Content/396/1842_098.pdf?fbclid=IwAR2VyLmTV_6Psf4RhpV2aLF1d4K-zRxq3dKeZhJgiDo6f-ETJWbwVgPMArg Nr. 48], 1842. S. 285.</ref>}}<ref name="Arlou-2012-160">{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 160.</ref>. Назву «руска-літоўская мова» ({{мова-ru|«Русско-Литовский язык»|скарочана}}) у 1854 годзе ўжыў гісторык і бібліёграф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Палудзенскі||ru|Полуденский, Михаил Петрович}}<ref>Временник Императоркого московского общества истории и древностей российских. Кн. 19, 1854. [https://books.google.by/books?id=N35fAAAAcAAJ&pg=RA4-PA25&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9+%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwi35r_4go70AhUvQfEDHSnyCdoQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 25].</ref>. У 1836 годзе расейскі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхаіл Пагодзін||ru|Погодині, Михаил Петрович}} пісаў пра Ўкраіну: «''Прыйшлі жа туды яшчэ пазьней літоўцы або беларусцы, з [[Гедзімін]]ам, і ўвялі ў пісьмовы ўжытак сваю мову''»{{Заўвага|{{мова-ru|«Пришли же туда еще позднее Литовцы или Белорусцы, с Гедемином, и ввели в письменное употребление свой язык»|скарочана}}}}<ref>Погодин М. П. Записка о древнем языке русском // Известия Императорской академии наук по отделению русского языка и словестности. Т. 5, 1836. С. 82.</ref>. У 1839 годзе ўкраінскі і расейскі лінгвіст, гісторык і этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхайла Максімовіч||uk|Максимович Михайло Олександрович}} зазначаў, што беларускую мову дакладней называць літоўска-рускай<ref>Максимович М. А. История древней русской словесности. Кн. 1. — Киев, 1839. [https://books.google.by/books?id=rkVBAQAAIAAJ&pg=PA97&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivxqmDrb7zAhVbQ_EDHUVbD8g4bhDoAXoECAcQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. 97].</ref>. У 1841 годзе расейскі пісьменьнік і аўтар шматлікіх падручнікаў расейскай мовы Іван Пенінскі ў прадмове да трэцяга выданьня «Славянскай хрэстаматыі», у якое ён дадаў вытрымкі зь [[Літоўская Мэтрыка|Літоўскай мэтрыкі]], зазначаў<ref>Пенинский И. С. Славянская хрестоматия, или Избранные места из произведений древнего отечественного наречия. — СПб.: Тип. Деп. нар. прос., 1841. [https://books.google.by/books?id=DmJcAAAAcAAJ&pg=PR6&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjMw6W6or7zAhWKRfEDHaYZDYI4WhDoAXoECAsQAg#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC&f=false С. VI].</ref>: «''Бракавала таксама ранейшым выданьнях Хрэстаматыі артыкулаў, якія пазнаёмілі б выхаванца з мовамі Беларускай і Літоўскай, слушна названымі мовай Заходне-Рускай; і ў гэтых адносінах кніга папоўненая цяпер здавальняльна''» ({{мова-ru|«Недоставало также в прежних изданиях Хрестоматии статей, которые познакомили бы воспитанника с языками Белорусским и Литовским, страведливо названными языком Западно-Русским; и в этом отношении книга пополнена теперь удовлетворительно»|скарочана}}){{Заўвага|Гэтае ж сьцьверджаньне паўтараецца ў прадмове да чацьвертага выданьня (1843 год)}}. Выдадзеная у 1843 годзе 2-я частка «Геаграфіі Расейскай імпэрыі» {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Паўлоўскі|Івана Паўлоўскага|ru|Павловский, Иван Яковлевич}} паведамляла, што «''ў Беларусі агулам жывуць літоўцы і рускія; у местах пераважна палякі і жыды''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В Белоруссии вообще живут Литовцы и Русские; в городах преимущественно Поляки и Евреи»|скарочана}}}}<ref>Павловский И. Я. География Российской империи. Ч. 2. — Дерпт, 1843. С. 7.</ref>. У выдадзенай у 1845 годзе пры Маскоўскім унівэрсытэце працы гісторыка {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дзяніса Зубрыцкага||uk|Зубрицький Денис Іванович}} адзначалася, што [[Казімер Ягайлавіч]] быў «''трэці кароль, родам ліцьвін-русін''», які заняў польскі сталец<ref>Зубрицкий Д. Критико-историческая повесть временных лет Червонной или Галицкой Руси. — М., 1845. [https://books.google.by/books?id=mEhdAAAAcAAJ&pg=PA348&dq=%22%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjFqJr7uZr8AhXChP0HHU7ADhE4UBDoAXoECAIQAg#v=snippet&q=%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8A%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%8A-%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8A&f=false С. 348].</ref>. У 1849 годзе расейскі этнограф {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іван Сахараў||ru|Сахаров, Иван Петрович}} ужыў датычна беларусаў назву літоўца-русы ({{мова-ru|литовцо-руссы|скарочана}}){{Заўвага|Напрыклад, {{мова-ru|«Литовцо-руссы хоровод переименовали в корогод»|скарочана}}}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. [https://books.google.by/books?id=UvtJAAAAcAAJ&pg=RA3-PA38&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 38], [https://books.google.by/books?id=oboNAAAAIAAJ&pg=RA3-PA77&dq=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiS0srKqrnzAhUkS_EDHRXODUIQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D1%8B&f=false 77].</ref>, датычна беларускай мовы — назву «''літоўска-руская гаворка''»{{Заўвага|{{мова-ru|«От этого смешения язык народный, распростраенный от Смоленска по всей Литовской стороне, образовался в разные наречия: Латышское, Прусско-Литовское и Литовско-Русское»|скарочана}}<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=oboNAAAAIAAJ&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C+%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22#v=snippet&q=%22%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D1%8A%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22&f=false С. VIII].</ref>}}, а таксама апублікаваў [[Царкоўнаславянская мова|царкоўнаславянска]]-беларускі слоўнік [[Лаўрэнці Зізані|Лаўрэнція Зізанія]] пад назвай «Літоўска-рускі слоўнік» ({{мова-ru|«Литовско-русский словарь»|скарочана}})<ref>Сахаров И. П. Сказания русского народа. Т. 2. — СПб., 1849. С. 119.</ref>. Напісаную каля 1857 году і выдадзеную ў 1867 годзе кнігу пра гісторыю [[Тураў]]скай япархіі народжаны на [[Пінскі павет|Піншчыне]] архімандрыт [[Найсьвяцейшы ўрадавы сынод|Урадавага сыноду Расейскай імпэрыі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Анатолі (Станкевіч)||uk|Анатолій Станкевич}}<ref>Ільїн О. Єпископ Анатолій (Станкевич) та виникнення білоруської національної ідеї // Сіверянський літопис. № 1, 2013. С. 33—34.</ref> пачынаў наступнымі словамі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 1.</ref>: «''Якім бедным ня быў бы выгляд цяперашняга [[Тураў|Турава]], але ўсё-ткі памяць пра Тураў, як калыску праваслаўя ў Літве, сьвятая для ўсякага руса-ліцьвіна''» ({{мова-ru|«Как ни беден вид теперешнего Турова, но все-таки память о Турове, как колыбели православия в Литве, священна для всякого руссо-литвина»|скарочана}}){{Заўвага|«Руса-ліцьвіны» ({{мова-ru|«руссо-литвины»|скарочана}}) таксама ўпамінаюцца ў іншым месцы кнігі<ref>Воспоминание о древнем православии Западной Руси. — Москва, 1867. С. 23.</ref>}}. Літаратар [[Вінцэсь Каратынскі]] ў назьве свайго вершу на беларускай мове, напісанага дзеля прывітаньня маскоўскага гаспадара ў 1858 годзе і зьмешчанага ў [[Віленскі альбом|Віленскі альбом]], адзначыў, што той верш «''ад літоўска-русінскай мужыцкай грамады''»<ref>Брусевіч А. Рэлігійныя матывы ў паэзіі Вінцэнта Каратынскага // Cлавянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай : матэрыялы ХІІІ Міжнар. навук. канф., прысвеч. 100-годдзю БДУ і 90-годдзю з дня нарадж. чл.-кар. НАН Беларусі праф. А. Лойкі, Мінск, 28—29 кастр. 2021 г. / Беларус. дзярж. ун-т; рэдкал.: С. Важнік (гал. рэд.) [і інш.]; навук. рэд. А. Бельскі. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2021. С. 283.</ref>. Мовазнаўца [[Яўхім Карскі]] ў сваім дакладзе пра старабеларускую мову, зробленым у 1893 годзе, прывёў некалькі назваў беларускай мовы, сярод якіх былі ''руская'', ''наша простая руская'', ''літоўская'' і ''літоўска-руская''<ref name="Zaprudzki-2013-82">[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]] [https://web.archive.org/web/20211211192815/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/57376/1/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%81%D0%BA%D1%96_%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D1%8B%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B_81-111.pdf Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст.] // Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе / пад агул. Рэд. М. Прыгодзіча. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 82.</ref>. У 1864 годзе нямецкі этнограф і палкоўнік арміі Расейскай імпэрыі [[Радэрык фон Эркерт]], які не прызнаваў беларусаў асобнай народнасьцю і па здушэньні [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|нацыянальна-вызвольнага паўстаньня 1863—1864 гадоў]] на заказ расейскіх уладаў дасьледаваў [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічную тэрыторыя беларусаў]]<ref>[[Сяргей Токць|Токць С.]] Беларуская вёска на мяжы эпох. Змены этнічнай самасвядомасці сялянства ва ўмовах распаду традыцыйнага аграрнага грамадства (па матэрыялах Гарадзеншчыны 19 — першай трэці 20 ст.). — {{Горадня (Гродна)}}: ГрДУ, 2003. С. 27.</ref>, пакінуў наступнае афіцыйнае патрабаваньне да вызначэньня праваслаўных ліцьвінаў<ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] Гісторыя нашага імя: Гіст. даслед. — {{Менск (Мн.)}}, 1995. С. 71.</ref>: {{Цытата|Усе славянскія жыхары праваслаўнай веры мусяць лічыцца рускімі [расейцамі]. {{арыгінал|ru|Все славянские обитатели православного исповедания должны считаться русскими. }}|Эркерт Р. Взгляд на историю и этнографию западных губерний России. — СПб., 1864. С. 6.}} Адзначаючы бытаваньне сярод беларусаў азначэньня ўласнай мовы як [[літоўская мова|літоўскай]] (а ўласнай краіны — як [[Літва|Літвы]]), этнограф і фальклярыст [[Мікалай Янчук]], паводле вынікаў свайго падарожжа [[Менская губэрня|Менскай губэрняй]] у 1886 годзе, засьведчыў вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» ў тыя часы: «''У народзе існуе толькі падзел на рускіх і палякаў, але ня варта думаць, што адрознасьць сапраўды засноўваецца на нацыянальнасьці: гэта — падзел паводле веры''»{{Заўвага|{{мова-ru|«В народе существует только подразделение на русских и поляков, но не следует думать, что различие действительно основано на национальности: это — деление по вероисповеданию»|скарочана}}}}<ref>Янчук Н. По Минской губернии (заметки из поездки в 1886 году). — Москва, 1889. С. 24.</ref>. Вынятковую канфэсійнасьць азначэньня «рускі» таксама засьведчыў этнограф і фальклярыст [[Павал Шэйн]] пра беларусаў [[Віцебская губэрня|Віцебскай губэрні]]: «''Называюць сябе беларусы наськімі, тутэйшамі, рускімі жа або беларусамі — ніколі. Раскольнікаў (расколаў) называюць маскалями, паноў і дробную шляхту — палякамі; на пытаньні жа: якой яны веры? адказваюць: рускай, а каталікі — панскай веры, але розьніцы паміж рускай і панскай верай, здаецца, ніякага не прызнаюць, а з аднолькавым пачуцьцем ходзяць як у царкву, так і ў касьцёл»''{{Заўвага|{{мова-ru|«Зовут себя белорусы наськими, тутейшами, русскими же или белорусами — никогда. Раскольников (расколов) зовут москалями, панов и мелкую шляхту — поляками; на вопрос же: какой они веры? отвечают: руськой, а католики — панской веры, но различия между руской и панской верой, кажется, никакого не признают, а с одинаковым чувством ходят как в церковь, так и в костел»|скарочана}}}}<ref>Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края. Т. 3. — СПб., 1902. [https://books.google.by/books?id=3J6-olFE1gwC&pg=PA21&dq=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8+%D0%B6%D0%B5+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8+%E2%80%94+%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiF3Kjuq4r8AhUThP0HHYIGD5AQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%D0%B8%20%D0%B6%D0%B5%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%A3%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%E2%80%94%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0&f=false С. 21].</ref>. На [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускіх землях]] назва «русіны» зрэдку ўжывалася да пачатку XX стагодзьдзя<ref name="Pazdniakou-2001"/>. Таксама тэрмін «русіны» выкарыстоўваўся ў замежных працах дзеля азначэньня этнічных групаў насельніцтва Заходняй Украіны ([[Букавіна]], [[Галічына|Галіччына]], [[Закарпацьце]]). У час перапісу 1921 году ў [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспубліцы]] русінамі назвалі сябе некаторыя жыхары [[Палескае ваяводзтва|Палескага]] (156 142 чал.; у склад гэтага ваяводзтва ўвайшлі этнічна [[Украінцы|ўкраінскія]] [[Камень-Кашырскі]] і [[Сарны|Сарненскі]] паветы) і [[Наваградзкае ваяводзтва (1921—1939)|Наваградзкага]] (250 чал.) ваяводзтваў, [[Віленскае ваяводзтва (1926—1939)|Віленскай зямлі]] (56 чал.), Браслаўскага, Дунілавіцкага, Дзісенскага й Вялейскага паветаў<ref name="Pazdniakou-2001"/>. == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)}} * {{Літаратура/Беларусы: У 13 т.|4}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * {{Літаратура/ЭГБ|6-1}} * Короткий В. [https://web.archive.org/web/20211126064904/https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19949/1/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%2c%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C%2c%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%2c%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%9A%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20XVI-XVII%20%D0%B2%D0%B2.pdf «Литва», «Русь», «литвин», «русин» в памятниках литературы Великого Княжества Литовского XVI—XVII веков] // Bibliotheca archivi lithuanici. — № 7. — Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2009. C. 187—196. {{Беларусы}} [[Катэгорыя:Усходнія славяне]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Гісторыя Ўкраіны]] [[Катэгорыя:Гісторыя Расеі]] 96wp4776owdd011qco3es1olwwjoye3 Шаблён:Чэмпіянаты сьвету па хакеі 10 155605 2671621 2616922 2026-05-31T21:36:42Z Dymitr 10914 абнаўленьне зьвестак 2671621 wikitext text/x-wiki {{Навігацыйная табліца2 | назва_шаблёну = Чэмпіянаты сьвету па хакеі | state = {{{state|autocollapsed}}} | назва = [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай]] | кляса_карткі = hlist | верх = ''Дзейны чэмпіён (2026): [[Мужчынская зборная Фінляндыі па хакеі|Фінляндыя]]'' | выява = |група_інфармацыі1 = Дружыны<br>[[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2026 году|чэмпіянату 2026 году]] |сьпіс1 = * [[Мужчынская зборная Аўстрыі па хакеі|Аўстрыя]] * [[Мужчынская зборная Вугоршчыны па хакеі|Вугоршчына]] * [[Мужчынская зборная Даніі па хакеі|Данія]] * [[Мужчынская зборная ЗША па хакеі|ЗША]] * [[Мужчынская зборная Канады па хакеі|Канада]] * [[Мужчынская зборная Казахстану па хакеі|Казахстан]] * [[Мужчынская зборная Латвіі па хакеі|Латвія]] * [[Мужчынская зборная Нарвэгіі па хакеі|Нарвэгія]] * [[Мужчынская зборная Нямеччыны па хакеі|Нямеччына]] * [[Мужчынская зборная Славаччыны па хакеі|Славаччына]] * [[Мужчынская зборная Славеніі па хакеі|Славенія]] * [[Мужчынская зборная Ўкраіны па хакеі|Украіна]] * [[Мужчынская зборная Фінляндыі па хакеі|Фінляндыя]] * [[Мужчынская зборная Чэхіі па хакеі|Чэхія]] * [[Мужчынская зборная Швайцарыі па хакеі|Швайцарыя]] * [[Мужчынская зборная Швэцыі па хакеі|Швэцыя]] |група_інфармацыі2 = Чэмпіянаты<br>сьвету |сьпіс2 = * [[Хакей з шайбай на летніх Алімпійскіх гульнях 1920 году|1920]] * [[Хакей з шайбай на зімніх Алімпійскіх гульнях 1924 году|1924]] * [[Хакей з шайбай на зімніх Алімпійскіх гульнях 1928 году|1928]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1930 году|1930]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1931 году|1931]] * [[Хакей з шайбай на зімніх Алімпійскіх гульнях 1932 году|1932]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1933 году|1933]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1934 году|1934]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1935 году|1935]] * [[Хакей з шайбай на зімніх Алімпійскіх гульнях 1936 году|1936]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1937 году|1937]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1938 году|1938]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1939 году|1939]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1947 году|1947]] * [[Хакей з шайбай на зімніх Алімпійскіх гульнях 1948 году|1948]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1949 году|1949]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1950 году|1950]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1951 году|1951]] * [[Хакей з шайбай на зімніх Алімпійскіх гульнях 1952 году|1952]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1953 году|1953]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1954 году|1954]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1955 году|1955]] * [[Хакей з шайбай на зімніх Алімпійскіх гульнях 1956 году|1956]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1957 году|1957]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1958 году|1958]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1959 году|1959]] * [[Хакей з шайбай на зімніх Алімпійскіх гульнях 1960 году|1960]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1961 году|1961]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1962 году|1962]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1963 году|1963]] * [[Хакей з шайбай на зімніх Алімпійскіх гульнях 1964 году|1964]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1965 году|1965]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1966 году|1966]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1967 году|1967]] * [[Хакей з шайбай на зімніх Алімпійскіх гульнях 1968 году|1968]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1969 году|1969]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1970 году|1970]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1971 году|1971]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1972 году|1972]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1973 году|1973]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1974 году|1974]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1975 году|1975]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1976 году|1976]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1977 году|1977]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1978 году|1978]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1979 году|1979]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1981 году|1981]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1982 году|1982]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1983 году|1983]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1985 году|1985]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1986 году|1986]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1987 году|1987]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1989 году|1989]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1990 году|1990]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1991 году|1991]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1992 году|1992]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1993 году|1993]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1994 году|1994]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1995 году|1995]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1996 году|1996]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1997 году|1997]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1998 году|1998]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1999 году|1999]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2000 году|2000]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2001 году|2001]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2002 году|2002]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2003 году|2003]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2004 году|2004]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2005 году|2005]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2006 году|2006]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2007 году|2007]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2008 году|2008]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2009 году|2009]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2010 году|2010]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2011 году|2011]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2012 году|2012]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2013 году|2013]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2014 году|2014]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2015 году|2015]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2016 году|2016]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2017 году|2017]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2018 году|2018]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2019 году|2019]] * <span style="color:gray">2020</span> * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2021 году|2021]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2022 году|2022]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2023 году|2023]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2024 году|2024]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2025 году|2025]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2026 году|2026]] * ''[[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2027 году|2027]]'' |група_інфармацыі3 = Фіналы |сьпіс3 = * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 1998 году|1998]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 1999 году|1999]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2000 году|2000]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2001 году|2001]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2002 году|2002]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2003 году|2003]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2004 году|2004]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2005 году|2005]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2006 году|2006]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2007 году|2007]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2008 году|2008]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2009 году|2009]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2010 году|2010]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2011 году|2011]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2012 году|2012]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2013 году|2013]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2014 году|2014]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2015 году|2015]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2016 году|2016]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2017 году|2017]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2018 году|2018]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2019 году|2019]] * <span style="color:gray">2020</span> * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2021 году|2021]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2022 году|2022]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2023 году|2023]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2024 году|2024]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2025 году|2025]] * [[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2026 году|2026]] * ''[[Фінал чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2027 году|2027]]'' |група_інфармацыі4 = Склады дружынаў |сьпіс4 = * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1998 году (склады)|1998]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 1999 году (склады)|1999]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2000 году (склады)|2000]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2001 году (склады)|2001]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2002 году (склады)|2002]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2003 году (склады)|2003]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2004 году (склады)|2004]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2005 году (склады)|2005]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2006 году (склады)|2006]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2007 году (склады)|2007]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2008 году (склады)|2008]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2009 году (склады)|2009]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2010 году (склады)|2010]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2011 году (склады)|2011]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2012 году (склады)|2012]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2013 году (склады)|2013]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2014 году (склады)|2014]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2015 году (склады)|2015]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2016 году (склады)|2016]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2017 году (склады)|2017]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2018 году (склады)|2018]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2019 году (склады)|2019]] * <span style="color:gray">2020</span> * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2021 году (склады)|2021]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2022 году (склады)|2022]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2023 году (склады)|2023]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2024 году (склады)|2024]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2025 году (склады)|2025]] * [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2026 году (склады)|2026]] * ''[[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2027 году (склады)|2027]]'' |група_інфармацыі5 = [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай|I дывізіён]] |сьпіс5 = * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 1998 году|1998]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 1999 году|1999]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2000 году|2000]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2001 году|2001]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2002 году|2002]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2003 году|2003]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2004 году|2004]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2005 году|2005]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2006 году|2006]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2007 году|2007]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2008 году|2008]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2009 году|2009]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2010 году|2010]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2011 году|2011]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2012 году|2012]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2013 году|2013]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2014 году|2014]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2015 году|2015]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2016 году|2016]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2017 году|2017]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2018 году|2018]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2019 году|2019]] * <span style="color:gray">2020</span> * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2021 году|2021]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2022 году|2022]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2023 году|2023]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2024 году|2024]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2025 году|2025]] * [[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2026 году|2026]] * ''[[Першы дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2027 году|2027]]'' |група_інфармацыі6 = [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай|II дывізіён]] |сьпіс6 = * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 1998 году|1998]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 1999 году|1999]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2000 году|2000]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2001 году|2001]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2002 году|2002]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2003 году|2003]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2004 году|2004]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2005 году|2005]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2006 году|2006]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2007 году|2007]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2008 году|2008]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2009 году|2009]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2010 году|2010]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2011 году|2011]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2012 году|2012]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2013 году|2013]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2014 году|2014]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2015 году|2015]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2016 году|2016]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2017 году|2017]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2018 году|2018]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2019 году|2019]] * <span style="color:gray">2020</span> * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2021 году|2021]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2022 году|2022]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2023 году|2023]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2024 году|2024]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2025 году|2025]] * [[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2026 году|2026]] * ''[[Другі дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2027 году|2027]]'' |група_інфармацыі7 = [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай|III дывізіён]] |сьпіс7 = * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 1998 году|1998]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 1999 году|1999]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2000 году|2000]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2001 году|2001]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2002 году|2002]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2003 году|2003]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2004 году|2004]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2005 году|2005]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2006 году|2006]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2007 году|2007]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2008 году|2008]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2009 году|2009]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2010 году|2010]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2011 году|2011]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2012 году|2012]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2013 году|2013]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2014 году|2014]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2015 году|2015]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2016 году|2016]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2017 году|2017]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2018 году|2018]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2019 году|2019]] * <span style="color:gray">2020</span> * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2021 году|2021]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2022 году|2022]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2023 году|2023]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2024 году|2024]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2025 году|2025]] * [[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2026 году|2026]] * ''[[Трэці дывізіён чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай 2027 году|2027]]'' | ніз = * [[Сьпіс мэдалістаў чэмпіянату сьвету па хакеі з шайбай|Мэдалісты]] * [[Сьпіс чэмпіянатаў сьвету па хакеі з шайбай па наведвальнасьці|Наведвальнасьць]] * [[Сьпіс індывідуальных узнагародаў чэмпіянатаў сьвету па хакеі з шайбай|Індывідуальныя ўзнагароды]] }}<noinclude> [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Навігацыя:Хакей]] </noinclude> 51eo0xsldo5h8tykihvzk2uyg8x4hv8 Кубак Эстоніі па футболе 0 160284 2671701 2647654 2026-06-01T10:27:16Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671701 wikitext text/x-wiki {{Футбольны турнір |назва = Кубак Эстоніі па футболе |лягатып = [[Файл:Estonian Cup logo.png|175пкс]] |подпіс = |заснаваны = 1938 |рэгіёны = |колькасьць = 101 |чэмпіён = [[Флёра Талін|Флёра]] — 9-ы тытул (2025—2026) |пасьпяховы клюб = [[Левадыя Талін]] (11 тытулаў) |пасьпяховая каманда = |спадарожнікі = |дэвіз = |сайт = [http://www.jalgpall.ee/cup.php?b=KV&page_id=31 www.jalgpall.ee] |бягучы = [[Кубак Эстоніі па футболе 2025—2026 гадоў|Сэзон 2025—2026 гадоў]] }} '''Кубак Эстоніі па футболе''' ({{мова-et|Eesti Karikas}}) — штогадовы кубак [[Эстонія|Эстоніі]], які праходзіць у фармаце алімпійскай сыстэмы. Першы розыгрыш быў праведзены ў 1938 годзе, але да страты незалежнасьці пасьпелі зладзіць толькі два розыгрышы турніру. З распадам СССР і адбудовай незалежнасьці турнір быў узноўлены ў 1992 годзе. Пераможца кубка кваліфікуецца ў розыгрыш [[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА|Лігі канфэрэнцыяў]]. Найбольш пасьпяховым клюбам уважаецца «[[Левадыя Талін|Левадыя]]» з [[Талін]]а, якая выйгравала спаборніцтва 11 разоў. == Пераможцы == * [[Левадыя Талін]] — 11 разоў * [[Флёра Талін]] — 9 * [[Транс Нарва]] — 3 * [[ТВМК Талін]], [[Садам Талін]], [[Нымэ Калью Талін|Нымэ Калью]] — 2 * [[ТЯК Талін]], [[Норма Талін]], [[Нікол Талін]], [[Спорт Талін]], [[Левадыя-2 Талін]], [[Інфанэт Талін]], [[Лінамээсконд Пайдэ]] — 1 == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.jalgpall.ee/cup.php?b=KV&page_id=31 Афіцыйны сайт] {{Нацыянальныя кубкі УЭФА}} [[Катэгорыя:Эстонскі футбол]] [[Катэгорыя:Нацыянальныя футбольныя кубкі|Эстонія]] thpdc8th6uhz8xzz0lhthx7qlna9oss Іван Лепешаў 0 160308 2671625 2474662 2026-05-31T22:09:44Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671625 wikitext text/x-wiki {{Навуковец |Імя = Іван Лепешаў |Арыгінал імя = |Фота = Іван Лепешаў.jpg |Шырыня = |Подпіс = |Месца нараджэньня = [[вёска]] [[Іскозы]], [[Дубровенскі раён]], [[Беларуская ССР]], [[СССР]] |Месца сьмерці = [[Горадня]], [[Беларусь]] |Навуковая сфэра = [[Мовазнаўства]] |Месца працы = [[Гарадзенскі дзяржаўны ўнівэрсытэт імя Янкі Купалы]] |Альма-матэр = Гарадзенскі пэдагагічны інстытут (1959) |Навуковы кіраўнік = |Знакамітыя вучні = |Вядомы як = Аўтар 2-томнага «Фразэалягічнага слоўніка беларускай мовы» (1993, 2008) |Узнагароды і прэміі = {{Блёк узнагародаў|{{Ордэн Айчыннай вайны 2 ступені}}|{{Мэдаль За адвагу}}}} |Сайт = }} '''Іва́н Я́каўлевіч Ле́пешаў''' (23 кастрычніка 1924; в. [[Іскозы]], [[Дубровенскі раён]], цяпер [[Віцебская вобласьць]], [[Беларусь]] — 12 кастрычніка 2014; [[Горадня]], Беларусь) — [[беларусы|беларускі]] [[мовазнаўства|мовазнавец]]. Доктар філялягічных навук, [[прафэсар]]. [[Вэтэран]] [[Вялікая Айчынная вайна|Вялікай Айчыннай вайны]], мае раненьні, узнагароджаны ордэнам Вялікай Айчыннай вайны II ступені, мэдалямі «За адвагу», «За баявыя заслугі», «За ўзяцьце Кёнігсбэрга» і інш. == Біяграфія == У 1948 годзе скончыў Аршанскі настаўніцкі інстытут, затым працаваў выкладчыкам беларускай мовы ў Сьвіслацкай сярэдняй школе [[Гарадзенская вобласьць|Гарадзенскай вобласьці]]. Быў беспадстаўна [[Рэпрэсіі ў БССР|рэпрэсаваны]], а пасьля рэабілітаваны ў 1963 годзе за адсутнасьцю віны, працаваў рознарабочым у лягерах [[Прыморскі край|Прыморскага краю]] (1949—1955). З 1956 году працаваў настаўнікам [[беларуская мова|беларускай]] і [[расейская мова|расейскай]] моваў і літаратураў у школах [[Шчучынскі раён|Шчучынскага раёну]]. Завочна скончыў (на выдатна) філялягічны факультэт [[Гарадзенскі пэдагагічны інстытут|Гарадзенскага пэдагагічнага інстытуту]] (1959) і асьпірантуру ў [[Менскі пэдагагічны інстытут|Менскім пэдінстытуце]] (1971). Працуючы ў школе, апублікаваў у выдавецтве «Народная асьвета» дзьве кнігі, напісаў кандыдацкую дысэртацыю. Узнагароджаны знакам «Выдатнік народнай асьветы». З 1971 году — у [[Гарадзенскі дзяржаўны ўнівэрсытэт імя Янкі Купалы|Гарадзенскім пэдінстытуце]] (пасьля ўнівэрсытэце) спачатку выкладчыкам, затым дацэнтам (1973), прафэсарам (1986). Дасьледаваў [[фразэалёгія|фразэалёгію]] і [[парэміялёгія|парэміялёгію]], мову мастацкай літаратуры, культуру маўленьня і стылістыкі. Аўтар 520 навуковых, навукова-мэтадычных публікацыяў, працы «Литературно-краеведческий кружок», больш як 40 кніг («Этымалагічны слоўнік фразеалагізмаў», «Лінгвістычны аналіз тэксту», «У пошуках ісціны», «Надзённае», суаўтар «Практыкуму па беларускай мове» ды інш.). Памёр 12 кастрычніка 2014 году<ref>[http://zviazda.by/2014/10/56548.html Памёр прафесар Іван Лепешаў]{{Недаступная спасылка|date=January 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>. == Бібліяграфія == * {{Кніга|аўтар=|частка=|загаловак=Этымалягічны слоўнік фразэалягізмаў|арыгінал=|спасылка=|адказны=|выданьне=|месца=Менск|выдавецтва=[[Народная асьвета]]|год=1981|том=1|старонкі=|старонак=160|сэрыя=|isbn=|наклад=}} * {{Кніга|аўтар = І. Я. Лепешаў. |частка = |загаловак = З народнай фразеалогіі. Дыферэнцыяльны слоўнік |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца =[[Менск|Мінск]] |выдавецтва =[[Вышэйшая школа (выдавецтва)|Вышэйшая школа]] |год = 1991 |том = |старонкі = |старонак = 110 |сэрыя = |isbn = 5-339-00581-X|наклад = 2400}} * {{Кніга|аўтар= І. Я. Лепешаў. |частка=|загаловак=Фразэалягічны слоўнік беларускай мовы|арыгінал=|спасылка=|адказны=рэд. [[Янка Саламевіч|Іван Саламевіч]]|выданьне=|месца=Менск|выдавецтва=Беларуская энцыкляпэдыя імя Петруся Броўкі|год=1993|том=1|старонкі=|старонак=590|сэрыя=|isbn=5-85700-125-0|наклад= 15000}} * {{Кніга|аўтар= І. Я. Лепешаў. |частка=|загаловак=Фразэалягічны слоўнік беларускай мовы|арыгінал=|спасылка=|адказны=рэд. Іван Саламевіч|выданьне=|месца=Менск|выдавецтва=Беларуская энцыкляпэдыя імя Петруся Броўкі|год=1993|том=2|старонкі=|старонак=607|сэрыя=|isbn=5-85700-132-3|наклад= 15000}} * {{Кніга|аўтар=Іван Лепешаў, Марыя Якалцэвіч.|частка=|загаловак=Слоўнік беларускіх прыказак|арыгінал=|спасылка=|адказны=рэд. [[Янка Сіпакоў|Іван Сіпакоў]]|выданьне=|месца=Менск|выдавецтва=БелЭн імя П.Броўкі|год=1996|том=|старонкі=|старонак=352|сэрыя=|isbn=985-11-0046-3|наклад=}} * {{Кніга|аўтар=|частка=|загаловак=Парэміялёгія як асобны разьдзел мовазнаўства|арыгінал=|спасылка=http://pdf.kamunikat.org/21462-1.pdf|адказны=рэд. [[Натальля Дудко]]|выданьне=|месца=Горадня|выдавецтва=ГрДУ|год=2006|том=|старонкі=|старонак=279|сэрыя=|isbn=985-417-808-0|наклад=150}} * {{Кніга|аўтар=|частка=|загаловак=Слоўнік фразэалягізмаў беларускай мовы|арыгінал=|спасылка=|адказны=|выданьне=2-ое выд|месца=Менск|выдавецтва=Беларуская энцыкляпэдыя імя Петруся Броўкі|год=2008|том=1|старонкі=|старонак=669|сэрыя=|isbn=978-985-11-0403-7|наклад=2000}} ** {{Кніга|аўтар=|частка=|загаловак=Слоўнік фразэалягізмаў беларускай мовы|арыгінал=|спасылка=http://pdf.kamunikat.org/21463-1.pdf|адказны=|выданьне=2-ое выд|месца=Менск|выдавецтва=Беларуская энцыкляпэдыя імя Петруся Броўкі|год=2008|том=2|старонкі=|старонак=702|сэрыя=|isbn=978-985-11-0405-1|наклад=2000}} * {{Кніга|аўтар=|частка=|загаловак=Лінгвістычны аналіз тэксту|арыгінал=|спасылка=http://pdf.kamunikat.org/21673-1.pdf|адказны=|выданьне=|месца=Менск|выдавецтва=[[Вышэйшая школа]]|год=2009|том=|старонкі=|старонак=287|сэрыя=|isbn=978-985-06-1534-3|наклад=2000}} * {{Кніга|аўтар=Іван Лепешаў, [[Марыя Якалцэвіч]].|частка=|загаловак=Тлумачальны слоўнік прыказак|арыгінал=|спасылка=http://pdf.kamunikat.org/21464-1.pdf|адказны=[[Марына Вахмяніна]]|выданьне=2-ое выд.|месца=Горадня|выдавецтва=ГрДУ|год=2011|том=|старонкі=|старонак=695|сэрыя=|isbn=978-985-515-446-5|наклад=200}} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20140810205032/http://kamunikat.org/Lepieszau_Ivan.html Кнігі Івана Лепешава на сайце kamunikat.org] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Лепешаў, Іван Якаўлевіч}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Дубровенскім раёне]] [[Катэгорыя:Беларускія філёлягі]] [[Катэгорыя:Дактары філялягічных навук]] k9x1kgmr8d0ya3biiu17p0lmkrk15tb Ладзіслаў Крэйчы (1992) 0 163504 2671589 2623523 2026-05-31T19:39:45Z Dymitr 10914 Dymitr перанёс старонку [[Ладзіслаў Крэйчы]] у [[Ладзіслаў Крэйчы (1992)]]: Разьвязаньне неадназначнасьці 2623523 wikitext text/x-wiki {{Футбаліст}} '''Ладзіслаў Крэйчы''' ({{мова-cs|Ladislav Krejčí}}; {{Н}} 5 ліпеня 1992 году, [[Прага]], [[Чэхаславаччына]]) — [[Чэхія|чэскі]] футбаліст, левы ўінгер клюбу «[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]]» і [[Зборная Чэхіі па футболе|нацыянальнай зборнай Чэхіі]]. Футбаліст году ў Чэхіі 2011 году. == Кар’ера == Ладзіслаў зьяўляецца прадуктам акадэміі праскай «[[Спарта Прага|Спарты]]». За асноўны склад клюбу дэбютаваў 27 лютага 2010 году ў матчы супраць «[[Пршыбрам (футбольны клюб)|Пршыбраму]]». У першым жа для сябе матчы [[Чэмпіянат Чэхіі па футболе 2011—2012 гадоў|сэзону 2011—2012 гадоў]] Крэйчы забіў гол у браму праскай «[[Славія Прага|Славіі]]», а ў наступнай гульні футбаліст адзначыўся галявой перадачай. Пасьля такога старту футбаліст пачаў рэгулярна выходзіць на поле. == Дасягненьні == '''«Спарта»''': * [[Чэмпіянат Чэхіі па футболе|Чэмпіён Чэхіі]]: 2010, 2014 * Уладальнік [[Кубак Чэхіі па футболе|Кубка Чэхіі]]: 2014 * Уладальнік [[Супэркубак Чэхіі па футболе|Супэркубка Чэхіі]]: 2014 == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20150317214112/http://www.sparta.cz/srv/www/cs/football/team/viewMemberDetail.do?memberId=349 Старонка на афіцыйным сайце ФК «Спарта»] * [http://www.transfermarkt.com/ladislav-krejci/profil/spieler/140206 Профіль] на Transfermarkt {{Чэхія на ЧЭ-2016}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Крэйчы, Ладзіслаў}} [[Катэгорыя:Чэскія футбалісты]] n2o9hvsv7peggovpd9i5bpvvffhuh8m Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 0 167213 2671688 2632968 2026-06-01T08:37:29Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671688 wikitext text/x-wiki {{Футбольная ліга |назва = Супэрліга |лягатып = |краіна = {{Сьцяг Альбаніі|21px}} [[Альбанія]] |канфэдэрацыя = [[УЭФА]] |заснаваная = 6 чэрвеня 1930 |дывізіёны = |каманды = 10 |прасоўваньне = |вылет у = [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе|Першы дывізіён]] |узроўні = 1 |хатнія кубкі = [[Кубак Альбаніі па футболе|Кубак Альбаніі]], [[Супэркубак Альбаніі па футболе|Супэркубак Альбаніі]] |міжнародныя кубкі = [[Ліга чэмпіёнаў УЭФА|Ліга чэмпіёнаў]], [[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА|Ліга канфэрэнцыяў]] |чэмпіён = [[Эгнатыя Рагажына|Эгнатыя]] — 3-і тытул |сэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] |найпасьпяховы клюб = [[Тырана (футбольны клюб)|Тырана]] — 26 тытулаў |тэлебачаньне = |сайт = [https://fshf.org/competition/abissnet-superiore/ www.fshf.org] |актуальны сэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|Сэзон 2025—2026 гадоў]] }} '''Супэрліга''' — найвышэйшы дывізіён сыстэмы [[Чэмпіянат Альбаніі па футболе|футбольных лігаў Альбаніі]]. У спаборніцтве ўдзельнічаюць 10 клюбаў. Пасьля кожнага сэзону два клюбы, які занялі апошнія месцы, пераводзяцца ў [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе|Першы дывізіён]], а іх месца займаюць дзьве найлепшыя каманды Першага дывізіёну. Дзейным чэмпіёнам зьяўляецца клюб «[[Эгнатыя Рагажына|Эгнатыя]]». == Чэмпіёны == * [[Тырана (футбольны клюб)|Тырана]] — 26 тытулаў * [[Дынама Тырана]] — 18 * [[Партызані Тырана]] — 17 * [[Влазьнія Шкодэр]] — 9 * [[Скендэрбэў Корча]] — 8 * [[Эгнатыя Рагажына]] — 3 * [[Тэўта Дурэс]], [[Эльбасані (футбольны клюб)|Эльбасані]] — 2 * [[Кукес (футбольны клюб)|Кукес]], [[Флямуртары Влёра]] — 1 == Вонкавыя спасылкі == * [https://fshf.org/competition/abissnet-superiore/ Афіцыйная старонка] {{Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе}} {{Сэзоны Супэрлігі чэмпіянату Альбаніі па футболе}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Альбаніі па футболе]] 6ewp6g8ksk9dx99t6g3uuorfr49vqmf Пафас (футбольны клюб) 0 168967 2671663 2617815 2026-06-01T07:12:53Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671663 wikitext text/x-wiki {{Футбольны клюб |Назва = Пафас |Лягатып = |ПоўнаяНазва = Πάφος FC |Заснаваны = 10 чэрвеня 2014 |Горад = [[Пафас]], [[Кіпр]] |Стадыён = [[Гераскіпу (стадыён)|Гераскіпу]], [[Гераскіпу]] |Умяшчальнасьць = 2000 |Прэзыдэнт = |Чэмпіянат = {{Папярэдні футбольны сэзон Кіпру|ПафасЛіга}} |Сэзон = {{Папярэдні футбольны сэзон Кіпру|ПафасСэзон}} |Месца = {{Папярэдні футбольны сэзон Кіпру|Пафас}} |Сайт = http://www.pafosfc.com.cy/ |Прыналежнасьць = Кіпрскія }} «'''Пафас'''» ({{мова-el|Πάφος}}) — кіпрскі футбольны клюб з гораду [[Пафас]]у. Заснаваны ў 2014 годзе. [[Чэмпіянат Кіпру па футболе|Чэмпіён Кіпру]] ([[Першы дывізіён чэмпіянату Кіпру па футболе 2024—2025 гадоў|2025]]), двухразовы ўладальнік [[Кубак Кіпру па футболе|Кубка Кіпру]] (2024, 2026). == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.pafosfc.com.cy/ Афіцыйны сайт] {{Першы дывізіён чэмпіянату Кіпру па футболе}} [[Катэгорыя:Пафас‎]] llot7yoeosgrgz193445vemvksbbyos Чэмпіянат Эўропы па футболе 2016 году (склады) 0 175711 2671591 2494646 2026-05-31T19:40:05Z Dymitr 10914 /* {{Футбол Чэхія}} */ выпраўленьне спасылак 2671591 wikitext text/x-wiki 24 каманды-ўдзельніцы мусілі да 31 траўня 2016 году падаць заяўкі на ўдзел у фінальным турніры [[Чэмпіянат Эўропы па футболе 2016 году|чэмпіянату Эўропы]], якія складаюцца з 23 гульцоў, зь якіх 3 мусяць быць брамнікамі. Да першага матчу каманды на турніры замены ў заяўцы магчымыя толькі з прычыны траўмы ці хваробы гульца, якія пацьверджаныя доктарам каманды, а таксама доктарам мэдычнай камісіі УЭФА. == Група A == === {{Футбол Альбанія}} === Галоўны трэнэр: [[Джаньні Дэ Б’язі]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Этрыт Бэрыша]]||10.03.1989||{{Сьцяг Італіі}} [[Ляцыё Рым|Ляцыё]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Андзі Ліля]]||12.02.1986||{{Сьцяг Грэцыі}} [[ПАС Яніна]] |- |3||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эрмір Леньяні]]||05.08.1989||{{Сьцяг Францыі}} [[Нант (футбольны клюб)|Нант]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Эльсэід Хюсай]]||20.02.1994||{{Сьцяг Італіі}} [[Напалі Нэапаль|Напалі]] |- |5||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Лорык Цана]]||27.06.1983||{{Сьцяг Францыі}} [[Нант (футбольны клюб)|Нант]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Фрэдэрык Вэсэлі]]||20.11.1992||{{Сьцяг Швайцарыі}} [[Люгана (футбольны клюб)|Люгана]] |- |7||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ансі Агальлі]]||11.11.1982||{{Сьцяг Азэрбайджану}} [[Карабах Агдам|Карабах]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Міген Баша]]||05.01.1987||{{Сьцяг Італіі}} [[Кома (футбольны клюб)|Кома]] |- |9||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ледыян Мэмушай]]||07.12.1986||{{Сьцяг Італіі}} [[Пэскара (футбольны клюб)|Пэскара]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Арманда Садыку]]||27.05.1991||{{Сьцяг Ліхтэнштайну}} [[Вадуц (футбольны клюб)|Вадуц]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Шкельзэн Гашы]]||15.07.1988||{{Сьцяг ЗША}} [[Каларада Рэпідс]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Оргес Шэхі]]||25.09.1977||[[Скендэрбэў Корча|Скендэрбэў]] |- |13||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Бурым Кукелі]]||16.01.1984||{{Сьцяг Швайцарыі}} [[Цюрых (футбольны клюб)|Цюрых]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Таўлянт Джака]]||28.03.1991||{{Сьцяг Швайцарыі}} [[Базэль (футбольны клюб)|Базэль]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мэргім Маўрай]]||09.06.1986||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Кёльн (футбольны клюб)|Кёльн]] |- |16||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Сокаль Цікалешы]]||27.07.1990||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Істанбул Бююкшэхір Бэледыеспор|Істанбул ББ]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Насэр Аліі]]||27.12.1993||{{Сьцяг Швайцарыі}} [[Базэль (футбольны клюб)|Базэль]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Арлінд Аеці]]||25.09.1993||{{Сьцяг Італіі}} [[Фразынонэ (футбольны клюб)|Фразынонэ]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Бэкім Баляй]]||11.01.1991||{{Сьцяг Харватыі}} [[Рыека (футбольны клюб)|Рыека]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эргюс Качэ]]||08.07.1993||{{Сьцяг Грэцыі}} [[ПАОК Тэсалёнікі|ПАОК]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Одысэ Рошы]]||21.05.1991||{{Сьцяг Харватыі}} [[Рыека (футбольны клюб)|Рыека]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Амір Абрашы]]||21.05.1991||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Фрайбург (футбольны клюб)|Фрайбург]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Альбан Ходжа]]||23.11.1987||[[Партызані Тырана]] |} === {{Футбол Румынія}} === Галоўны трэнэр: [[Ангел Ярдэнэску]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Костэл Пантылімон]]||01.02.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўотфард (футбольны клюб)|Ўотфард]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Александру Мэцэл]]||17.10.1989||{{Сьцяг Харватыі}} [[Дынама Загрэб]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Рэзван Рац]]||26.05.1981||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Раё Вальекана Мадрыд|Раё Вальекана]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Косьмін Моці]]||03.12.1984||{{Сьцяг Баўгарыі}} [[Лудагорац Разград|Лудагорац]] |- |5||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Авідыю Хобан]]||27.12.1982||{{Сьцяг Ізраілю}} [[Гапаэль Бээршэба]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Улад Кірыкеш]]||14.11.1989||{{Сьцяг Італіі}} [[Напалі Нэапаль|Напалі]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Александру Кіпчу]]||18.05.1989||[[Сьцяўа Бухарэст|Сьцяўа]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Міхай Пінтылій]]||09.11.1984||[[Сьцяўа Бухарэст|Сьцяўа]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дэніс Алібэк]]||05.01.1991||[[Астра Джурджу|Астра]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Нікалаэ Станчу]]||07.05.1993||[[Сьцяўа Бухарэст|Сьцяўа]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Габрыел Торжэ]]||22.11.1989||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Асманлыспор Анкара|Асманлыспор]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Чыпрыян Тэтэрушану]]||09.02.1986||{{Сьцяг Італіі}} [[Фіярэнтына Флярэнцыя|Фіярэнтына]] |- |13||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Клаўдыю Кешэру]]||02.12.1986||{{Сьцяг Баўгарыі}} [[Лудагорац Разград|Лудагорац]] |- |14||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Флорын Андонэ]]||11.04.1993||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Кордава (футбольны клюб)|Кордава]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Валерыке Гэман]]||25.02.1989||[[Астра Джурджу|Астра]] |- |16||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Стэліяна Філіп]]||15.05.1994||[[Дынама Бухарэст]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Лучан Сынмэрцян]]||13.03.1980||{{Сьцяг Саудаўскай Арабіі}} [[Аль-Ітыхад Джыда|Аль-Ітыхад]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Андрэй Прэпэліцэ]]||08.12.1985||{{Сьцяг Баўгарыі}} [[Лудагорац Разград|Лудагорац]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Богдан Станку]]||28.06.1987||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Генчлербірлігі Анкара|Генчлербірлігі]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Адрыян Попа]]||24.07.1988||[[Сьцяўа Бухарэст|Сьцяўа]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Драгаш Грыгорэ]]||07.09.1986||{{Сьцяг Катару}} [[Аль-Сайлія Доха|Аль-Сайлія]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Крыстыян Сэпунару]]||05.04.1984||[[Пандурый Тыргу-Жыў|Пандурый]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Сылвію Лунг]]||04.06.1989||[[Астра Джурджу|Астра]] |} === {{Футбол Францыя}} === Галоўны трэнэр: [[Дыд’е Дэшам]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Юго Лярыс]]||26.12.1986||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Тотэнгэм Готспур]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Крыстоф Жае]]||31.10.1983||[[Алімпік Ліён|Ліён]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Патрыс Эўра]]||15.05.1981||{{Сьцяг Італіі}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Адыль Рамі]]||27.12.1985||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Сэвільля (футбольны клюб)|Сэвільля]] |- |5||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Н’Галё Кантэ]]||29.03.1991||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Лэстэр Сіці]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Яан Кабай]]||14.01.1986||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Крыстал Пэлас Лёндан|Крыстал Пэлас]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Антуан Грызман]]||21.03.1991||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Атлетыка Мадрыд]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дымітры Пает]]||29.03.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўэст Гэм Юнайтэд]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Аліўе Жыру]]||30.09.1986||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Андрэ-П’ер Жыньяк]]||05.12.1985||{{Сьцяг Мэксыкі}} [[УАНЛ Тыгрэс Мэхіка|УАНЛ Тыгрэс]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Антані Марсьяль]]||05.12.1995||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |12||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Марган Шнэдэрлен]]||08.11.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Эльякім Мангаля]]||13.02.1991||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Блез Мацюідзі]]||09.04.1987||[[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Поль Пагба]]||15.03.1993||{{Сьцяг Італіі}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |16||[[Брамнік|Бр]]||[[Стыў Манданда]]||28.03.1985||[[Алімпік Марсэль|Марсэль]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Люка Дынь]]||20.07.1993||{{Сьцяг Італіі}} [[Рома Рым|Рома]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Муса Сысако]]||16.08.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ньюкасл Юнайтэд]] |- |19||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Бакары Санья]]||14.02.1983||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Кінгсьлі Каман]]||13.06.1996||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Баварыя Мюнхэн|Баварыя]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ляран Касэльні]]||10.09.1985||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Самюэль Умтыці]]||14.11.1993||[[Алімпік Ліён|Ліён]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Бэнуа Кастыль]]||03.07.1987||[[Рэн (футбольны клюб)|Рэн]] |} === {{Футбол Швайцарыя}} === Галоўны трэнэр: [[Уладзімер Петкавіч]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Ян Зомэр]]||07.12.1988||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Барусія Мёнхэнглядбах]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Штэфан Ліхтштайнэр]]||16.01.1984||{{Сьцяг Італіі}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Франсуа Мубанджэ]]||21.06.1990||{{Сьцяг Францыі}} [[Тулюза (футбольны клюб)|Тулюза]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ніко Эльвэдзі]]||30.09.1996||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Барусія Мёнхэнглядбах]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Стыў фон Бэрген]]||10.06.1983||[[Янг Бойз Бэрн|Янг Бойз]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Міхаэль Лянг]]||08.02.1991||[[Базэль (футбольны клюб)|Базэль]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Брэль Эмбалё]]||14.02.1997||[[Базэль (футбольны клюб)|Базэль]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Фабіян Фрай]]||08.01.1989||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Майнц (футбольны клюб)|Майнц]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Гарыс Сэфэравіч]]||22.02.1992||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Айнтрахт Франкфурт]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Граніт Джака]]||27.09.1992||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Барусія Мёнхэнглядбах]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Валён Бэграмі]]||19.04.1985||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўотфард (футбольны клюб)|Ўотфард]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Марвін Гіц]]||18.09.1987||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Аўгсбург (футбольны клюб)|Аўгсбург]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Рыкарда Іван Радрыгес Арая|Рыкарда Радрыгес]]||25.08.1992||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Вольфсбург (футбольны клюб)|Вольфсбург]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дэніс Закарыя]]||20.11.1996||[[Янг Бойз Бэрн|Янг Бойз]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Блерым Джэмайлі]]||12.04.1986||{{Сьцяг Італіі}} [[Джэноа Генуя|Джэноа]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Жэлсан Фэрнандэш]]||02.09.1986||{{Сьцяг Францыі}} [[Рэн (футбольны клюб)|Рэн]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Шані Тарашай]]||07.02.1995||[[Грасгопэр Цюрых|Грасгопэр]] |- |18||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Адмір Мэгмэдзі]]||16.03.1991||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Баер Левэркузэн]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Эрэн Дэрдыёк]]||12.06.1988||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Касымпаша Стамбул|Касымпаша]] |- |20||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Яан Джуру]]||18.01.1987||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Гамбург (футбольны клюб)|Гамбург]] |- |21||[[Брамнік|Бр]]||[[Роман Бюркі]]||14.11.1990||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Барусія Дортмунд]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Фабіян Шэр]]||20.12.1991||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Гофэнгайм (футбольны клюб)|Гофэнгайм]] |- |23||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джэрдан Шакіры]]||10.10.1991||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Сток Сіці]] |} == Група B == === {{Футбол Ангельшчына}} === Галоўны трэнэр: [[Рой Годжсан]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Джо Гарт]]||19.04.1987||[[Манчэстэр Сіці]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Кайл Ўокер]]||28.05.1990||[[Тотэнгэм Готспур]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Дэні Роўз]]||02.07.1990||[[Тотэнгэм Готспур]] |- |4||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джэймз Мілнэр]]||04.01.1986||[[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Гэры Кэгіл]]||19.12.1985||[[Чэлсі Лёндан|Чэлсі]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Крыс Смолінг]]||22.11.1989||[[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Рагім Стэрлінг]]||08.12.1994||[[Манчэстэр Сіці]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Адам Лалана]]||10.05.1988||[[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Гары Кейн]]||28.07.1993||[[Тотэнгэм Готспур]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ўэйн Руні]]||24.10.1985||[[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Джэймі Вардзі]]||11.01.1987||[[Лэстэр Сіці]] |- |12||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Натаніел Клайн]]||05.04.1991||[[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |13||[[Брамнік|Бр]]||[[Фрэйзэр Форстэр]]||17.03.1988||[[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джордан Гэндэрсан]]||17.06.1990||[[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |15||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дэніел Старыдж]]||01.09.1989||[[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |16||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джон Стоўнз]]||28.05.1994||[[Эвэртан Лівэрпул|Эвэртан]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эрык Даер]]||15.01.1994||[[Тотэнгэм Готспур]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джэк Ўілшэр]]||01.01.1992||[[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Рос Барклі]]||05.12.1993||[[Эвэртан Лівэрпул|Эвэртан]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дэле Алі]]||11.04.1996||[[Тотэнгэм Готспур]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Раян Бэртранд]]||05.08.1989||[[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] |- |22||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Маркус Рашфард]]||31.10.1997||[[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Том Гітан]]||15.04.1986||[[Бэрнлі (футбольны клюб)|Бэрнлі]] |} === {{Футбол Расея}} === Галоўны трэнэр: [[Леанід Слуцкі]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Ігар Акінфееў]]||08.04.1986||[[ЦСКА Масква (футбольны клюб)|ЦСКА Масква]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Раман Шышкін]]||27.01.1987||[[Лякаматыў Масква]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ігар Смольнікаў]]||08.08.1988||[[Зэніт Санкт-Пецярбург]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Сяргей Ігнашэвіч]]||14.07.1979||[[ЦСКА Масква (футбольны клюб)|ЦСКА Масква]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Раман Нойштэтэр]]||18.02.1988||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Шальке-04 Гельзэнкірхэн|Шальке-04]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Аляксей Беразуцкі]]||20.06.1982||[[ЦСКА Масква (футбольны клюб)|ЦСКА Масква]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Артур Юсупаў]]||01.09.1989||[[Зэніт Санкт-Пецярбург]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дзяніс Глушакоў]]||27.01.1987||[[Спартак Масква (футбольны клюб)|Спартак Масква]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Аляксандар Какорын]]||19.03.1991||[[Зэніт Санкт-Пецярбург]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Фёдар Смолаў]]||05.02.1990||[[Краснадар (футбольны клюб)|Краснадар]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Павал Мамаеў]]||17.09.1988||[[Краснадар (футбольны клюб)|Краснадар]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Юры Ладыгін]]||26.05.1990||[[Зэніт Санкт-Пецярбург]] |- |13||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Аляксандар Галавін]]||30.05.1996||[[ЦСКА Масква (футбольны клюб)|ЦСКА Масква]] |- |14||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Васіль Беразуцкі]]||20.06.1982||[[ЦСКА Масква (футбольны клюб)|ЦСКА Масква]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Раман Шырокаў]]||06.07.1981||[[ЦСКА Масква (футбольны клюб)|ЦСКА Масква]] |- |16||[[Брамнік|Бр]]||[[Гільермэ Марынату]]||12.12.1985||[[Лякаматыў Масква]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Алег Шатаў]]||29.06.1990||[[Зэніт Санкт-Пецярбург]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Алег Іваноў]]||04.08.1986||[[Церак Грозны]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Аляксандар Самедаў]]||19.07.1984||[[Лякаматыў Масква]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дзьмітры Тарбінскі]]||28.04.1984||[[Краснадар (футбольны клюб)|Краснадар]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Георгі Шчэньнікаў]]||27.04.1991||[[ЦСКА Масква (футбольны клюб)|ЦСКА Масква]] |- |22||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Арцём Дзюба]]||22.08.1988||[[Зэніт Санкт-Пецярбург]] |- |23||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Дзьмітры Камбараў]]||22.01.1987||[[Спартак Масква (футбольны клюб)|Спартак Масква]] |} === {{Футбол Славаччына}} === Галоўны трэнэр: [[Ян Козак]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Ян Муха]]||05.12.1982||[[Слован Браціслава]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Пэтэр Пэкарык]]||30.10.1986||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Гэрта Бэрлін|Гэрта]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мартын Шкртэл]]||15.12.1984||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ян Дзюрыца]]||10.12.1981||{{Сьцяг Расеі}} [[Лякаматыў Масква]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Норбэрт Д’ёмбэр]]||03.07.1992||{{Сьцяг Італіі}} [[Рома Рым|Рома]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ян Грэгуш]]||29.01.1991||{{Сьцяг Чэхіі}} [[Баўміт Ябланец]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Уладзімер Вайс]]||30.11.1989||{{Сьцяг Катару}} [[Аль-Гарафа (футбольны клюб)|Аль-Гарафа]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ондрэй Дуда]]||05.12.1994||{{Сьцяг Польшчы}} [[Легія Варшава]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Станіслаў Шэстак]]||16.12.1982||{{Сьцяг Вугоршчыны}} [[Фэрэнцвараш Будапэшт|Фэрэнцвараш]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Міраслаў Стох]]||19.10.1989||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Бурсаспор Бурса|Бурсаспор]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Адам Нэмэц]]||02.09.1985||{{Сьцяг Нідэрляндаў}} [[Вілем II Тыльбург|Вілем II]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Ян Новата]]||29.11.1983||{{Сьцяг Аўстрыі}} [[Рапід Вена]] |- |13||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Патрык Грошаўскі]]||22.04.1992||{{Сьцяг Чэхіі}} [[Вікторыя Пльзень]] |- |14||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мілан Шкрыняр]]||11.02.1995||{{Сьцяг Італіі}} [[Сампдорыя Генуя|Сампдорыя]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Томаш Губачан]]||17.09.1985||{{Сьцяг Расеі}} [[Дынама Масква (футбольны клюб)|Дынама Масква]] |- |16||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Корнэл Салата]]||24.01.1985||[[Слован Браціслава]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Марэк Гамшык]]||27.07.1987||{{Сьцяг Італіі}} [[Напалі Нэапаль|Напалі]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Душан Швэнта]]||01.08.1985||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Кёльн (футбольны клюб)|Кёльн]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Юрай Куцка]]||26.02.1987||{{Сьцяг Італіі}} [[Мілян (футбольны клюб)|Мілян]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Робэрт Мак]]||08.03.1991||{{Сьцяг Грэцыі}} [[ПАОК Тэсалёнікі|ПАОК]] |- |21||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Міхал Дзюрыш]]||01.06.1988||{{Сьцяг Чэхіі}} [[Вікторыя Пльзень]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Віктар Пэчаўскі]]||24.05.1983||[[Жыліна (футбольны клюб)|Жыліна]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Матуш Козачык]]||27.12.1983||{{Сьцяг Чэхіі}} [[Вікторыя Пльзень]] |} === {{Футбол Ўэйлз}} === Галоўны трэнэр: [[Крыс Коўлмэн]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Ўэйн Гэнасі]]||24.01.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Крыстал Пэлас Лёндан|Крыстал Пэлас]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Крыс Гантэр]]||21.07.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Рэдынг (футбольны клюб)|Рэдынг]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ніл Тэйлар]]||07.02.1989||[[Сўонсі Сіці]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Бэн Дэвіс]]||24.04.1993||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Тотэнгэм Готспур]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джэймз Чэстэр]]||23.01.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўэст Бромўіч Альбіён]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Эшлі Ўільямз]]||23.08.1984||[[Сўонсі Сіці]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джо Ален]]||14.03.1990||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эндзі Кінг]]||29.10.1988||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Лэстэр Сіці]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Гэл Робсан-Кану]]||21.05.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Рэдынг (футбольны клюб)|Рэдынг]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ааран Рэмсі]]||26.12.1990||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Гарэт Бэйл]]||16.07.1989||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Рэал Мадрыд]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Оўэйн Фон Ўільямз]]||17.03.1987||{{Сьцяг Шатляндыі}} [[Інвэрнэс Каледоніян Тыстл]] |- |13||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Джордж Ўільямз]]||07.09.1995||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Джылінггэм (футбольны клюб)|Джылінггэм]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дэйвід Эдўардс]]||03.02.1986||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўулвэргэмптан Ўандэрэрз]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джэз Рычардс]]||12.04.1991||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Фулгэм (футбольны клюб)|Фулгэм]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джо Лэдлі]]||23.01.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Крыстал Пэлас Лёндан|Крыстал Пэлас]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дэйвід Котэрыл]]||04.12.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Бірмінггэм Сіці]] |- |18||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Сэм Воўкс]]||21.10.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Бэрнлі (футбольны клюб)|Бэрнлі]] |- |19||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джэймз Майкл Колінз|Джэймз Колінз]]||23.08.1983||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўэст Гэм Юнайтэд]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джонатан Ўільямз]]||09.10.1993||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Мілтан Кінз Донз]] |- |21||[[Брамнік|Бр]]||[[Дэні Ўорд]]||22.06.1993||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дэйвід Вон]]||18.02.1983||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Нотынггэм Форэст]] |- |23||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Сайман Чэрч]]||10.12.1988||{{Сьцяг Шатляндыі}} [[Абэрдын (футбольны клюб)|Абэрдын]] |} == Група C == === {{Футбол Нямеччына}} === Галоўны трэнэр: [[Ёахім Лёў]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Мануэль Ноер]]||27.03.1986||[[Баварыя Мюнхэн]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Шкодран Мустафі]]||17.04.1992||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Валенсія (футбольны клюб)|Валенсія]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ёнас Гэктар]]||27.05.1990||[[Кёльн (футбольны клюб)|Кёльн]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Бэнэдыкт Гёвэдэс]]||29.02.1988||[[Шальке-04 Гельзэнкірхэн|Шальке-04]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Матс Гумэльс]]||16.12.1988||[[Барусія Дортмунд]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Самі Хэдыра]]||04.04.1987||{{Сьцяг Італіі}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Бастыян Швайнштайгер]]||01.08.1984||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Мэсут Эзіль]]||15.10.1988||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |9||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Андрэ Шурле]]||06.11.1990||[[Вольфсбург (футбольны клюб)|Вольфсбург]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Лукаш Падольскі]]||04.06.1985||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Галатасарай Стамбул|Галатасарай]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Юліян Драксьлер]]||20.09.1993||[[Вольфсбург (футбольны клюб)|Вольфсбург]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Бэрнд Лена]]||04.03.1992||[[Баер Левэркузэн]] |- |13||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Томас Мюлер]]||13.09.1989||[[Баварыя Мюнхэн]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эмрэ Джан]]||12.01.1994||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Юліян Вайгль]]||08.09.1995||[[Барусія Дортмунд]] |- |16||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ёнатан Та]]||11.02.1996||[[Баер Левэркузэн]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Жэром Баатэнг]]||03.09.1988||[[Баварыя Мюнхэн]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Тоні Кроос]]||04.01.1990||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Рэал Мадрыд]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Марыё Гёцэ]]||03.06.1992||[[Баварыя Мюнхэн]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Лерой Санэ]]||11.01.1996||[[Шальке-04 Гельзэнкірхэн|Шальке-04]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ёзуа Кіміх]]||08.02.1995||[[Баварыя Мюнхэн]] |- |22||[[Брамнік|Бр]]||[[Марк-Андрэ тэр Штэген]]||30.04.1992||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |23||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Марыё Гомэс]]||10.07.1985||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Бэшыкташ Стамбул|Бэшыкташ]] |} === {{Футбол Паўночная Ірляндыя}} === Галоўны трэнэр: [[Майкл О’Ніл]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Майкл Макговэрн]]||12.07.1984||{{Сьцяг Шатляндыі}} [[Гамільтан Акадэмікал]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Конар Маклафлін]]||26.07.1991||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Флітўуд Таўн]] |- |3||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Шэйн Фэргюсан]]||12.07.1991||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Мілўол (футбольны клюб)|Мілўол]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Гарэт Маколі]]||05.12.1979||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўэст Бромўіч Альбіён]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джоні Эванз]]||03.01.1988||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўэст Бромўіч Альбіён]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Крыс Бэйрд]]||25.02.1982||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Фулгэм (футбольны клюб)|Фулгэм]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Наял Макгін]]||20.07.1987||{{Сьцяг Шатляндыі}} [[Абэрдын (футбольны клюб)|Абэрдын]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Стывэн Дэвіс]]||01.01.1985||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ўіл Грыг]]||03.07.1991||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўіган Атлетык]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Кайл Лафэрці]]||16.09.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Бірмінггэм Сіці]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Конар Вашынгтон]]||18.05.1992||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Кўінз Парк Рэйнджарз Лёндан|Кўінз Парк Рэйнджарз]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Рой Кэрал]]||30.09.1977||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Нотс Каўнці]] |- |13||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Коры Эванз]]||17.07.1990||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Блэкбэрн Ровэрз]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ст’юарт Далас]]||19.04.1991||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Лідс Юнайтэд]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Люк Макалаф]]||15.02.1994||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Данкастэр Ровэрз]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Олівэр Норўуд]]||12.04.1991||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Рэдынг (футбольны клюб)|Рэдынг]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Патрык Макнэйр]]||27.04.1995||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ааран Г’юз]]||08.11.1979||{{Сьцяг Аўстраліі}} [[Мэльбурн Сіці]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джэймі Ўорд]]||12.05.1986||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Нотынггэм Форэст]] |- |20||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Крэйг Каткэрт]]||06.02.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўотфард (футбольны клюб)|Ўотфард]] |- |21||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Джош Магеніс]]||15.05.1990||{{Сьцяг Шатляндыі}} [[Кілмарнок (футбольны клюб)|Кілмарнок]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Лі Годсан]]||02.10.1991||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Мілтан Кінз Донз]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Алан Манус]]||19.05.1982||{{Сьцяг Шатляндыі}} [[Сэнт-Джонстан Пэрт|Сэнт-Джонстан]] |} === {{Футбол Польшча}} === Галоўны трэнэр: [[Адам Навалка]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Войцех Шчэнсны]]||18.04.1990||{{Сьцяг Італіі}} [[Рома Рым|Рома]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Міхал Паздан]]||21.09.1987||[[Легія Варшава]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Артур Янджэйчык]]||04.11.1987||[[Легія Варшава]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Т’яга Цёнэк]]||21.04.1986||{{Сьцяг Італіі}} [[Палерма (футбольны клюб)|Палерма]] |- |5||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Кшыштаф Манчынскі]]||23.05.1987||[[Вісла Кракаў]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Томаш Ядловец]]||08.09.1985||[[Легія Варшава]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Аркадыюш Мілік]]||28.02.1994||{{Сьцяг Нідэрляндаў}} [[Аякс Амстэрдам|Аякс]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Караль Лінэцьці]]||02.02.1995||[[Лех Познань]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Робэрт Левандоўскі]]||21.08.1988||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Баварыя Мюнхэн]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Гжэгаж Крыховяк]]||29.01.1990||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Сэвільля (футбольны клюб)|Сэвільля]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Каміль Грасіцкі]]||08.06.1988||{{Сьцяг Францыі}} [[Рэн (футбольны клюб)|Рэн]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Артур Боруц]]||20.02.1980||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Борнмут (футбольны клюб)|Борнмут]] |- |13||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Марыюш Стэмпінскі]]||12.05.1995||[[Рух Хожаў]] |- |14||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Якуб Ваўжыняк]]||07.07.1983||[[Лехія Гданьск]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Каміль Глік]]||03.02.1988||{{Сьцяг Італіі}} [[Тарына Турын|Тарына]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Якуб Блашчыкоўскі]]||14.12.1985||{{Сьцяг Італіі}} [[Фіярэнтына Флярэнцыя|Фіярэнтына]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Славомір Пэшка]]||19.02.1985||[[Лехія Гданьск]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Барташ Саляман]]||01.05.1991||{{Сьцяг Італіі}} [[Кальяры (футбольны клюб)|Кальяры]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Пётар Зялінскі]]||20.05.1994||{{Сьцяг Італіі}} [[Эмпалі (футбольны клюб)|Эмпалі]] |- |20||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Лукаш Пішчэк]]||03.06.1985||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Барусія Дортмунд]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Барташ Капустка]]||23.12.1996||[[Краковія Кракаў|Краковія]] |- |22||[[Брамнік|Бр]]||[[Лукаш Фабянскі]]||18.04.1985||{{Сьцяг Ўэйлзу}} [[Сўонсі Сіці]] |- |23||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Філіп Стажынскі]]||27.05.1991||[[Заглембе Любін]] |} === {{Футбол Украіна}} === Галоўны трэнэр: [[Міхаіл Фаменка]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Дзяніс Бойка]]||29.01.1988||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Бэшыкташ Стамбул|Бэшыкташ]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Багдан Бутко]]||13.01.1991||{{Сьцяг Расеі}} [[Амкар Перм]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Яўген Хачарыдзі]]||28.07.1987||[[Дынама Кіеў]] |- |4||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Анатоль Цімашчук]]||30.03.1979||{{Сьцяг Казахстану}} [[Кайрат Алматы]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Аляксандар Кучар]]||22.10.1982||[[Шахтар Данецк]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Тарас Сьцепаненка]]||08.08.1989||[[Шахтар Данецк]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Андрэй Ярмоленка]]||23.10.1989||[[Дынама Кіеў]] |- |8||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Раман Зазуля]]||17.11.1989||[[Дняпро Дніпро (футбольны клюб)|Дняпро]] |- |9||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Віктар Каваленка]]||14.02.1996||[[Шахтар Данецк]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Яўген Канаплянка]]||29.09.1989||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Сэвільля (футбольны клюб)|Сэвільля]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Яўген Селязьнёў]]||20.07.1985||[[Шахтар Данецк]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Андрэй Пятаў]]||28.06.1984||[[Шахтар Данецк]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Вячаслаў Шаўчук]]||13.05.1979||[[Шахтар Данецк]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Руслан Ратань]]||29.10.1981||[[Дняпро Дніпро (футбольны клюб)|Дняпро]] |- |15||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Піліп Будкоўскі]]||10.03.1992||[[Зара Луганск]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Сяргей Сідарчук]]||02.05.1991||[[Дынама Кіеў]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Арцём Фядзецкі]]||26.04.1985||[[Дняпро Дніпро (футбольны клюб)|Дняпро]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Сяргей Рыбалка]]||01.04.1990||[[Дынама Кіеў]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дзяніс Гармаш]]||19.04.1990||[[Дынама Кіеў]] |- |20||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Яраслаў Ракіцкі]]||03.08.1989||[[Шахтар Данецк]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Аляксандар Зінчанка]]||15.12.1996||{{Сьцяг Расеі}} [[Уфа (футбольны клюб)|Уфа]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Аляксандар Караваеў]]||02.06.1992||[[Зара Луганск]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Мікіта Шаўчэнка]]||26.01.1993||[[Зара Луганск]] |} == Група D == === {{Футбол Гішпанія}} === Галоўны трэнэр: [[Вісэнтэ дэль Боске]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Ікер Касыльяс]]||20.05.1981||{{Сьцяг Партугаліі}} [[Порту (футбольны клюб)|Порту]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Сэсар Асьпілікуэта]]||28.08.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Чэлсі Лёндан|Чэлсі]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Жэрар Піке]]||02.02.1987||[[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Марк Бартра]]||15.01.1991||[[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |5||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Сэрхіё Бускетс]]||16.07.1988||[[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Андрэс Іньеста]]||11.05.1984||[[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Альвара Марата]]||23.10.1992||{{Сьцяг Італіі}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Коке Рэсурэксьён|Коке]]||08.01.1992||[[Атлетыка Мадрыд]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Люкас Васкес]]||01.07.1991||[[Рэал Мадрыд]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Франсэск Фабрэгас]]||04.05.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Чэлсі Лёндан|Чэлсі]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Пэдра Радрыгес Ледэсма|Пэдра Радрыгес]]||28.07.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Чэлсі Лёндан|Чэлсі]] |- |12||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Эктар Бэльерын]]||19.03.1995||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |13||[[Брамнік|Бр]]||[[Давід дэ Хэа]]||07.11.1990||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Тыяга Алькантара]]||11.04.1991||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Баварыя Мюнхэн]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Сэрхіё Рамас]]||30.03.1986||[[Рэал Мадрыд]] |- |16||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Хуанфран Торэс|Хуанфран]]||09.01.1985||[[Атлетыка Мадрыд]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мікель Сан Хасэ]]||30.05.1989||[[Атлетык Більбао]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Жордзі Альба]]||21.03.1989||[[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Бруна Сарыяна]]||12.06.1984||[[Вільярэал (футбольны клюб)|Вільярэал]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Арыц Адурыс]]||11.02.1981||[[Атлетык Більбао]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Давід Сыльва]]||08.01.1986||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |22||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Наліта]]||15.10.1986||[[Сэльта Віга]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Сэрхіё Рыка]]||01.09.1993||[[Сэвільля (футбольны клюб)|Сэвільля]] |} === {{Футбол Турэччына}} === Галоўны трэнэр: [[Фатых Тэрым]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Валкан Бабаджан]]||12.08.1988||[[Істанбул Бююкшэхір Бэледыеспор|Істанбул ББ]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Сэміх Кая]]||24.02.1991||[[Галатасарай Стамбул|Галатасарай]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Хакан Балта]]||23.03.1983||[[Галатасарай Стамбул|Галатасарай]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ахмэт Ілмаз Чалык]]||22.06.1994||[[Генчлербірлігі Анкара|Генчлербірлігі]] |- |5||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Нуры Шахін]]||05.09.1988||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Барусія Дортмунд]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Хакан Чалганоглу]]||08.02.1994||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Баер Левэркузэн]] |- |7||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Гёкхан Гёнюл]]||04.01.1985||[[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Сэлчук Інан]]||10.02.1985||[[Галатасарай Стамбул|Галатасарай]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Джэнк Тасун]]||07.06.1991||[[Бэшыкташ Стамбул|Бэшыкташ]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Арда Туран]]||30.01.1987||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Алджай Шахан]]||26.05.1987||[[Бэшыкташ Стамбул|Бэшыкташ]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Анур Кыўрак]]||01.01.1988||[[Трабзанспор Трабзон|Трабзанспор]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ісмаіл Кёйбашы]]||10.07.1989||[[Бэшыкташ Стамбул|Бэшыкташ]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Агузхан Азьякуп]]||23.09.1992||[[Бэшыкташ Стамбул|Бэшыкташ]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Мэхмэт Тапал]]||03.03.1986||[[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Азан Туфан]]||23.03.1995||[[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Бурак Ілмаз]]||15.07.1985||{{Сьцяг Кітаю}} [[Бэйцзін Гоань]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джанэр Эркін]]||04.10.1988||[[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Юнус Малы]]||24.02.1992||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Майнц (футбольны клюб)|Майнц]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Валкан Шэн]]||07.07.1987||[[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |21||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Эмрэ Мор]]||24.07.1997||{{Сьцяг Даніі}} [[Норшэлян Фарум|Норшэлян]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Шэнэр Азбайраклы]]||23.01.1990||[[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Харун Тэкін]]||17.06.1989||[[Бурсаспор Бурса|Бурсаспор]] |} === {{Футбол Харватыя}} === Галоўны трэнэр: [[Антэ Чачыч]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Іван Варгіч]]||15.03.1987||[[Рыека (футбольны клюб)|Рыека]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Шымэ Вэрсалька]]||10.01.1992||{{Сьцяг Італіі}} [[Сасуолё (футбольны клюб)|Сасуолё]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Іван Стрыніч]]||17.07.1987||{{Сьцяг Італіі}} [[Напалі Нэапаль|Напалі]] |- |4||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Іван Пэрышыч]]||02.02.1989||{{Сьцяг Італіі}} [[Інтэрнацыянале Мілян]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ведран Чорлука]]||05.02.1986||{{Сьцяг Расеі}} [[Лякаматыў Масква]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Тын Едвай]]||28.11.1995||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Баер Левэркузэн]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Іван Ракіціч]]||10.03.1988||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Матэо Ковачыч]]||06.05.1994||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Рэал Мадрыд]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Андрэй Крамарыч]]||19.06.1991||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Гофэнгайм (футбольны клюб)|Гофэнгайм]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Лука Модрыч]]||09.09.1985||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Рэал Мадрыд]] |- |11||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Дарыё Срна]]||01.05.1982||{{Сьцяг Украіны}} [[Шахтар Данецк]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Лоўрэ Калініч]]||03.04.1990||[[Хайдук Спліт]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Гордан Шыльдэнфэльд]]||18.03.1985||[[Дынама Загрэб]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Марцэла Брозавіч]]||16.11.1992||{{Сьцяг Італіі}} [[Інтэрнацыянале Мілян]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Антэ Чорыч]]||14.04.1997||[[Дынама Загрэб]] |- |16||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Нікола Калініч]]||05.01.1988||{{Сьцяг Італіі}} [[Фіярэнтына Флярэнцыя|Фіярэнтына]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Марыё Манджукіч]]||21.05.1986||{{Сьцяг Італіі}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Марка Рог]]||19.07.1995||[[Дынама Загрэб]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Мілан Бадэль]]||25.02.1989||{{Сьцяг Італіі}} [[Фіярэнтына Флярэнцыя|Фіярэнтына]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Марка П’яца]]||06.05.1995||[[Дынама Загрэб]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Домагай Віда]]||24.04.1989||{{Сьцяг Украіны}} [[Дынама Кіеў]] |- |22||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дуе Чоп]]||01.02.1990||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Маляга (футбольны клюб)|Маляга]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Даніел Субашыч]]||17.10.1984||{{Сьцяг Францыі}} [[Манака (футбольны клюб)|Манака]] |} === {{Футбол Чэхія}} === Галоўны трэнэр: [[Павал Вэрба]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Пэтар Чэх]]||20.05.1982||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Павал Кадэржабэк]]||25.04.1992||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Гофэнгайм (футбольны клюб)|Гофэнгайм]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Міхал Кадлец]]||13.12.1984||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Тэадор Гэбрэ Сэласіе]]||24.12.1986||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Вэрдэр Брэмэн]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Роман Губнік]]||06.06.1984||[[Вікторыя Пльзень]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Томаш Сівак]]||15.09.1983||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Бурсаспор Бурса|Бурсаспор]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Томаш Нэцыд]]||13.08.1989||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Бурсаспор Бурса|Бурсаспор]] |- |8||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Давід Лімбэрскі]]||06.10.1983||[[Вікторыя Пльзень]] |- |9||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Боржак Дочкал]]||30.09.1988||[[Спарта Прага]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Томаш Росіцкі]]||04.10.1980||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Даніел Пудыл]]||27.09.1985||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Шэфілд Ўэнздэй]] |- |12||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Мілан Шкода]]||16.01.1986||[[Славія Прага]] |- |13||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Яраслаў Плашыл]]||05.01.1982||{{Сьцяг Францыі}} [[Бардо (футбольны клюб)|Бардо]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Даніел Коларж]]||27.10.1985||[[Вікторыя Пльзень]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Давід Павэлка]]||18.05.1991||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Касымпаша Стамбул|Касымпаша]] |- |16||[[Брамнік|Бр]]||[[Томаш Вацлік]]||29.03.1989||{{Сьцяг Швайцарыі}} [[Базэль (футбольны клюб)|Базэль]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Марэк Сухі]]||29.03.1988||{{Сьцяг Швайцарыі}} [[Базэль (футбольны клюб)|Базэль]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ёсэф Шурал]]||30.05.1990||[[Спарта Прага]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ладзіслаў Крэйчы (1992)|Ладзіслаў Крэйчы]]||05.07.1992||[[Спарта Прага]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Іржы Скалак]]||12.03.1992||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Брайтан энд Гоўв Альбіён]] |- |21||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Давід Лафата]]||18.09.1981||[[Спарта Прага]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Уладзімер Дарыда]]||08.08.1990||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Гэрта Бэрлін|Гэрта]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Томаш Коўбэк]]||26.08.1992||[[Слован Лібэрац]] |} == Група E == === {{Футбол Бэльгія}} === Галоўны трэнэр: [[Марк Вільматс]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Тыбо Куртуа]]||11.05.1992||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Чэлсі Лёндан|Чэлсі]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Тобі Альдэрвэйрэльд]]||02.03.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Тотэнгэм Готспур]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Томас Вэрмален]]||14.11.1985||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |4||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Раджа Наінгалян]]||04.05.1988||{{Сьцяг Італіі}} [[Рома Рым|Рома]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ян Вэртонген]]||24.04.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Тотэнгэм Готспур]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Аксэль Вітсэль]]||12.01.1989||{{Сьцяг Расеі}} [[Зэніт Санкт-Пецярбург]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Кевін дэ Бройнэ]]||28.06.1991||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Маруан Фэляйні]]||22.11.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Рамэлю Люкаку]]||13.05.1993||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Эвэртан Лівэрпул|Эвэртан]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Эдэн Азар]]||07.01.1991||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Чэлсі Лёндан|Чэлсі]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Янік Фэрэйра Караска]]||04.09.1993||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Атлетыка Мадрыд]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Сымон Міньяле]]||06.03.1988||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |13||[[Брамнік|Бр]]||[[Жан-Франсуа Жыле]]||31.05.1979||[[Мэхэлен (футбольны клюб)|Мэхэлен]] |- |14||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дрыс Мэртэнс]]||06.05.1987||{{Сьцяг Італіі}} [[Напалі Нэапаль|Напалі]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джэйсан Дэнаер]]||28.06.1995||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Галатасарай Стамбул|Галатасарай]] |- |16||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Тама Мэнье]]||12.09.1991||[[Бруге (футбольны клюб)|Бруге]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дывок Арыгі]]||18.04.1995||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Крыстыян Кабасэле]]||24.02.1991||[[Генк (футбольны клюб)|Генк]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Муса Дэмбэле]]||16.07.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Тотэнгэм Готспур]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Крыстыян Бэнтэке]]||03.12.1990||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Жардан Люкаку]]||25.07.1994||[[Оостэндэ (футбольны клюб)|Оостэндэ]] |- |22||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Мішы Батшуаі]]||02.10.1993||{{Сьцяг Францыі}} [[Алімпік Марсэль|Марсэль]] |- |23||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ляран Сыман]]||05.08.1985||{{Сьцяг Канады}} [[Манрэаль Імпакт]] |} === {{Футбол Ірляндыя}} === Галоўны трэнэр: [[Мартын О’Ніл]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Кейрэн Ўэстўуд]]||23.10.1984||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Шэфілд Ўэнздэй]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Шэймус Коўлман]]||11.10.1988||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Эвэртан Лівэрпул|Эвэртан]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Кіран Кларк]]||26.09.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Астан Віла Бірмінггэм|Астан Віла]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джон О’Шы]]||30.04.1981||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Сандэрлэнд (футбольны клюб)|Сандэрлэнд]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Рычард Кіё]]||11.08.1986||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Дэрбі Каўнці]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Глен Ўілан]]||13.01.1984||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Сток Сіці]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эйдэн Макгідзі]]||04.04.1986||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Эвэртан Лівэрпул|Эвэртан]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джэймз Макарці]]||12.11.1990||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Эвэртан Лівэрпул|Эвэртан]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Шэйн Лонг]]||22.01.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Робі Кін]]||08.07.1980||{{Сьцяг ЗША}} [[Лос-Анджэлес Гэлаксі]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джэймз Маклін]]||22.04.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўэст Бромўіч Альбіён]] |- |12||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Шэйн Дафі]]||01.01.1992||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Блэкбэрн Ровэрз]] |- |13||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джэф Гэндрык]]||31.01.1992||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Дэрбі Каўнці]] |- |14||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Джонатан Ўолтэрз]]||20.09.1983||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Сток Сіці]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Сайрус Крысьці]]||30.09.1992||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Дэрбі Каўнці]] |- |16||[[Брамнік|Бр]]||[[Шэй Гівэн]]||20.04.1976||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Сток Сіці]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Стывэн Ўорд]]||20.08.1985||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Бэрнлі (футбольны клюб)|Бэрнлі]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дэйвід Мэйлер]]||29.05.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Гал Сіці]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Робі Брэдзі]]||14.01.1992||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Норыдж Сіці]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ўэсьлі Гулаган]]||20.05.1982||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Норыдж Сіці]] |- |21||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дэрыл Мэрфі]]||15.03.1983||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Іпсўіч Таўн]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Стывэн Кўін]]||04.04.1986||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Рэдынг (футбольны клюб)|Рэдынг]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Дарэн Рэндалф]]||12.05.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўэст Гэм Юнайтэд]] |} === {{Футбол Італія}} === Галоўны трэнэр: [[Антоніё Контэ]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Джанлюіджы Буфон]]||28.01.1978||[[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Матыя Дэ Шыльлё]]||20.10.1992||[[Мілян (футбольны клюб)|Мілян]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джорджа К’еліні]]||14.08.1984||[[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Матэо Дарміян]]||02.12.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Анджэлё Агбона]]||23.05.1988||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўэст Гэм Юнайтэд]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Антоніё Кандрэва]]||28.02.1987||[[Ляцыё Рым|Ляцыё]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Сымонэ Дзадза]]||25.06.1991||[[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Алясандра Флярэнці]]||11.03.1991||[[Рома Рым|Рома]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Грацыяна Пэле]]||15.07.1985||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Тыягу Мота]]||28.08.1982||{{Сьцяг Францыі}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Чыра Імобіле]]||20.02.1990||[[Тарына Турын|Тарына]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Сальваторэ Сырыгу]]||12.01.1987||{{Сьцяг Францыі}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |13||[[Брамнік|Бр]]||[[Фэдэрыка Маркецьці]]||07.02.1983||[[Ляцыё Рым|Ляцыё]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Стэфана Стурара]]||09.03.1993||[[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Андрэа Барцальі]]||08.05.1981||[[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Даніеле Дэ Росі]]||24.07.1983||[[Рома Рым|Рома]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Эдэр Сытадын Мартынс|Эдэр]]||15.11.1986||[[Інтэрнацыянале Мілян]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Марка Паролё]]||25.01.1985||[[Ляцыё Рым|Ляцыё]] |- |19||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Леанарда Бануччы]]||01.05.1987||[[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Лярэнца Інсыньне]]||04.06.1991||[[Напалі Нэапаль|Напалі]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Фэдэрыка Бэрнардэскі]]||16.02.1994||[[Фіярэнтына Флярэнцыя|Фіярэнтына]] |- |22||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Стэфан эль-Шаараві]]||27.10.1992||[[Рома Рым|Рома]] |- |23||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эмануэле Джакерыні]]||05.05.1985||[[Балёньня (футбольны клюб)|Балёньня]] |} === {{Футбол Швэцыя}} === Галоўны трэнэр: [[Эрык Гамрэн]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Андрэас Ісаксан]]||03.10.1981||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Касымпаша Стамбул|Касымпаша]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мікаэль Люстыг]]||13.12.1986||{{Сьцяг Шатляндыі}} [[Сэлтык Глазга|Сэлтык]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Эрык Югансан]]||30.12.1988||{{Сьцяг Даніі}} [[Капэнгаген (футбольны клюб)|Капэнгаген]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Андрэас Гранквіст]]||16.04.1985||{{Сьцяг Расеі}} [[Краснадар (футбольны клюб)|Краснадар]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мартын Ульсан]]||17.05.1988||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Норыдж Сіці]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эміль Форсбэрг]]||23.10.1991||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Сэбастыян Лярсан]]||06.06.1985||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Сандэрлэнд (футбольны клюб)|Сандэрлэнд]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Альбін Экдаль]]||28.07.1989||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Гамбург (футбольны клюб)|Гамбург]] |- |9||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Кім Чэльстрэм]]||24.08.1982||{{Сьцяг Швайцарыі}} [[Грасгопэр Цюрых|Грасгопэр]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Златан Ібрагімавіч]]||03.10.1981||{{Сьцяг Францыі}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Маркус Бэрг]]||17.08.1986||{{Сьцяг Грэцыі}} [[Панатынаікос Атэны|Панатынаікос]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Робін Ульсэн]]||08.01.1990||{{Сьцяг Даніі}} [[Капэнгаген (футбольны клюб)|Капэнгаген]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Понтус Янсан]]||13.02.1991||{{Сьцяг Італіі}} [[Тарына Турын|Тарына]] |- |14||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Віктар Ліндэлёф]]||17.07.1994||{{Сьцяг Партугаліі}} [[Бэнфіка Лісабон|Бэнфіка]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Оскар Гільемарк]]||28.06.1992||{{Сьцяг Італіі}} [[Палерма (футбольны клюб)|Палерма]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Понтус Вэрнблюм]]||25.06.1986||{{Сьцяг Расеі}} [[ЦСКА Масква (футбольны клюб)|ЦСКА Масква]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Людвіг Аўгустынсан]]||21.04.1994||{{Сьцяг Даніі}} [[Капэнгаген (футбольны клюб)|Капэнгаген]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Оскар Лявіцкі]]||14.07.1992||[[Мальмё (футбольны клюб)|Мальмё]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Эмір Куявіч]]||22.06.1988||[[Нарчэпінг (футбольны клюб)|Нарчэпінг]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ён Гвідэцьці]]||15.04.1992||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Сэльта Віга]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джымі Дурмаз]]||22.03.1989||{{Сьцяг Грэцыі}} [[Алімпіякос Пірэй|Алімпіякос]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эркан Зэнгін]]||05.08.1985||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Трабзанспор Трабзон|Трабзанспор]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Патрык Карльгрэн]]||08.01.1992||[[АІК Стакгольм|АІК]] |} == Група F == === {{Футбол Аўстрыя}} === Галоўны трэнэр: [[Марсэль Колер]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Робэрт Альмэр]]||20.03.1984||[[Аўстрыя Вена]] |- |2||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дзёрдзь Гарыч]]||08.03.1984||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Дармштат-98 (футбольны клюб)|Дармштат-98]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Аляксандар Драгавіч]]||06.03.1991||{{Сьцяг Украіны}} [[Дынама Кіеў]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мартын Гінтэрэгер]]||07.09.1992||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Барусія Мёнхэнглядбах]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Крыстыян Фукс]]||07.04.1986||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Лэстэр Сіці]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Штэфан Ільзанкер]]||18.05.1989||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Марка Арнаўтавіч]]||19.04.1989||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Сток Сіці]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Давід Аляба]]||24.06.1992||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Баварыя Мюнхэн]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Рубін Акоці]]||06.06.1987||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Мюнхэн-1860 (футбольны клюб)|Мюнхэн-1860]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Златка Юнузавіч]]||26.09.1987||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Вэрдэр Брэмэн]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Мартын Гарнік]]||10.06.1987||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Штутгарт (футбольны клюб)|Штутгарт]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Гайнц Лінднэр]]||17.07.1990||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Айнтрахт Франкфурт]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Маркус Зутнэр]]||16.04.1987||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Інгальштат-04 (футбольны клюб)|Інгальштат-04]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Юліян Баўмгартлінгер]]||02.01.1988||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Майнц (футбольны клюб)|Майнц]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Сэбастыян Продль]]||21.06.1987||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Ўотфард (футбольны клюб)|Ўотфард]] |- |16||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Кевін Вімэр]]||15.11.1992||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Тотэнгэм Готспур]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Флёрыян Кляйн]]||17.11.1986||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Штутгарт (футбольны клюб)|Штутгарт]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Алесандра Шопф]]||07.02.1994||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Шальке-04 Гельзэнкірхэн|Шальке-04]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Люкас Гінтэрзээр]]||28.03.1991||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Інгальштат-04 (футбольны клюб)|Інгальштат-04]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Марсэль Забіцэр]]||17.03.1994||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |21||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Марк Янка]]||25.06.1983||{{Сьцяг Швайцарыі}} [[Базэль (футбольны клюб)|Базэль]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Якаб Янчэр]]||08.01.1989||{{Сьцяг Швайцарыі}} [[Люцэрн (футбольны клюб)|Люцэрн]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Рамазан Азджан]]||28.06.1984||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Інгальштат-04 (футбольны клюб)|Інгальштат-04]] |} === {{Футбол Вугоршчына}} === Галоўны трэнэр: [[Бэрнд Шторк]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Габар Кірай]]||01.04.1976||[[Галадаш Сомбатхэй|Галадаш]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Адам Ланг]]||17.01.1993||[[Відэатон Сэкешфэхэрвар|Відэатон]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Міхай Корхут]]||01.12.1988||[[Дэбрэцэн (футбольны клюб)|Дэбрэцэн]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Тамаш Кадар]]||14.03.1990||{{Сьцяг Польшчы}} [[Лех Познань]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Атыла Фіёла]]||17.02.1990||[[Акадэмія Пушкаша Фэльчут|Акадэмія Пушкаша]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Акаш Элек]]||21.07.1988||[[Дыёшд’ёр Мішкальц|Дыёшд’ёр]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Балаж Джуджак]]||23.12.1986||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Бурсаспор Бурса|Бурсаспор]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Адам Надзь]]||17.06.1995||[[Фэрэнцвараш Будапэшт|Фэрэнцвараш]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Адам Салаі]]||09.12.1987||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Гановэр-96 (футбольны клюб)|Гановэр-96]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Золтан Гера]]||22.04.1979||[[Фэрэнцвараш Будапэшт|Фэрэнцвараш]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Крыстыян Нэмэт]]||05.01.1989||{{Сьцяг Катару}} [[Аль-Гарафа (футбольны клюб)|Аль-Гарафа]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Дэнэш Дыбус]]||16.11.1990||[[Фэрэнцвараш Будапэшт|Фэрэнцвараш]] |- |13||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Даніел Бёдэ]]||24.10.1986||[[Фэрэнцвараш Будапэшт|Фэрэнцвараш]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Гергё Лоўрэнчыч]]||01.09.1988||{{Сьцяг Польшчы}} [[Лех Познань]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ласла Кляйнгайсьлер]]||08.04.1994||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Вэрдэр Брэмэн]] |- |16||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Адам Пінтэр]]||12.06.1988||[[Фэрэнцвараш Будапэшт|Фэрэнцвараш]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Неманья Нікаліч]]||31.12.1987||{{Сьцяг Польшчы}} [[Легія Варшава]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Золтан Штыбэр]]||16.10.1988||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Нюрнбэрг (футбольны клюб)|Нюрнбэрг]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Тамаш Прышкін]]||27.09.1986||{{Сьцяг Славаччыны}} [[Слован Браціслава]] |- |20||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Рыхард Гузьміч]]||16.04.1987||{{Сьцяг Польшчы}} [[Вісла Кракаў]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Барнабаш Бэшэ]]||06.05.1994||[[МТК Будапэшт]] |- |22||[[Брамнік|Бр]]||[[Пэтэр Гулачы]]||06.05.1990||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |23||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Роланд Юхас]]||01.07.1983||[[Відэатон Сэкешфэхэрвар|Відэатон]] |} === {{Футбол Ісьляндыя}} === Галоўныя трэнэры: [[Гэймір Гальгрымсан]], [[Лярс Лягербэк]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Ганэс Тор Гальдарсан]]||28.04.1984||{{Сьцяг Нарвэгіі}} [[Будэ-Глімт (футбольны клюб)|Будэ-Глімт]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Біркір Мар Сэварсан]]||11.11.1984||{{Сьцяг Швэцыі}} [[Гамарбю Стакгольм|Гамарбю]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Гёкур Гэйдар Гаўксан]]||01.09.1991||{{Сьцяг Швэцыі}} [[АІК Стакгольм|АІК]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ёртур Гэрмансан]]||08.02.1995||{{Сьцяг Швэцыі}} [[Гётэборг (футбольны клюб)|Гётэборг]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Свэрыр Інгасан]]||05.08.1993||{{Сьцяг Бэльгіі}} [[Лёкерэн (футбольны клюб)|Лёкерэн]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Рагнар Сыгурдсан]]||19.06.1986||{{Сьцяг Расеі}} [[Краснадар (футбольны клюб)|Краснадар]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ёган Бэрг Гудмундсан]]||27.10.1990||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Чарлтан Атлетык Лёндан|Чарлтан Атлетык]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Біркір Б’ярнасан]]||27.05.1988||{{Сьцяг Швайцарыі}} [[Базэль (футбольны клюб)|Базэль]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Кольбэйн Сыгтарсан]]||14.03.1990||{{Сьцяг Францыі}} [[Нант (футбольны клюб)|Нант]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Гільфі Сыгурдсан]]||08.09.1989||{{Сьцяг Ўэйлзу}} [[Сўонсі Сіці]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Альфрэд Фінбогасан]]||01.02.1989||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Аўгсбург (футбольны клюб)|Аўгсбург]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Эгмундур Крыстынсан]]||19.06.1989||{{Сьцяг Швэцыі}} [[Гамарбю Стакгольм|Гамарбю]] |- |13||[[Брамнік|Бр]]||[[Інгвар Ёнсан]]||18.10.1989||{{Сьцяг Нарвэгіі}} [[Санэф’ёр (футбольны клюб)|Санэф’ёр]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Кары Арнасан]]||13.10.1982||{{Сьцяг Швэцыі}} [[Мальмё (футбольны клюб)|Мальмё]] |- |15||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ён Дадзі Бёдварсан]]||25.05.1992||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Кайзэрсьляўтэрн (футбольны клюб)|Кайзэрсьляўтэрн]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Рунар Мар Сыгур’ёнсан]]||18.06.1990||{{Сьцяг Швэцыі}} [[ГІФ Сундсваль]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Аран Гунарсан]]||22.04.1989||{{Сьцяг Ўэйлзу}} [[Кардыф Сіці]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Тэадор Эльмар Б’ярнасан]]||04.03.1987||{{Сьцяг Даніі}} [[Оргус (футбольны клюб)|Оргус]] |- |19||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Гёрдур Магнусан]]||11.02.1993||{{Сьцяг Італіі}} [[Чэзэна (футбольны клюб)|Чэзэна]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эміль Гальфрэдсан]]||29.06.1984||{{Сьцяг Італіі}} [[Удынэзэ Ўдынэ|Удынэзэ]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Арнар Траўстасан]]||30.04.1993||{{Сьцяг Швэцыі}} [[Нарчэпінг (футбольны клюб)|Нарчэпінг]] |- |22||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Эйдур Гуд’ёнсэн]]||15.09.1978||{{Сьцяг Нарвэгіі}} [[Мольдэ (футбольны клюб)|Мольдэ]] |- |23||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ары Фрэйр Скулясан]]||14.05.1987||{{Сьцяг Даніі}} [[Одэнсэ (футбольны клюб)|Одэнсэ]] |} === {{Футбол Партугалія}} === Галоўныя трэнэры: [[Фэрнанду Сантуш]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Руй Патрысію]]||15.02.1988||[[Спортынг Лісабон|Спортынг]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Бруну Алвіш]]||27.11.1981||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Кеплер Лавэран Ліма Фэрэйра|Пэпі]]||26.02.1983||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Рэал Мадрыд]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Жузэ Фонці]]||22.12.1983||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Рафаэл Герэйру]]||22.12.1993||{{Сьцяг Францыі}} [[Ляр’ен (футбольны клюб)|Ляр’ен]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Рыкарду Карвальлю]]||18.05.1978||{{Сьцяг Францыі}} [[Манака (футбольны клюб)|Манака]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Крыштыяну Раналду]]||05.02.1985||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Рэал Мадрыд]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Жуан Маўтыньню]]||08.09.1986||{{Сьцяг Францыі}} [[Манака (футбольны клюб)|Манака]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Эдэрзыту Антонію Машэду Лопіш|Эдэр]]||22.12.1987||{{Сьцяг Францыі}} [[Ліль (футбольны клюб)|Ліль]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Жуан Марыю]]||19.01.1993||[[Спортынг Лісабон|Спортынг]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Віейрыньня]]||24.01.1986||{{Сьцяг Нямеччыны}} [[Вольфсбург (футбольны клюб)|Вольфсбург]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Антоні Лопіш]]||01.10.1990||{{Сьцяг Францыі}} [[Алімпік Ліён|Ліён]] |- |13||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Данілу Пэрэйра]]||09.09.1991||[[Порту (футбольны клюб)|Порту]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Вільям Карвальлю]]||07.04.1992||[[Спортынг Лісабон|Спортынг]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Андрэ Гоміш]]||30.07.1993||{{Сьцяг Гішпаніі}} [[Валенсія (футбольны клюб)|Валенсія]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Рэнату Саншыш]]||18.08.1997||[[Бэнфіка Лісабон|Бэнфіка]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Нані]]||17.11.1986||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Рафа Сылва]]||17.05.1993||[[Брага (футбольны клюб)|Брага]] |- |19||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Элізэў]]||01.10.1983||[[Бэнфіка Лісабон|Бэнфіка]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Рыкарду Куарэжма]]||26.09.1983||{{Сьцяг Турэччыны}} [[Бэшыкташ Стамбул|Бэшыкташ]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Сэдрык Суарыш]]||31.08.1991||{{Сьцяг Ангельшчыны}} [[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] |- |22||[[Брамнік|Бр]]||[[Эдуарду Карвальлю]]||19.09.1982||{{Сьцяг Харватыі}} [[Дынама Загрэб]] |- |23||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Адрыен Сылва]]||15.03.1989||[[Спортынг Лісабон|Спортынг]] |} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.uefa.com/uefaeuro/ Афіцыйны сайт турніру] [[Катэгорыя:Чэмпіянат Эўропы па футболе 2016 году|Склады]] ibqza18watkp4zny5t0fbzwsirvxfl7 Шаблён:Чэхія на ЧЭ-2016 10 175828 2671588 2421650 2026-05-31T19:37:41Z Dymitr 10914 БКП 7:28 2671588 wikitext text/x-wiki {{Склад зборнай па футболе |1 = {{{1|}}} |назва = Чэхія на ЧЭ-2016 |колер фону = #DD0000 |колер тэксту = white |сьцяг = Чэхіі |краіна = Чэхіі |турнір = Чэмпіянат Эўропы 2016 году |турнір_спасылка = Чэмпіянат Эўропы па футболе 2016 году |н1 = [[Пэтар Чэх|Чэх]] |н2 = [[Павал Кадэржабэк|Кадэржабэк]] |н3 = [[Міхал Кадлец|Кадлец]] |н4 = [[Тэадор Гэбрэ Сэласіе|Гэбрэ Сэласіе]] |н5 = [[Роман Губнік|Губнік]] |н6 = [[Томаш Сівак|Сівак]] |н7 = [[Томаш Нэцыд|Нэцыд]] |н8 = [[Давід Лімбэрскі|Лімбэрскі]] |н9 = [[Боржак Дочкал|Дочкал]] |н10 = [[Томаш Росіцкі|Росіцкі]] |н11 = [[Даніел Пудыл|Пудыл]] |н12 = [[Мілан Шкода|Шкода]] |н13 = [[Яраслаў Плашыл|Плашыл]] |н14 = [[Даніел Коларж|Коларж]] |н15 = [[Давід Павэлка|Павэлка]] |н16 = [[Томаш Вацлік|Вацлік]] |н17 = [[Марэк Сухі|Сухі]] |н18 = [[Ёсэф Шурал|Шурал]] |н19 = [[Ладзіслаў Крэйчы|Крэйчы]] |н20 = [[Іржы Скалак|Скалак]] |н21 = [[Давід Лафата|Лафата]] |н22 = [[Уладзімер Дарыда|Дарыда]] |н23 = [[Томаш Коўбэк|Коўбэк]] |трэнэр = [[Павал Вэрба|Вэрба]] }}<noinclude>[[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Склады зборных ЧЭ-2016]] [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Склады зборнай Чэхіі па футболе|Эўра-2016]] </noinclude> 673f4e54lh9g7nb82ymn7yp3l5zf2sz 2671593 2671588 2026-05-31T19:40:54Z Dymitr 10914 выпраўленьне спасылак 2671593 wikitext text/x-wiki {{Склад зборнай па футболе |1 = {{{1|}}} |назва = Чэхія на ЧЭ-2016 |колер фону = #DD0000 |колер тэксту = white |сьцяг = Чэхіі |краіна = Чэхіі |турнір = Чэмпіянат Эўропы 2016 году |турнір_спасылка = Чэмпіянат Эўропы па футболе 2016 году |н1 = [[Пэтар Чэх|Чэх]] |н2 = [[Павал Кадэржабэк|Кадэржабэк]] |н3 = [[Міхал Кадлец|Кадлец]] |н4 = [[Тэадор Гэбрэ Сэласіе|Гэбрэ Сэласіе]] |н5 = [[Роман Губнік|Губнік]] |н6 = [[Томаш Сівак|Сівак]] |н7 = [[Томаш Нэцыд|Нэцыд]] |н8 = [[Давід Лімбэрскі|Лімбэрскі]] |н9 = [[Боржак Дочкал|Дочкал]] |н10 = [[Томаш Росіцкі|Росіцкі]] |н11 = [[Даніел Пудыл|Пудыл]] |н12 = [[Мілан Шкода|Шкода]] |н13 = [[Яраслаў Плашыл|Плашыл]] |н14 = [[Даніел Коларж|Коларж]] |н15 = [[Давід Павэлка|Павэлка]] |н16 = [[Томаш Вацлік|Вацлік]] |н17 = [[Марэк Сухі|Сухі]] |н18 = [[Ёсэф Шурал|Шурал]] |н19 = [[Ладзіслаў Крэйчы (1992)|Крэйчы]] |н20 = [[Іржы Скалак|Скалак]] |н21 = [[Давід Лафата|Лафата]] |н22 = [[Уладзімер Дарыда|Дарыда]] |н23 = [[Томаш Коўбэк|Коўбэк]] |трэнэр = [[Павал Вэрба|Вэрба]] }}<noinclude>[[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Склады зборных ЧЭ-2016]] [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Склады зборнай Чэхіі па футболе|Эўра-2016]] </noinclude> iqnu4koh99fzupqnj9c5s0vy4mkr26h Кубак Швэцыі па футболе 0 179430 2671705 2647619 2026-06-01T10:34:07Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671705 wikitext text/x-wiki {{Футбольны турнір |назва = Кубак Швэцыі па футболе |лягатып = [[Файл:Svenska Cupen logo.png|175пкс]] |подпіс = |заснаваны = 1941 |рэгіёны = |колькасьць = 96 |чэмпіён = [[М’ельбю Гэлевік|М’ельбю]] — 1-ы тытул (2025—2026) |пасьпяховы клюб = [[Мальмё (футбольны клюб)|Мальмё]] (16 тытулаў) |пасьпяховая каманда = |спадарожнікі = |дэвіз = |сайт = [http://svenskfotboll.se/cuper-och-serier/svenska-cupen-herrar/ Афіцыйны сайт] |бягучы = [[Кубак Швэцыі па футболе 2025—2026 гадоў|Сэзон 2025—2026 гадоў]] }} '''Кубак Швэцыі па футболе''' ({{мова-sv|Svenska Cupen}}) — штогадовы кубак [[Швэцыя|Швэцыі]], які праходзіць у фармаце алімпійскай сыстэмы. Першы розыгрыш быў праведзены ў 1941 годзе, а пераможцам дэбютнага розыгрышу стаў «[[Гэльсынгборг (футбольны клюб)|Гэльсынгборг]]». Штогод у турніры бяруць удзел 96 клюбаў, у тым ліку 16 камандаў з [[Альсвэнскан]]у, то бок найвышэйшага дывізіёну швэдзкага футболу, а таксама 16 клюбаў з [[Супэрэтан]]у (другая паводле герархіі ліга краіны) ды 64 камандаў з найніжэйшых дывізіёнаў лігі<ref>{{спасылка|спасылка=http://www.svenskfotboll.se/files/%7BACB1FC2B-69F1-4B39-A9AE-7DA58968A21F%7D.pdf|загаловак=Föreskrifter år 2006 Svenska Cupen herrar och damer|копія=https://web.archive.org/web/20060703020754/http://www.svenskfotboll.se/files/%7BACB1FC2B-69F1-4B39-A9AE-7DA58968A21F%7D.pdf|дата копіі=03.07.2006}}</ref>. Пераможца турніру кваліфікуюцца ў кваліфікацыйныя этапы [[Ліга Эўропы УЭФА|Лігі Эўропы]], а таксама ўзнагароджваецца прызам Густава VI Адольфа. Найбольш пасьпяховым клюбам уважаецца «[[Мальмё (футбольны клюб)|Мальмё]]», які выйграваў спаборніцтва 16 разоў. == Пераможцы == * [[Мальмё (футбольны клюб)|Мальмё]] — 16 разоў * [[АІК Стакгольм]], [[Гётэборг (футбольны клюб)|Гётэборг]] — 8 * [[Нарчэпінг (футбольны клюб)|Нарчэпінг]] — 6 * [[Гэльсынгборг (футбольны клюб)|Гэльсынгборг]], [[Юргордэн Стакгольм|Юргордэн]] — 5 * [[Гэкен Гётэборг|Гэкен]] — 4 * [[Кальмар (футбольны клюб)|Кальмар]], [[Эльфсборг Бурос|Эльфсборг]] — 3 * [[Отвідабэрг (футбольны клюб)|Отвідабэрг]] — 2 * [[ГАІС Гётэборг|ГАІС]], [[Гальмстад (футбольны клюб)|Гальмстад]], [[Гамарбю Стакгольм|Гамарбю]], [[Дэгерфорс (футбольны клюб)|Дэгерфорс]], [[Ляндскруна (футбольны клюб)|Ляндскруна]], [[М’ельбю Гэлевік|М’ельбю]], [[Роо Гэльсынгборг|Роо]], [[Эргрутэ Гётэборг|Эргрутэ]], [[Эстэрс Вэкшэ|Эстэрс]], [[Эстэрсунд (футбольны клюб)|Эстэрсунд]] — 1 == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://svenskfotboll.se/cuper-och-serier/svenska-cupen-herrar/ Афіцыйны сайт] {{Нацыянальныя кубкі УЭФА}} [[Катэгорыя:Швэдзкі футбол]] [[Катэгорыя:Нацыянальныя футбольныя кубкі|Швэцыя]] 52nowvan6k3gixtde1vvg4tjr6g75oi Naviband 0 179817 2671619 2595118 2026-05-31T21:08:22Z Rotondus 11902 /* 2015 — да гэтага часу */ абнаўленьне зьвестак 2671619 wikitext text/x-wiki {{Музычны гурт |Назва = «Наві» |Фота = Eurovision Song Contest 2017, Semi Final 2 Rehearsals. Photo 260.jpg |Подпіс = Выступ падчас Эўрабачаньня-2017 |Гады = 2013 — дасюль |Адкуль = [[Беларусь]] |Мова = [[беларуская мова|беларуская]] |Жанр = [[Індэпэндэнт поп|інды-поп]], [[фолк-рок]] |Выдавец = |Зьвязаныя праекты = |Афіцыйная старонка = https://vk.com/navi_band |Удзельнікі = [[Ксенія Жук]]<br />[[Арцём Лук'яненка]] |Былыя ўдзельнікі = }} '''«Наві́»''' ({{Мова-be-Latn|Navi|скарочана}}) — беларускі гурт, які з 2013 году сьпявае ў жанры [[Індэпэндэнт поп|інды-поп]] і [[фолк-рок]]. Прадстаўнік [[Беларусь на конкурсе песьні Эўрабачаньне|Беларусі]] на конкурсе песьні «[[Конкурс песьні Эўрабачаньне-2017|Эўрабачаньне 2017]]» зь песьняй на беларускай мове «[[Гісторыя майго жыцьця]]». З 2016 году [[Ангельская мова|па-ангельску]] выкарыстоўваецца стылізаваная назва «NaviBand» — гурт «Наві». == Гісторыя гурту == === 2013—2014 === Гурт NAVI быў заснаваны 14 лютага 2013 — пасьля амаль выпадковай сустрэчы Ксеніі Жук і Арцёма Лук’яненкі. Так сталася, што абодва музыкі знаходзіліся ў той час у творчым пошуку. Абодва вакалісты ўжо даўно зьбіраліся зьмяніць стылістыку, у якой яны гралі раней. Можна сказаць, што калектывы, у якіх яны раней працавалі, былі супрацьлеглымі па гучаньні і стылістыцы. Спалучыўшы такія розныя напрамкі, яны вырашылі паспрабаваць і сьпець адну песьню дуэтам<ref>[http://bel.sputnik.by/culture/20151228/1019288423.html#ixzz3ydi58fWu «Navi: як адчуваеш, так і рабі»] Sputnik Беларусь</ref>. У 2013 музыку гурту NAVI адзначыла [[Дзіяна Арбеніна]], разам зь ёй музыкі выступілі ў двух юбілейных канцэртах [[Начныя Снайперы|Начных Снайпераў]]. Таксама станоўча музыку NAVI ацаніў і [[Сяргей Бабкін]]. На адным з сольных канцэртаў NAVI выступілі ў якасьці разагрэву. 26 верасьня 2013 году дуэт «Наві» прадставіў музычны відэакліп на песьню «Абдымі мяне» ў 1-м коле відэачарту на «[[Тузін гітоў|Тузіне гітоў]]». Рэжысэрамі кліпу выступілі [[Марыя Манакова]] і [[Зьміцер Ляўкоўскі]], якія былі студэнтамі [[Беларуская дзяржаўная акадэмія мастацтваў|Беларускай дзяржаўнай акадэміі мастацтваў]]. Удзельнік дуэта [[Арцём Лук’яненка]] адзначыў: «Ідэя была: зрабіць лёгкае летняе відэа, каб яно было душэўным і сонечным. Як, у прынцыпе, і ўся наша музыка». Таксама музыкі падрыхтавалі матэрыял для запісу альбома<ref>{{Навіна|аўтар=|загаловак=Лёгкасьць і нязмушанасьць беларускага лета|спасылка=https://tuzin.by/videos/106/abdymi-myane.html|выдавец=Партал «[[Тузін гітоў]]»|дата публікацыі=26 верасьня 2013|дата доступу=28 жніўня 2020}}</ref>. 31 кастрычніка 2013 году кліп «Абдымі мяне» перамог на расейскім фэстывалі «[[Залаты голас]]» у анлайн-намінацыі «Найлепшы кліп». У якасьці ўзнагароды Арцём Лук’яненка і [[Ксенія Жук]] атрымалі магчымасьць засьпяваць гэтую песьню ў перадачы «[[Песьні з зоркамі]]» на тэлеканале «Мюзік Бокс», а таксама прадставіць свой кліп<ref>{{Навіна|аўтар=|загаловак=Кліп «Наві» перамог у расейскім конкурсе|спасылка=https://tuzin.by/zhamerun/196/klip-navi-peramog-u-raseiskim-konkurse.html|выдавец=«Тузін гітоў»|дата публікацыі=31 кастрычніка 2013|дата доступу=28 жніўня 2020}}</ref>. 18 лістапада 2013 году гурт «Наві» патрапіў у сьпіс прэтэндэнтаў на музычную прэмію «[[Героі году]]» ў намінацыі «Дэбют году»<ref>{{Навіна|аўтар=|загаловак=Шорт-ліст прэміі «Героі году»|спасылка=https://tuzin.by/article/274/short-list-premiji-hieroji-godu-2013-pa-versiji-tuzinfm.html|выдавец=«Тузін гітоў»|дата публікацыі=18 лістапада 2013|дата доступу=28 жніўня 2020}}</ref>. 27 сьнежня 2013 году музыкі зьнялі кліп «Не засынай», выданьне якога прызначылі на люты 2014 году. Адначасна гурт выклаў у Сеціва 18-сэкундны трэйлер пра кліп<ref>{{Навіна|аўтар=|загаловак=«Наві» зьнялі новы кліп|спасылка=https://tuzin.by/zhamerun/424/navi-zniali-novy-klip-trejler.html|выдавец=«Тузін гітоў»|дата публікацыі=27 сьнежня 2013|дата доступу=28 жніўня 2020}}</ref>. 5 студзеня 2014 году дуэт «Наві» выдаў свой першы альбом «Лаві» зь 10 песьняў. Сярод іх па-беларуску была песьня «Абдымі мяне», якая прынесла вядомасьць гурту. Кліп на яе прызналі найлепшым у 2013 годзе на музычным партале «Тузін гітоў». Адначасна музыкі пачалі збор матэрыялу для 2-га альбому<ref>{{Навіна|аўтар=|загаловак=«Наві» выклалі дэбютны альбом|спасылка=https://tuzin.by/zhamerun/509/navi-vyklali-debiutny-albom-spampavac.html|выдавец=«Тузін гітоў»|дата публікацыі=5 студзеня 2014|дата доступу=28 жніўня 2020}}</ref>. 6 сакавіка 2014 году гурт «Наві» прадставіў песьню «Не засынай» у аўдыёчарце «Тузін гітоў», якую напісалі падчас адпачынку на моры. Гэтая песьня стала 2-й беларускамоўнай у альбоме «Лаві», які выйшаў на [[кампакт-дыск]]ах у лютым 2014 году. 8 сакавіка 2014 году альбом прадставілі ў менскім клюбе «Графіці». Адначасна да «Наві» далучыўся 3-і ўдзельнік. Таксама музыкі напісалі песьні да 2-га альбому. Гурт атрымаў запрашэньне на фэстываль «Дружба» 1—2 жніўня на хутары Шаблі ([[Валожынскі раён]]), а таксама на шэраг фэстаў у Польшчы, Расеі і Ўкраіне, у тым ліку на ўкраінскі фэст «Лепшы горад»<ref>{{Навіна|аўтар=Андрэй Сьвятлоў|загаловак=Лета, мора, галька і цягнік|спасылка=https://tuzin.by/performer/mp3/627/nie-zasynaj.html|выдавец=«Тузін гітоў»|дата публікацыі=6 сакавіка 2014|дата доступу=29 жніўня 2020}}</ref>. 2 ліпеня 2014 году гурт «Наві» стаў вылучэнцам 10-дзённага інтэрнэт-галасаваньня для адбору на 10-ы фэст «[[Амбасовішча]]» 28 жніўня<ref>{{Навіна|аўтар=|загаловак=Пачаўся інтэрнэт-адбор на «Амбасовішча-2014»|спасылка=https://tuzin.by/zhamerun/1001/pacausia-jinternet-adbor-na-ambasovisca-2014.html|выдавец=«Тузін гітоў»|дата публікацыі=2 ліпеня 2014|дата доступу=29 жніўня 2020}}</ref>. 16 жніўня 2014 году гурт пасьпяхова прайшоў адбор на фэст «Амбасовішча» ў [[Амбасада ЗША ў Беларусі|Амбасадзе ЗША ў Беларусі]]<ref>{{Навіна|аўтар=|загаловак=Абвешчаныя пераможцы адбору на «Амбасовішча»|спасылка=https://tuzin.by/zhamerun/1046/abviescany-pieramozcy-adboru-na-ambasovisca.html|выдавец=«Тузін гітоў»|дата публікацыі=16 ліпеня 2014|дата доступу=29 жніўня 2020}}</ref>. 17 ліпеня «Наві» выступіў у сталічным клюбе «Рэпаблік» квартэтам з [[Бас-гітара|бас-гітарыстам]] і [[Бубен|бубначом]]. На канцэрце ўпершыню зайгралі песьню «Шчасьце». Ейны аўтар Арцём Лук’яненка зьмяніў [[Акустычная гітара|акустычную гітару]] на [[Электрагітара|электрычную]]. 21 ліпеня гурт прадставіў [[самотнік]] «Шчасьце» ў аўдыёчарце «Тузін гітоў». Гукапрадусар гурта [[Артур Сьцяпанаў]] ажыцьцявіў запіс і зьвядзеньне песьні. Вокладку самотніка аздобілі фотаздымкамі шчасьлівых твараў слухачоў, якія заклікалі дасылаць у суполкі «Наві» ў [[Сацыяльная сетка|сацыяльных сетках]]. Адначасна музыкі вырашылі зьняць кліп на песьню «Шчасьце» з удзелам слухачоў<ref>{{Навіна|аўтар=|загаловак=«Шчасьце» быць|спасылка=https://tuzin.by/performer/mp3/1051/scascie.html|выдавец=«Тузін гітоў»|дата публікацыі=21 ліпеня 2014|дата доступу=29 жніўня 2020}}</ref>. Улетку 2014 група ўзяла ўдзел у буйным польскім фэстывалі Halfway festival, дзе выступілі на адной сцэне зь [[Ліза Ханіган|Лізай Ханіган]]. У сьнежні 2014 выйшаў акустычны альбом гурту на роднай мове «Сонцам сагрэтыя»! Летам музыкі перамаглі ў намінацыі «Адкрыцьцё году», а таксама былі адзначаныя ў намінацыі «Лепшая песьня на роднай мове» ў Нацыянальнай музычнай прэміі Ліра. Гурт удзельнічаў у фэстывалі «Дружба» разам з такімі гуртамі, як «Нагу зьвяло», «Сяргей Бабкін», «Дэльфін» і «Animal Джаз», а таксама на фэсьце «[[Басовішча]]-2015». Узімку NAVI выступілі на калядных канцэртах г. Масквы на пляцоўках ля Вялікага тэатра, дзе былі цёпла прынятыя публікай<ref>[http://musicmama.ru/musician/NAVI/ Афіцыйная старонка]{{Недаступная спасылка|date=February 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>. === 2015 — да гэтага часу === У чэрвені 2015 група выступіла на буйным расейскім фэстывалі «Дзікая мята» разам з такімі мэтрамі, як «Акварыюм», «Tequilla Jazz», Ніно Катамадзэ, «Млын», «Zdobshizdub». Намінанты беларускай музычнай прэміі «Героі году-2015», узялі Гран-пры конкурсу «Засьпявай 2.0», пераможцы конкурснай праграмы «Басовішча-2015». Фіналісты беларускага нацыянальнага адбору на «[[Конкурс песьні Эўрабачаньне|Эўрабачаньне]]-2016», «[[Конкурс песьні Эўрабачаньне|Эўрабачаньне]]-2017». 20 студзеня 2017 атрымалі перамогу ў нацыянальным адборы зь песьняй «Гісторыя майго жыцьця» (на беларускай мове). Па выніках галасаваньня ў другім паўфінале «Эўрабачаньня-2017» гурт патрапіў у фінал конкурсу<ref>[https://www.svaboda.org/a/28481114.html Беларускі гурт Naviband выйшаў у фінал «Эўравізіі-2017»], Радыё Свабода, 12.05.2017</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20170818134503/https://www.intex-press.by/2017/05/12/belarus-proshla-v-final-evrovideniya-2017/ Беларусь прайшла ў фінал Эўрабачаньня-2017], [[Intex-press]] 12-05-2017</ref>. У 2025 годзе старонкі Naviband у сацыяльных сетках унесьлі ў беларускі сьпіс экстрэмісцкіх матэрыялаў<ref>{{Cite web|url=https://belsat.eu/89476631/staronki-naviband-pryznali-ekstremistskimi|title=Старонкі гурта «Naviband» прызналі «экстрэмісцкімі»|work=[[Белсат]]}}</ref>. == Склад == * [[Ксенія Жук]] — [[вакал]], [[клявішы]] * [[Арцём Лук'яненка]] — [[вакал]], [[гітара]] * Уладзіслаў Чашчавік — бас * Аляксандар Табольскі — электроніка * Уладзімер Бегер — ударныя == Дыскаграфія == {| class="wikitable" |- ! Год !! Арыгінальная назва !! Па-беларуску |- | 2014 || ''Лови'' || Лаві |- | 2014 || ''[[Сонцам сагрэтыя]]'' || |- | 2016 || ''Live in Minsk'' || У прамым этэры зь Менску |- | 2016 || ''Мы Просыпаемся'' || Мы Прачынаемся |- | 2017 || ''Иллюминация'' || Ілюмінацыя |- | 2017 || ''[[Адной дарогай]]'' || |- | 2019 || ''Наві'' || |} == Ацэнкі == 21 красавіка 2014 году кіраўнік музычнага парталу «[[Experty.by|Экспэрты.by]]» [[Зьміцер Безкаравайны]] адзначыў гурт «Наві» за песьню «Не засынай» і заклікаў музыкаў «больш сьмела экспэрымэнтаваць зь якаснай папсой заходняга ўзору»<ref>{{Навіна|аўтар=[[Зьміцер Безкаравайны]]|загаловак=«Магічная моц беларускай мовы»|спасылка=https://tuzin.by/article/794/ekspert-tuzinfm-zmicier-biezkaravajny-mahicnaja-moc.html|выдавец=«[[Тузін гітоў]]»|дата публікацыі=21 красавіка 2014|дата доступу=29 жніўня 2020}}</ref>. 1 ліпеня 2014 году кіраўнік парталу «[[Тузін гітоў]]» [[Сяргей Будкін]] заўважыў, што ў альбоме «Лаві» «Ён і Яна размаўляюць на тым узроўні, калі адзін можа працягнуць думкі другога». Сяргей Будкін падкрэсьліў, што «найбольш удала ў дуэту выходзяць беларускамоўныя трэкі», сярод якіх адзначыў "фантастычна прыгожы твор «Абдымі мяне». Таксама Будкін дадаў, што "альбом «Лаві» дорыць яшчэ нямала выдатных нумароў, як «Прабач» (рас. «Прости»), «Далёка» («Далеко»), «Пра цябе» («О тебе») і «Не засынай». Адначасна музычны крытык зрабіў заўвагі: «Часам іх заносіць у поўны прымітыў з прывітаньнем „Расейскаму радыё“, і тады атрымліваецца такое непаразуменьне, як песенька „Фа-фа-фа“. Зрэшты, такія дрындушкі толькі дапамогуць „Наві“ заваяваць масавага слухача». Урэшце Будкін заявіў: «Альбом „Лаві“ сьведчыць, што яго аўтары маюць усе шанцы стаць увасабленьнем беларускай [[Поп-музыка|поп-музыкі]]»<ref>{{Навіна|аўтар=[[Сяргей Будкін]]|загаловак=Час добрых навінаў|спасылка=https://tuzin.by/reviews/991/cas-dobrych-navinau.html|выдавец=«Тузін гітоў»|дата публікацыі=1 ліпеня 2014|дата доступу=29 жніўня 2020}}</ref>. 1 ліпеня 2014 году карэспандэнт расейскага рок-парталу «[[Наш нефармат]]» Генадзь Шостак назваў песьню «Абдымі мяне» ад гурта «Наві» адным з «узораў жанру» беларускай нацыянальнай папулярнай музыкі<ref>{{Навіна|аўтар=Генадзь Шостак|загаловак=«Беларускамоўная поп-музыка набірае моц»|спасылка=https://tuzin.by/article/994/hienadz-sostak-bielaruskamounaja-pop-muzyka-nabiraje.html|выдавец=«Тузін гітоў»|дата публікацыі=1 ліпеня 2014|дата доступу=29 жніўня 2020}}</ref>. 3 ліпеня старшыня [[віцебск]]ага бітлз-клюбу «Паддашак» Гарык Аганджанян улучыў песьню «Не засынай» гурта «Наві» ў тузін найлепшых песень сэзону 2013/2014 гадоў на «Тузіне гітоў». Аганджанян назваў кампазыцыю настолькі «гарманічнай» і «выдатна выкананай», што яе «можа слухаць некалькі разоў запар»<ref>{{Навіна|аўтар=Гарык Аганджанян|загаловак=«Майстэрскі Тузін» ад віцебскага «Паддашку»|спасылка=https://tuzin.by/article/1006/majsterski-tuzin-ad-viciebskaha-paddaska.html|выдавец=«Тузін гітоў»|дата публікацыі=3 ліпеня 2014|дата доступу=29 жніўня 2020}}</ref>. 7 ліпеня музычны прадусар Уладзімер Кубышкін назваў гурт «Наві» узорам для беларускіх музыкаў за песьню «Не засынай». Ён адзначыў: «Пісаць такую цудоўную музыку і так прыгожа выконваць — дарагога каштуе. Я аддаю даніну павагі гэтым вельмі таленавітым музычным дзецюкам»<ref>{{Навіна|аўтар=Уладзімер Кубышкін|загаловак=«Якасны тузін» ад «Таранціны»|спасылка=https://tuzin.by/article/1017/iakasny-tuzin-ad-uladzimiera-kubyskina.html|выдавец=«Тузін гітоў»|дата публікацыі=7 ліпеня 2014|дата доступу=29 жніўня 2020}}</ref>. == Крынціы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == {{Вікіцытатнік}} * {{Facebook|naviband.minsk}} * [https://vk.com/navi_band Афіцыйная старонка ў VK.COM] * [https://vk.com/naviband_fanclub Фан-старонка ў vk.com] {{Бібліяінфармацыя}} {{Беларусь на Эўрабачаньні}} {{Парады артыкулу|абнавіць}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:NAVI}} [[Катэгорыя:Беларускія музычныя гурты]] [[Катэгорыя:Удзельнікі конкурсу песьні Эўрабачаньне-2017]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 2013 годзе]] iu470ccoqupzwygxghux1iub1kzek7r Кубак Кіпру па футболе 0 183632 2671662 2647651 2026-06-01T07:12:03Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671662 wikitext text/x-wiki {{Футбольны турнір |назва = Кубак Кіпру па футболе |лягатып = [[Файл:Cypriot Cup.png|175пкс]] |подпіс = |заснаваны = 1934 |рэгіёны = |колькасьць = 28 |чэмпіён = [[Пафас (футбольны клюб)|Пафас]] — 2-і тытул (2025—2026) |пасьпяховы клюб = [[АПОЭЛ Нікасія|АПОЭЛ]] (21 тытул) |спадарожнікі = |дэвіз = |сайт = [http://www.cfacup.com.cy/ cfacup.com.cy] |бягучы = [[Кубак Кіпру па футболе 2025—2026 гадоў|Сэзон 2025—2026 гадоў]] }} '''Кубак Кіпру па футболе''' ({{мова-el|Κύπελλο Κύπρου}}) — штогадовы кубак [[Кіпр]]у, які праходзіць у фармаце алімпійскай сыстэмы і ладзіцца [[Кіпрская фэдэрацыя футболу|Кіпрскай фэдэрацыяй футболу]]<ref>{{спасылка|спасылка=http://www.cocacola-cup.com.cy/|загаловак=Cyprus Coca Cola Cup|копія=https://web.archive.org/web/20190328124436/http://www.cocacola-cup.com.cy/|дата копіі=28.03.2019}}</ref>. Першы розыгрыш быў праведзены ў 1934 годзе. Уважаецца за другое паводле значнасьці спаборніцтвам у кіпрскім футболе пасьля [[Першы дывізіён чэмпіянату Кіпру па футболе|Першага дывізіёну]]. З 2008 году ў ім бяруць удзел клюбы зь першых двух дывізіёнаў, у той час як каманды з больш ніжэйшых ліг маюць асобны турнір. Пераможца Кубка Кіпру кваліфікуецца ў адзін з эўрапейскіх турніраў [[Зьвяз эўрапейскіх футбольных асацыяцыяў|УЭФА]] і бярэ ўдзел у матчы [[Супэркубак Кіпру па футболе|Супэркубка Кіпру]]. Найбольш пасьпяховым клюбам уважаецца [[АПОЭЛ Нікасія|АПОЭЛ]], які выйграваў спаборніцтва 21 раз. == Пераможцы == * [[АПОЭЛ Нікасія|АПОЭЛ]] — 21 раз * [[Амонія Нікасія|Амонія]] — 16 * [[Анартосіс Фамагуста|Анартосіс]] — 11 * [[Апалён Лімасол|Апалён]] — 9 * [[АЭЛ Лімасол|АЭЛ]] — 7 * [[ЭПА Лярнака|ЭПА]] — 5 * [[АЕК Лярнака|АЕК]], [[Траст Нікасія|Траст]] — 3 * [[Пафас (футбольны клюб)|Пафас]], [[Чэтынкая Турк]] — 2 * [[Алімпіякос Нікасія|Алімпіякос]], [[АПОП Кінірас|АПОП]], [[Нэа Саляміна Фамагуста (футбольны клюб)|Нэа Саляміна]], [[Пэзапарыкос Лярнака|Пэзапарыкос]] — 1 == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.cfacup.com.cy/ Афіцыйны сайт] {{Нацыянальныя кубкі УЭФА}} [[Катэгорыя:Кіпрскі футбол]] [[Катэгорыя:Нацыянальныя футбольныя кубкі|Кіпр]] gnkrs7bkfxd0jxz4kmrol2uddemcie7 Кубак Альбаніі па футболе 0 184054 2671686 2647636 2026-06-01T08:33:32Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671686 wikitext text/x-wiki {{Футбольны турнір |назва = Кубак Альбаніі па футболе |лягатып = [[Файл:Kupa e Shqipërisë.svg|175пкс]] |подпіс = |заснаваны = 1938 |рэгіёны = |колькасьць = 44 |чэмпіён = [[Дынама Сіці Тырана|Дынама Сіці]] — 15-ы тытул (2025—2026) |пасьпяховы клюб = [[Тырана (футбольны клюб)|Тырана]] (16 тытулаў) |спадарожнікі = |дэвіз = |сайт = [http://www.fshf.org/kupa/index.1.html/ fshf.org] |бягучы = [[Кубак Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|Сэзон 2025—2026 гадоў]] }} '''Кубак Альбаніі па футболе''' ({{мова-al|Kupa e Shqipërisë}}) — штогадовы кубак [[Альбанія|Альбаніі]], які праходзіць у фармаце алімпійскай сыстэмы. Першы розыгрыш быў праведзены ў 1938 годзе, калі турнір называўся Кубкам караля. У час Другой сусьветнай вайны розыгрыш кубка ня ладзіўся, а па вайне ён называўся Кубкам Рэспублікі. Сваю сучасную назву турнір атрымаў у 1991 годзе. Сёньня гэта другое паводле значнасьці футбольнае спаборніцтва ў Альбаніі пасьля [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе|Супэрлігі]]. Пераможца аўтаматычна атрымлівае права ўзяць удзел у першым кваліфікацыйным раўндзе [[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА|Лігі канфэрэнцыяў]]. Найбольш пасьпяховым клюбам уважаецца «[[Тырана (футбольны клюб)|Тырана]]», якая сьвяткавала перамогу 16 разоў. == Пераможцы == * [[Тырана (футбольны клюб)|Тырана]] — 16 разоў * [[Дынама Сіці Тырана|Дынама Сіці]], [[Партызані Тырана|Партызані]] — 15 * [[Влазьнія Шкодэр|Влазьнія]] — 8 * [[Тэўта Дурэс|Тэўта]], [[Флямуртары Влёра|Флямуртары]] — 4 * [[Бэса Кавая|Бэса]], [[Кукес (футбольны клюб)|Кукес]], [[Лячы (футбольны клюб)|Лячы]], [[Эгнатыя Рагажына|Эгнатыя]], [[Эльбасані (футбольны клюб)|Эльбасані]] — 2 * [[Апалёнія Фіеры|Апалёнія]], [[Скендэрбэў Корча|Скендэрбэў]] — 1 == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20090218231922/http://www.fshf.org/kupa/index.1.html Афіцыйны сайт] {{Нацыянальныя кубкі УЭФА}} [[Катэгорыя:Альбанскі футбол]] [[Катэгорыя:Нацыянальныя футбольныя кубкі|Альбанія]] izcbxh9d0htd3rwinmx9wcydvaq18v2 Кубак Люксэмбургу па футболе 0 193928 2671668 2647647 2026-06-01T07:21:12Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671668 wikitext text/x-wiki {{Футбольны турнір |назва = Кубак Люксэмбургу па футболе |лягатып = |подпіс = |заснаваны = 1921 |рэгіёны = |колькасьць = 100 |чэмпіён = [[Дыфэрданж 03 (футбольны клюб)|Дыфэрданж 03]] — 7-ы тытул (2025—2026) |пасьпяховы клюб = [[Рэд Бойз Дыфэрданж]] (15 тытулаў) |спадарожнікі = |дэвіз = |сайт = |бягучы = [[Кубак Люксэмбургу па футболе 2025—2026 гадоў|Сэзон 2025—2026 гадоў]] }} '''Кубак Люксэмбургу па футболе''' ({{мова-fr|Coupe de Luxembourg}}) — штогадовы кубак [[Люксэмбург]]у, які праходзіць у фармаце алімпійскай сыстэмы. Першы розыгрыш быў праведзены ў 1921 годзе. Найбольш пасьпяховы клюб — «[[Рэд Бойз Дыфэрданж]]», які выйграваў спаборніцтва 15 разоў. == Пераможцы == * [[Рэд Бойз Дыфэрданж]] — 15 разоў * [[Жэнэс Эш|Жэнэс]] — 13 * [[Уніён Люксэмбург|Уніён]] — 10 * [[Спора Люксэмбург|Спора]], [[Ф91 Дудэлянж]] — 8 * [[Авэнір Бэген|Авэнір]], [[Дыфэрданж 03 (футбольны клюб)|Дыфэрданж 03]] — 7 * [[Прагрэс Нідэркорн|Прагрэс]] — 5 * [[Стад Дудэлянж]], [[Грэвэнмахэр (футбольны клюб)|Грэвэнмахэр]] — 4 * [[Фоля Эш]] — 3 * [[Румэлянж (футбольны клюб)|Румэлянж]], [[Альянс Дудэлянж|Альянс]], [[Расінг Люксэмбург|Расінг]] — 2 * [[Арыс Банэвуа Люксэмбург|Арыс Банэвуа]], [[Этцэла Этэльбрук|Этцэла]], [[Пэтанж (футбольны клюб)|Пэтанж]], [[Нацыяналь Шыфлянж]], [[Дудэлянж (футбольны клюб)|Дудэлянж]], [[Кэр’енг Башараж|Кэр’енг]], [[Расінг Клюб Люксэмбург|Расінг Клюб]], [[Тэтанж (футбольны клюб)|Тэтанж]], [[Сўіфт Эспэранж|Сўіфт]] — 1 {{Нацыянальныя кубкі УЭФА}} [[Катэгорыя:Люксэмбурскі футбол]] [[Катэгорыя:Нацыянальныя футбольныя кубкі|Люксэмбург]] jufckgp8oidomp0236e35eaj8roz2ow Алесь Алехнік 0 194891 2671660 2620679 2026-06-01T07:11:05Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671660 wikitext text/x-wiki {{Асоба |імя = Алесь Алехнік |арыгінал імя = |партрэт = |памер = |апісаньне = |імя пры нараджэньні = |род дзейнасьці = дзеяч беларускай эміграцыі ў [[Аўстралія|Аўстраліі]] |дата нараджэньня = {{Нарадзіўся|31|7|1929}} |месца нараджэньня = [[Перунова]], [[Лунінецкі раён]] |дата сьмерці = {{Памёр|3|12|2006}} |месца сьмерці = [[Аўстралія]] |бацька = |маці = |муж = |жонка = |дзеці = |узнагароды = |сайт = |дадаткова = |commons = }} '''Алесь Алехнік''' ({{Нарадзіўся|31|7|1929}}, хутар [[Перунова]], сёньня [[Лунінецкі раён]] — {{Памёр|3|12|2006}}) — дзеяч беларускай эміграцыі ў [[Аўстралія|Аўстраліі]]. Напрыканцы Другой сусьветнай вайны апынуўся ў Нямеччыне. У 1948 годзе яго, дзевятнаццацігадовага хлопца зь лягеру Міхэльсдорф, улучылі ў Беларускую рэпрэзэнтатыўную службу на эміграцыі. У ягоныя абавязкі ўваходзіла пашырэньне праўды пра Беларусь сярод людзей рознае нацыянальнасьці, што воляю лёсу апынуліся паміж межаў і дзяржаваў, у лягэрох для «перамешчаных асобаў»<ref>[http://resurs.by/files/nn/1999/04/14.htm Да гісторыі дыпляматыі]{{Недаступная спасылка|date=June 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, [[Сяргей Харэўскі]]</ref>. У Аўстраліі з 1950 году. Чалец і шматгадовы сакратар [[Беларускае аб’яднаньне ў Аўстраліі|Беларускага аб'яднаньня ў Аўстраліі]], ад імя якога прадстаўляў беларусаў на разнастайных міжнацыянальных форумах у Аўстраліі (удзельнічаў у дзьвюх [[Аўстралійская грамадзянская канвэнцыя|Аўстралійскіх грамадзянскіх канвэнцыях]], быў назіральнікам у [[Парлямэнт Аўстраліі|парлямэнце]]<ref>Прысутнасьць Дэлегацыі Беларускага Аб’еднаньня на сэсіі Парлямэнту ў Сыднэй // Новае Жыцьцё. Інфармацыйны Бюлетэнь Беларускага Аб’еднаньня ў Аўстраліі. 1954. №2 (28). С. 14—15</ref>) і па-за яе межамі на канфэрэнцыях [[Антыкамуністычная ліга народаў Азіі|Антыкамуністычнай лігі народаў Азіі]] і [[Сусьветная антыкамуністычная ліга|Сусьветнай антыкамуністычнай лігі]]. Менавіта дзякуючы яму ў рэзалюцыях гэтых арганізацыяў абавязкова гучала патрабаваньне незалежнасьці Беларусі. «З таго вопыту, які я ўжо здабыў, удзельнічаючы ў розных міжнацыянальных мітынгах-нарадах, я знаў, што слабога, нерашучага, заўсёды наракаючага ніхто не любіў і любіць ня будзе», — пісаў ён пазьней у кнізе ўспамінаў. За гады грамадзкай дыпляматычнай працы ён меў сталыя дачыненьні з прэзыдэнтамі і прэм’ер-міністрамі Аўстраліі, Паўднёвага Віетнаму, Карэі, Філіпінаў, Вялікай Брытаніі, Летувы (К.Прунскене), Харватыі, старшынём Сэйму Летувы Ландсбэргісам, ангельскай каралевай [[Элізабэта ІІ|Элізабэтай ІІ]] Напрыканцы 1950-х гадоў займаўся выданьнем інфармацыйнага бюлетэню Беларускага аб’яднаньня ў Аўстраліі [[«Новае Жыцьцё» (Аўстралія)|«Новае Жыцьцё»]]. У 1969—1982 гадах — кіраўнік Краёвага штабу [[Беларускі Вызвольны Фронт|Беларускага Вызвольнага Фронту]] ў Аўстраліі. У 1980-х адышоў ад актыўнай грамадзкай дзейнасьці. У 1990 годзе накіроўваў лісты [[Вячаслаў Кебіч|Кебічу]] і [[Станіслаў Шушкевіч|Шушкевічу]]. Адказ прыйшоў праз два гады, ад кіраўніка МЗС [[Пётар Краўчанка|П.Краўчанкі]]: «Бацькаўшчына будзе заўсёды ўдзячная за тое, што Вы зрабілі для яе». Пахаваны 5 сьнежня 2006 году на беларускай частцы сыднэйскіх могілак [[Руквуд]]<ref>[http://www.bielarus.org/open.php?n=528&a=21 Сьв. пам. Алесь АЛЕХНІК], [[Беларус (газэта)|Беларус]], №528</ref>. Аўтар кнігі ўспамін «Пад бел-чырвона-белым» ([[Вільня]], 1999). Яго архіў, у які ўвайшлі дакумэнты Беларускага аб’яднаньня і шматлікае ліставаньне, перахоўваецца ў [[Беларускі дзяржаўны архіў-музэй літаратуры і мастацтва|Беларускім дзяржаўным архіве-музэі літаратуры і мастацтва]]. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * [[Лявон Юрэвіч]]. Літаратурны рух на эміграцыі. Менск, БГА, 2002. == Вонкавыя спасылкі == * [http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=9102 «Пад бел-чырвона-белым»]{{Недаступная спасылка|date=June 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} на kamunikat.org {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Алехнік, Алесь}} [[Катэгорыя:Беларусы ў Аўстраліі]] [[Катэгорыя:Сябры Беларускай цэнтральнай рады]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Лунінецкім раёне]] iosjmx9un5wzi9xa9ubfgh7rz2wl2i4 Дрыта Гнілане 0 196096 2671698 2618139 2026-06-01T09:52:42Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671698 wikitext text/x-wiki {{Футбольны клюб |Назва = Дрыта |Лягатып = |ПоўнаяНазва = Klubi Futbollistik Drita |Заснаваны = 1947 |Горад = [[Гнілане]], [[Косава]] |Стадыён = [[Гарадзкі стадыён (Гнілане)|Гарадзкі]] |Умяшчальнасьць = 15 000 |Прэзыдэнт = |Трэнэр = |Чэмпіянат = {{Папярэдні футбольны сэзон Косава|ДрытаГнілаЛіга}} |Сэзон = {{Папярэдні футбольны сэзон Косава|ДрытаГнілаСэзон}} |Месца = {{Папярэдні футбольны сэзон Косава|ДрытаГніла}} |Сайт = http://www.dritafc.com/ |Прыналежнасьць = Косаўскія }} «'''Дрыта'''» ({{мова-sq|Drita}}) — косаўскі футбольны клюб з гораду [[Гнілане]]. Заснаваны ў 1947 годзе. Пяціразовы [[Чэмпіянат Косава па футболе|чэмпіён Косава]] (2003, 2018, [[Супэрліга чэмпіянату Косава па футболе 2019—2020 гадоў|2020]], [[Супэрліга чэмпіянату Косава па футболе 2024—2025 гадоў|2025]], [[Супэрліга чэмпіянату Косава па футболе 2025—2026 гадоў|2026]]), уладальнік [[Кубак Косава па футболе|Кубка Косава]] (2001). == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.dritafc.com/ Афіцыйны сайт] {{Супэрліга чэмпіянату Косава па футболе}} f1hcepzrgqjelcaaeabj1esqm4lr2bc Аляксандар Доўбік 0 201801 2671693 2665752 2026-06-01T09:19:24Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671693 wikitext text/x-wiki {{Асоба}} '''Аляксандар Сафронавіч Доўбік''' ({{ДН|6|7|1921}}, х. [[Сеніца]], [[Слуцкі павет]], [[Менская губэрня]], [[БССР]]) — {{ДС|30|3|2015}}) — беларускі праваабаронца, [[Палітычныя зьняволеныя|палітычны вязень]] у СССР, настаўнік. == Жыцьцяпіс == Дзед Доўбіка Яўтроп Іванавіч быў асуджаны ў 1933 годзе на тры гады зняволеньня, а ў 1937 годзе паўторна арыштаваны і ў 1938 годзе расстраляны. Бацька Сафрон Яўтропавіч, які ўцёк у 1920-я гады ў Польшчу, пасьля [[Далучэньне Заходняй Беларусі да БССР|далучэньня Заходняй Беларусі да БССР]] быў арыштаваны ў Клецку ў 1939 годзе і расстраляны ў 1940 годзе. Маці Зося Ўсьцінаўна ў 1930-я гады была выслана ў [[Караганда|Караганду]] (Казахстан), куды і выехалі за ёй у 1937 годзе Аляксандар Доўбік зь сястрой Ганнай. Паступіў на вучобу ў Горны тэхнікум, праз 2 гады перавёўся на курсы падрыхтоўкі настаўнікаў для няпоўных сярэдніх школ пры Карагандынскім пэдагагічным інстытуце, якія скончыў у 1940 годзе. 16 верасьня 1940 году мабілізаваны. Служыў на караблях Чарнаморскага флёту. Быў паранены, кантужаны. Выехаў да маці ў Казахстан. Працаваў у калгасе. У чэрвені 1943 году зноў мабілізаваны. Служыў на Чорным і Балтыйскім марах. Пасьля дэмабілізацыі з ВМФ у сьнежні 1945 году вярнуўся ў [[Беларусь]]. З 1946 па 1947 гг. працаваў настаўнікам у [[Вялікія Жухавічы|Жухавіцкай]] няпоўнай школе [[Мірскі раён|Мірскага раёну]], з 1947 настаўнічаў у [[Вялікая Мядзьведка|Мядзьвядзкай]] няпоўнай школе [[Мірскі раён|Мірскага раёну]]. У 1950 годзе завочна скончыў [[Баранавіцкі настаўніцкі інстытут]]. З 1954 году загадчык навучальнай часткі пачатковай школы ў вёсцы [[Радунь]] [[Карэліцкі раён|Карэліцкага раёну]] Гарадзенскай вобласьці, пазьней стаў яе дырэктарам. Быў жанаты, гадаваў дваіх дзяцей. У лістападзе-сьнежні 1956 году паспрабаваў праз амбасады ў Маскве накіраваць лісты [[Прэзыдэнт ЗША|прэзыдэнту ЗША]] [[Дўайт Дэйвід Эйзэнгаўэр|Д. Эйзэнгаўэру]], [[Прэм’ер-міністар Вялікабрытаніі|прэм’ер-міністру Вялікабрытаніі]] [[Энтані Ідэн|Э. Ідэну]] і прэм’ер-міністру [[Індыя|Індыі]] [[Джавагарлал Нэру|Дж. Нэру]]. У гэтых лістах ён крытыкаваў камуністычную партыю і [[Мікіта Хрушчоў|М. Хрушчова]], называў імёны вядомых яму ахвяр рэжыму, прасіў зьвярнуць увагу, што СССР зьяўляецца сябрам [[Арганізацыя Аб’яднаных Нацый|ААН]], а «дэклярацыю арганізацыі па правах чалавека не выконвае». У ліпені 1957 году накіраваў ананімны ліст [[Вячаслаў Молатаў|В. Молатаву]] ў ягоную падтрымку (у чэрвені Молатаў быў зьняты з усіх пасад за спробу зьмясьціць Хрушчова)<ref>58—10. Надзорные производства прокуратуры СССР по делам об антисоветской агитации и пропаганде. Аннотированный каталог. Март 1953—1991. Москва, 1999. С. 486.</ref>. Лісты былі перахопленыя [[Камітэт дзяржаўнай бясьпекі|КДБ]]. Арыштаваны 15 кастрычніка 1958 году. 22 лістапада 1958 году асуджаны Гарадзенскім абласным судом за «антысавецкую агітацыю і прапаганду» (частка «а» артыкулу 72 КК БССР) да 10 гадоў папраўча-працоўнага лягеру. Этапаваны ў Дубраўляг ([[Мардоўская АССР]]). У прысудзе была фармулёўка: ''«изготовление и распространение анонимных писем, содержащих злобную клевету на КПСС и советское правительство, внешнюю политику СССР, экономические условия жизни трудящихся и призывы к правительствам империалистических государств к вмешательству во внутреннние дела СССР с целью изменения существующего в СССР строя»''. Пастановай Прэзыдыюму Вярхоўнага суда БССР ад 17 ліпеня 1959 г. тэрмін зьніжаны да 5 гадоў<ref>[https://web.archive.org/web/20190331114659/http://lists.memo.ru/ База данных «Жертвы политического террора в СССР»].</ref>. Вызвалены 15 кастрычніка 1963 году. Працаваў настаўнікам у Наваградзкім раёне. Неаднаразова зазнаваў ціск з боку спэцслужбаў СССР. У 1972 годзе вымушаны звольніцца з працы. Працаваў у калгасе, на сваёй гаспадарцы. Рэабілітаваны Вярхоўным Судом Беларусі 20 сьнежня 1991 году. Асабістая справа Д. № п-13359 захоўваецца ў архіве УКДБ Гарадзенскай вобласьці. У 1990-я гады ўдзельнічаў у грамадзка-палітычнай дзейнасьці. Быў дэлегатам 1 зьезду [[Таварыства беларускай мовы імя Францішка Скарыны|ТБМ]]. У 1994 годзе ўвайшоў у [[Партыя БНФ|БНФ]], агітаваў за [[Зянон Пазьняк|Зянона Пазьняка]] на прэзыдэнцкіх выбарах. Абіраўся старшынём Карэліцкай раённай суполкі [[Беларуская асацыяцыя ахвяраў палітычных рэпрэсій|Беларускай асацыяцыі ахвяраў палітычных рэпрэсій]] (БААПР), быў сябрам Рады БААПР. Выяўленыя ім імёны ахвяр палітычных рэпрэсій увайшлі ў кнігу «Памяць» Карэліцкага раёна, а таксама зьмешчаныя ў створаным у [[Вашынгтон (акруга Калюмбія)|Вашынгтоне]] Мэмарыяле-музэі ахвярам камуністычных рэжымаў. У гэты час жыў у вёсцы [[Уша (Гарадзенская вобласьць)|Уша]] Карэліцкага раёну. Са студзеня 2003 году пасьля цяжкай хваробы і траўмы жыў у [[Журавічы|Жухавіцкім]] доме-інтэрнаце для састарэлых і інвалідаў. Пакінуў успаміны. == Крыніцы == {{крыніцы}} == Літаратура == * [http://slounik.org/153675.html Дэмакратычная апазыцыя Беларусі (1956—1991). Даведнік], [[slounik.org]] * Грыбоўскі Ю., Дзярновіч А. Доўбік Аляксандр // [https://web.archive.org/web/20180627023344/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=9487 Нонканфармізм у Беларусі: 1953—1985. Даведнік. Т. 1. Мінск, 2004]. С. 72-73. * [https://web.archive.org/web/20211026220002/http://www.marakou.by/by/davedniki/repres_nastaunik/tom-iv-kniga-i/index_23674.html Доўбік Аляксандр Сафронавіч] // Маракоў, Леанід. Рэпрэсаваныя літаратары, навукоўцы, работнікі асветы, грамадскія і культурныя дзеячы Беларусі. Том IV. Рэпрэсаваныя настаўнікі. Кніга I. Мінск, 2007. == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.svaboda.org/content/article/26940644.html Памёр Аляксандр Доўбік, беларускі праваабаронца часоў Хрушчова] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Доўбік, Аляксандар Сафронавіч}} [[Катэгорыя:Праваабаронцы]] [[Катэгорыя:Рэпрэсаваныя ў СССР]] [[Катэгорыя:Беларускія дысыдэнты]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Баранавіцкага настаўніцкага інстытуту]] [[Катэгорыя:Сябры Таварыства беларускай мовы]] mu9n9n3b8lfee4bzcded6plzjapz4on Сьпіс судзінкавых расьлін Беларусі 0 204377 2671582 2653292 2026-05-31T19:19:13Z Antonsusi 7377 2671582 wikitext text/x-wiki '''Сьпіс судзінкавых расьлін [[Беларусь|Беларусі]]''' зьмяшчае пералік з 1358 відаў (у тым ліку 89&nbsp;— натуралізаваных), зарэгістраваных на тэрыторыі Беларусі. Табліцы не зьмяшчаюць культурныя і выпадковыя іншародныя віды расьлін. Сьпіс налічвае 43 віды [[Судзінкавыя споравыя|судзінкавых споравых]], 4 віды [[Голанасенныя|голанасенных]] і 1311 відаў [[Кветкавыя расьліны|кветкавых]] расьлін. Від ''[[Alisma praecox]]'', адкрыты ў 2013 годзе, можа быць адзіным эндэмікам для Беларусі, аднак неабходны пошук расьліны ў Украіне<ref>{{Кніга|аўтар=Парфенов, В. И. (общ. ред.)|загаловак=Флора Беларуси: сосудистые растения |месца=М.|том=2|выдавецтва=Беларуская навука|год=2013|старонкі=88|isbn=978-985-08-1597-2}} {{ref-ru}}{{ref-be}}</ref>. == Сьпіс == === Судзінкавыя споравыя расьліны === {| class="wikitable sortable" ! Від ! Сямейства ! Выява |- | ''[[Asplenium adiantum-nigrum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Касьцянцовыя]] (Aspleniaceae) || [[Файл:Asplenium adiantum-nigrum 141007.jpg|150пкс]] |- | ''[[Asplenium ruta-muraria]]'' <small>L.</small> || Aspleniaceae || [[Файл:Asplenium ruta muraria2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Asplenium trichomanes]]'' <small>L.</small> || Aspleniaceae || [[Файл:Asplenium trichomanes subsp quadrivalens.jpg|150пкс]] |- | ''[[Athyrium filix-femina]]'' <small>L.</small> || Aspleniaceae || [[Файл:Illustration Athyrium filix-femina0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cystopteris fragilis]]'' <small>L.</small> || Aspleniaceae || [[Файл:Cystopteris fragilis-Woodsia ilvensis nf.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cystopteris sudetica]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Aspleniaceae || [[Файл:Cystopteris sudetica inat1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gymnocarpium dryopteris]]'' <small>(L.) Newman</small> || Aspleniaceae || [[Файл:Gymnocarpium dryopteris 0318.JPG|150пкс]] |- | ''[[Onoclea struthiopteris]]'' <small>Roth</small> || Aspleniaceae || [[Файл:Matteuccia struthiopteris.jpg|150пкс]] |- | ''[[Phegopteris connectilis]]'' <small>(Michx.) Watt</small> || Aspleniaceae || [[Файл:Illustration Phegopteris connectilis0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Thelypteris palustris]]'' <small>Schott</small> || Aspleniaceae || [[Файл:Thelypteris palustris 02.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pteridium aquilinum]]'' <small>(L.) Kuhn</small> || [[Dennstaedtiaceae]] || [[Файл:Adelaarsvaren planten Pteridium aquilinum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Equisetum arvense]]'' <small>L.</small> || [[Хвошч|Хвашчовыя]] (Equisetaceae) || [[Файл:Equisetum arvense 2005 spring 002.jpg|150пкс]] |- | ''[[Equisetum fluviatile]]'' <small>L.</small> || Equisetaceae || [[Файл:EquisetumFluviatile.jpg|150пкс]] |- | ''[[Equisetum hyemale]]'' <small>L.</small> || Equisetaceae || [[Файл:Equisetum hyemale3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Equisetum palustre]]'' <small>L.</small> || Equisetaceae || [[Файл:Equisetum palustre nf.jpg|150пкс]] |- | ''[[Equisetum pratense]]'' <small>Ehrh.</small> || Equisetaceae || [[Файл:Equisetum pratense.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Equisetum sylvaticum]]'' <small>L.</small> || Equisetaceae || [[Файл:Equisetum sylvaticum2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Equisetum telmateia]]'' <small>Ehrh.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Equisetaceae || [[Файл:Equisetum telmateia-01-Kaernten-2008-Thomas Huntke.jpg|150пкс]] |- | ''[[Equisetum variegatum]]'' <small>Schleich. ex F.Weber & D.M.H.Mohr</small> || Equisetaceae || [[Файл:Equisetum variegatum 02.jpg|150пкс]] |- | ''[[Isoetes lacustris]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Палушнік]]авыя (Isoëtaceae) || [[Файл:Illustration Isoetes lacustris0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Diphasiastrum complanatum]]'' <small>(L.) Holub</small> || [[Дзеразовыя]] (Lycopodiaceae) || [[Файл:Lycopodium complanatum nf.jpg|150пкс]] |- | ''[[Diphasiastrum tristachyum]]'' <small>(Pursh) Holub</small> || Lycopodiaceae || [[Файл:Diphasiastrum tristachyum 240813.JPG|150пкс]] |- | ''[[Huperzia selago]]'' <small>(L.) Bernh. ex Schrank & Mart.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Lycopodiaceae || [[Файл:Huperzia selago.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lycopodiella inundata]]'' <small>(L.) Holub</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Lycopodiaceae || [[Файл:Lycopodiella inundata 002.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lycopodium annotinum]]'' <small>L.</small> || Lycopodiaceae || [[Файл:Lycopodium annotinum 161102a.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lycopodium clavatum]]'' <small>L.</small> || Lycopodiaceae || [[Файл:Lycopodium clavatum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Botrychium lanceolatum]]'' <small>(S.G.Gmel.) Ångström</small> || [[Вужоўнікавыя]] (Ophioglossaceae) || [[Файл:Botrychium lanceolatum USFS-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Botrychium lunaria]]'' <small>(L.) Sw.</small> || Ophioglossaceae || [[Файл:Botrychium lunaria (Vanoise).JPG|150пкс]] |- | ''[[Botrychium matricariifolium]]'' <small>(Döll) A.Braun ex W.D.J.Koch</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ophioglossaceae || [[Файл:Vraticka.jpg|150пкс]] |- | ''[[Botrychium multifidum]]'' <small>(S.G.Gmel.) Rupr.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ophioglossaceae || [[Файл:Botrychium multifidum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Botrychium simplex]]'' <small>E.Hitchc.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ophioglossaceae || [[Файл:Botrychium simplex 1 (5098031078).jpg|150пкс]] |- | ''[[Botrychium virginianum]]'' <small>(L.) Sw.</small> <br /> (як ''Botrychium anthemoides'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ophioglossaceae || [[Файл:Botrychium virginianum spore-producing frond.JPG|150пкс]] |- | ''[[Ophioglossum vulgatum]]'' <small>L.</small> || Ophioglossaceae || [[Файл:Ophioglossum vulgatum Saarland 01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Osmunda regalis]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Osmundaceae]] || [[Файл:OsmundaRegalis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dryopteris carthusiana]]'' <small>(Vill.) H.P.Fuchs</small> || [[Мнаганожкавыя]] (Polypodiaceae) || [[Файл:Dryopteris carthusiana.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dryopteris cristata]]'' <small>(L.) A.Gray</small> || Polypodiaceae || [[Файл:Farnwedel niedermoor.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dryopteris dilatata]]'' <small>(Hoffm.) A.Gray</small> || Polypodiaceae || [[Файл:Dryopteris dilatata im weissen moor2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dryopteris expansa]]'' <small>(C.Presl) Fraser-Jenk. & Jermy</small> || Polypodiaceae || [[Файл:Dryopteris expansa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dryopteris filix-mas]]'' <small>(L.) Schott</small> || Polypodiaceae || [[Файл:Dryopteris filix mas nf.jpg|150пкс]] |- | ''[[Polystichum aculeatum]]'' <small>(L.) Roth ex Mert.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Polypodiaceae || [[Файл:Polystichum aculeatum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Polystichum braunii]]'' <small>(Spenn.) Fée</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Polypodiaceae || [[Файл:Polystichum braunii 1-OB8.jpg|150пкс]] |- | ''[[Polypodium vulgare]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Polypodiaceae || [[Файл:Polypodium vulgare - close-up (aka).jpg|150пкс]] |- | ''[[Salvinia natans]]'' <small>(L.) All.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Сальвініевыя]] (Salviniaceae) || [[Файл:Salvinia natans (habitus) 1.jpg|150пкс]] |- |} === Голанасенныя расьліны === {| class="wikitable sortable" ! Від ! Сямейства ! Выява |- | ''[[Juniperus communis]]'' <small>L.</small> || [[Кіпарысавыя]] (Cupressaceae) || [[Файл:Illustration Juniperus communis0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Abies alba]]'' <small>Mill.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Хваёвыя]] (Pinaceae) || [[Файл:Abies alba Schleus Berg b Suhl ThW Th Dreger.jpg|150пкс]] |- | ''[[Picea abies]]'' <small>(L.) H.Karst.</small> || Pinaceae || [[Файл:Picea abies.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pinus sylvestris]]'' <small>L.</small> || Pinaceae || [[Файл:Pinus sylvestris Glenmuick.jpg|150пкс]] |- |} === Кветкавыя расьліны === {| class="wikitable sortable" ! Від ! Сямейства ! Выява |- | ''[[Acorus calamus]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || [[Аер]]авыя (Acoraceae) || [[Файл:AcorusCalamus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Adoxa moschatellina]]'' <small>L.</small> || [[Адоксавыя]] (Adoxaceae) || [[Файл:Adoxa moschatellina01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sambucus nigra]]'' <small>L.</small> || Adoxaceae || [[Файл:Hyczka RB1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Sambucus racemosa]]'' <small>L.</small> || Adoxaceae || [[Файл:Sambucus racemosa a1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Viburnum opulus]]'' <small>L.</small> || Adoxaceae || [[Файл:Viburnum opulus olvon.jpg|150пкс]] |- | ''[[Alisma gramineum]]'' <small>Lej.</small> || [[Шальнікавыя]] (Alismataceae) || [[Файл:Alisma gramineum plant.jpg|150пкс]] |- | ''[[Alisma lanceolatum]]'' <small>With.</small> || Alismataceae || [[Файл:Alismalanceolatum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Alisma plantago-aquatica]]'' <small>L.</small> || Alismataceae || [[Файл:AlismaPlant1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Alisma praecox]]'' <small>Skuratovicz</small> || Alismataceae || |- | ''[[Caldesia parnassifolia]]'' <small>(L.) Parl.</small> || Alismataceae || [[Файл:Caldesia parnassiifolia3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sagittaria sagittifolia]]'' <small>L.</small> || Alismataceae || [[Файл:Sagittaria sagittifolia L. (7567563442).jpg|150пкс]] |- | ''[[Amaranthus blitoides]]'' <small>S.Watson</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || [[Аксамітнікавыя]] (Amaranthaceae) || [[Файл:Amaranth blit kz1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Amaranthus blitum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Amaranthaceae || [[Файл:Amaranthus lividus.JPG|150пкс]] |- | ''[[Amaranthus viridis]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Amaranthaceae || [[Файл:Amaranthus viridis 25042014 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Atriplex patula]]'' <small>L.</small> || Amaranthaceae || [[Файл:UitstaandeMeldeSorinnesDSCN4516.JPG|150пкс]] |- | ''[[Atriplex prostrata]]'' <small>Boucher ex DC.</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Atriplex hastata — Flora Batava — Volume v18.jpg|150пкс]] |- | ''[[Atriplex rosea]]'' <small>L.</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Atriplex rosea Sturm30.jpg|150пкс]] |- | ''[[Atriplex sagittata]]'' <small>Borkh.</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Atriplex nitens3pl.jpg|150пкс]] |- | ''[[Atriplex tatarica]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Amaranthaceae || [[Файл:Atriplex tatarica (cut).JPG|150пкс]] |- | ''[[Axyris amaranthoides]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Amaranthaceae || [[Файл:Axyris amaranthoides BB-1913.png|150пкс]] |- | ''[[Bassia laniflora]]'' <small>(S.G.Gmel.) A.J.Scott</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Bassia laniflora Eberstadt 2.JPG|150пкс]] |- | ''[[Bassia scoparia]]'' <small>(L.) A.J.Scott</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Amaranthaceae || [[Файл:Bassia scoparia subsp. densiflora sl41.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chenopodium acerifolium]]'' <small>Andrz.</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Chenopodium acerifolium-MW0201116-live.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chenopodium album]]'' <small>L.</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Melganzenvoet bloeiwijze Chenopodium album.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chenopodium bonus-henricus]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Amaranthaceae || [[Файл:Chenopodium bonus-henricus.JPG|150пкс]] |- | ''[[Chenopodium foliosum]]'' <small>Asch.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Amaranthaceae || [[Файл:Chenopodium foliosum.JPG|150пкс]] |- | ''[[Chenopodium glaucum]]'' <small>L.</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Chenopodium glaucum — Flora Batava — Volume v5.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chenopodium hybridum]]'' <small>L.</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Chenopodium hybridum L ag1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chenopodium murale]]'' <small>L.</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Starr 040125-0029 Chenopodium murale.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chenopodium polyspermum]]'' <small>L.</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Chenopodium polyspermum 2005.08.21 15.18.04-p8210049.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chenopodium rubrum]]'' <small>L.</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Chenopodium rubrum eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chenopodium suecicum]]'' <small>Murr</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Chenopodium suecicum 4.JPG|150пкс]] |- | ''[[Chenopodium urbicum]]'' <small>L.</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Chenopodium urbicum Sturm26.JPG|150пкс]] |- | ''[[Chenopodium vulvaria]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Amaranthaceae || [[Файл:Chenopodium vulvaria - Woodville.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dysphania schraderiana]]'' <small>(Schult.) Mosyakin & Clemants</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Amaranthaceae || [[Файл:Dysphania schraderiana 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Polycnemum arvense]]'' <small>L.</small> || Amaranthaceae || [[Файл:Polycnemum arvense Sturm.png|150пкс]] |- | ''[[Polycnemum majus]]'' <small>A.Braun</small> {{Падказка|<sup>Мзв</sup>|від прыроднай флёры, аднак у апошнія дзесяцігодзьдзі на тэрыторыі Беларусі не апынаўся}} || Amaranthaceae || [[Файл:Grand polycnémum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Allium angulosum]]'' <small>L.</small> || [[Амарылісавыя]] (Amaryllidaceae) || [[Файл:Allium angulosum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Allium oleraceum]]'' <small>L.</small> || Amaryllidaceae || [[Файл:Allium oleraceum 010807.jpg|150пкс]] |- | ''[[Allium schoenoprasum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Amaryllidaceae || [[Файл:Allium schoenoprasum L..JPG|150пкс]] |- | ''[[Allium scorodoprasum]]'' <small>L.</small> || Amaryllidaceae || [[Файл:Allium scorodoprasum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Allium ursinum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Amaryllidaceae || [[Файл:Ramsons 700.jpg|150пкс]] |- | ''[[Allium vineale]]'' <small>L.</small> || Amaryllidaceae || [[Файл:Allium vineale1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Aegopodium podagraria]]'' <small>L.</small> || [[Парасонавыя]] (Apiaceae) || [[Файл:Aegopodium podagraria 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Aethusa cynapium]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Aethusa cynapium02.jpg|150пкс]] |- | ''[[Angelica archangelica]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Angelica archangelica - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-158.jpg|150пкс]] |- | ''[[Angelica palustris]]'' <small>(Besser) Hoffm.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Apiaceae || [[Файл:Angelica palustris Sturm24.jpg|150пкс]] |- | ''[[Angelica sylvestris]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Illustration Angelica silvestris0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Anthriscus caucalis]]'' <small>M.Bieb.</small> || Apiaceae || [[Файл:Anthriscus caucalis 2004-04-07.jpg|150пкс]] |- | ''[[Anthriscus sylvestris]]'' <small>(L.) Hoffm.</small> || Apiaceae || [[Файл:Anthriscus sylvestris - Mets-harakputk.jpg|150пкс]] |- | ''[[Astrantia major]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Apiaceae || [[Файл:Closeup of Astrantia Major flower.jpg|150пкс]] |- | ''[[Berula erecta]]'' <small>(Huds.) Coville</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Apiaceae || [[Файл:Berula erecta Sturm12.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bupleurum rotundifolium]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Bupleurum rotundifolium sl6.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carum carvi]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Carum carvi - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-172.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cenolophium denudatum]]'' <small>(Hornem.) Tutin</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Apiaceae || [[Файл:Cenolophium denudatum.JPG|150пкс]] |- | ''[[Chaerophyllum aromaticum]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Chaerophyllum aromaticum kz4.JPG|150пкс]] |- | ''[[Chaerophyllum aureum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Apiaceae || [[Файл:Chaerophyllum aureum1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Chaerophyllum bulbosum]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Chaerophyllum bulbosum - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-177.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chaerophyllum hirsutum]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Chaerophyllum hirsutum01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chaerophyllum temulum]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Chaerophyllum temulum Sturm37.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cicuta virosa]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Cicuta virosa - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-038 cropped.jpg|150пкс]] |- | ''[[Conioselinum vaginatum]]'' <small>(Spreng.) Thell.</small> || Apiaceae || |- | ''[[Conium maculatum]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Conium.jpg|150пкс]] |- | ''[[Daucus carota]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Daucus carota.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eryngium campestre]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Eryngium campestre 310705b.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eryngium planum]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Eryngium planum 002.JPG|150пкс]] |- | ''[[Falcaria vulgaris]]'' <small>Bernh.</small> || Apiaceae || [[Файл:Falcaria vulgaris W.jpg|150пкс]] |- | ''[[Heracleum pubescens]]'' <small>(Hoffm.) M.Bieb.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Apiaceae || |- | ''[[Heracleum sphondylium]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Illustration Heracleum sphondylium0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Kadenia dubia]]'' <small>(Schkuhr) Lavrova & V.N.Tikhom.</small> || Apiaceae || [[Файл:Cnidium dubium 001.JPG|150пкс]] |- | ''[[Laserpitium latifolium]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Apiaceae || [[Файл:Apiaceae - Laserpitium latifolium-1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Oenanthe aquatica]]'' <small>(L.) Poir.</small> || Apiaceae || [[Файл:Oenanthe aquatica - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-228.jpg|150пкс]] |- | ''[[Oenanthe fistulosa]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Мзв</sup>|від прыроднай флёры, аднак у апошнія дзесяцігодзьдзі на тэрыторыі Беларусі не апынаўся}} || Apiaceae || [[Файл:Illustration Oenanthe fistulosa0 clean.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pastinaca sativa]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Illustration Pastinaca sativa0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Peucedanum cervaria]]'' <small>(L.) Lapeyr.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Apiaceae || [[Файл:Apiaceae - Peucedanum cervaria-3.JPG|150пкс]] |- | ''[[Peucedanum oreoselinum]]'' <small>(L.)Moench</small> || Apiaceae || [[Файл:Peucedanum oreoselinum.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Peucedanum ostruthium]]'' <small>(L.) W.D.J.Koch</small> || Apiaceae || [[Файл:Peucedanum ostruthium kz04.jpg|150пкс]] |- | ''[[Peucedanum palustre]]'' <small>(L.) Moench</small> || Apiaceae || [[Файл:Peucedanum palustre2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pimpinella major]]'' <small>(L.) Huds.</small> || Apiaceae || [[Файл:Apiaceae - Pimpinella major-1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Pimpinella saxifraga]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Pimpinella saxifraga - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-241.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pleurospermum austriacum]]'' <small>(L.) Hoffm.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Apiaceae || [[Файл:Pleurospermum austriacum003.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sanicula europaea]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Sanicula europaea 050606.jpg|150пкс]] |- | ''[[Selinum carvifolia]]'' <small>(L.) L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Selinum carvifolia eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Seseli annuum]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Seseli annuum Sturm17.jpg|150пкс]] |- | ''[[Seseli libanotis]]'' <small>(L.) W.D.J.Koch</small> || Apiaceae || [[Файл:Seseli libanotis Sturm18.jpg|150пкс]] |- | ''[[Silphiodaucus prutenicus]]'' <small>(L.) Spalik, Wojew., Banasiak, Piwczynski & Reduron</small> || Apiaceae || [[Файл:Laserpitium prutenicum.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Sium latifolium]]'' <small>L.</small> || Apiaceae || [[Файл:Sium latifolium.jpg|150пкс]] |- | ''[[Torilis japonica]]'' <small>(Houtt.) DC.</small> || Apiaceae || [[Файл:Torilis japonica.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vincetoxicum hirundinaria]]'' <small>L.</small> || [[Кутравыя]] (Apocynaceae) || [[Файл:Vincetoxicum hirundinaria sl3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Calla palustris]]'' <small>L.</small> || [[Ароньнікавыя]] (Araceae) || [[Файл:Illustration Calla palustris clean.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lemna gibba]]'' <small>L.</small> || Araceae || [[Файл:LemnaGibbaProfil.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lemna minor]]'' <small>L.</small> || Araceae || [[Файл:Eendekroos dicht bijeen.JPG|150пкс]] |- | ''[[Lemna trisulca]]'' <small>L.</small> || Araceae || [[Файл:Lemna trisulca1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Spirodela polyrhiza]]'' <small>(L.) Schleid.</small> || Araceae || [[Файл:Spirodela polyrrhiza marais poitevin.jpg|150пкс]] |- | ''[[Wolffia arrhiza]]'' <small>(L.) Horkel ex Wimm.</small> || Araceae || [[Файл:WolffiaArrhiza2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hedera helix]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Араліевыя]] (Araliaceae) || [[Файл:Hedera helix1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Hydrocotyle vulgaris]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Araliaceae || [[Файл:Illustration Hydrocotyle vulgaris0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Aristolochia clematitis]]'' <small>L.</small> || [[Кірказонавыя]] (Aristolochiaceae) || [[Файл:Aristolochia clematitis-IMG 4363.jpg|150пкс]] |- | ''[[Asarum europaeum]]'' <small>L.</small> || Aristolochiaceae || [[Файл:Asarum europaeum 170406.jpg|150пкс]] |- | ''[[Anthericum ramosum]]'' <small>L.</small> || [[Спаржавыя]] (Asparagaceae) || [[Файл:Anthericum ramosum 250605a.jpg|150пкс]] |- | ''[[Asparagus officinalis]]'' <small>L.</small> || Asparagaceae || [[Файл:Illustration Asparagus officinalis0b.jpg|150пкс]] |- | ''[[Convallaria majalis]]'' <small>L.</small> || Asparagaceae || [[Файл:Convallaria majalis 0002.JPG|150пкс]] |- | ''[[Maianthemum bifolium]]'' <small>(L.) F.W.Schmidt</small> || Asparagaceae || [[Файл:Illustration Maianthemum bifolium0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Polygonatum multiflorum]]'' <small>(L.) All.</small> || Asparagaceae || [[Файл:Polygonatum multiflorum 7789.jpg|150пкс]] |- | ''[[Polygonatum odoratum]]'' <small>(Mill.) Druce</small> || Asparagaceae || [[Файл:Angular solomons-seal Polygonatum odoratum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scilla siberica]]'' <small>Haw.</small> || Asparagaceae || [[Файл:Scilia sibirica 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Impatiens glandulifera]]'' <small>Royle</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || [[Бальзамінавыя]] (Balsaminaceae) || [[Файл:Impatiens glandulifera flower3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Impatiens noli-tangere]]'' <small>L.</small> || Balsaminaceae || [[Файл:Impatiens noli-tangere (7818663064).jpg|150пкс]] |- | ''[[Impatiens parviflora]]'' <small>DC.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Balsaminaceae || [[Файл:Impatiens-parviflora-1070359.JPG|150пкс]] |- | ''[[Berberis vulgaris]]'' <small>L.</small> || [[Барбарысавыя]] (Berberidaceae) || [[Файл:Berberis vulgaris munich.JPG|150пкс]] |- | ''[[Alnus glutinosa]]'' <small>(L.) Gaertn.</small> || [[Бярозавыя]] (Betulaceae) || [[Файл:20121024Alnus glutinosa Katzengraben2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Alnus incana]]'' <small>(L.) Moench</small> || Betulaceae || [[Файл:Alnus incana flowers buds.jpg|150пкс]] |- | ''[[Betula humilis]]'' <small>Schrank</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Betulaceae || [[Файл:Betula humilis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Betula nana]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Betulaceae || [[Файл:Betula nana0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Betula pendula]]'' <small>Roth</small> || Betulaceae || [[Файл:Betula pendula Finland.jpg|150пкс]] |- | ''[[Betula pubescens]]'' <small>Ehrh.</small> || Betulaceae || [[Файл:Prestvannet-parkvei.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carpinus betulus]]'' <small>L.</small> || Betulaceae || [[Файл:Carpinus betulus in Szczekotowo.JPG|150пкс]] |- | ''[[Corylus avellana]]'' <small>L.</small> || Betulaceae || [[Файл:Nüsse der Gemeinen Hasel.JPG|150пкс]] |- | ''[[Anchusa arvensis]]'' <small>(L.) M.Bieb.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || [[Бурачнікавыя]] (Boraginaceae) || [[Файл:20150608Anchusa arvensis1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Anchusa officinalis]]'' <small>L.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Oksetunge.jpg|150пкс]] |- | ''[[Asperugo procumbens]]'' <small>L.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Asperugo procumbens1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Borago officinalis]]'' <small>L.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Borago officinalis-IMG 4345.jpg|150пкс]] |- | ''[[Buglossoides arvensis]]'' <small>(L.) I.M.Johnst.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Lithospermum arvense W.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cynoglossum officinale]]'' <small>L.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Illustration Cynoglossum officinale0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Echium vulgare]]'' <small>L.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Echium vulgare 2.JPG|150пкс]] |- | ''[[Lappula squarrosa]]'' <small>(Retz.) Dumort.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Lappula squarrosa2.JPG|150пкс]] |- | ''[[Lithospermum officinale]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Boraginaceae || [[Файл:Lithospermum officinale Sturm13.jpg|150пкс]] |- | ''[[Myosotis arvensis]]'' <small>(L.) Hill</small> || Boraginaceae || [[Файл:Akkervergeet me nietje RIMG0007.JPG|150пкс]] |- | ''[[Myosotis scorpioides]]'' <small>L.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Myosotis palustris.jpg|150пкс]] |- | ''[[Myosotis sparsiflora]]'' <small>Pohl</small> || Boraginaceae || [[Файл:Myosotis sparsiflora Sturm20.jpg|150пкс]] |- | ''[[Myosotis stricta]]'' <small>Link ex Roem. & Schult.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Myosotis stricta2 W.jpg|150пкс]] |- | ''[[Myosotis sylvatica]]'' <small>Ehrh. ex Hoffm.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Forget-me-not close 600.jpg|150пкс]] |- | ''[[Nonea pulla]]'' <small>DC.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Nonea pulla pipi.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pulmonaria angustifolia]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Boraginaceae || [[Файл:Pulmonaria-angustifolia-flowering.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pulmonaria mollis]]'' <small>Hornem.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Boraginaceae || [[Файл:Pulmonaria mollis 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pulmonaria obscura]]'' <small>Dumort.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Pulmonaria obscura au 170406.JPG|150пкс]] |- | ''[[Pulmonaria officinalis]]'' <small>L.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Pulmonaria officinalis Gevlekt longkruid.JPG|150пкс]] |- | ''[[ Symphytum officinale]]'' <small>L.</small> || Boraginaceae || [[Файл:Illustration Symphytum officinale0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Alliaria petiolata]]'' <small>(M.Bieb.) Cavara & Grande</small> || [[Капусныя]] (Brassicaceae) || [[Файл:Alliaria petiolata marais-belloy-sur-somme 80 26042007 3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Alyssum alyssoides]]'' <small>(L.) L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Alyssum alyssoides (Kelch-Steinkraut) IMG 0041.JPG|150пкс]] |- | ''[[Alyssum gmelinii]]'' <small>Jord. & Fourr.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Alyssum gmelinii (Brassicaceae) (26971031161).jpg|150пкс]] |- | ''[[Alyssum turkestanicum]]'' <small>Regel & Schmalh.</small> || Brassicaceae || |- | ''[[Arabidopsis arenosa]]'' <small>(L.) Lawalrée</small> || Brassicaceae || [[Файл:Illustration Cardaminopsis arenosa0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Arabidopsis thaliana]]'' <small>(L.) Heynh.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Arabidopsis thaliana.jpg|150пкс]] |- | ''[[Arabis planisiliqua]]'' <small>(Pers.) Rchb.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Arabis planisiliqua x A. stenocarpa Habitus 2012-5-06 Valderepisa SierraMadrona.jpg|150пкс]] |- | ''[[Arabis sagittata]]'' <small>(Bertol.) DC.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Arabis sagittata kz02.jpg|150пкс]] |- | ''[[Armoracia rusticana]]'' <small>G.Gaertn., B.Mey. & Scherb.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Brassicaceae || [[Файл:Armoracia rusticana.jpg|150пкс]] |- | ''[[Barbarea stricta]]'' <small>Andrz.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Barbarea stricta Sturm8.jpg|150пкс]] |- | ''[[Barbarea vulgaris]]'' <small>R.Br.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Barbarea vulgaris1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Berteroa incana]]'' <small>(L.) DC.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Berteroa incana 2005.07.03 09.17.07.jpg|150пкс]] |- | ''[[Brassica nigra]]'' <small>(L.) W.D.J.Koch</small> || Brassicaceae || [[Файл:Brassica nigra - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-170.jpg|150пкс]] |- | ''[[Brassica rapa]]'' <small>(L.) L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Brassica rapa ja02.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bunias orientalis]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Bunias orientalis Ukonpalko VI08 C H4935.jpg|150пкс]] |- | ''[[Camelina alyssum]]'' <small>(Mill.) Thell.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Myagrum dentatum — Flora Batava — Volume v8.jpg|150пкс]] |- | ''[[Camelina microcarpa]]'' <small>Andrz. ex DC.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Camelina microcarpa NPS-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Capsella bursa-pastoris]]'' <small>(L.) Medik.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Capsella bursa-pastoris 002.JPG|150пкс]] |- | ''[[Cardamine amara]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Cardamine amara a1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cardamine bulbifera]]'' <small>(L.) Crantz</small> <br /> (syn. ''Dentaria bulbifera'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Brassicaceae || [[Файл:Dentaria bulbifera hu.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cardamine flexuosa]]'' <small>With.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Cardamine flexuosa eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cardamine hirsuta]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Cardamine hirsuta eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cardamine impatiens]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Brassicaceae weed 002.JPG|150пкс]] |- | ''[[Cardamine parviflora]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Cardamine spp Sturm11.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cardamine pratensis]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Cardamine pratensis in Wildbad 07.jpg|150пкс]] |- | ''[[Catolobus pendulus]]'' <small>(L.) Al-Shehbaz</small> || Brassicaceae || [[Файл:Резуха повислая.JPG|150пкс]] |- | ''[[Descurainia sophia]]'' <small>(L.) Webb ex Prantl</small> || Brassicaceae || [[Файл:Descurainia sophia eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Draba muralis]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Мзв</sup>|від прыроднай флёры, аднак у апошнія дзесяцігодзьдзі на тэрыторыі Беларусі не апынаўся}} || Brassicaceae || [[Файл:Draba muralis Sturm17.jpg|150пкс]] |- | ''[[Draba nemorosa]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Draba nemorosa.JPG|150пкс]] |- | ''[[Draba verna]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Erophila-verna140406-800-a.jpg|150пкс]] |- | ''[[Erysimum cheiranthoides]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Gewone steenraket bloemen.jpg|150пкс]] |- | ''[[Erysimum hieracifolium]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Erysimum hieraciifolium2 W.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lepidium densiflorum]]'' <small>Schrad.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Brassicaceae || [[Файл:Lepidium densiflorum NPS-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lepidium ruderale]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Brassicaceae || [[Файл:Steenkruidkers DSCF3982.JPG|150пкс]] |- | ''[[Lunaria rediviva]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Brassicaceae || [[Файл:Lunarai rediviva0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Microthlaspi perfoliatum]]'' <small>(L.) F.K.Mey.</small> || Brassicaceae || [[Файл:20170409Teesdalia nudicaulis05.jpg|150пкс]] |- | ''[[Nasturtium officinale]]'' <small>R.Br.</small> {{Падказка|<sup>Мзв</sup>|від прыроднай флёры, аднак у апошнія дзесяцігодзьдзі на тэрыторыі Беларусі не апынаўся}} || Brassicaceae || [[Файл:Rorippa nasturtium-aquaticum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Neslia paniculata]]'' <small>(L.) Desv.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Neslia paniculata eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Raphanus raphanistrum]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:(MHNT) Raphanus raphanistrum - flowers.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rorippa amphibia]]'' <small>(L.) Besser</small> || Brassicaceae || [[Файл:Rorippa amphibia plant.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rorippa austriaca]]'' <small>(Crantz) Besser</small> || Brassicaceae || [[Файл:Rorippa austriaca RF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rorippa palustris]]'' <small>(L.) Besser</small> || Brassicaceae || [[Файл:Rorippa palustris R0016754.JPG|150пкс]] |- | ''[[Rorippa sylvestris]]'' <small>(L.) Besser</small> || Brassicaceae || [[Файл:Rorippa sylvestris flowering 01.JPG|150пкс]] |- | ''[[Sinapis alba]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:ImageMoutarde1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sinapis arvensis]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Herik 17-10-2005 13.59.40.JPG|150пкс]] |- | ''[[Sisymbrium altissimum]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Sisymbriumaltissimum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sisymbrium loeselii]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Sisymbriumloeselii.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sisymbrium officinale]]'' <small>(L.) Scop.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Gewone raket R0011613.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sisymbrium volgense]]'' <small>M.Bieb.</small> ex E.Fourn. {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Brassicaceae || [[Файл:Sisymbrium volgense5.JPG|150пкс]] |- | ''[[Subularia aquatica]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Мзв</sup>|від прыроднай флёры, аднак у апошнія дзесяцігодзьдзі на тэрыторыі Беларусі не апынаўся}} || Brassicaceae || [[Файл:Subularia Sturm30.jpg|150пкс]] |- | ''[[Teesdalia nudicaulis]]'' <small>(L.) W.T.Aiton</small> || Brassicaceae || [[Файл:Teesdalia nudicaulis kz2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Thlaspi arvense]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Thlaspi arvense20100426 71.jpg|150пкс]] |- | ''[[Turritis glabra]]'' <small>L.</small> || Brassicaceae || [[Файл:Turritis glabra3.JPG|150пкс]] |- | ''[[Butomus umbellatus]]'' <small>L.</small> || [[Сусак]]авыя (Butomaceae) || [[Файл:ButomusUmbellatus3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Adenophora liliifolia]]'' <small>(L.) A.DC.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Званочкавыя]] (Campanulaceae) || [[Файл:Adelil.jpg|150пкс]] |- | ''[[Campanula bononiensis]]'' <small>L.</small> || Campanulaceae || [[Файл:Campanula bononiensis Sturm59.jpg|150пкс]] |- | ''[[Campanula cervicaria]]'' <small>L.</small> || Campanulaceae || [[Файл:564 Campanula cervicaria.jpg|150пкс]] |- | ''[[Campanula glomerata]]'' <small>L.</small> || Campanulaceae || [[Файл:Campanula glomerata.JPG|150пкс]] |- | ''[[Campanula latifolia]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Campanulaceae || [[Файл:Campanula aa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Campanula patula]]'' <small>L.</small> || Campanulaceae || [[Файл:CampanulaPatula.jpg|150пкс]] |- | ''[[Campanula persicifolia]]'' <small>L.</small> || Campanulaceae || [[Файл:561 Campanula persicifolia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Campanula rapunculoides]]'' <small>L.</small> || Campanulaceae || [[Файл:Campanula rapunculoides - kurekellukas.jpg|150пкс]] |- | ''[[Campanula rapunculus]]'' <small>L.</small> || Campanulaceae || [[Файл:Campanulaceae - Campanula rapunculus-5.JPG|150пкс]] |- | ''[[Campanula rotundifolia]]'' <small>L.</small> || Campanulaceae || [[Файл:Campanula rotondifolia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Campanula sibirica]]'' <small>L.</small> || Campanulaceae || [[Файл:Campanula sibirica zbocza plutowskie.jpg|150пкс]] |- | ''[[Campanula trachelium]]'' <small>L.</small> || Campanulaceae || [[Файл:Campanula-trachelium2.JPG|150пкс]] |- | ''[[Jasione montana]]'' <small>L.</small> || Campanulaceae || [[Файл:Berg-Sandglöckchen Jasione montana.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lobelia dortmanna]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Campanulaceae || [[Файл:Bobiecinskie male lobelia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Phyteuma nigrum]]'' <small>F.W.Schmidt</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Campanulaceae || [[Файл:Phyteuma nigrum - Raiponce noire-Alsace.jpg|150пкс]] |- | ''[[Phyteuma spicatum]]'' <small>L.</small> || Campanulaceae || [[Файл:Phyteuma spicatum, LAI 2004-05-30 JOF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Humulus lupulus]]'' <small>L.</small> || [[Каноплевыя]] (Cannabaceae) || [[Файл:Humulus lupulus - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-072.jpg|150пкс]] |- | ''[[Knautia arvensis]]'' <small>(L.) Coult.</small> || [[Бружмелевыя]] (Caprifoliaceae) || [[Файл:Illustration Knautia arvensis0 cleaned.jpg|150пкс]] |- | ''[[Linnaea borealis]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Caprifoliaceae || [[Файл:Linnaea borealis (1).jpg|150пкс]] |- | ''[[Lonicera xylosteum]]'' <small>L.</small> || Caprifoliaceae || [[Файл:Lonicera xylosteum skogstry.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scabiosa columbaria]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Caprifoliaceae || [[Файл:Scabiosa columbaria Sturm3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scabiosa ochroleuca]]'' <small>L.</small> || Caprifoliaceae || [[Файл:Scabiosa ochroleuca 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Succisa pratensis]]'' <small>Moench</small> || Caprifoliaceae || [[Файл:Succisa pratensis - Niitvälja bog - Keila.jpg|150пкс]] |- | ''[[Succisella inflexa]]'' <small>(Kluk) Beck</small> || Caprifoliaceae || [[Файл:ÖBG 2010-09-23 Succisella inflexa 2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Valeriana dioica]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Caprifoliaceae || [[Файл:Valeriana dioica.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Valeriana officinalis]]'' <small>L.</small> || Caprifoliaceae || [[Файл:Valeriana officinalis - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-143.jpg|150пкс]] |- | ''[[Valerianella locusta]]'' <small>(L.) Laterr.</small> || Caprifoliaceae || [[Файл:Illustration Valerianella locusta0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Agrostemma githago]]'' <small>L.</small> || [[Гвазьдзіковыя]] (Caryophyllaceae) || [[Файл:Illustration Agrostemma githago0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Arenaria serpyllifolia]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Arenaria serpyllifolia eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Atocion armeria]]'' <small>Raf.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Silene armeria 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cerastium arvense]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Cerastium arvense.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Cerastium fontanum]]'' <small>Baumg.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Gewone hoornbloem R0019823.JPG|150пкс]] |- | ''[[Cerastium semidecandrum]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Cerastium semidecandrum W.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dianthus arenarius]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Sandnejlika2 malarhusen.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dianthus armeria]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Dianthus armeria.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dianthus barbatus]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Caryophyllaceae || [[Файл:Dianthus barbatus1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dianthus borbasii]]'' <small>Vandas</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Dianthus borbasii 001 GotBot 2016.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dianthus deltoides]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:0 Dianthus deltoides alpinus - Yvoire.JPG|150пкс]] |- | ''[[Dianthus superbus]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Dianthus superbus 140805.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eremogone saxatilis]]'' <small>(L.) Ikonn.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Arenaria procera glabra2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gypsophila fastigiata]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:20140803Gypsophila fastigiata2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gypsophila muralis]]'' <small>L.</small><br />(syn. ''Psammophiliella muralis'') || Caryophyllaceae || [[Файл:Gypsophila muralis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gypsophila paniculata]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Gypsophila paniculata.jpg|150пкс]] |- | ''[[Herniaria glabra]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Herniariaglabra2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Herniaria polygama]]'' <small>Gay</small> || Caryophyllaceae || |- | ''[[Moehringia lateriflora]]'' <small>(L.) Fenzl</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Caryophyllaceae || [[Файл:Moehringia lateriflora 8577.JPG|150пкс]] |- | ''[[Moehringia trinervia]]'' <small>(L.) Clairv.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Moehringia trinervia 2005.04.30 16.27.42.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sagina nodosa]]'' <small>(L.) Fenzl</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Sagina nodosa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sagina procumbens]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Illustration Sagina procumbens0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Saponaria officinalis]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Saponaria officinalis1SHSU.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scleranthus annuus]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Scleranthus annuus eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scleranthus perennis]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Scleranthus perennis cropped.JPG|150пкс]] |- | ''[[Silene baccifera]]'' <small>(L.) Roth</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Caryophyllaceae || [[Файл:Cucubalus baccifer1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Silene borysthenica]]'' <small>(Gruner) Walters</small> || Caryophyllaceae || |- | ''[[Silene chlorantha]]'' <small>(Willd.) Ehrh.</small> || Caryophyllaceae || |- | ''[[Silene dichotoma]]'' <small>Ehrh.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Silene dichotoma (4854285651).jpg|150пкс]] |- | ''[[Silene dioica]]'' <small>(L.) Clairv.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Puna-ailakki.jpg|150пкс]] |- | ''[[Silene flos-cuculi]]'' <small>(L.) Greuter & Burdet</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Lychnis flos-cucul1i.jpg|150пкс]] |- | ''[[Silene gallica]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Caryophyllaceae || [[Файл:Silene gallica quinquevulnera.jpg|150пкс]] |- | ''[[Silene latifolia]]'' <small>Poir.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:White campion close 700.jpg|150пкс]] |- | ''[[Silene noctiflora]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Silene noctiflora Sturm20.jpg|150пкс]] |- | ''[[Silene nutans]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Silene nutans 220505.jpg|150пкс]] |- | ''[[Silene tatarica]]'' <small>(L.) Pers.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Lepnica tatarska (3).jpg|150пкс]] |- | ''[[Silene viscaria]]'' <small>(L.) Borkh.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Lychnis viscaria1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Silene vulgaris]]'' <small>(Moench) Garcke</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:SileneVulgaris-bloem.jpg|150пкс]] |- | ''[[Silene wolgensis]]'' <small>(Hornem.) Otth</small> || Caryophyllaceae || |- | ''[[Spergula arvensis]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Gewone spurrie plant Spergula arvensis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Spergula morisonii]]'' <small>Boreau</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Spergula moriss kz1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Spergularia marina]]'' <small>(L.) Griseb.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Spergularia salina.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Spergularia rubra]]'' <small>(L.) J.Presl & C.Presl</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Rode schijnspurrie Spergularia rubra.jpg|150пкс]] |- | ''[[Stellaria alsine]]'' <small>Grimm</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Stellaria alsine eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Stellaria aquatica]]'' <small>(L.) Scop.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Stellaria aquatica 1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Stellaria crassifolia]]'' <small>Ehrh.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Caryophyllaceae || [[Файл:Stellaria crassifolia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Stellaria graminea]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Stellaria graminea eF.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Stellaria holostea]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Stellaria holostea Grote muur closeup.jpg|150пкс]] |- | ''[[Stellaria longifolia]]'' <small>Muhl. ex Willd.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Stellaria longifolia (3816685972).jpg|150пкс]] |- | ''[[Stellaria media]]'' <small>(L.) Vill.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Stellaria media våtarv.jpg|150пкс]] |- | ''[[Stellaria nemorum]]'' <small>L.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Stellaria nemorum eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Stellaria palustris]]'' <small>Ehrh. ex Retz.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Stellaria palustris Sturm6.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vaccaria hispanica]]'' <small>(L.) Sm.</small> || Caryophyllaceae || [[Файл:Illustration Vaccaria hispanica0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Euonymus europaeus]]'' <small>L.</small> || [[Брызглінавыя]] (Celastraceae) || [[Файл:Illustration Euonymus europaea0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Euonymus verrucosus]]'' <small>Scop.</small> || Celastraceae || [[Файл:Euonymus verrucosus 20080907b.jpg|150пкс]] |- | ''[[Parnassia palustris]]'' <small>L.</small> || Celastraceae || [[Файл:Parnassia palustris 030905.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ceratophyllum demersum]]'' <small>L.</small> || [[Рагалісьнік]]авыя (Ceratophyllaceae) || [[Файл:Illustration Ceratophyllum demersum0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ceratophyllum submersum]]'' <small>L.</small> || Ceratophyllaceae || [[Файл:CeratophyllumSubmersum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Helianthemum nummularium]]'' <small>(L.) Mill.</small> || [[Ладаньнікавыя]] (Cistaceae) || [[Файл:Sonnenröschen.jpg|150пкс]] |- | ''[[Colchicum autumnale]]'' <small>L.</small> || [[Познацьветныя]] (Colchicaceae) || [[Файл:Őszi kikerics.jpg|150пкс]] |- | ''[[Achillea collina]]'' <small>Becker ex Rchb.</small> || [[Астравыя]] (Compositae) || [[Файл:Achillea collina - Botanischer Garten Mainz IMG 5464.JPG|150пкс]] |- | ''[[Achillea inundata]]'' <small>Kondr.</small> || Compositae || |- | ''[[Achillea millefolium]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Achillea millefolium - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-149.jpg|150пкс]] |- | ''[[Achillea pannonica]]'' <small>Scheele</small> || Compositae || [[Файл:Achillea pannonica 042.JPG|150пкс]] |- | ''[[Achillea ptarmica]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Achillea ptarmica NO nyseryllik IMG 3264 mandal risöbank.JPG|150пкс]] |- | ''[[Achillea salicifolia]]'' <small>Besser</small> || Compositae || [[Файл:Achillea salicifolia.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Ambrosia artemisiifolia]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Starr 031108-3169 Ambrosia artemisiifolia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Antennaria dioica]]'' <small>(L.) Gaertn.</small> || Compositae || [[Файл:Antennariadioeca.jpg|150пкс]] |- | ''[[Anthemis arvensis]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:ANTHEMIS arvensis Köhler.png|150пкс]] |- | ''[[Anthemis cotula]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:ANTHEMIS cotula Köhler.png|150пкс]] |- | ''[[Anthemis lithuanica]]'' <small>(DC.) Besser ex Trautv.</small> || Compositae || |- | ''[[Aposeris foetida]]'' <small>(L.) Cass. ex Less.</small> || Compositae || [[Файл:Aposeris foetida.jpg|150пкс]] |- | ''[[Arctium lappa]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:ArctiumLappa1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Arctium minus]]'' <small>(Hill) Bernh.</small> || Compositae || [[Файл:Arctium minus corimbo.jpg|150пкс]] |- | ''[[Arctium nemorosum]]'' <small>Lej.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:Arctium nemorosum velennes 80 10062008 6.jpg|150пкс]] |- | ''[[Arctium tomentosum]]'' <small>Mill.</small> || Compositae || [[Файл:Arctium tomentosum - Keila.jpg|150пкс]] |- | ''[[Arnica montana]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:Arnica montana - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-015.jpg|150пкс]] |- | ''[[Arnoseris minima]]'' <small>(L.) Schweigg. & Körte</small> || Compositae || [[Файл:Arnoseris minima kz2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Artemisia absinthium]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Artemisia absinthium - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-164.jpg|150пкс]] |- | ''[[Artemisia austriaca]]'' <small>Jacq.</small> || Compositae || [[Файл:Artemisia absinthium Prague 2013 2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Artemisia campestris]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Artemisia campestris (5021067424).jpg|150пкс]] |- | ''[[Artemisia vulgaris]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:ArtemisiaVulgaris.jpg|150пкс]] |- | ''[[Aster amellus]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:Aster amellus - plants (aka).jpg|150пкс]] |- | ''[[Bellis perennis]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Bellis perennis - Gaenseblume4.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bidens cernua]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Bidens cernua.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Bidens frondosa]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Bidens frondosa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bidens radiata]]'' <small>Thuill.</small> {{Падказка|<sup>Мзв</sup>|від прыроднай флёры, аднак у апошнія дзесяцігодзьдзі на тэрыторыі Беларусі не апынаўся}} || Compositae || [[Файл:BidensRadiata2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bidens tripartita]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:BidensTripartita.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carduus acanthoides]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Carduus acanthoides Sturm9.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carduus crispus]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Carduus crispus - kähar karuohakas.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carduus nutans]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Musk thistle.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carlina acaulis]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Carlina acaulis 160907.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carlina biebersteinii]]'' <small>Hornem.</small> || Compositae || [[Файл:Carlina biebersteinii4.jpg|150пкс]] |- | ''[[Centaurea cyanus]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Centaurea cyanus Puszcza Zielonka Kicin 01.JPG|150пкс]] |- | ''[[Centaurea jacea]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Bombus lapidarius - Centaurea jacea - Keila.jpg|150пкс]] |- | ''[[Centaurea phrygia]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Centaurea phrygia - Keila.jpg|150пкс]] |- | ''[[Centaurea pseudomaculosa]]'' <small>Dobrocz.</small> || Compositae || |- | ''[[Centaurea scabiosa]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Centaurea scabiosa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Centaurea solstitialis]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Yellow star thistle.jpg|150пкс]] |- | ''[[Centaurea stoebe]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Centaurea stoebe RF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chondrilla graminea]]'' <small>M.Bieb.</small> || Compositae || |- | ''[[Chondrilla juncea]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Chondrilla juncea2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chondrilla latifolia]]'' <small>M.Bieb.</small> || Compositae || |- | ''[[Cichorium intybus]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Illustration Cichorium intybus0 clean.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cirsium arvense]]'' <small>(L.) Scop.</small> || Compositae || [[Файл:Cirsium arvense with Bees Richard Bartz.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cirsium canum]]'' <small>(L.) All.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:Cirsium canum0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cirsium erisithales]]'' <small>(Jacq.) Scop.</small> || Compositae || [[Файл:Bleekgele vederdistel DSCF4203.JPG|150пкс]] |- | ''[[Cirsium heterophyllum]]'' <small>(L.) Hill</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:Cirsium heterophyllum2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cirsium oleraceum]]'' <small>(L.) Scop.</small> || Compositae || [[Файл:Moesdistel R0012270.JPG|150пкс]] |- | ''[[Cirsium palustre]]'' <small>(L.) Scop.</small> || Compositae || [[Файл:Cirsium palustre02.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cirsium pannonicum]]'' <small>(L. f.) Link</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:Cirsium pannonicum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cirsium rivulare]]'' <small>(Jacq.) All.</small> || Compositae || [[Файл:Cirsium rivulare - flowers.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cirsium vulgare]]'' <small>(Savi) Ten.</small> || Compositae || [[Файл:Cirsium vulgare Harthope.jpg|150пкс]] |- | ''[[Coreopsis grandiflora]]'' <small>Hogg ex Sweet</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Coreopsis grandiflora HRM.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cota tinctoria]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Anthemis April 2009-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Crepis biennis]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Crepis biennis Sturm54.jpg|150пкс]] |- | ''[[Crepis capillaris]]'' <small>(L.) Wallr.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Crepis capillaris 2005.07.10 09.09.34.jpg|150пкс]] |- | ''[[Crepis foetida]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Crepis foetida 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Crepis mollis]]'' <small>(Jacq.) Asch.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:Crepis mollis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Crepis paludosa]]'' <small>(L.) Moench</small> || Compositae || [[Файл:Crepis paludosa Sturm55.jpg|150пкс]] |- | ''[[Crepis praemorsa]]'' <small>(L.) Walther</small> || Compositae || [[Файл:Crepis praemorsa (Trauben-Pippau) IMG 0427.JPG|150пкс]] |- | ''[[Crepis tectorum]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Illustration Crepis tectorum0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Erechtites hieraciifolius]]'' <small>(L.) DC.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Erechtites hieraciifolius kz2.JPG|150пкс]] |- | ''[[Erigeron acris]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Erigeron acris ssp acris.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Erigeron canadensis]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Conyza canadensis - Canadian horseweed.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eupatorium cannabinum]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Eupatorium cannabinum Sturm4.jpg|150пкс]] |- | ''[[Filago arvensis]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Filago arvensis 310710.jpg|150пкс]] |- | ''[[Filago germanica]]'' <small>(L.) Huds.</small> {{Падказка|<sup>Мзв</sup>|від прыроднай флёры, аднак у апошнія дзесяцігодзьдзі на тэрыторыі Беларусі не апынаўся}} || Compositae || [[Файл:Filago vulgaris Sturm20.jpg|150пкс]] |- | ''[[Filago minima]]'' <small>(Sm.) Pers.</small> || Compositae || [[Файл:Filago minima Sturm22.jpg|150пкс]] |- | ''[[Galatella linosyris]]'' <small>(L.) Rchb.f.</small><br /> (syn. ''Linosyris vulgaris'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:Aster linosyris nf.jpg|150пкс]] |- | ''[[Galinsoga parviflora]]'' <small>(L.) Greuter</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:20141014Galinsoga parviflora.jpg|150пкс]] |- | ''[[Galinsoga quadriradiata]]'' <small>Ruiz & Pav.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Galinsoga.ciliata.1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gnaphalium sylvaticum]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Gnaphalium sylvaticum 200807.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gnaphalium uliginosum]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Gnaphalium uliginosum 200807b.jpg|150пкс]] |- | ''[[Helianthus strumosus]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Helianthus strumosus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Helianthus tuberosus]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Sunroot top.jpg|150пкс]] |- | ''[[Helichrysum arenarium]]'' <small>(L.) Moench</small> || Compositae || [[Файл:Illustration Helichrysum arenarium0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Helichrysum luteoalbum]]'' <small>(L.) Rchb.</small> || Compositae || [[Файл:Helichrysum luteoalbum plant6 ST (17376778265).jpg|150пкс]] |- | ''[[Hieracium bifidum]]'' <small>Kit. ex Hornem.</small> || Compositae || [[Файл:Hieracium bifidum PID1833-6.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hieracium catenatum]]'' <small>Sennikov</small> || Compositae || |- | ''[[Hieracium diaphanoides]]'' <small>Lindeb.</small> || Compositae || |- | ''[[Hieracium hjeltii]]'' <small>Norrl.</small> || Compositae || |- | ''[[Hieracium lachenalii]]'' <small>Suter</small> || Compositae || [[Файл:Hieracium lachenalii a3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hieracium laevigatum]]'' <small>Willd.</small> || Compositae || [[Файл:Hieracium laevigatum by Danny S. - 002.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hieracium linifolium]]'' <small>Lindeb.</small> || Compositae || |- | ''[[Hieracium murorum]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:20130710Hieracium murorum2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hieracium oistophyllum]]'' <small>Pugsley</small> || Compositae || |- | ''[[Hieracium pellucidum]]'' <small>Laest.</small> || Compositae || |- | ''[[Hieracium rossicum]]'' <small>Schljakov</small> || Compositae || |- | ''[[Hieracium sabaudum]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Hieracium sabaudum01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hieracium silenii]]'' <small>(Norrl.) Norrl.</small> || Compositae || |- | ''[[Hieracium umbellatum]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Illustration Hieracium umbellatum0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hypochaeris maculata]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Hypochaeris maculata (Flecken-Ferkelkraut) 3022 IMG.JPG|150пкс]] |- | ''[[Hypochoeris radicata]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Starr 080317-3605 Hypochoeris radicata.jpg|150пкс]] |- | ''[[Inula britannica]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:InulaBritannica.jpg|150пкс]] |- | ''[[Inula hirta]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Inula hirta 2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Inula salicina]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Inula salicina 240606.jpg|150пкс]] |- | ''[[Iva xanthiifolia]]'' <small>Nutt.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Iva xanthifolia (5091403500).jpg|150пкс]] |- | ''[[Jacobaea aquatica]]'' <small>(Hill) G.Gaertn., B.Mey. & Scherb.</small> <br /> (syn. ''Senecio aquaticus'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:Senecio-aquaticus-flowers.JPG|150пкс]] |- | ''[[Jacobaea borysthenica]]'' <small>(DC.) B.Nord. & Greuter</small> || Compositae || |- | ''[[Jacobaea erucifolia]]'' <small>(L.) G.Gaertn., B.Mey. & Scherb.</small> || Compositae || [[Файл:Hoary ragwort (1980). (14023523936).jpg|150пкс]] |- | ''[[Jacobaea paludosa]]'' <small>(L.) G.Gaertn., B.Mey. & Scherb.</small> || Compositae || [[Файл:20140607Jacobaea paludosa5.jpg|150пкс]] |- | ''[[Jacobaea vulgaris]]'' <small>Gaertn.</small> || Compositae || [[Файл:Jacobaea vulgaris-3235.jpg|150пкс]] |- | ''[[Jurinea cyanoides]]'' <small>(L.) Rchb.</small> || Compositae || [[Файл:Jurinea cyanoides Eberstadt 1 habitus.JPG|150пкс]] |- | ''[[Klasea radiata]]'' <small>(Waldst. & Kit.) Á.Löve & D.Löve</small> || Compositae || [[Файл:Klasea radiata kz01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lactuca muralis]]'' <small>(L.) Gaertn.</small> || Compositae || [[Файл:Mycelis muralis.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Lactuca serriola]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Lactuca serriola.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lactuca sibirica]]'' <small>(L.) Benth. ex Maxim.</small> || Compositae || [[Файл:556 Mulgedium sibiricum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lactuca tatarica]]'' <small>(L.) C.A.Mey.</small> || Compositae || [[Файл:Lactuca tatarica.JPG|150пкс]] |- | ''[[Lapsana communis]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Lapsana communis flowerhead2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Leontodon hispidus]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Leontodon hispidus hyoseroides.jpg|150пкс]] |- | ''[[Leontodon saxatilis]]'' <small>Lam.</small> || Compositae || [[Файл:Leontodon saxatilis - Nickender Löwenzahn - Le Liondent à tige nue - Kleine leeuwetand.JPG|150пкс]] |- | ''[[Leucanthemum vulgare]]'' <small>Lam.</small> || Compositae || [[Файл:Leucanthemum vulgare 'Filigran' Flower 2200px.jpg|150пкс]] |- | ''[[Matricaria chamomilla]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Matricaria February 2008-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Matricaria discoidea]]'' <small>DC.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Matricaria discoidea.JPG|150пкс]] |- | ''[[Onopordum acanthium]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Onopordum acanthium.jpg|150пкс]] |- | ''[[Petasites hybridus]]'' <small>(L.) G.Gaertn., B.Mey. & Scherb.</small> || Compositae || [[Файл:Butterbur.jpg|150пкс]] |- | ''[[Petasites spurius]]'' <small>(Retz.) Rchb.</small> || Compositae || [[Файл:Petasites spurius Sturm54.jpg|150пкс]] |- | ''[[Picris hieracioides]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Sphaerophoria scripta qtl1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pilosella cymosa]]'' <small>(L.) F.W.Schultz & Sch.Bip.</small> || Compositae || [[Файл:Hieracium cymosum.JPG|150пкс]] |- | ''[[Pilosella echioides]]'' <small>(Lumn.) F.W.Schultz & Sch.Bip.</small> || Compositae || [[Файл:Hieracium echioides sl1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pilosella lactucella]]'' <small>(Wallr.) P.D.Sell & C.West</small> || Compositae || [[Файл:Hieracium auricula Sturm57.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pilosella officinarum]]'' <small>Vaill.</small> || Compositae || [[Файл:Pilosella officinarum gråfibbla.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pilosella onegensis]]'' <small>Norrl.</small> || Compositae || |- | ''[[Pilosella peleteriana]]'' <small>(Vill.) Soják</small> || Compositae || [[Файл:Hieracium peleterianum17.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pilosella praealta]]'' <small>(Vill. ex Cochn.) F.W.Schultz & Sch.Bip.</small> || Compositae || [[Файл:Hieracium praealtum inflorescence (10).jpg|150пкс]] |- | ''[[Podospermum purpureum]]'' <small>(L.) W.D.J.Koch & Ziz</small> <br /> (syn. ''Scorzonera purpurea'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:Scorzonera purpurea sl1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pulicaria vulgaris]]'' <small>Gaertn.</small> || Compositae || [[Файл:PulicariaVulgaris.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rhaponticum repens]]'' <small>(L.) Hidalgo</small> || Compositae || [[Файл:Acroptilon repens.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rudbeckia hirta]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Rudbeckia hirta.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rudbeckia laciniata]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Slipbladige rudbeckia 20-08-2005 18.25.12.JPG|150пкс]] |- | ''[[Scorzonera glabra]]'' <small>Rupr.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:2009. Stamp of Belarus 13-2009-05-26-m-01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scorzonera humilis]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Scorzonera humilis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scorzoneroides autumnalis]]'' <small>(L.) Moench</small> || Compositae || [[Файл:Leontodon autumnalis detail.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Senecio leucanthemifolius]]'' <small>Poir.</small> || Compositae || [[Файл:Haría - Lugar Diseminado Maguez-LZ-1 - MNLC - La Caleta - X 03 ies.jpg|150пкс]] |- | ''[[Senecio sarracenicus]]'' <small>L.</small> <br /> (syn. ''Senecio fluviatilis'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:SenecioSarracenicus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Senecio sylvaticus]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Verblühende Pflanze.JPG|150пкс]] |- | ''[[Senecio viscosus]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Kleverig kruiskruid R0020097.JPG|150пкс]] |- | ''[[Senecio vulgaris]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:20130417Senecio vulgaris2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Serratula coronata]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Serratula wolffii 2017-09-26 4587.jpg|150пкс]] |- | ''[[Serratula tinctoria]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Serratula tinctoria ENBLA01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Solidago canadensis]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Yellow flowers of Solidago canadensis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Solidago gigantea]]'' <small>Aiton</small> || Compositae || [[Файл:Solidago gigantea (4032129702).jpg|150пкс]] |- | ''[[Solidago virgaurea]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Solidago virgaurea Oulu, Finland 04.07.2013.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sonchus arvensis]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Blühende Acker-Gänsedistel.JPG|150пкс]] |- | ''[[Sonchus asper]]'' <small>(L.) Hill</small> || Compositae || [[Файл:Sonchus asper saint-fuscien 80 19052007 4.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sonchus oleraceus]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Sonchus February 2008-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sonchus palustris]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Sonchus palustris (Sumpf-Gänsedistel) IMG 4335.jpg|150пкс]] |- | ''[[Symphyotrichum lanceolatum]]'' <small>(Willd.) G.L.Nesom</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Panicled Aster DSC 0053.JPG|150пкс]] |- | ''[[Tanacetum corymbosum]]'' <small>(L.) Sch.Bip.</small><br />(syn. ''Pyrethrum corymbosum'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:Chrysanthemum corymbosum Sturm48.jpg|150пкс]] |- | ''[[Tanacetum vulgare]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Illustration Tanacetum vulgare0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Taraxacum erythrospermum]]'' <small>Besser</small> || Compositae || [[Файл:Taraxacum erythrospermum Vilanum DehesaBoyaldePuertollano.jpg|150пкс]] |- | ''[[Taraxacum officinale]]'' <small>Weber ex Wiggers</small> || Compositae || [[Файл:Common dandelion (Taraxacum officinale in Finnish voikukka).jpg|150пкс]] |- | ''[[Taraxacum suecicum]]'' <small>G.E.Haglund</small> || Compositae || |- | ''[[Tephroseris crispa]]'' <small>(Jacq.) Rchb.</small> <br /> (syn. ''Senecio rivularis'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Compositae || [[Файл:Tephroseris crispa (Bach-Aschenkraut) IMG 3291.JPG|150пкс]] |- | ''[[Tephroseris palustris]]'' <small>(L.) Rchb.</small> || Compositae || [[Файл:26 Cineraria palustris.jpg|150пкс]] |- | ''[[Tragopogon bjelorussicus]]'' <small>Artemczuk</small> || Compositae || |- | ''[[Tragopogon dubius]]'' <small>Scop.</small> || Compositae || [[Файл:Tragopogon dubius Sturm36.jpg|150пкс]] |- | ''[[Tragopogon gorskianus]]'' <small>Rchb.f.</small> || Compositae || |- | ''[[Tragopogon pratensis]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Illustration Tragopogon pratensis0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Tragopogon ucrainicus]]'' <small>Artemczuk</small> || Compositae || |- | ''[[Tripleurospermum inodorum]]'' <small>(L.) Sch.Bip</small> || Compositae || [[Файл:Tripleurospermum perforatum 20041012 2572.jpg|150пкс]] |- | ''[[Tussilago farfara]]'' <small>L.</small> || Compositae || [[Файл:Tussilago-farfara-plant.jpg|150пкс]] |- | ''[[Xanthium strumarium]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Compositae || [[Файл:Xanthium strumarium3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Calystegia sepium]]'' <small>(L.) R.Br.</small> || [[Бярозкавыя]] (Convolvulaceae) || [[Файл:Calystegia May 2013-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Convolvulus arvensis]]'' <small>L.</small> || Convolvulaceae || [[Файл:Convolvulus arvensis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cuscuta epilinum]]'' <small>Weihe</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Convolvulaceae || [[Файл:Cuscuta epilinum vlaswarkruid.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cuscuta epithymum]]'' <small>(L.) L.</small> || Convolvulaceae || [[Файл:Cuscuta epithymum1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cuscuta europaea]]'' <small>L.</small> || Convolvulaceae || [[Файл:Cuscuta europaea (on Urtica dioica).jpg|150пкс]] |- | ''[[Cuscuta lupuliformis]]'' <small>Krock.</small> || Convolvulaceae || [[Файл:Cuscuta lupuliformis kz1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cornus alba]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || [[Кізілавыя]] () || [[Файл:Cornus alba a2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cornus sanguinea]]'' <small>L.</small> || Cornaceae || [[Файл:Cornus sanguinea Sturm39.jpg|150пкс]] |- | ''[[Crassula aquatica]]'' <small>(L.) Schönland</small> {{Падказка|<sup>Мзв</sup>|від прыроднай флёры, аднак у апошнія дзесяцігодзьдзі на тэрыторыі Беларусі не апынаўся}} || [[Таўсьцянкавыя]] (Crassulaceae) || [[Файл:Crassula aquatica.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hylotelephium telephium]]'' <small>L.</small> || Crassulaceae || [[Файл:20140907Hylotelephium telephium2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sedum acre]]'' <small>L.</small> || Crassulaceae || [[Файл:Rappottenstein 2071.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sedum sexangulare]]'' <small>L.</small> || Crassulaceae || [[Файл:Sedum sexangulare - Jerebica 2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sempervivum globiferum]]'' <small>L.</small> || Crassulaceae || [[Файл:Sempervivum globiferum subsp globiferum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sempervivum ruthenicum]]'' <small>Schnittsp. & C.B.Lehm.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Crassulaceae || [[Файл:Молодило руське2.JPG|150пкс]] |- | ''[[Bryonia alba]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || [[Гарбузовыя]] (Cucurbitaceae) || [[Файл:Illustration Bryonia alba0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Echinocystis lobata]]'' <small>(Michx.) Torr. & A.Gray</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Cucurbitaceae || [[Файл:Echinocystis lobata1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Blysmus compressus]]'' <small>(L.) Panz. ex Link</small> || [[Асаковыя]] (Cyperaceae) || [[Файл:Blysmus compressus.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Bolboschoenus maritimus]]'' <small>(L.) Palla</small> || Cyperaceae || [[Файл:Bolboschoenus maritimus bgiu.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bolboschoenus planiculmis]]'' <small>(F.Schmidt) T.V.Egorova</small> || Cyperaceae || [[Файл:BolboschoenusMaritimus3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex acuta]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:CarexAcuta.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex acutiformis]]'' <small>Ehrh.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex acutiformis eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex appropinquata]]'' <small>Schumach.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex appropinquata3.JPG|150пкс]] |- | ''[[Carex aquatilis]]'' <small>Wahlenb.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carexaquatilis cropped.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex atherodes]]'' <small>Spreng.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carexatherodes.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex brizoides]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:CarexBrizoides.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex brunnescens]]'' <small>(Pers.) Poir.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex brunnescens Simo, Finland 22.06.2013.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex buxbaumii]]'' <small>Wahlenb.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Carex buxbaumii kz1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex canescens]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex.curta.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex capillaris]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Carex capillaris Atlas Alpenflora.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex caryophyllea]]'' <small>Latourr.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex caryophyllea.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Carex cespitosa]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex cespitosa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex chordorrhiza]]'' <small>L.f.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex chordorrhiza Oulu, Finland 12.06.2013.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex colchica]]'' <small>J.Gay</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex colchica - Botanischer Garten, Dresden, Germany - DSC08670.JPG|150пкс]] |- | ''[[Carex davalliana]]'' <small>Sm.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Carex davalliana (Davall-Segge) IMG 39652.JPG|150пкс]] |- | ''[[Carex diandra]]'' <small>Schrank</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex diandra.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex digitata]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex digitata.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Carex dioica]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Cleaned-Carex dioica.png|150пкс]] |- | ''[[Carex disperma]]'' <small>Dewey</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex disperma NRCS-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex distans]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex distans weibl.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Carex disticha]]'' <small>Huds.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex disticha.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Carex echinata]]'' <small>Murray</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex.echinata.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex elata]]'' <small>All.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex elata.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex elongata]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex elongata3.JPG|150пкс]] |- | ''[[Carex ericetorum]]'' <small>Pollich</small> || Cyperaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Carex ericetorum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex flacca]]'' <small>Schreb.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex flacca 2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex flava]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Carex flava.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex globularis]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex globularis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex hartmanii]]'' <small>Cajander</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex hartmanii.JPG|150пкс]] |- | ''[[Carex heleonastes]]'' <small>Ehrh. ex L.f.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Carex spp Sturm34.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex hirta]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Carex hirta.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex hostiana]]'' <small>DC.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Carex hornschuchiana — Flora Batava — Volume v18.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex lasiocarpa]]'' <small>Ehrh.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex lasiocarpa female spike kz.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex lepidocarpa]]'' <small>Tausch</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex lepidocarpa.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Carex leporina]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex.ovalis.2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex limosa]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex limosa inflorescence kz.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex loliacea]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Repestarr Carex loliacea.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex magellanica]]'' <small>Lam.</small> <br /> (як ''Carex paupercula'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Carex paupercula.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex montana]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex montana (Berg-Segge) IMG 7730.JPG|150пкс]] |- | ''[[Carex muricata]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex muricata - siiltarn Keilas.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex nigra]]'' <small>(L.) Reichard</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex nigra.JPG|150пкс]] |- | ''[[Carex ornithopoda]]'' <small>Willd.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Illustration Carex ornithopoda0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex otrubae]]'' <small>Podp.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Carex otrubae.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex pallescens]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex pallescens.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex panicea]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex panicea kz.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex paniculata]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex paniculata rispe.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex pauciflora]]'' <small>Lightf.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Carex pauciflora 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex pilosa]]'' <small>Scop.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex pilosa6.JPG|150пкс]] |- | ''[[Carex pilulifera]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex pilulifera.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Carex praecox]]'' <small>Schreb.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex praecox1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Carex pseudocyperus]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex pseudocyperus.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Carex remota]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex remota.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Carex rhizina]]'' <small>Blytt ex Lindblom</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Carex rhizina - Botanical Garden in Kaisaniemi, Helsinki - DSC03532.JPG|150пкс]] |- | ''[[Carex riparia]]'' <small>Curtis</small> || Cyperaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Carex riparia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex rostrata]]'' <small>Stokes</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex rostrata aehre.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Carex spicata]]'' <small>Huds.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex spicata.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Carex supina]]'' <small>Willd. ex Wahlenb.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Carex supina kz2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex sylvatica]]'' <small>Huds.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex sylvatica.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Carex tomentosa]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Carex tomentosa eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex umbrosa]]'' <small>Host</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Carex umbrosa1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex utriculata]]'' <small>Boott</small> || Cyperaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Carex riparia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex vaginata]]'' <small>Tausch</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex vaginata2.JPG|150пкс]] |- | ''[[Carex vesicaria]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex vesicaria 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex viridula]]'' <small>Michx.</small> || Cyperaceae || [[Файл:CarexViridula2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Carex vulpina]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Carex vulpina.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Cladium mariscus]]'' <small>(L.) Pohl</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:427 Cladium mariscus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cyperus flavescens]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Pradera5.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cyperus fuscus]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:CyperusFuscus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cyperus michelianus]]'' <small>(L.) Delile</small> || Cyperaceae || [[Файл:Dichostylis micheliana, Kuban' River, Ust'-Labinsk 02.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eleocharis acicularis]]'' <small>(L.) Roem. & Schult.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Eleocharis acicularis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eleocharis mamillata]]'' <small>(H.Lindb.) H.Lindb.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Eleocharis mamillata Oulu, Finland 14.06.2013.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eleocharis ovata]]'' <small>(Roth) Roem. & Schult.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Eleocharis ovata sl16.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eleocharis palustris]]'' <small>(L.) Roem. & Schult.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Eleocharis palustris Prague 2013 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eleocharis quinqueflora]]'' <small>(Hartmann) O.Schwarz</small> || Cyperaceae || [[Файл:Eleocharis quinqueflora.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Eleocharis uniglumis]]'' <small>(Link) Schult.</small> || Cyperaceae || [[Файл:EleocharisUniglumis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eriophorum angustifolium]]'' <small>Honck.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Eriophorum.angustifolium.fruit.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eriophorum gracile]]'' <small>Koch</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Eriophorum gracile-000091757O.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eriophorum latifolium]]'' <small>Hoppe</small> || Cyperaceae || [[Файл:Eriophorum latifolium-01-Kaernten-2008-Thomas Huntke.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eriophorum vaginatum]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Eriophorum-vaginatum.JPG|150пкс]] |- | ''[[Isolepis setacea]]'' <small>(L.) R.Br.</small> || Cyperaceae || [[Файл:Isolepis setacea.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Rhynchospora alba]]'' <small>(L.) Vahl</small> || Cyperaceae || [[Файл:Rhynchosporaalba1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Schoenoplectus lacustris]]'' <small>(L.) Palla</small> || Cyperaceae || [[Файл:Schoenoplectus lacustris 260605.jpg|150пкс]] |- | ''[[Schoenoplectus tabernaemontani]]'' <small>(C.C.Gmel.) Palla</small> || Cyperaceae || [[Файл:SchoenoplectusTabernaemontani.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scirpoides holoschoenus]]'' <small>(L.) Soják</small> || Cyperaceae || [[Файл:Holoschoenus romanus0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scirpus radicans]]'' <small>Schkuhr</small> || Cyperaceae || [[Файл:Cyperaceae spp Sturm13.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scirpus sylvaticus]]'' <small>L.</small> || Cyperaceae || [[Файл:ScirpusSylvaticus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trichophorum alpinum]]'' <small>(L.) Pers.</small> <br /> (syn. ''Baeothryon alpinum'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Cyperaceae || [[Файл:Trichophorum alpinum.JPG|150пкс]] |- | ''[[Aldrovanda vesiculosa]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Расіцавыя]] (Droseraceae) || [[Файл:AldrovandaVesiculosa1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Drosera anglica]]'' <small>Huds.</small> || Droseraceae || [[Файл:Drosera anglica ne2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Drosera intermedia]]'' <small>Hayne</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Droseraceae || [[Файл:Drosera intermedia ne1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Drosera rotundifolia]]'' <small>L.</small> || Droseraceae || [[Файл:Drosera-rotundifolia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hippophae rhamnoides]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || [[Лохавыя]] (Elaeagnaceae) || [[Файл:Hippophae rhamnoides-01 (xndr).JPG|150пкс]] |- | ''[[Elatine alsinastrum]]'' <small>L.</small> || [[Павойнічкавыя]] (Elatinaceae) || [[Файл:Fig. 10 Elatine alsinastrum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Elatine hydropiper]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Elatinaceae || [[Файл:Elatine hydropiper.jpg|150пкс]] |- | ''[[Andromeda polifolia]]'' <small>L.</small> || [[Верасавыя]] (Ericaceae) || [[Файл:Cleaned-Illustration Andromeda polifolia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Arctostaphylos uva-ursi]]'' <small>(L.) Spreng.</small> || Ericaceae || [[Файл:Arctostaphylos uva-ursi03.jpg|150пкс]] |- | ''[[Calluna vulgaris]]'' <small>(L.) Hull</small> || Ericaceae || [[Файл:Calluna vulgaris (Heather) Årnäshalvön.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chamaedaphne calyculata]]'' <small>(L.) Moench</small> || Ericaceae || [[Файл:Chamaedaphne calyculata 1 (5097220701).jpg|150пкс]] |- | ''[[Chimaphila umbellata]]'' <small>(L.) Nutt.</small> || Ericaceae || [[Файл:Chimaphila2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Empetrum nigrum]]'' <small>L.</small> || Ericaceae || [[Файл:Empetrum nigrum a2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ledum palustre]]'' <small>L.</small> || Ericaceae || [[Файл:Ledum palustre subsp. diversipilosum var. nipponicum 1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Moneses uniflora]]'' <small>A.Gray</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ericaceae || [[Файл:Moneses uniflora 300606a.jpg|150пкс]] |- | ''[[Monotropa hypopitys]]'' <small>L.</small> || Ericaceae || [[Файл:Monotropa hypopitys 100707.jpg|150пкс]] |- | ''[[Orthilia secunda]]'' <small>(L.) House</small> || Ericaceae || [[Файл:OrthiliaSecunda.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pyrola chlorantha]]'' <small>Sw.</small> || Ericaceae || [[Файл:Pyrola chlorantha 260507.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pyrola media]]'' <small>Sw.</small> || Ericaceae || [[Файл:Pyrola media.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pyrola minor]]'' <small>L.</small> || Ericaceae || [[Файл:Pyrola minor 180606.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pyrola rotundifolia]]'' <small>L.</small> || Ericaceae || [[Файл:Pyrola rotundifolia LT.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rhododendron luteum]]'' <small>Sweet</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ericaceae || [[Файл:A.Pontica in the forest.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vaccinium microcarpum]]'' <small>(Turcz. ex Rupr.) Schmalh.</small> <br /> (syn. ''Oxycoccus microcarpus'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ericaceae || [[Файл:Oxycocuccus microcarpus PID1176-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vaccinium myrtillus]]'' <small>L.</small> || Ericaceae || [[Файл:Blåbär, Blueberry.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vaccinium oxycoccos]]'' <small>L.</small> || Ericaceae || [[Файл:Oxycoccus palustris fruits.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vaccinium uliginosum]]'' <small>L.</small> || Ericaceae || [[Файл:Vaccinium uliginosum fruit.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vaccinium vitis-idaea]]'' <small>L.</small> || Ericaceae || [[Файл:Vaccinium vitis-idaea 20060824 003.jpg|150пкс]] |- | ''[[Euphorbia cyparissias]]'' <small>L.</small> || [[Малачайныя]] (Euphorbiaceae) || [[Файл:Euphorbia cyparissias-02 (xndr).jpg|150пкс]] |- | ''[[Euphorbia esula]]'' <small>L.</small> || Euphorbiaceae || [[Файл:Euphorbia esula Sturm31.jpg|150пкс]] |- | ''[[Euphorbia exigua]]'' <small>L.</small> || Euphorbiaceae || [[Файл:Euphorbia exigua2 closeup.jpg|150пкс]] |- | ''[[Euphorbia helioscopia]]'' <small>L.</small> || Euphorbiaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Euphorbia helioscopia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Euphorbia illirica]]'' <small>Lam.</small> <br /> (syn. ''Euphorbia villosa'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Euphorbiaceae || [[Файл:Euphorbia villosa sl4.jpg|150пкс]] |- | ''[[Euphorbia lucida]]'' <small>Waldst. & Kit.</small> || Euphorbiaceae || [[Файл:Euphorbia lucida1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Euphorbia palustris]]'' <small>L.</small> || Euphorbiaceae || [[Файл:Euphorbia palustris.JPG|150пкс]] |- | ''[[Euphorbia peplus]]'' <small>L.</small> || Euphorbiaceae || [[Файл:Tuinwolfsmelk Euphorbia peplus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Mercurialis perennis]]'' <small>L.</small> || Euphorbiaceae || [[Файл:Mercurialis perennis flowers 080405.jpg|150пкс]] |- | ''[[Anthyllis vulneraria]]'' <small>L.</small> || [[Бабовыя]] (Fabaceae) || [[Файл:Illustration Anthyllis vulneraria0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Astragalus arenarius]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Astragalus arenarius kz1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Astragalus cicer]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Astragalus cicer1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Astragalus danicus]]'' <small>Retz.</small> || Fabaceae || [[Файл:Astragalus danicus - aas-hundihammas.jpg|150пкс]] |- | ''[[Astragalus glycyphyllos]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Astragalus glycyphyllos fruit.jpg|150пкс]] |- | ''[[Caragana arborescens]]'' <small>Lam. </small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Fabaceae || [[Файл:Caragana-arborescens-flowers.JPG|150пкс]] |- | ''[[Chamaecytisus ratisbonensis]]'' <small>(Schaeff.) Rothm.</small> || Fabaceae || [[Файл:Chamaecytisus ratisbonensis (7351816480).jpg|150пкс]] |- | ''[[Chamaecytisus ruthenicus]]'' <small>(Fischer ex Woloszczak) Klásk.</small> || Fabaceae || [[Файл:Chamaecytisus ruthenicus D.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cytisus nigricans]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Cytisus nigricans sl7.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cytisus ruthenicus]]'' <small>Wol.</small> || Fabaceae || [[Файл:Chamaecytisus ruthenicus (in bloom).jpg|150пкс]] |- | ''[[Cytisus scoparius]]'' <small>(L.) Link</small> || Fabaceae || [[Файл:Cytisus scoparius - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-200.jpg|150пкс]] |- | ''[[Genista germanica]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Fabaceae || [[Файл:Illustration Genista germanica0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Genista tinctoria]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Genista tinctoria.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lathyrus laevigatus]]'' <small>(Waldst. & Kit.) Gren.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Fabaceae || [[Файл:Lathyrus laevigatus - Berlin Botanical Garden - IMG 8487.JPG|150пкс]] |- | ''[[Lathyrus linifolius]]'' <small>(Reichard) Bassler</small> <br /> (syn. ''Lathyrus montanus'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Fabaceae || [[Файл:Lathyrus montanus Sturm18.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lathyrus niger]]'' <small>(L.) Bernh.</small> || Fabaceae || [[Файл:Lathyrus niger.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lathyrus palustris]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Lathyrus palustris1LEST.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lathyrus pisiformis]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Fabaceae || [[Файл:Lathyrus pisiformis in Estonia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lathyrus pratensis]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:(MHNT) Lathyrus pratensis - Inflorescence.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lathyrus sylvestris]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Lathyrus sylvestris1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lathyrus tuberosus]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Lathyrus Tuberosus closeup.JPG|150пкс]] |- | ''[[Lathyrus vernus]]'' <small>(L.) Bernh.</small> || Fabaceae || [[Файл:Lathyrus vernus - kevadine seahernes.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lotus corniculatus]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:(MHNT) Lotus corniculatus - Inflorescence.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lotus pedunculatus]]'' <small>Cav.</small> || Fabaceae || [[Файл:Lotus pedunculatus - one plant (aka).jpg|150пкс]] |- | ''[[Lupinus polyphyllus]]'' <small>Lindl.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Fabaceae || [[Файл:Lupinus polyphyllus3.JPG|150пкс]] |- | ''[[Medicago falcata]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Medicago falcata bgiu.jpg|150пкс]] |- | ''[[Medicago lupulina]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Medicago lupulina.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Medicago sativa]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Luzerne Medicago sativa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Melilotus albus]]'' <small>Medik.</small> || Fabaceae || [[Файл:Melilotus albus - valge mesikas.jpg|150пкс]] |- | ''[[Melilotus officinalis]]'' <small>(L.) Lam.</small> || Fabaceae || [[Файл:Melilotus officinalis - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-093.jpg|150пкс]] |- | ''[[Melilotus wolgicus]]'' <small>Poir.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Fabaceae || |- | ''[[Onobrychis arenaria]]'' <small>(Kit.) DC.</small> || Fabaceae || [[Файл:Onobrychis arenaria2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Onobrychis viciifolia]]'' <small>Scop.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Fabaceae || [[Файл:Onobrychis viciifolia Inflorescence 11April2009 CampoCalatrava.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ononis spinosa]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Ononis spinosa 002.JPG|150пкс]] |- | ''[[Oxytropis pilosa]]'' <small>(L.) DC.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Fabaceae || [[Файл:Oxytropis pilosa eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Robinia pseudoacacia]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Fabaceae || [[Файл:Robinia-pseudoacacia-12-V-2007-6025.jpg|150пкс]] |- | ''[[Securigera varia]]'' <small>(L.) Lassen</small> || Fabaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Coronilla varia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trifolium alpestre]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Alpenklee.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trifolium arvense]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Illustration Trifolium campestris0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trifolium aureum]]'' <small>Pollich</small> || Fabaceae || [[Файл:Trifolium aureum eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trifolium campestre]]'' <small>Schreb.</small> || Fabaceae || [[Файл:Trifolium campestre eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trifolium dubium]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Trifolium dubium kz1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trifolium fragiferum]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:TrifoliumFragiferum1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trifolium hybridum]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Vitklöver och Alsikeklöver.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trifolium lupinaster]]'' <small>L.</small> <br /> (syn. ''Trifolium spryginii'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Fabaceae || [[Файл:Curtis's botanical magazine (No. 879) (8469934133).jpg|150пкс]] |- | ''[[Trifolium medium]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Trifolium medium kz1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trifolium montanum]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Trifolium montanum 290504.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trifolium pratense]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Trifolium pratense - Keila2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trifolium repens]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Trifolium-repens-total.JPG|150пкс]] |- | ''[[Trifolium rubens]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Fabaceae || [[Файл:Trifolium rubens5.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trifolium spadiceum]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Trifolium Spadiceum.JPG|150пкс]] |- | ''[[Vicia cassubica]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Vicia cassubica eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vicia cracca]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Cow vetch2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vicia dumetorum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Fabaceae || [[Файл:Vicia dumetorum eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vicia hirsuta]]'' <small>(L.) Gray</small> || Fabaceae || [[Файл:Vicia hirsuta bluete.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Vicia pisiformis]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Fabaceae || [[Файл:Vicia pisiformis1 eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vicia sativa]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:(MHNT) Vicia sativa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vicia sepium]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Vicia sepium - aed-hiirehernes.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vicia sylvatica]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Vicia sylvatica.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vicia tenuifolia]]'' <small>Roth</small> || Fabaceae || [[Файл:(MHNT) Vicia lutea - plant habit.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vicia tetrasperma]]'' <small>L.</small> || Fabaceae || [[Файл:Vicia tetrasperma1 eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Vicia villosa]]'' <small>Roth</small> || Fabaceae || [[Файл:Hairy Vetch, Vicia villosa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Quercus petraea]]'' <small>(Matt.) Liebl.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Букавыя]] (Fagaceae) || [[Файл:Quercus petraea - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-118.jpg|150пкс]] |- | ''[[Quercus robur]]'' <small>L.</small> || Fagaceae || [[Файл:Svaneholm, ek.jpg|150пкс]] |- | ''[[Centaurium erythraea]]'' <small>Rafn</small> || [[Гарычкавыя]] (Gentianaceae) || [[Файл:Centaurium erythraea 6238.jpg|150пкс]] |- | ''[[Centaurium littorale]]'' <small>(Turner) Gilmour</small> || Gentianaceae || [[Файл:Centaurium littorale.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Centaurium pulchellum]]'' <small>(Sw.) Druce</small> || Gentianaceae || [[Файл:Centaurium pulchellum01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gentiana cruciata]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Gentianaceae || [[Файл:Gentianaceae - Gentiana cruciata-4.JPG|150пкс]] |- | ''[[Gentiana pneumonanthe]]'' <small>L.</small> || Gentianaceae || [[Файл:Gentiana pneumonanthe 0001.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gentiana verna]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Gentianaceae || [[Файл:Gentiana-verna2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gentianella amarella]]'' <small>(L.) Börner</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Gentianaceae || [[Файл:Gentianella amarella Falköping.jpg|150пкс]] |- | ''[[Swertia perennis]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Gentianaceae || [[Файл:Sumpfenzian 01.JPG|150пкс]] |- | ''[[Erodium cicutarium]]'' <small>(L.) L’Hér.</small> || [[Гераніевыя]] (Geraniaceae) || [[Файл:20100505 Erodium cicutarium.JPG|150пкс]] |- | ''[[Geranium bohemicum]]'' <small>L.</small> || Geraniaceae || [[Файл:Svedjenäva.JPG|150пкс]] |- | ''[[Geranium columbinum]]'' <small>L.</small> || Geraniaceae || [[Файл:Geranium columbinum eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Geranium dissectum]]'' <small>L.</small> || Geraniaceae || [[Файл:Geranium February 2008-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Geranium divaricatum]]'' <small>L.</small> || Geraniaceae || [[Файл:Geranium divaricatum Sturm5.jpg|150пкс]] |- | ''[[Geranium molle]]'' <small>L.</small> || Geraniaceae || [[Файл:Geranium molle-01 (xndr).jpg|150пкс]] |- | ''[[Geranium palustre]]'' <small>L.</small> || Geraniaceae || [[Файл:GeraniumPalustre2.JPG|150пкс]] |- | ''[[Geranium phaeum]]'' <small>L.</small> || Geraniaceae || [[Файл:Geranium phaeum flowers.png|150пкс]] |- | ''[[Geranium pratense]]'' <small>L.</small> || Geraniaceae || [[Файл:Geranium pratense - aas-kurereha.jpg|150пкс]] |- | ''[[Geranium pusillum]]'' <small>L.</small> || Geraniaceae || [[Файл:Geranium pusillum.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Geranium robertianum]]'' <small>L.</small> || Geraniaceae || [[Файл:Geranium robertianum - haisev kurereha.jpg|150пкс]] |- | ''[[Geranium sanguineum]]'' <small>L.</small> || Geraniaceae || [[Файл:Geranium sanguineum - verev kurereha.jpg|150пкс]] |- | ''[[Geranium sibiricum]]'' <small>L.</small> || Geraniaceae || [[Файл:Geranium sibiricum2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Geranium sylvaticum]]'' <small>L.</small> || Geraniaceae || [[Файл:Illustration Geranium silvaticum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ribes alpinum]]'' <small>L.</small> || [[Агрэставыя]] (Grossulariaceae) || [[Файл:Ribes alpinum - berries (aka).jpg|150пкс]] |- | ''[[Ribes nigrum]]'' <small>L.</small> || Grossulariaceae || [[Файл:Blackcurrants2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ribes spicatum]]'' <small>Robson</small> || Grossulariaceae || [[Файл:Ribes spicatum1 2006-07-18.JPG|150пкс]] |- | ''[[Ribes uva-crispa]]'' <small>L.</small> || Grossulariaceae || [[Файл:Ribes grossularia L..jpg|150пкс]] |- | ''[[Myriophyllum spicatum]]'' <small>L.</small> || [[Сланаягаднікавыя]] (Haloragaceae) || [[Файл:Cleaned-Illustration Myriophyllum spicatum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Myriophyllum verticillatum]]'' <small>L.</small> || Haloragaceae || [[Файл:Myriophyllum verticillatum.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Elodea canadensis]]'' <small>Michx.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || [[Жабнікавыя]] (Hydrocharitaceae) || [[Файл:Elodea canadensis nf.jpg|150пкс]] |- | ''[[Elodea nuttallii]]'' <small>(Planch.) H.St.John</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Hydrocharitaceae || [[Файл:ElodeaNuttallii.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hydrilla verticillata]]'' <small>(L.f.) Royle</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Hydrocharitaceae || [[Файл:Hydrilla USGS.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hydrocharis morsus-ranae]]'' <small>L.</small> || Hydrocharitaceae || [[Файл:HydrocharisMorsus-ranae2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Najas flexilis]]'' <small>(Willd.) Rostk. & W.L.E.Schmidt</small> <br /> (syn. ''Caulinia flexilis'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Hydrocharitaceae || [[Файл:Najas flexilis NRCS-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Najas marina]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Hydrocharitaceae || [[Файл:Najas marina.png|150пкс]] |- | ''[[Najas minor]]'' <small>All.</small> <br /> (syn. ''Caulinia minor'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Hydrocharitaceae || [[Файл:Brittle naiad.jpg|150пкс]] |- | ''[[Stratiotes aloides]]'' <small>L.</small> || Hydrocharitaceae || [[Файл:StratiotesAloidesFlower.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hypericum hirsutum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Сьвятаяньнікавыя]] (Hypericaceae) || [[Файл:Hypericum hirsutum4 W.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hypericum humifusum]]'' <small>L.</small> || Hypericaceae || [[Файл:Hypericum humifusum W.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hypericum maculatum]]'' <small>Crantz</small> || Hypericaceae || [[Файл:Geflecktes Johanniskraut.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hypericum montanum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Hypericaceae || [[Файл:Hypericum montanum07.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hypericum perforatum]]'' <small>L.</small> || Hypericaceae || [[Файл:Johannesört.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hypericum tetrapterum]]'' <small>Fr.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Hypericaceae || [[Файл:Hypericum quadrangulare — Flora Batava — Volume v2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gladiolus imbricatus]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Касачовыя]] (Iridaceae) || [[Файл:Gladiolus imbricatus1003.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gladiolus palustris]]'' <small>Gaudin</small> || Iridaceae || [[Файл:Gladiolus palustris 20060702110147wp.jpg|150пкс]] |- | ''[[Iris aphylla]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Iridaceae || [[Файл:Kosaciec bezlistny Iris aphylla RB2.JPG|150пкс]] |- | ''[[Iris pseudacorus]]'' <small>L.</small> || Iridaceae || [[Файл:Iris pseudacorus iris des marais.jpg|150пкс]] |- | ''[[Iris sibirica]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Iridaceae || [[Файл:Iris sibirica 060603.jpg|150пкс]] |- | ''[[Juncus articulatus]]'' <small>L.</small> || [[Сітовыя]] (Juncaceae) || [[Файл:JuncusArticulatus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Juncus atratus]]'' <small>Krock.</small> || Juncaceae || |- | ''[[Juncus bufonius]]'' <small>L.</small> || Juncaceae || [[Файл:Juncus bufonius.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Juncus bulbosus]]'' <small>L.</small> || Juncaceae || [[Файл:Juncus bulbosus kz1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Juncus capitatus]]'' <small>Weigel</small> || Juncaceae || [[Файл:Juncus capitatus Sturm9.jpg|150пкс]] |- | ''[[Juncus compressus]]'' <small>Jacq.</small> || Juncaceae || [[Файл:JuncusCompressus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Juncus conglomeratus]]'' <small>L.</small> || Juncaceae || [[Файл:Juncus conglomeratus Sturm4.jpg|150пкс]] |- | ''[[Juncus effusus]]'' <small>L.</small> || Juncaceae || [[Файл:JuncusEffusus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Juncus filiformis]]'' <small>L.</small> || Juncaceae || [[Файл:Juncus filiformis Sturm8.jpg|150пкс]] |- | ''[[Juncus inflexus]]'' <small>L.</small> || Juncaceae || [[Файл:Juncus inflexus02.jpg|150пкс]] |- | ''[[Juncus ranarius]]'' <small>Songeon & E.P.Perrier</small> || Juncaceae || [[Файл:Juncus ranarius.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Juncus squarrosus]]'' <small>L.</small> || Juncaceae || [[Файл:Juncus squarrosus Sturm14.jpg|150пкс]] |- | ''[[Juncus stygius]]'' <small>L.</small> || Juncaceae || [[Файл:Juncus stygius BB-1913.png|150пкс]] |- | ''[[Juncus tenuis]]'' <small>Willd.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Juncaceae || [[Файл:Juncus.tenuis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Luzula campestris]]'' <small>(L.) DC.</small> || Juncaceae || [[Файл:Luzula campestris a2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Luzula multiflora]]'' <small>(Ehrh.) Lej.</small> || Juncaceae || [[Файл:Luzula multiflora.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Luzula pallescens]]'' <small>Sw.</small> || Juncaceae || [[Файл:Luzula pallescens Sturm25.jpg|150пкс]] |- | ''[[Luzula pilosa]]'' <small>(L.) Willd.</small> || Juncaceae || [[Файл:Illustration Luzula pilosa0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Triglochin maritima]]'' <small>L.</small> || [[Сітападобныя]] (Juncaginaceae) || [[Файл:Stranddreizack.jpg|150пкс]] |- | ''[[Triglochin palustris]]'' <small>L.</small> || Juncaginaceae || [[Файл:Triglochium palustris BotGartBln310505.JPG|150пкс]] |- | ''[[Ajuga genevensis]]'' <small>L.</small> || [[Ясноткавыя]] (Lamiaceae) || [[Файл:Ajuga genevensis 2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ajuga pyramidalis]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Lamiaceae || [[Файл:0 Ajuga pyramidalis - Vallorcine (2).JPG|150пкс]] |- | ''[[Ajuga reptans]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Ajuga reptans LC0138.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ballota nigra]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Ballota nigra 2005.06.19 10.13.06-p6190007.jpg|150пкс]] |- | ''[[Betonica officinalis]]'' <small>(L.) Trevis.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Bee on Betony - geograph.org.uk - 909875.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chaiturus marrubiastrum]]'' <small>(L.) Ehrh. ex Rchb.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Marrubium vulgare KZ.jpg|150пкс]] |- | ''[[Clinopodium acinos]]'' <small>(L.) Kuntze</small> || Lamiaceae || [[Файл:Steentijm.jpg|150пкс]] |- | ''[[Clinopodium vulgare]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Clinopodium vulgare01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dracocephalum ruyschiana]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Lamiaceae || [[Файл:Dracocephalum ruyschiana 159.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dracocephalum thymiflorum]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:20395598-Dracocephalum thymiflorum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Elsholtzia ciliata]]'' <small>(Thunb.) Hyl.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Lamiaceae || [[Файл:Elsholtzia ciliata-2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Galeopsis bifida]]'' <small>Boenn.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Galeopsis bifida1 eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Galeopsis ladanum]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Galeopsis ladanum Sturm32.jpg|150пкс]] |- | ''[[Galeopsis pubescens]]'' <small>Besser</small> || Lamiaceae || [[Файл:Galeopsis pubescens eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Galeopsis speciosa]]'' <small>Mill.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Galeopsis speciosa - kirju kõrvik Keilas.jpg|150пкс]] |- | ''[[Galeopsis tetrahit]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Galeopsis tetrahit - kare kõrvik Keilas.jpg|150пкс]] |- | ''[[Glechoma hederacea]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Illustration Glechoma hederacea0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Glechoma hirsuta]]'' <small>Waldst. & Kit.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Glechoma hirsuta Prague 2012 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lamium album]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Ortie blanche 05.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lamium amplexicaule]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Lamium amplexicaule Kaldari 01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lamium galeobdolon]]'' <small>(L.) L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Gele dovenetel DSCF3599.JPG|150пкс]] |- | ''[[Lamium maculatum]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Lamium maculatum cm01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lamium purpureum]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:20130105Lamium purpureum2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Leonurus cardiaca]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Illustration Leonurus cardiaca0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Leonurus quinquelobatus]]'' <small>Gilib. ex Usteri</small> || Lamiaceae || [[Файл:Leonurus cardiaca 170607a.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lycopus europaeus]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Illustration Lycopus europaeus0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Marrubium vulgare]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Marrubium vulgare - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-224.jpg|150пкс]] |- | ''[[Melittis melissophyllum]]'' <small>L.</small> <br /> (як ''Melittis sarmatica'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Lamiaceae || [[Файл:Melittis melissophyllum 010603.jpg|150пкс]] |- | ''[[Mentha aquatica]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Mentha aquatica 02.jpg|150пкс]] |- | ''[[Mentha arvensis]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Mentha arvensis 2005.08.28 09.49.00.jpg|150пкс]] |- | ''[[Mentha longifolia]]'' <small>(L.) L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Mentha longifolia 2005.08.02 09.53.56.jpg|150пкс]] |- | ''[[Nepeta cataria]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Lamiaceae || [[Файл:Catnip-blossom.jpg|150пкс]] |- | ''[[Origanum vulgare]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Illustration Origanum vulgare0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Prunella grandiflora]]'' <small>(L.) Scholler</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Lamiaceae || [[Файл:Prunella grandiflora 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Prunella vulgaris]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Prunella vulgaris - harilik käbihein.jpg|150пкс]] |- | ''[[Salvia pratensis]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Lamiaceae || [[Файл:Illustration Salvia pratensis0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Salvia verticillata]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Salvia verticillata 240606.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scutellaria galericulata]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Illustration Scutellaria galericulata0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scutellaria hastifolia]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Scutellaria hastifolia (7993121484).jpg|150пкс]] |- | ''[[Stachys annua]]'' <small>(L.) L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Stachys annua eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Stachys palustris]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Stachys palustris - soo-nõianõges.jpg|150пкс]] |- | ''[[Stachys recta]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Lamiaceae - Stachys officinalis-1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Stachys sylvatica]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Illustration Stachys sylvatica0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Teucrium scordium]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Teucrium scordium1 eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Thymus pulegioides]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Breitblättrige Thymian (Thymus pulegioides)-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Thymus serpyllum]]'' <small>L.</small> || Lamiaceae || [[Файл:Illustration Thymus serpyllum0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pinguicula vulgaris]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Плывунцовыя]] (Lentibulariaceae) || [[Файл:Sinterquelle Bülgenauel Mai 2014 8276.jpg|150пкс]] |- | ''[[Utricularia australis]]'' <small>R.Br.</small> || Lentibulariaceae || [[Файл:Utriculariaaustralis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Utricularia intermedia]]'' <small>Hayne</small> || Lentibulariaceae || [[Файл:Utricularia sp Sturm64.jpg|150пкс]] |- | ''[[Utricularia minor]]'' <small>L.</small> || Lentibulariaceae || [[Файл:Utricularia minor USDA.jpg|150пкс]] |- | ''[[Utricularia vulgaris]]'' <small>L.</small> || Lentibulariaceae || [[Файл:UtriculariaVulgarisFlowering.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gagea lutea]]'' <small>L.</small> || [[Лілейныя]] (Liliaceae) || [[Файл:Illustration Gagea lutea0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gagea minima]]'' <small>(L.) Ker Gawl.</small> || Liliaceae || [[Файл:Gagea minima.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gagea pratensis]]'' <small>(Pers.) Dumort.</small> || Liliaceae || [[Файл:Gagea pratensis2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gagea spathacea]]'' <small>(Hayne) Salisb.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Liliaceae || [[Файл:Gagea spathacea bluete.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Lilium martagon]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Liliaceae || [[Файл:Türkenbund Lilie, Lilium martagon crop.JPG|150пкс]] |- | ''[[Tulipa sylvestris]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Liliaceae || [[Файл:Tulipa sylvestris2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Linum catharticum]]'' <small>L.</small> || [[Лёнавыя]] (Linaceae) || [[Файл:Linum catharticum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Linum flavum]]'' <small>L.</small> || Linaceae || [[Файл:Linum flavum1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Radiola linoides]]'' <small>Roth</small> || Linaceae || [[Файл:Zwerglein(Radiola linoides).jpg|150пкс]] |- | ''[[Lindernia procumbens]]'' <small>(Krock.) Philcox</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Linderniaceae]] || [[Файл:Lindernia procumbens.JPG|150пкс]] |- | ''[[Lythrum borysthenicum]]'' <small>(M.Bieb. ex Schrank) Litv.</small> || [[Плакуновыя]] (Lythraceae) || [[Файл:Lythrum borysthenicum SierraMadrona.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lythrum hyssopifolia]]'' <small>L.</small> || Lythraceae || [[Файл:LythrumHyssopifolia2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lythrum salicaria]]'' <small>L.</small> || Lythraceae || [[Файл:Illustration Lythrum salicaria0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lythrum virgatum]]'' <small>L.</small> || Lythraceae || [[Файл:Lythrum virgatum RB2.JPG|150пкс]] |- | ''[[Lythrum volgense]]'' <small>D.A.Webb</small> || Lythraceae || |- | ''[[Lythrum portula]]'' <small>(L.) D.A.Webb</small> || Lythraceae || [[Файл:Lythrum portula2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Trapa natans]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Lythraceae || [[Файл:Illustration Trapa natans1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lavatera thuringiaca]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || [[Мальвавыя]] (Malvaceae) || [[Файл:Lavatera-thuringensis-flower.JPG|150пкс]] |- | ''[[Malva excisa]]'' <small>Rchb.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Malvaceae || |- | ''[[Malva neglecta]]'' <small>Wallr.</small> || Malvaceae || [[Файл:Malva neglecta01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Malva pusilla]]'' <small>Sm.</small> || Malvaceae || [[Файл:Malva pusilla sl8.jpg|150пкс]] |- | ''[[Tilia cordata]]'' <small>Mill.</small> || Malvaceae || [[Файл:Tilia cordata - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-139.jpg|150пкс]] |- | ''[[Paris quadrifolia]]'' <small>L.</small> || [[Мелантыевыя]] (Melanthiaceae) || [[Файл:Paris quadrifolia 2011 G2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veratrum lobelianum]]'' <small>Bernh.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Melanthiaceae || [[Файл:Veratrum lobelianum - inflorescence.jpg|150пкс]] |- | ''[[Menyanthes trifoliata]]'' <small>L.</small> || [[Бабковыя]] (Menyanthaceae) || [[Файл:Menyanthes trifoliata - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-225.jpg|150пкс]] |- | ''[[Nymphoides peltata]]'' <small>(S.G.Gmel.) Kuntze</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Menyanthaceae || [[Файл:NymphoidesPeltata-flower2-hr.jpg|150пкс]] |- | ''[[Montia fontana]]'' <small>L.</small> || [[Montiaceae]] || [[Файл:Montia fontana cleanedSturm.png|150пкс]] |- | ''[[Nuphar lutea]]'' <small>(L.) Sm.</small> || [[Гарлачыкавыя]] (Nymphaeaceae) || [[Файл:Nuphar lutea (Detail) 24072005-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Nuphar pumila]]'' <small>(Timm) DC.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Nymphaeaceae || [[Файл:Yellowwaterlili.jpg|150пкс]] |- | ''[[Nymphaea alba]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Nymphaeaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Nymphaea alba.jpg|150пкс]] |- | ''[[Nymphaea candida]]'' <small>C.Presl</small> || Nymphaeaceae || [[Файл:Lumme (Nymphaea candida).JPG|150пкс]] |- | ''[[Nymphaea tetragona]]'' <small>Georgi</small> || Nymphaeaceae || [[Файл:Hitsujigusa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Fraxinus excelsior]]'' <small>L.</small> || [[Масьлінавыя]] (Oleaceae) || [[Файл:Ask lindman.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chamerion angustifolium]]'' <small>L.</small> || [[Скрыпнёвыя]] (Onagraceae) || [[Файл:Maitohorsma (Epilobium angustifolium).JPG|150пкс]] |- | ''[[Circaea alpina]]'' <small>L.</small> || Onagraceae || [[Файл:Circaea alpina.jpg|150пкс]] |- | ''[[Circaea lutetiana]]'' <small>L.</small> || Onagraceae || [[Файл:Circaea lutetiana01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Epilobium collinum]]'' <small>C.C.Gmel.</small> || Onagraceae || [[Файл:Epilobium collinum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Epilobium hirsutum]]'' <small>L.</small> || Onagraceae || [[Файл:Epilobium hirsutum01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Epilobium montanum]]'' <small>L.</small> || Onagraceae || [[Файл:Epilobium montanum 03 ies.jpg|150пкс]] |- | ''[[Epilobium obscurum]]'' <small>L.</small> || Onagraceae || [[Файл:Epilobium obscurum T69.1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Epilobium palustre]]'' <small>L.</small> || Onagraceae || [[Файл:Epilobium palustre.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Epilobium parviflorum]]'' <small>Schreb.</small> || Onagraceae || [[Файл:Epilobium parviflorum korseby.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Epilobium pseudorubescens]]'' <small>A.K.Skvortsov</small> || Onagraceae || |- | ''[[Epilobium roseum]]'' <small>(Schreb.) Schreb.</small> || Onagraceae || [[Файл:Epilobium spp Sturm39.jpg|150пкс]] |- | ''[[Epilobium tetragonum]]'' <small>L.</small> || Onagraceae || [[Файл:Epilobium tetragonum flower, kantige basterdwederik bloem.jpg|150пкс]] |- | ''[[Oenothera biennis]]'' <small>L.</small> || Onagraceae || [[Файл:Illustration Oenothera biennis0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Anacamptis coriophora]]'' <small>(L.) R.M.Bateman, Pridgeon & M.W.Chase</small> <br /> (syn. ''Orchis coriophora'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Архідныя]] (Orchidaceae) || [[Файл:Mg-k ddf00079.jpg|150пкс]] |- | ''[[Anacamptis morio]]'' <small>(L.) R.M.Bateman, Pridgeon & M.W.Chase</small> <br /> (syn. ''Orchis morio'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Anacamptis morio hampe.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cephalanthera longifolia]]'' <small>(L.) Fritsch</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Cephalanthera longifolia 290508a.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cephalanthera rubra]]'' <small>(L.) Rich.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Cephalanthera rubra plant 240503.jpg|150пкс]] |- | ''[[Corallorhiza trifida]]'' <small>Châtel.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Corallorrhiza trifida 05 mg-k.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cypripedium calceolus]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Cypripedium calceolus wiki mg-k01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dactylorhiza fuchsii]]'' <small>(Druce) Soó</small> || Orchidaceae || [[Файл:Dactylorhiza fuchsii - vööthuul-sõrmkäpp Pakri.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dactylorhiza incarnata]]'' <small>(L.) Soó</small> <br /> (як ''Dactylorhiza ochroleuca'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Dactylorhiza incarnata - kahkjaspunane sõrmkäpp Pakri.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dactylorhiza maculata]]'' <small>(L.) Soó</small> || Orchidaceae || [[Файл:Gevlekte orchis. Orchis (Dactylorhiza maculata subsp. Maculata) 01.JPG|150пкс]] |- | ''[[Dactylorhiza majalis]]'' <small>(Rchb.) P.F.Hunt & Summerh.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Dactylorhiza majalis LC0269.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dactylorhiza sambucina]]'' <small>(L.) Soó</small> || Orchidaceae || [[Файл:Dactylorhiza sambucina pink NRM.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dactylorhiza traunsteineri]]'' <small>(Saut. ex Rchb.) Soó</small> || Orchidaceae || [[Файл:Dactylorhiza traunsteineri 060705.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dactylorhiza viridis]]'' <small>(L.) R.M.Bateman, Pridgeon & M.W.Chase</small> <br /> (syn. ''Coeloglossum viride'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Dactylorhiza viridis (flowers).jpg|150пкс]] |- | ''[[Epipactis atrorubens]]'' <small>(Hoffm.) Besser</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Epipactis atrorubens flowers.jpg|150пкс]] |- | ''[[Epipactis helleborine]]'' <small>(L.) Crantz</small> || Orchidaceae || [[Файл:Epipactis helleborine plant 110703.jpg|150пкс]] |- | ''[[Epipactis palustris]]'' <small>(L.) Crantz</small> || Orchidaceae || [[Файл:Epipactis palustris - soo-neiuvaip.jpg|150пкс]] |- | ''[[Epipogium aphyllum]]'' <small>Sw.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Epipogium aphyllum - Alutaguse.jpg|150пкс]] |- | ''[[Goodyera repens]]'' <small>(L.) R.Br.</small> || Orchidaceae || [[Файл:Goodyera repens - Alutaguse.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gymnadenia conopsea]]'' <small>(L.) R.Br.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Gymnadenia conopsea - harilik käoraamat.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gymnadenia odoratissima]]'' <small>(L.) Rich.</small> || Orchidaceae || [[Файл:Gymnadenia odoratissima 090705.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hammarbya paludosa]]'' <small>(L.) Kuntze</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Hammarbya paludosa Niedersachsen 01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Herminium monorchis]]'' <small>(L.) R.Br.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Herminium monorchis.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Liparis loeselii]]'' <small>(L.) Rich.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Liparis loeselii Lothringen 001.jpg|150пкс]] |- | ''[[Malaxis monophyllos]]'' <small>(L.) Sw.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Malaxis monophyllos 140706.jpg|150пкс]] |- | ''[[Neotinea ustulata]]'' <small>(L.) R.M.Bateman, Pridgeon & M.W.Chase</small> <br /> (syn. ''Orchis ustulata'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Neotinea ustulata (spike).jpg|150пкс]] |- | ''[[Neottia cordata]]'' <small>(L.) Rich.</small> <br /> (syn. ''Listera cordata'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Listera cordata snowdonia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Neottia ovata]]'' <small>(L.) Bluff & Fingerh.</small> <br /> (syn. ''Listera ovata'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Neottia ovata 050606.jpg|150пкс]] |- | ''[[Neottia nidus-avis]]'' <small>(L.) Rich.</small> || Orchidaceae || [[Файл:Neottia nidus-avis plants.jpg|150пкс]] |- | ''[[Neottianthe cucullata]]'' <small>(L.) Schltr.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Neottianthe cucullata (flower s3).JPG|150пкс]] |- | ''[[Ophrys insectifera]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Ophrys insectifera flower.jpg|150пкс]] |- | ''[[Orchis mascula]]'' <small>(L.) L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Orchis-mascula-Formation.jpg|150пкс]] |- | ''[[Orchis militaris]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Orchis militaris - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-231.jpg|150пкс]] |- | ''[[Platanthera bifolia]]'' <small>(L.) Rich.</small> || Orchidaceae || [[Файл:Platanthera bifolia - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-245.jpg|150пкс]] |- | ''[[Platanthera chlorantha]]'' <small>(Custer) Rchb.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orchidaceae || [[Файл:Platanthera chlorantha spike.jpg|150пкс]] |- | ''[[Euphrasia nemorosa]]'' <small>(Pers.) Wallr.</small> || [[Заразіхавыя]] (Orobanchaceae) || [[Файл:Euphrasia nemorosa by Danny S. - 001.jpg|150пкс]] |- | ''[[Euphrasia rostkoviana]]'' <small>Hayne</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Augentrost.jpg|150пкс]] |- | ''[[Euphrasia stricta]]'' <small>J.P.Wolff ex J.F.Lehm.</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Euphrasia stricta 190807.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lathraea squamaria]]'' <small>L.</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Lathraea squamaria LC0126.jpg|150пкс]] |- | ''[[Melampyrum arvense]]'' <small>L.</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Melampyrum arvense1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Melampyrum cristatum]]'' <small>L.</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Melampyrum cristatum 180605.jpg|150пкс]] |- | ''[[Melampyrum nemorosum]]'' <small>L.</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Natt och dag stor.jpg|150пкс]] |- | ''[[Melampyrum polonicum]]'' <small>(Beauverd) Soó</small> || Orobanchaceae || |- | ''[[Melampyrum pratense]]'' <small>L.</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Melampyrum pratense11.jpg|150пкс]] |- | ''[[Melampyrum sylvaticum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Мзв</sup>|від прыроднай флёры, аднак у апошнія дзесяцігодзьдзі на тэрыторыі Беларусі не апынаўся}} || Orobanchaceae || [[Файл:Wald-Wachtelweizen.JPG|150пкс]] |- | ''[[Odontites vernus]]'' <small>(Bellardi) Dumort.</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Odontites vernus.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Odontites vulgaris]]'' <small>Moench</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Odontites vulgaris 200807.jpg|150пкс]] |- | ''[[Orobanche alba]]'' <small>Stephan ex Willd.</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Orobanche alba - Chios - Greece.jpg|150пкс]] |- | ''[[Orobanche alsatica]]'' <small>Kirschl.</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Orobanche alsatica 140608d.jpg|150пкс]] |- | ''[[Orobanche caryophyllacea]]'' <small>Sm.</small> {{Падказка|<sup>Мзв</sup>|від прыроднай флёры, аднак у апошнія дзесяцігодзьдзі на тэрыторыі Беларусі не апынаўся}} || Orobanchaceae || [[Файл:Orobanche caryophyllaceae bloemen.jpg|150пкс]] |- | ''[[Orobanche coerulescens]]'' <small>Stephan ex Willd.</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Orobanche coerulescens, Japan 1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Orobanche cumana]]'' <small>Wallr.</small> || Orobanchaceae || |- | ''[[Orobanche elatior]]'' <small>Sutton</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Orobanche elatior 120507a.jpg|150пкс]] |- | ''[[Orobanche ramosa]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Orobanchaceae || [[Файл:Orobanche ramosa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Orobanche reticulata]]'' <small>Wallr.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orobanchaceae || [[Файл:Tistelsnultrot - Orobanche Reticulata (28).jpg|150пкс]] |- | ''[[Pedicularis exaltata]]'' <small>Besser</small> {{Падказка|<sup>Мзв</sup>|від прыроднай флёры, аднак у апошнія дзесяцігодзьдзі на тэрыторыі Беларусі не апынаўся}} || Orobanchaceae || |- | ''[[Pedicularis kaufmannii]]'' <small>Pinzger</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orobanchaceae || [[Файл:Pedicularis kaufmannii Pinzger - Tula obl., June 2016.JPG|150пкс]] |- | ''[[Pedicularis palustris]]'' <small>L.</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Pedicularis palustris (plant).jpg|150пкс]] |- | ''[[Pedicularis sceptrum-carolinum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orobanchaceae || [[Файл:Karlszepter Habitus.JPG|150пкс]] |- | ''[[Pedicularis sylvatica]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Orobanchaceae || [[Файл:Pedicularis sylvatica.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Rhinanthus angustifolius]]'' <small>C.C.Gmel.</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Szelężnik większy.JPG|150пкс]] |- | ''[[Rhinanthus minor]]'' <small>L.</small> || Orobanchaceae || [[Файл:Yellow-rattle close 700.jpg|150пкс]] |- | ''[[Oxalis acetosella]]'' <small>L.</small> || [[Кісьлічныя]] (Oxalidaceae) || [[Файл:Oxalis acetosella LC0190.jpg|150пкс]] |- | ''[[Oxalis stricta]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Oxalidaceae || [[Файл:Stijve klaverzuring Oxalis fontana.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chelidonium majus]]'' <small>L.</small> || [[Макавыя]] (Papaveraceae) || [[Файл:Chelidonium majus bgiu.jpg|150пкс]] |- | ''[[Corydalis cava]]'' <small>(L.) Schweigg. & Körte</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Papaveraceae || [[Файл:HohlknolligerLerchensporn.JPG|150пкс]] |- | ''[[Corydalis intermedia]]'' <small>(L.) Mérat</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Papaveraceae || [[Файл:Corydalis intermedia1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Corydalis solida]]'' <small>(L.) Clairv.</small> || Papaveraceae || [[Файл:Corydalis solida 240406a.jpg|150пкс]] |- | ''[[Fumaria officinalis]]'' <small>L.</small> || Papaveraceae || [[Файл:(MHNT) Fumaria officinalis - Habit.jpg|150пкс]] |- | ''[[Fumaria vaillantii]]'' <small>Loisel.</small> || Papaveraceae || [[Файл:Fumaria vaillantii eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Glaucium corniculatum]]'' <small>(L.) Curtis</small> || Papaveraceae || [[Файл:Glaucium corniculatum (flower).jpg|150пкс]] |- | ''[[Papaver argemone]]'' <small>L.</small> || Papaveraceae || [[Файл:Illustration Papaver argemone0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Papaver dubium]]'' <small>L.</small> || Papaveraceae || [[Файл:Papaver dubium.jpg|150пкс]] |- | ''[[Papaver rhoeas]]'' <small>L.</small> || Papaveraceae || [[Файл:Papaver rhoeas - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-101.jpg|150пкс]] |- | ''[[Papaver somniferum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Papaveraceae || [[Файл:Papaver somniferum 'Opium poppy' (Papaveraceae) flower.JPG|150пкс]] |- | ''[[Callitriche cophocarpa]]'' <small>Sendtn.</small> || [[Трыпутнікавыя]] (Plantaginaceae) || [[Файл:Callitriche sp.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Callitriche hamulata]]'' <small>Kütz. ex W.D.J.Koch</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Callitriche.hamulata2.-.lindsey.jpg|150пкс]] |- | ''[[Callitriche hermaphroditica]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Callitriche hermaphroditica NRCS-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Callitriche palustris]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Callitriche palustris.jpg|150пкс]] |- | ''[[Callitriche stagnalis]]'' <small>Scop.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Callitrichestagnalis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chaenorhinum minus]]'' <small>(L.) Lange</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Microrrhinum minus sl4.jpg|150пкс]] |- | ''[[Digitalis grandiflora]]'' <small>Mill.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Digitalis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Gratiola officinalis]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Gratiola officinalis3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hippuris vulgaris]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Hippuris vulgaris (aka).jpg|150пкс]] |- | ''[[Limosella aquatica]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:LimosellaAquatica4.jpg|150пкс]] |- | ''[[Linaria genistifolia]]'' <small>(L.)Mill.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Linaria genistifolia sl1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Linaria vulgaris]]'' <small>Mill.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Common Toadflax - Linaria vulgaris - geograph.org.uk - 215978.jpg|150пкс]] |- | ''[[Littorella uniflora]]'' <small>(L.) Asch.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Plantaginaceae || [[Файл:129 Littorella uniflora.jpg|150пкс]] |- | ''[[Plantago arenaria]]'' <small>Waldst. & Kit.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Plantago arenaria (habitus).jpg|150пкс]] |- | ''[[Plantago lanceolata]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Plantago lanceolata flowers.jpg|150пкс]] |- | ''[[Plantago major]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Plantago major.jpg|150пкс]] |- | ''[[Plantago media]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Plantago media2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica agrestis]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica agrestis eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica anagallis-aquatica]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica anagallis-aquatica.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica anagalloides]]'' <small>Guss.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica anagalloides sl35.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica arvensis]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica arvensis detail.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Veronica beccabunga]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica beccabunga bäckveronika.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica catenata]]'' <small>Pennell</small> || Plantaginaceae || [[Файл:VeronicaCatenata.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica chamaedrys]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica chamaedrys10.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica dillenii]]'' <small>Crantz</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica dillenii2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica hederifolia]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica hederifolia blossom (aka).jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica incana]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica incana 20070810-1323-143A.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica longifolia]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:PseudolysimachionLongifolium1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica officinalis]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica officinalis0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica opaca]]'' <small>Fr.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:VeronicaOpacaLuddveronika.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica persica]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica persica 060403Fw.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica polita]]'' <small>Fr.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica didyma var. lilacina 4.JPG|150пкс]] |- | ''[[Veronica prostrata]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica prostrata subsp. scheereri (habitus).jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica scutellata]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica scutellata eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica serpyllifolia]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica serpyllifolia flower.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica spicata]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica spicata Glory 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica spuria]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || |- | ''[[Veronica teucrium]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica teucrium.JPG|150пкс]] |- | ''[[Veronica triphyllos]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica triphyllos eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Veronica verna]]'' <small>L.</small> || Plantaginaceae || [[Файл:Veronica verna eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Armeria maritima]]'' <small>(Mill.) Willd.</small> || [[Плюмбагавыя]] (Plumbaginaceae) || [[Файл:Armeria maritima (flowers).jpg|150пкс]] |- | ''[[Agropyron cristatum]]'' <small>(L.) Gaertn.</small> || [[Метлюжковыя]] (Poaceae) || [[Файл:Agropyron cristatum illustration (01).jpg|150пкс]] |- | ''[[Agrostis canina]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Agrostis.canina.jpg|150пкс]] |- | ''[[Agrostis capillaris]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Agrostis capillaris.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Agrostis gigantea]]'' <small>Roth</small> || Poaceae || [[Файл:Agrostis gigantea.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Agrostis stolonifera]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Agrostis stolonifera.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Agrostis vinealis]]'' <small>Schreb.</small> || Poaceae || [[Файл:Agrostis vinealis inflorescens (1).jpg|150пкс]] |- | ''[[Alopecurus aequalis]]'' <small>Sobol.</small> || Poaceae || [[Файл:AlopecurusAequalis1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Alopecurus geniculatus]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Alopecurus.geniculatus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Alopecurus pratensis]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Alopecurus pratensis Grote vossenstaart.jpg|150пкс]] |- | ''[[Anthoxanthum odoratum]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:AnthoxanthumOdoratum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Apera spica-venti]]'' <small>(L.) P.Beauv.</small> || Poaceae || [[Файл:Apera spica-venti2.JPG|150пкс]] |- | ''[[Arrhenatherum elatius]]'' <small>(L.) P.Beauv. ex J.Presl & C.Presl.</small> || Poaceae || [[Файл:Glanshaver bloeiwijze Arrhenatherum elatius.jpg|150пкс]] |- | ''[[Avena fatua]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Avena fatua1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Beckmannia eruciformis]]'' <small>(L.) Host</small> || Poaceae || [[Файл:Beckmannia eruciformis - Berlin Botanical Garden - IMG 8543.JPG|150пкс]] |- | ''[[Brachypodium pinnatum]]'' <small>(L.) P.Beauv.</small> || Poaceae || [[Файл:Nordens flora Brachypodium pinnatum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Brachypodium sylvaticum]]'' <small>(Huds.) P.Beauv.</small> || Poaceae || [[Файл:Brachypodium sylvaticum.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Briza media]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Briza media.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bromus arvensis]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Zachte dravik Bromus mollis closeup.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bromus benekenii]]'' <small>(Lange) Trimen</small> <br /> (syn. ''Bromopsis benekenii'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Poaceae || [[Файл:Dactylis glomerata - Botanical Garden, University of Frankfurt - DSC02420.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bromus commutatus]]'' <small>Schrad.</small> || Poaceae || [[Файл:Bromus commutatus — Flora Batava — Volume v16.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bromus erectus]]'' <small>Huds.</small> || Poaceae || [[Файл:Bromus erectus1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Bromus hordeaceus]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Zachte dravik Bromus mollis closeup.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bromus inermis]]'' <small>Leyss.</small> || Poaceae || [[Файл:BromusInermisFlowering.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bromus japonicus]]'' <small>Thunb.</small> || Poaceae || [[Файл:Bromus japonicus NPS-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bromus secalinus]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Bromus secalinus2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Bromus tectorum]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Bromus tectorum.JPG|150пкс]] |- | ''[[Calamagrostis arundinacea]]'' <small>(L.) Roth</small> || Poaceae || [[Файл:Calamagrostis.arundinacea.jpg|150пкс]] |- | ''[[Calamagrostis canescens]]'' <small>(Weber) Roth</small> || Poaceae || [[Файл:Sy1 2003 bearbeitet.jpg|150пкс]] |- | ''[[Calamagrostis epigejos]]'' <small>(L.) Roth</small> || Poaceae || [[Файл:CalamagrostisEpigejos.jpg|150пкс]] |- | ''[[Calamagrostis stricta]]'' <small>(Timm) Koeler</small> || Poaceae || [[Файл:467 Calamagrosis neglecta.jpg|150пкс]] |- | ''[[Catabrosa aquatica]]'' <small>(L.) P.Beauv.</small> || Poaceae || [[Файл:Catabrosa aquatica — Flora Batava — Volume v8.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cinna latifolia]]'' <small>(Trevir.) Griseb.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Poaceae || [[Файл:Cinna latifolia NRCS-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Corynephorus canescens]]'' <small>(L.) P.Beauv.</small> || Poaceae || [[Файл:Corynephorus.JPG|150пкс]] |- | ''[[Crypsis alopecuroides]]'' <small>(Piller & Mitterp.) Schrad.</small> || Poaceae || [[Файл:Crypsis alopecuroides.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cynosurus cristatus]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Cynosurus cristatus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Danthonia decumbens]]'' <small>(L.) DC.</small> || Poaceae || [[Файл:Danthonia.decumbens.jpg|150пкс]] |- | ''[[Dactylis glomerata]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:DactylisGlomerata.jpg|150пкс]] |- | ''[[Deschampsia cespitosa]]'' <small>(L.) P.Beauv.</small> || Poaceae || [[Файл:DeschampsiaCesp.jpg|150пкс]] |- | ''[[Deschampsia flexuosa]]'' <small>(L.) Trin.</small> || Poaceae || [[Файл:Deschampsia.flexuosa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Digitaria ischaemum]]'' <small>(Schreb.) Muhl.</small> || Poaceae || [[Файл:Kępa palusznika nitkowatego.jpg|150пкс]] |- | ''[[Digitaria sanguinalis]]'' <small>(L.) Scop.</small> || Poaceae || [[Файл:Harig vingergras detail plant (Digitaria sanguinalis).jpg|150пкс]] |- | ''[[Echinochloa crus-galli]]'' <small>(L.) P.Beauv.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Poaceae || [[Файл:Echinochloa crus-galli01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Elymus caninus]]'' <small>(L.)L.</small> || Poaceae || [[Файл:Triticum caesium — Flora Batava — Volume v8.jpg|150пкс]] |- | ''[[Elymus hispidus]]'' <small>(Opiz) Melderis</small> || Poaceae || [[Файл:Elymus hispidus sl1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Elymus repens]]'' <small>(L.) Gould</small> || Poaceae || [[Файл:Illustration Elytrigia repens0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eragrostis minor]]'' <small>Host</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Poaceae || [[Файл:Eragrostis 1ziarnek.jpg|150пкс]] |- | ''[[Eragrostis pilosa]]'' <small>(L.) P.Beauv.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Poaceae || [[Файл:Eragrostis pilosa 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Festuca altissima]]'' <small>All.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Poaceae || [[Файл:Festuca altissima.JPG|150пкс]] |- | ''[[Festuca arundinacea]]'' <small>Schreb.</small> || Poaceae || [[Файл:Starr 030603-0006 Festuca arundinacea.jpg|150пкс]] |- | ''[[Festuca beckeri]]'' <small>(Hack.) Trautv.</small> || Poaceae || [[Файл:Філія ЛПЗ НАНУ "Трьохізбенський степ" Festuca beckeri.jpg|150пкс]] |- | ''[[Festuca gigantea]]'' <small>(L.) Vill.</small> || Poaceae || [[Файл:Festuca gigantea4.JPG|150пкс]] |- | ''[[Festuca ovina]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Ruig schapengras plant (Festuca ovina subsp. hirtula).jpg|150пкс]] |- | ''[[Festuca pratensis]]'' <small>Huds.</small> || Poaceae || [[Файл:Festuca pratensis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Festuca rubra]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Festuca rubra detail.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Festuca trachyphylla]]'' <small>(Hack.) Hack.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Poaceae || [[Файл:Festuca brachyphylla bergsvingel IMG 6940 longyearbyen.JPG|150пкс]] |- | ''[[Festuca valesiaca]]'' <small>Schleich. ex Gaudin</small> || Poaceae || [[Файл:Festuca valesiaca1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Glyceria arundinacea]]'' <small>Kunth</small> || Poaceae || |- | ''[[Glyceria declinata]]'' <small>Bréb.</small> || Poaceae || [[Файл:Glyceria.declinata.-.lindsey.jpg|150пкс]] |- | ''[[Glyceria fluitans]]'' <small>(L.) R.Br.</small> || Poaceae || [[Файл:Glyceria.fluitans.2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Glyceria lithuanica]]'' <small>(Gorski) Gorski</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Poaceae || |- | ''[[Glyceria maxima]]'' <small>(Hartm.) Holmb.</small> || Poaceae || [[Файл:451 Glyceria maxima.jpg|150пкс]] |- | ''[[Glyceria nemoralis]]'' <small>(R.Uechtr.) R.Uechtr. & Koern.</small> || Poaceae || |- | ''[[Glyceria notata]]'' <small>Chevall.</small> || Poaceae || [[Файл:Glyceria notata1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Helictotrichon pubescens]]'' <small>(Huds.) Schult. & Schult.f.</small> || Poaceae || [[Файл:460 Avena pubescens.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hierochloe australis]]'' <small>(Schrad.) Roem. & Schult.</small> || Poaceae || [[Файл:Hierochloe australis - Botanical Garden in Kaisaniemi, Helsinki - DSC03546.JPG|150пкс]] |- | ''[[Hierochloe odorata]]'' <small>(L.) P.Beauv.</small> || Poaceae || [[Файл:Hierochloe odorata kz.jpg|150пкс]] |- | ''[[Holcus lanatus]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Holcus lanatus Gestreepte witbol (2).jpg|150пкс]] |- | ''[[Holcus mollis]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Holcus.mollis.2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hordelymus europaeus]]'' <small>(L.) Jess. ex Harz</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Poaceae || [[Файл:Hordelymus europaeus.JPG|150пкс]] |- | ''[[Hordeum jubatum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Poaceae || [[Файл:Hordeum jubatum - close-up (aka).jpg|150пкс]] |- | ''[[Hordeum vulgare]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Poaceae || [[Файл:Barley in Slovenia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Koeleria delavignei]]'' <small>Czern. ex Domin</small> || Poaceae || |- | ''[[Koeleria glauca]]'' <small>(Spreng.) DC.</small> || Poaceae || [[Файл:Koeleria glauca (habitus).jpg|150пкс]] |- | ''[[Koeleria pyramidata]]'' <small>(Lam.) P.Beauv.</small> || Poaceae || [[Файл:Koeleria cristata — Flora Batava — Volume v13.jpg|150пкс]] |- | ''[[Leersia oryzoides]]'' <small>(L.) Sw.</small> || Poaceae || [[Файл:Leersia oryzoides NRCS-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Leymus arenarius]]'' <small>(L.) Hochst.</small> || Poaceae || [[Файл:Elymus arenarius — Flora Batava — Volume v3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lolium multiflorum]]'' <small>Lam.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Poaceae || [[Файл:Westerwolds raaigras Lolium multiflorum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lolium perenne]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Lolium perenne Engels raaigras doorschietend.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lolium remotum]]'' <small>Schrank</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Poaceae || [[Файл:LeinLolch 161.JPG|150пкс]] |- | ''[[Lolium temulentum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Poaceae || [[Файл:Lolium temulentum 001.JPG|150пкс]] |- | ''[[Melica nutans]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Melica nutans.jpg|150пкс]] |- | ''[[Milium effusum]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Milium effusum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Molinia caerulea]]'' <small>(L.) Moench</small> || Poaceae || [[Файл:456 Molinia coerulea.jpg|150пкс]] |- | ''[[Nardus stricta]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Illustration Nardus stricta0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Phalaris arundinacea]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Rietgras bloeiwijze Phalaris arundinacea.jpg|150пкс]] |- | ''[[Phalaris canariensis]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Kanariengras, Spitzsaat, Glanz oder Echtes Glanzgras (Phalaris canariensis).JPG|150пкс]] |- | ''[[Phleum phleoides]]'' <small>(L.) H.Karst.</small> || Poaceae || [[Файл:Phleum phleoides 6.JPG|150пкс]] |- | ''[[Phleum pratense]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Timotej.jpg|150пкс]] |- | ''[[Phragmites australis]]'' <small>(Cav.) Trin. ex Steud.</small> || Poaceae || [[Файл:Illustration Phragmites australis0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Poa angustifolia]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Poa angustifolia1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Poa annua]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Poa annua.jpg|150пкс]] |- | ''[[Poa bulbosa]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Poabulbosa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Poa compressa]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Poa.compressa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Poa nemoralis]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Poa.nemoralis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Poa palustris]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Poa palustris.jpg|150пкс]] |- | ''[[Poa pratensis]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Veldbeemdgras bloeiwijze Poa pratensis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Poa remota]]'' <small>Forselles</small> || Poaceae || [[Файл:Poa remota.JPG|150пкс]] |- | ''[[Poa supina]]'' <small>Schrad.</small> || Poaceae || [[Файл:Poa supina1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Poa trivialis]]'' <small>L.</small> || Poaceae || [[Файл:Poa.trivialis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Puccinellia distans]]'' <small>(Jacq.) Parl.</small> || Poaceae || [[Файл:Puccinellio salicornietum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scolochloa festucacea]]'' <small>(Willd.) Link</small> || Poaceae || [[Файл:Scolochloa festucacea - Berlin Botanical Garden - IMG 8549.JPG|150пкс]] |- | ''[[Sesleria caerulea]]'' <small>(L.) Ard.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Poaceae || [[Файл:Sesleria caerulea.JPG|150пкс]] |- | ''[[Setaria pumila]]'' <small>(Poir.) Roem. & Schult.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Poaceae || [[Файл:Setaria pumila0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Setaria viridis]]'' <small>(L.) P.Beauv.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Poaceae || [[Файл:Groene naaldaar aarpluim (Setaria viridis).jpg|150пкс]] |- | ''[[Trisetum sibiricum]]'' <small>Rupr.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Poaceae || |- | ''[[Polemonium caeruleum]]'' <small>L.</small> || [[Сінюхавыя]] (Polemoniaceae) || [[Файл:Polemonium caeruleum A.jpg|150пкс]] |- | ''[[Polygala amarella]]'' <small>Crantz</small> || [[Крапінцовыя]] (Polygalaceae) || [[Файл:Polygala amarella1a.jpg|150пкс]] |- | ''[[Polygala comosa]]'' <small>Schkuhr</small> || Polygalaceae || [[Файл:Polygala comosa 270408.jpg|150пкс]] |- | ''[[Polygala vulgaris]]'' <small>L.</small> || Polygalaceae || [[Файл:Polygala vulgaris.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Bistorta officinalis]]'' <small>L.</small> || [[Драсёнавыя]] (Polygonaceae) || [[Файл:Bistorta officinalis Sturm61.jpg|150пкс]] |- | ''[[Fallopia convolvulus]]'' <small>(L.) Á.Löve</small> || Polygonaceae || [[Файл:Zwaluwtong plant (Fallopia convolvulus).jpg|150пкс]] |- | ''[[Fallopia dumetorum]]'' <small>(L.) Holub</small> || Polygonaceae || [[Файл:Fallopia dumetorum.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Persicaria amphibia]]'' <small>(L.) Delarbre</small> || Polygonaceae || [[Файл:Persicaria amphibia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Persicaria hydropiper]]'' <small>(L.) Delarbre</small> || Polygonaceae || [[Файл:Polygonum hydropiper1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Persicaria lapathifolia]]'' <small>(L.) Delarbre</small> || Polygonaceae || [[Файл:Persicaria lapathifolia.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Persicaria maculata]]'' <small>(Raf.) Gray</small> || Polygonaceae || |- | ''[[Persicaria minor]]'' <small>(Huds.) Opiz</small> || Polygonaceae || [[Файл:Persicaria minor.jpg|150пкс]] |- | ''[[Persicaria mitis]]'' <small>(Schrank) Holub</small> || Polygonaceae || [[Файл:Persicaria dubia sl2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Polygonum arenastrum]]'' <small>Boreau</small> || Polygonaceae || [[Файл:Polygonumarenastrum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Polygonum aviculare]]'' <small>L.</small> || Polygonaceae || [[Файл:Polygonum aviculare 4.JPG|150пкс]] |- | ''[[Polygonum patulum]]'' <small>M.Bieb.</small> || Polygonaceae || |- | ''[[Polygonum psammophilum]]'' <small>L.</small> || Polygonaceae || |- | ''[[Polygonum rurivagum]]'' <small>Jord. ex Boreau</small> || Polygonaceae || |- | ''[[Reynoutria japonica]]'' <small>Houtt.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Polygonaceae || [[Файл:Reynoutria japonica MdE 2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Reynoutria sachalinensis]]'' <small>(F.Schmidt) Nakai</small> || Polygonaceae || [[Файл:GiantKnotweed053.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rumex acetosa]]'' <small>L.</small> || Polygonaceae || [[Файл:Nordens flora Rumex acetosa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rumex acetosella]]'' <small>L.</small> || Polygonaceae || [[Файл:Ahosuolaheinä (Rumex acetosella).jpg|150пкс]] |- | ''[[Rumex aquaticus]]'' <small>L.</small> || Polygonaceae || [[Файл:Rumex aquaticus Sturm56.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rumex confertus]]'' <small>Willd.</small> || Polygonaceae || [[Файл:Rumex confertus 01.JPG|150пкс]] |- | ''[[Rumex crispus]]'' <small>L.</small> || Polygonaceae || [[Файл:Rumex crispus vallee-de-grace-amiens 80 12062007 3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rumex hydrolapathum]]'' <small>Huds.</small> || Polygonaceae || [[Файл:Rumex hydrolapathum2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rumex longifolius]]'' <small>DC.</small> || Polygonaceae || [[Файл:Hoymuggel.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rumex maritimus]]'' <small>L.</small> || Polygonaceae || [[Файл:RumexMaritimus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rumex obtusifolius]]'' <small>L.</small> || Polygonaceae || [[Файл:Rumex-obtusifolius-foliage.JPG|150пкс]] |- | ''[[Rumex palustris]]'' <small>Sm.</small> || Polygonaceae || [[Файл:Rumex palustris kz1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rumex patientia]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Polygonaceae || [[Файл:Rumex X patientia Sturm55.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rumex pseudonatronatus]]'' <small>(Borbás) Murb.</small> || Polygonaceae || |- | ''[[Rumex thyrsiflorus]]'' <small>Fingerh.</small> || Polygonaceae || [[Файл:Rumex thyrsiflorus eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rumex ucranicus]]'' <small>Fisch.</small> || Polygonaceae || |- | ''[[Potamogeton alpinus]]'' <small>Balb.</small> || [[Урэчнікавыя]] (Potamogetonaceae) || [[Файл:Potamogeton alpinus, robust form (the River. Uftyuga, Vologda reg., Russia).jpg|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton berchtoldii]]'' <small>Fieber</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Potamogeton berchtoldii garden pond.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton compressus]]'' <small>L.</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Potamogeton zosteriformis NRCS-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton crispus]]'' <small>L.</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Potamogeton crispus.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton friesii]]'' <small>Rupr.</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Potamogeton friesii.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton gramineus]]'' <small>L.</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Potamogeton gramineus (3817604665).jpg|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton lucens]]'' <small>L.</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Potamogeton lucens Prague 2012 3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton natans]]'' <small>L.</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Potamogeton natans-pectinatus nf.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton nodosus]]'' <small>Poir.</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Potamogeton nodosus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton obtusifolius]]'' <small>Mert. & W.D.J.Koch</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Potamogeton obtusifolius kz1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton perfoliatus]]'' <small>L.</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Potamogeton perfoliatus.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton praelongus]]'' <small>Wulfen</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Potamogeton praelongus.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton pusillus]]'' <small>L.</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:PotamogetonPusillusAgg.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton rutilus]]'' <small>Wolfg.</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:BB-0197 Potamogeton rutilus.png|150пкс]] |- | ''[[Potamogeton trichoides]]'' <small>Cham. & Schltdl.</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Potamogeton trichoides.jpg|150пкс]] |- | ''[[Stuckenia filiformis]]'' <small>(Pers.) Börner</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Stuckenia filiformis ssp filiformis NRCS-1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Stuckenia pectinata]]'' <small>(L.) Börner</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:PotamogetonPectinatus1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Zannichellia palustris]]'' <small>L.</small> || Potamogetonaceae || [[Файл:Illustration Zostera noltii0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Anagallis arvensis]]'' <small>L.</small> || [[Ключыкавыя]] (Primulaceae) || [[Файл:Flowers March 2008-19.jpg|150пкс]] |- | ''[[Androsace filiformis]]'' <small>Retz.</small> || Primulaceae || |- | ''[[Androsace septentrionalis]]'' <small>L.</small> || Primulaceae || [[Файл:Androsace septentrionalis2 eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hottonia palustris]]'' <small>L.</small> || Primulaceae || [[Файл:HottoniaPalustrisInflorescence.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lysimachia europaea]]'' <small>(L.) U.Manns & Anderb.</small> || Primulaceae || [[Файл:Skogsstjärna 2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lysimachia minima]]'' <small>(L.) U.Manns & Anderb.</small> || Primulaceae || [[Файл:Anagallis minima.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lysimachia nummularia]]'' <small>L.</small> || Primulaceae || [[Файл:Lysimachia nummularia1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lysimachia punctata]]'' <small>L.</small> || Primulaceae || [[Файл:Lysimachia punctata-2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lysimachia thyrsiflora]]'' <small>L.</small> || Primulaceae || [[Файл:Lysimachia thyrsiflora kz.jpg|150пкс]] |- | ''[[Lysimachia vulgaris]]'' <small>L.</small> || Primulaceae || [[Файл:Lysimachia vulgaris.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Primula elatior]]'' <small>(L.) Hill</small> || Primulaceae || [[Файл:Primula elatior foret-domaniale-koeur-la-grande 55 07042007 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Primula veris]]'' <small>L.</small> || Primulaceae || [[Файл:Gullviva.jpg|150пкс]] |- | ''[[Samolus valerandi]]'' <small>L.</small> || Primulaceae || [[Файл:SamolusValerandiFlowers.jpg|150пкс]] |- | ''[[Aconitum lasiostomum]]'' <small>Rchb. ex Besser</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Казяльцовыя]] (Ranunculaceae) || [[Файл:Aconitum orientale 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Aconitum lycoctonum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ranunculaceae || [[Файл:Aconitum lycoctonum vulparia01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Actaea europaea]]'' <small>(Schipcz.) J.Compton</small> <br /> (syn. ''Cimicifuga europaea'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ranunculaceae || [[Файл:Cimicifuga europaea a1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Actaea spicata]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Illustration Actaea spicata0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Anemone nemorosa]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:170 Anemone nemorosa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Anemone ranunculoides]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Anemone ranunculoides 210406.jpg|150пкс]] |- | ''[[Anemone sylvestris]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ranunculaceae || [[Файл:Anemone sylvestris 210407a.jpg|150пкс]] |- | ''[[Aquilegia vulgaris]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Akleja.Aquilegia vulgaris.jpg|150пкс]] |- | ''[[Caltha palustris]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Illustration Caltha palustris1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Clematis recta]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ranunculaceae || [[Файл:Clematis recta1a.UME.jpg|150пкс]] |- | ''[[Delphinium consolida]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Consolida regalis 030705.jpg|150пкс]] |- | ''[[Delphinium elatum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ranunculaceae || [[Файл:Vild Stormhatt närbild-Meänmaa.JPG|150пкс]] |- | ''[[Ficaria verna]]'' <small>Huds.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Flowers (2425723494) cropped.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hepatica nobilis]]'' <small>Schreb.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Hepatica nobilis flowers.JPG|150пкс]] |- | ''[[Isopyrum thalictroides]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ranunculaceae || [[Файл:Isopyrum thalictroides sl4.jpg|150пкс]] |- | ''[[Myosurus minimus]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Myosurus minimus2 eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Nigella arvensis]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Nigella arvensis sl2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pulsatilla patens]]'' <small>(L.) Mill.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ranunculaceae || [[Файл:Pulsatilla patens in Belarus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pulsatilla pratensis]]'' <small>(L.) Mill.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ranunculaceae || [[Файл:Pulsatilla pratensis ssp. nigricans 002.JPG|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus acris]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Ranunculus acris new.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus arvensis]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Ranunculus arvensis (Acker-Hahnenfuß) IMG 20824.JPG|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus aquatilis]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Ranunculus aquatilis plant.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus bulbosus]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:2015.05.08.-07-Kaefertaler Wald-Mannheim--Knolliger Hahnenfuss.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus cassubicus]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Ranunculus cassubicus2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus circinatus]]'' <small>Sibth.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Ranunculus circinatus LC0114.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus fallax]]'' <small>(Wimm. & Grab.) Sloboda</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Ranunculus fallax Kevätlehtoleinikki IM8888 C.JPG|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus flammula]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:RanunculusFlammula.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus illyricus]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Мзв</sup>|від прыроднай флёры, аднак у апошнія дзесяцігодзьдзі на тэрыторыі Беларусі не апынаўся}} || Ranunculaceae || [[Файл:Ranunculus illyricus OB10.1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus lanuginosus]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Ranunculus lanuginosus2 W.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus lingua]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Illustration Ranunculus lingua0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus penicillatus]]'' <small>(Dumort.) Bab.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ranunculaceae || [[Файл:Illustration Ranunculus lingua0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus polyanthemos]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Vedrynas002.JPG|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus repens]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Ranunculus repens.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus reptans]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Ranunculus reptans.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus sardous]]'' <small>Crantz</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Ranunculus sardous.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus sceleratus]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Ranunculus sceleratus - mürktulikas Keilas.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ranunculus trichophyllus]]'' <small>Chaix</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Fig. 11 Ranunculus trichophyllus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Thalictrum aquilegiifolium]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Thalictrum aquilegifolium.jpg|150пкс]] |- | ''[[Thalictrum flavum]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Thalictrum flavum0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Thalictrum lucidum]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Vrbenská tůň 2011-06-27 (5).jpg|150пкс]] |- | ''[[Thalictrum minus]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:Thalictrum minus 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Thalictrum simplex]]'' <small>L.</small> || Ranunculaceae || [[Файл:5058-Thalictrum simplex-Bešeňová-7.05.JPG|150пкс]] |- | ''[[Trollius europaeus]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Ranunculaceae || [[Файл:Vessertal trollblumen.jpg|150пкс]] |- | ''[[Reseda lutea]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || [[Рэзэдовыя]] (Resedaceae) || [[Файл:ResedaLutea-plant-kl.jpg|150пкс]] |- | ''[[Frangula alnus]]'' <small>Mill.</small> || [[Крушынавыя]] (Rhamnaceae) || [[Файл:Frangula-alnus-fruits.JPG|150пкс]] |- | ''[[Rhamnus cathartica]]'' <small>L.</small> || Rhamnaceae || [[Файл:Rhamnus catharticus leaves and fruit.jpg|150пкс]] |- | ''[[Agrimonia eupatoria]]'' <small>L.</small> || [[Ружавыя]] (Rosaceae) || [[Файл:Odermennig.jpg|150пкс]] |- | ''[[Agrimonia pilosa]]'' <small>Ledeb.</small> || Rosaceae || [[Файл:Agrimonia pilosa.jpg|150пкс]] |- | ''[[Agrimonia procera]]'' <small>Wallr.</small> || Rosaceae || [[Файл:Agrimonia procera2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Alchemilla baltica]]'' <small>Juz.</small> || Rosaceae || |- | ''[[Alchemilla breviloba]]'' H.Lindb. || Rosaceae || |- | ''[[Alchemilla conglobata]]'' <small>H.Lindb.</small> || Rosaceae || |- | ''[[Alchemilla cymatophylla]]'' <small>Juz.</small> || Rosaceae || [[Файл:Przywrotnik falistolistny (1).jpg|150пкс]] |- | ''[[Alchemilla glabricaulis]]'' <small>H.Lindb.</small> || Rosaceae || |- | ''[[Alchemilla glaucescens]]'' <small>Wallr.</small> || Rosaceae || [[Файл:Alchemilla glaucescens Harmaapoimulehti H5684 C.jpg|150пкс]] |- | ''[[Alchemilla heptagona]]'' <small>Juz.</small> || Rosaceae || |- | ''[[Alchemilla hirsuticaulis]]'' <small>H.Lindb.</small> || Rosaceae || |- | ''[[Alchemilla monticola]]'' <small>Opiz</small> || Rosaceae || [[Файл:Alchemilla monticola.jpg|150пкс]] |- | ''[[Alchemilla plicata]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || |- | ''[[Alchemilla polessica]]'' <small>Tretjakov</small> || Rosaceae || |- | ''[[Alchemilla propinqua]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || |- | ''[[Alchemilla sarmatica]]'' <small>Juz.</small> || Rosaceae || |- | ''[[Alchemilla semilunaris]]'' <small>Alechin</small> || Rosaceae || |- | ''[[Alchemilla subcrenata]]'' <small>Buser</small> || Rosaceae || |- | ''[[Alchemilla vulgaris]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Nordens flora Alchemilla vulgaris.jpg|150пкс]] |- | ''[[Alchemilla walasii]]'' <small>Pawl.</small> || Rosaceae || |- | ''[[Amelanchier spicata]]'' <small>(Lam.) K.Koch</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Rosaceae || [[Файл:Amelanchier-spicata-flowers.jpg|150пкс]] |- | ''[[Aruncus dioicus]]'' <small>(Walter) Fernald</small> <br /> (syn. ''Aruncus vulgaris'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Rosaceae || [[Файл:Aruncus dioicus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Comarum palustre]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Potentilla palustris Sturm20.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cotoneaster laxiflorus]]'' <small>J.Jacq. ex Lindl.</small> <br /> (як ''Cotoneaster melanocarpus'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Rosaceae || [[Файл:Cotoneaster niger P13.jpg|150пкс]] |- | ''[[Crataegus rhipidophylla]]'' <small>Gand.</small> || Rosaceae || [[Файл:Crataegus-rhipidophylla-fruit.jpg|150пкс]] |- | ''[[Drymocallis rupestris]]'' <small>(L.) Soják</small> <br /> (syn. ''Potentilla rupestris'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Rosaceae || [[Файл:Drymocallis rupestris 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Filipendula ulmaria]]'' <small>(L.) Maxim.</small> || Rosaceae || [[Файл:Filipendula ulmaria Sturm12.jpg|150пкс]] |- | ''[[Filipendula vulgaris]]'' <small>Moench</small> || Rosaceae || [[Файл:(MHNT) Filipendula vulgaris - Inflorescence.jpg|150пкс]] |- | ''[[Fragaria moschata]]'' <small>Duchesne ex Weston</small> || Rosaceae || [[Файл:FragariaMoschata.JPG|150пкс]] |- | ''[[Fragaria vesca]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Illustration Fragaria vesca0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Fragaria viridis]]'' <small>Weston</small> || Rosaceae || [[Файл:Hügel-Erdbeere - Früchte.jpg|150пкс]] |- | ''[[Geum aleppicum]]'' <small>Jacq.</small> || Rosaceae || [[Файл:Geum aleppicum CaledonJun2017.jpg|150пкс]] |- | ''[[Geum macrophyllum]]'' <small>Willd.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Rosaceae || [[Файл:Geum macrophyllum 10101.JPG|150пкс]] |- | ''[[Geum rivale]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Geum rivale with pseudopeloria.jpg|150пкс]] |- | ''[[Geum urbanum]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Geum urbanum bgiu.jpg|150пкс]] |- | ''[[Malus domestica]]'' <small>Borkh.</small> || Rosaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Malus domestica.jpg|150пкс]] |- | ''[[Malus sylvestris]]'' <small>(L.) Mill.</small> || Rosaceae || [[Файл:Malus sylvestris 005.JPG|150пкс]] |- | ''[[Potentilla alba]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Rosaceae || [[Файл:Potentilla alba close-up.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potentilla anserina]]'' <small>(L.) Rydb.</small> || Rosaceae || [[Файл:Illustration Potentilla anserina0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potentilla argentea]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:20150510Potentilla argentea1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potentilla erecta]]'' <small>(L.) Raeusch.</small> || Rosaceae || [[Файл:Potentilla erecta - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-248.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potentilla heptaphylla]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Potentilla heptaphylla - vznožje Nanosa (4).jpg|150пкс]] |- | ''[[Potentilla incana]]'' <small>P.Gaertn., B.Mey. & Scherb.</small> || Rosaceae || [[Файл:Potentilla incana sl2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potentilla inclinata]]'' <small>Vill.</small> || Rosaceae || [[Файл:Potentilla inclinata1 eF.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potentilla intermedia]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Potentilla intermedia Herbar.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potentilla norvegica]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Potentilla norvegica Sturm17.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potentilla recta]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Potentilla recta.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Potentilla reptans]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Potentilla reptans3.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potentilla thuringiaca]]'' <small>Bernh. ex Link</small> || Rosaceae || [[Файл:Pieciornik turyngijski Potentilla thuringiaca.jpg|150пкс]] |- | ''[[Potentilla thyrsiflora]]'' <small>Hülsen ex Zimmeter</small> || Rosaceae || |- | ''[[Prunus padus]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Vogelkers bloesem.jpg|150пкс]] |- | ''[[Prunus spinosa]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Closeup of blackthorn aka sloe aka prunus spinosa sweden 20050924.jpg|150пкс]] |- | ''[[Pyrus communis]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Pears.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rosa caesia]]'' <small>Sm.</small> || Rosaceae || |- | ''[[Rosa canina]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Illustration Rosa canina0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rosa glabrifolia]]'' <small>C.A.Mey. ex Rupr.</small> || Rosaceae || |- | ''[[Rosa majalis]]'' <small>Herrm.</small> || Rosaceae || [[Файл:Illustration Rosa majalis0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rosa mollis]]'' <small>Sm.</small> || Rosaceae || [[Файл:Rosa pomifera - wolley dod's apple rose - desc-open flower.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rosa rubiginosa]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Pink Rose2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rosa rugosa]]'' <small>Thunb.</small> || Rosaceae || [[Файл:Rosa rugosa Sakhalin 1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Rosa sherardii]]'' <small>Davies</small> || Rosaceae || [[Файл:Rosa sherardii 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rosa villosa]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Rosa pomifera - wolley dod's apple rose - desc-open flower.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rubus caesius]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Rubus caesius blåhallon.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rubus chamaemorus]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Rosaceae || [[Файл:Hjortron.png|150пкс]] |- | ''[[Rubus idaeus]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Wild Rubus idaeus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Rubus nessensis]]'' <small>Hall</small> || Rosaceae || [[Файл:Rubus nessensis - Botanischer Garten, Frankfurt am Main - DSC02459.JPG|150пкс]] |- | ''[[Rubus saxatilis]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Rubus saxatilis02.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sanguisorba officinalis]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Sanguisorba officinalis Sturm58.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sorbaria sorbifolia]]'' <small>(L.) A.Braun</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Rosaceae || [[Файл:SorbariaSorbifolia.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sorbus aucuparia]]'' <small>L.</small> || Rosaceae || [[Файл:Rönnbär.jpg|150пкс]] |- | ''[[Spiraea media]]'' <small>Schmidt</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Rosaceae || [[Файл:Spiraea media.2011.04.25.B.JPG|150пкс]] |- | ''[[Asperula tinctoria]]'' <small>L.</small> <br /> (syn. ''Galium tinctorium'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Марэнавыя]] (Rubiaceae) || [[Файл:Asperula tinctoria Marzanka barwierska 01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Cruciata glabra]]'' <small>(L.) Opiz</small> || Rubiaceae || [[Файл:Cruciata glabra1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Galium album]]'' <small>Mill.</small> || Rubiaceae || [[Файл:Galium album1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Galium aparine]]'' <small>L.</small> || Rubiaceae || [[Файл:Galium aparine 10288.JPG|150пкс]] |- | ''[[Galium boreale]]'' <small>L.</small> || Rubiaceae || [[Файл:Galium boreale - värvmadar Keilas.jpg|150пкс]] |- | ''[[Galium intermedium]]'' <small>Schult.</small> || Rubiaceae || [[Файл:Galium intermedium - Botanischer Garten, Frankfurt am Main - DSC02577.JPG|150пкс]] |- | ''[[Galium mollugo]]'' <small>L.</small> || Rubiaceae || [[Файл:Rubiaceae - Galium mollugo.JPG|150пкс]] |- | ''[[Galium odoratum]]'' <small>(L.) Scop.</small> || Rubiaceae || [[Файл:Waldmeister(Mai).JPG|150пкс]] |- | ''[[Galium palustre]]'' <small>L.</small> || Rubiaceae || [[Файл:Galium palustre habitus.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Galium rivale]]'' <small>(Sm.) Griseb.</small> || Rubiaceae || [[Файл:Asperula rivalis, Flora Graeca.png|150пкс]] |- | ''[[Galium rubioides]]'' <small>L.</small> || Rubiaceae || |- | ''[[Galium spurium]]'' <small>L.</small> || Rubiaceae || [[Файл:Galium spurium ssp vaillantii.jpg|150пкс]] |- | ''[[Galium triflorum]]'' <small>Michx.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Rubiaceae || [[Файл:Galium triflorum 10232.JPG|150пкс]] |- | ''[[Galium uliginosum]]'' <small>L.</small> || Rubiaceae || [[Файл:Galium uliginosum - lodumadar Keilas.jpg|150пкс]] |- | ''[[Galium verum]]'' <small>L.</small> || Rubiaceae || [[Файл:Galium verum01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Populus alba]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || [[Вярбовыя]] (Salicaceae) || [[Файл:Czajecice 20060812 1358.jpg|150пкс]] |- | ''[[Populus nigra]]'' <small>L.</small> || Salicaceae || [[Файл:Schwarzpappel bei Bad Kissingen.jpg|150пкс]] |- | ''[[Populus tremula]]'' <small>L.</small> || Salicaceae || [[Файл:Populus tremula asp.jpg|150пкс]] |- | ''[[Salix alba]]'' <small>L.</small> || Salicaceae || [[Файл:Salix alba 004.jpg|150пкс]] |- | ''[[Salix acutifolia]]'' <small>Willd.</small> || Salicaceae || [[Файл:Salix acutifolia Willd..jpg|150пкс]] |- | ''[[Salix aurita]]'' <small>L.</small> || Salicaceae || [[Файл:Salix aurita 02-05-2006 19.34.46.JPG|150пкс]] |- | ''[[Salix caprea]]'' <small>L.</small> || Salicaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Salix caprea.jpg|150пкс]] |- | ''[[Salix cinerea]]'' <small>L.</small> || Salicaceae || [[Файл:Salix cinerea gråvide.jpg|150пкс]] |- | ''[[Salix gmelinii]]'' <small>Pall.</small> || Salicaceae || |- | ''[[Salix lapponum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Salicaceae || [[Файл:Salix lapponum Leaf upper side.JPG|150пкс]] |- | ''[[Salix myrsinifolia]]'' <small>Salisb.</small> || Salicaceae || [[Файл:Salix myrsinites Atlas Alpenflora.jpg|150пкс]] |- | ''[[Salix myrtilloides]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Salicaceae || [[Файл:Salix myrtilloides.jpg|150пкс]] |- | ''[[Salix pentandra]]'' <small>L.</small> || Salicaceae || [[Файл:Salix pentandra(03).jpg|150пкс]] |- | ''[[Salix purpurea]]'' <small>L.</small> || Salicaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Salix purpurea.jpg|150пкс]] |- | ''[[Salix rosmarinifolia]]'' <small>L.</small> || Salicaceae || [[Файл:Salix rosmarinifolia01.jpg|150пкс]] |- | ''[[Salix starkeana]]'' <small>Willd.</small> || Salicaceae || |- | ''[[Salix triandra]]'' <small>L.</small> || Salicaceae || [[Файл:Salix triandra leaves-1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Salix viminalis]]'' <small>L.</small> || Salicaceae || [[Файл:Cleaned-Illustration Salix viminalis.jpg|150пкс]] |- | ''[[Thesium ebracteatum]]'' <small>Hayne</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Санталавыя]] (Santalaceae) || [[Файл:Püst-linalehik (Thesium ebracteatum) Keila1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Viscum album]]'' <small>L.</small> <br /> (як ''Viscum austriacum'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Santalaceae || [[Файл:Viscum album 2026 G1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Acer campestre]]'' <small>L.</small> || [[Сапіндавыя]] (Sapindaceae) || [[Файл:Acer campestre 007.jpg|150пкс]] |- | ''[[Acer negundo]]'' <small>L.</small> || Sapindaceae || [[Файл:Acer negundo Bozeman 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Acer platanoides]]'' <small>L.</small> || Sapindaceae || [[Файл:Illustration Acer platanoides0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Chrysosplenium alternifolium]]'' <small>L.</small> || [[Каменяломнікавыя]] (Saxifragaceae) || [[Файл:Chrysosplenium alternifolium.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Saxifraga granulata]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Saxifragaceae || [[Файл:Saxifraga granulata 001.JPG|150пкс]] |- | ''[[Saxifraga hirculus]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Saxifragaceae || [[Файл:Skaftafell - Gelbe Blüten.jpg|150пкс]] |- | ''[[Saxifraga tridactylites]]'' <small>L.</small> || Saxifragaceae || [[Файл:Saxifraga tridactylites-01 (xndr).jpg|150пкс]] |- | ''[[Scheuchzeria palustris]]'' <small>L.</small> || [[Шэйхцэрыя балотная|Шэйхцэрыевыя]] (Scheuchzeriaceae) || [[Файл:ScheuchzeriaPalustris.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scrophularia nodosa]]'' <small>L.</small> || [[Залозьнікавыя]] (Scrophulariaceae) || [[Файл:Scrophularia nodosa1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Scrophularia umbrosa]]'' <small>Dumort.</small> || Scrophulariaceae || [[Файл:Scrophularia umbrosa1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Verbascum blattaria]]'' <small>L.</small> || Scrophulariaceae || [[Файл:Verbascum blattaria 1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Verbascum densiflorum]]'' <small>Bertol.</small> || Scrophulariaceae || [[Файл:Verbascum densiflorum - close-up (aka).jpg|150пкс]] |- | ''[[Verbascum lychnitis]]'' <small>L.</small> || Scrophulariaceae || [[Файл:Verbascum lychnitis (flowers).jpg|150пкс]] |- | ''[[Verbascum nigrum]]'' <small>L.</small> || Scrophulariaceae || [[Файл:Verbascum nigrum Oslo.jpg|150пкс]] |- | ''[[Verbascum phlomoides]]'' <small>L.</small> || Scrophulariaceae || [[Файл:Verbascum phlomoides 2018 G1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Verbascum phoeniceum]]'' <small>L.</small> || Scrophulariaceae || [[Файл:Verbascum phoeniceum2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Verbascum thapsus]]'' <small>L.</small> || Scrophulariaceae || [[Файл:Verbascum thapsus kungsljus.jpg|150пкс]] |- | ''[[Hyoscyamus niger]]'' <small>L.</small> || [[Пасьлёнавыя]] (Solanaceae) || [[Файл:Hyoscyamus niger 0003.JPG|150пкс]] |- | ''[[Lycium barbarum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Solanaceae || [[Файл:Lycium barbarum.jpg|150пкс]] |- | ''[[Physalis alkekengi]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>Нв</sup>|натуралізаваны від}} || Solanaceae || [[Файл:PhysalisAlkekengi-balloon.jpg|150пкс]] |- | ''[[Solanum dulcamara]]'' <small>L.</small> || Solanaceae || [[Файл:(MHNT) Solanum dulcamara - fleur et boutons.jpg|150пкс]] |- | ''[[Solanum nigrum]]'' <small>L.</small> || Solanaceae || [[Файл:Black nightshade flower (3438091564).jpg|150пкс]] |- | ''[[Daphne cneorum]]'' <small>L.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Ваўчаягадавыя]] (Thymelaeaceae) || [[Файл:Daphne cneorum.JPG|150пкс]] |- | ''[[Daphne mezereum]]'' <small>L.</small> || Thymelaeaceae || [[Файл:Daphne mezereum4.jpg|150пкс]] |- | ''[[Tofieldia calyculata]]'' <small>(L.) Wahlenb.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || [[Тафільдыевыя]] (Tofieldiaceae) || [[Файл:Tofieldia calyculata.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sparganium angustifolium]]'' <small>Michx.</small> || [[Рагозавыя]] (Typhaceae) || [[Файл:Sparganium angustifolium.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sparganium emersum]]'' <small>Rehmann</small> || Typhaceae || [[Файл:Sparganium.emersum.2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sparganium erectum]]'' <small>L.</small> || Typhaceae || [[Файл:Sparganium erectum microcarpum – väikeseviljane jõgitakjas Keilas.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sparganium glomeratum]]'' <small>(Laest. ex Beurl.) Beurl.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Typhaceae || [[Файл:Sparganium glomeratum 070828 Vladivostok.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sparganium gramineum]]'' <small>Georgi</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Typhaceae || [[Файл:Sparganium gramineum på Sotenäs.jpg|150пкс]] |- | ''[[Sparganium natans]]'' <small>L.</small> || Typhaceae || [[Файл:Sparganium natans.jpeg|150пкс]] |- | ''[[Typha angustifolia]]'' <small>L.</small> || Typhaceae || [[Файл:Typha angustifolia nf.jpg|150пкс]] |- | ''[[Typha latifolia]]'' <small>L.</small> || Typhaceae || [[Файл:Typha latifolia norway.jpg|150пкс]] |- | ''[[Typha shuttleworthii]]'' <small>W.D.J.Koch & Sond.</small> || Typhaceae || |- | ''[[Ulmus glabra]]'' <small>Huds.</small> || [[Вязовыя]] (Ulmaceae) || [[Файл:Ulmus glabra.jpg|150пкс]] |- | ''[[Ulmus laevis]]'' <small>Pall.</small> || Ulmaceae || [[Файл:Casteau AR1aJPG.JPG|150пкс]] |- | ''[[Ulmus minor]]'' <small>Mill.</small> || Ulmaceae || [[Файл:Illustration Ulmus carpinifolia0.jpg|150пкс]] |- | ''[[Urtica dioica]]'' <small>L.</small> || [[Крапіўныя]] (Urticaceae) || [[Файл:Urtica dioica (Blüten).jpg|150пкс]] |- | ''[[Urtica galeopsifolia]]'' <small>Wierzb. ex Opiz</small> || Urticaceae || [[Файл:Urtica galeopsifolia stem detail.jpg|150пкс]] |- | ''[[Urtica kioviensis]]'' <small>Rogow.</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Urticaceae || [[Файл:Marsh nettles, Bure Marshes nature reserve - geograph.org.uk - 402616.jpg|150пкс]] |- | ''[[Urtica sondenii]]'' <small>(Simmons) Avrorin ex Geltman</small> || Urticaceae || |- | ''[[Urtica urens]]'' <small>L.</small> || Urticaceae || [[Файл:Urtica urens Sturm40.jpg|150пкс]] |- | ''[[Verbena officinalis]]'' <small>L.</small> || [[Вэрбэнавыя]] (Verbenaceae) || [[Файл:Verbena officinalis2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Viola arvensis]]'' <small>Murray</small> || [[Фіялкавыя]] (Violaceae) || [[Файл:Viola arvensis kz1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Viola canina]]'' <small>L.</small> || Violaceae || [[Файл:Viola canina 2.jpg|150пкс]] |- | ''[[Viola collina]]'' <small>Besser</small> || Violaceae || [[Файл:Viola collina.jpg|150пкс]] |- | ''[[Viola elatior]]'' <small>Fr.</small> <br /> (syn. ''Viola montana'') {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Violaceae || [[Файл:Viola elatior1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Viola epipsila]]'' <small>Ledeb.</small> || Violaceae || [[Файл:Viola epipsila.JPG|150пкс]] |- | ''[[Viola hirta]]'' <small>L.</small> || Violaceae || [[Файл:Viola hirta2.JPG|150пкс]] |- | ''[[Viola mirabilis]]'' <small>L.</small> || Violaceae || [[Файл:Veilchen Wunder Habitus.JPG|150пкс]] |- | ''[[Viola nemoralis]]'' <small>Kütz.</small> || Violaceae || |- | ''[[Viola odorata]]'' <small>L.</small> || Violaceae || [[Файл:Viola odorata Garden 060402Bw.jpg|150пкс]] |- | ''[[Viola palustris]]'' <small>L.</small> || Violaceae || [[Файл:Viola palustris kz1.jpg|150пкс]] |- | ''[[Viola persicifolia]]'' <small>Schreber</small> || Violaceae || [[Файл:Viola stagnina1.JPG|150пкс]] |- | ''[[Viola reichenbachiana]]'' <small>Jord. ex Boreau</small> || Violaceae || [[Файл:Wald-Veilchen.jpg|150пкс]] |- | ''[[Viola riviniana]]'' <small>Rchb.</small> || Violaceae || [[Файл:Viola riviniana Bergslagssafari.jpg|150пкс]] |- | ''[[Viola rupestris]]'' <small>F.W.Schmidt</small> || Violaceae || [[Файл:Viola rupestris 18032006.JPG|150пкс]] |- | ''[[Viola selkirkii]]'' <small>Pursh ex Goldie</small> || Violaceae || [[Файл:Viola selkirkii (Mount Haku).jpg|150пкс]] |- | ''[[Viola tricolor]]'' <small>L.</small> || Violaceae || [[Файл:Viola tricolor.jpg|150пкс]] |- | ''[[Viola uliginosa]]'' <small>Besser</small> {{Падказка|<sup>ЧКРБ</sup>|Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь}} || Violaceae || [[Файл:Viola uliginosa 3.JPG|150пкс]] |- |} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20181102050741/http://hbc.bas-net.by/plantae/ Растения Беларуси — При поддержке Министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды Республики Беларусь] {{ref-ru}} * [https://web.archive.org/web/20190523171514/http://www.theplantlist.org/ The Plant List] {{ref-en}} * [http://ww2.bgbm.org/EuroPlusMed/query.asp The Euro+Med PlantBase] {{ref-en}} * [https://web.archive.org/web/20191017184348/https://npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxon/taxonomysimple.aspx Germplasm Resources Information Network (GRIN)] {{ref-en}} * [http://www.iucnredlist.org/ International Union for Conservation of Nature and Natural Resources] {{ref-en}} * [http://www.plantsoftheworldonline.org/ Plants of the World Online — Kew Science] {{ref-en}} == Крыніцы == {{Крыніцы}} * {{Кніга|аўтар=Парфенов, В. И. (ред.)|загаловак=Определитель высших растений беларуси|месца=М.|выдавецтва=Дизайн ПРО|год=1999|старонак=472|isbn=985-6182-78-6}} {{ref-ru}} * {{Кніга|аўтар=Парфенов, В. И. (общ. ред.)|загаловак=Флора Беларуси: сосудистые растения |месца=М.|том=1|выдавецтва=Беларуская навука|год=2009|старонак=199|isbn=978-985-08-1035-9}} {{ref-ru}}{{ref-be}} * {{Кніга|аўтар=Парфенов, В. И. (общ. ред.)|загаловак=Флора Беларуси: сосудистые растения |месца=М.|том=2|выдавецтва=Беларуская навука|год=2013|старонак=447|isbn=978-985-08-1597-2}} {{ref-ru}}{{ref-be}} * {{Кніга|аўтар=Парфенов, В. И. (общ. ред.)|загаловак=Флора Беларуси: сосудистые растения |месца=М.|том=3|выдавецтва=Беларуская навука|год=2017|старонак=573|isbn=978-985-08-2191-1}} {{ref-ru}}{{ref-be}} * {{Кніга|аўтар=Хоружик, Л. И., и др. (редкол.)|загаловак=Красная книга Республики Беларусь: Редкие и находящиеся под угрозой исчезновения виды дикорастущих растений |месца=М.|выдавецтва=БелЭн|год=2005|старонак=456|спасылка=http://redbook.minpriroda.gov.by/plants.html}} {{ref-ru}}{{ref-be}} * {{Кніга|аўтар=Качановский, И. М., и др. (редкол.)|загаловак=Красная книга Республики Беларусь: редкие и находящиеся под угрозой исчезновения виды дикорастущих растений |месца=М.|выдавецтва=БелЭн|год=2015|старонак=448|isbn=978-985-11-0843-1}} {{ref-ru}}{{ref-be}} [[Катэгорыя:Сьпісы:Беларусь]] [[Катэгорыя:Флёра Беларусі]] il9ubauymu188ehkep7d17u916k51a1 Акт абвяшчэньня ліцьвінскай нацыі 0 228729 2671654 2135654 2026-06-01T05:48:11Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671654 wikitext text/x-wiki {{Заканадаўчы акт|від=[[Акт]]|назва=Акт абвяшчэньня ліцьвінскай нацыі|прыняты={{Дата пачатку|20|5|2000|1}}|ухвалены=Сход ліцьвінаў|падпісаны=[[Віктар Нагнібяда]]<br />[[Андрэй Юцкевіч]]|набыў моц=20 траўня 2000|апублікаваны=|дзейная рэдакцыя=|страціў сілу=|Вікікрыніцы=Акт абвяшчэньня ліцьвінскай нацыі}} '''Акт абвяшчэньня ліцьвінскай нацыі''' — дакумэнт, які быў прыняты на сходзе ліцьвінаў, у дакумэнце было абвешчанае нацыянальнае адраджэньне [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]]. Сход адбыўся 20 траўня 2000 року, у ім удзельнічалі гэткія вядомыя асобы як [[Андрэй Мельнікаў]], [[Вітаўт Чаропка]] й шмат іншых. Гэтая падзея зьяўляецца адной з найважнейшых у найноўшай гісторыі [[ліцьвінства]]. На ўстаноўчым сходзе 2000 году яго арганізатары [[Віктар Нагнібяда]] і [[Андрэй Юцкевіч]] у якасьці мэты назвалі адасабленьне [[Заходняя Беларусь|Заходняй Беларусі]] ў асобную дзяржаву або яе далучэньне да Польшчы, а таксама далучэньне да Расеі ўсёй астатняй Беларусі ([[Рыскі падзел]]). У 2005 годзе ў працяг свай дзейнасьці Нагнібяда і Юцкевіч стварылі па-расейску сайт «Літванія», які выдалілі ў 2009 годзе пасьля ад’езду ў Польшчу. У 2017 годзе журналіст газэты «[[Новы час (газэта)|Новы час]]» Валер Руселік параўнаў расейскамоўны праект Літваніі зь іншым крамлёўскім сэпаратысцкім праектам «[[Вейшнорыя]]» ў кірунку [[гета]]ізацыі нерасейцаў. Руселік заўважыў, што расейская выведка выкарыстала для прыкрыцьця правакацыі шчырыя памкненьні людзей, для азначэньня якіх выкарыстоўвала абразьліва-функцыянальны тэрмін {{Артыкул у іншым разьдзеле|Карысны дурань|«карысныя ідыёты»|en|Useful idiot}}<ref>{{Навіна|аўтар=Валер Руселік|загаловак=Вейшнорыя: сьмех скрозь сьлёзы|спасылка=https://novychas.by/palityka/krok-da-zahopu-belarusi-zrobleny-abo-smeh-skroz-s|выдавец=Газэта «[[Новы час (газэта)|Новы час]]»|дата публікацыі=14 верасьня 2017|дата доступу=21 траўня 2020}}</ref>. == Тэкст акту == <blockquote>Мы, рэпрэзэнты ліцьвінскага народу, заяўляем, што ўсьведамляем сябе па нацыянальнасьці ліцьвінамі, і абвяшчаем аб існаваньні ліцьвінскай нацыі. Згодна з падставовым [[Правы чалавека|правам чалавека]] на нацыянальную самаідэнтыфікацыю просім дзяржаўныя органы і грамадзкія арганізацыі ўсіх краін разглядаць дадзены Акт як доказ існаваньня нацыі ліцьвінаў.</blockquote> [[Файл:Пячатка з акту абвяшчэньня ліцьвінскае нацыі.png|значак|Пячатка сходу]] == Удзельнікі сходу == # Яўген Зарубейскі ([[Менск]]) # [[Андрэй Мельнікаў]] ([[Гомель]]) # Ігар Ігнатчык (Менск) # Алена ([[Ваўкавыск]]) # Валеры ([[Горадня]]) # Вадзім Макееў ([[Пінск]]) # Алесь Красоўскі (Пінск) # Ігар Панамарэнка (Менск) # Кастусь Кашэль (Менск) # Генадзь Музычанка (Гомель) # [[Вітаўт Чаропка]] (Менск) # Марк Самотны ([[Жлобін]]) # Мікола Максімаў ([[Рагачоў]]) # Андрэй Лыч (Менск) # Ськіргайла (Менск) # Уладзіслаў Зонаў (Менск) # Сяргей (Менск) # [[Віктар Нагнібяда]] ([[Баранавічы]]) # [[Андрэй Юцкевіч]] ([[Глыбокае]]) # Юрась Мандрык ([[Ліда]]) # Віктар Пастухоў (Ліда) # Натальля Мандрык (Ліда) # Артур Ганько (Ліда) # Сяргей Манцэвіч (Менск) # Уладзімер Бербераў (Менск) === Арганізатары === * Віктар Нагнібяда (старшыня сходу) * Андрэй Юцкевіч (сакратар сходу) == Вынікі == * Выданьне часопіса «[[Літванія: Зборнік матэрыялаў аб Заходняй Беларусі]]», у якім былі апублікаваныя «[[Маніфэст ліцьвінаў]]», «Міты беларускай апазіцыі», «Альфабэт ліцьвінскі». * Набываньне рухам большай вядомасьці. * Зарганізаваньне ў далейшым канфэрэнцыі «Вялікае Княства Літоўскае: шанцы й пэрспэктывы». * Ліцьвіны ў сацыяльных сетках віншуюць адзін аднаго з гэтым днём. == Думкі == Гісторык [[Вітаўт Чаропка]], які ўдзельнічаў ва ўхваляваньні гэтага акту, паведаміў [[Свабода (радыё)|Радыё «Свабода»]]:<blockquote>Ёсьць гістарычная вобласьць у Беларусі, якая звалася [[Літва старажытная|Літва]]. Яшчэ і зараз [[палешукі]] называюць ліцьвінамі [[Беларусы|беларусаў]]. Перад намі, перш за ўсё, стаяць культурныя мэты. Мы хочам вывучаць [[Гісторыя Беларусі|гісторыю Літвы]], адрадзіць гэтае найменьне на [[Беларусь|Беларусі]]. Склалася нейкая супольнасьць, грамадзянская, як яна называецца – беларусы, але ёсьць людзі, якія сябе ня лічаць беларусамі. Яны лічаць сябе [[Ліцьвіны|ліцьвінамі]].</blockquote>Таксама гісторык [[Анатоль Сідарэвіч]] мяркуе:<blockquote>Гэта я не ўспрымаю сур’ёзна. Ёсьць такія ў нас разумнікі, якія хацелі б ператварыць Беларусь у Літванію. Гэта не навіна. Гэта ня мае пад сабой ніякай рэальнай глебы. Гэта тая самая [[Мікола Шэляговіч|шэлягоўшчына]]. Гэта гістарычная рамантыка. У палітыцы заўсёды знаходзяцца рамантыкі. У свой час у [[Польшча|Польшчы]] былі рамантыкі, якія марылі адрадзіць [[Міжмор’е|Рэч Паспалітую ад мора да мора]]. Былі рамантыкі, якія казалі, што вы тут не ўбачыце Беларусь. Прайшло 50 гадоў – ёсьць Рэспубліка Беларусь. Хто толькі не абвяшчаў нам сьмерць.</blockquote> == Глядзіце таксама == * [[Ліцьвінства]] == Крыніцы == {{Крыніцы}} ==Вонкавыя спасылкі== * [https://www.svaboda.org/a/24827075.html Пра падзею на] [[Свабода (радыё)|Радыё «Свабода»]] * [https://vk.com/doc557015729_549031466?hash=e9dbb425ea3019d9dd&dl=9a48c94cc543ab20f6 Сьпіс удзельнікаў сходу] * [https://vk.com/doc557015729_549031434?hash=e924f3379607d94230&dl=bc021cd146aa5d0ab4 Тэкст акту] * [https://nn.by/?c=ar&i=94520 Пра часопіс] «Літванія. Зборнік матэрыялаў аб Заходняй Беларусі» * [https://web.archive.org/web/20200402075748/http://kamunikat.org/?pubid=29517 Дзейнасць] на старонках часопіса «[[Кантакты і дыялогі]]» у верасьнёвым нумары * [https://nn.by/?c=ar&i=94720 У палоне аднаго міту] [[Катэгорыя:Ліцьвінства]] [[Катэгорыя:Падзеі 2000 году]] bgkir173ngum9iq36guwglzsv090uhq Альпійская баляда 0 237725 2671684 2609355 2026-06-01T08:23:57Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671684 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні}} {{Літаратурны твор |Назва = Альпійская баляда |Выява = Альпійская баляда.jpg |Памер = |Подпіс выявы = |Жанр = аповесьць |Аўтар = [[Васіль Быкаў]] |Мова арыгіналу = беларуская |Напісаны = 1963 |Публікацыя = 1964 |Папярэдні твор = |Электронная вэрсія = https://knihi.com/Vasil_Bykau/Alpijskaja_balada.html }} '''«Альпійская баляда»''' — аповесьць [[Васіль Быкаў|Васіля Быкава]], была апублікаваная ў 1964 годзе ў часопісе «[[Маладосьць (часопіс)|Маладосьць]]» №1, у кніжным выданьні — у тым жа годзе<ref>Васіль Быкаў, «[[Доўгая дарога дадому]]»</ref>. Твор пра тры дні жыцьця ўцекачоў з палону беларуса Івана і італьянкі Джуліі. Гэта гісторыя пра тры кароткія дні, якія падарылі былым вязьням канцлягеру бязьмежнае каханьне і надзею на выратаваньне. == Сюжэт == Пад час [[Другая сусьветная вайна|Другой сусьветнай вайны]] з фашысцкага канцлягэру ў [[Альпы|Альпах]] уцякаюць савецкі салдат Іван і італьянская дзяўчына Джулія. Яны выпадкова сустракаюцца. Спачатку Іван беспасьпяхова спрабуе пазбавіцца ад яе. Пасьля ў іх нараджаюцца пачуцьці. Ім трэба будзе перажыць самыя неверагодныя прыгоды ў сваім жыцьці. Галодныя, змучаныя, напалоханыя і разгубленыя, яны будуць блукаць у самых прыгожых гарах Эўропы, зь цяжкасьцю ўсьведамляючы, што горы яшчэ могуць быць прыгожымі, а мужчына і жанчына здольныя думаць ня толькі пра вайну і небясьпеку. == Падставы напісаньня == Як згадваў сам Быкаў, сюжэт да твора ён спаткаў падчас вайны ў аўстрыйскім гарадку: {{Цытата| Тады ж у нейкім аўстрыйскім гарадку я спаткаў правобраз сваёй будучай Джуліі. У гарадку тым, як, зрэшты, і ў многіх іншых аўстрыйскіх гарадках, было шмат прыгнаных з усходу (ды і з захаду таксама) рабочых, што працавалі на аўстрыйскіх вайсковых заводах. Жылі яны ў вялізных даўгіх бараках, а як горад займала Чырвоная армія, разбрыдаліся, хто куды. Вядома ж, кіруючы найперш на радзіму, калі тое было магчыма. Неяк мы сталі калёнай машын з гарматамі на гарадзкой вуліцы, чакалі, пакуль начальства наперадзе штось вырашыць. І тады ля машын паявілася спрытненькая чорнавалосая дзяўчынка ў паласатым убраньні, якая нешта пыталася ў салдат, што сядзелі ў кузавах. Аказваецца, пыталася пра нейкага Івана. Канешне, амаль з кожнага кузава ёй адгукаўся які-небудзь Іван, але дзяўчына круціла галавой — не. Так яна абышла калёну, не знайшоўшы таго, хто быў ёй патрэбны. Тады я падышоў да яе і папытаўся, каго яна шукае? На кангламераце нямецка-руска-італьянскіх словаў яна распавяла, то яе імя Джулія, яна італьянка і шукае рускага палоннага Івана, зь якім летась разам уцякала з канцлягеру. У гарах іх схапіла паліцыя, яе зноў кінулі ў канцлягер, а што сталася зь Іванам, яна ня ведае. Цяпер яна мае надзею знайсьці яго сярод чырвонаармейцаў. Канешне, то была марная надзея. Але невялічкая тая гісторыя запомнілася мне, каб гадоў пра 20 зрабіцца «Альпійскай баладай»|Васіль Быкаў|Доўгая дарога дадому}} == Экранізацыя і пастаноўкі == Аповесьць шмат перакладалася на замежныя мовы, часта выдавалася ня толькі ў Беларусі, але і ў іншых савецкіх рэспубліках. На аснове аповесьці створаны кінафільм, некалькі тэатральных спэктакляў, інсцэніроўка для радыё, балет, пастаўлены ў [[Менск]]у і [[Чалябінск]]у, опэра, пастаўленая ў [[Харкаў|Харкаве]], сымфонія. У 1964 годзе была запісана радыёпастаноўка твору<ref>[http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=24889 Альпійская баляда]{{Недаступная спасылка|date=June 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, радыёпастаноўка на kamunikat.org</ref>. У 1967 годзе быў [[Альпійская баляда (фільм)|зьняты фільм]]. У 1967 годзе быў пастаўлены аднаактовы балет [[Яўген Глебаў|Яўгена Глебава]] [[Вялікі тэатар Беларусі|Беларускім дзяржаўным тэатрам опэры і балета]]<ref>[https://web.archive.org/web/20210121225447/http://www.kimpress.by/index.phtml?page=2&DomainName=mast&id=366 Трагічная экспрэсія «Балады…»]</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20210129003238/https://ballet-enc.ru/html/a/al5piyska8-ballada.html Альпийская баллада. Балет. Энциклопедия, СЭ, 1981] {{ref-ru}}</ref> пад кіраўніцтвам дырыгента [[Газіз Дугашаў|Газіза Дугашава]]. == Цікавыя факты == * Падчас працы над творам, [[Аляксей Карпюк]] сустрэў на вакзале ў Гародні італьянца ў якога скралі дакумэнты ў цягніку. Быкаў і Карпюк некалькі дзён апекаваліся замежнікам, пакуль пашпарт не знайшоўся. У гэты час Быкаў кансультаваўся адносна італьянскай мовы<ref>Васіль Быкаў. «Доўгая дарога дадому» Кніга ўспамінаў. – Прадмова аўтара; мастак А. Бохан. – Мінск: ГА БТ "Кніга", 2004. – 544 с. ISBN 985-6605-13-Х</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://knihi.com/Vasil_Bykau/Alpijskaja_balada.html Альпіская баляда] на Беларускай палічцы [[Катэгорыя:Творы Васіля Быкава]] [[Катэгорыя:Кнігі пра Нямецка-савецкую вайну]] [[Катэгорыя:Кнігі 1964 году]] lljrkvjqlks5w4385sdt9bwpwvcdn6m Ідыш-беларускі слоўнік 0 239002 2671632 2456125 2026-05-31T23:41:33Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671632 wikitext text/x-wiki '''Ідыш-беларускі слоўнік''' — унікальнае даведкавае выданьне на 25 тысячаў слоўнікавых артыкулаў і 50 тысячаў словаў, якое зьмяшчае слоўнікавую і жывую [[лексыка|лексыку]] [[ідыш]]у, а таксама [[Фразэалёгія|фразэалягічныя]] матэрыялы. Вынік 11-гадовай працы мастака-рэстаўратара Аляксандра Астравуха. Другі ідыш-беларускі слоўнік у гісторыі [[Беларусь|Беларусі]] (першы выйшаў у 1932 годзе пры ўдзеле [[Самуіл Плаўнік|Самуіла Плаўніка]]). У [[беларуская мова|беларускай частцы]] слоўніка ўжываецца [[Беларускі клясычны правапіс|клясычны правапіс]]. == Падрыхтоўка і выданьне == У 1984 годзе Аляксандар Астравух пачаў вывучаць ідыш у [[Амсьціслаў|Амсьціславе]]<ref>[https://nn.by/?c=ar&i=96864 Аляксандар Астравух: «Вывучэньне ідышу сталася сродкам самазахаваньня»] // [[Наша Ніва]]. № 38 (300), 11 кастрычніка 2002 г.</ref>. У 1999—2004 гадох ён удасканальваў веды мовы на [[Жыд|жыдоўскіх]] сэмінарах у [[Вільня|Вільні]]<ref name="Astravuch-283">Астравух А. [https://web.archive.org/web/20201117054121/https://core.ac.uk/download/pdf/235271922.pdf «Мамэ-лошн ун татэ-калошн», альбо Рэстаўрацыя ідышу па-беларуску] // Wschód Europy. Studia humanistyczno-społeczne. Vol. 3., Nr. 1. 2017. P. 283.</ref>. Праца над слоўнікам пачалася ў 1997 годзе па сустрэчы зь лінгвістам Довідам Кацам, прафэсарам [[Оксфардзкі ўнівэрсытэт|Оксфардзкага ўнівэрсытэту]], продкі якога паходзілі зь Беларусі<ref name="Astravuch-283"/>. У 2000 годзе фрагмэнт слоўніка выйшаў у часопісе [[ARCHE Пачатак]]<ref>Астравух А. Жыдоўскія прыказкі і прымаўкі / גלײכװערטלעך ײרישע שפריכװערטער און / Jidiše šprixverter un glajxvertlex // [[ARCHE Пачатак]]. № 3 (8), 2000 г. (Габрэйскі нумар).</ref> (пазьней на аснове гэтай публікацыі на [[Slounik.org]] зьявіўся электронны «Малы ідыш-беларускі слоўнік прыказак і прымавак»<ref>[http://slounik.org/prykazkiib/ «Малы ідыш-беларускі слоўнік прыказак і прымавак»], [[Slounik.org]]</ref>). 26 верасьня 2008 году ў менскім офісе [[Таварыства беларускай мовы імя Францішка Скарыны]] адбылася прэзэнтацыя вялікага ідыш-беларускага слоўніка, які выйшаў з друку пры фінансавай падтрымцы прадпрымальніка з [[Санкт-Пецярбург]]у Андрэя Гарбенкі. == Апісаньне == Мае каля 25 тысячаў слоўнікавых артыкулаў і 50 тысячаў словаў. Утрымлівае жыдоўскую і датычную жыдоў [[беларусы|беларускую]] [[фразэалёгія|фразэалёгію]] з прымаўкамі, прыказкамі, пажаданьнямі, прывітаньнямі, дражнілкамі, праклёнамі, загадкамі, скорагаворкамі, каламбурамі, цытатамі зь песень, анэкдотаў і літаратурных твораў. Пры складаньні выкарыстоўваліся шматлікія слоўнікі ідышу, якія выходзілі ў розных краінах у XIX—XX стагодзьдзях<ref>Гаравы М. [https://nn.by/?c=ar&i=18173 У Менску выйшаў ілюстраваны ідыш‑беларускі слоўнік], [[Наша Ніва]], 7 ліпеня 2008 г.</ref>. Асаблівасьць слоўніка — запіс жыдоўскіх словаў лацінскай графікай. Слоўнік аздабляюць малюнкі і здымкі беларускіх сынагог<ref>[[Павал Касьцюкевіч|Касьцюкевіч П.]] Рэдэле як рэдэле, абы добры мэйнэле // Наша Ніва. [https://web.archive.org/web/20190828090451/http://pdf.kamunikat.org/11956-1.pdf № 36 (586), 2 кастрычніка 2008]. С. 9.</ref>. == Водгукі == Беларускі літаратуразнавец [[Адам Мальдзіс]] назваў слоўнік «сапраўднай энцыкляпэдыяй яўрэйскага жыцьця», а лінгвіст [[Пётра Садоўскі]] — «жывым сьвятам душы». Паводле кандыдата гістарычных навук, дырэктара [[Музэй гісторыі і культуры жыдоў Беларусі|Музэя гісторыі і культуры жыдоў Беларусі]] Іны Герасімавай, выданьне гэтага слоўніка, які ня мае аналягаў, ёсьць вычынам яго ўкладальніка, што дапамагае адрадзіць ідыш<ref>Гаравы М. [https://nn.by/?c=ar&i=20283 Прэзэнтаваны ідыш‑беларускі слоўнік], [[Наша Ніва]], 27 верасьня 2008 г.</ref>. Лінгвіст Валянціна Федчанка адзначае, што выданьне мае рэдкі і каштоўны моўны матэрыял. У сьпіс бібліяграфічных крыніцаў ўвайшлі ня толькі граматыкі, падручнікі і слоўнікі ідышу, але і зборнікі народнай музыкі і кулінарныя кнігі. Слоўнік дэманструе багацьце ідышу і беларускай мовы<ref>Федченко В. Идиш-русская/украинская/белорусская лексикография: новый этап // Народ Книги в мире книг. № 104, 2013.</ref>. Паводле супрацоўніка [[Габрэйскі ўнівэрсытэт у Ерусаліме|Жыдоўскага ўнівэрсытэту ў Ерусаліме]] Вольфа Масковіча, добрае валоданьне беларускім дыялектным матэрыялам разам з наданьнем пільнай увагі запазычаньням у ідышы з славянскіх моваў дазволіла аўтару выправіць памылкі і недакладнасьці, прысутныя ў іншых слоўнікаў ідышу<ref>Moskovich W. Directions in Modern Yiddish Lexicography // Jews and Slavs. Vol. 22, 2010. P. 297.</ref>. == Бібліяграфія == * Ідыш-беларускі слоўнік: з прыказкамі, прымаўкамі, выслоўямі, фразэмамі, параўнаньнямі, зычаньнямі, вітаньнямі, дражнілкамі-кепікамі, праклёнамі, загадкамі, скорагаворкамі, каламбурамі, цытатамі з жыдоўскіх песень, анэкдотаў і літаратурных твораў / сабраў і пераклаў на беларускую мову Аляксандар Астравух. — {{Менск (Мінск)}}: Медисонт, 2008. — 928 с — {{ISBN|978-985-6530-86-2}}. * [Рэцэнзія] / М. Тарэлка // Беларуская лінгвістыка. — 2010. — Вып. 64. — С. 163—166. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://knihi.com/none/Idys-bielaruski_slounik.html#1 Ідыш-беларускі слоўнік], [[Беларуская Палічка]] * [https://web.archive.org/web/20201114210319/https://kamunikat.org/?pubid=40225 Ідыш-беларускі слоўнік], [[Kamunikat.org]] [[Катэгорыя:Слоўнікі беларускай мовы]] [[Катэгорыя:Слоўнікі на мове ідыш]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 2008 годзе]] [[Катэгорыя:Кнігі 2008 году]] litzsxj6yeqalbk456jftiywskp7vsk Яўген Васілёнак 0 239410 2671536 2196662 2026-05-31T14:11:15Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671536 wikitext text/x-wiki {{пісьменьнік}} '''Яўген Пятровіч Васілёнак''' (26 сьнежня 1917, [[Ворша]] — 23 верасьня 1973) — беларускі пісьменьнік. == Біяграфія == Нарадзіўся 26 сьнежня 1917 году ў [[Ворша|Воршы]] ў сям’і чыгуначніка. Сярэднюю адукацыю атрымаў у Аршанскай чыгуначнай школе. У [[1934]]—[[1935]] гадох вучыўся ў [[Магілёўскі дзяржаўны ўнівэрсытэт імя Аркадзя Куляшова|Магілёўскім пэдагагічным інстытуце]] на літаратурным факультэце. Працаваў у шклоўскай раённай газэце «Прамень камунізма», у рэдакцыях раённых і гарадзкіх газэтаў [[Барысаў|Барысава]], [[Багушэўск]]у і [[Ворша|Воршы]]<ref name="БС">Василёнок Евгений Петрович // Биографический справочник. — Мн.: «Белорусская советская энциклопедия» имени Петруся Бровки, 1982. — Т. 5. — С. 103. — 737 с.</ref>. У 1939 годзе накіраваны на журналісцкую працу на [[Далёкі Ўсход]] Расеі, працаваў у [[Хабараўск]]у, [[Усурыйск]]у, [[Уладзівасток]]у<ref>[https://web.archive.org/web/20210918144026/http://orshagorodmoy.info/publ/65-1-0-131 На строме часу]</ref>. У 1941 годзе бацькі загінулі падчас бамбёжак Воршы. У [[1943]]—[[1945]] гадох прызваны ў рады Савецкай Арміі, служыў у рэдакцыі дывізійнай газэты «Боец-патриот» У [[1945]]—[[1948]] гадох — карэспандэнт маскоўскай газэты «Гудок» у [[Алма-Ата|Алма-Аце]]. З 1948 году жыў у [[Менск]]у — быў рэдактарам [[БелТА]], карэспандэнтам газэты «[[Труд (газэта)|Труд]]» па Беларускай ССР, загадчыкам аддзелу публіцыстыкі часопісу «[[Маладосьць (часопіс)|Маладосьць]]». У 1958—1966 гадох — галоўны рэдактар часопісу «[[Нёман (1945)|Нёман]]»<ref name="БС"/>. Сябра [[Саюз пісьменьнікаў СССР|Саюзу пісьменьнікаў СССР]] з [[1953]] году. Памёр 23 верасьня 1973 году. == Творчасьць == У 1935 годзе ў друку выйшлі першыя вершы Васілёнка, а ў 1939 годзе — проза. Выйшлі зборнікі аповесцяў і апавяданьняў «Зялёныя агні» (1954), «Прызваньне» (апавяданьні й нарысы, 1956), «Выпадковы прыпынак» (1957), «Розныя дарогі» (1957), «Тацьцяна Ларына» (1964), «Вячэрняя размова» (1968), «Сімфонія са спагнаньнем» (1969), «Забыты вензель» (1970), «На перагоне» (1973) і драма «Каралеўскі гамбіт» (1959). У 1977 годзе выдадзеныя выбраныя творы ў двух тамах. Апавяданьні Васілёнка друкаваліся ў часопісах «[[Беларусь (часопіс)|Беларусь]]», «Советская отчизна», «[[Работніца і сялянка]]», «[[Маладосьць (часопіс)|Маладосьць]]», «[[Полымя (часопіс)|Полымя]]» і шматлікіх газэтах. Пераклаў на [[Беларуская мова|беларускую мову]] аповесць І. Пятрова «Нончына каханьне» (1961), кнігу [[Леў Касіль|Л. Касіля]] «Пра жыцьцё зусім добрае» (1961), раманы С. Улуг-задэ «Абноўленая зямля» (1973) і А. Ірасека «Скалакі» (з М. Татурам, 1961), а таксама творы іншых пісьменьнікаў. == Бібліяграфія == * «Зялёныя агні» (1954) * «Выпадковы прыпынак» (1957) * «Розныя дарогі» (1957) * «На перагоне» (1973) == Крыніцы == {{Крыніцы}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Васілёнак, Яўген Пятровіч}} [[Катэгорыя:Выпускнікі Магілёўскага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Беларускамоўныя пісьменьнікі]] [[Катэгорыя:Беларускія перакладчыкі]] [[Катэгорыя:Сябры Саюзу пісьменьнікаў СССР]] pwvwnky181ypbfrqlerttjslhnz4v4t Алесь Дуброўскі 0 239719 2671665 2606022 2026-06-01T07:18:05Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671665 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік|Імя=Алесь Дуброўскі|Арыгінал імя=Аляксандар Уладзімеравіч Дуброўскі|Псэўданімы=Алесь Дуброўскі-Сарочанкаў|Камунікат=https://kamunikat.org/Dubrouski_Alaksandr.html|Дата нараджэньня=18/11/1976|Месца нараджэньня=Наваградак|Род дзейнасьці=Філёляг, тэоляг, прэзьбітар|Жанр=Паэзія|Дэбют=“Паміж небам і багнаю” (1997)}}{{Цёзкі|Дуброўскі}} '''Але́сь Дубро́ўскі''' ('''Алéсь Дубро́ўскі-Саро́чанкаў''' у публікацыях паэтычных твораў; сапр. Аляксандар Уладзіміравіч Дуброўскі; 1976, [[Наваградак]]) — беларускі паэт, філёляг, [[Багаслоўе|тэоляг]], [[прэзьбітар]]. Вершы друкаваліся ў газэтах  і часопісах, у калектыўных зборніках і анталёгіі беларускай паэзіі XX стагодзьдзя «Краса і сіла». Аўтар кніг паэзіі «Паміж небам і багнаю» (1997), «Эстэтыка маўчаньня» (2011), «На тонкай нітачцы» (2021), манаграфіі «Паэтыка [[Рыгор Барадулін|Рыгора Барадуліна]]: рытмічная арганізацыя верша» (2006), зборнікаў багаслоўскіх дасьледаваньняў і рэлігійнай публіцыстыкі, укладальнік вучэбных дапаможнікаў. Сябра рэдкалегіі часопісу «[[Бярозка (часопіс)|Бярозка]]» і навуковага савету зборніка міжканфэсійных і міждысцыплінарных дасьледваньняў «[[Збожжа (зборнік)|Збожжа]]». == Жыцьцяпіс == Нарадзіўся 18 лістапада 1976 г. у [[Наваградак|Наваградку]]. З 1981 г. жыве ў [[Менск]]у.<ref name=":0">{{Cite book|first=Алесь|прозьвішча=Дуброўскі|год=1997|url=https://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=18801|горад=Мінск|выдавецтва=Дом прэсы|сэрыя=Бібліятэка часопіса "Маладосць"|назва=Паміж небам i багнаю: Вершы, паэма}}</ref> Закончыў [[Філялягічны факультэт БДУ|філялягічны факультэт Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]] (1998), магістратуру (1999) і асьпірантуру (2002) па катэдры тэорыі літаратуры, і Тэалягічны інстытут [[Саюз хрысьціянаў веры эвангельскай|Саюза хрысьціянаў веры эвангельскай]] у Рэспубліцы Беларусь (2003). Кандыдат філялягічных навук, дацэнт. Доктар [[Багаслоўе|тэалёгіі]], [[прэзьбітар]].<ref name=":1">{{Cite web|загаловак=Алесь Дуброўскі-Сарочанкаў|url=https://nov-centr.of.by/personal/dubroўski-sarochankaў-ales|аўтар=Інфармацыйна-бібліяграфічны сектара ДУК “Навагрудская раённая бібліятэка”|дата публікацыі=01.02.2019|назва праекту=Персаналіі Навагрудскага краю|выдавец=Навагрудскі раённы цэнтр культуры і народнай творчасці}}</ref> З 1993 па 1995 год працаваў зь перапынкам у рэдакцыі часопіса «[[Першацвет (часопіс)|Першацьвет]]» (быў старшынёй літаб’яднаньня і рэдактарам адзьдзела прозы),<ref name=":0" /> настаўнікам беларускай мовы і літаратуры ў школе (1998), выкладчыкам і загадчыкам вячэрняга адзьдзяленьня Тэалягічнага інстытуту [[Саюз хрысьціянаў веры эвангельскай|Саюзу хрысьціянаў веры эвангельскай]] у Рэспубліцы Беларусь (2000—2004), дацэнтам катэдры журналістыкі [[Інстытут парлямэнтарызму і прадпрымальніцтва|Інстытуту парлямэнтарызму і прадпрымальніцтва]] (2005—2010), дацэнтам катэдры медыялінгвістыкі і рэдагавання факультэту журналістыкі Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэту (2010—2021).<ref name=":1" /> Асноўныя напрамкі навуковых дасьледаваньняў: [[вершазнаўства]], функцыянальная [[стылістыка]], тэорыя рэдагаваньня.<ref>{{Cite web|загаловак=Александр Владимирович Дубровский - Aliaksandr U. Dubrouski|url=http://medialing.spbu.ru/part13/174/177.html|дата публікацыі=2018|назва праекту=Медиалингвистика XXI век|выдавец=Санкт-Петербургский государственный университет|мова=ru}}</ref> Сябра рэдкалегіі часопісу «[[Бярозка (часопіс)|Бярозка]]» і навуковага савету зборніка міжканфэсійных і міждысцыплінарных дасьледваньняў «[[Збожжа (зборнік)|Збожжа]]»<ref>{{Cite web|загаловак=Збожжа: зборнік міжканфесійных і міждысцыплінарных даследванняў. Выпуск 1. Царква, рэформы і Рэфармацыя|url=http://ecumena.by/wp-content/uploads/2020/10/Zbozza1.pdf|назва праекту=|дата публікацыі=2019|выдавец=Мінск: Медысонт}}</ref>. == Літаратурная творчасьць == Вершы друкаваліся ў газэтах  і часопісах «[[Чырвоная зьмена]]», «[[Літаратура і мастацтва]]», «[[Полымя (часопіс)|Полымя]]», «[[Маладосьць (часопіс)|Маладосьць]]», «[[Нёман (1945)|Нёман]]», «[[Першацвет (часопіс)|Першацьвет]]», «[[Бярозка (часопіс)|Бярозка]]» і іншых, у калектыўных зборніках і анталёгіі беларускай паэзіі XX стагодзьдзя «Краса і сіла». Першы зборнік — «Паміж небам і багнаю» (1997) — выйшаў у [[Бібліятэка часопіса «Маладосьць»|Бібліятэцы часопіса «Маладосьць»]]. Падзел кнігі на разьдзелы зроблены паводле храналягічнага прынцыпу — згодна з часам напісаньня вершаў, і паводле канцэпцыі кнігі — згодна зь лёгікай духоўнага разьвіцьця лірычнага героя.<ref>{{Cite web|загаловак=Паміж небам i багнаю|url=https://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=18801|назва праекту=Камунікат беларуская інтэрнэт-бібліятэка|дата публікацыі=}}</ref> Другая кніга — «Эстэтыка маўчаньня» (2011) — адрозьніваецца шырынёй дыяпазону інтанацый: ад іроніі (разьдзел «Пародыі без арыгіналаў») да філязофска-багаслоўскай сур’ёзнасьці (лірычная паэма «Новае неба»). Праз усю кнігу праходзіць матыў Слова і маўчаньня.<ref name=":1" /> На думку паэткі [[Віка Трэнас|Вікі Трэнас]], «галоўнае ў кнізе — адчуванне няспыннага працэсу мысьлення і вельмі датклівага стаўлення да Слова, бо з Яго, як вядома з Бібліі, усё і пачалося.»<ref>{{Спасылка|загаловак=Калі маўчанне — золата|url=https://files.knihi.com/Knihi/Pieryjodyka/nlb.by/Sucasnyja/LIM.zip/2011-45.pdf|аўтар=Віка Трэнас|дата публікацыі=11 лістапада 2011|назва праекту=Літаратура і мастацтва №45 (4640), стар. 4.}}</ref> Найноўшая кніга паэзіі — «На тонкай нітачцы» — вышла ў 2021 годзе ў выдавецтве «[[Галіяфы]]». Яна спалучае ў сабе непасрэднасьць сьветасузіраньня з глыбінёй філязофскіх абагульненьняў.<ref>{{Cite web|загаловак=2021-ы ў кнігах. Літаратурны каляндар: люты|url=https://www.svaboda.org/a/31087702.html|выдавец=Радыё Свабода|дата публікацыі=06 люты 2021}}</ref> Вершы перакладаліся на расейскую і італійскую<ref>{{Кніга|год=2024|аўтар=Alessandro Achilli, Giulia De Florio, Maya Halavanava, Massimo Maurizio, Dmitrij Strocev|url=https://www.writeupbooks.com/wp-content/uploads/2024/11/059-interno-24_ottobre_24.pdf|загаловак=Il mondo è finito e noi invece no. Antologia di poesia bielorussa del XXI secolo|мова=it|горад=Рым|выдавецтва=WriteUp Books|isbn=979-12-5544-059-8|старонак=338|старонкі=221–225}}</ref> мовы. == Багаслоўе == Тэма доктарскай дысэртацыі па тэалёгіі — «Пратэстанцкі фундамэнталізм на постсавецкай прасторы: багаслоўская рэфлексія і пэрспэктывы пераадоленьня» (2015). Асноўны зьмест багаслоўскіх тэкстаў А. Дуброўскага — крытыка пратэстанцкага [[Фундамэнталізм|фундамэнталізму]] і дасьледаваньні на памежжы [[літаратуразнаўства]] і [[Багаслоўе|тэалёгіі]], напр. кніга «Религия, преодолевающая себя». Фундамэналізму, у прыватнасьці, прысьвечана кніга «Ревность по вере? Два взгляда на фундаментализм», напісаная ў суаўтарстве са сьвятаром Цімафеем Алфёравым. У ёй А. Дуброўскі разглядае праблему пратэстанцкага фундамэнталізму, у той час як Ц. Алфёраў піша пра фундамэнталізм у [[Праваслаўная царква|праваслаўі]]. Найбольшы ўплыў на аўтара зрабілі працы [[Паўль Ціліх|Паўля Ціліха]], [[Ганс Кюнг|Ганса Кюнга]], [[Іяхім Ераміяс|Іяхіма Ераміяса]], [[Джэймс Дан|Джэймса Дана]], [[Дэвід Бош|Дэвіда Боша]], [[Нікалас Томас Райт|Н. Т. Райта]]; у пэўнай ступені — [[Карл Барт|Карла Барта]], [[Дытрых Банхёфэр|Дытрыха Банхёфэра]], [[Рудольф Бультман|Рудольфа Бультмана]] і інш. Таксама А. Дуброўскі актыўна зьвяртаецца да [[Казань (жанр)|казані]]. Найбольш публікацыяў у гэтым жанры — у пецярбурскай газэце «Мирт»,<ref>{{Спасылка|загаловак=Алесь Дубровский|url=https://gazeta.mirt.ru/avtory/post-177/|выдавец=Интернет-газета «Мирт»|мова=ru}}</ref> а таксама на старонцы аўтара ў Фэйсбуку. == Кнігі == * {{Кніга|год=1997|спасылка=https://kamunikat.org/download.php?item=18801-1.pdf&pubref=18801|тыраж=500|series=Бібліятэка часопіса "Маладосць", 3(105)|старонак=32|выдавецтва=Дом прэсы|горад=Мінск|аўтар=Алесь Дуброўскі|title=Паміж небам і багнаю: Вершы, паэма}} * {{Кніга|год=2006|горад=Мінск|выдавецтва=Рэйплац|title=Паэтыка Рыгора Барадуліна: рытмічная арганізацыя верша|аўтар=А. У. Дуброўскі|спасылка=https://kamunikat.org/download.php?item=18040-1.pdf&pubref=18040|isbn=985-90065-1-2|наклад=100|старонак=128}} * {{Кніга|аўтар=Дубровский, А. В.|год=2007|выдавецтва=Иппокрена|старонак=75|назва=Русская литература. Учебно-методическое пособие|location=Минск}} * {{Кніга|аўтар=Алесь Дубровский|назва=Религия, преодолевающая себя|выдавецтва=Духовное возрождение|горад=Ирпень|isbn=978-966-438-346-9|старонак=167|year=2011|спасылка=https://equalibra.org/ru/book/religiya-preodolevayuschaya-sebya/}} * {{Кніга|год=2011|назва=Эстэтыка маўчання: вершы, паэма|аўтар=Алесь Дуброўскі-Сарочанкаў|месца=Мінск|выдавецтва=Кнігазбор|isbn=978-985-7007-02-8|наклад=300|сэрыя=Кнігарня пісьменніка ; вып. 14|спасылка=https://kamunikat.org/download.php?item=18774-1.pdf&pubref=18774|старонак=86}} * {{Кніга|назва=Ревность по вере? Два взгляда на фундаментализм|аўтар=Тимофей Алферов, Алесь Дубровский|год=2013|горад=Киев|выдавецтва=Книгоноша|isbn=978-966-2615-41-8|старонак=168|сэрыя=Диалог традиций|спасылка=https://equalibra.org/ru/book/revnost-po-vere-dva-vzglyada-na-fundamentalizm/}} * {{Кніга|год=2013|isbn=978-985-518-949-8|выдавецтва=БДУ|старонак=100|тыраж=120|аўтар=А.У. Дуброўскі (уклад.), Г.І. Басавай (рэд.)|назва=Культура маўлення}} * {{Кніга|год=2021|назва=На тонкай нітачцы: вершы|аўтар=Алесь Дуброўскі-Сарочанкаў|спасылка=http://halijafy.by/krama/dubrouski-sarochankau-ales-na-tonkaj-nitachtsy|месца=Мінск|выдавецтва=Галіяфы|старонак=86|isbn=978-985-7209-71-2}} * {{Кніга|год=2023|isbn=978-1-915601-08-7|старонак=80|выдавецтва=Skaryna Press|месца=Лёндан|загаловак=Літургія часу|аўтар=Дуброўскі-Сарочанкаў, Алесь|url=https://skarynapress.com/kniharnia/liturhija-casu/}} * {{Кніга|год=2025|загаловак=Пешшу|месца=Лёндан|выдавецтва=Skaryna Press|старонак=148|isbn=978-1-915601-44-5|аўтар=Дуброўскі-Сарочанкаў, Алесь|url=https://skarynapress.com/kniharnia/9781915601445/}} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20201206015254/https://nov-centr.of.by/personal/dubro%D1%9Eski-sarochanka%D1%9E-ales/ Пэрсанальная старонка] на сайце «Персаналіі Навагрудскага краю» * [https://www.elibrary.ru/author_items.asp?authorid=826575 Пэрсанальная старонка]{{Недаступная спасылка|date=January 2023 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} на сайце навуковай электроннай бібліятэкі eLibrary.ru * [https://web.archive.org/web/20210303062236/http://kamunikat.org/Dubrouski_Alaksandr.html Пэрсанальная старонка] на сайце «Беларуская інтэрнэт-бібліятэка Камунікат» {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Дуброўскі, Алесь}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся 18 лістапада]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Наваградку]] [[Катэгорыя:Беларускія паэты]] [[Катэгорыя:Беларускія багасловы]] [[Катэгорыя:Літаратуразнаўцы]] [[Катэгорыя:Беларускія філёлягі]] [[Катэгорыя:Выпускнікі філялягічнага факультэту БДУ]] ku38fkwf8s71cifhxkmbciqe4147jhv Іван Штэйнер 0 240047 2671626 2201705 2026-05-31T22:28:55Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671626 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні|Штэйнер}} {{Пісьменьнік}} '''Іван Фёдаравіч Штэйнер''' (літаратурны псэўданім '''Іван Прылуцкі''') ({{ДН|10|9|1953}}, в. [[Беражное]], [[Столінскі раён]] — беларускі літаратуразнавец, літаратурны крытык, [[пісьменьнік]], краязнавец. == Жыцьцяпіс == Скончыў філялягічны факультэт [[БДУ|Беларускага дзяржаўнага унівэрсытэта]] ў 1975 годзе. Працаваў дырэктарам школы, мэтадыстам абласнога Інстытуту ўдасканаленьня настаўнікаў. З 1978 году ў [[Гомельскі дзяржаўны ўнівэрсытэт|Гомельскім дзяржаўным унівэрсытэце імя Францыска Скарыны]]. Закончыў асьпірантуру, абараніў кандыдацкую (1982) і доктарскую (1994) дысэртацыі па гісторыі і тэорыі баляды і славянскіх паэтычных узаемасувязях. З 1983 году — загадчык катэдры беларускай літаратуры. У 1995 атрымаў вучонае званьне прафэсара, у гэтым жа годзе абраны членам-карэспандэнтам Міжнароднай Акадэміі навук Эўразіі. == Навуковая і творчая дзейнасьць == Мае больш за 200 навуковых прац, з якіх звыш 20 манаграфій і калектыўных зборнікаў, 4 мэтадычныя дапаможнікі, 1 вучэбны дапаможнік з грыфам Міністэрства адукацыі Рэспублікі Беларусь. Дваццаць пяць гадоў зьяўляецца галоўным рэдактарам навуковага зборніку «Беларуская літаратура». Пад яго кіраўніцтвам і пры непасрэдным ўдзеле падрыхтаваны цыкл кніг, прысьвечаных культуры [[Мазыр|Мазыра]], [[Сьветлагорск (Беларусь)|Сьветлагорска]], [[Рэчыца|Рэчыцы]] (апошнія — да Рэспубліканскага сьвята «Дажынкі»). Звыш 25 гадоў узначальвае навукова-пэдагагічную школу «Рэгіянальны, агульнанацыянальны і агульначалавечы ўзроўні ў літаратуры і фальклоры: духоўная спадчына беларусаў у сусьветным кантэксьце». За пэрыяд 2000—2008 гг. пад яго кіраўніцтвам былі падрыхтаваны і абаранілі кандыдацкія дысэртацыі 8 асьпірантаў. Навуковыя работы яго асьпірантаў Ю. Я. Сальнікавай. (2000) і М. М. Воінавай-Страха (2007) былі прызнаны лепшымі навуковымі дасьледаваньнямі маладых вучоных рэспублікі па гуманітарных дысцыплінах і атрымалі прэмію [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі]]. Яны ж былі ўдастоены званьняў ляўрэатаў рэспубліканскага конкурсу студэнцкіх і асьпіранцкіх навуковых работ. Зьяўляецца чальцом рэдакцыйных калегій газэты творчай інтэлігенцыі Беларусі «[[Літаратура і Мастацтва]]» і 5 навуковых часопісаў, тры з якіх — рэспубліканскія. Зьяўляецца чальцом 2-х спэцыялізаваных радаў па абаронах [[Доктар навук|доктарскіх]] дысэртацый, рэгулярна выступае ў якасьці афіцыйнага апанэнта на абаронах кандыдацкіх і доктарскіх дысэртацый. 2 верасьня 2011 года дэбютаваў ў якасьці пісьменьніка, пад псэўданімам Іван Прылуцкі (па прозьвішчы старажытнага шляхецкага роду Прылуцкіх да якога ён належыць). Прэзэнтаваў сваю кнігу «Мудрости зачало и конецъ…: драма» (Мн., 2011) [[1]]. == Прызнаньне == * узнагароджаны Ганаровай граматай Савету Міністраў Рэспублікі Беларусь (1999) * распараджэньнем прэзыдэнта Рэспублікі Беларусь атрымаў прэмію за асабісты ўклад у разьвіцьцё здольнасьцей таленавітай моладзі (2003) * «Выдатнік адукацыі» (2003) * цыкл навуковых работ «Беларуская літаратура ў славянскім і сусьветным кантэксьце», падрыхтаваны ім на працягу 2002—2007 гг., быў прызнаны лепшым даследаваньнем у галіне гуманітарных навук і адзначаны Прэміяй Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі (2007) == Манаграфіі і асобныя выданьні == * Штэйнер І. Ф. Беларуская балада. Вытокі жанра і паэтычная структура. — Мн.: Навука і тэхніка, 1989. −142 с. * Штэйнер І. Ф. Варожаць балады вякоў: Беларуская балада і славянскія традыцыі. — Мн.: Навука і тэхніка. 1993. — 240 с. * Штэйнер І. Ф., Новак В. С. Таямніцы замоўнага слова. — Гомель,:БНТІ 1997. — 320 с. * «Душа прычаліцца крылом да неба…». — Гомель, 1999. — 140 с. * Штэйнер І. Ф., Новак В. С. Роднае: Фальклорна-этнаграфічная і літаратурная спадчына Гомельскага раёна. Мазыр: «Белы вецер», 2000. — 275 с. * Штэйнер І. Ф., Новак В. С. Фальклорна-этнаграфічная і літаратурная спадчына Рэчыцкага раёна. Мн.: ЛМФ"Неман", 2002. — 334 с. * Штэйнер І. Ф. Шматмоўная літаратура Беларусі ХІХ стагоддзя. — Мінск: «Беларуская навука», 2002. — 172 с. * Штэйнер І. Ф. Deja vu, або Успамін пра будучыню. — Мінск: ЛМФ «Нёман», 2003. — 144 с. * Штэйнер І. Ф. Сусвет, убачаны здалёк. — Гомель: УА «ГДУ імя Ф.Скарыны», 2003. — 114 с. * Штэйнер І. Ф., Новак В. С. Вяселле на Гомельшчыне: Фальклорна-этнаграфічны зборнік. Мн.: ЛМФ"Неман", 2003—472 с. * Штэйнер І. Ф., Новак В. С. Народная міфалогія Гомельшчыны. Мн.: ЛМФ"Неман", 2003—320 с. * Штэйнер І. Ф., Новак В. С. Вечнае: Фальклорна-этнаграфічная спадчына Веткаўскага раёна. Гомель: УА «ГДУ імя Ф.Скарыны», 2003. — 362 с. * Штэйнер І. Ф. Балада: генезіс, эвалюцыя, перспектывы жанру. Вучэбны дапаможнік. — Мн.: ЛМФ «Неман», 2003. — 124 с. * Штэйнер І. Ф. Польскамоўная літаратура Беларусі ХІХ стагоддзя. Вучэбны дапаможнік. — Гомель: УА «ГДУ імя Ф.Скарыны», 2004. — 183 с. * Штэйнер І. Ф. Русалка-спакусніца. Анталогія усходнеславянскай балады. — Гомель: УА "ГДУ імя Ф.Скарыны, 2004. — 250 с. * Універсітэт літаратурны / Укладальнікі І. Ф. Штэйнер, І. А. Бароўская. — Гомель: УА «ГДУ імя .Скарыны», 2005. — 345 с. * Спрадвечнае: фальклорны зборнік ліквідаваных у выніку катастрофы на Чарнобыльскай АЭС населеных пунктаў / Штэйнер І. Ф., Новак В. С. — Гомель: УА «ГДУ імя Ф.Скарыны», 2005. * Мазыр-850 год: У 3 т. Т. 2. Мазыр літаратурны /І. Ф. Штэйнер, І. А. Бароўская і інш. Пад агул.рэд. І. Ф. Штэйнера. — Гомель: КВПУП «Сож», 2005. — 216 с. * Штэйнер І. Ф. Deja vu bis: Зборнік эсэ. — ООО «ГП-ГРАНТ», 2006—181 с. * Речица. Литературно-духовное наследие региона. В 2 т. Т. 1. Речицкая лирическая / И. Ф. Штейнер, С. И. Ханеня. — Гомель: КВПУП Сож, 2007.- 216 с. * Речица. Литературно-духовное наследие региона. В 2 т. Т. 2. А прекрасней Речицы места не найти…/ И. Ф. Штейнер, И. А. Боровская, Н. Ф. Макарцов. — Гомель: КВПУП Сож, 2007. — 200 с. * Гомельщина олимпийская. / сост И. Ф. Штейнер; авт. текста И. А. Боровская, С. В. Севдалев, В. Н. Старченко, С. И. Ханеня. — Минск: Лит. и Иск-во, 2007. — 160 с.: ил. * Штэйнер І. Ф. Споведзь перад Богам і людзьмі: беларуская паэзія на стыку тысячагоддзяў. — Гомель: КВПУП «Сож», 2007. — 174 с. * Штэйнер І. Ф. Super flumina Babylonis: біблейскія міфалагемы ў паэзіі Рыгора Барадуліна. — Мінск: Кнігазбор, 2008. — 76 с. * Штэйнер І. Ф. «Свае руны мне не вышыць…»: спадчына Анатоля Сыса. — Мінск: Кнігазбор, 2008. — 40 с. * Штэйнер І. Ф. «Свет шчодры. Свет мяне паўторыць…»: паэзія У.Караткевіча і класічныя традыцыі. — Мінск: Кнігазбор, 2008. — 120 с. * Штейнер И. Ф. Кому без человека нужно слово: перспективы литературы в III тысячелетии. — Минск: Книгосбор, 2008. — 60 с. * Штэйнер І. Ф. De profundis clamavi: Смех і роспач у нацыянальнай мастацкай традыцыі. — Гомель: УА «ГДУ імя Ф.Скарыны», 2008. — 87 с. * Штейнер И. Ф. Эманация плача-треноса в славянской художественной традиции // Мовазнаўства. Літаратуразнаўства. Фалькларыстыка: XVI Міжнародны з'езд славістаў (Охрыд, 2008): Даклады беларускай дэлегацыі / НАН Беларусі: Беларускі камітэт славістаў. — Мінск: Права і эканоміка, 2008. — 337 с. — С. 279—290. * Штэйнер І. Ф. Ex promtu — ex propositо. — Гомель: «СОЖ», 2008. — 360 с. * Штэйнер І. Ф. Дняпроўскія матывы / И. Ф. Штейнер. — Гомель: КВПУП Сож, 2009. — 368 с == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20210507203940/http://kamunikat.org/Sztejnier_Ivan.html Старонка Івана Штэйнера на Камунікаце] * [http://www.nashkraj.info/content/view/606/1/ Абвестка да прэзэнтацыі кнігі Івана Прылуцкага у Гомелі]{{Недаступная спасылка|date=February 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Штэйнер, Іран}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Столінскім раёне]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратуразнаўцы]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Выкладчыкі Гомельскага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]] 5r8equgzfcja5uctr86wuyryxxpgi6v Лісьцьвін 0 242462 2671694 2664033 2026-06-01T09:31:34Z Дамінік 64057 /* Карона Каралеўства Польскага ў Рэчы Паспалітай */ 2671694 wikitext text/x-wiki {{Населены пункт/Беларусь |Назва = Лісьцьвін |Статус = вёска |Назва ў родным склоне = Лісьцьвіна |Трансьлітараваная назва = Liśćvin |Герб = |Сьцяг = |Гімн = |Дата заснаваньня = перад 1512 годам |Першыя згадкі = |Статус з = |Магдэбурскае права = |Былая назва = |Мясцовая назва = |Вобласьць = [[Гомельская вобласьць|Гомельская]] |Раён = [[Хвойніцкі раён|Хвойніцкі]] |Сельсавет = [[Паселіцкі сельсавет|Паселіцкі]] |Гарадзкі савет = |Старшыня гарвыканкаму = |Пасада кіраўніка = |Кіраўнік = |Плошча = |Крыніца плошчы = |Вышыня = |Унутраны падзел = |Колькасьць насельніцтва = |Год падліку колькасьці = |Крыніца колькасьці насельніцтва = |Этнічны склад насельніцтва = |Год падліку этнічнага складу = |Нацыянальны склад насельніцтва = |Год падліку нацыянальнага складу = |Колькасьць двароў = |Год падліку колькасьці двароў = |Крыніца колькасьці двароў = |Паштовы індэкс = |СААТА = |Выява = |Апісаньне выявы = |Шырата градусаў = 51 |Шырата хвілінаў = 51 |Шырата сэкундаў = 23 |Даўгата градусаў = 30 |Даўгата хвілінаў = 03 |Даўгата сэкундаў = 07 |Пазыцыя подпісу на мапе = зьлева |Водступ подпісу на мапе = |Commons = |Сайт = }} '''Лісьцьві́н'''<ref>{{Літаратура/Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь/Гомельская вобласьць}}</ref> — [[вёска]] ў [[Беларусь|Беларусі]], уваходзіць у склад [[Паселіцкі сельсавет|Паселіцкага сельсавету]] [[Хвойніцкі раён|Хвойніцкага раёну]] [[Гомельская вобласьць|Гомельскай вобласьці]]. Насельніцтва на 2004 год — 194 чалавекі. Знаходзіцца за 6 км на паўднёвы ўсход ад места і чыгуначнай станцыі [[Хвойнікі|Хвойнікаў]], каля аўтамабільнай дарогі Хвойнікі — [[Брагін]]. ==Назва == Вёска паўстала ў раўніннай мясцовасьці, пра якую князь Аляксандар Вішнявецкі 15 сакавіка 1574 году, дзелячы з братам Міхаілам «''именя наши отчизные брягинские''», пісаў<ref>Беларускі археаграфічны штогоднік (далей: БАШ). Выпуск 1. — Мінск, 2000. С. 187, 192 [// https://web.archive.org/web/20200605102849/http://www.belniidad.by/sites/default/files/bash/bash01_2000.pdf Публікацыя М. Ф. Сьпірыдонава.]</ref>:{{пачатак цытаты}}''Што ся дотычет подданых моих села Листвина, иж они дубровы собе на поля розробили и вычертили первеи сего и тепер ново от острова его милости князя, брата моего, Рудакова, который ся его милости на делу от мене зостал, тогды вже болшь тое дубровы вычертивати роспахивати не мают над тые теперешние и старые поля и чертежи. Але тых всих своих пол, чертежов яко старых, так и новых вечне вживати мають.''{{канец цытаты}}Ад тых дуброваў, разробленых альбо і некранутых, паходзіць назва паселішча. А на поўнач ад Лісьцьвіна — узвышша, парослае хвайнікамі, якія ў сваю чаргу «падказалі» назву для вёскі, ўзьніклай яшчэ далей на поўнач ад іх, на ўскрайку балота — Хвойнікі/Хвайнікі. == Гісторыя == === Вялікае Княства Літоўскае === Упершыню паселішча згаданае 7 сакавіка 1512 году ў акце абмежаваньня Брагінскай воласьці, складзеным на загад [[Сьпіс польскіх манархаў|караля]] і [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Жыгімонт Стары|Жыгімонта Старога]] дзеля чалабітнай князя Міхаіла Васільевіча Збараскага, якому воласьць аддавалася «на вечнасьць»<ref>НГАБ у Менску. Ф. 1728. Воп. 1. Спр. 19. А. 1049-1049адв.</ref>{{заўвага|Поўны зьмест дакумэнту гл.:<ref>[http://hojniki.ucoz.ru/index/braginski_akt_1512_g/0-140# С. Бельскі. Акт абмежаваньня Брагінскай воласьці]; Бельскі С. В. З гісторыі ўладароў і маёнткаў Брагіншчыны XVI—XVIII стст. // Брагинщина в контексте истории белорусско-украинского пограничья: сборник научных статей / редкол. А. Д. Лебедев (отв. ред.). — Минск: Четыре четверти, 2018. С. 9—11</ref> }}:{{пачатак цытаты}}''Лета Божага тысяча пяцьсот дванаццатага месяца марца сёмага дня_За Указам Гасударскім Найясьнейшага Караля Яго Міласьці Зыгмонта, а за паданым чалабіцьцем князя Міхайла Васілевіча Збараскага, я, Іван Андрэевіч Кміцічаў, дзяржаўца трактамірскі і дымірскі, дваранін.., аглядаў я рубеж той воласьці, каторая пачынаецца з гары рэчкаю Брагінкаю ўніз да ракі Дняпра, а Дняпром угору да сяла брагінскага Галэк, ад таго сяла ідучы да места Брагіня ад рогу вострава Юркоўскага… у востраў Жэрдзен савенскі ў Хвашчы востраў брагінскі…, у балота брагінскае Ржавец, тым балотам Ржаўцом у сяло Ліштвін брагінскае прама мяжою праваю стараною ў Роў Вялікі, з таго Рову ў балота Чысцец...''{{канец цытаты}}Адміністрацыйна тая воласьць належала да [[Кіеўскае ваяводзтва|Кіеўскага ваяводзтва]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]. [[Файл:POL COA Korybut.svg|100пкс|значак|зьлева|Герб Карыбут князёў Вішнявецкіх.]] Пасьля М. В. Збараскага<ref>Раней, у 1490, 1511, 1512 гадох ён, бывала, падпісваўся Вішнявецкім, а ў 1517 годзе, незадоўга да сьмерці, Вішнявецкім і Збараскім. Усе сыны, старэйшы Хведар, Іван, Аляксандар, малодшы Хведар (Федка) пісаліся ўжо толькі Вішнявецкімі.</ref> Брагінская фартуна перайшла да яго сына князя Хведара Вішнявецкага, а потым да другога сына князя Аляксандра Вішнявецкага<ref>Зимницька С. П. Родові володіння Вишневецьких на території Волині, Брацлавщини і Київщини в рецепції українських і польських істориків / С. П. Зимницька // Гуманітарний журнал. — 2005. № 1-2. С. 130</ref>. У 1559 годзе князі-браты Міхаіл, Максім і Аляксандар Аляксандравічы Вішнявецкія ізноў жа атрымалі каралеўскі прывілей на Брагін. Але князь Максім у 1565 годзе памёр без нашчадкаў<ref>Wolff J. Kniaziowie litewsko-ruscy od czternastego wieku. — Warszawa, 1895. S. 556</ref>. Напярэдадні [[Люблінская унія|Люблінскай уніі]] ўказам караля [[Жыгімонт Аўгуст|Жыгімонта Аўгуста]] ад 6 чэрвеня 1569 году Кіеўскае ваяводзтва, а разам і Брагінскі маёнтак з Лісьцьвіном, былі далучаныя да [[Карона Каралеўства Польскага|Кароны Польскай]]<ref>Volumina Legum. Tom II. — Petersburg: Nakładem i drukiem Józafata Ohryzki, 1859. S. 84-87; Падалінскі, У. [Рэцэнзія] / У. Падалінскі // Беларус. гіст. агляд. — 2012. Т. 19. С. 329—337. — Рэцэнзія на кн.: Litwin H. Równi do równych: kijowska reprezentacja sejmowa 1569—1648. — Warszawa, 2009</ref>. === Карона Каралеўства Польскага ў Рэчы Паспалітай === Пры разьдзеле «именя Брягин» у 1574 годзе цяпер ужо паміж двума братамі ''«Село Листвин з людми заседелыми и незаседелыми, з даню грошовою и медовою, з лесы, чертежами, полями, сеножатми и ловы зверинными»'' дасталося князю Аляксандру Аляксандравічу Вішнявецкаму<ref>БАШ. С. 187, 188</ref>. На 1581 год, калі яго часткай маёнтка валодала ўдава княгіня Аляксандра з роду Капустаў Вішнявецкая, у Лісьцьвіне налічвалася 30 дымоў [[асадныя сяляне|сялян асадных]], зь якіх выбіралася па 15 грошаў, і 6 [[агароднікі|агароднікаў]], зь якіх — па 4-6 грошаў падатку<ref>Źródła dziejowe. T. XX. Polska XVI wieku pod względem geograficzno-statystycznym; T. IX: Ziemie ruskie. Ukraina (Kijów — Bracław) / A. Jabłonowski — Warszawa, 1894. Wykazy… S. 36, 38</ref>. У датаваным 13 сакавіка 1581 году дакумэнце паведамляецца, што пан земскі пісар кіеўскі Дзьмітры Ялец надзелены паўнамоцтвамі ў справе разьмежаваньня Астраглядавіцкіх добраў пана падкаморага кіеўскага Шчаснага Харлінскага з уладаньнямі княгіні Вішнявецкай і яе дзяцей {{lang-pl|«jmienia Brahina, [[Мікулічы (Гомельская вобласьць)|Mikulic]], Listwina y innych sioł do Brahinia nalezących»|}}<ref>Руська (Волинська) метрика [Текст]: регести документів Коронної канцелярії для укр. земель (Волинське, Київське, Брацлавське, Чернігівське воєводства) 1569—1673 / Держ. ком. арх. України, Центр. держ. істор. арх. України, м. Київ, Ін-т укр. археографії та джерелознавства ім. М. С. Грушевського НАН України, Генер. дирекція держ. арх., Голов. арх. давніх актів; ред. і упоряд Г. Боряк [та ін.]; передм. П. К. Грімстед. — Київ, 2002. С. 301—302</ref>. [[Файл:Урывак з тэксту «darowizny Brahinia» пані Крыстыны з князёў Вішнявецкіх Даніловічавай 1641 г.jpg|значак|зьлева|170px|Урывак з тэксту «darowizny Brahinia» пані Крысьціны з князёў Вішнявецкіх Даніловічавай 1641 г.]] Пазьней, да 1622 году, у частцы Брагінскіх добраў ўключна з Лісьцьвіном гаспадарыў князь [[Адам Аляксандравіч Вішнявецкі]]. 20 ліпеня 1641 году пані Крыстына, дачка князя Адама, на той час жонка Пятра Даніловіча, крайчага кароннага, саступіла князю [[Ярэмі Вішнявецкі|Ярэмію Вішнявецкаму]] сваю палову замку і места Брагін зь сёламі, у ліку якіх быў і Лісьцьвін<ref>Archiwum Główne Akt Dawnych w Warszawie. Archiwum Radziwiłłów. Dział X. Sygn. 933. S. 8-13</ref>. Брагінскі маёнтак малодшай галіны роду Вішнявецкіх ізноў быў аб’яднаны ў руках князя Ярэмія Вішнявецкага. На 7 сакавіка 1650 году дзяржаўцам Брагіна і той часткі воласьці, якая да 1641 г. належала пані Крысьціне Даніловічавай, названы пан Даніэль Сіліч. Тады ў Лісьцьвіне, Веляціне, Мікулічах, частцы Сяльца разам налічвалася 130 дымоў (≈780 жыхароў)<ref>Національно-визвольна війна в Україні. 1648-1657. Збірник за документами актових книг / Керівник проекту Музичук О. В.; Упор.: Сухих Л. А., Страшко В. В. Державний комітет архівів України. Центральний державний історичний архів України, м. Київ. – Київ, 2008. С. 534</ref>. Пасьля сьмерці князя ваяводы рускага Ярэмія ў 1651 годзе вёска пэўны час была ўладаньнем сына, будучага караля [[Міхал Вішнявецкі|Міхала Карыбута]], але апошні саступіў яе маці княгіні Грызэльдзе Канстанцыі з роду Замойскіх Вішнявецкай. Пасьля спачыну ў 1672 годзе княгіні Грызэльды Канстанцыі (з Замойскіх) Брагінскія ўладаньні дасталіся яе пляменьніку Станіславу Канецпольскаму. 22 жніўня 1682 году апошні склаў [[тэстамэнт]], паводле якога ўсе добры пераходзілі ўсынаўлёнаму ім пану [[Ян Аляксандр Канецпольскі|Яну Аляксандру Канецпольскаму]]<ref>Pamiętniki o Koniecpolskich. Przyczynek do dziejów polskich XVII wieku. / Wydał Stanisław Przyłęcki. — Lwów, 1842. S. 383</ref>. На 1683 год вядома, што двума дымамі ў вёсцы Лісьцьвін валодаў пан Сіліч<ref>Архив Юго-Западной России (далей: Архив ЮЗР). Ч. 7. Т. 1. Акты о заселении Юго-Западной России. — Киев, 1886. С. 489</ref>. [[Файл:Herb Pobog barokowy.svg|100пкс|значак|Герб Побуг роду Канецпольскіх.]] У 1687 годзе Лісьцьвін названы сярод паселішчаў Брагінскага маёнтку пана ваяводзіча бэлзскага Яна Канецпольскага, якія моцна пацярпелі ад працяглага пастою (ад лістападу 1686 года да самых {{падказка|świątek zielonych|да Сёмухі}}) казакоў палкоўніка Войска Запарожскага Паўла Апостала Шчуроўскага. Тут у дзесяці дварах разьмясьціліся дваццаць пяць казакоў і двое коней. Тады вяскоўцы справілі 7 вазоў, кожны з хамутом, раменнай шляёй, касой, сякерай, рыдлёўкай, біклагай, мазьніцай з двума {{падказка|гарцамі|гарц або гарнец — 2, 8237 л}} дзёгцю, аддалі 10 пар хустаў палатна на ўладкаваньне паходных шатроў, 5 злотых на порах, здору, агулам на 111 злотых, гарэлкі, рыбы, алею, солі на 43 злотых, {{падказка|легуміны|салодкая выпечка альбо слодычы, вырабленыя з ужываньнем зьбітых яек і цукру з рознымі дадаткамі.}} 23 вядры, авёсу 38 вёдраў, 8 кабаноў (wieprzow karmnych), 36 падсьвінкаў, 80 кур; палкоўніку Шчуроўскаму і сотніку Русановічу далі адпаведна 10 і 8 злотых, ды збожжа на 18 злотых<ref>Архив ЮЗР. Ч. 3. Т. 2. Акты о казаках (1679—1716). — Киев, 1868. С. 154</ref>. Пасьля сьмерці ў 1719 годзе апошняга спадчыннага ўладальніка пана серадзкага ваяводы Яна Канецпольскага і шматгадовага знаходжаньня (яшчэ і пры жыцьці нябожчыка) ў заставе ў паноў Войнаў<ref>Тарифи подимного податку, сеймикові лауди і люстрації Київського воєводства першої половини XVIII століття. /Вид. друге, доп. Укл. Конрад Жеменецький. — Біла Церква, 2015. С. 287</ref>, прыкладна ад 1733 году Лісьцьвін стаў уласнасцю князя [[Міхал Сэрвацы Вішнявецкі|Міхала Сэрвацыя]] са старэйшай галіны роду Вішнявецкіх, які менавіта ў тым годзе ці не ўпершыню падпісаўся «графам на Брагіне»<ref>Акты, издаваемые Виленской археографической комиссией. — Вильна, 1870. Т. IV. Акты Бресцкого гродского суда. С. 485</ref>. Самая раньняя у гэтай частцы Брагінскіх добраў царква зьявілася ў найбуйнейшым сяле Мікулічы, і ад пачатку Лісьцьвін мусіў быць у яе прыходзе. Наколькі ж памяталі самі лісьцьвінцы ў 1802 годзе, яны здаўна належалі да прыходу царквы Раства Багародзіцы ў [[Губарэвічы|Губарэвічах]]<ref>НГАБ у Мінску. Ф. 136. Воп. 1. Спр. 1362. А. 10</ref>, а апошні заснаваны ў 1708 годзе<ref>Архив ЮЗР. Ч. 1. Т. 4. Акты об унии и состоянии православной церкви с половины XVII века (1648—1798). — Киев, 1871. С. 378</ref>. У 1734 годзе Лісьцьвін трымалі ў заставе паны Войны<ref>Тарифи подимного податку, сеймикові лауди і люстрації Київського воєводства першої половини XVIII століття. – Біла Церква, 2015. С. 287</ref>. Паводле зьвестак на 1748 год ксяндза Караля Непамуцэна Арлоўскага, Лісьцьвін быў у ліку паселішчаў, сярод жыхароў якіх і парафіяне Астраглядавіцкага касцёла Оўруцкага дэканату Кіеўскай дыяцэзіі<ref>Ks. Orłowski K. N. Defensa biskupstwa y dyecezyi Kiiowskiey. — Lwów, 1748. S. 148</ref>(верагодна, шляхта і яе служба). [[Файл:POL COA Rawicz.svg|100пкс|значак|зьлева|Герб Равіч паноў Ракіцкіх.]][[File:Высокае на мапе другога тому Вялікага гістарычнага атлясу Беларусі.jpg|значак|170px|Лісьцьвін на мапе «Беларускія землі ў канцы XVIII ст.» другога тому Вялікага гістарычнага атлясу Беларусі.<ref>Вялікі гістарычны атлас Беларусі ў 4-х тамах: Т. 2. — Мінск: Белкартаграфія, 2013. С. 122</ref>.]] У 1754 годзе з 45 двароў (×6 — каля 270 жыхароў) вёскі Лісьцьвін Брагінскага маёнтку «do grodu» (Оўруцкага замку) выплачваліся 7 злотых, «na milicję» (на вайсковыя патрэбы павету і ваяводзтва) 28 злотых<ref>Тариф подимного податку Київського воєводства 1754 року. /Опрацював Конрад Жеменецький. — Біла Церква, 2015. С. 190; гл. таксама: С. 13-15, 20-22</ref>. У тым жа годзе маёнтак быў куплены ў дачкі князя Міхала Сэрвацыя пані [[Эльжбэта Замойская|Эльжбэты Міхалавай Замойскай]] панам войскім ашмянскім [[Франц Антоні Ракіцкі|Францам Антоніем Ракіцкім]]. Паводле запісаў у мэтрычных кнігах Астраглядаўскага касьцёла 1759 і 1767 гадоў, у Лісьцьвіне пражывалі шляхетныя Марцін Станіслаў і Францішка Стравінскія, верагодна, пасэсары (часовыя ўладальнікі) вёскі. Пані Францішка ў 1768 годзе яшчэ прысутнічала пры хросьце немаўляці ў Хвойніцкай уніяцкай царкве, выкананым астраглядаўскім пробашчам, ксяндзом Мацеем Шэмяткоўскім<ref>НГАБ. Ф. 1781. Воп. 27. Спр. 202. А. 155, 157, 158 </ref>{{Заўвага|Гэта сьведчаньне таго, што людзі роду Стравінскіх, да якога належалі [[Хведар Стравінскі|Хведар]], знакаміты артыст [[Марыінскі тэатр|Марыінскага тэатру]] ў Пецярбургу, яго сын Ігар, адзін з буйнейшых кампазытараў XX ст., жылі ў Хвойніцка-Брагінскім рэгіёне і ў XVIII ст.}}. [[Файл:Вёска Веляцін і хутар Карпілаўка. Фрагмэнт эксплікацыі да мапы Брагінскага графства 1783 г.jpg|значак|зьлева|170px|Wieś Listwin i grunt Listwinski. Фрагмэнт эксплікацыі да мапы Брагінскага графства 1783 г.]] Перапісы габрэйскага насельніцтва 1765, 1778 і 1784 гадоў засьведчылі пражываньне ў Лісьцьвіне адпаведна 9, 5 чалавек (głow), прыналежных да Брагінскага кагала, і хрысьціяніна (пагалоўшчыне не падлягаў)<ref>Архив ЮЗР. Ч. 5. Т. 2. Переписи еврейского населения в юго-западном крае в 1765—1791 гг. — Киев, 1890. С. 302, 391, 711</ref>. Магмыма, выбух гайдамацка-сялянскай [[Каліеўшчына|Каліеўшчыны]] ў 1768 годзе паўплываў на зьмяншэньне колькасьці габрэяў у вёсцы, а пасьля і на прыняцьце адным зь іх, верагодна галавой сямейства, хрысьціянства. Вёска Лісьцьвін і яе ўгодзьдзі згаданыя ў эксплікацыі да мапы Брагінскага графства, датаванай 27 днём жніўня 1783 году. === Пад уладай Расейскай імпэрыі === [[File:Высокае на схематычным пляне Рэчыцкага павету 1800 г.jpg|значак|170px|Лісьцьвін на схематычным пляне Рэчыцкага павету 1800 г.]] Пасьля [[Другі падзел Рэчы Паспалітай|другога падзелу Рэчы Паспалітай]] (1793) — у межах Рэчыцкай акругі Чарнігаўскага намесьніцтва (губэрні), з 1796 году ў складзе тэрытарыяльна ўпарадкаванага [[Рэчыцкі павет (Расейская імпэрыя)|Рэчыцкага павету]] Маларасейскай, а з 29 жніўня 1797 году [[Менская губэрня|Менскай губэрні]] [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]]<ref>Насевіч, В., Скрыпчанка, Т. Рэчыцкі павет / В. Насевіч, Т. Скрыпчанка // Энцыклапедыя гісторыі Беларусі: у 6 т. – Т. 6. Кн. 1. – Мінск: БелЭн, 2001. С. 181—182</ref>. У крыніцы, заснаванай на зьвестках рэвізіі 1795 году, сказана што сяло Лісьцьвін было ў заставе ад Людвіка Прозара{{Заўвага|Тут, напэўна, дапушчана памылка прачытаньня тэксту рэвізіі, бо ў ёй згаданая Людвіка з князёў Шуйскіх Прозарава, жонка абознага [[Караль Прозар|Караля]].}} ў пана судзьдзі оўруцкага Міхала Паўшы, хоць уласьнікамі яго зьяўляліся графы Ракіцкія<ref>Петреченко І. Є. «Камеральное описание… Речицкой округи» 1796 р.: інформаційний потенціал пам’ятки // Днепровский паром. Природное единство и историко-культурное взаимодействие белорусско-украинского пограничья / Материалы международной конференции (26-27 апреля 2018 г., г. Гомель). — Минск: Четыре четверти, 2018. С. 72</ref>{{заўвага|Гэткая падвойная застава, надта пашыраная была ў Рэчы Паспалітай і ў дарэформавай Расейскай імпэрыі.}}. Яшчэ за часоў уніі асноўная частка жыхароў вёскі была далучана да прыходу Мікуліцкай Багаяўленскай царквы, у 1795 годзе павернутай да расейскага праваслаўя<ref>НГАБ. Ф. 333. Воп. 9. Спр. 263. А. 326</ref>. Існавала і капліца Астраглядаўскай рыма-каталіцкай парафіі<ref>Петреченко І. Є. «Камеральное описание… Речицкой округи»… С. 74</ref>. Ёсьць звесткі пра ксяндзоў-капэлянаў лісьцьвінскіх — а. Яна Кладкевіча (1789 г.) і а. Гаспара Урбанскага (1798)<ref>НГАБ. Ф. 1781. Воп. 27. Спр. 202. А. 167, 195</ref>. У прыходзе Мікуліцкай царквы Лісьцьвін названы і ў 1801 годзе<ref>НГАБ. Ф. 136. Воп. 1. Спр. 40420. А. 56</ref>. 26 лютага 1802 году лісьцьвінцы, падданыя графаў Ракіцкіх, прасілі Рэчыцкую духоўную ўправу вярнуць іх да прыходу царквы Раства Багародзіцы ў Губарэвічах<ref>НГАБ. Ф. 136. Воп. 1. Спр. 1362. А. 10, 6адв.</ref>. Паводле сялянскай рэвізіі, складзенай 30 верасьня 1811 году, 23 дварамі ў вёсцы Лісьцьвін, ад графа Рафала Ракіцкага «по купле доставшихся», валодаў пан Тадэвуш{{заўвага|Імя ўяўляецца памылковым, бо анідзе-ніколі больш не сустракаецца. Паўсюдна — Шыман Забела.}} Забела<ref>НГАБ. Ф. 333. Воп. 9. Спр. 261. А. 517—519</ref>. Згодна з шляхецкай рэвізіяй ад 13 сьнежня 1811 году, оўруцкі падкаморы Міхал Паўша з жонкай Ёганнай арэндным правам ад пана [[Шыман Забела (сын Антонія)|Шымана Забелы]] трымаў фальварак і вёску Лісьцвін, вёскі [[Веляцін]], [[Карпілаўка (Хвойніцкі раён)|Карпілаўка]], [[Высокае (Хвойніцкі раён)|Высокае]]; меў у Лісьцьвіне двор з трыма шляхцічамі на службе<ref>НГАБ. Ф. 333. Воп. 9. Спр. 263. А. 159, 210</ref>. У ведамасьці 1818 году засьведчана, што да прыходу царквы ў Мікулічах належала вёска Лісьцьвін з 94 асобамі мужчынскага полу і 107 жаночага полу верных<ref>НГАБ. ф. 136. Воп. 1. Спр. 40523. А. 64</ref>. Яшчэ на 1822 год 89 мужчын і 91 жанчына з жыхароў Лісьцьвіна заставаліся ў прыходзе Мікуліцкай Багаяўленскай царквы<ref>НГАБ. ф. 136. Воп. 1. Спр. 40552. А. 66</ref>. Але ў дакумэнце 1829 году сказана, што сярод прыхаджанаў царквы Раства Багародзіцы ў Губарэвічах былі 116 мужчын і 141 жанчына з прыгонных сялян графа Міхала, сына Рафала, Ракіцкага, рэчыцкага маршалка, якія жылі ў 29 дварах вёскі Лісьцьвін<ref> НГАБ. Ф. 136. Воп. 1. Спр. 40604. А. 33адв.</ref>. На 1834 год у 28 дварах вёскі таго ж уладальніка налічвалася 97 душ мужчынскага і 118 душ жаночага полу (тут, аднак, сьпіс двароў і жыхароў няпоўны). У шэрагу выпадкаў лісьцьвінцаў пераводзілі ў сяло Мікулічы, вёскі Веляцін, [[Пудакоў]], Высокае і [[Рыжкаў (Брагінскі раён)|Рыжкаў]] таго ж Брагінскага маёнтку, а двух жыхароў зь Веляціна і аднаго з хутара Карпілаўкі перасялілі ў Лісьцьвін. У час паміж рэвізіямі 1816 і 1834 гадоў шасьцёра сялян былі аддадзеныя ў рэкруты, зь якіх адзін толькі вярнуўся з уцёкаў. Яшчэ трое ўцекачоў вярнуліся — адзін у 62 гады, сьляпы, двое адразу і памерлі; трое сялян зьбеглі, адзін зь іх — яшчэ ў 1812 годзе. Найбольш пашыраныя ў вёсцы прозьвішчы жыхароў, на той час яшчэ не заўсёды ўстойлівыя, — Амельчанкі (у іншых крыніцах тыя самыя людзі зваліся Жэбітамі), Анісавы (Анісенкі), Міхаленкі, Півавары, Цімафеевы (Цімафеенкі; у іншых выпадках яны ж — Калыханы), Казачэнкі<ref>НГАБ. Ф. 333. Воп. 9. Спр. 340. А. 289, 291адв.-299</ref>. На 1850 год, паводле энцыкляпэдыі «[[Гарады і вёскі Беларусі]]», Лісьцьвіном валодала графіня Ракіцкая і было ў ім 28 двароў з 198 жыхарамі<ref name="fn1">{{Літаратура/Гарады і вёскі Беларусі|2-2}} С. 446—447</ref>. [[File:Фальварак і вёска Лісцвін на карце Ф. Ф. Шуберта.png|значак|зьлева|170px|Фальварак і вёска Лісьцьвін на мапе Шубэрта-Тучкова з праўкамі 1860-х гг.]] У «Списках населенных мест Минской губернии по уездам, приходам, еврейским обществам со сведениями об их расположении и народонаселении [Дело]: 1857 г.» засьведчана, што 207 жыхароў вёскі Лісьцьвін зьяўляліся прыхаджанамі Бабчынскай Крыжаўзьдзьвіжанскай царквы, 9 мужчын і 10 жанчын зь ліку жыхароў фальварку і вёскі былі парафіянамі Астраглядаўскага касьцёлу Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі<ref>Расейскі дзяржаўны гістарычны архіў. Ф. 1290. Воп. 4. Спр. 79. А. 381, 722</ref>. У парэформавы пэрыяд — у Мікуліцкай воласьці Рэчыцкага павету Менскай губэрні. У пачатку 1870 года тут — 107 мужчын-гаспадароў зь ліку сялян уласьнікаў, прыпісаных да Лісьцьвінскага сельскага таварыства<ref>Список волостей, обществ и селений Минской губернии на 01. 01. 1870 г. — Минск, 1870. Л. 71</ref>. У 1879 годзе вёска названа сярод паселішчаў прыходу Бабчынскай Крыжаўзьвіжанскай царквы<ref>Описание церквей и приходов Минской епархии. VIII. Речицкий уезд. — Минск, 1879. С. 15</ref>. Згодна з перапісам 1897 году, у Лісьцьвіне налічваўся 61 двор з 400 жыхарамі, існавалі школа граматы, вятрак; у аднаіменным фальварку было 2 двары і 17 жыхароў<ref name="fn1"/>. На 1909 год у вёсцы 82 двары, у якіх 498 жыхароў; у фальваркавым двары 8 жыхароў. Побач месьцілася [[Мархлеўск|аколіца Лісьцьвін]]<ref>Список населённых мест Минской губернии. / Сост. В. С. Ярмолович. — Минск, 1909. С. 107</ref>. === Найноўшы час === 9 лютага 1918 году, яшчэ да падпісаньня [[Берасьцейскі мір|Берасьцейскай мірнай дамовы]] з бальшавіцкай Расеяй (3 сакавіка), Германія перадала паўднёвую частку Беларусі [[Украінская Народная Рэспубліка|Украінскай Народнай Рэспубліцы]]. У адказ на гэта, 9 сакавіка [[Другая Устаўная грамата|Другой Устаўной граматай]] тэрыторыя абвешчана часткай [[Беларуская Народная Рэспубліка|Беларускай Народнай Рэспублікі]]. Лісьцьвін у складзе Мікуліцкай воласьці Рэчыцкага павету, аднак, апынуўся ў часова створанай 15 чэрвеня Палескай губэрні з цэнтрам у Рэчыцы, з кастрычніка — у Мазыры. З 18 траўня тут дзейнічала «варта [[Украінская дзяржава|Украінскай Дзяржавы]]» гэтмана [[Павал Скарападзкі|Паўла Скарападзкага]]<ref>Ціхаміраў А. В. Станаўленне і развіццё беларуска-украінскіх адносін у 1918 – 1920 гг. // Веснік БДУ. Сер. 3. 2005. № 3. С. 28 – 32; Грицкевич А. П. Борьба за Украину, 1917—1921 / А. П. Грицкевич; под науч. ред. А. Е. Тараса. — Минск: Современная школа, 2011. С. 92 — 93; Ільїн, О. Західне Полісся в Українській Державі гетьмана Скоропадського (Історія в документах) / О. Ільїн // Над Бугом і Нарвою : український часопис Підляшшя. — 2014. № 3. С. 42; Валентина Метлицька. Тимчасова німецька окупація та її вплив на долю східного Білоруського Полісся (березень 1918 – січень 1919 рр.). // Україна та Німеччина: міждержавні відносини: збірник наукових праць / ред. кол. Владислав Верстюк (гол.), Степан Віднянський, Руслан Пиріг, Ірина Матяш, Дмитро Вєдєнєєв, Володимир Бойко, Дмитро Казіміров. – Чернігів: Сіверський центр післядипломної освіти, 2018. С. 286 – 296 (артыкул беларускамоўны)</ref>. [[Файл:Карпілаўка, Веляцін, Лісьцьвін, Мікулічы на мапе 1924-26 гг.jpg|значак|170px|Лісьцьвін на мапе [[Рабоча-Сялянская Чырвоная Армія|РККА]] 1926 гг.]] 1 студзеня 1919 г. згодна з пастановай І зьезду КП(б) Беларусі Рэчыцкі павет увайшоў у склад [[Сацыялістычная Савецкая Рэспубліка Беларусі|Сацыялістычнай Савецкай Рэспублікі Беларусі]], але 16 студзеня разам зь іншымі этнічна беларускімі тэрыторыямі быў далучаны да [[РСФСР]]. У 1930 годзе арганізаваны калгас імя В. М. Молатава, працаваў вятрак. У [[Другая сусьветная вайна|Другую сусьветную вайну]] загінулі 54 вяскоўцы. Паводле перапісу 1959 году, у Лісьцьвіне налічвалася 684 жыхары. У складзе калгаса «Сьвітаньне» з цэнтрам у вёсцы Паселічы. == Геаграфія == Вёска знаходзіцца за 6 км на паўднёвы ўсход ад раённага цэнтру і чыгуначнае станцыі [[Хвойнікі|Хвойнікаў]] (на лініі [[Васілевічы]] — Хвойнікі ад лініі [[Гомель]] — [[Каленкавічы|Калінкавічы]]), за 109 км ад Гомля. На захадзе мэліярацыйны канал, злучаны з ракой [[Прыпяць|Прыпяцьцю]] (доплыў ракі [[Дняпро|Дняпра]]). == Насельніцтва == * 1850 год — 28 двароў, 198 жыхароў. * 1897 год — 61 двор, 400 жыхароў; ваколіца — 25 двароў, 150 жыхароў і [[фальварак]] — 2 двары, 17 жыхароў (паводле перапісу). * 1908 год — вёска — 82 двары, 498 жыхароў; околица — 42 двора, 210 жителей и фольварак — 8 жителей. * 1959 год — 684 жителя (паводле перапісу). * 2004 год — 74 гаспадаркі, 194 жыхары. == Забудова == Плян Лісьцьвіна складаецца з простай вуліцы, арыентаванай з паўднёвага ўсходу на паўночны захад, да якой з захаду далучаецца кароткая вуліца. Забудова двухбаковая, драўляная, сядзібнага тыпу<ref>{{Літаратура/Гарады і вёскі Беларусі|2-2к}}</ref>. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Гарады і вёскі Беларусі|2-2}} {{Паселіцкі сельсавет}} {{Хвойніцкі раён}} [[Катэгорыя:Паселіцкі сельсавет]] [[Катэгорыя:Населеныя пункты Хвойніцкага раёну]] [[Катэгорыя:1512 год у Беларусі]] l5vpvidh3guryx41w3wo8ks5s6977kg Алесь Мілюць 0 244225 2671671 2562188 2026-06-01T07:28:05Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671671 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік |Імя = Алесь Мілюць |Лацінка = Aleś Miluć |Партрэт = |Памер = |Апісаньне = |Імя пры нараджэньні = |Псэўданімы = |Месца нараджэньня = [[Скорычы]], [[Наваградзкі павет (Менская губэрня)|Наваградзкі павет]], [[Менская губэрня]], [[Расейская імпэрыя]] (цяпер [[Карэліцкі раён]], [[Гарадзенская вобласьць]] [[Беларусь]]) |Месца сьмерці = |Грамадзянства = |Род дзейнасьці = [[паэт]] |Гады актыўнасьці = |Напрамак = |Бацька = |Жанр = |Жонка = |Дзеці = |Дэбют = |Значныя творы = |Прэміі = |Подпіс = |Апісаньне подпісу = |ВікіКрыніца = |ВікіКрыніца пераклады на беларускую = |Палічка = |Сайт = }} '''Алесь Макаравіч Мілюць''' (6 кастрычніка 1908, [[Скорычы]] — 26 кастрычніка 1944) — [[беларуская мова|беларускі]] [[паэт]]. == Біяграфія == Зь сялянскай сям’і. Скончыў два клясы пачатковай школы, займаўся самаадукацыяй. У 1944 годзе пайшоў у [[Чырвоная Армія|Чырвоную Армію]]. Загінуў на фронце ва [[Усходняя Прусія|Ўсходняй Прусіі]]. == Творчасьць == Друкаваўся з 1928 году ў заходнебеларускіх левых і рэвалюцыйных газэтах і часопісах, з 1939 году — у [[Стоўпцы|стаўпецкай]] раённай газэце. Асноўныя матывы творчасьці — пратэст супраць сацыяльнай і нацыянальнай несправядлівасьці («Бярозы»), заклік да грамадзянскай актыўнасьці і салідарнасьці прыгнечаных, паэтызацыя маральнага самаўдасканаленьня («Мой ідэал», «Покліч»), апяваньне хараства роднага краю («Вясною»). У 1935 годзе напісаў верш «Моладзі», у якім апеў [[бел-чырвона-белы сьцяг]]<ref>[https://web.archive.org/web/20230717134308/https://kamunikat.org/?pubid=25643 Скрыжалі памяці. Кніга другая]. — {{Менск (Мінск)}}, 2005. С. 320.</ref>: {{Цытата|<poem>Дык што нам сёньня цемры сілы! Мы — сонца — й сонцам мы жывём! Штандар свой бел-чырвона-белы Прад сьветам горда мы ўзьнясём…</poem>}} Па 1939 годзе ўслаўляў у вершах і артыкулах новае жыцьцё<ref>{{Літаратура/БЭ|17к}} С. 376.</ref><ref>{{Літаратура/Энцыкляпэдыя літаратуры і мастацтва Беларусі|3к}} С. 524.</ref>. Асобныя вершы ўвайшлі ў калектыўныя зборнікі «Мы іх не забудзем» (1949), «Сцягі і паходні» (1965), «Крывёю сэрца» (1967), «Ростані волі» (1990). == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * {{Літаратура/БЭ|17}} * {{Літаратура/Беларускія пісьменьнікі (1917—1990)}} * {{Літаратура/Энцыкляпэдыя літаратуры і мастацтва Беларусі|3}} {{Пісьменьнікі і паэты Беларусі}} [[Катэгорыя:Беларускія паэты і паэткі]] tc0p3ns27vxjglpr9ytaunw1bbvz26u Ігар Іваноў 0 248611 2671627 2613856 2026-05-31T22:42:52Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671627 wikitext text/x-wiki {{Навуковец | Імя=Ігар Іваноў | Навуковая сфэра=Інфармацыйная навука, квір-тэалёгія, [[беларусазнаўства]], гісторыя | Вядомы як=выдавец, бібліятэкар, рэдактар, перакладнік | Навуковая ступень=Магістар у інфармацыйнай навуцы | Навуковы кіраўнік=Inese A. Smith }} '''Íгар Івано́ў''' (Ihar Ivanoŭ; нар. 1974, [[Расоны]], [[Віцебская вобласьць]], [[Беларусь]]) ― [[Беларусы|беларускі]] і брытанскі [[Выдавецкая справа|выдавец]]<ref>Ігар Іваноў: Мы аднавілі традыцыю беларускага кнігавыдавецтва, 2023-10-28, Камунікат.org, https://web.archive.org/web/20250506200242/https://kamunikat.org/igar-ivanow-my-adnavili-tradytsyyu-belaruskaga-knigavydavetstva</ref>, [[бібліятэкар]], [[публіцыст]], рэдактар, [[перакладнік]], [[Кніганошы|кніганоша]]. Дзеяч беларускай [[Дыяспара|дыяспары]] ў [[Вялікабрытанія|Вялікабрытаніі]]. [[Актывіст]] брытанскага і беларускага [[гей-рух]]у<ref>Ihar Ivanou: To survive in a homophobic society with the homophobic government, LiveJournal, shcher_ban, 2 November 2011, https://shcher-ban.livejournal.com/203426.html</ref>. Сябра групы [[Хрысьціянская візія]]<ref>Іваноў Ігар. Хрысціянская візія: Маніторынг парушэнняў правоў грамадзян і рэлігійных суполак і аб’яднанняў, 15.06.2023 // Царква і палітычны крызіс у Беларусі / Church and the Political Crisis in Belarus, https://belarus2020.churchby.info/ivanou-igar-hryscziyanskaya-viziya-manitoryng-parushennyau-pravou-gramadzyan-i-religijnyh-supolak-i-abyadnannyau/</ref>. == Жыцьцяпіс == Нарадзіўся ў [[Расоны|Расонах]]<ref>Дзьмітры Гурневіч, «Я вернік і гей». Беларускі каталік тлумачыць кліру, чаму ў гэтым няма супярэчнасьці, Радыё Свабода, 19 кастрычніка 2019, https://www.svaboda.org/a/30223293.html</ref>. У дзяцінстве разам з маці пераехаў у [[Менск]].<ref>{{Артыкул|аўтар=С. Трусевіч|год=1989|загаловак=Трамвай Надзея|выданьне=Чырвоная змена|выпуск=156-157 (13137) 12 жніўня|старонкі=1|url=https://www.facebook.com/photo?fbid=10158157196845312&set=a.10151788443215312}}</ref> [[Маці]] ― [[Надзея Іванова]], адна зь першых беларускіх актывістак зь ліку бацькоў [[ЛГБТК]]-людзей<ref>Ганна Соўсь, «55 тысяч чалавек ня хочуць, каб я была ў гэтай краіне» Радыё Свабода, 17 лютага 2020, https://www.svaboda.org/a/30438233.html</ref>. Скончыў [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт]] па спэцыяльнасьці «[[гісторыя]]». З 1999 па 2004 год вывучаў пастырскае [[багаслоўе]] ў Місіянэрскім інстытуце ў [[Лёндан]]е.<ref name=":0">{{Cite web|загаловак=Беларускае студэнцкае жыцьцё ў Вялікай Брытаніі|url=https://archive.svaboda.org/prahram/gaude/gaude79.html|аўтар=Мікола Іваноў|выдавец=Радыё Свабода|назва праекту=Гаўдэамус|дата публікацыі=[1999]|копія=https://web.archive.org/web/20211107145726/https://archive.svaboda.org/prahram/gaude/gaude79.html}}</ref> [[Магістарская ступень|Магістарскую ступень]] атрымаў ва ўнівэрсытэце Ляфбара (графства [[Лэстэршыр]]) у 2005 годзе па спэцыяльнасьці «[[мэнэджмэнт]] інфармацыі і бібліятэкаў». Жыве і працуе ў [[Лёндан]]е<ref>Ева Арлова, "Ігар Іваноў: «It gets better!» Усё наладзіцца, патрэбны толькі час", Новы Час, 13.12.2023, https://novychas.online/asoba/ihar-ivanou-it-gets-better-usjo-naladzicca-pa</ref>. == Дзейнасьць == І. Іваноў зьяўляецца прафэсійным [[Бібліятэкар|бібліятэкарам]]. Працаваў у [[Беларуская бібліятэка і музэй імя Францішка Скарыны|Скарынаўскай бібліятэцы]] ў Лёндане, быў сакратаром і дарадцам ейнай апякунскай рады.<ref> {{Cite web|загаловак=Ігар Іваноў: «Скарынаўская Біблія – гэта смартфон таго часу»|url=https://novychas.online/kultura/ihar-ivanou-skarynauskaja-biblija-heta-smartfo|копія=https://web.archive.org/web/20211107150735/https://novychas.online/kultura/ihar-ivanou-skarynauskaja-biblija-heta-smartfo|аўтар=Алесь Кіркевіч|дата публікацыі=17-02-2017|выдавец=Новы час}} </ref> Быў супрацоўнікам [[Унія (часопіс)|часопіса «Унія»]] і аднайменнага [[выдавецтва]],<ref>Унія № 4, 1995, стар. 48 (выходныя зьвесткі)</ref><ref>«Вялікі выбух з абмежаванай адказнасьцю». 30-годдзе часопісу «Унія», Беларускі Калегіюм, 30.11.2020, https://web.archive.org/web/20211107183857/https://belcollegium.by/vyaliki-vybux-z-abmezhavanaj-adkaznascyu-30-goddze-chasopisu-uniya/</ref> адным з стваральнікаў [[Беларуская грэка-каталіцкая царква|грэка-каталіцкай]] газэты «Царква» у 1995 годзе<ref>Царква № 4й, 1995, стар. 16 (выходныя зьвесткі)</ref> і супрацоўнікам газэты [[Каталіцкія навіны|«Каталіцкія навіны»]] у 1997-98 гадох, рэдактарам штомесячніка «Belarusian News Bulletin» (2000—2002) [[Ангельска-беларускае таварыства|Ангельска-беларускага таварыства]] і супрацоўнікам бюлетэню студэнтаў Беларускай каталіцкай місіі ў [[Ангельшчына|Ангельшчыне]] «Наша місія». У 1999 годзе заснаваў першы [[вэб-сайт]] [[Беларуская дыяспара|беларускай дыяспары]] ў [[Вялікабрытанія|Вялікабрытаніі]]. У 2011 годзе стварыў у Вялікабрытаніі [[выдавецтва]] «belarusians.co.uk»'','' якое выдала першую кнігу гей-прозы па-беларуску<ref>About belarusians.co.uk, https://web.archive.org/web/20210928112856/https://www.lulu.com/spotlight/manifold/</ref><ref>{{Cite web|загаловак=Першая кніга гей-прозы па-беларуску (слова ад аўтара)|url=https://makeout.by/2016/05/24/pershaya-knga-gey-prozy-pa-belarusku.html|аўтар=Уладзь Гарбацкі|дата публікацыі=24 мая 2016|назва праекту=Makeout|мова=be}}</ref>. Стваральнік вэб-сайту і пашыральнік ідэяў і творчасьці [[Джэймз Алісан|Джэймза Алісана]], каталіцкага сьвятара і [[Багаслоўе|тэоляга]], [[перакладнік]] ягоных тэкстаў на беларускую і расейскую мовы.<ref>Дж. Алісан, Разняволіць сумленне гея, пераклад на беларускую Ігара Іванова, http://jamesalison.com/be/sumliennie/</ref> Улетку 2022 году разам з аднадумцамі стварыў [[Выдавецтва "Скарына"|выдавецтва Скарына]] / Skaryna Press<ref>Старонка выдавецтва Skaryna Press, https://web.archive.org/web/20221007204301/https://www.skarynapress.com/pra-nas</ref>. Цягам 2022—2023 гг. прыняў удзел у некалькіх прэзэнтацыях выдавецтва і ягоных новых выданьняў<ref>«Ня ўсё, чым хочаш займацца прафэсійна, дае табе заробак». Размова з кіраўніком выдавецтва Skaryna Press у Лёндане, Радыё Свабода, 17 сьнежань 2022, https://www.svaboda.org/a/32179417.html</ref>. Ад 2020 году - удзельнік [[Хрысьціянская Візія|Хрысьціянскай Візіі]]<ref>Размова з Ігарам Івановым, удзельнікам Хрысціянскай Візіі: “Трэба распакаваць валізы і ўжо сёньня пачынаць жыць там, дзе мы апынуліся”, Царква і палітычны крызіс у Беларусі, 06.04.2025, https://belarus2020.churchby.info/ihar_ivanou/</ref>. == Бібліяграфія == * {{Кніга|title=Baltic and Slavonic libraries in Britain: their place in developing group identity and the life of émigré communities|isbn=0901067156|year=2006|publisher=Manifold|location=London|url=https://www.academia.edu/4133600/Baltic_and_Slavonic_Libraries_in_Britain_Their_Place_in_Developing_Group_Identity_and_the_Life_of_Emigre_Communities}}. * Игорь Иванов. Рецензия на книгу о. Фомы Хопко «Христианская вера и однополое влечение: Восточно-православные размышления» // ''Гомосексуальность и христианство в XXI веке: сборник статей разных лет'' / Сост. В. Созаев. — СПб., 2014, С. 112—117. * Игорь Иванов. Обретая своё имя // ''Гомосексуальность и христианство в XXI веке: сборник статей разных лет'' / Сост. В. Созаев. — СПб., 2014, С. 184—188. * Игорь Иванов. Богословские репрезентации гомосексуальности // ''Гомосексуальность и христианство в XXI веке: сборник статей разных лет'' / Сост. В. Созаев. — СПб., 2014, С. 248—251. * Игорь Иванов. Люди веры в ЛГБТ-сообществе: преодоление биполярности (на примере британского опыта) // ''Гомосексуальность и христианство в XXI веке: сборник статей разных лет'' / Сост. В. Созаев. — СПб., 2014, С. 252—262. * Игорь Иванов. Гейские дилеммы и воодушевления: о вещах преходящих // ''Гомосексуальность и христианство в XXI веке: сборник статей разных лет'' / Сост. В. Созаев. — СПб., 2014, С. 294—308. * {{Спасылка|загаловак=An Unparalleled Authority on the History of Belarusian Literature|url=https://britishlibrary.typepad.co.uk/european/2016/06/an-unparalleled-authority-on-the-history-of-belarusian-literature.html|дата публікацыі=21 June 2016|назва праекту=The British Library European Studies Blog|выдавец=The British Library|мова=en}} * {{Артыкул|загаловак=TEF: new opportunities for academic libraries and librarians|lang=en|выданьне=CILIP Update|год=2017 (March)|pages=36-37|issn=2046-0406}} * {{Спасылка|загаловак=The First Anthology of Belarusian Poetry in English: Sponsors and Censors|url=https://blogs.bl.uk/european/2017/03/the-first-anthology-of-belarusian-poetry-in-english-sponsors-and-censors.html|дата публікацыі=10 March 2017|назва праекту=European studies blog|мова=en|выдавец=British Library}} * {{Cite web|загаловак=Belarus Celebrates 500 Years of Printing, British Library|url=https://blogs.bl.uk/european/2017/08/belarus-celebrates-500-years-of-printing.html|дата публікацыі=6 August 2017|назва праекту=The British Library European Studies Blog|выдавец=The British Library}} * {{Спасылка|загаловак=The Centenary of the Belarusian Democratic Republic|url=https://blogs.bl.uk/european/2018/03/the-centenary-of-the-belarusian-democratic-republic.html|мова=en|выдавец=The British Library|назва праекту=The British Library European Studies Blog|дата публікацыі=25 March 2018}} * {{Артыкул|год=2018|lang=be|isbn=978-83-61605-07-02|pages=87-102|загаловак=Professor Arnold McMillin and the Skaryna Library in London: their role in promotion of the Belarusian studies // Dingley, J. (ed.) Between the Lands: from Poland to Russia via Belarus and Ukraine: a journey through cinema, history, literature, memory and music. Papers from the Symposium to mark the 75th birthday of Prof. Arnold McMillin. SSEES UCL 23-25 June 2016|месца=Olsztyn|выдавецтва=Centrum Badań Europy Wschodniej Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie}} * {{Артыкул|год=2021|загаловак=Касмічны кляштар і яго айцец|выданьне=Наша гісторыя|старонкі=28-35|нумар=5|issn=2617-2305|url=https://www.academia.edu/71804607/Касмічны_кляштар_і_яго_айцец}} * Акно на Захадзе // Наша гісторыя. ― 2021. ― №5. ― С. 36-41. ― ISNN 2617—2305. == Крыніцы == {{Крыніцы}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Іваноў, Ігар}} [[Катэгорыя:Беларусы ў Вялікабрытаніі]] [[Катэгорыя:ЛГБТ у Беларусі]] [[Катэгорыя:Беларуская бібліятэка і музэй імя Францішка Скарыны]] [[Катэгорыя:Беларуская дыяспара]] [[Катэгорыя:Бібліятэкары]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]] [[Катэгорыя:Вікіпэдыйцы]] [[Катэгорыя:ЛГБТ]] 2c65fawl9x7pd4mkhl450awrke4emmq Ашраф Гакімі 0 261321 2671700 2671386 2026-06-01T10:15:58Z Artsiom91 28241 /* Дасягненьні */ 2671700 wikitext text/x-wiki {{Футбаліст}} '''Ашра́ф Гакі́мі''' ({{мова-ar|أشرف حكيمي}}; {{Н}} 4 лістапада 1998 году) — мараканскі футбаліст, абаронца францускага клюбу «[[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]]» і нацыянальнай [[зборная Марока па футболе|зборнай Марока]]. Звычайна гуляе як правы абаронца, але час ад часу далучаецца да атакуючых дзеяў. Вылучаецца хуткасьцю, выніковымі забегамі на флянгу і галявымі здольнасьцямі, дзякуючы чаму лічыцца адным з найлепшых правых абаронцаў у сусьветным футболе. == Кар’ера == Гакімі прайшоў праз моладзевую акадэмію мадрыдзкага «[[Рэал Мадрыд|Рэал]]» з роднага гораду. У 2016 годзе пачаў прыцягвацца да рэзэрвовай каманды мадрыдцаў, а наступным годам быў пераведзены ў асноўны склад. Ты ня менш, замацавацца ў складзе «сьметанковых» у футбаліста не атрымалася. На гады ён перабраўся ў Нямеччыну, дзе гуляў за дортмундзкую «[[Барусія Дортмунд|Барусію]]», зь якой здабыў [[Супэркубак Нямеччыны па футболе 2019 году|Супэркубак Нямеччыны 2019 году]]. Па вяртаньні з арэнлы за 40 млн эўра быў набыты італьянскім «[[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]]». Гакімі правёў шыкоўны сэзон, зьявіўшыся амаль ва ўсіх матчах клюбу, прапусьціўшы толькі хатнюю гульню з «[[Джэноа Генуя|Джэноа]]» праз дыскваліфікацыю. Гулец зарабіў 7 галоў і 10 асыстэнцкіх пунктаў, а клюб упершыню за адзінаццаць сэзонаў здабыў [[скудэта]]. Ягоныя выступы выклікалі цікавасьць некалькіх эўрапейскіх клюбаў, але гульца перахапіў «[[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]]», які выклаў за мараканца 60 млн эўра. == Дасягненьні == '''«Рэал»''': * Уладальнік [[Супэркубак Гішпаніі па футболе|Супэркубка Гішпаніі]]: 2017 * Пераможца [[Ліга чэмпіёнаў УЭФА|Лігі чэмпіёнаў]]: 2018 * Уладальнік [[Супэркубак УЭФА|Супэркубка Эўропы]]: 2017 * Пераможца [[Клюбны чэмпіянат сьвету па футболе|клюбнага чэмпіянату сьвету]]: 2017 '''«Барусія»''': * Уладальнік [[Супэркубак Нямеччыны па футболе|Супэркубка Нямеччыны]]: 2019 '''«Інтэрнацыянале»''': * [[Чэмпіянат Італіі па футболе|Чэмпіён Італіі]]: 2021 '''«Пары Сэн-Жэрмэн»''': * [[Чэмпіянат Францыі па футболе|Чэмпіён Францыі]]: 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 * Уладальнік [[Кубак Францыі па футболе|Кубка Францыі]]: 2024, 2025 * Уладальнік [[Супэркубак Францыі па футболе|Супэркубка Францыі]]: 2022, 2023, 2024 * Пераможца [[Ліга чэмпіёнаў УЭФА|Лігі чэмпіёнаў]]: 2025, 2026 * Уладальнік [[Супэркубак УЭФА|Супэркубка Эўропы]]: 2025 == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * {{Transfermarkt}} * {{Soccerway}} * {{Worldfootball}} {{Склад ФК ПСЖ Парыж}} {{Навігацыйная група |назоў = Гакімі ў складзе [[Зборная Марока па футболе|зборнай Марока]] на [[Чэмпіянат сьвету па футболе|чэмпіянатах сьвету]] і [[Кубак афрыканскіх нацыяў|кубках афрыканскіх нацыяў]] |стыль_назова = background-color: {{Колер|Марока}}; |Марока на ЧС-2018 |Марока на КАН-2019 |Марока на КАН-2021 |Марока на ЧС-2022 |Марока на КАН-2023 |Марока на КАН-2025 }} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Гакімі, Ашраф}} [[Катэгорыя:Мараканскія футбалісты]] [[Катэгорыя:Мараканскія футбалісты і футбалісткі на Алімпійскіх гульнях]] [[Катэгорыя:Футбалісты і футбалісткі на летніх Алімпійскіх гульнях 2024 году]] [[Катэгорыя:Прызэры летніх Алімпійскіх гульняў 2024 году]] 00qxdsucmdgsgi2glwenkm1byfooqkk Алег Карповіч 0 261964 2671655 2618835 2026-06-01T06:25:15Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671655 wikitext text/x-wiki {{Мастак | імя =Алег Карповіч | арыгінальнае імя = | імя пры нараджэнні =Алег Карповіч | партрэт = | шырыня = | загаловак = | дата нараджэння = {{ДН|31|7|1960}} | месца нараджэння = | дата смерці = | месца смерці = | паходжанне = | падданства = | грамадзянства =[[Беларусь]] | жанр =кніжная графіка, карыкатура | вучоба = [[Менскі дзяржаўны мастацкі каледж імя Аляксея Глебава|Менская мастацкаявучэльня імя Глебава]], [[Беларуская акадэмія мастацтваў]] | стыль = | працы = | заступнікі = | уплыў = | уплыў на = | узнагароды = | сайт = | вікісховішча = }} '''Алег Карповіч''' (нар. [[31 ліпеня]] [[1960]] г.) — [[Беларусь|беларускі]] мастак і журналіст, прапагандыст [[рэжым Лукашэнкі|рэжыму Лукашэнкі]]. == Біяграфія == Нарадзіўся ў [[Ляхавічы|Ляхавічах]], вырас у [[Слонім]]е, дзе скончыў сярэднюю школу і музычную школу. Пазьней скончыў [[Менскі дзяржаўны мастацкі каледж імя Аляксея Глебава|Менскую мастацкую вучэльню імя Глебава]] і [[Беларуская акадэмія мастацтваў|Беларускую акадэмію мастацтваў]]<ref name=arttube/>. Ад 1980-х гадоў супрацоўнічаў з многімі выданьнямі як аўтар і карыкатурыст, у прыватнасьці, з газэтамі «[[Свободные новости]]» і «[[Наша Ніва]]»<ref>Алег Карповіч. [https://nashaniva.com/?c=amp&i=93971 За сьпінаю ў Пазьняка] — «[[Наша Ніва]]», № 35 (156), 20 — 26 сьнежня 1999 г.</ref>. Быў удзельнікам мастацкай суполкі «[[Пагоня (мастацкая суполка)|Пагоня]]», блізкай да [[БНФ|Беларускага народнага фронту]]. Мае шэраг беларускіх і замежных прафэсійных узнагародаў<ref name=arttube>[https://minsk.arttube.ru/event/vy-stavka-olega-karpovicha-portret-i-druzheskij-sharzh/ Выставка Олега Карповича «Портрет и дружеский шарж»]{{Недаступная спасылка|date=November 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} — ArtTube.ru, 2018</ref>. У 1994 годзе быў адным зь першых аўтараў карыкатуры на маладога прэзыдэнта [[Аляксандар Лукашэнка|А. Лукашэнку]]<ref>[[Ігар Карней]]. [https://www.svaboda.org/a/29461343.html 25 вобразаў Аляксандра Лукашэнкі ў выяўленчым мастацтве — да 25 гадоў кіраваньня] — [[Радыё Свабода]]</ref>. У 2000—2001 гг. удзельнічаў у палітычных мастацкіх выставах з крытыкай рэжыму Лукашэнкі<ref>[https://www.svaboda.org/a/24832351.html Навіны 18 красавіка 2000 г.] — [[Радыё Свабода]]. Цытата: ''Увечары 14 красавіка — таго самага дня, калі ў менскім Палацы мастацтваў была адчыненая невялікая выстава творчае суполкі «Пагоня», зь ейнай экспазыцыі зьнік адзін твор. Усе прамінулыя дні нашая карэспандэнтка спрабавала высьветліць абставіны гэтага таямнічага зьнікненьня. І вось што стала вядома… «Вясна-2000. Час саліць гуркі», — гэтак называецца зьніклая праца. Гэта інсталяцыя двух аўтараў — Алега Карповіча й Пётры Русака. Яна складаецца з партрэту кіраўніка краіны, выкананага, так скажам, не ў клясычнай манэры, ды пакладзеных на століку пры ім гуркоў.''</ref> і акцыях пратэсту мастакоў супраць цэнзуры<ref>[[Валянціна Аксак]]. [https://www.svaboda.org/a/24839736.html ВЫСТАВА ЗАБАРОНЕНЫХ ЦЭНЗУРАЙ ТВОРАЎ] — [[Радыё Свабода]], 10 сьнежня 2001 г. Цытата: ''Акцыя распачалася на менскай вуліцы Дзімітрава, ля былога дому нумар тры. Свае забароненыя цэнзурай творы мастакі разьвесілі на драцяным плоце, які цяпер аточвае тое, што яшчэ нядаўна было помнікам архітэктуры дзевятнаццатага стагодзьдзя. Пра гісторыю гэтага злачынства дзяржавы распавёў мастацтвазнаўца Сяргей Харэўскі. Экспазыцыю на плоце склалі творы мастакоў, якія за прамінулае дзесяцігодзьдзе зазналі цэнзуру. Гэта такія аўтары як Лявон Бартлаў, Мікола Крукоўскі, Алесь Марачкін, Алесь Пушкін, Алег Карповіч''</ref> === Прапагандысцкая дзейнасьць === Нягледзячы на мінулую блізасьць да беларускага адраджэнскага і дэмакратычнага руху, А. Карповіч стаў вядомы як аўтар карыкатураў у галоўнай газэце [[Рэжым Лукашэнкі|аўтарытарнага рэжыму А. Лукашэнкі]], «[[СБ. Беларусь сегодня]]», дзе займаецца дыскрэдытацыяй праціўнікаў рэжыму Лукашэнкі і апраўданьнем палітыкі ўладаў. А. Карповіч стварае ілюстрацыі да калёнак адыёзных прапагандыстаў, як [[Андрэй Мукавозчык]] і іншыя. У 2021 г. А. Карповіч аформіў кнігу прапагандыста А. Мукавозчыка<ref>[https://www.sb.by/articles/andrey-mukovozchik-ya-sebe-uzhe-vse-dokazal-.html На минской книжной выставке состоялась презентация книги Андрея Муковозчика «Революция мокрых штанов»] — [[СБ. Беларусь сегодня]], 18 лютага 2021 г.</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20221204193154/http://minsk.rsek.nlb.by/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=747100 Зводны электронны каталог бібліятэк Мінскай вобласці — Революция мокрых штанов / Андрей Муковозчик; [художник Олег Карпович]]{{Недаступная спасылка|date=June 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>, скіраваную на дыскрэдытацыю [[Пратэсты ў Беларусі (2020)|масавых мірных пратэстаў]], якія адбываліся ў Беларусі напярэдадні і пасьля сфальсыфікаваных [[Прэзыдэнцкія выбары ў Беларусі 2020 году|прэзыдэнцкіх выбараў 2020 году]] і суправаджаліся беспрэцэдэнтным гвалтам сілавікоў у дачыненьні да грамадзянаў<ref>[https://belsat.eu/news/u-mus-prakamentavali-napad-dzyasyatkau-silavikou-z-dubinkami-na-adnu-mashynu/ У МУС пракаментавалі напад дзясяткаў сілавікоў з дубінкамі на адну машыну] — [[Белсат]], 24.09.2020</ref><ref>[https://belsat.eu/news/mus-perasledavali-pratestoutsau-i-razbili-dzvery-u-kavyarni/ МУС: Пераследавалі пратэстоўцаў і разбілі дзверы ў кавярні] — [[Белсат]], 06.09.2020</ref><ref>[https://belsat.eu/news/mus-patsverdziu-uzhyvanne-spetssrodkau-u-dachynenni-da-pratestoutsau/ МУС пацвердзіў ужыванне спецсродкаў у дачыненні да пратэстоўцаў] — [[Белсат]], 22.11.2020</ref><ref>[https://www.svaboda.org/a/31102255.html МУС патлумачыла прычыны масавага затрыманьня на канцэрце пад Смалявічамі] — [[Радыё Свабода]], 14.02.2021</ref><ref>[https://www.svaboda.org/a/31077612.html У Менску ГУБАЗіК затрымаў адміністратара телеграм-чатаў] — [[Радыё Свабода]], 30.01.2021</ref>. == Спасылкі == * [https://www.sb.by/author/152821-oleg-karpovich/ Карыкатуры А. Карповіча на сайце газэты "СБ. Беларусь сегодня"] == Крыніцы == {{зноскі}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Карповіч, Алег}} [[Катэгорыя:Беларускія прапагандысты]] [[Катэгорыя:Беларускія журналісты]] [[Катэгорыя:Супрацоўнікі і аўтары газэты «Советская Белоруссия»]] [[Катэгорыя:Супрацоўнікі і аўтары «Нашай Нівы»]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Менскага дзяржаўнага мастацкага каледжу імя А. К. Глебава]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Беларускай дзяржаўнай акадэміі мастацтваў]] epvxontae38e7jwf77g1pwon67y72jr Гедзімін (імя) 0 263262 2671551 2671298 2026-05-31T15:47:49Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671551 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґедзімін |лацінка = Giedzimin / Hiedzimin |арыгінал = Giddemin |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Геда|Giddo]] + [[Мін|Minno]] |варыянт = Гідзімін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін |вытворныя = |зьвязаныя = Mengede }} '''Гедзімін''', '''Гедымін''' (''Гідзімін'', ''Гідмін'', ''Кедзімен'', ''Кедмін'', ''Кідмін'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гідземін (адзначаецца пад 718 годам у форме ''Diddeminum''<ref>Diplomata chartae, epistolae, leges aliaque instrumenta ad res Gallo- Francicas spectantia. T. 2. — Lutetia Parisiorum, 1849. [https://books.google.by/books?id=O1NEAAAAcAAJ&pg=PA450&dq=Diddeminum+718&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj4zdTq2-P9AhUoiv0HHR6XAmIQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=Diddeminum%20718&f=false P. 450].</ref>, дзе першую літару трэба чытаць як ''G''<ref name="Schmittlein-1964-83">Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 83.</ref>{{Заўвага|Тым часам у дакумэнтах ВКЛ адзначалася напісаньне ''Жидимонт'' замест [[Жыгімонт Індрыхавіч|Жыгімонт]]<ref>Полехов С. Новые документы о Киевской земле XV века // Сфрагістичний щорічник. Вип. ІІ. — Киïв, 2012. С. 270.</ref> і ''Дедикголд'' замест [[Гедыгольд]]}}) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Schmittlein-1964-83"/><ref name="Schmittlein-1966-479">Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. [https://books.google.by/books?id=LVgIAQAAIAAJ&q=Diddeminum+%22signale+que+le+nom+est+corrompu%22&dq=Diddeminum+%22signale+que+le+nom+est+corrompu%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiJsLXX4Lb-AhXWt6QKHeDuDJ4Q6AF6BAgIEAI P. 479].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Геда|-гед- (-гад-, -гід-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гедзень]], [[Гедвін]], [[Гедмонт]]; германскія імёны Gedenus, Gedovin, Gadamundus) паходзіць ад старагерманскага gidd- 'пыхлівы, ганарысты', [[Ісьляндзкая мова|ісьляндзкага]] geð 'нораў, тэмпэрамэнт'<ref name="Dajlida-2019-17">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або [[Гоцкая мова|гоцкага]] gadiliggs 'сваяк, родзіч'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 97.</ref>, а аснова [[Мін|-мін- (-мен-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мінят]], [[Асьміна (імя)|Асьміна]], [[Гайлімін|Гальмін]]; германскія імёны Miniatus, Osminna, Galmin) — ад гоцкага minan 'менаваць, памятаць, любіць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, minthi 'памяць'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 169.</ref>. Такім парадкам, імя Гедзімін азначае «пыхлівы думкамі»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17—18, 21.</ref>. Апроч таго, адзначалася германскае імя {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгеды|Mengede|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} (нямецкая шляхта з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]){{Заўвага|у 1601 годзе ўпамінаўся маёнтак Менгедзішкі ў [[Вількамірскі павет|Вількамірскім павеце]]<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 6. ― Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K8hZAAAAcAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE&f=false С. 136].</ref>}}. Адпаведнасьць імя Гедзімін старажытнаму германскаму імю ''Diddeminum'' — як і правільнае прачытаньне першай літары гэтага імя — сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref name="Schmittlein-1964-83"/><ref name="Schmittlein-1966-479"/><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 166.</ref>. Тым часам адна зь першых спробаў растлумачыць імя Гедзімін належыць лінгвісту [[Уладзіслаў Юргевіч|Ўладзіславу Юргевічу]]. У сваёй працы, апублікаванай у 1883 годзе, ён падаваў формы Гедзіман, Едзіман і Едзімей і выводзіў Гедзіміна зь Віндзем’яна, а таксама абгрунтоўваў [[Русіны (гістарычны этнонім)|рускі]] характар імя наяўнасьцю старажытнага сяла [[Едзімонава]]{{Заўвага|Паводле [[Аксамітная кніга|Аксамітнай кнігі]], «''А Витеневъ сынъ Едиманъ Князь Великий. А Едимановы дети…''»}} (пачатковая назва — Едзімінава<ref>[https://web.archive.org/web/20230122131421/https://konakovsky-uezd.org/2016/01/26/%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0-%D0%BE-%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%BE%D0%BC-%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B5/ Легенда о свадебном отроке], Конаковский уезд: Историко-просветительский проект</ref>) каля [[Цьвер]]ы<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 27.</ref>{{Заўвага|Паводле летапіснага сьведчаньня, у сярэдзіне XV ст. [[Цьвярское Вялікае Княства|цьвярскі князь]] [[Барыс Аляксандравіч]] збудаваў на Вялікім возеры — за 50 км на паўночны ўсход ад Цьверы, сярод балота Аршынскага моху (за ракой {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ворша (рака)|Воршай|ru|Орша (река)}}) — замак з назвай [[Трокі]]<ref>[https://svajksta.by/archives/12687 На Вялікім возеры шукалі «цвярскія Трокі»], Svajksta, 12 траўня 2015 г.</ref>: «''заложи… город среди езера и нарекы ему Троки''»<ref>{{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 671.</ref>.}}. На повязь імя Гедзімін і [[тапонім]]у Едзімінава таксама зьвяртае ўвагу гісторык [[Анатоль Астапенка]], які прытрымліваецца вэрсіі іх [[Славянскія мовы|славянскага]] пахожаньня<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 216.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» на падставе пэўных славянскіх адпаведнікаў не адкідае магчымасьці славянскага паходжаньня імя Гедзімін<ref name="Urban-2001-50">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 50.</ref>. Разам з тым, ён адзначае, што германскі корань gede- (god-, gode-) паходзіў ад тэрміна god (gud) 'Бог' — і ўжываўся ў значэньні 'добры, прыязны', тым часам германскае magin (megin) азначае 'сіла, улада, энэргія'. Адсюль, імя Гедзімін значыла, відаць, «Добры валадар»<ref name="Urban-2001-143">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 143.</ref>. Таксама дасьледнік падае іншае тлумачэньня другой часткі ад старагерманскага minne 'любоў, каханьне'. У такім разе імя Гедзімін магло азначаць «Дабралюб»<ref name="Urban-2001-143"/>. Аналягічныя тлумачэньні прыводзіць і гісторык беларускай літаратуры [[Алесь Бразгуноў]]<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі ({{Менск (Мінск)}}, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213.</ref>. З нагоды летувіска-[[Балтыйскія мовы|балтыйскіх]] этымалёгіяў імя Гедзімін{{Заўвага|У рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] зьявілася тлумачэньне імя Гедзімін ({{мова-lt|Gediminas|скарочана}}) ад [[Летувіская мова|летувіскіх]] словаў ''gedauti'' 'тужыць; жадаць' і ''mintis'' 'думка'. Аднак гэтае тлумачэньне ня мае ніякага сэнсу, бо ў балтыйскіх мовах азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам. Адпаведна, азначаным словам мае быць «думка», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму падобныя імёны для летувісаў — чужыя<ref>[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>. Тым часам яшчэ ў сярэдзіне XIX стагодзьдзя летувісы, з усяго відаць, ня ведалі падобных значэньняў адпаведных словаў: у часопісе Міністэрства народнай асьветы (красавік 1850 году) летувіскі аўтар Даніла тлумачыў імя Гедзімін як «топча сорам» ад minti 'таптаць' і geda 'сорам'<ref>Данилло Н. Значение некоторых имен литовских князей и названий местностей Литвы // Журнал Министерства народного просвещения. Т. 66. — СПб., 1850. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ohYFAAAAYAAJ&q=%40%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%40%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%8A&f=false С. 149—150].</ref>, тым часам летувіс Даўгдарыс у газэце «[[Tygodnik Petersburski]]» (ад 18 ліпеня 1850 году) тлумачыў імя Гедзімін як «выдатны сьпявак» ад giedat' 'сьпяваць' (у артыкуле, відаць, памылкова значыцца doug 'шмат', але далей у тэксьце для імя Гедройць даецца патрэбнае слова) і mena 'разумець'<ref>Tygodnik Petersburski. Nr. 54, 1850. S. 353.</ref> (усе гэтыя тлумачэньні народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінгвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] вызначыў як «кур’ёзныя»)<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>}} ды іншых імёнаў вялікіх князёў літоўскіх гісторык [[Уладзімер Аляксеевіч Арлоў|Уладзімер Арлоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што летувіскіх формаў гэтых імёнаў («Вітаўтас», «Альгірдас» і пад.) немагчыма знайсьці ані ў замежных, ані ва ўласных дакумэнтах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]<ref>{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 158.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя ''Gitmeyne''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gitmeyne+#v=snippet&q=Gitmeyne&f=false S. 33].</ref>. У ваколіцах [[Русь (мястэчка)|Русі]] (Прусія) адзначалася прозьвішча Gedmin<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GEDMIN&ofb=russ&modus=&lang=de GEDMIN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Gedeminne'' (1322 год<ref>[http://starbel.by/dok/d337.htm Первое послание Гедимина папе Иоанну XXII (1322)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 25 студзеня 1323 году<ref>[https://web.archive.org/web/20230314193953/http://starbel.by/dok/d339.htm Послание Гедимина жителям Любека, Штральзунда, Бремена, Магдебурга и Кельна (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 26 траўня 1323 году<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 2. — Reval, 1855. [https://books.google.by/books?id=4zoPAAAAYAAJ&pg=PA143&dq=%22Polonicum+,+Semigallicum+ac+Ruthenicum%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjUiLHvp-j8AhW1xQIHHYMbCk8Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%22Polonicum%20%2C%20Semigallicum%20ac%20Ruthenicum%22&f=false S. 143].</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20241224135657/http://starbel.by/dok/d342.htm Послание Гедимина жителям Любека, Ростока, Штральзунда, Грейфсвальда, Штеттина и Готланда (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20241224132702/http://starbel.by/dok/d343.htm Послание Гедимина монахам Ордена францисканцев (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 2 кастрычніка 1323 году<ref>[https://web.archive.org/web/20241116140648/http://starbel.by/dok/d349.htm Мирный договор Гедимина с Ливонией и Эстонией (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>); ''Gedemynde'' (29 лістапада 1322 год)<ref>[http://starbel.by/dok/d338.htm Послание Риги Гедимину о незаключении договора с Тевтонским орденом (1322)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Любартъ Кгедиминовичь'' (8 сьнежня 1322 году)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 21.</ref>; ''Gedemini'' (31 жніўня 1324 году)<ref>[https://web.archive.org/web/20241224132227/http://starbel.by/dok/d348.htm Послание папы Иоанна XXII к Тевтонскому ордену о соблюдении договора с Гедимином (1324)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Godeminnus'' (2 чэрвеня 1325 году)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 67.</ref>; ''Anna filia Gedimini Lithvanorum ducis'' («Kalendarz Krakowski» пад 1325 годам)<ref>Monumenta Poloniae historica: Pomniki dziejowe Polski. T. 6. — Kraków, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9kkhAQAAMAAJ&q=Gedemini#v=snippet&q=Gedemini&f=false S. 651].</ref>; ''Кедименъ'' (1330—1359 гады)<ref>Смоленские грамоты XIII—XIV вв. — М., 1963. С. 64.</ref>; ''Ghodemi(n)ne'' (1 лістапада 1338 году)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 67.</ref>; ''Ghedemynne'' (1 лістапада 1338—1341 гады)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 667.</ref>; ''[[Любарт|Lubardus]] filius Gedimini ducis Litwanorum'' ([[Хроніка Яна з Чарнкова]] пад 1349 годам)<ref>Monumenta Poloniae historica. Pomniki dziejowe polski. T. 2. — Lwów, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=AUghAQAAMAAJ&q=%40Lubardus#v=snippet&q=%40Lubardus&f=false S. 629].</ref>; ''князя великого Михаіла Кедиминовича'' (1340-я або 1350-я гады<ref>[https://web.archive.org/web/20241126023023/http://starbel.by/dok/d126.htm Пожалованье Юрия Болковича церкви святого Николая (40-е или 50-е гг. XIV в.)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 28.</ref>; ''братъ Гедиминовъ, князя Литовъского, [[Воін|Воини]] Полотскыи князь''<ref>ПСРЛ. Т. 3. — СПб., 1841. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nc1hAAAAcAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 73].</ref>, ''великого князя Литовскаго Гедемина''<ref>ПСРЛ. Т. 3. — СПб., 1841. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nc1hAAAAcAAJ&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0&f=false С. 77].</ref> ([[Наўгародзкі першы летапіс]]); ''Гедименъ'' ([[Сафійскі першы летапіс]])<ref>ПСРЛ. Т. 5. — СПб., 1851. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gc5hAAAAcAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&f=false С. 219, 223].</ref>; ''Кгедмин'' (1440—1449 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} С. 50.</ref>; ''Любартъ Кгидоминовичъ'' (1444 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 1, т. 6. — Киев, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YHQmAQAAIAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 8].</ref>; ''Кгедъминъ'' (3 верасьня 1491 году)<ref>[http://starbel.by/dok/d058.htm Решение жемайтского старосты Станислава Яновича относительно земли Гедмина (1491)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Gidymin'' ([[Хроніка Быхаўца]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 136—138.</ref>; ''князь велики Литовьскій Олгердъ Гедимановичъ''<ref name="Urban-2001-125">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 125.</ref>, ''Гедименъ''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. С. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jwIJAAAAQAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0&f=false 187], [https://books.google.by/books?id=jwIJAAAAQAAJ&pg=PA204&dq=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj44oeoi9z9AhXKDOwKHdhbA2M4ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&f=false 204].</ref>, ''Гедиманъ''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8mBKAQAAMAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 213].</ref> ([[Ніканаўскі летапіс]]); ''людемъ нашимъ [[Мерач|Мерецъкого]] повета… а [[Нарэйка|Нарку]] Кгидминовичу'' (люты 1510 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 96.</ref>; ''Кгедминъ [[Гедыгольд|Кгедкговдовичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>, ''Кгедмин''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 166.</ref>, ''Янъ Кгедминовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 167.</ref>, ''Кгедминъ [[Кантрым|Кантримович]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 169.</ref> (1528 год); ''Януш Кедминович… [[Рымель|Римел]] Кедминович… Кгедмин Якович… [[Мазан|Можуна]] Кгедминович… Павел Кгедминович… Кгедмин Мацкович… Кедмин Мижейкович… Ян Кедминович… Кгедмин Юревич… Петр Кгедминович… Ян Кгедминович… Якуб Кгедминович… Стас Кгедминович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 46, 50, 87, 93, 97—98, 133, 159, 245, 264—265, 280, 320—321, 313, 344.</ref>; ''уфондова­но от князя Иоана Кгидиминовича'' (3 сьнежня 1559 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|254к}} P. 64.</ref>; ''Янъ Кгедминовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 1262].</ref>; ''Gidzimin [[Віцень (імя)|Witennowic]]'' ([[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі]])<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=Gidzimin+Witennowic#v=snippet&q=Gidzimin%20Witennowic&f=false S. 357].</ref>; ''Jan Giedmin'' (17 жніўня 1655 году<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 283.</ref>, [[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]]<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 304.</ref>); ''Kazimierz Giedmin'' (20 кастрычніка 1655 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 305, 328.</ref>; ''Kidmin'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 154.</ref>; ''Pani Anna Wojciechowa Gidminowa'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 168.</ref>{{Заўвага|Таксама: ''Кгедимон Пацович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 44.</ref>}}. == Формы == У сучаснай беларускай гістарычнай літаратуры ўжываюцца формы Гедзімін<ref name="kapylou">[[Ігар Капылоў|Капылоў І.]] [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53.</ref><ref name="Urban-2001-143"/><ref name="evkl519">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Гедзімін // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 519.</ref><ref name="ehb501"/><ref>Ермаловіч М. Гедзімін // {{Літаратура/БелЭн|5к}} С. 131.</ref> і Гедымін. Беларускі мовазнаўца Ігар Капылоў прыводзіць наступныя варыянты імя: ''Гедиминъ'', ''Гедименъ'', ''Гедиманъ'', ''Едеминъ'', ''Кедмин'', ''Скиндимин'', ''Гердимин'', ''Gеdіmіnnе'', ''Ghоdеmіnnе'', ''Gоdеmіnnus''<ref name="kapylou"/>. У пісьмовых крыніцах сустракаюцца варыянты ''Кгидимин'', ''Кгедимин'', ''Скиндимин'', ''Jedimin'', ''Giedimont''<ref name="ehb501">[[Мікола Ермаловіч|Ермаловіч М.]] Гедзімін // {{Літаратура/ЭГБ|2к}} С. 501.</ref>. У [[Хроніка Быхаўца|Хроніцы Быхаўца]] ўжываецца форма ''Giedymin'', дзе аднак «y» чытаецца як «і». Гісторык [[Мікола Ермаловіч]] зьвяртае ўвагу на тое, што ўва ўсіх крыніцах гук «д» вымаўляецца як мяккі, таму ў сучаснай беларускай мове гэтае імя мусіць пісацца ў форме «Гедзімін»<ref>{{Літаратура/Старажытная Беларусь (ВП)|к}} С. 10.</ref>. На думку мовазнаўцы [[Вінцук Вячорка|Вінцука Вячоркі]], форма Гедымін ({{мова-pl|Giedymin|скарочана}}) узьнікла пад уплывам польскай мовы. Сваё меркаваньне ён абгрунтоўвае напісаньнем імя ў гістарычных крыніцах, а таксама тым, што [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] мяккія [d’, t’] па-беларуску перадаюцца празь дзь, ць. Гэта даводзяць агульныя словы (дзірван) і мноства беларускіх назваў меркавана балтыйскага паходжаньня (Гедзевічы, Дзітва, Дзірмуны, Жодзішкі, Гадуцішкі, Гудзішкі, Відзішкі, Юрацішкі ды іншыя) і сучаснае беларускае прозьвішча Гедзімін. Тым часам польскія напісаньні беларускіх імёнаў часта не перадаюць [[дзеканьне|дзеканьня]]-[[цеканьне|цеканьня]] (Witebsk, Derewno) і ўтварыліся праз тое, што польскі пісар перадаваў кірылічныя напісаньні палітарна. Апроч таго, зь імёнамі вялікіх князёў існуе беларуска-польская заканамернасьць: Трайдзень — Trojden, Будзівід і Будзікід — Butywid і Butygejd, Віцень — Witenes, Таўцівіл — Towtywił (апроч таго, імёны Радзівіл, Эрдзівіл перш мелі ў польскай напісаньне Radywił, Erdywił). Цьвёрдасьць у антрапоніме «Гедымін» выразна пярэчыць гэтай сыстэмнай рысе<ref name="RS">[https://www.svaboda.org/a/29451727.html «Гедымін» перамог «Гедзіміна». Навукоўцы паспрачаліся праз помнік князю ў Лідзе], [[Радыё Свабода]], 24 жніўня 2018 г.</ref>. Тым часам гісторык [[Аляксандар Краўцэвіч]] падтрымлівае форму «Гедымін». Ён прызнае, што з пункту гледжаньня мовазнаўства Вінцук Вячорка мае рацыю. Аднак паводле Аляксандра Краўцэвіча, у Беларусі склалася практыка ўжываньня формы «Гедымін». У якасьці прыкладу ён прыводзіць «Нарысы гісторыі Беларусі» (Частка 1. Менск, 1994), шасьцітомная «Гісторыя Беларусі» (Т. 2. Менск, 2008), тэксты гісторыкаў [[Георгі Галенчанка|Георгія Галенчанкі]], [[Павал Лойка|Паўла Лойкі]], [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]<ref name="RS"/>. У жніўні 2018 году [[Рэспубліканская мастацка-экспэртная рада па манумэнтальным і манумэнтальна-дэкаратыўным мастацтве]] (відаць, па запыце ў [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальную акадэмію навук Беларусі]]) рэкамэндавала для помніка вялікаму князю ў [[Ліда|Лідзе]] подпіс «Гедымін»<ref name="RS"/>. == Носьбіты == * [[Гедзімін]] (1275—1341) — [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікі князь літоўскі]] (1316—1341), меў сыноў [[Манівід Гедзімінавіч|Манівіда]], [[Нарымонт Гедзімінавіч|Нарымонта]], [[Альгерд]]а, [[Кейстут]]а, [[Любарт Гедзімінавіч|Любарта]], [[Карыят Гедзімінавіч|Карыята Міхайлу]], [[Яўнут Гедзімінавіч|Яўнута]] * Гедзімін — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Гедмін Мацькавіч, Гедмін Якавіч і Гедмін Юр’евіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох * Балтрамей Рыгоравіч Гедміновіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1591 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 165.</ref> * Фабіян Гедзімін — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], стольнік [[Смаленскі павет|смаленскі]] ў 1740 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 194.</ref> * Фабіян Гедзімін — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падчашы смаленскі ў 1744 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 132.</ref> * Павал, Геранім, Захар, Ян і Стэфан Гедземіны (Гедыміны) — шляхцічы [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], якія ўпамінаюцца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> * [[Ларыса Гедзімін]] ({{нар.}} 1972) — беларуская мовазнаўца У канцы XVIII ст. на [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] адзначаўся шляхецкі род Гедымінаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 21.</ref>. Гедзіміны гербу [[Пагоня]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 494.</ref>. Гедзіміны — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Шэметава (вёска, Мядзельскі раён)|Шэметава]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 80.</ref>. Гедзіміны (Giedymin) або [[Кейстут (імя)|Кейстут]]-Гедзіміны (Kiejstut-Giedymin) гербу Пагоня — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 272.</ref>. Гедымінавічы-Платусьці<ref>[http://www.nobility.by/families/p/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на П], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і з Кейстута Гедыміны<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Гедмін (Giedmin) і Гедымін (Giedymin) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Геда]] * [[Мін]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} {{Імёны з асновай гед}} {{Імёны з асновай мін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 3gg7w5xdf250embbkez7nido2my4hkp 2671552 2671551 2026-05-31T15:48:09Z -2026-22521-l7 97963 2671552 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґедзімін |лацінка = Giedzimin / Hiedzimin |арыгінал = Giddemin |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Геда|Giddo]] + [[Мін|Minno]] |варыянт = Гідзімін, Гідамін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін |вытворныя = |зьвязаныя = Mengede }} '''Гедзімін''', '''Гедымін''' (''Гідзімін'', ''Гідамін'', ''Гідмін'', ''Кедзімен'', ''Кедмін'', ''Кідмін'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гідземін (адзначаецца пад 718 годам у форме ''Diddeminum''<ref>Diplomata chartae, epistolae, leges aliaque instrumenta ad res Gallo- Francicas spectantia. T. 2. — Lutetia Parisiorum, 1849. [https://books.google.by/books?id=O1NEAAAAcAAJ&pg=PA450&dq=Diddeminum+718&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj4zdTq2-P9AhUoiv0HHR6XAmIQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=Diddeminum%20718&f=false P. 450].</ref>, дзе першую літару трэба чытаць як ''G''<ref name="Schmittlein-1964-83">Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 83.</ref>{{Заўвага|Тым часам у дакумэнтах ВКЛ адзначалася напісаньне ''Жидимонт'' замест [[Жыгімонт Індрыхавіч|Жыгімонт]]<ref>Полехов С. Новые документы о Киевской земле XV века // Сфрагістичний щорічник. Вип. ІІ. — Киïв, 2012. С. 270.</ref> і ''Дедикголд'' замест [[Гедыгольд]]}}) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Schmittlein-1964-83"/><ref name="Schmittlein-1966-479">Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. [https://books.google.by/books?id=LVgIAQAAIAAJ&q=Diddeminum+%22signale+que+le+nom+est+corrompu%22&dq=Diddeminum+%22signale+que+le+nom+est+corrompu%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiJsLXX4Lb-AhXWt6QKHeDuDJ4Q6AF6BAgIEAI P. 479].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Геда|-гед- (-гад-, -гід-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гедзень]], [[Гедвін]], [[Гедмонт]]; германскія імёны Gedenus, Gedovin, Gadamundus) паходзіць ад старагерманскага gidd- 'пыхлівы, ганарысты', [[Ісьляндзкая мова|ісьляндзкага]] geð 'нораў, тэмпэрамэнт'<ref name="Dajlida-2019-17">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або [[Гоцкая мова|гоцкага]] gadiliggs 'сваяк, родзіч'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 97.</ref>, а аснова [[Мін|-мін- (-мен-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мінят]], [[Асьміна (імя)|Асьміна]], [[Гайлімін|Гальмін]]; германскія імёны Miniatus, Osminna, Galmin) — ад гоцкага minan 'менаваць, памятаць, любіць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, minthi 'памяць'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 169.</ref>. Такім парадкам, імя Гедзімін азначае «пыхлівы думкамі»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17—18, 21.</ref>. Апроч таго, адзначалася германскае імя {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгеды|Mengede|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} (нямецкая шляхта з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]){{Заўвага|у 1601 годзе ўпамінаўся маёнтак Менгедзішкі ў [[Вількамірскі павет|Вількамірскім павеце]]<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 6. ― Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K8hZAAAAcAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE&f=false С. 136].</ref>}}. Адпаведнасьць імя Гедзімін старажытнаму германскаму імю ''Diddeminum'' — як і правільнае прачытаньне першай літары гэтага імя — сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref name="Schmittlein-1964-83"/><ref name="Schmittlein-1966-479"/><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 166.</ref>. Тым часам адна зь першых спробаў растлумачыць імя Гедзімін належыць лінгвісту [[Уладзіслаў Юргевіч|Ўладзіславу Юргевічу]]. У сваёй працы, апублікаванай у 1883 годзе, ён падаваў формы Гедзіман, Едзіман і Едзімей і выводзіў Гедзіміна зь Віндзем’яна, а таксама абгрунтоўваў [[Русіны (гістарычны этнонім)|рускі]] характар імя наяўнасьцю старажытнага сяла [[Едзімонава]]{{Заўвага|Паводле [[Аксамітная кніга|Аксамітнай кнігі]], «''А Витеневъ сынъ Едиманъ Князь Великий. А Едимановы дети…''»}} (пачатковая назва — Едзімінава<ref>[https://web.archive.org/web/20230122131421/https://konakovsky-uezd.org/2016/01/26/%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0-%D0%BE-%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%BE%D0%BC-%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B5/ Легенда о свадебном отроке], Конаковский уезд: Историко-просветительский проект</ref>) каля [[Цьвер]]ы<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 27.</ref>{{Заўвага|Паводле летапіснага сьведчаньня, у сярэдзіне XV ст. [[Цьвярское Вялікае Княства|цьвярскі князь]] [[Барыс Аляксандравіч]] збудаваў на Вялікім возеры — за 50 км на паўночны ўсход ад Цьверы, сярод балота Аршынскага моху (за ракой {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ворша (рака)|Воршай|ru|Орша (река)}}) — замак з назвай [[Трокі]]<ref>[https://svajksta.by/archives/12687 На Вялікім возеры шукалі «цвярскія Трокі»], Svajksta, 12 траўня 2015 г.</ref>: «''заложи… город среди езера и нарекы ему Троки''»<ref>{{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 671.</ref>.}}. На повязь імя Гедзімін і [[тапонім]]у Едзімінава таксама зьвяртае ўвагу гісторык [[Анатоль Астапенка]], які прытрымліваецца вэрсіі іх [[Славянскія мовы|славянскага]] пахожаньня<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 216.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» на падставе пэўных славянскіх адпаведнікаў не адкідае магчымасьці славянскага паходжаньня імя Гедзімін<ref name="Urban-2001-50">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 50.</ref>. Разам з тым, ён адзначае, што германскі корань gede- (god-, gode-) паходзіў ад тэрміна god (gud) 'Бог' — і ўжываўся ў значэньні 'добры, прыязны', тым часам германскае magin (megin) азначае 'сіла, улада, энэргія'. Адсюль, імя Гедзімін значыла, відаць, «Добры валадар»<ref name="Urban-2001-143">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 143.</ref>. Таксама дасьледнік падае іншае тлумачэньня другой часткі ад старагерманскага minne 'любоў, каханьне'. У такім разе імя Гедзімін магло азначаць «Дабралюб»<ref name="Urban-2001-143"/>. Аналягічныя тлумачэньні прыводзіць і гісторык беларускай літаратуры [[Алесь Бразгуноў]]<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі ({{Менск (Мінск)}}, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213.</ref>. З нагоды летувіска-[[Балтыйскія мовы|балтыйскіх]] этымалёгіяў імя Гедзімін{{Заўвага|У рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] зьявілася тлумачэньне імя Гедзімін ({{мова-lt|Gediminas|скарочана}}) ад [[Летувіская мова|летувіскіх]] словаў ''gedauti'' 'тужыць; жадаць' і ''mintis'' 'думка'. Аднак гэтае тлумачэньне ня мае ніякага сэнсу, бо ў балтыйскіх мовах азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам. Адпаведна, азначаным словам мае быць «думка», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму падобныя імёны для летувісаў — чужыя<ref>[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>. Тым часам яшчэ ў сярэдзіне XIX стагодзьдзя летувісы, з усяго відаць, ня ведалі падобных значэньняў адпаведных словаў: у часопісе Міністэрства народнай асьветы (красавік 1850 году) летувіскі аўтар Даніла тлумачыў імя Гедзімін як «топча сорам» ад minti 'таптаць' і geda 'сорам'<ref>Данилло Н. Значение некоторых имен литовских князей и названий местностей Литвы // Журнал Министерства народного просвещения. Т. 66. — СПб., 1850. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ohYFAAAAYAAJ&q=%40%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%40%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%8A&f=false С. 149—150].</ref>, тым часам летувіс Даўгдарыс у газэце «[[Tygodnik Petersburski]]» (ад 18 ліпеня 1850 году) тлумачыў імя Гедзімін як «выдатны сьпявак» ад giedat' 'сьпяваць' (у артыкуле, відаць, памылкова значыцца doug 'шмат', але далей у тэксьце для імя Гедройць даецца патрэбнае слова) і mena 'разумець'<ref>Tygodnik Petersburski. Nr. 54, 1850. S. 353.</ref> (усе гэтыя тлумачэньні народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінгвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] вызначыў як «кур’ёзныя»)<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>}} ды іншых імёнаў вялікіх князёў літоўскіх гісторык [[Уладзімер Аляксеевіч Арлоў|Уладзімер Арлоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што летувіскіх формаў гэтых імёнаў («Вітаўтас», «Альгірдас» і пад.) немагчыма знайсьці ані ў замежных, ані ва ўласных дакумэнтах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]<ref>{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 158.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя ''Gitmeyne''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gitmeyne+#v=snippet&q=Gitmeyne&f=false S. 33].</ref>. У ваколіцах [[Русь (мястэчка)|Русі]] (Прусія) адзначалася прозьвішча Gedmin<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GEDMIN&ofb=russ&modus=&lang=de GEDMIN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Gedeminne'' (1322 год<ref>[http://starbel.by/dok/d337.htm Первое послание Гедимина папе Иоанну XXII (1322)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 25 студзеня 1323 году<ref>[https://web.archive.org/web/20230314193953/http://starbel.by/dok/d339.htm Послание Гедимина жителям Любека, Штральзунда, Бремена, Магдебурга и Кельна (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 26 траўня 1323 году<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 2. — Reval, 1855. [https://books.google.by/books?id=4zoPAAAAYAAJ&pg=PA143&dq=%22Polonicum+,+Semigallicum+ac+Ruthenicum%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjUiLHvp-j8AhW1xQIHHYMbCk8Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%22Polonicum%20%2C%20Semigallicum%20ac%20Ruthenicum%22&f=false S. 143].</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20241224135657/http://starbel.by/dok/d342.htm Послание Гедимина жителям Любека, Ростока, Штральзунда, Грейфсвальда, Штеттина и Готланда (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20241224132702/http://starbel.by/dok/d343.htm Послание Гедимина монахам Ордена францисканцев (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 2 кастрычніка 1323 году<ref>[https://web.archive.org/web/20241116140648/http://starbel.by/dok/d349.htm Мирный договор Гедимина с Ливонией и Эстонией (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>); ''Gedemynde'' (29 лістапада 1322 год)<ref>[http://starbel.by/dok/d338.htm Послание Риги Гедимину о незаключении договора с Тевтонским орденом (1322)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Любартъ Кгедиминовичь'' (8 сьнежня 1322 году)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 21.</ref>; ''Gedemini'' (31 жніўня 1324 году)<ref>[https://web.archive.org/web/20241224132227/http://starbel.by/dok/d348.htm Послание папы Иоанна XXII к Тевтонскому ордену о соблюдении договора с Гедимином (1324)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Godeminnus'' (2 чэрвеня 1325 году)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 67.</ref>; ''Anna filia Gedimini Lithvanorum ducis'' («Kalendarz Krakowski» пад 1325 годам)<ref>Monumenta Poloniae historica: Pomniki dziejowe Polski. T. 6. — Kraków, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9kkhAQAAMAAJ&q=Gedemini#v=snippet&q=Gedemini&f=false S. 651].</ref>; ''Кедименъ'' (1330—1359 гады)<ref>Смоленские грамоты XIII—XIV вв. — М., 1963. С. 64.</ref>; ''Ghodemi(n)ne'' (1 лістапада 1338 году)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 67.</ref>; ''Ghedemynne'' (1 лістапада 1338—1341 гады)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 667.</ref>; ''[[Любарт|Lubardus]] filius Gedimini ducis Litwanorum'' ([[Хроніка Яна з Чарнкова]] пад 1349 годам)<ref>Monumenta Poloniae historica. Pomniki dziejowe polski. T. 2. — Lwów, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=AUghAQAAMAAJ&q=%40Lubardus#v=snippet&q=%40Lubardus&f=false S. 629].</ref>; ''князя великого Михаіла Кедиминовича'' (1340-я або 1350-я гады<ref>[https://web.archive.org/web/20241126023023/http://starbel.by/dok/d126.htm Пожалованье Юрия Болковича церкви святого Николая (40-е или 50-е гг. XIV в.)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 28.</ref>; ''братъ Гедиминовъ, князя Литовъского, [[Воін|Воини]] Полотскыи князь''<ref>ПСРЛ. Т. 3. — СПб., 1841. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nc1hAAAAcAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 73].</ref>, ''великого князя Литовскаго Гедемина''<ref>ПСРЛ. Т. 3. — СПб., 1841. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nc1hAAAAcAAJ&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0&f=false С. 77].</ref> ([[Наўгародзкі першы летапіс]]); ''Гедименъ'' ([[Сафійскі першы летапіс]])<ref>ПСРЛ. Т. 5. — СПб., 1851. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gc5hAAAAcAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&f=false С. 219, 223].</ref>; ''Кгедмин'' (1440—1449 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} С. 50.</ref>; ''Любартъ Кгидоминовичъ'' (1444 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 1, т. 6. — Киев, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YHQmAQAAIAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 8].</ref>; ''Кгедъминъ'' (3 верасьня 1491 году)<ref>[http://starbel.by/dok/d058.htm Решение жемайтского старосты Станислава Яновича относительно земли Гедмина (1491)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Gidymin'' ([[Хроніка Быхаўца]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 136—138.</ref>; ''князь велики Литовьскій Олгердъ Гедимановичъ''<ref name="Urban-2001-125">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 125.</ref>, ''Гедименъ''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. С. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jwIJAAAAQAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0&f=false 187], [https://books.google.by/books?id=jwIJAAAAQAAJ&pg=PA204&dq=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj44oeoi9z9AhXKDOwKHdhbA2M4ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&f=false 204].</ref>, ''Гедиманъ''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8mBKAQAAMAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 213].</ref> ([[Ніканаўскі летапіс]]); ''людемъ нашимъ [[Мерач|Мерецъкого]] повета… а [[Нарэйка|Нарку]] Кгидминовичу'' (люты 1510 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 96.</ref>; ''Кгедминъ [[Гедыгольд|Кгедкговдовичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>, ''Кгедмин''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 166.</ref>, ''Янъ Кгедминовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 167.</ref>, ''Кгедминъ [[Кантрым|Кантримович]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 169.</ref> (1528 год); ''Януш Кедминович… [[Рымель|Римел]] Кедминович… Кгедмин Якович… [[Мазан|Можуна]] Кгедминович… Павел Кгедминович… Кгедмин Мацкович… Кедмин Мижейкович… Ян Кедминович… Кгедмин Юревич… Петр Кгедминович… Ян Кгедминович… Якуб Кгедминович… Стас Кгедминович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 46, 50, 87, 93, 97—98, 133, 159, 245, 264—265, 280, 320—321, 313, 344.</ref>; ''уфондова­но от князя Иоана Кгидиминовича'' (3 сьнежня 1559 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|254к}} P. 64.</ref>; ''Янъ Кгедминовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 1262].</ref>; ''Gidzimin [[Віцень (імя)|Witennowic]]'' ([[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі]])<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=Gidzimin+Witennowic#v=snippet&q=Gidzimin%20Witennowic&f=false S. 357].</ref>; ''Jan Giedmin'' (17 жніўня 1655 году<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 283.</ref>, [[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]]<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 304.</ref>); ''Kazimierz Giedmin'' (20 кастрычніка 1655 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 305, 328.</ref>; ''Kidmin'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 154.</ref>; ''Pani Anna Wojciechowa Gidminowa'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 168.</ref>{{Заўвага|Таксама: ''Кгедимон Пацович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 44.</ref>}}. == Формы == У сучаснай беларускай гістарычнай літаратуры ўжываюцца формы Гедзімін<ref name="kapylou">[[Ігар Капылоў|Капылоў І.]] [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53.</ref><ref name="Urban-2001-143"/><ref name="evkl519">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Гедзімін // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 519.</ref><ref name="ehb501"/><ref>Ермаловіч М. Гедзімін // {{Літаратура/БелЭн|5к}} С. 131.</ref> і Гедымін. Беларускі мовазнаўца Ігар Капылоў прыводзіць наступныя варыянты імя: ''Гедиминъ'', ''Гедименъ'', ''Гедиманъ'', ''Едеминъ'', ''Кедмин'', ''Скиндимин'', ''Гердимин'', ''Gеdіmіnnе'', ''Ghоdеmіnnе'', ''Gоdеmіnnus''<ref name="kapylou"/>. У пісьмовых крыніцах сустракаюцца варыянты ''Кгидимин'', ''Кгедимин'', ''Скиндимин'', ''Jedimin'', ''Giedimont''<ref name="ehb501">[[Мікола Ермаловіч|Ермаловіч М.]] Гедзімін // {{Літаратура/ЭГБ|2к}} С. 501.</ref>. У [[Хроніка Быхаўца|Хроніцы Быхаўца]] ўжываецца форма ''Giedymin'', дзе аднак «y» чытаецца як «і». Гісторык [[Мікола Ермаловіч]] зьвяртае ўвагу на тое, што ўва ўсіх крыніцах гук «д» вымаўляецца як мяккі, таму ў сучаснай беларускай мове гэтае імя мусіць пісацца ў форме «Гедзімін»<ref>{{Літаратура/Старажытная Беларусь (ВП)|к}} С. 10.</ref>. На думку мовазнаўцы [[Вінцук Вячорка|Вінцука Вячоркі]], форма Гедымін ({{мова-pl|Giedymin|скарочана}}) узьнікла пад уплывам польскай мовы. Сваё меркаваньне ён абгрунтоўвае напісаньнем імя ў гістарычных крыніцах, а таксама тым, што [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] мяккія [d’, t’] па-беларуску перадаюцца празь дзь, ць. Гэта даводзяць агульныя словы (дзірван) і мноства беларускіх назваў меркавана балтыйскага паходжаньня (Гедзевічы, Дзітва, Дзірмуны, Жодзішкі, Гадуцішкі, Гудзішкі, Відзішкі, Юрацішкі ды іншыя) і сучаснае беларускае прозьвішча Гедзімін. Тым часам польскія напісаньні беларускіх імёнаў часта не перадаюць [[дзеканьне|дзеканьня]]-[[цеканьне|цеканьня]] (Witebsk, Derewno) і ўтварыліся праз тое, што польскі пісар перадаваў кірылічныя напісаньні палітарна. Апроч таго, зь імёнамі вялікіх князёў існуе беларуска-польская заканамернасьць: Трайдзень — Trojden, Будзівід і Будзікід — Butywid і Butygejd, Віцень — Witenes, Таўцівіл — Towtywił (апроч таго, імёны Радзівіл, Эрдзівіл перш мелі ў польскай напісаньне Radywił, Erdywił). Цьвёрдасьць у антрапоніме «Гедымін» выразна пярэчыць гэтай сыстэмнай рысе<ref name="RS">[https://www.svaboda.org/a/29451727.html «Гедымін» перамог «Гедзіміна». Навукоўцы паспрачаліся праз помнік князю ў Лідзе], [[Радыё Свабода]], 24 жніўня 2018 г.</ref>. Тым часам гісторык [[Аляксандар Краўцэвіч]] падтрымлівае форму «Гедымін». Ён прызнае, што з пункту гледжаньня мовазнаўства Вінцук Вячорка мае рацыю. Аднак паводле Аляксандра Краўцэвіча, у Беларусі склалася практыка ўжываньня формы «Гедымін». У якасьці прыкладу ён прыводзіць «Нарысы гісторыі Беларусі» (Частка 1. Менск, 1994), шасьцітомная «Гісторыя Беларусі» (Т. 2. Менск, 2008), тэксты гісторыкаў [[Георгі Галенчанка|Георгія Галенчанкі]], [[Павал Лойка|Паўла Лойкі]], [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]<ref name="RS"/>. У жніўні 2018 году [[Рэспубліканская мастацка-экспэртная рада па манумэнтальным і манумэнтальна-дэкаратыўным мастацтве]] (відаць, па запыце ў [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальную акадэмію навук Беларусі]]) рэкамэндавала для помніка вялікаму князю ў [[Ліда|Лідзе]] подпіс «Гедымін»<ref name="RS"/>. == Носьбіты == * [[Гедзімін]] (1275—1341) — [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікі князь літоўскі]] (1316—1341), меў сыноў [[Манівід Гедзімінавіч|Манівіда]], [[Нарымонт Гедзімінавіч|Нарымонта]], [[Альгерд]]а, [[Кейстут]]а, [[Любарт Гедзімінавіч|Любарта]], [[Карыят Гедзімінавіч|Карыята Міхайлу]], [[Яўнут Гедзімінавіч|Яўнута]] * Гедзімін — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Гедмін Мацькавіч, Гедмін Якавіч і Гедмін Юр’евіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох * Балтрамей Рыгоравіч Гедміновіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1591 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 165.</ref> * Фабіян Гедзімін — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], стольнік [[Смаленскі павет|смаленскі]] ў 1740 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 194.</ref> * Фабіян Гедзімін — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падчашы смаленскі ў 1744 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 132.</ref> * Павал, Геранім, Захар, Ян і Стэфан Гедземіны (Гедыміны) — шляхцічы [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], якія ўпамінаюцца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> * [[Ларыса Гедзімін]] ({{нар.}} 1972) — беларуская мовазнаўца У канцы XVIII ст. на [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] адзначаўся шляхецкі род Гедымінаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 21.</ref>. Гедзіміны гербу [[Пагоня]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 494.</ref>. Гедзіміны — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Шэметава (вёска, Мядзельскі раён)|Шэметава]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 80.</ref>. Гедзіміны (Giedymin) або [[Кейстут (імя)|Кейстут]]-Гедзіміны (Kiejstut-Giedymin) гербу Пагоня — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 272.</ref>. Гедымінавічы-Платусьці<ref>[http://www.nobility.by/families/p/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на П], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і з Кейстута Гедыміны<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Гедмін (Giedmin) і Гедымін (Giedymin) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Геда]] * [[Мін]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} {{Імёны з асновай гед}} {{Імёны з асновай мін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] pasx9rrr4t58fe7s7xz0rjy8mdz7mjm Контаўт 0 263564 2671609 2578350 2026-05-31T20:34:49Z -2026-3247l-69 97979 /* Імя */ 2671609 wikitext text/x-wiki {{Шляхціч | Імя = Контаўт | Лацінка = Kontaŭt | Поўнае імя = | Арыгінальнае імя = | Жанчына = | Партрэт = | Шырыня партрэту = | Подпіс партрэту = | Герб = | Шырыня гербу = | Подпіс гербу = | Пасады = | Пачатак пэрыяду = | Заканчэньне пэрыяду = | Папярэднік = | Наступнік = | Імя пры нараджэньні = | Нарадзіўся = | Месца нараджэньня = | Памёр = па 1453 | Месца сьмерці = | Род = | Бацька = | Маці = | Жонка = | Дзеці = Ян | Рэгаліі = | Колер = | Колер загалоўку = }} '''Контаўт''' (у каталіцтве '''Міхал'''; памёр па 1453) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], [[Старосты жамойцкія|староста жамойцкі]] (1436—1440, 1441 і 1452—1453). Пачынальнік роду [[Контаўты|Контаўтаў]]. Вотчынныя ўладаньні знаходзіліся ў [[Крожы|Крожах]], [[Паюры|Паюрах]], [[Паланга|Паланзе]]<ref name="Piatrauskas-2014-259">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 259.</ref>. == Імя == {{Асноўны артыкул|Контаўт (імя)}} Гонталд або Конталд (Gontald, Contaldus<ref>Die Bischöfe von Gurk 1072—1822. — Klagenfurt, 1969. [https://books.google.by/books?id=iirSAAAAMAAJ&q=contaldus&dq=contaldus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjth_z4w47_AhV9xQIHHeM-B7kQ6AF6BAgDEAI S. 156].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gontald#v=snippet&q=Gontald&f=false S. 709, 1506].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гунт|-гунд- (-гунт-, -кунт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гунтэр|Гунтар]], [[Вігунт]], [[Вірконт]]; германскія імёны Guntar, Wigunt, Werecundus) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gunþs 'бойка, бітва', а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Адпаведнасьць імя Гонтаўт германскаму імю Gontald сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''слузе пана Контолтову'', ''пану Контовту'' (''Контолт'', ''Контовт''<ref name="Piatrauskas-2014-259">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 259.</ref>; 1440—1453 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 43, 49.</ref>; ''Kunttolt'' (1 кастрычніка 1441 году)<ref>Halecki O. Litwa, Ruś i Żmudż jako części skladowe Wielkiego Księstwa Litewskiego // Rozprawy Akademii Umiejętności. T. 34, 1916. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-2smAQAAIAAJ&q=Kunttolt#v=snippet&q=Kunttolt&f=false S. 243].</ref>; ''Cantawt'' (22 красавіка 1444 году)<ref>Regesta historica-diplomatica Ordinis S. Mariae Theutonicorum, 1198-1525. Pars I. — Göttingen, 1948. S. 532.</ref>; ''Kontolt'' (7 жніўня 1452 году)<ref>Halecki O. Litwa, Ruś i Żmudź, jako części składowe wielkiego Księstwa Litewskiego // Rozprawy Akademii Umiejętności. T. 59. — Kraków, 1916. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UBQBAAAAMAAJ&q=Kontolt#v=snippet&q=Kontolt&f=false S. 38].</ref>; ''Kantolt'' (8 жніўня 1452 году)<ref>Index corporis historico-diplomatici Livoniae, Esthoniae, Curoniae. Th. 2. — Riga; Dorpat, 1835. [https://books.google.by/books?id=WI9LAAAAcAAJ&pg=PA16&dq=Kantolt&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwju5fyd6bD9AhXzi_0HHTLMAw4Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=Kantolt&f=false S. 16].</ref>; ''Canttaute''<ref name="Piatrauskas-2014-259"/>. == Біяграфія == Зь літоўскага баярскага роду. Меў брата Бірала (магчыма, ідэнтычнага [[Коўна|ковенскаму]] войту з тым жа імём). Каталіцкае імя Міхал паходзіць з вартай даверу генэалёгіі XVI стагодзьдзя<ref name="Piatrauskas-2014-259"/>. Упершыню ўпамінаецца ў наданьні [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]] яго брату Біралу. У 1436—1440 і 1441 гадох быў [[Старосты жамойцкія|старостам жамойцкім]], у 1452—1453 гадох — разам з галоўным старостам [[Ян Кезгайла|Янам Кезгайлам]]. Меў сына Яна<ref name="Piatrauskas-2014-259"/>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * {{Літаратура/Літоўская знаць (2014)}} [[Катэгорыя:Баяры літоўскія]] [[Катэгорыя:Старосты жамойцкія]] 5jj9x6mbeqexye8vb3fq3dym4ntuzzq Даўгерд (імя) 0 263942 2671500 2665620 2026-05-31T12:14:13Z -2026-22521-l7 97963 2671500 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Даўґерд |лацінка = Daŭgierd / Daŭhierd |арыгінал = Daugaard |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Даўга|Davo]] + [[Герда|Gardo]] <br> [[Дака (імя)|Dago]] + Gardo |варыянт = Даўгард, Доўгард, Доўгерд, Доўгірд, Дзягерд |вытворныя = [[Таўцігерд]] |зьвязаныя = }} '''Даўгерд''' (''Даўгард'', ''Доўгард'', ''Даўгірд'', ''Дагірд'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''Доўгерд''' (''Доўгірд''). == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Даўгард (Daugaard) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gIEfAAAAYAAJ&q=Daugaard#v=snippet&q=Daugaard&f=false P. 113].</ref><ref>Møller N. Kalaalit aqqi. — Oqaasileriffik, 2015.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Daugaard Daugaard], Nordic Names</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Даўга|-даў(г)-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Даўгер]], [[Даўмонт (імя)|Даўмонт]], [[Даўят (імя)|Даўят]]; германскія імёны Dauharjis, Damondus, Dowyatt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] daug 'годна', [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] daugjis 'здольны, годны'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 112.</ref> або ад асновы [[Дака (імя)|-даг- (-дак-, -таг-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref><ref name="Schmittlein-1964-20">Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 20.</ref>, а аснова [[Герда|-гард- (-герд-, -герт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Альгерд (імя)|Альгерд]], [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]], [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]]; германскія імёны Algardus, Mundgerd, Teutgerdis) — ад гоцкага gairdan 'падпяразваць' (пераноснае 'ахоўваць'), garda 'агароджа' (пераноснае 'ахова, бясьпека')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Такім парадкам, імя Даўгерд азначае «здольны да аховы»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 22.</ref>. Адпаведнасьць імя Даўгірд германскаму імю Daegheard сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref name="Schmittlein-1964-20"/>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], таксама сьцьвярджае германскае паходжаньне літоўскага імя Дагірд (Dagird) — ад [[Нямецкая мова|нямецкага]] імя Dachert (побач з Tagart)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 24.</ref>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне літоўскага шляхецкага прозьвішча Даўгірд (Dowgird) сьцьвярджалася яшчэ ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год)<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref> і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год)<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Dagert<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DAGERT&ofb=thierenberg&modus=&lang=de DAGERT], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Даўгерд (Daugerd), Даўгерт (Daugiert), Доўгерд (Dowgierd), Доўгерт (Dowgiert)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 87, 95.</ref>, Даўгірт (Dawgirt), Доўгірт (Dowgirt), Доўгарт (Dowgart)<ref>Naruszewicz-Duchlińska A. Surnames of Lithuanian origins in Polish anthroponomy // Preservation of Cultural Heritage and Strengthening of Regional Identity. — Klaipėda, 2008. S. 84—88.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Daugeruthe''<ref>[https://web.archive.org/web/20210514161630/http://starbel.by/dok/d150.htm Договор литовского князя Даугеруте с Великим Новгородом (1213/1214)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>{{Заўвага|Паводле [[Вячаслаў Насевіч|Вячаслава Насевіча]], гэта германізіраваная форма літоўскага імя Даўгерд<ref>Насевіч В. Пытанняў больш, чым адказаў // Беларускі гістарычны агляд. Т. 5. Сш. 1 (8). — {{Менск (Мн.)}}, 1998. — С. 210—226.</ref>}} ([[Хроніка Лівоніі]]); ''Dougert [[Саўгут|Solkuteuicz]]'' (1387—1394 гады)<ref>[http://starbel.by/dok/d051.htm Поручная грамота за Братошу Койлутовича (1387—1394)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Dowgirdi'' (''Dowgird''<ref name="Urban-2001-154">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 154.</ref>; [[Віленска-Радамская унія|18 студзеня 1401 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 38.</ref>; ''Darigerdo marschalco curiae'' (20 красавіка 1424 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 290.</ref>; ''Довкгардъ правил'' (17 верасьня 1427 году)<ref>Українські грамоти. Т. 1. — Київ, 1928. С. 109.</ref>; ''Michalo Dewgerdowicz'' ([[Другая Хрыстмэмэльская ўмова|15 траўня 1432 году]])<ref>Русско-ливонские акты. — СПб, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=JmhcAAAAcAAJ&q=Michalo#v=snippet&q=Michalo&f=false С. 191].</ref>; ''s[igillum] domini Dolgerdonis''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 91.</ref>, ''Dawgerdi palatini Wilnensium [sigilla]''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 94.</ref> ([[Троцкая унія|20 студзеня 1433 году]]); ''Dowgyrd palatinus Vilnensis'' (31 ліпеня 1433 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 147.</ref>; ''Довкгирдъ, виленскии воевода'' (25 верасьня 1433 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 532.</ref>; ''пан Довъкгирд'' (1433—1439 гады)<ref>[https://web.archive.org/web/20210514161538/http://starbel.by/dok/d032.htm Пожалование четырех человек виленскому подконюшему Яньку (1433—1439)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''s[igillum] domini Dawgerdi''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 100.</ref>, ''Давгирд''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 101.</ref>, ''Dawgerd Vilnensis [palatini]… Dewgerd Oschmanensis capitanei''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 105.</ref> ([[Гарадзенская ўмова|27 лютага 1434 году]]); ''Degerdt in Ossmiana tenutariis'' (16 красавіка 1444 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 206.</ref>; ''Dawgerd'' (15 верасьня 1434 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 154.</ref>; ''Dolgerth palatinus, Wylnenses'' (7 лютага 1435 году)<ref>Codex epistolaris saeculi decimi quinti. T. 2. — Cracoviae, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FC6aOCae2PkC&q=%40Dolgerth#v=snippet&q=%40Dolgerth&f=false P. 343].</ref>; ''Dewgerd Vilnensis palatinus'' (9 чэрвеня 1435 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 158.</ref>; ''Dewgerd Wylnensis palatinus'' (15 лютага 1436 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 165.</ref>; ''Ego Iohannes alias Dawgerd'' (1 ліпеня 1437 году)<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 106.</ref>; ''Dolgerdo capitaneo Vilnensi'' (9 ліпеня 1437 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 169.</ref>; ''Dewgerd palatinus Wylnensis'' (6 сьнежня 1437 году)<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 108.</ref>; ''воеводе виленьскому пану Довкгирду'' (сакавік 1440 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 537.</ref>; ''Dawgerd palatinus Vilnensis'' (13 ліпеня 1440 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 189.</ref>; ''Довкгирдъ'' (1440—1447 гады)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 183.</ref>; ''пан Довкгирдъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 19, 20—27, 29—31, 34—36, 38, 42—43, 49, 52—56, 58, 60—66, 68.</ref>, ''Довкгирд Белевич''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 48.</ref>, ''Довъкгирду да Дашку Еивильтовичомъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 55.</ref> (1440—1492 гады); ''Dawgerd Wylnensi'' (1441 год)<ref>Собрание древних грамот и актов городов: Вильны, Ковна, Трок, православных монастырей, церквей и по разным предметам: Ч. 1. — Вильно, 1843. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=11JfAAAAcAAJ&q=Dawgerd+Wylnensi+#v=snippet&q=Dawgerd%20Wylnensi&f=false С. 9].</ref>; ''Долъкгиръд''<ref name="Piatrauskas-2014-244">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 244.</ref> ([[Супрасьлеўскі летапіс]]), ''Daugierd Rodziewicz''<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} [https://books.google.by/books?id=1WssAAAAIAAJ&q=Daugierd+Rodziewicz&dq=Daugierd+Rodziewicz&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiDuY3uqIb9AhVn8LsIHfnlCtoQ6AF6BAgGEAI S. 284].</ref>, ''Dalgerd''<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=1WssAAAAIAAJ&dq=Daugierd+Rodziewicz&focus=searchwithinvolume&q=Dalgerd S. 286].</ref> (паміж 1463 і 1467); ''nobilibus… Jadowk Fedko Dagirdowicz'' (18 ліпеня 1478 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 367.</ref>; ''Dawgyrd Rodziewicz'' (29 траўня 1479 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 368.</ref>; ''[[Ганус (імя)|Hannus]] et Chwyedko Dagirdowiczi'' (6 лютага 1481 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 372.</ref>; ''еgo Joannes Dagirdowicz'' (5 сакавіка 1481 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 374.</ref>; ''ego Anna Dolgyrdowicz'' (9 кастрычніка 1486 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 412.</ref>; ''на бояр [[Ваўкавыск|волковыиских]], на Довкгирда а на Янушка Пашковичов'' (2 кастрычніка 1495 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 119.</ref>; ''Dowgierd'' ([[Хроніка Быхаўца]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 156—157.</ref>; ''D-ni Erasmi Daugierdowicz'' (XVI ст.)<ref>Kościół zamkowy, czyli Katedra Wileńska w jej dziejowym, liturgicznym, architektonicznym i ekonomicznym rozwoju. T. 2. — Wilno, 1910. S. 66—67.</ref>; ''dominorum Hanus et Chwyethko Dawgyerdowycz… Hanus Dawgyerdowycz'' (10 траўня 1503 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 638.</ref>; ''pana Hannusza a pana Fedka Dagyrdowycza'' (па 10 траўня 1503 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 639.</ref>; ''Andream Dowgerdowycz'' (1 жніўня 1521 году)<ref>Pergamentų katalogas. — Vilnius, 1980. P. 102.</ref>; ''Довкгорд… Довкгордовъ сын'' (22 сакавіка 1525 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 158.</ref>; ''Янъ Довгердовичъ'' (14 студзеня 1529 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ulkjAQAAMAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 72].</ref>; ''Богдан Довкгиръдович'' (16 жніўня 1530 году)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|2к}} С. 18.</ref>; ''сын Станислава Долкгирдовича… Долкгирдовича'' (23 лістапада 1536 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|21к}} P. 32.</ref>; ''Thomko Dagyerdowycz… Naczko Dagyerdowycz… Yeraszmus Bogdanowycz Dogierd'' (1552—1555 гады)<ref>Писцовая книга Пинского и Клецкого княжеств, составленная Пинским старостою Станиславом Хвальчевским в 1552—1555 г. — Вильна, 1884. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fO9EAAAAYAAJ&q=Dagyerdowycz#v=snippet&q=Dagyerdowycz&f=false С. 64, 66—67, 291].</ref>; ''[[Леанард|Lenarth]] Dogierth'' (26 сакавіка 1554 году)<ref>Archiwum książąt Lubartowiczów Sanguszków w Sławucie. T. 6, 1549—1577. — Lwów, 1910. S. 175.</ref>; ''Размусъ Довгердъ'' (23 жніўня 1560 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 220.</ref>; ''пана Размуса Богдановича Довкгерда'' (4 красавіка 1567 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ulkjAQAAMAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B4%D0%B0#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B4%D0%B0&f=false С. 290—291].</ref>; ''Szadzibor Dowgird'' (1 ліпеня 1569 году)<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 356.</ref>; ''dworzanin nasz [[Леанард|Lenart]] Stanisławowicz Dawgierd'' (5 жніўня 1569 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|52к}} P. 59.</ref>; ''листъ отъ Еразмуса Довкерда'' (3 траўня 1587 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. С. 280.</ref>; ''Sczepan Pawlowicz Dowgierdowicz Miesczanin [[Коўна|Kowienski]]'' (1587—1591 гады)<ref>Ragauskaitė A. XVI a. II pusės Kauno miestiečių lietuviškos kilmės asmenvardžiai // Acta Linguistica Lithuanica. Nr 41 (1999). P. 146.</ref>; ''Долгерд, гетман'' ([[Хроніка літоўская і жамойцкая]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 73—74.</ref>; ''pana Samuela Dowgierda… Dowgierd'' (9 студзеня 1630 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 23. — Витебск, 1892. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=rHJmAAAAcAAJ&q=Dowgierd#v=snippet&q=Dowgierd&f=false С. 295].</ref>; ''pana Dolgierda… s panem Samuelem Dolgierdem… pana Samuela Dołgierda'' (1641 год)<ref>Ординация королевских пущ: в лесничествах бывшего Великого Княжества Литовского. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jGdcAAAAcAAJ&q=Dolgierda#v=snippet&q=Dolgierda&f=false С. 224, 226, 228, 233].</ref>; ''pani Maryny Dołgiertowny… pana Alexandra Dołgierda'' (23 сакавіка 1651 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 6. — Вильна, 1869. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0GZcAAAAcAAJ&q=Do%C5%82giertowny#v=snippet&q=Do%C5%82giertowny&f=false С. 346, 349].</ref>; ''Томаш Долгартовичь'' (1655 год)<ref>Памятники истории Восточной Европы. Источники 15—17 вв. Том 4. (Monumena Historica Res Gestas Europae Orientalis Illustrantia). Крестоприводная книга шляхты Великого княжества Литовского 1655 г. — Москва — Варшава, 1999. [https://books.google.by/books?id=MoAdAQAAMAAJ&q=%22%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%88+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C%22&dq=%22%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%88+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiSrqWrnNX_AhVBh_0HHbGRAloQ6AF6BAgFEAI С. 62].</ref>; ''jmp. Dołgierd, cześnik czernihowski''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 133.</ref>, ''jejmp. Marianna Dołgierdówna Brzescka, czesznikowa pińska''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 144.</ref> (1673 год); ''Ewy Dowgierdówny Pruszyńskiey'' (26 жніўня 1689 году)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 6, т. 1. Приложение. — Киев, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aRIWAAAAYAAJ&q=Dowgierd%C3%B3wny#v=snippet&q=Dowgierd%C3%B3wny&f=false С. 200].</ref>; ''z imienia wieczystego Dougirdowczyzny''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 219.</ref>, ''Z dzierżawy nazwanej Dziagierdow''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 249.</ref> (1690 год); ''Ian Daugierd… Alexander Daugierd'' (1697 год)<ref>Volumina legum: przedruk zbioru praw staraniem XX. Pijarow w Warszawie, od roku 1732 do 1782, wydanego. T. 5. — Petersburg, 1860. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PjRNAAAAcAAJ&q=Daugierd#v=snippet&q=Daugierd&f=false S. 424].</ref>; ''Frater Felicianus Daugierd'' (каля 1700—1702 гадоў)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 90.</ref>; ''Kazimierzowi i Ewie Dowgierdównie Pruszyńskim'' (22 сакавіка 1704 году)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 1, т. 4. — Киев, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cH3UAAAAMAAJ&q=Dowgierd%C3%B3wnie#v=snippet&q=Dowgierd%C3%B3wnie&f=false С. 233].</ref>; ''Alexandra y Ioanny Dziakiewiczowny Dawgierdow… Alexandra Dawgierda'' (11 ліпеня 1707 году)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 6, т. 1. Приложение. — Киев, 1876. С. 288.</ref>; ''Laurentius Dowgiert'' (17 ліпеня 1707 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 466.</ref>; ''для п. Долъгерта'' (1710 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 18. — Витебск, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=_pNOAQAAMAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D0%BF%D1%8A%D0%B3%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D0%BF%D1%8A%D0%B3%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B0&f=false С. 94].</ref>; ''Josephus Dougiert'' (1713 год)<ref>Гурская Ю. Многоязычие в Великом княжестве Литовском в зеркале древних фамилий // Acta Baltico-Slavica. Nr. 37 (2013). С. 5.</ref>; ''Ian Dawgiert Sędzia Kapturowy Lidzki'' (1764 год)<ref>Volumina legum: przedruk zbioru praw staraniem XX. Pijarow w Warszawie, od roku 1732 do 1782, wydanego. T. 7. — Petersburg, 1860. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-D9NAAAAcAAJ&q=Dawgiert#v=snippet&q=Dawgiert&f=false S. 61].</ref>; ''Michał Dowgierd'' (4 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Акт кампуту шляхты Наваградскага ваяводства ад 4 кастрычніка 1765 г. // Герольд Litherland. № 21, 2019. С. 99.</ref>; ''panóm Dowgierdóm… pan Andrzey Dowgierd'' (20 жніўня 1771 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Dowgierd%C3%B3m#v=snippet&q=Dowgierd%C3%B3m&f=false С. 194].</ref>; ''Jana Dougierda'' (1775 год)<ref>[https://narodowa.pl/exhibits/taryfy-podymnego-i-czopowego-powiatu-lidzkiego-z-1775-roku/ Taryfy Podymnego i Czopowego Powiatu Lidzkiego 1775 rok] / Opracował Łukasz Majtka. — Na podstawie dokumentów z Narodowego Archiwum Historycznego Białorusi w Mińsku (sygnatura 1767-1-228). — Narodowa.pl</ref>; ''Wincenty Dowgiert'' (9 лютага 1791 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 485—486.</ref>; ''Franciscus Dowgird'' (15 траўня 1796 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1795-1798.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1795—1798 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Krzysztof Daugird'' (1803 год)<ref name="Daugi">[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=14306&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=350&searchtable=&rpp2=50 Daugi], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jakub Dawgird'' (1808 год)<ref name="Daugi"/>; ''Dawgiert'' (1885—1889 гады)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/sorokpolska.pdf Parafia sorokpolska. Wykaz miejscowości i rodzin zamieszkałych w 1885—1889 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>; ''Dowgierd'' (1912 год)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/parafia_swiecianska_1912r.pdf Parafia święciańska w 1912 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>; ''Celina Dowgerdowa'' (1929 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/21021/cmentarz-bernardynski-wilno-litwa-spis Cmentarz Bernardyński Wilno. Litwa - Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * [[Даўгерд]] ({{†}} 1213) — літоўскі князь * [[Ян Даўгерд]] ({{†}} каля 1443) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], [[Ваяводы віленскія|ваявода віленскі]]; меў сына [[Андрэй Даўгердавіч|Андрэя]] * [[Даўгерд (староста ашмянскі)|Даўгерд]] ({{†}} па 1444) — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, староста [[Ашмяны|ашмянскі]]; меў сыноў [[Ганус Даўгердавіч|Гануса]] і Фёдара (Хведзьку) * Міхайла Даўгердавіч ({{†}} па 1432) — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які засьведчыў акт [[Хрыстмэмэльская ўмова|Другой Хрыстмэмэльскай умовы]] * Даўгерд Бялевіч — літоўскі баярын, які атрымаў наданьне ў [[Жамойць|Жамойці]] ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Даўгерд Эйвілдавіч — літоўскі баярын, які атрымаў ад вялікага князя Казімера зямлю каля [[Ліда|Ліды]] * Даўгерд Радзевіч — адзін з вотчыньнікаў [[Ваверка|Ваверкі]] (разам з братам Алехнам), які упамінаецца паміж 1463 і 1467 гадамі * Даўгерд — літоўскі баярын, бацька Судзімонта і Дарохны, які ўпамінаецца ў 1525 годзе * Прадслаў Даўгердавіч — [[Жыжмары|жыжмарскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 84.</ref> * Багдан Даўгердавіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1530 годзе * [[Шадзібор]] Доўгерд — [[Пасол соймавы|пасол]] на [[Люблінскі сойм]] (1569 год) ад [[Лідзкі павет|Лідзкага павету]] * Барбара Янаўна Даўгердовіч — [[Расены|расенская]] [[Зямяне|зямянка]], якая ўпамінаецца ў 1598 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 4. ― Вильна, 1905. С. 306.</ref> * Бэнэдыкт Доўгерд — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], мечнік [[пінск]]і ў 1641—1650 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 8. Ziemia brzeska i województwo brzeskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2020. S. 242.</ref> * Аляксандар Доўгерд (Alexander Dolgiert) — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, войскі [[жытомір]]скі; [[электар]] караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Міхал Вішнявецкі|Міхала Карыбута Вішнявецкага]] ад [[Валынскае ваяводзтва|Валынскага ваяводзтва]]<ref name="Borkowski-1910-43">Dunin Borkowski J., Dunin Wąsowicz M. Elektorowie królów Władysława IV, Michała Korybuta, Stanisława Leszczyńskiego i spis stronników Augusta III // Rocznik Polskiego Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 1 (1908—1909). — Lwów, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Pq0EAAAAIAAJ&q=Do%C5%82giert#v=snippet&q=Do%C5%82giert&f=false S. 43].</ref> * Уладзіслаў Даўгерд — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падстолі [[Смаленскі павет|смаленскі]] ў 1682 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 146.</ref> * Уладзіслаў Даджбог Даўгерд — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, стольнік смаленскі ў 1682 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 185.</ref> * Адам Доўгерд (Adam Dołgiert) — электар караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Станіслаў Ляшчынскі|Станіслава Ляшчынскага]] ад [[Берасьцейскае ваяводзтва|Берасьцейскага ваяводзтва]] Вялікага Княства Літоўскага<ref name="Borkowski-1910-43"/> * Юзэф Доўгерд (Józef Dołgiert) — электар караля польскага і вялікага князя літоўскага Станіслава Ляшчынскага ад Берасьцейскага ваяводзтва Вялікага Княства Літоўскага<ref name="Borkowski-1910-43"/> * Дамінік Доўгерд (Dominik Dołgiert) — электар караля польскага і вялікага князя літоўскага Станіслава Ляшчынскага ад [[Раўскае ваяводзтва|Раўскага ваяводзтва]]<ref name="Borkowski-1910-43"/> * Аўгустын Антоні Даўгерд — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, чашнік смаленскі ў 1730—1742 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 71.</ref> * Пётар Даўгерд — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падстолі смаленскі ў 1737 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 153.</ref> * Ян Даўгерд — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, стражнік [[Старадубскі павет|старадубскі]] ў 1737 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 324.</ref> * [[Анёл Доўгерд|Анёл Доўгерд (Доўгірд)]] (1776—1835) — філёзаф і пэдагог, сын [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|амсьціслаўскага]] шляхціча Андрэй Доўгерда У канцы XVIII ст. на [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] адзначаўся шляхецкі род Доўгертаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 29.</ref>. Доўгерды (Dowgierd) і Доўгірды (Dowgird) гербу [[Лебедзь (герб)|Лебедзь]] — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 260.</ref>. [[Доўгерды]] гербу Лебедзь зьменены — літоўскі шляхецкі род. Доўгірд (Dowgird) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Вёскі з назвай [[Даўгердзішкі]] існуюць на гістарычных [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] і [[Лідзкі павет|Лідчыне]]. == Глядзіце таксама == * [[Даўга]] * [[Герда|Герд]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай даўг}} {{Імёны з асновай ґард}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] cu44ydtgaiwif4apnuyn2q826kaiqns Судзімонт (імя) 0 264215 2671557 2609576 2026-05-31T16:15:41Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671557 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Судзімонт |лацінка = Sudzimont |арыгінал = Sudhmund |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Суда|Sudo]] + [[Мунд|Mont]] |варыянт = Судымунд, Судымунт, Судмонт |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Судзімонт''' (''Судымунд'', ''Судымунт'', ''Судмонт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Судмунд (Sudhmund) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>[https://filemaker.isof.se/fmi/webd Sveriges medeltida personnamn — förnamnsregister Abbe-Øxvidh], Institutet för språk och folkminnen</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Суда|суд- (сут-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Судзіла]], [[Судар]], [[Сутарт]]; германскія імёны Sudila, Suderus, Sutardus) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sauþa 'вобраз'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 25.</ref> або ад [[Стараісьляндзкая мова|стараісьляндзкага]] sudhr 'поўдзень'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 203.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]], [[Валімонт]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Mundgerd, Walmont, Sigimunt) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або гоцкага munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Такім парадкам, імя Судзімонт азначае «вобраз гарлівасьці»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18, 25.</ref>. Паводле францускага лінгвіста-[[Германістыка|германіста]] [[Раймонд Шмітляйн|Раймонда Шмітляйна]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў, імя Судзімонт адпавядае германскаму імю Suaidemund<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref>. Германскі характар літоўскіх імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — таксама сьцьвердзіў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] (ваколіцы [[Клайпеда|Мэмэлю]]) існавалі вёскі ''Peter Zudmunten'' (1717 год), ''Peter Sudmundten'' (1722 год), ''Peter Sudmandten'' (1723 год)<ref>Deltuvienė D. Baltiški Mažosios Lietuvos XIV-XVIII a. oikonimai: monografija. — Vilnius, 2006. P. 372.</ref>, ''Sudmund Hanß'' (''Sudmandten Hans''), ''Szudmundten'' (''Schudmanten'', ''Sudmunten'') і ''Szudmund Margen''<ref>Kiseliūnaitė D. Klaipėdos krašto toponimai. Istorinis ir etimologinis registras. — Vilnius, 2020. P. 107, 168, 177.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Sudemund von Wesisken'' (30 студзеня 1384 году<ref>[https://web.archive.org/web/20210511072210/http://starbel.by/dok/d096.htm Договор между Витовтом и Тевтонским орденом о передаче Жемайтии, Селонии и Судовии (1384)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?id=X2PksK8Sn3MC&pg=PA4&dq=Sudemund+von+Wesisken&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj8ztuXrKL9AhWYYPEDHXgcDaEQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=Sudemund%20von%20Wesisken&f=false P. 4].</ref>; ''Pextis et filij eius Sudimunt'' (1387—1394 гады)<ref>[http://starbel.by/dok/d051.htm Поручная грамота за Братошу Койлутовича (1387—1394)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Sudemont de Wesisken'' (20 красавіка 1393 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=X2PksK8Sn3MC&q=Sudemont+de+Wesisken#v=snippet&q=Sudemont%20de%20Wesisken&f=false P. 32].</ref>; ''Sudemunt''<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. S. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Sudemunt#v=snippet&q=Sudemunt&f=false 626, 640—641].</ref>, ''Sedemunt''<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Sedemunt#v=snippet&q=Sedemunt&f=false S. 657].</ref> ([[Хроніка Віганда]]); ''Sudimunth nostre curie pincerna'' (23 траўня 1409 году)<ref>Semkowicz W. Przywileje Witolda dla Moniwida, starosty Wileńskiego, i testament jego syna Jana Moniwidowicza // Ateneum Wileńskie. Nr. 1, 1923. S. 260.</ref>; ''Sudymunth'' (29 красавіка 1431 году)<ref>Полехов С. В., Наумов Н. Н. Татарская тематика в переписке сановников Тевтонского ордена. 1431—1432 гг. // Золотоордынское обозрение. 2020. Т. 8. № 4. С. 787.</ref>; ''Sudimundi Dorgyeowicz''<ref>Бучинський Б. Кілька причинків до часів вел. князя Свитригайла (1430—1433) // ЗНТШ. Т. 76. — Львів, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ieU7h4YBiV0C&q=Sudimundi+Dorgyeowicz#v=snippet&q=Sudimundi%20Dorgyeowicz&f=false С. 136].</ref>, ''Sudimundi Dorgeowycz''<ref>Бучинський Б. Кілька причинків до часів вел. князя Свитригайла (1430—1433) // ЗНТШ. Т. 76. — Львів, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ieU7h4YBiV0C&q=Sudimundi+Dorgeowycz#v=snippet&q=Sudimundi%20Dorgeowycz&f=false С. 135].</ref> (''Sudimund Dorgewicz''<ref name="Piatrauskas-2014-304">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 304.</ref>; [[Чартарыйскае замірэньне|1 верасьня 1431 году]]); ''Segmund Dorgewicz'' ([[Другая Хрыстмэмэльская ўмова|15 траўня 1432 году]])<ref>Русско-ливонские акты. — СПб, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=JmhcAAAAcAAJ&q=Woynus+Gedorotsky#v=snippet&q=Woynus%20Gedorotsky&f=false С. 191].</ref>; ''Sudimundi Creviensis [tenutariorum] [sigilla]'' ([[Троцкая унія|20 студзеня 1433 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 94.</ref>; ''Sugimund Crewensis [capitanei]'' ([[Гарадзенская ўмова|27 лютага 1434 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 105.</ref>; ''zacznemu Szudzimundowi'' (15 жніўня 1434 году з вопісу 2-й паловы XVI ст.)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 25.</ref>; ''Ивашку Судимонътовичу''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 21, 56.</ref>, ''Ивашко Судимонътович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 23.</ref>, ''Пану Судимонъту шесть чоловековъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 25.</ref>, ''пану Судимонъту Доркгевичу''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 27.</ref>, ''Судимонъту чоловекъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 44.</ref> (''Судимонът Доркгевич''<ref name="Piatrauskas-2014-304"/>, 1440—1492 гады); ''Olyechno Svdymvntho supremo nostro subpincerna'' (28 ліпеня 1449 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 220.</ref>; ''Svdvmvnth Rymowydowicz'' (1460 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 259.</ref>; ''Olechno Swdymunthowitcz howptmann zcu Polotczke'' (4 кастрычніка 1472 году)<ref>Codex epistolaris saeculi decimi quinti. T. 3. — Kraków, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8DchAQAAMAAJ&q=Swdymunthowitcz#v=snippet&q=Swdymunthowitcz&f=false P. 173].</ref>; ''Olechno Sudymuntowicz hewptmann czu Poloczske'' (22 лістапада 1474 году)<ref>Codex epistolaris saeculi decimi quinti. T. 3. — Kraków, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8DchAQAAMAAJ&q=Sudymuntowicz#v=snippet&q=Sudymuntowicz&f=false P. 213].</ref>; ''Olechnowi Sudumunthowiczowi'' (8 траўня 1481 году з вопісу 2-й паловы XVI ст.)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 52.</ref>; ''Olechno Schudzimentowicz'' (30 траўня 1482 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 380.</ref>; ''Olechno Sudymvnthowycz de Chozowa palatino Vilnensi et cancellario magni ducatus Lythuanie'' (17 ліпеня 1484 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 397.</ref>; ''Johannes, Barthko germani Svdzymonthowyczy'' (1486 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 415.</ref>; ''Nos idcirco Olechno Sudymonthowicz palatinus Vilnensis et cancellarius magni ducatus Llytwanie'' (15 траўня 1489 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 195.</ref>; ''nobili Bartholomaeo Sudzymunthowicz'' (1490 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 760.</ref>; ''Довкгордовъ сын Судимонтъ'' (22 сакавіка 1525 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 158.</ref>; ''Станислав Судмонтовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 74.</ref>, ''Петръ Судмонтовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>, ''Наркгал Судмонътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 169.</ref> (1528 год); ''Мацко Судимонтович'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9C%D0%B0%D1%86%D0%BA%D0%BE%22&dq=%22%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9C%D0%B0%D1%86%D0%BA%D0%BE%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiejb26ktaCAxVmwAIHHXwLBdIQ6AF6BAgHEAI P. 132].</ref>; ''близкимъ своимъ Станиславу Судмонтовичу а Стасю Киртовтовичу Семашковича'' (9 лютага 1556 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 21. — Вильна, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uFwjAQAAMAAJ&q=%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 203].</ref>; ''Michał Sudymonthowicz, nazwany Swach, Olechnowi Sudymonthowiczowi brathu swemu'' (25 лютага 1561 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 83.</ref>; ''писара земского браславского Северина Судимонтовича Кропивницкого'' (12 лістапада 1583 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|70к}} С. 92.</ref>; ''пан Балтромеи Судимонт'' (15 студзеня 1597 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 444.</ref>; ''Muxaилъ Судимонтовичь Кропивницкій'' (1 верасьня 1619 году)<ref>Памятники, изданные Временной комиссией для разбора древних актов. Т. 1. — Киев, 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=eyTrAAAAMAAJ&q=%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 12].</ref>; ''Stephan Sudmont'' (1694—1697 гады)<ref>Maciejauskiene V. Lietuviu pavardziu susidarymas, XIII—XVIII a. — Vilnius, 1991. P. 40.</ref>; ''Pater Ambrosius Sudimont'' (13 лістапада 1747 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RHNgAAAAcAAJ&q=Sudimont#v=snippet&q=Sudimont&f=false С. 541].</ref>. == Носьбіты == * [[Судзімонт]] ({{†}} 1394) — [[Ліцьвіны|літоўскі князь]], сваяк [[Вітаўт]]а * [[Судзімонт Доргевіч]] (1390-я — 1434) — [[чашнік вялікі літоўскі]], староста крэўскі; меў сыноў [[Алехна Судзімонтавіч|Алехну]], [[Мікалай Кміта|Мікалая Кміту]] і Івана (Івашку) * Судумунт [[Рымавід (імя)|Рымавідавіч]] — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1460 годзе (таксама двойчы ўпамінаецца як [[Судымуд]]) * Судзімонт [[Даўгерд (імя)|Даўгердавіч]] — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1525 годзе * Мацька Судзімонтавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1537 годзе * Павал Мікалаевіч і Балтрамей Паўлавіч Судзімонты — [[Расены|расенскія]] [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1581 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0&f=false С. 68].</ref> * Барбара Борткаўна Паўлаўна Судмантовіч — расенская зямянка, якая ўпамінаецца ў 1592 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 42.</ref> Судзімонты гербу [[Тупая Падкова]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 799.</ref>. З XVII ст. прыдомкам Судымунтавіч карыстаўся [[Валынь|валынскі]] шляхецкі род [[Чэчалі|Чэчаляў]] гербу [[Яліта]]<ref>Stekert A. Przydomki polskie, litewskie i rusińskie. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=chg-AAAAIAAJ&q=Sudymuntowicz#v=snippet&q=Sudymuntowicz&f=false S. 117].</ref>. У XVI ст. існавала сяло Судмонты або Судмонтавічы (''Судмонты'', ''Судмонтовичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=p9sGAAAAYAAJ&q=%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%BC%D0%BE%D0%BD+%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%BC%D0%BE%D0%BD%20%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 303].</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Суда]] * [[Мунд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай суд}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 8vv1g4svvcjclfjk6mkwmwkns3lrq7e Гетаўт (імя) 0 264342 2671501 2671402 2026-05-31T12:16:46Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671501 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґетаўт |лацінка = Gietaŭt / Hietaŭt |арыгінал = Getold |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Геда|Geto]] + [[Вальда (імя)|Wald]] |варыянт = Геталт, Геталд, Гетальд, Гецольд, Гецоўд, Гітаўт, Кіталт, Кетаўт |вытворныя = |зьвязаныя = [[Гадаальд|Гідульт]] }} '''Гетаўт''' (''Геталт'', ''Геталд'', ''Гетальд'', ''Гецольд'', ''Гецоўд'', ''Гітаўт'', ''Кіталт'', ''Кетаўт'', ''Гатаўт'') — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Кеталд або Гетальд, пазьней Катальда або Катаўда (Ketold, Getoldus<ref>Mitteilungen des Instituts für Österreichische Geschichtsforschung. Bd. 105, H. 3—4, 1997. [https://books.google.by/books?id=_jG8gSB3ozAC&q=Getoldus&dq=Getoldus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiv9q-moZv_AhX5g_0HHfjoDX44FBDoAXoECAMQAg S. 314, 327].</ref><ref>Germania topochrono-stemmato-graphica sacra et profana. — Görlin, 1655. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=urs-AAAAcAAJ&q=Getoldus#v=snippet&q=Getoldus&f=false P. 179].</ref><ref>Thesaurus anecdotorum novissimus seu veterum monumentorum, praecipuè ecclesiasticorum, ex Germanicis potissimùm bibliothecis adornata collectio recentissima. T. 1. — Augsburg, 1721. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=VlXEgvE0sdoC&q=Getoldus#v=snippet&q=Getoldus&f=false P. 161].</ref>, Cataldo<ref name="Arcamone-1986-27">Arcamone M. G. Cognomi da antroponimi di origine germanica in Campania // Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli. Sezione Germanica. 28—29, 1985—1986. P. 27.</ref>, Cataudo<ref name="Arcamone-1986-27"/><ref>Jean Tosti, [https://jeantosti.com/noms/c3.html Noms commençant par C], Dictionnaire des noms de famille de France et d’ailleurs</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ketold#v=snippet&q=Ketold&f=false S. 985].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Геда|-гед- (-гад-, -гід-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гедзень]], [[Гедвін]], [[Гедмонт]]; германскія імёны Gedenus, Gedovin, Gadamundus) паходзіць ад старагерманскага gidd- 'пыхлівы, ганарысты', [[Ісьляндзкая мова|ісьляндзкага]] geð 'нораў, тэмпэрамэнт'<ref name="Dajlida-2019-17">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або [[Гоцкая мова|гоцкага]] gadiliggs 'сваяк, родзіч'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 97.</ref>, а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref name="Dajlida-2019-17"/>. Паводле менскага дасьледніка Алёхны Дайліды, які разьвівае [[Усходнегерманскія мовы|ўсходнегерманскую]] этымалёгію імёнаў [[Ліцьвіны|літоўскіх князёў і баяраў]], імя Гетаўт складаецца з асноваў -гед- (-гад-, -гід-) і [[Тэўда (імя)|-тэўд- (-дэўт-, -тыд-)]] (імёны ліцьвінаў [[Таўтвід]], [[Таўцівіл (імя)|Таўтывіл]], [[Таўцігерд|Таўтгерд]]; германскія імёны Teutwidis, Theudowills, Teutgerdis), якая паходзіць ад гоцкага þiuda<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 209.</ref>, германскага þeudo<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 34.</ref> 'род, народ'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. Такім парадкам, імя Гетаўт азначае «ганарысты род»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 22.</ref>. Адзначалася старажытнае германскае імя Theotgit ([[Тэўда (імя)|Theot]]-[[Геда|git]])<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Theotgit#v=snippet&q=Theotgit&f=false S. 1429].</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Gacołt (Gaczołt, Kiecołt<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 302.</ref>, Gicołt, Giczołt)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 61, 279.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Getawt''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 52, 55.</ref>, ''cum Gethowoth''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 54.</ref>, ''Getowd''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 57.</ref>, ''Gethawoth''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 70.</ref> ([[Гарадзельская унія|2 кастрычніка 1413 году]]); ''Gettoth'' (16 і 21 чэрвеня 1409 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?id=X2PksK8Sn3MC&pg=PA186&dq=Gettoth+kemmer+vom+Birsten&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiZkqKPxp_9AhVGwAIHHYnbADEQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Gettoth%20kemmer%20vom%20Birsten&f=false S. 185—186].</ref>; ''Кгетолту чоловекъ [[Эйбут|Еибутъ]]'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 50.</ref>; ''Georgio Gottoltowycz'' (13 ліпеня 1443 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 202.</ref>; ''Dorgys Gethowthowycz'' (2 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 221.</ref>; ''Juszkone Gethowtowicz'' (23 красавіка 1452 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 236.</ref>; ''именья отчины пани Моньковое Кгетовътовича'' (18 чэрвеня 1482 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 112.</ref>; ''Окушъку Калениковичу… Брату его Кгетовъту'' (12 кастрычніка 1488 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 76.</ref>; ''domino Pyethkone Gyethowthowycz'' (15 траўня 1489 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 196.</ref>; ''Кгетовть Калениковичъ'' (24 траўня 1497 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 162.</ref>; ''undecem homines videlicet [[Нарэйка|Narko]] Kitoltowicz'' (17 лістапада 1502 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 629.</ref>; ''Кгетовту Калениковичу'' (5 ліпеня 1513 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 221.</ref>; ''до наместника стоклишского Кгетовта'' (5 лютага 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 276.</ref>; ''Кгетовтъ Каленикович'' (26 кастрычніка 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 257.</ref>; ''Кгетовт Колениковичъ'' (13 студзеня 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 325.</ref>; ''земли пустыхъ у Ясвоинском волости в Лякове… Кгетовтовщину'' (30 траўня 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 337.</ref>; ''Мацъко Кгетовътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 86.</ref>, ''Кгетовътъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 154.</ref>, ''Римъко Кгитовтовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 169.</ref> (1528 год); ''земля Петрова, Петрашова Кгетовтовича'' (12 жніўня, 14 верасьня і 30 кастрычніка 1529 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 163—164.</ref>; ''панъ Томко Кгетовтовичъ'' (5 сакавіка 1533 году)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|2к}} С. 114.</ref>; ''панъ Томъко Кгетол[ъ]товичъ'' (7 сакавіка, 27 сакавіка, 30 красавіка, 8 траўня, 11 траўня, 28 траўня, 11 чэрвеня, 13 чэрвеня, 22 чэрвеня, 25 чэрвеня, 10 жніўня, 15 жніўня, 19 жніўня, 30 жніўня, 31 жніўня, 15 кастрычніка 1533 году, 31 жніўня 1534 году, 17 ліпеня 1535 году)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|2к}} С. 114, 116, 128, 132—133, 151, 161, 163—168, 173, 176, 183, 186, 188, 191, 199, 202, 212, 214, 251, 264.</ref>; ''Томъко Кгетолтъ'' (29 траўня 1539 году)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|2к}} С. 244.</ref>; ''Миколай Кетовтович'' (''Кгетовтович'') (12 траўня 1533 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 86.</ref>; ''Кгетол(ъ)това [городъня]'' (1545 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|561к}} С. 141—142.</ref>; ''панъ Александро Кгетолтъ'' (3 жніўня 1546 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 1. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=22RcAAAAcAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%82%D1%8A&f=false С. 97—100, 102].</ref>; ''а Олександро Кгетолтъ'' (7 верасьня 1549 году)<ref>Archiwum książąt Lubartowiczów Sanguszków w Sławucie. T. 6, 1549—1577. — Lwów, 1910. S. 96.</ref>; ''земенин Полоцкий Александро Кгетолтъ'', ''брат того Александров, Матфей Кгетолтъ'', ''Матфей Томкович Кгетолтъ'' (Полацкая рэвізія 1552 году)<ref>Полоцкая ревизия 1552 года. — Москва, 1905. [https://books.google.by/books?id=zybrAAAAMAAJ&pg=PA201&dq=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%82%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiIh4uh4Z_9AhXhMuwKHcgXCdM4ChDoAXoECAcQAg#v=onepage&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%82%D1%8A&f=false С. 71, 131].</ref>; ''земян господарских земли Жомоитъское волости [[Вялёна|веленское]] Оршули Станиславовны Кгедтовтовича Балтромеевои Миколаевича Довкъша'' (8 лістапада 1591 году)<ref>Jablonskis K. Lietuvių kultūra ir jos veikėjai. — Vilnius, 1973. P. 84.</ref>; ''року 1578… у [[Баркулабаў|Баркулабове]] переставилася пани Марья Кгитовтовна, городничая полоцкая'' ([[Баркулабаўскі летапіс]])<ref>Помнікі старажытнай беларускай пісьменнасці. — {{Менск (Мінск)}}, 1975. С. 116.</ref>; ''Giecołd'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 127.</ref>; ''Mikołaj Gietołt'' (1629 год)<ref>Hedemann O. Historja powiatu brasławskiego. — Wilno, 1930. S. 430.</ref>; ''Getoldus tertius filius Laurentij'' (1641 год)<ref>Orbis Polonus. — Cracoviae, 1641. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=eKBMAAAAcAAJ&q=Getoldus#v=snippet&q=Getoldus&f=false P. 94].</ref>; ''Gietołd'' (сярэдзіна XVII ст., 1897 год)<ref>Ks. Wojciecha Wijuka Kojałowicza Herbarz rycerstwa W.X. Litewskiego tak zwany Compendium. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RMUNldfQ2-MC&q=Gieto%C5%82d#v=snippet&q=Gieto%C5%82d&f=false S. 138].</ref>; ''Maciey Gatowtt… Maciey Gatowt'' ([[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]])<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 302, 305.</ref>; ''Gietołd. Gietołdowie… Aleksander i Tomasz Gietołdowicze'' (1658, 1905 год)<ref>Ks. Wojciecha Wiiuka Kojałowicza herbarz szlachty Wielkiego Księstwa Litewskiego zwany Nomenclator. — Kraków, 1905. S. 188.</ref>; ''Jan Tyszkiewicz Gietołd z Rohotenki''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. [https://www.google.by/books/edition/Metryka_litewska/V_8iAQAAIAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Tyszkiewicz+Gieto%C5%82d%22&dq=%22Tyszkiewicz+Gieto%C5%82d%22&printsec=frontcover S. 151].</ref>, ''Maciej Giecołd… Mikołaj Giecołd Steckiewicz… Mateusz Giecołd Steckiewicz''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. S. 164.</ref>, ''z imienia wieczystego Uhłow Ławrow Gieciołdowczyzny''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 218.</ref>, ''Jan Giecołd''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. S. 165.</ref>, ''Ród Giecowdów i Niewiarów: p. Tomasz Giecowd''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 146.</ref> (1690 год); ''Antoni Gietowtt'' (1763 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Gietowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Szyłele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Gietowt'' (1782 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gietowt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Dryświaty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Parafia [[Кармялаў|kormiałowska]]… Giecołdowicze''<ref>Vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio Kauno dekanato vizitacija 1782 m. — Vilnius, 2001. P. 638.</ref>, ''droga do Gietowdowicz w. jm. pana Kozokowskiego na Dewołgowicze''<ref>Vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio Kauno dekanato vizitacija 1782 m. — Vilnius, 2001. P. 646.</ref> (1784 год); ''Olexandro Gietolt'' (13 сакавіка 1793 году)<ref>Памятники, изданные Временной комиссией для разбора древних актов. Т. 4. — Киев, 1859. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2CgEAAAAYAAJ&q=Gietolt#v=snippet&q=Gietolt&f=false С. 44].</ref>; ''Agata Gitowt'' (1805 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gitowt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Plusy], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * [[Гетаўт]] ({{†}} па 1413) — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], меў сыноў [[Юры Гетаўтавіч|Юрыя]] і Дорга * Гетаўт — літоўскі баярын, які атрымаў наданьне ад [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Гетаўт — намесьнік [[Стаклішкі|стаклішкаўскі]], які ўпамінаецца ў 1514 годзе * [[Гетаўт Каленікавіч]] (да 1474 — па 1528) — полацкі баярын, сын кіеўскага баярына [[Каленік Каленікавіч|Каленіка Каленікавіча]], унук [[Каленік Мішкавіч|Каленіка Мішкавіча]]; меў сыноў Томку, Аляксандра і Мацьвея, дачок Марыю і Данімітру * Мацка Гетаўтавіч — [[Сумілішкі|суміліскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * [[Рымейка|Рымка]] Гітаўтавіч — [[Бяржаны|бяржанскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалай Гетаўтавіч — прыстаў [[Радунь|Радунскай]] воласьці, які ўпамінаецца ў 1533 годзе * Гетаўт — баярын [[Менскі павет|Менскага павету]], які ўпамінаецца ў 1538 годзе * [[Туміла|Таміла]] Гетаўтаўна — літоўская баярыня, якая ўпамінаецца ў 1545 годзе<ref>Описание документов архива западно-русских униатских митрополитов. Т. 1. — СПб., 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ujNGAAAAYAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0&f=false С. 21].</ref> * [[Марын Гетальдзіч]] (1568—1626) — харвацкі матэматык, астраном і фізык * Гецольд — [[ваўкавыск]]і баярын, які ўпамінаецца ў 1621 годзе * Станіслаў Гецольд (1902—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Наваградак|Наваградку]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных «Польские спецпереселенцы в Архангельской обл.»</ref> * Зянон Гецольд (1928—?) — беларус з ваколіцаў [[Гавязна|Гавязны]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> Гетаўты і Гецольды — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Гецолты (Giecołt) гербу [[Станкевіч (герб)|Станкевіч]] — літоўскі шляхецкі род з [[Гарадзенскі павет|Гарадзенскага павету]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1939. S. 387.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся маёнткі Гетаўцішкі ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] і Гецолдавічы ў [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 193.</ref>. На [[Упіцкі павет|гістарычнай Упіччыне]] існуе вёска [[Гетаўты]]. == Глядзіце таксама == * [[Геда]] * [[Вальда (імя)|Вальда]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай гед}} {{Імёны з асновай валд}} {{Імёны з асновай тэўд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] efn28ptsde5tdhpfeb0e13b7718v1tw Нарымонт (імя) 0 264590 2671623 2671399 2026-05-31T21:45:27Z -2026-3247l-69 97979 /* Паходжаньне */ 2671623 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Нарымонт |лацінка = Narymont |арыгінал = Normunt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Нор (імя)|Noro]] + [[Мунд|Munt]] |варыянт = Нарымунт, Нармунт, Нормунт, Нармант, Нормант |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Нарымонт''' (''Нарымунт'', ''Нармунт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''На́рмант''' (''Нормунт'', ''Нормант''). == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Нормунд або Нормунт (Normundus<ref name="Gerchow-1988-401">Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York, 1988. P. 401.</ref>, Normund, Normunt<ref>Nohr A. Versuch eines Beitrags zur Deutung von geographischen Namen Völker und Personennamen // Zeitschrift für wissenschaftliche Geographie unter Mitberücksichtigung d. höheren geographischen Unterrichts. Bd. 7. — Weimar, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vAwOC_9KFR0C&q=Normunt#v=snippet&q=Normunt&f=false S. 319].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Gerchow-1988-401"/><ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 190.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Normund Normund], Nordic Names</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Нор (імя)|-нар- (-нор-)]] (імёны ліцьвінаў [[Нарэла]], [[Нарвід]], [[Асінар (імя)|Ашнар]]; германскія імёны Narelo, Norvid, Asinar) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref name="Dajlida-2019-18">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]], [[Валімонт]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Mundgerd, Walmont, Sigimunt) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або гоцкага munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref name="Dajlida-2019-18"/>. Такім парадкам, імя Нарымонт азначае «захаваньне палкасьці»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref>. Апроч таго, адзначалася германскае ([[Дацкая мова|дацкае]]) імя Normand<ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 2: Tilnavne. — København, 1964. S. 1277.</ref>. Адпаведнасьць імя Нармонт германскаму імю Nor(d)mund (*Norimund) сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. L’anthroponyme germanique employé d’une façon absolue en fonction toponymique // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1961. P. 203.</ref>. Германскі характар літоўскіх імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — таксама сьцьвердзіў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Noremunt''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Noremunt#v=snippet&q=Noremunt&f=false S. 72].</ref>. Імя Нармунт бытавала ў ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]]: ''Pawel Narmunth'' (1511—1520 гады)<ref>Rowell S. C. Aspects of settlement in the Klaipėda District (Memelland) in the late fifteenth and early-sixteenth centuries // Acta historica universitatis Klaipedensis. T. 11, 2005. P. 31.</ref>, таксама існавалі вёскі ''Dautzkurren Narmund'' і ''Paul-Narmund'' (''Narmundten'')<ref>Kiseliūnaitė D. Klaipėdos krašto toponimai. Istorinis ir etimologinis registras. — Vilnius, 2020. P. 75, 148.</ref>. Тамака ж бытавала прозьвішча Narmund<ref>[https://ofb.genealogy.net/namelist.php?nachname=NARMUND&ofb=memelland&modus=&lang=de NARMUND], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Нормант (Normant, Normont) і Нармантовіч (Normantowicz, Normontowicz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 238.</ref>. Варыянты імя князя ў гістарычных крыніцах: ''се язъ, князь Василии Наримонтовичь'' (1390 год)<ref>[https://web.archive.org/web/20230321094557/http://starbel.by/dok/d007.htm Меновая грамота Василия Наримонтовича (1390?)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Reussen könig Norman'' ([[Хроніка Віганда]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Norman#v=snippet&q=Norman&f=false S. 508].</ref>; ''Narmanthe rex Rutenorum'' ([[Хроніка Лівоніі Германа Вартбэрга]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Narmanthe#v=snippet&q=Narmanthe&f=false S. 76].</ref>; ''Narimuth''{{Заўвага|Паводле [[Паходжаньне караля Ягайлы і Вітаўта, князёў Літвы|Origo regis Jagyelo et Wytholdi ducum Lithuanie]]}} або ''Нарамонтъ''{{Заўвага|Паводле [[Віленскі летапіс|Віленскага сьпісу]]}} ([[Летапісец вялікіх князёў літоўскіх]]); ''Narimunth'' ([[Ян Длугаш]]); ''Наримонтъ Гедиминовичь'' ([[Наўгародзкі чацьверты летапіс]])<ref>ПСРЛ. Т. 4. — СПб., 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=QUoPAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A+%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A%20%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 53].</ref>; ''Наримонтъ Гедименовичь'' ([[Сафійскі першы летапіс]])<ref>ПСРЛ. Т. 5. — СПб., 1851. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A+%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A%20%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 220].</ref>; ''homines tributarios… Narimunt'' (1461 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 271.</ref>; ''homines in Serenczany… Narmvnth'' (''Narmunth''; паміж 8 і 13 сакавіка 1462 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 274.</ref>; ''князь Юрьи Наримонтович'' (5 красавіка 1501 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 540.</ref>; ''Наримонтъ Гедименовичь''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8mBKAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 206].</ref>, ''Наримантъ Гедимановичь''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8mBKAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%8A+%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%8A%20%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 216].</ref><ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 178.</ref> ([[Ніканаўскі летапіс]]); ''чоловеку [[Радунь|Радунискому]] Наримонту [[Рак (імя)|Рачковичу]]'' (11 лістапада 1513 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 135.</ref>; ''Нарымонтъ Вожъкгиновичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 89.</ref>, ''Миколаи Нармонътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164, 166.</ref>, ''Грицъ Нармонътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref> (1528 год); ''Миколаи Нармонтович'' (да 1533 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 22.</ref>; ''чоловекъ господарьский Молявицкий Стась Нармунтовичь… отець мой Нармунтъ… Стасю Нармунтовичу'' (13 кастрычніка 1539 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 48].</ref>; ''сведковъ… а Павла Наримонтовича'' (9 траўня 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 311].</ref>; ''Narmunt'' (1565 год)<ref>Polska XVI wieku pod względem geograficzno-statystycznym. T. 6, cz. 3: Podlasie (województwo). — Warszawa, 1910. S. 234.</ref>; ''Narymunt'' (Хроніка польская [[Марцін Бельскі|Марціна Бельскага]])<ref>Kronika Marcina Bielskiego. — Sanok, 1856. S. 261—263, 448, 484.</ref>; ''его милости пана Василія Михаловича Нарымунта'' (20 кастрычніка 1576 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. С. 42.</ref>; ''возного Станислава Нармунътя'' (22 лістапада 1595 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-uYDAAAAYAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%8A%D1%82%D1%8F#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%8A%D1%82%D1%8F&f=false С. 148].</ref>; ''Наримонт… Наримунт'' ([[Хроніка літоўская і жамойцкая]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 32, 68.</ref>; ''xiazecia Romana Narimuntha Ruzinskiego'' (1613 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 5. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uugDAAAAYAAJ&q=Narimuntha#v=snippet&q=Narimuntha&f=false С. 156].</ref>; ''w Milaykiszkach, alias Narmontach strzelcy… Maciey Narmontowicz'' (1641 год)<ref>Ординация королевских пущ: в лесничествах бывшего Великого Княжества Литовского. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jGdcAAAAcAAJ&q=Narmontowicz#v=snippet&q=Narmontowicz&f=false С. 42].</ref>; ''Narmunthowie abo Narymuntowie'' (сярэдзіна XVII ст., 1897 год)<ref>Ks. Wojciecha Wijuka Kojałowicza Herbarz rycerstwa W.X. Litewskiego tak zwany Compendium. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RMUNldfQ2-MC&q=Narymuntowie#v=snippet&q=Narymuntowie&f=false S. 15].</ref>; ''Johannes Narmont, Adamus Narmont, Casimirus Narmont'' ([[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]])<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 304, 328.</ref>; ''Władysław Tadeusz Narmunt'' (1675, 1676 і 1679 гады)<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1585—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11 (1936). S. 258.</ref>; ''Zygmunt Narmunt''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 121.</ref>, ''JM. Pani Zofia Narmuntowa''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 178.</ref> (1690 год); ''Eua Barbara Filia Adami Narmonth'' (1 студзеня 1705 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 452.</ref>; ''Adamum Filium Adami Narmunt'' (16 студзеня 1707 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 463.</ref>; ''Adamus Narmunt'' (28 траўня 1707 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 465.</ref>; ''Vincentius Narmont'' (1734 год)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 124.</ref>; ''Faustyna Normunt'' (1744 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Normunt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jan Narymontt'' (18 жніўня 1744 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 74.</ref>; ''Narmunttowna'' (17 кастрычніка 1744 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/z-1/ Ž], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Cyprjan Narmont'' (1759 год)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 162.</ref>; ''Narmuntt'' (23 лістапада 1777 году)<ref name="Mosėdžio">[https://mosedispromemoria.mozello.lt/n/ N], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Stanisław Narmont'' (9 лютага 1785 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 405.</ref>; ''Simonem Normontt'' (16 студзеня 1823 году)<ref name="Mosėdžio"/>; ''Wincenty Narmantowicz'' (1825 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Narmantowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Józef Narmontt'' (1832 год)<ref>Zdanie sprawy z czynnosci Komitetu Narodowego Polskiego. Od maja do konca wrzesnia 1832. — Paryż, 1832. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PptoAAAAcAAJ&q=Narmontt#v=snippet&q=Narmontt&f=false S. 210].</ref>; ''Rufinus Narmuntt'' (1832 год)<ref>Szczepaniak J. Diecezje łucka i żytomierska w świetle schematyzmu na 1832 rok (1). Schematyzm – edycja źródła // Textus et Studia. Nr. 3(27), 2021. S. 61.</ref>; ''Narmuntt Kazimierz'' (1892 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * [[Нарымонт]] (у праваслаўі [[Глеб]]; каля 1294—1348) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], [[князь полацкі]]; пачынальнік дынастыі [[Нарымонтавічы|Нарымонтавічаў]] * Нарымонт — адзін з даньнікаў, запісаных ў 1461 годзе [[Андрэй Даўгердавіч|Андрэем Даўгердавічам]] [[Касьцёл Сьвятога Апостала Андрэя (Лынтупы)|касьцёлу]] ў [[Лынтупы|Лынтупах]] * Нарымонт [[Важгін]]авіч — [[Эйшышкі|эйшыскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мікалая Нармонтавіч — [[Відукля|відуклеўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Грыц Нармонтавіч — [[Каршова|каршоўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалая Нармонтавіч — [[Паюры|паюрскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Юры і Марцін Балтрамеевічы Нармантовічы — [[Расены|расенскія]] [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1585 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D0%B8&f=false С. 172]</ref> * Уладзіслаў Тадэвуш Нармунт (''Władysław Tadeusz Narmunt'') — магістар філязофіі і гуманітарных навук (1676 год)<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1582—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11, 1936. S. 258.</ref> * Міхал Нарымонт (''Michał Narymont'') — [[электар]] караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Станіслаў Ляшчынскі|Станіслава Ляшчынскага]] ад [[Віцебскае ваяводзтва|Віцебскага ваяводзтва]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]<ref>Dunin Borkowski J., Dunin Wąsowicz M. Elektorowie królów Władysława IV, Michała Korybuta, Stanisława Leszczyńskiego i spis stronników Augusta III // Rocznik Polskiego Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 1 (1908—1909). — Lwów, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Pq0EAAAAIAAJ&q=Narymont#v=snippet&q=Narymont&f=false S. 145].</ref> Нарманты гербаў [[Габданк (герб)|Габданк]] і ўласнага — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 675.</ref>. Нармунтовічы<ref>[http://www.nobility.by/families/n/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Н], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> (Narmuntowicz) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 360.</ref>. Нарманты або Нармунты (Narmont, Narmunt) гербаў [[Корчак (герб)|Корчак]] і [[Ляліва]] — літоўскія шляхецкія роды<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 9. — Warszawa, 1937. S. 29.</ref>. Нармунты-Вашклевічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/v/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на В], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Нармант (Narmont) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] існуе вёска [[Нармонты]]. == Глядзіце таксама == * [[Нор (імя)|Нор]] * [[Мунд]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай нар}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] bwdtptk0zajl0c3zxw6x7b2ytte2u92 Контаўт (імя) 0 264598 2671608 2671428 2026-05-31T20:33:16Z -2026-3247l-69 97979 2671608 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Контаўт |лацінка = Kontaŭt |арыгінал = Contald |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гунт|Gunth]] + [[Вальда (імя)|Wald]] |варыянт = Гонтаўт, Конталт, Кунталт, Кунтаўт |вытворныя = [[Гінтаўт]] |зьвязаныя = Waldegundis }} '''Контаўт''' (''Конталт''), '''Гонтаўт''', '''Кунтаўт''' (''Кунталт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гунталд, Гонталд або Конталд, пазьней Кантальда, Кантальды, Гонтаўд або Гонтаўт (Guntald, Gontald, Contaldus<ref>Die Bischöfe von Gurk 1072—1822. — Klagenfurt, 1969. [https://books.google.by/books?id=iirSAAAAMAAJ&q=contaldus&dq=contaldus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjth_z4w47_AhV9xQIHHeM-B7kQ6AF6BAgDEAI S. 156].</ref>, Contaldo<ref>Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. [https://www.google.by/books/edition/Hispano_gotisches_Namenbuch/OwkWAQAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Gontualdo,%22+Contaldo&dq=%22Gontualdo,%22+Contaldo&printsec=frontcover S. 164].</ref>, Contaldi<ref>Arcamone M. G. Cognomi da antroponimi di origine germanica in Campania // Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli. Sezione Germanica. 28—29, 1985—1986. P. 28.</ref>, Gontaud<ref name="Felecan-2014">Felecan O., Felecan D. Unconventional Anthroponyms: Formation Patterns and Discursive Function. — Cambridge Scholars Puslishing, 2014. [https://books.google.by/books?id=Ei9QBwAAQBAJ&pg=PA49&dq=%22Gontaut%22+Gontald&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiJ27eV_smJAxX1wAIHHeLTMB4Q6AF6BAgKEAI#v=onepage&q=%22Gontaut%22%20Gontald&f=false P. 49—51].</ref>, Gontault<ref>Mackel E. Die germanischen Elemente in der französischen und provenzalischen Sprache. — Heilbronn, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=s5uZAcm52MsC&q=Gontault#v=snippet&q=Gontault&f=false S. 23].</ref>, Gontaut<ref name="Felecan-2014"/><ref>Larchey L. Dictionnaire des noms contenant la recherche étymologique des formes anciennes de 20,200 noms releves sur les annuaires de Paris. — Paris, 1880. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=NmNAAAAAYAAJ&q=Gontaut#v=snippet&q=Gontaut&f=false P. 198].</ref>) і Вальдэгунда (Waldegundis) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Guntald%2C+Gontald#v=snippet&q=Guntald%2C%20Gontald&f=false S. 709].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гунт|-гунд- (-гунт-, -кунт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гунтэр|Гунтар]], [[Вігунт]], [[Вірконт]]; германскія імёны Guntar, Wigunt, Werecundus) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gunþs 'бойка, бітва', а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>{{Заўвага|Апроч таго, адзначалася старажытнае германскае імя Teutgundis ([[Тэўда (імя)|Teut]]-[[Гунт|gundis]])<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Teutgundis#v=snippet&q=Teutgundis&f=false S. 1431].</ref>}}. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне літоўскага шляхецкага прозьвішча Контаўт (Kontowt) сьцьвярджалася яшчэ ў артыкуле «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год)<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>. Адпаведнасьць імя Гонтаўт германскаму імю Gontald сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Паводле менскага дасьледніка Алёхны Дайліды, які разьвівае [[Усходнегерманскія мовы|ўсходнегерманскую]] этымалёгію імёнаў [[Ліцьвіны|літоўскіх князёў і баяраў]], імя Контаўт складаецца з асноваў [[Кона|-кон- (-кун-)]] (імёны ліцьвінаў [[Кондрут]], [[Конрад]], [[Якун]]; германскія імёны Cundrud, Konrad, Acun), якая паходзіць ад гоцкага koni- 'адважны'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, і [[Тэўда (імя)|-тэўд- (-дэўт-, -тыд-)]] (імёны ліцьвінаў [[Таўтвід]], [[Таўцівіл (імя)|Таўтывіл]], [[Таўцігерд|Таўтгерд]]; германскія імёны Teutwidis, Theudowills, Teutgerdis), якая паходзіць ад гоцкага þiuda<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 209.</ref>, германскага þeudo<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 34.</ref> 'род, народ'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. Такім парадкам, імя Контаўт азначае «адважны род»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Гунтаўт: ''Guntawt'' (1400 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Guntawt#v=snippet&q=Guntawt&f=false S. 37].</ref>. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] адзначалася прозьвішча Kuntaut<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KUNTAUT&ofb=memelland&modus=&lang=de KUNTAUT], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''слузе пана Контолтову'', ''пану Контовту'' (''Контолт'', ''Контовт''<ref name="Piatrauskas-2014-259">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 259.</ref>; 1440—1453 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 43, 49.</ref>; ''Kunttolt'' (1 кастрычніка 1441 году)<ref>Halecki O. Litwa, Ruś i Żmudż jako części skladowe Wielkiego Księstwa Litewskiego // Rozprawy Akademii Umiejętności. T. 34, 1916. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-2smAQAAIAAJ&q=Kunttolt#v=snippet&q=Kunttolt&f=false S. 243].</ref>; ''Cantawt'' (22 красавіка 1444 году)<ref>Regesta historica-diplomatica Ordinis S. Mariae Theutonicorum, 1198—1525. Pars I. — Göttingen, 1948. S. 532.</ref>; ''Kontolt'' (7 жніўня 1452 году)<ref>Halecki O. Litwa, Ruś i Żmudź, jako części składowe wielkiego Księstwa Litewskiego // Rozprawy Akademii Umiejętności. T. 59. — Kraków, 1916. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UBQBAAAAMAAJ&q=Kontolt#v=snippet&q=Kontolt&f=false S. 38].</ref>; ''Kantolt'' (8 жніўня 1452 году)<ref>Index corporis historico-diplomatici Livoniae, Esthoniae, Curoniae. Th. 2. — Riga; Dorpat, 1835. [https://books.google.by/books?id=WI9LAAAAcAAJ&pg=PA16&dq=Kantolt&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwju5fyd6bD9AhXzi_0HHTLMAw4Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=Kantolt&f=false S. 16].</ref>; ''Kantold'' (10 лістапада 1453 году)<ref>Rowell S. Bears and Traitors, or: Political Tensions in the Grand Duchy, ca. 1440—1481 // Lithuanian Historical Studies. Vol. 2, 1997. P. 35.</ref>; ''Canttaute'' (XV ст.)<ref name="Piatrauskas-2014-259"/>; ''Kontowt… Kuntowt'' ([[Хроніка Быхаўца]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 157—158.</ref>; ''Stanius Contoltowicz'' (1504 год)<ref>Codex Mednicensis seu Samogitiae Dioecesis. P. 1, (1416.II.13—1609.IV.2). — Roma, 1984. [https://books.google.by/books?id=ewUsAQAAMAAJ&q=Contoltowicz&dq=Contoltowicz&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiG_aL69-GCAxWAgf0HHViADmUQ6AF6BAgHEAI P. 159].</ref>; ''а въ Конътовъта [[Вісбар|Визъборовича]] и въ братаничовъ его въ Станя Аниромовича а у [[Войдат (імя)|Воидата]] Кондратовича'' (18 лютага 1509 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 317.</ref>; ''боярин жижморскии Контовтъ Саковичь'' (29 студзеня 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 357.</ref>; ''дву чоловеков ихъ отъчизныхъ на имя [[Гінят|Кгиината]] а брата его Кгонтовта'' (9 чэрвеня 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 339.</ref>; ''земли пустовъских в [[Эйрагола|Оирякгольскои]] волости на имя Кгонтовътовщыну а Кгинъвиловъщыну… Конътовътовъщыны'' (16 сакавіка 1524 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 290—291.</ref>; ''Пятюл Контовтович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 72.</ref>, ''Станко Конътовтовичъ… Якубъ Контовътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 82.</ref>, ''Петръ Конътовтовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref>, ''Добко а Матеи, а Контовтъ Рымъковичи''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 86.</ref> (1528 год); ''Юрьи Контовтовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 1261].</ref>; ''земяном повету ковенского… з роду [[Рымавід (імя)|Римвидов]] з Арвистова… Венцку Контовътовичу'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 415.</ref>; ''небожчика Якуба Контовтовича'' (5 красавіка 1586 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. С. 275.</ref>; ''Jan Kontowt'' (17 жніўня 1655 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 285.</ref>; ''Kontowt… Kontołt… Joannes Kontołt'' (1658 год)<ref>Wijuk Kojalowicz A. Sacer nomenclator familiarum et stemmatum Magni Ducatus Lituaniae et provinciarum ad eum pertinentium. — Vilnius, 2015. P. 331.</ref>; ''Kuntowt'' (1678 год)<ref name="Sinkevičiūtė-2014-305">Sinkevičiūtė D., Račickaja V. Lietuvių dvikamienių vardų kilmės asmenvardžiai ir jų kamienų užrašymo ypatybės Vilniaus naujųjų miestiečių ir laiduotojų 1661—1795 metų sąraše // Archivum Lithuanicum. T. 16, 2014. P. 305.</ref>; ''Christophorus Kuntowt'' (1683 год)<ref name="Sinkevičiūtė-2014-305"/>; ''Stanisław Kontowt'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. S. 90.</ref>; ''Ignacy Kontowt — łowczy Rzeczycki, Ludwik Kontowt'' (6 лютага 1764 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=EOQDAAAAYAAJ&dq=%22%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%BE+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE%22+%2213%22&q=Kontowt#v=snippet&q=Kontowt&f=false С. 221].</ref>; ''Vincentii Gontowt'' (1792 год)<ref>Гурская Ю., Вайткявичус В. Балтийское наследие в Восточной Беларуси: новые исторические и лингвистические данные об Обольцах // Acta Baltico-Slavica. Nr. 32 (2008). С. 18.</ref>; ''Jan Gontowtt'' (1805 году)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Gontowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Malaty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Antoni Gontowt'' (1812 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gontowt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Łunna], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Franciszek Kontowtt'' (1819 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Kontowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Ławków], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * [[Контаўт]] (у каталіцтве Міхал; {{†}} па 1453) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], [[Старосты жамойцкія|староста жамойцкі]], меў сына Яна; пачынальнік роду [[Контаўты|Контаўтаў]] * Контаўт [[Вісбар]]авіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]] зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]], які ўпамінаецца ў 1509 годзе * Контаўт Саковіч — [[Жыжмары|жыжмарскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1517 годзе * Пяцюл Контаўтавіч — [[Майшагола|майшагольскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Станька, Якуб і Пётар Контаўтавічы — баяры [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскага павету]], якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Контаўт [[Рымейка|Рымкавіч]] — [[Сумілішкі|суміліскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Рыгор, Мікалай, Езаф і Соф’я Балтрамеевічы Кантаўтовічы — [[Расены|расенскія]] [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1592 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 12.</ref> * Ігнаці Контаўт — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, лоўчы [[Рэчыца|рэчыцкі]] * Андрэй Кунтафт — жыхар вёскі [[Крашоны|Крашонаў]] ([[Ашмянскі павет]]), які ўпамінаецца ў 1780 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1325-krashony-inventar-1780-g-v-oshmyanskom-povete Крашоны инвентарь 1780 г. в Ошмянском повете]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 17 лютага 2019 г.</ref> * Цімафей Контаўт (1882—1938) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Гомель|Гомля]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Томской обл.</ref> * [[Мечыслаў Контаўт]] (1908—1943) — беларускі грамадзкі і вайсковы дзяяч Контаўт (Kontowt) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У XVI ст. існавалі поле Гонтаўтавічы (''Гонтовтовичи'') і маёнтак Контаўтавічы (''Контовтовичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 81, 142].</ref>. У былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] існуе вёска [[Контаўты (вёска)|Контаўты]]. == Глядзіце таксама == * [[Гунт]] * [[Вальда (імя)|Вальда]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай гунд}} {{Імёны з асновай валд}} {{Імёны з асновай тэўд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] bu7el58ad4srbz6dgijq7qne9nbm1iu Любарт (імя) 0 265013 2671550 2670342 2026-05-31T15:47:31Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671550 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Любарт |лацінка = Lubart |арыгінал = Lubert <br> Lubart |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Люб|Lubo]] + [[Бэрт|Bert]] <br> Lubo + [[Гардзь|Hart]] |варыянт = Любэрт, Любард, Люпарт, Лібэрт, Лібарт, Ліпарт, Лебарт, Лепарт |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Любарт''' (''Лібарт'', ''Любард'', ''Люпарт'', ''Лебарт'', ''Лепарт''), '''Любэрт''' (''Лібэрт'', ''Лібарт'', ''Ліпарт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Любэрт (Lubert<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 17.</ref><ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 848.</ref><ref>Linnartz F. Rheinische Personen- und Familiennamen des 15. Jahrhunderts untersucht auf Grund der Fehde- und Geleitsregister der Stadt Köln von 1408 bis 1480. — Köln, 1930. [https://www.google.by/books/edition/Rheinische_Personen_und_Familiennamen_de/RFUVAQAAIAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22+(+Chlodobert+)+Lubert++%22&dq=%22+(+Chlodobert+)+Lubert++%22&printsec=frontcover S. 37].</ref>) або Любарт (Liubhart, Lubartus<ref>Schaar J. Woordenboek van voornamen. — Utrecht, 1984. S. 249.</ref><ref name="Dijkstra-1911-242">Dijkstra W. Friesch woordenboek (Lexicon frisicum). — Leeuwarden, 1911. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jPjO01yS_rcC&q=Lubart#v=snippet&q=Lubart&f=false S. 242].</ref>, Lubart<ref name="Dijkstra-1911-242"/><ref name="SEMSNO-1997-159">Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 159.</ref>, Liubardus<ref name="Morlet-1971-158">Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 158.</ref>) і Берэтлюб (Beretliub) або Гартліб (Hartlib) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Liubhart#v=snippet&q=Liubhart&f=false S. 292, 755, 1025].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Люб|-люб-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Любейка]], [[Любень]], [[Любш]]; германскія імёны Liubbecha, Luben, Lubisch) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] liufs<ref name="Morlet-1971-158"/>, германскага leuba, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] liub 'лю́бы, каханы, мілы, прыемны'<ref name="SEMSNO-1997-159"/>, аснова [[Бэрт|-берт- (-бэрт-, -барт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Жыбарт|Зыбарт]], [[Кібарт]], [[Эйбарт]]; германскія імёны Siebart, Kibart, Eibert) — ад германскага berhta 'яркі'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 16.</ref>, а аснова [[Гардзь|-гард- (-гарт-, -арт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Бэйнарт]], [[Леанард|Ленарт]], [[Мэйнарт]]; германскія імёны Beynart, Lenhardt, Meinhart) — ад гоцкага hardus 'моцны, цьвёрды'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 61.</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 123.</ref>. Германскае паходжаньне імя Любарт (Lubart), а таксама Любэрт (Lubert) і Лібэрт (Libert) ды іншых формаў (Lupert, Lephard, Libard, Lipard, Liphard, Liphart; Lubard, Lubhard, Lupard), якія гістарычных бытавалі ў Польшчы, сьцьвяржаецца ў этымалягічным слоўніку старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзеным [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]]<ref name="SEMSNO-1997-159"/>. Гоцкае паходжаньне імя Любарт адзначаў яшчэ прафэсар [[Тарту|Дэрпцкага]] ўнівэрсытэту {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантын Грэвінк||ru|Гревингк, Константин Иванович}} з спасылкай на нямецкага лінгвіста {{Артыкул у іншым разьдзеле|Леа Маер|Леа Маера|de|Leo Meyer (Sprachforscher)}}<ref> Über heidnische Gräber Russisch Litauens und einiger benachbarter Gegenden, insbesondere Lettlands und Weissrusslands / von C. Grewingk. — Dorpat, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HDdQF4Sj-moC&q=Lubart%20liub#v=snippet&q=Lubart%20liub&f=false S. 93]</ref>. Адпаведнасьць імя Любарт германскаму імю Liubbert прызнае летувіскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 37.</ref>. Паводле менскага дасьледніка Алёхны Дайліды, які разьвівае [[Усходнегерманскія мовы|ўсходнегерманскую]] этымалёгію імёнаў [[Ліцьвіны|літоўскіх князёў і баяраў]], імя Любарт складаецца з асноваў -люб- і [[Рад|-рад- (-рат-)]] (імёны ліцьвінаў [[Радзівіл (імя)|Радзівіл]], [[Ратаўт|Раталт]], [[Конрад]]; германскія імёны Ratwilius, Rattolt, Konrad), якая паходзіць ад германскага rad- 'рада'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Такім парадкам, імя Любарт (Liubarat<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Liubarat#v=snippet&q=Liubarat&f=false S. 1028].</ref>) азначае «рада міласьці»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» зьвяртае ўвагу на тое, што аўтар хронікі Ўсходняй [[Фрызія|Фрызіі]] пад 1422 годам упамінае Любарта з [[Шмаленбург]]у (''Lubbert tho Schmalenbrugge''<ref>Veteris aevi analecta, seu vetera monumenta. T. 4. — Hagae-Comitum, 1738. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=hAc0N4Of65EC&q=Lubbert+tho+Schmalenbrugge#v=snippet&q=Lubbert%20tho%20Schmalenbrugge&f=false P. 214].</ref>), а пад 1417 годам — іншага Любарта зь [[Мюнстэр (Вэстфалія)|Мюнстэру]]. Апроч таго, па 1328 годзе магістар Любарт Бол дзеіў у адной зь філіяў [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]], што месьцілася ў месьце [[Утрэхт (горад)|Утрэхце]] ([[Нідэрлянды]])<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 47.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Любарт (Любэрт): ''Lubart / Lubert'' (1420 год)<ref>[https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Lubart+Lubert#v=snippet&q=Lubart%20Lubert&f=false S. 53].</ref>. У ваколіцах [[Русь (мястэчка)|Русі]] (Прусія) адзначалася прозьвішча Lubert<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=LUBERT&ofb=russ&modus=&lang=de LUBERT], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Германскае імя Lubbert бытавала ў XV ст. у [[Рыга|Рызе]]<ref>Siliņa-Piņķe R. Rufnamen in Riga im 15. Jahrhundert: Überlegungen über eine schichtenspezifische Namengebung // Die Stadt und ihre Namen. Bd. 2, 2013. S. 243.</ref>. У Польшчы ў XVI—XVIII стагодзьдзях адзначаліся прозьвішчы Lubart, Lubartowa (жаночае), Lubartowicz, Lubartówna (жаночае), Luberda, Luberdowicz, Luberta, Lubertowicz<ref>Antroponimia Polski od XVI do końca XVIII wieku. T. 2: H—Mą. — Kraków, 2009. S. 363.</ref>. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] бытавала прозьвішча Lubart<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=LUBART&ofb=memelland&modus=&lang=de LUBART], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя князя ў гістарычных крыніцах: ''Любартъ Кгедиминовичь'' (8 сьнежня 1322 году)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 21.</ref>; ''от князя от [[Кейстут|Кестутя]] и от князя от Либорта у Торунь к местычемъ'' (па 1341 годзе)<ref>[https://web.archive.org/web/20210514173508/http://starbel.by/dok/d069.htm Послание литовских князей Кейстута и Любарта жителям Торуни (после 1341)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref><ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 23.</ref>; ''Lubardus filius Gedimini ducis Litwanorum'' ([[Хроніка Яна з Чарнкова]] пад 1349 годам)<ref>Monumenta Poloniae historica. Pomniki dziejowe polski. T. 2. — Lwów, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=AUghAQAAMAAJ&q=%40Lubardus#v=snippet&q=%40Lubardus&f=false S. 629].</ref>; ''оже я князь [[Яўнут|Еоунутии]], и Кистюти, и Любартъ'' (1352 год)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 30.</ref>; ''Nobilibus viris Oligerdo Magno et Kenstuto ac Lubardo fratribus ducibus Lituanorum'' (23 кастрычніка 1373 году)<ref>[https://web.archive.org/web/20210511070032/http://starbel.by/dok/d070.htm Послание папы Григория XI в.к.л. Ольгерду с призывом принять католичество (1373)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Lubertus Lytwanus'' (1376 год)<ref name="Urban-2001-168">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 168.</ref>; ''Lunardus dux Lituanorum'' (29 верасьня 1377 году)<ref>[https://web.archive.org/web/20241127042646/http://starbel.by/dok/d042.htm Послание короля Польши и Венгрии Людовика о положении в Подольской земле (1377)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Feodor Lubhard, dei gracia dux luciensis'' (22 траўня 1386 году)<ref>Archiwum książąt Lubartowiczów Sanguszków w Sławucie. T. 1, 1366—1506. — Lwów, 1887. S. 2.</ref>; ''olim domino Lubardo, duci wlodimiriensi'' (4 лістапада 1386 году<ref>Archiwum książąt Lubartowiczów Sanguszków w Sławucie. T. 1, 1366—1506. — Lwów, 1887. S. 5.</ref>, 4 лістапада 1393 году<ref>Archiwum książąt Lubartowiczów Sanguszków w Sławucie. T. 1, 1366—1506. — Lwów, 1887. S. 15.</ref>); ''dux magnus Lubarth''<ref>Archiwum książąt Lubartowiczów Sanguszków w Sławucie. T. 1, 1366—1506. — Lwów, 1887. S. 7.</ref> (4 лістапада 1386 году); ''das Luwburten was gewest'' ([[Мэмарыял Вітаўта]], 1390 год)<ref>[[Алег Ліцкевіч|Лицкевич О. В.]] «Летописец великих князей литовских» и «Повесть о Подолье»: опыт комплексного критического разбора. — СПб., 2019. С. 265.</ref>; ''Lubart'' ([[Хроніка Віганда]]<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Lubart#v=snippet&q=Lubart&f=false S. 618].</ref>, 18 студзеня 1401 году<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Lubart#v=snippet&q=Lubart&f=false S. 72].</ref>, 1420 год<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Lubart#v=snippet&q=Lubart&f=false S. 420].</ref>); ''non Luberti in Lutzik''<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Luberti#v=snippet&q=Luberti&f=false S. 111].</ref>, ''Lubertus''<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Lubertus#v=snippet&q=Lubertus&f=false S. 115].</ref> ([[Хроніка Лівоніі Германа Вартбэрга]]); ''Lubarth''{{Заўвага|Паводле [[Паходжаньне караля Ягайлы і Вітаўта, князёў Літвы|Origo regis Jagyelo et Wytholdi ducum Lithuanie]]}} або ''Любортъ''{{Заўвага|Паводле [[Віленскі летапіс|Віленскага сьпісу]]}} ([[Летапісец вялікіх князёў літоўскіх]]); ''Lubarth'' ([[Ян Длугаш]])<ref>Joannis Długossii seu longini canonici Cracoviensis Historiae Polonicae libri XII. T. 3. L. 9, 10. — Cracoviae, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ONvkM5EkcLYC&q=Lubarth#v=snippet&q=Lubarth&f=false P. 406, 500].</ref>; ''Любортъ'' ([[Наўгародзкі чацьверты летапіс]]<ref>ПСРЛ. Т. 4. — СПб., 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=QUoPAQAAMAAJ&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%8A&f=false С. 72].</ref> і [[Сафійскі першы летапіс]]<ref>ПСРЛ. Т. 5. — СПб., 1851. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%8A&f=false С. 235].</ref>); ''Любартъ Кгидоминовичъ'' (1444 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 1, т. 6. — Киев, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YHQmAQAAIAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 8].</ref>; ''оть князя Луцкого и Володимерского Люборта Кгедиминовича'' (14 лютага 1498 году)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 20.</ref>; ''Любордъ Гедимановичь''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8mBKAQAAMAAJ&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B4%D1%8A+%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B4%D1%8A%20%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 221].</ref> ([[Ніканаўскі летапіс]]); ''homines… Lvborth [[Рамейка|Romeykovicz]]'' (27 сакавіка 1507 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 726.</ref>; ''Балътромеи Любортовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 162.</ref>; ''люди… а Петьковых Любортовича сыновъ Амъброжейца а Матейца'' (4 лютага 1541 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|229к}} P. 120.</ref>; ''люди приставенства [[Лейпуны|лепунского]]… Любортъ [[Вештар|Воишторович]]'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 15.</ref>; ''Балтромей Любортовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 1346].</ref>; ''gruntu ziemianina Krola Jmść. [[Дзьвінск|Dyneborskiego]] Liberta Rybindera'' (4 жніўня 1600 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 29. — Витебск, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=_JROAQAAMAAJ&q=Liberta#v=snippet&q=Liberta&f=false С. 112].</ref>; ''Samuel Lubarthowicz Sanguszko Kowelski'' (20 траўня 1606 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 154.</ref>; ''Jan Libert''<ref>Rejestry popisowe pospolitego ruszenia szlachty Wielkiego Księstwa Litewskiego z 1621 r. — Warszawa, 2015. S. 72.</ref>, ''Stanisław Libert''<ref>Rejestry popisowe pospolitego ruszenia szlachty Wielkiego Księstwa Litewskiego z 1621 r. — Warszawa, 2015. S. 78.</ref> (1621 год); ''подъ Лепартомъ волока одна'' (21 студзеня 1636 году)<ref>Вестник Западной России. Т. 4, 1866. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=4ZMZAAAAYAAJ&q=%D0%9B%D0%B5%D0%BF%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9B%D0%B5%D0%BF%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%8A&f=false С. 3].</ref>; ''Libert'' (1636 год)<ref>Paknys M. Vilniaus miestas ir miestieèiai 1636 m.: namai, gyventojai, sveèiai. — Vilnius, 2006. P. 147.</ref>; ''Lenart Lubort na miejscu matki swej Raginy Lubortowej'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 3. — Warszawa, 2015. S. 375.</ref>; ''Lubart… Lubarth… Lupart'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 167.</ref>; ''Его Милости Геронима Любартовича Санъкгушки на [[Смалянскі замак|Белымъ Ковлю]]'' (29 траўня 1682 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 28. — Витебск, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=r5FOAQAAMAAJ&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 196].</ref>; ''Aleksander [[Дорг (імя)|Dargiewicz]] z Lubortów… Andrzej [[Вісбар|Wizbor]] na miejscu P. Dawida Luborta i z przykupli z Lubortów dym'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 125.</ref>; ''po Kowalu i Lubarcie'' (1712 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 27. — Витебск, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8HBmAAAAcAAJ&q=Lubarcie#v=snippet&q=Lubarcie&f=false С. 164].</ref>; ''David Libertowicz'' (21 студзеня 1759 году<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1758-1760.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1758—1760 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref> і 4 студзеня 1788 году<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_mirties_1788.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1788 m. mirties įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>); ''Jur Grygul Lubartowey syn'' (25 сакавіка 1766 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Jur+Grygul#v=snippet&q=Jur%20Grygul&f=false С. 150].</ref>; ''Symon Lebard'' (1784 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=%40Lebard#v=snippet&q=%40Lebard&f=false С. 515].</ref>; ''Luberty'' (1784 год)<ref>Ukmergės dekanato vizitacija 1784 m. Fontes Historiae Lituaniae. Wol. VIII. — Vilnius, 2009. P. 158.</ref>; ''Michal Lubertt Kolyska'' (1796 год)<ref>Lebedys J. Lietuvių kalba XVII—XVIII a. viešajame gyvenime. — Vilnius, 1976. P. 186.</ref>; ''Elżbieta Lubert'' (1798 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Lubert&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Plusy], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Ignacy Edward Lubartt'' (1804 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Lubartt&search_lastname2=&from_date=&to_date= Remigoła], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Stanislaw Lipart'' (1808 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Lipart&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Bijuciszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Anna Lubartowicz'' (1836 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Lubartowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Mosty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Klara Libartowicz'' (1837 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Libartowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Mosty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Libertowicz'' (1861 год)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/werki_1861.pdf Spis miejscowości oraz nazwisk mieszkańców parafii werkowskiej w 1861 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>; ''Lubart'' (1913 год)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/parafia_niemenczynska_1913r.pdf Parafia niemenczyńska w 1913 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>. == Носьбіты == * [[Любарт]] (у праваслаўі Дзьмітры; 1299—1384?) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], князь [[Валынь|валынскі]] * [[Любэрт Гаўтцыльт]] (1347—1417) — [[Флямандыя|флямандзкі]] манарх, матэматык, астроляг і [[містык]] * Балтрамей Любартавіч — [[Расены|расенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Станіслаў Бартламеевіч Любарт — расенскі [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1579 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0&f=false С. 82].</ref> * Сэбастыян і Мальхер Станіслававічы Любарты — расенскія зямяне, якія ўпамінаюцца паміж 1584 і 1599 гадамі<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0&f=false С. 132].</ref> * Якуб і Стэфан Любэртовічы — расенскія зямяне, якія ўпамінаюцца ў 1586 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D0%B8&f=false С. 194].</ref> * Ян Любарт — жыхар [[Дрысьвяты (вёска)|Дрысьвятаў]] ([[Браслаўскі павет]]), які ўпамінаецца ў 1779 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230806211721/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/979-drisvyaty-1-inventar-1779-g-iosif-gilzena Дрисвяты −1 инвентарь 1779 г. Иосиф Гильзена], Архіў гісторыка Анішчанкі, 17 лютага 2018 г.</ref> * Адам Любарт Калышка — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, судзьдзя земскі [[вількамір]]скі ў 1792—1793 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego. Spisy, tom I: Województwo wileńskie. XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2004. S. 480.</ref> * Дамінік Любарт Калышка — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, будаўнічы [[Ліда|лідзкі]] ў 1791 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego. Spisy, tom I: Województwo wileńskie. XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2004. S. 315.</ref> * Антоні Любарт (''Lubart'') — уладальнік гаспадаркі ў [[Буйвідзы|Буйвідзах]] на 1938 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/l18.pdf Wykaz właścicieli nieruchomości rolnych Województwa Wileńskiego w latach 1928—1939. Część III], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> Прыдомкам Любартавіч карыстаўся [[Літва|літоўскі]] княскі род [[Сангушкі|Сангушкаў]]<ref>Stekert A. Przydomki polskie, litewskie i rusińskie. — Kraków, 1897.[https://books.google.by/books?hl=ru&id=chg-AAAAIAAJ&q=Lubartowicz#v=snippet&q=Lubartowicz&f=false S. 71].</ref>. Любарты (Lubart) — прыгонныя зь вёскі [[Рудавеі|Рудавеяў]] ([[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 697.</ref>. Любарты (Lubart) — шляхецкі род [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] з [[Кракаўскае ваяводзтва|Кракаўскага ваяводзтва]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 7. — Warszawa, 1937. S. 372.</ref>. Лебартовіч (''Lebartowicz''), Любартовіч (''Lubartowicz'', ''Lubortowicz'') і Любэрт (''Lubert'') — прозьвішчы, гістарычна зафіксаныя на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 40, 95—97.</ref>. На 1910 год існавала вёска Любартова (Любартава) у Аршанскім павеце Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 104.</ref>. На [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Любарты]], на [[Упіцкі павет|гістарычнай Упіччыне]] — [[Любэрты]], на [[Вількамірскі павет|гістарычнай Вількаміршчыне]] — [[Любартоў]], на [[Троцкі павет|гістарычнай Троччыне]] — [[Люберцішкі]], у былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] — [[Лібарты]], на [[Віцебскі павет|гістарычнай Віцебшчыне]] — [[Лебартова]]. Каля [[Жытомір]]у існуе мястэчка [[Любар]] (упаміналася ў 1600 годзе як ''Любартов'')<ref>Непокупный А. П. Балто-севернославянские языковые связи. — Киев, 1976. С. 167.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Люб]] * [[Бэрт]] * [[Гардзь|Гарт]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай люб}} {{Імёны з асновай берт}} {{Імёны з асновай гард}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 7md2pwd2b2lc8od5slec7cmw5in5lpe Рад 0 265099 2671496 2671306 2026-05-31T12:05:03Z -2026-22521-l7 97963 [[ВП:Вікіфікатар|вікіфікацыя]] 2671496 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рад |лацінка = Rad |арыгінал = Rado |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Рада, Рат, Радзь |вытворныя = |зьвязаныя = [[Радзіка|Радзейка]] / [[Рыдзіка]], [[Радзіла]], [[Радзень]], [[Радун]], [[Радаш]], [[Ратаўт]], [[Радзівіл (імя)|Радзівіл]], [[Радавін]], [[Радыгайла]], [[Радоўг]], [[Ратман (імя)|Ратман]], [[Радзімін]], [[Радзімонт]] / [[Рыдмонт]] <br> [[Абрат]], [[Андрат]], [[Астрат]], [[Велерат]], [[Вікерат]], [[Конрад]], [[Кандрат]], [[Неўрад]] }} '''Рад''' (''Радзь''), '''Рада''', '''Рат''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Рада або Рата (Rado, Rato) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rado+Rato#v=snippet&q=Rado%20Rato&f=false S. 1206].</ref>. Іменная аснова -рад- (-рат-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *rêþs<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 193.</ref>, германскага rad- 'рада'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>{{Заўвага|У рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] іменную аснову -рад- спрабуюць выводзіць ад формы летувіскага дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''rаdо''), аднак у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''rаstі'' — 'знаходзіць') і аснове цяперашняга часу (''rаst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня rаd-<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвіны]] бытавалі імёны [[Радзіка|Радзіка (Радзейка)]], [[Радзіла|Радзіла (Радзель, Радуль)]], [[Радзень|Радзень (Рацін, Радзін)]], [[Радун|Радун (Радон, Радзюн)]], [[Радаш|Радаш (Радзюш)]], [[Ратаўт|Ратаўт (Раталт, Раталд)]], [[Радзівіл (імя)|Радзівіл]], [[Радавін]], [[Радыгайла]], [[Ратман (імя)|Ратман]], [[Радзімонт]], [[Абрат]], [[Андрат]], [[Астрат]], [[Велерат]], [[Вікерат]], [[Конрад|Конрад (Кунрад, Кунрат)]], [[Кандрат|Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]], [[Неўрад]], [[Уграт]]. Адзначаліся германскія імёны Radike (Radeke), Radila (Radel, Radulus), Radin (Rattin, Rhaden), Raduni, Radusch, Ratolt (Ratald), Ratwilius, Radowin, Ratgeil, Ratman (Radman), Radmunt, Abrada, Andrad, Ostradt, Welarat, Wicrat, Konrad (Cunrad), Conttrat (Kundrat), Niwrat, Hughrat. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Radołt (Ratołt), Rademunc (< Rademunts), Bertradis, Edrader, Engelradis, Hartrad (Hartradus), Herat, Konrad (Konrat), Kondrat (Kundrad, Kundrat), Korrat, Kunrot, Volradus<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 202.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Rapote / Rapotho / Rappoth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Rapoto (< Rathpoto)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rapoto+Rathpoto#v=snippet&q=Rapoto%20Rathpoto&f=false S. 1210].</ref>}} (1352, 1358 і 1419 гады)<ref name="Trautmann-1925-82">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Rapote+Rapotho+Rappoth#v=snippet&q=Rapote%20Rapotho%20Rappoth&f=false S. 82].</ref>, ''Reddimir''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Redmer (Rademir)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Redmer+Rademir#v=snippet&q=Redmer%20Rademir&f=false S. 1216].</ref>}} (1298 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. S. 703.</ref>, ''Redaŭt''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Redald (Radolt<ref name="Fo-1900-1217">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Redald+Radolt#v=snippet&q=Redald%20Radolt&f=false S. 1217—1218].</ref> Radwald<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. S. 101.</ref>)}} (1540 год)<ref name="Trautmann-1925-82"/>. У 1554 годзе ў [[Каралявец]]кім ўнівэрсытэце навучаўся ''Joannes Radewalt, Prutenus'', у 1608 годзе — ''Fridericus Radau, Regiomontanus Borussus… Andreas Radaw, Heiligenbilensis Borussus'', у 1624 годзе — ''Johannes Radewaldt, Steinbeccensis Borussus'', у 1627 годзе — ''Johannes Radewaldt, Regiomont. Borussus'', у 1633 годзе — ''Christianus Radewaldt, Regiomontanus Borussus'', у 1634 і 1638 гадох — ''Andreas Radaw, Waltersdorffensis Borussus'', у 1635 годзе — ''Christianus Radevald, Steinbecensis Borussus'', у 1649 годзе — ''Christophorus Radau, Heiligenbeilensis Borussus'', у 1650 годзе — ''Georgius Radau, Libewaldensis Prussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Radewalt#v=snippet&q=Radewalt&f=false S. 18, 181—182, 279, 303, 349, 352, 366, 400, 510, 520].</ref>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] бытавалі імёны Радка, Радзіла, Ратша, Радагост і Радзята<ref>Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 790—791.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Радат (Radat)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 266.</ref>{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Radhad (Ratad)<ref name="Fo-1900-1214">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ratad#v=snippet&q=Ratad&f=false S. 1214—1215].</ref>}}, Ледрад (Ledrad)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 197.</ref>{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Ledrad<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ledrad#v=snippet&q=Ledrad&f=false S. 1000].</ref>}}. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''слузе нашьму Радеви'' (20 сакавіка 1401 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 512.</ref>; ''trzi człowieki… Ratowicz'' (1422 год<ref>Saviščevas E. Polityka nadań wielkich książąt litewskich na Żmudzi w pierwszej połowie XV wieku // Prace historyczne 141, z. 2 (2014). S. 506.</ref> паводле выпісу 1618 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 391.</ref>; ''конюхов наших [[Астрына|остринских]]… а Радя Лецевича'' (11 красавіка 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 144.</ref>; ''Степан Радевичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 94.</ref>; ''землю Ратовщину'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 22.</ref>; ''Szymko Radziewic'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Radziewic#v=snippet&q=Radziewic&f=false С. 240, 244].</ref>; ''Радъ Миселевичъ… Радышъ, Андрей Мисевичи'' (1563 год)<ref>Ревизия Кобринской экономии: составленная в 1563 году королевским ревизором Дмитрием Сапегой. — Вильна, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uXBmAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%8A&f=false С. 43, 299].</ref>; ''село Кринки… Радъ Юрковичъ з синомъ Хроцомъ… Хоцъ, Охремъ, Волосъ Радевичи… Залешане… Радъ Гапоновичъ'' (1566 год)<ref>Документы Московского архива Министерства юстиции. Т. 1. — М., 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Mu8ZAAAAYAAJ&q=%22%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%8A+%D0%AE%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22#v=snippet&q=%22%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%8A%20%D0%AE%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22&f=false С. 252, 431].</ref>; ''trzi człowieki… Ratowicz'' (18 жніўня 1583 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 404.</ref>; ''z Jackiem Radowicz'' (13 кастрычніка 1591 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kuQDAAAAYAAJ&q=Radowicz#v=snippet&q=Radowicz&f=false С. 405].</ref>; ''Ilko Radowicz'' (24 чэрвеня 1594 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. С. 498.</ref>; ''domek Radowicza, słodownika'' (12 ліпеня 1690 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i_A4AQAAMAAJ&q=Radowicza#v=snippet&q=Radowicza&f=false С. 476].</ref>; ''Uenceslaus Radowicz de Pomusze'' (1709 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1706-1729.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1706—1729 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Erazm z Radowicz Radowicki — porucznik iego królewskiey mości, deputat z powiatu Wołkowyskiego'' (31 студзеня 1750 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 12. — Вильна, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nVwjAQAAMAAJ&q=Radowicz#v=snippet&q=Radowicz&f=false С. 15].</ref>; ''Lucas Radziewicz'' (XVIII ст.)<ref>Maciejauskienė V. Gruzdžių pavardės: istorija ir dabartis // Lietuvos valsčiai. Kn. 17, 2010. P. 9.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Радут, Радута: ''Radut'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 187.</ref>, ''Ihnat Raduta'' (6 студзеня 1700 году)<ref>Łapiński Ł., Wilczewski W. F. «Komput katolików» parafii żołudzkiej z 1700 roku // Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne. Nr. 115, 2021. S. 277.</ref>, Цярэнці Радута (1894—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Дуброўна|Дуброўны]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref>; * Радван (адзначалася старажытнае германскае імя Ratwan<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ratwan#v=snippet&q=Ratwan&f=false S. 1218].</ref>): ''воит места Полоцкого Радванъ'' (14 ліпеня 1499 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6-1к}} P. 223.</ref>, [[Ян Радван]] — паэт-лацініст [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]; * Радвід (адзначалася старажытнае германскае імя Radoidis<ref name="Fo-1900-1217"/>): ''Józefa Radwida'' (20 лютага 1734 году і 5 ліпеня 1736 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1., ч. 1. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=7RsEAAAAYAAJ&q=Radwida#v=snippet&q=Radwida&f=false С. 282, 302].</ref>; * Рэдэр (адзначалася германскае імя Reder<ref name="Fo-1900-1214"/>): Пётар Рэдэр (1916—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Паставы|Паставаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A0%D1%8D%D0%B4%D1%8D%D1%80_%D0%9F%D1%91%D1%82%D1%80_%D0%90%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1916) Рэдэр Пётр Аляксандравіч (1916)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref>; * Раткун, Радкун (адзначалася германскае імя Rathkun<ref>[https://lastnames.myheritage.de/last-name/rathkun Rathkun Nachname — Herkunft und Bedeutung des Nachnamens], MyHeritage</ref>): ''Michał Radkun'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Radkun&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Pelikany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Marianna Ratkun'' (1801 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Ratkun&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Brasław], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, на [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] існуе вёска [[Радкуны]]; * Ратмір (адзначалася старажытнае германскае імя Ratmere<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ratmere+Rademir#v=snippet&q=Ratmere%20Rademir&f=false S. 1216].</ref>): на [[Мазырскі павет|гістарычнай Мазыршчыне]] існуе вёска [[Ратміравічы]]}}. == Носьбіты == * [[Рада (маярдом)|Рада]] ({{†}} па 617) — [[Маярдом|маярдом]] [[Аўстразія|Аўстразіі]] * Сьцяпан Радзевіч — [[Астрына|астрынскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Соф’я Мікалаеўна Радовіч — [[Расены|расенская]] [[Зямяне|зямянка]], якая ўпамінаецца ў 1600 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 253].</ref> * Браніслаў Радзевіч (1913—1937) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Докшыцы|Докшыцаў]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[[Леанід Маракоў|Маракоў Л.]] Рэпрэсаваныя медыцынскія і ветэрынарныя работнікі Беларусі. 1920—1960. — {{Менск (Мінск)}}, 2010. С. 488.</ref> Радзевічы (Radziewicz) — прыгонныя зь вёскі [[Бутрымавічы|Бутрымавічаў]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 270.</ref>. Радзевічы (Radzewicz, Radziewicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 389.</ref>. Раты, Радовічы, з Войтка Радовічы, Бойны-Радзевічы, [[Віт]]овічы-Радзевічы, Кушы-Радзевічы<ref>[http://www.nobility.by/families/r/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Р], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і Радовічы-Шымкевічы<ref>[http://www.nobility.by/families/ss/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ш], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Ратовіч (Ratowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1903 год [[засьценак|засьценкі]] Радышкі і Ратышкі існавалі ў Вількамірскім павеце Ковенскай губэрні<ref>Алфавитный список населенных мест Ковенской губернии. — Ковна, 1903. С. 147—148.</ref>. На 1904 год існавала сяло Радзічы ў Рослаўскім павеце, а таксама вёска Ратава (Ратова) у Смаленскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 341, 426.</ref>. На 1906 год існавала вёска Ратава ў Себескім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 374.</ref>. На [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] існуе вёска [[Радзі]], на [[Берасьцейскі павет|гістарычнай Берасьцейшчыне]] — вёска [[Радзевічы]], на [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] — хутар [[Радзевіча]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — вёска [[Радзішкі]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай рад}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] jkl1zp30if0zeogs9h5pqfau5tsmrtw 2671519 2671496 2026-05-31T13:04:52Z -2026-22521-l7 97963 2671519 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рад |лацінка = Rad |арыгінал = Rado |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Рада, Рат, Радзь |вытворныя = |зьвязаныя = [[Радзіка|Радзейка]] / [[Рыдзіка]], [[Радзіла]], [[Радзень]], [[Радун]], [[Радаш]], [[Ратаўт]], [[Радзівіл (імя)|Радзівіл]], [[Радавін]], [[Радыгайла]], [[Радоўг]], [[Ратман (імя)|Ратман]], [[Радзімін]], [[Радзімонт]] / [[Рыдмонт]] <br> [[Абрат]], [[Андрат]], [[Астрат]], [[Велерат]], [[Вікерат]], [[Конрад]], [[Кандрат]], [[Неўрад]] }} '''Рад''' (''Радзь''), '''Рада''', '''Рат''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Рада або Рата (Rado, Rato) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rado+Rato#v=snippet&q=Rado%20Rato&f=false S. 1206].</ref>. Іменная аснова -рад- (-рат-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *rêþs<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 193.</ref>, германскага rad- 'рада'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>{{Заўвага|У рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] іменную аснову -рад- спрабуюць выводзіць ад формы летувіскага дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''rаdо''), аднак у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''rаstі'' — 'знаходзіць') і аснове цяперашняга часу (''rаst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня rаd-<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвіны]] бытавалі імёны [[Радзіка|Радзіка (Радзейка)]], [[Радзіла|Радзіла (Радзель, Радуль)]], [[Радзень|Радзень (Рацін, Радзін)]], [[Радун|Радун (Радон, Радзюн)]], [[Радаш|Радаш (Радзюш)]], [[Ратаўт|Ратаўт (Раталт, Раталд)]], [[Радзівіл (імя)|Радзівіл]], [[Радавін]], [[Радыгайла]], [[Ратман (імя)|Ратман]], [[Радзімонт]], [[Абрат]], [[Андрат]], [[Астрат]], [[Велерат]], [[Вікерат]], [[Конрад|Конрад (Кунрад, Кунрат)]], [[Кандрат|Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]], [[Неўрад]], [[Уграт]]. Адзначаліся германскія імёны Radike (Radeke), Radila (Radel, Radulus), Radin (Rattin, Rhaden), Raduni, Radusch, Ratolt (Ratald), Ratwilius, Radowin, Ratgeil, Ratman (Radman), Radmunt, Abrada, Andrad, Ostradt, Welarat, Wicrat, Konrad (Cunrad), Conttrat (Kundrat), Niwrat, Hughrat. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Radołt (Ratołt), Rademunc (< Rademunts), Bertradis, Edrader, Engelradis, Hartrad (Hartradus), Herat, Konrad (Konrat), Kondrat (Kundrad, Kundrat), Korrat, Kunrot, Volradus<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 202.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Rapote / Rapotho / Rappoth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Rapoto (< Rathpoto)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rapoto+Rathpoto#v=snippet&q=Rapoto%20Rathpoto&f=false S. 1210].</ref>}} (1352, 1358 і 1419 гады)<ref name="Trautmann-1925-82">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Rapote+Rapotho+Rappoth#v=snippet&q=Rapote%20Rapotho%20Rappoth&f=false S. 82].</ref>, ''Reddimir''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Redmer (Rademir)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Redmer+Rademir#v=snippet&q=Redmer%20Rademir&f=false S. 1216].</ref>}} (1298 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. S. 703.</ref>, ''Redaŭt''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Redald (Radolt<ref name="Fo-1900-1217">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Redald+Radolt#v=snippet&q=Redald%20Radolt&f=false S. 1217—1218].</ref> Radwald<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. S. 101.</ref>)}} (1540 год)<ref name="Trautmann-1925-82"/>. У 1554 годзе ў [[Каралявец]]кім ўнівэрсытэце навучаўся ''Joannes Radewalt, Prutenus'', у 1608 годзе — ''Fridericus Radau, Regiomontanus Borussus… Andreas Radaw, Heiligenbilensis Borussus'', у 1624 годзе — ''Johannes Radewaldt, Steinbeccensis Borussus'', у 1627 годзе — ''Johannes Radewaldt, Regiomont. Borussus'', у 1633 годзе — ''Christianus Radewaldt, Regiomontanus Borussus'', у 1634 і 1638 гадох — ''Andreas Radaw, Waltersdorffensis Borussus'', у 1635 годзе — ''Christianus Radevald, Steinbecensis Borussus'', у 1649 годзе — ''Christophorus Radau, Heiligenbeilensis Borussus'', у 1650 годзе — ''Georgius Radau, Libewaldensis Prussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Radewalt#v=snippet&q=Radewalt&f=false S. 18, 181—182, 279, 303, 349, 352, 366, 400, 510, 520].</ref>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] бытавалі імёны Радка, Радзіла, Ратша, Радагост і Радзята<ref>Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 790—791.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Радат (Radat)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 266.</ref>{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Radhad (Ratad)<ref name="Fo-1900-1214">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ratad#v=snippet&q=Ratad&f=false S. 1214—1215].</ref>}}, Ледрад (Ledrad)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 197.</ref>{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Ledrad<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ledrad#v=snippet&q=Ledrad&f=false S. 1000].</ref>}}. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''слузе нашьму Радеви'' (20 сакавіка 1401 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 512.</ref>; ''trzi człowieki… Ratowicz'' (1422 год<ref>Saviščevas E. Polityka nadań wielkich książąt litewskich na Żmudzi w pierwszej połowie XV wieku // Prace historyczne 141, z. 2 (2014). S. 506.</ref> паводле выпісу 1618 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 391.</ref>; ''конюхов наших [[Астрына|остринских]]… а Радя Лецевича'' (11 красавіка 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 144.</ref>; ''Степан Радевичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 94.</ref>; ''землю Ратовщину'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 22.</ref>; ''Szymko Radziewic'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Radziewic#v=snippet&q=Radziewic&f=false С. 240, 244].</ref>; ''Радъ Миселевичъ… Радышъ, Андрей Мисевичи'' (1563 год)<ref>Ревизия Кобринской экономии: составленная в 1563 году королевским ревизором Дмитрием Сапегой. — Вильна, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uXBmAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%8A&f=false С. 43, 299].</ref>; ''село Кринки… Радъ Юрковичъ з синомъ Хроцомъ… Хоцъ, Охремъ, Волосъ Радевичи… Залешане… Радъ Гапоновичъ'' (1566 год)<ref>Документы Московского архива Министерства юстиции. Т. 1. — М., 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Mu8ZAAAAYAAJ&q=%22%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%8A+%D0%AE%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22#v=snippet&q=%22%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%8A%20%D0%AE%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22&f=false С. 252, 431].</ref>; ''trzi człowieki… Ratowicz'' (18 жніўня 1583 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 404.</ref>; ''z Jackiem Radowicz'' (13 кастрычніка 1591 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kuQDAAAAYAAJ&q=Radowicz#v=snippet&q=Radowicz&f=false С. 405].</ref>; ''Ilko Radowicz'' (24 чэрвеня 1594 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. С. 498.</ref>; ''domek Radowicza, słodownika'' (12 ліпеня 1690 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i_A4AQAAMAAJ&q=Radowicza#v=snippet&q=Radowicza&f=false С. 476].</ref>; ''Uenceslaus Radowicz de Pomusze'' (1709 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1706-1729.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1706—1729 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Erazm z Radowicz Radowicki — porucznik iego królewskiey mości, deputat z powiatu Wołkowyskiego'' (31 студзеня 1750 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 12. — Вильна, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nVwjAQAAMAAJ&q=Radowicz#v=snippet&q=Radowicz&f=false С. 15].</ref>; ''Lucas Radziewicz'' (XVIII ст.)<ref>Maciejauskienė V. Gruzdžių pavardės: istorija ir dabartis // Lietuvos valsčiai. Kn. 17, 2010. P. 9.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Радут, Радута: ''Radut'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 187.</ref>, ''Ihnat Raduta'' (6 студзеня 1700 году)<ref>Łapiński Ł., Wilczewski W. F. «Komput katolików» parafii żołudzkiej z 1700 roku // Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne. Nr. 115, 2021. S. 277.</ref>, Цярэнці Радута (1894—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Дуброўна|Дуброўны]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref>; * Радван (адзначалася старажытнае германскае імя Ratwan<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ratwan#v=snippet&q=Ratwan&f=false S. 1218].</ref>): ''воит места Полоцкого Радванъ'' (14 ліпеня 1499 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6-1к}} P. 223.</ref>, [[Ян Радван]] — паэт-лацініст [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]; * Радвід (адзначалася старажытнае германскае імя Radoidis<ref name="Fo-1900-1217"/>, Raduidis<ref>Hessel K. Altdeutsche Frauennamen. — Bonn, 1917. [https://www.google.by/books/edition/Altdeutsche_Frauennamen/LbRHAQAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&dq=raduidis&pg=PA37&printsec=frontcover S. 37].</ref>): ''Józefa Radwida'' (20 лютага 1734 году і 5 ліпеня 1736 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1., ч. 1. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=7RsEAAAAYAAJ&q=Radwida#v=snippet&q=Radwida&f=false С. 282, 302].</ref>; * Рэдэр (адзначалася германскае імя Reder<ref name="Fo-1900-1214"/>): Пётар Рэдэр (1916—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Паставы|Паставаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A0%D1%8D%D0%B4%D1%8D%D1%80_%D0%9F%D1%91%D1%82%D1%80_%D0%90%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1916) Рэдэр Пётр Аляксандравіч (1916)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref>; * Раткун, Радкун (адзначалася германскае імя Rathkun<ref>[https://lastnames.myheritage.de/last-name/rathkun Rathkun Nachname — Herkunft und Bedeutung des Nachnamens], MyHeritage</ref>): ''Michał Radkun'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Radkun&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Pelikany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Marianna Ratkun'' (1801 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Ratkun&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Brasław], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, на [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] існуе вёска [[Радкуны]]; * Ратмір (адзначалася старажытнае германскае імя Ratmere<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ratmere+Rademir#v=snippet&q=Ratmere%20Rademir&f=false S. 1216].</ref>): на [[Мазырскі павет|гістарычнай Мазыршчыне]] існуе вёска [[Ратміравічы]]}}. == Носьбіты == * [[Рада (маярдом)|Рада]] ({{†}} па 617) — [[Маярдом|маярдом]] [[Аўстразія|Аўстразіі]] * Сьцяпан Радзевіч — [[Астрына|астрынскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Соф’я Мікалаеўна Радовіч — [[Расены|расенская]] [[Зямяне|зямянка]], якая ўпамінаецца ў 1600 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 253].</ref> * Браніслаў Радзевіч (1913—1937) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Докшыцы|Докшыцаў]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[[Леанід Маракоў|Маракоў Л.]] Рэпрэсаваныя медыцынскія і ветэрынарныя работнікі Беларусі. 1920—1960. — {{Менск (Мінск)}}, 2010. С. 488.</ref> Радзевічы (Radziewicz) — прыгонныя зь вёскі [[Бутрымавічы|Бутрымавічаў]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 270.</ref>. Радзевічы (Radzewicz, Radziewicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 389.</ref>. Раты, Радовічы, з Войтка Радовічы, Бойны-Радзевічы, [[Віт]]овічы-Радзевічы, Кушы-Радзевічы<ref>[http://www.nobility.by/families/r/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Р], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і Радовічы-Шымкевічы<ref>[http://www.nobility.by/families/ss/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ш], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Ратовіч (Ratowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1903 год [[засьценак|засьценкі]] Радышкі і Ратышкі існавалі ў Вількамірскім павеце Ковенскай губэрні<ref>Алфавитный список населенных мест Ковенской губернии. — Ковна, 1903. С. 147—148.</ref>. На 1904 год існавала сяло Радзічы ў Рослаўскім павеце, а таксама вёска Ратава (Ратова) у Смаленскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 341, 426.</ref>. На 1906 год існавала вёска Ратава ў Себескім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 374.</ref>. На [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] існуе вёска [[Радзі]], на [[Берасьцейскі павет|гістарычнай Берасьцейшчыне]] — вёска [[Радзевічы]], на [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] — хутар [[Радзевіча]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — вёска [[Радзішкі]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай рад}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] n1nxh0f3mqn2t82bx6l7oeedl3kuqtj 2671528 2671519 2026-05-31T13:35:13Z -2026-22521-l7 97963 2671528 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рад |лацінка = Rad |арыгінал = Rado |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Рада, Рат, Радзь |вытворныя = |зьвязаныя = [[Радзіка|Радзейка]] / [[Рыдзіка]], [[Радзіла]], [[Радзень]], [[Радун]], [[Радаш]], [[Ратаўт]], [[Радзівіл (імя)|Радзівіл]], [[Радавін]], [[Радыгайла]], [[Радоўг]], [[Ратман (імя)|Ратман]], [[Радзімін]], [[Радзімонт]] / [[Рыдмонт]] <br> [[Абрат]], [[Андрат]], [[Астрат]], [[Велерат]], [[Вікерат]], [[Конрад]], [[Кандрат]], [[Неўрад]] }} '''Рад''' (''Радзь''), '''Рада''', '''Рат''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Рада або Рата (Rado, Rato) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rado+Rato#v=snippet&q=Rado%20Rato&f=false S. 1206].</ref>. Іменная аснова -рад- (-рат-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *rêþs<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 193.</ref>, германскага rad- 'рада'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>{{Заўвага|У рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] іменную аснову -рад- спрабуюць выводзіць ад формы летувіскага дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''rаdо''), аднак у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''rаstі'' — 'знаходзіць') і аснове цяперашняга часу (''rаst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня rаd-<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвіны]] бытавалі імёны [[Радзіка|Радзіка (Радзейка)]], [[Радзіла|Радзіла (Радзель, Радуль)]], [[Радзень|Радзень (Рацін, Радзін)]], [[Радун|Радун (Радон, Радзюн)]], [[Радаш|Радаш (Радзюш)]], [[Ратаўт|Ратаўт (Раталт, Раталд)]], [[Радзівіл (імя)|Радзівіл]], [[Радавін]], [[Радыгайла]], [[Ратман (імя)|Ратман]], [[Радзімонт]], [[Абрат]], [[Андрат]], [[Астрат]], [[Велерат]], [[Вікерат]], [[Конрад|Конрад (Кунрад, Кунрат)]], [[Кандрат|Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]], [[Неўрад]], [[Уграт]]. Адзначаліся германскія імёны Radike (Radeke), Radila (Radel, Radulus), Radin (Rattin, Rhaden), Raduni, Radusch, Ratolt (Ratald), Ratwilius, Radowin, Ratgeil, Ratman (Radman), Radmunt, Abrada, Andrad, Ostradt, Welarat, Wicrat, Konrad (Cunrad), Conttrat (Kundrat), Niwrat, Hughrat. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Radołt (Ratołt), Rademunc (< Rademunts), Bertradis, Edrader, Engelradis, Hartrad (Hartradus), Herat, Konrad (Konrat), Kondrat (Kundrad, Kundrat), Korrat, Kunrot, Volradus<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 202.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Rapote / Rapotho / Rappoth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Rapoto (< Rathpoto)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rapoto+Rathpoto#v=snippet&q=Rapoto%20Rathpoto&f=false S. 1210].</ref>}} (1352, 1358 і 1419 гады)<ref name="Trautmann-1925-82">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Rapote+Rapotho+Rappoth#v=snippet&q=Rapote%20Rapotho%20Rappoth&f=false S. 82].</ref>, ''Reddimir''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Redmer (Rademir)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Redmer+Rademir#v=snippet&q=Redmer%20Rademir&f=false S. 1216].</ref>}} (1298 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. S. 703.</ref>, ''Redaŭt''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Redald (Radolt<ref name="Fo-1900-1217">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Redald+Radolt#v=snippet&q=Redald%20Radolt&f=false S. 1217—1218].</ref> Radwald<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. S. 101.</ref>)}} (1540 год)<ref name="Trautmann-1925-82"/>. У 1554 годзе ў [[Каралявец]]кім ўнівэрсытэце навучаўся ''Joannes Radewalt, Prutenus'', у 1608 годзе — ''Fridericus Radau, Regiomontanus Borussus… Andreas Radaw, Heiligenbilensis Borussus'', у 1624 годзе — ''Johannes Radewaldt, Steinbeccensis Borussus'', у 1627 годзе — ''Johannes Radewaldt, Regiomont. Borussus'', у 1633 годзе — ''Christianus Radewaldt, Regiomontanus Borussus'', у 1634 і 1638 гадох — ''Andreas Radaw, Waltersdorffensis Borussus'', у 1635 годзе — ''Christianus Radevald, Steinbecensis Borussus'', у 1649 годзе — ''Christophorus Radau, Heiligenbeilensis Borussus'', у 1650 годзе — ''Georgius Radau, Libewaldensis Prussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Radewalt#v=snippet&q=Radewalt&f=false S. 18, 181—182, 279, 303, 349, 352, 366, 400, 510, 520].</ref>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] бытавалі імёны Радка, Радзіла, Ратша, Радагост і Радзята<ref>Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 790—791.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Радат (Radat)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 266.</ref>{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Radhad (Ratad)<ref name="Fo-1900-1214">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ratad#v=snippet&q=Ratad&f=false S. 1214—1215].</ref>}}, Ледрад (Ledrad)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 197.</ref>{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Ledrad<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ledrad#v=snippet&q=Ledrad&f=false S. 1000].</ref>}}. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''слузе нашьму Радеви'' (20 сакавіка 1401 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 512.</ref>; ''trzi człowieki… Ratowicz'' (1422 год<ref>Saviščevas E. Polityka nadań wielkich książąt litewskich na Żmudzi w pierwszej połowie XV wieku // Prace historyczne 141, z. 2 (2014). S. 506.</ref> паводле выпісу 1618 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 391.</ref>; ''конюхов наших [[Астрына|остринских]]… а Радя Лецевича'' (11 красавіка 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 144.</ref>; ''Степан Радевичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 94.</ref>; ''землю Ратовщину'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 22.</ref>; ''Szymko Radziewic'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Radziewic#v=snippet&q=Radziewic&f=false С. 240, 244].</ref>; ''Радъ Миселевичъ… Радышъ, Андрей Мисевичи'' (1563 год)<ref>Ревизия Кобринской экономии: составленная в 1563 году королевским ревизором Дмитрием Сапегой. — Вильна, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uXBmAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%8A&f=false С. 43, 299].</ref>; ''село Кринки… Радъ Юрковичъ з синомъ Хроцомъ… Хоцъ, Охремъ, Волосъ Радевичи… Залешане… Радъ Гапоновичъ'' (1566 год)<ref>Документы Московского архива Министерства юстиции. Т. 1. — М., 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Mu8ZAAAAYAAJ&q=%22%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%8A+%D0%AE%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22#v=snippet&q=%22%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%8A%20%D0%AE%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22&f=false С. 252, 431].</ref>; ''trzi człowieki… Ratowicz'' (18 жніўня 1583 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 404.</ref>; ''z Jackiem Radowicz'' (13 кастрычніка 1591 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kuQDAAAAYAAJ&q=Radowicz#v=snippet&q=Radowicz&f=false С. 405].</ref>; ''Ilko Radowicz'' (24 чэрвеня 1594 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. С. 498.</ref>; ''domek Radowicza, słodownika'' (12 ліпеня 1690 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i_A4AQAAMAAJ&q=Radowicza#v=snippet&q=Radowicza&f=false С. 476].</ref>; ''Uenceslaus Radowicz de Pomusze'' (1709 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1706-1729.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1706—1729 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Erazm z Radowicz Radowicki — porucznik iego królewskiey mości, deputat z powiatu Wołkowyskiego'' (31 студзеня 1750 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 12. — Вильна, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nVwjAQAAMAAJ&q=Radowicz#v=snippet&q=Radowicz&f=false С. 15].</ref>; ''Lucas Radziewicz'' (XVIII ст.)<ref>Maciejauskienė V. Gruzdžių pavardės: istorija ir dabartis // Lietuvos valsčiai. Kn. 17, 2010. P. 9.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Радут, Радута: ''Radut'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 187.</ref>, ''Ihnat Raduta'' (6 студзеня 1700 году)<ref>Łapiński Ł., Wilczewski W. F. «Komput katolików» parafii żołudzkiej z 1700 roku // Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne. Nr. 115, 2021. S. 277.</ref>, Цярэнці Радута (1894—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Дуброўна|Дуброўны]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref>; * Радван (адзначалася старажытнае германскае імя Ratwan<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ratwan#v=snippet&q=Ratwan&f=false S. 1218].</ref>): ''воит места Полоцкого Радванъ'' (14 ліпеня 1499 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6-1к}} P. 223.</ref>, [[Ян Радван]] — паэт-лацініст [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]; * Радвід (адзначалася старажытнае германскае імя Radoidis<ref name="Fo-1900-1217"/>, Raduidis<ref>Hessel K. Altdeutsche Frauennamen. — Bonn, 1917. [https://www.google.by/books/edition/Altdeutsche_Frauennamen/LbRHAQAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&dq=raduidis&pg=PA37&printsec=frontcover S. 37].</ref>): ''Józefa Radwida'' (20 лютага 1734 году і 5 ліпеня 1736 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 1. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=7RsEAAAAYAAJ&q=Radwida#v=snippet&q=Radwida&f=false С. 282, 302].</ref>; * Рэдэр (адзначалася германскае імя Reder<ref name="Fo-1900-1214"/>): Пётар Рэдэр (1916—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Паставы|Паставаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A0%D1%8D%D0%B4%D1%8D%D1%80_%D0%9F%D1%91%D1%82%D1%80_%D0%90%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1916) Рэдэр Пётр Аляксандравіч (1916)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref>; * Раткун, Радкун (адзначалася германскае імя Rathkun<ref>[https://lastnames.myheritage.de/last-name/rathkun Rathkun Nachname — Herkunft und Bedeutung des Nachnamens], MyHeritage</ref>): ''Michał Radkun'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Radkun&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Pelikany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Marianna Ratkun'' (1801 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Ratkun&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Brasław], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, на [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] існуе вёска [[Радкуны]]; * Ратмір (адзначалася старажытнае германскае імя Ratmere<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ratmere+Rademir#v=snippet&q=Ratmere%20Rademir&f=false S. 1216].</ref>): на [[Мазырскі павет|гістарычнай Мазыршчыне]] існуе вёска [[Ратміравічы]]}}. == Носьбіты == * [[Рада (маярдом)|Рада]] ({{†}} па 617) — [[Маярдом|маярдом]] [[Аўстразія|Аўстразіі]] * Сьцяпан Радзевіч — [[Астрына|астрынскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Соф’я Мікалаеўна Радовіч — [[Расены|расенская]] [[Зямяне|зямянка]], якая ўпамінаецца ў 1600 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 253].</ref> * Браніслаў Радзевіч (1913—1937) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Докшыцы|Докшыцаў]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[[Леанід Маракоў|Маракоў Л.]] Рэпрэсаваныя медыцынскія і ветэрынарныя работнікі Беларусі. 1920—1960. — {{Менск (Мінск)}}, 2010. С. 488.</ref> Радзевічы (Radziewicz) — прыгонныя зь вёскі [[Бутрымавічы|Бутрымавічаў]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 270.</ref>. Радзевічы (Radzewicz, Radziewicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 389.</ref>. Раты, Радовічы, з Войтка Радовічы, Бойны-Радзевічы, [[Віт]]овічы-Радзевічы, Кушы-Радзевічы<ref>[http://www.nobility.by/families/r/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Р], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і Радовічы-Шымкевічы<ref>[http://www.nobility.by/families/ss/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ш], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Ратовіч (Ratowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1903 год [[засьценак|засьценкі]] Радышкі і Ратышкі існавалі ў Вількамірскім павеце Ковенскай губэрні<ref>Алфавитный список населенных мест Ковенской губернии. — Ковна, 1903. С. 147—148.</ref>. На 1904 год існавала сяло Радзічы ў Рослаўскім павеце, а таксама вёска Ратава (Ратова) у Смаленскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 341, 426.</ref>. На 1906 год існавала вёска Ратава ў Себескім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 374.</ref>. На [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] існуе вёска [[Радзі]], на [[Берасьцейскі павет|гістарычнай Берасьцейшчыне]] — вёска [[Радзевічы]], на [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] — хутар [[Радзевіча]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — вёска [[Радзішкі]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай рад}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] oir3ukghzbrz1eg4yrkjprlj7ebl0x0 Гелігуд 0 265258 2671546 2607172 2026-05-31T15:17:36Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671546 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґеліґуд |лацінка = Gieligud / Hielihud |арыгінал = Gelgod |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гайла (імя)|Gelo]] + [[Гуда (імя)|Godo]] |варыянт = Гелгод, Гелгуд, Гелагуда, Гелгут, Геўгут, Гялгуд |вытворныя = |зьвязаныя = [[Гудзігал]] }} '''Гелігу́д''' (''Гелгод'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''Ге́лгуд''' (''Гелгут'', ''Геўгут''). == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гелгод (Gelgod) і Годэгель (Godegel<ref>Repertori D’Antropònims Catalans (RAC). Vol. 1. — Barcelona, 1994. [https://books.google.by/books?id=SUwv8x15BE8C&pg=PA325&dq=Godegel&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjq8IHZk7L_AhXOC-wKHYwgB50Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=Godegel&f=false P. 325].</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Bergh L. Ph. C. Historische beschouwing der Nederlandsche Eigennamen // Taalkundig magazijn of gemengde bijdragen tot de kennis der Nederduitsche taal. 4o Deel, 1842. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=KWgTAAAAQAAJ&q=Gelgod#v=snippet&q=Gelgod&f=false S. 568].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гайла (імя)|-гайл- (-гал-, -гел-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Відзігайла]], [[Інгела]], [[Мантыгайла (імя)|Монтгайла]]; германскія імёны Widigail, Ingeila, Montigel) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] gails 'жвавы, свавольны, ганарысты', а аснова [[Гуда (імя)|-гуд- (-год-, -гут-)]] (імёны ліцьвінаў [[Готарт]], [[Гудман]], [[Саўгут]]; германскія імёны Gotard, Gudman, Savegot) — ад гоцкага guþs 'Бог'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, gôþs 'добры, старанны, пабожны' або *guts '[[Готы|гот]]'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 134.</ref>. У Польшчы ў 1766 годзе адзначалася прозьвішча Gałgut<ref>Antroponimia Polski od XVI do końca XVIII wieku. T. 1: A—G. — Kraków, 2007. S. 543.</ref>. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] адзначалася прозьвішча Gelgod<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GELGOD&ofb=memelland&modus=&lang=de GELGOD], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы бытуе прозьвішча Гелгут (Gełgut, Giełgut)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 116, 120.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Кгеликгуду три чоловеки'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 20.</ref>; ''Станислав Кгелкгудовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 77.</ref>, ''Миколаи Кгилкгудовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 78.</ref> (1528 год); ''а Кгелк­годишок… ыменья ее Кгелкгодишъского… а Кгелкгодишъки'' (22 сьнежня 1535 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|19к}} P. 112—113.</ref>; ''w Gielgodziszkach… słuzeb liudzi wilienskich w Gielgodziszkach'' (23 красавіка 1548 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 72—73.</ref>; ''Родъ Кгелкгудовъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 735].</ref>; ''земяном повету ковенского… з роду Кгелкгудов с Кульвы Андрею Богдановичу, Амъброжею а Мисю Нарбутовичом, Мисю Стасевичу, Станиславу Мартиновичу, Лаврину Андрушковичу, Томашу а Миколаю Андрушковичомъ, Яну Петровичу'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 416.</ref>; ''земяном господарскимъ земъли Жомоитское… пану Станиславу Томашевичу Кгелкгуду'' (31 студзеня 1592 году)<ref>Jablonskis K. Lietuvių kultūra ir jos veikėjai. — Vilnius, 1973. P. 101.</ref>; ''Piotr Giełgud'' (23 верасьня 1606 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 164.</ref>; ''пани Кристыну Кгелкгудовну'' (26 лістапада 1653 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 15. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=QA4LAAAAIAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%83#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%83&f=false С. 52].</ref>; ''Andrzej Giełgud'' (10 траўня 1655 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 274.</ref>; ''Andrzey Giełłgud'' ([[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]])<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 298, 321.</ref>; ''Kazimierz Gielgud'' (22 сьнежня 1665 году, 27 сакавіка 1676 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 4. Акты Брестского гродского суда. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=e9QDAAAAYAAJ&q=Gielgud#v=snippet&q=Gielgud&f=false С. 24, 252].</ref>; ''pan Gielgut'' (30 красавіка 1666 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 254.</ref>; ''Giełgut'' (1670 год)<ref>Bystroń J. Nazwiska polskie. — Lwów, 1936. S. 284.</ref>; ''Andrzey Kazimierz Giełgud'' (25 чэрвеня 1672 году)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|3к}} С. 228.</ref>; ''Andrzej Giełgud'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 247.</ref>; ''Andrzej Giełoguda'' (1808 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Gie%C5%82oguda&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lida], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Szymon Giewgut'' (1810 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Giewgut&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Korwie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Kazimierz Julian Giałgut'' (1838 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Gia%C5%82gut&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Mejszagoła], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jan Gełgut'' (1880 год)<ref>Małgorzata K. Frąckiewicz, [https://name.lomza.pl/2023/04/11/malgorzata-k-frackiewicz-nazwiska-litewskie-w-onomastykonie-lomzynskim-nasze-korzenie-cz-1/ Nazwiska litewskie w onomastykonie łomżyńskim]. Nasze korzenie, cz. 1.</ref>. == Носьбіты == * Гелігуд — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Станіслаў Гелігудавіч — пянянскі баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мікалай Гелігудавіч — [[Гедройцы (мястэчка)|гедройцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Пётар і Марцін Тамашавічы Гелгуды — [[Расены|расенскія]] [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1584 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%BB%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%BB%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 105, 127].</ref> * Ян Станіслававіч Гельгуд — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1584 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%B0#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%B0&f=false С. 118].</ref> * Ганна, Дарота, Катрына, [[Рэйнь|Рэйна]], Пётар, Станіслаў і Марцін Тамашавічы Гелгудовічы — расенскія зямяне, якія ўпамінаюцца ў 1590 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 86.</ref> [[Гелгуды]] гербу [[Дзялоша]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род. Гельгуд (Gielgud) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксаваліся прозьвішчы Гелгода, Гелгота і Гелгот у [[Летувізацыя|летувізаваных формах]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 648.</ref>. У XVI ст. існавала ўрочышча Гельгудаўшчына (''Гельгудовщизна'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%93%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%89%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%89%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B0&f=false С. 70].</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся маёнткі Гелгоды ў Жамойцкім старостве і Гелгуды ў [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 189.</ref>. У былым Жамойцкім старостве на рацэ [[Нёман]]е існуе вёска [[Гелгудышкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Гайла (імя)|Гайла]] * [[Гуда (імя)|Гуда]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гайл}} {{Імёны з асновай гуд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ns0lpj836t6q4244y8sje1rgpzboi7u Гуда (імя) 0 265263 2671555 2670939 2026-05-31T16:04:50Z -2026-22521-l7 97963 2671555 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґуда |лацінка = Guda / Huda |арыгінал = Gudo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Года, Гут, Гот, Гудзь, Годзь |вытворныя = |зьвязаныя = [[Гудзейка]], [[Гудзіла]], [[Гудан]] / [[Гудзін]], [[Готаўт]], [[Годвайн]], [[Гудвіл]], [[Гутвін]], [[Гудзігал]], [[Гутгер]], [[Гудзігерд]], [[Готгін]], [[Гутар]], [[Готарт]], [[Глеб]], [[Готліб]], [[Гудман]], [[Гудымін]], [[Гудмунд|Готмант]] <br> [[Алігут]], [[Ангот]], [[Вергут]], [[Вільгод]], [[Гелігуд]], [[Даўгод]], [[Жыгуць]], [[Ілгут]], [[Мангуд]], [[Мінгуд]], [[Саргут]], [[Саўгут]], [[Сонгуць]], [[Сіргут]], [[Ягуці]] }} '''Гуда''' (''Гудзь''), '''Года''' (''Годзь''), '''Гут''', '''Гот''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гуда, Года, Гута або Гот (Gudo, Godo, Guta, Got) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gudo%2C+Godo%2C+Guta%2C+Got#v=snippet&q=Gudo%2C%20Godo%2C%20Guta%2C%20Got&f=false S. 659—660].</ref>. Іменная аснова -гуд- (-год-, -гут-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] guþs 'Бог'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, gôþs 'добры, старанны, пабожны' або *guts '[[Готы|гот]]'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 134.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак адэкватнага тлумачэньня іменнай асновы -гут- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]], а для іменнай асновы -гуд- за найбольш адэкватнае прызнае ''gùsti'' (''guñda, gùdo'') 'прызвычаіцца, абвыкнуць; стаць разумным, хітрым; стаць мудрым'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22.</ref> (не фіксуецца ў слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]], упершыню фіксуецца толькі ў [[каралявец]]кім слоўніку 1673—1701 гадоў<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=gusti&id=11109600000 gùsti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Гудзейка|Гудзейка (Гудзека, Гадзейка, Годыка)]], [[Гудзіла|Гудзіла (Гадзіла, Годэль, Гутэль)]], [[Гудзін|Гудзін (Гудзень, Годын)]], [[Готаўт|Готаўт (Готалт)]], [[Гудвіл]], [[Гутвін]], [[Гудзігал]], [[Гутгер]], [[Гудзігерд|Гудзігерд (Гудгерд, Годгерд)]], [[Готгін]], [[Гутар|Гутар (Гутэр, Гудэр, Кудэр)]], [[Готарт]], [[Глеб]], [[Гудман|Гудман (Гутман)]], [[Гудымін]], [[Гудмунд|Готмант]], [[Алігут]], [[Ангот]], [[Вергут]], [[Вільгод]], [[Гелігуд|Гелігуд (Гелгод)]], [[Даўгод|Даўгод (Даўгот)]], [[Жыгуць]], [[Ілгут]], [[Мангуд]], [[Мінгуд]], [[Саргут]], [[Саўгут]], [[Сонгуць]], [[Сіргут]], [[Эйгот]], [[Ягуці]]. Адзначаліся германскія імёны Gudecke (Godica), Gudila (Godila, Godel, Güttel), Gudin (Godenus, Godin), Gotolt, Goedwil (Góðvili), Gutvinus (Guduin), Godegel, Gutgerius, Gudegerdus (Godegardus, Gudhgärdh), Göttgen, Guter (Guder, Kuder), Gotard, Goteleib, Gudman (Guotman), Goudemen, Gutmunt (Gotmundus), Algut, Angodus, Vergot, Willegod, Gelgod, Dagott, Sigot, Illgut, Mangod, Mengodus, Sargood, Savegotus (Savegodo), Sungod, Sergudo, Eygoti (Eyguti), Águti. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Got (Gota, Guta), Gutko (Gutka), Gotysz (Gotosza), Gutyna, Godbold, Godobert, Godekin (Godkin), Guter, Godart (Gotart, Gutart, Gothart), Gotlib, Gotysman, Gotschalk, Gotalt, Gotwin<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 75—76.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавалі імёны Гадзімір (Godzimir) і Гадзіслаў (Godislaus)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 2. — Wrocław, 1968—1970. S. 147—148.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Gutte'' (1360 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2sdWAAAAcAAJ&q=Gutte+1360#v=snippet&q=Gutte%201360&f=false S. 510].</ref>, ''Godiko / Gotko / Gudeike''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Godica (Gutthica)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Godica+Gutthica#v=snippet&q=Godica%20Gutthica&f=false S. 354].</ref>}} (1308, 1354 і 1371 гады)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2sdWAAAAcAAJ&q=Gotko#v=snippet&q=Gotko&f=false S. 507—508].</ref><ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gudeike#v=snippet&q=Gudeike&f=false S. 36].</ref>, ''Guddenne''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gudin (Godenus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gudin%2C+Godin%2C+Godino#v=snippet&q=Gudin%2C%20Godin%2C%20Godino&f=false S. 660—661].</ref>}} (1422 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Guddenne#v=snippet&q=Guddenne&f=false S. 37].</ref>, ''Kwder''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Kuder (Guder)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Kuder+Guder#v=snippet&q=Kuder%20Guder&f=false S. 662].</ref>}} (1395 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Kwder#v=snippet&q=Kwder&f=false S. 49].</ref>, ''Algutte / Algotte''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Algut<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CklczPR-UuAC&q=Algut#v=snippet&q=Algut&f=false S. 3].</ref> (Algot<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Algot#v=snippet&q=Algot&f=false S. 167].</ref>)}} (1399 і каля 1400 году)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Algutte+Algotte#v=snippet&q=Algutte%20Algotte&f=false S. 12].</ref>, ''Aldegut''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Aldguda<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 30.</ref>}} (1363 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Aldegut#v=snippet&q=Aldegut&f=false S. 11].</ref>, ''Sawgute / Sawgotthe''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Savegotis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 18 (264).</ref>}}<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Sawgute+%2F+Sawgotthe#v=snippet&q=Sawgute%20%2F%20Sawgotthe&f=false S. 90].</ref>, ''Wiligot''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Willigut<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=2854+f%C3%BCr+gunt+#v=snippet&q=2854%20f%C3%BCr%20gunt&f=false S. 1599].</ref>}} (1385 і 1388 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Wiligot#v=snippet&q=Wiligot&f=false S. 117].</ref>. У 1604 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Johannes Gut, Neidenburgensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Gut#v=snippet&q=Gut&f=false S. 164].</ref>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] ў 1080-я гады адзначалася германскае імя Азгут (Asgut)<ref>Мельникова Е. А. Скандинавские рунические надписи: Новые находки и интерпретации. Тексты, перевод, комментарий. — М., 2001. С. 208—209.</ref>. У [[Беласток]]у адзначалася германскае прозьвішча Годрыд: ''honestis Simone Godryd''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Guderit (пазьнейшае Godrid)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Godrid#v=snippet&q=Godrid&f=false S. 684].</ref>}} (1744 год)<ref>Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 117.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Мы от [[Русіны|рода Рускаг]]: <...> Гоуды<ref>[http://starbel.by/dok/d119.htm Договор между Русью и Византией (911)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> <...> Мы от рода Рускаго, съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго… Алвадъ Гудовъ'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''именеицо в [[Менск]]омъ повете… Кготевича'' (27 ліпеня 1495 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6-1к}} P. 93.</ref>; ''на землю Кготевъщину в Медницъкомъ повете… Кготевщины… Кготевщину'' (16 ліпеня 1496 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 131.</ref>; ''панъ Миколай Кгутъ'' (17 студзеня 1516 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i8MDAAAAYAAJ&q=%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A&f=false С. 262—263].</ref>; ''haereditate mea, quae vocatur Guthowczyzna'' (12 лютага 1516 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 263.</ref>; ''hominibus Gudziewiczy'' (6 лістапада 1518 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 63.</ref>; ''слугъ путных [[Браслаў|Бряславъского]] повету… Кгутевичов'' (27 студзеня 1530 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 356.</ref>; ''пустотинъ къ тому жъ двору нашому въ повете Ойракгольскомъ, на имя: Кготовъщину'' (29 красавіка 1542 году)<ref>Сборник палеографических снимков с древних грамот и актов, хранящихся в Виленском центральном архиве и Виленской публичной библиотеке. Вып. 1. — Вильна, 1884. С. 16.</ref>; ''два земянины Луковского повету Едамъ Кгутъ'' (3 жніўня 1546 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 1. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=22RcAAAAcAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A&f=false С. 47].</ref>; ''село [[Лучыцы (Клецкі раён)|Лучицы]] и Фойная… Кудичь брать его'' (1552 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 7, т. 1. — Киев, 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XwgyAQAAIAAJ&q=%D0%9A%D1%83%D0%B4%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9A%D1%83%D0%B4%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 638].</ref>; ''Mysz Hudziewicz'' (1552—1555 гады<ref>Писцовая книга Пинского и Клецкого княжеств, составленная Пинским старостою Станиславом Хвальчевским в 1552—1555 г. — Вильна, 1884. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fO9EAAAAYAAJ&q=Hudziewicz#v=snippet&q=Hudziewicz&f=false С. 361].</ref>; ''бояры путными на ймя: Юри Кгудовичъ'' (1557 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|43к}} С. 85.</ref>; ''Pawel a Piothr Gudiewiczy… Romieiko Godziewicz'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Gudiewiczy#v=snippet&q=Gudiewiczy&f=false С. 356, 397].</ref>; ''Paweł Gutowicz'' (2 траўня 1558 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8cM7AQAAMAAJ&q=Gutowicz#v=snippet&q=Gutowicz&f=false С. 55].</ref>; ''Яцко Кудевичъ'' (1563 год)<ref>Ревизия Кобринской экономии: составленная в 1563 году королевским ревизором Дмитрием Сапегой. — Вильна, 1876. С. 39.</ref>; ''Гудъ Кузма'' (1566 год)<ref>Документы Московского архива Министерства юстиции. Т. 1. — М., 1897. С. 393.</ref>; ''Амьброжей Станиславовичъ Кгудевичъ… з ыменья своего з Кгудевичъ… Петръ Станиславовичъ Кгудевичъ… Лукашъ Щастновичъ Кгудевичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9A%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%9A%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 644].</ref>, ''Янова вдова з Кгутовъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 1014].</ref>, ''Кгутъ Мартиновичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A&f=false С. 1299].</ref> (1567 год); ''Станиславъ Яновичъ Гудовичъ… Гудовича… Гудовичу'' (6 ліпеня 1568 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 294—295.</ref>; ''земяном повету ковенского… з роду Янвилов с Пядев… Валентыну Кгудовичу… з роду Кгудовичов от Каплиц Воитеху а Мартину Матеевичом'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 415—416.</ref>; ''Janusz Kodewicz'' (14 ліпеня 1578 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=Kodewicz#v=snippet&q=Kodewicz&f=false С. 110].</ref>; ''czeladz dworna… Dorota Godowna'' (14 студзеня 1632 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 118.</ref>; ''и пна Юря Кгута Загорского, земян гсдарских повету Пиньского'' (6 кастрычніка 1639 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 33. — Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=6nsZAAAAYAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B0&f=false С. 313].</ref>; ''Jerzy Gutt Zagorski'' (8 кастрычніка 1639 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 33. — Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=6nsZAAAAYAAJ&q=Jerzy+Gutt+Zagorski#v=snippet&q=Jerzy%20Gutt%20Zagorski&f=false С. 314].</ref>; ''пана Саломона Кгудовича — стольника Вилкомирского'' (26 чэрвеня 1647 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 493.</ref>; ''Юрко Гуденъко… Иванъ Гуда'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 255, 279.</ref>; ''P-a Juria Gutta Zahorskaho'' (31 сьнежня 1658 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 33. — Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=6nsZAAAAYAAJ&q=Juria+Gutta+Zahorskaho#v=snippet&q=Juria%20Gutta%20Zahorskaho&f=false С. 386].</ref>; ''панъ Миколай Кгутъ Коломыский'' (21 студзеня 1664 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i_A4AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A+%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A%20%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9&f=false С. 364].</ref>; ''Jan Gud, lesniczy y osadczy miszucki'' (3 сакавіка 1718 году)<ref>Тяжбы литовских крестьян и жителей местечек с управителями имений: сборник документов. Ч. 2. — Вильнюс, 1961. [https://books.google.by/books?id=X_CMGROxcMUC&q=Jan+Gud,+lesniczy&dq=Jan+Gud,+lesniczy&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjIn-Ta5pSHAxWcgf0HHW0-CBkQ6AF6BAgEEAI С. 74].</ref>; ''Heva Gudowa'' (1723 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1706-1729.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1706—1729 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Wasil Goda'' (1728 год)<ref>[https://sources.ruzhany.info/112_25a.html «Inwentarż Maiętnosci Rożaneÿ» 1728], НГАБ. Ф. 1928, воп. 1, спр. 208.</ref>; ''Gutowsk'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Josephus Gudowlcz… Lituanus natus'' (1764 год)<ref>Die Matrikel des päpstlichen Seminars zu Braunsberg 1578—1798. — Braunsberg, 1925. S. 162.</ref>; ''Ewa Gut'' (1785 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gut&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Odelsk], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wawrzyniec Godz'' (сакавік 1798 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 38. — Вильна, 1914. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tTo9AQAAMAAJ&q=Godz#v=snippet&q=Godz&f=false С. 376].</ref>; ''Franciszka Godowicz'' (1863 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=2983&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=6450&searchtable=&rpp2=50 Giedrojcie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Згут (параўн.: ''Dawid Żminigajło Jawgiel'', т. б. ''z Minigajła''<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 303, 443.</ref>): ''Mikolaj Zgutę'' (1609 год)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 42.</ref>; * Гудзінт, Гудзянт: ''Franciszek Gudzint'' (9 лютага 1791 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 463.</ref>, Гудзянтовіч (Gudziantowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Готлінь, Гудэлін (адзначалася старажытнае германскае імя Gotelin, Godelin<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gotelin#v=snippet&q=Gotelin&f=false S. 660].</ref>): ''Rozalia Gudelin'' (1835 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=8487&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=650&searchtable=&rpp2=50 Barbaryszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Gotliń'' (1909 год)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/parafia_ejszyska_1909r.pdf Parafia ejszyska w 1909 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>; * Гудыш (адзначалася германскае імя Gotysz<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 76.</ref>): Іван Гудыш (1896—?) — [[беларусы|беларус]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Амурской обл.</ref>; * Годвайш (адзначалася германскае імя Guðrvísi<ref>Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. S. 391, 1114.</ref>, Gottweiß<ref>[commons.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:ListFiles/Kazimier_Lachnovič&ilshowall=1 Gottweiß (Familienname)], GenWiki</ref>): ''Kazimierz Godwoysz'' (14—17 жніўня 1655 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 285.</ref>, ''Jan Godwoysz'' (1667 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 152.</ref>, ''Stefanowi Godwojszowi'' (1784 год)<ref>Ukmergės dekanato vizitacija 1784 m. Fontes Historiae Lituaniae. Wol. VIII. — Vilnius, 2009. P. 106.</ref>; * Годвяд, Годвад (адзначалася германскае імя Gudhvidh, Gudvidus<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 8. — Lund, 1983. S. 412.</ref>): ''Кгодвяд [[Наргайла|Наркгаиловичъ]]'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>, ''Ignacy Godwod'' (1829 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=6484&search_lastname=Godwod&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Korwie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Гудвал (адзначалася старажытнае германскае імя Gudwalus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 113.</ref>): у [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Guttwall<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GUTTWALL&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de GUTTWALL], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у гістарычнай Прусіі існуе вёска [[Гудвален]]; * Гудзелгоўць, Годгаўд, Гудагаўд (адзначаліся старажытныя германскія імёны Godelgaudus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 113.</ref> і Gauthigoth<ref>Ao. Prof. Dr. Hermann Reichert, [https://homepage.univie.ac.at/hermann.reichert/studententexte/Lexikon_der_altgermanischen_Namen.docx Lexikon der altgermanischen Namen]</ref>, Goldegodo<ref>Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. [https://books.google.by/books?id=OwkWAQAAMAAJ&q=%22Goldegodo%22&dq=%22Goldegodo%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiZnq_h96KKAxWM8bsIHYIqO3QQ6AF6BAgFEAI S. 159].</ref>): ''села Кгуделкговъцовъ'' (5 студзеня 1566 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|44к}} С. 112.</ref>, ''Adolfina Gudgowd'' (1886 год)<ref>Sprawozdanie Dyrekcyi Zjednoczonego Towarzystwa Przyjaciół Sztuk Pięknych w Krakowie z Czynności za Rok 1886. — Kraków, 1887. S. 46.</ref>, у 1589 годзе ўпамінаецца зямля Годгаўдзішкі (''Годговдишки'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 41.</ref>; * Кудрат, Гудрат (адзначалася старажытнае германскае імя Guderada<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Guderada#v=snippet&q=Guderada&f=false S. 662].</ref>): ''Ясъ Кудратовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 89.</ref>, Гудрат (''Gudrat'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 738.</ref>; * Вангут (адзначалася старажытнае германскае імя Vuanagodus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 215.</ref>): у гістарычнай Прусіі існуе вёска [[Вангуты]]; * Юргут: Юргутовічы (Jurgutowicz) гербу [[Даленга (герб)|Даленга]] — літоўскі шляхецкі род зь Віленшчыны<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 3. — Rzeszów, 2001. S. 232.</ref>}}. == Носьбіты == * [[Гуда (нобіль)|Гуда]] ({{†}} па 388) — [[Готы|гоцкі]] нобіль [[Каралеўства вандалаў і алянаў|Каралеўства вандалаў]] * Мікалай Гут — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1516 годзе * Юры Гут Загорскі — [[Зямяне|зямянін]] [[Наваградзкі павет|Наваградзкга павету]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], які ўпамінаецца ў 1639 і 1658 гадох * Станіслаў Марцінавіч Гудовіч — [[Юрбург|юрбурскі]] зямянін, які ўпамінаецца ў 1581 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%93%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%93%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 66].</ref> * Пётар і Тамаш Мацеевічы Гудзевічы — [[Вялёна|вялёнскія]] зямяне, якія ўпамінаюцца ў 1586 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%93%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D1%8A&f=false С. 197].</ref> * Кацярына Гудзевічаўна (Katarzyna Gudziewiczowa) — [[Вільня|віленская]] [[Мяшчане|мяшчанка]], якая ўпамінаецца ў 1698 годзе<ref>Testamenty w księgach miejskich wileńskich z XVI i XVII wieku. Katalog. — Warszawa, 2017. S. 77.</ref> * Кандрат Готаў — жыхар мястэчку [[Ігумен]]у, які ўпамінаецца ў 1701 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1009-igumen-inventar-1701-g-v-minskom-voevodstve Игумен инвентарь 1701 г. в Минском воеводстве]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 17 сакавіка 2018 г.</ref> * Аўсей Гута — жыхар мястэчку [[Горкі|Горак]], які ўпамінаецца ў 1742 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230423/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/698-gorki-grafstvo-inventar-1742-g-v-orshanskom-povete Горки графство инвентарь 1742 г. в Оршанском повете], Архіў гісторыка Анішчанкі, 10 кастрычніка 2016 г.</ref> * Андрэй Гута — жыхар вёскі [[Зубкі|Зубкоў]] ([[Гарадзенскі павет]]), які ўпамінаецца ў 1775 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225146/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/642-volpa-starostvo-inventar-1775-g Волпа староство инвентарь 1775 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 18 чэрвеня 2016 г.</ref> * Іван, Майсей і Сідар Гуты — жыхары вёскі [[Пагост]]у ([[Пінскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў 1783 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1103-chernitsa-inventar-1783-g-v-pinskom-povete Черница инвентарь 1783 г. в Пинском повете]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 15 кастрычніка 2018 г.</ref> * Базыль і Тамаш Гудовічы — шляхцічы [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], якія ўпамінаюцца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> * Емяльян Гот — [[Уніяцкая царква ў Рэчы Паспалітай|уніят]] [[Збляны (Лідзкі раён)|Зблянскай]] парафіі, які ўпамінаецца ў 1829 годзе<ref name="Laures-2017">[[Леанід Лаўрэш|Лаўрэш Л.]] Прыход ў Зблянах // Лідскі летапісец. № 3 (79), 2017. С. 30—48.</ref> * Сьцяпан Гут (1872—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Ворша|Воршы]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Вячаслаў Гудовіч (1883—?) — беларус зь [[Вязьма|Вязьмы]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Омской обл.</ref> * Міхал Гудовіч (1895—?) — беларус з ваколіцаў [[Лепель|Лепелю]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Пермской обл.</ref> * Іван Гута (1897—?) — беларус з ваколіцаў [[Карэлічы|Карэлічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * Юльян Гуда (1899—1938) — беларус, забіты ўладамі СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Краснодарского края</ref> * Сяргей Гуд (1906—?) — беларус, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Новосибирской области</ref> Прыдомкам Гут карыстаўся шляхецкі род [[Кульчыцкія|Кульчыцкіх]] гербу [[Сас]]<ref>Stekert A. Przydomki polskie, litewskie i rusińskie. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=chg-AAAAIAAJ&q=Gut#v=snippet&q=Gut&f=false S. 44].</ref>. Готы — [[Уніяцкая царква ў Рэчы Паспалітай|уніяты]] [[Збляны (Лідзкі раён)|Зблянскай]] парафіі<ref name="Laures-2017"/>. Гудзі — уніяты [[Ганчары (Пружанскі раён)|Ганчарскай]] парафіі<ref>[[Леанід Лаўрэш|Лаўрэш Л.]] Прыходы ў Ганчарах і Дакудаве // Лідскі летапісец. № 4 (92), 2020. С. 61—71.</ref>. Гатовічы (Gotowicz) — прыгонныя зь вёскі [[Сыраваткі|Сыраваткаў]] (каля [[Жодзішкі|Жодзішкаў]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 53.</ref>. Готы — [[парафія]]не царквы ў [[Сьвіслач (Магілёўская вобласьць)|Сьвіслачы]] ([[Менскі павет|Меншчына]]) на 1889—1892 гады<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/249-svisloch-tserkov-bobrujskogo-uezda-prikhozhane Свислочь церковь Бобруйского уезда прихожане]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 21 ліпеня 2015 г.</ref>. Гадзевічы (Godziewicz) і Гуты (Gutt) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 503, 515.</ref>. Гудовічы (Gudowicz) гербаў [[Адравонж (герб)|Адравонж]] і [[Пабог]] — літоўскі шляхецкі род зь Вільні і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 513.</ref>. Гутовічы (Gutowicz) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 280.</ref>. Гуды (Gud) гербу [[Прус (гербу)|Прус I]] — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Дзісна|Дзісны]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 150.</ref>. На 1901 год існавала сяло Гудаўка ў Старадубскім павеце, вёска Гудаўка ў Сураскім павеце і сяло Гудава ў Мглінскім павеце Чарнігаўскай губэрні<ref>Список населенных мест Черниговской губернии, имеющих не менее 10 жителей, по данным за 1901 год. — Чернигов, 1902. С. 43.</ref>. На 1904 год існавала вёска Гудзіна ў Ельнянскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 247.</ref>. На [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] існуе вёска [[Гудзевічы]], на [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] — [[Гудавічы]] і [[Гудоўшчына]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Гудаўшчына]] і [[Гуцішкі]], на [[Аршанскі павет|гістарычнай Аршаншчыне]] — [[Гудава Зямянскае]] і [[Новае Гудава]]. Назву [[Гудзішкі]] маюць вёскі на гістарычных Ашмяншчыне і [[Лідзкі павет|Лідчыне]]. == Глядзіце таксама == * [[Гуды]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай гуд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] aav8zte0wb626adllsfk8xf2ut5wzkf 2671556 2671555 2026-05-31T16:08:47Z -2026-22521-l7 97963 2671556 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґуда |лацінка = Guda / Huda |арыгінал = Gudo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Года, Гут, Гот, Гудзь, Годзь |вытворныя = |зьвязаныя = [[Гудзейка]], [[Гудзіла]], [[Гудан]] / [[Гудзін]], [[Готаўт]], [[Годвайн]], [[Гудвіл]], [[Гутвін]], [[Гудзігал]], [[Гутгер]], [[Гудзігерд]], [[Готгін]], [[Гутар]], [[Готарт]], [[Глеб]], [[Готліб]], [[Гудман]], [[Гудымін]], [[Гудмунд|Готмант]] <br> [[Алігут]], [[Ангот]], [[Вергут]], [[Вільгод]], [[Гелігуд]], [[Даўгод]], [[Жыгуць]], [[Ілгут]], [[Мангуд]], [[Мінгуд]], [[Саргут]], [[Саўгут]], [[Сонгуць]], [[Сіргут]], [[Ягуці]] }} '''Гуда''' (''Гудзь''), '''Года''' (''Годзь''), '''Гут''', '''Гот''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гуда, Года, Гута або Гот (Gudo, Godo, Guta, Got) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gudo%2C+Godo%2C+Guta%2C+Got#v=snippet&q=Gudo%2C%20Godo%2C%20Guta%2C%20Got&f=false S. 659—660].</ref>. Іменная аснова -гуд- (-год-, -гут-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] guþs 'Бог'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, gôþs 'добры, старанны, пабожны' або *guts '[[Готы|гот]]'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 134.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак адэкватнага тлумачэньня іменнай асновы -гут- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]], а для іменнай асновы -гуд- за найбольш адэкватнае прызнае ''gùsti'' (''guñda, gùdo'') 'прызвычаіцца, абвыкнуць; стаць разумным, хітрым; стаць мудрым'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22.</ref> (не фіксуецца ў слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]], упершыню фіксуецца толькі ў [[каралявец]]кім слоўніку 1673—1701 гадоў<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=gusti&id=11109600000 gùsti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Гудзейка|Гудзейка (Гудзека, Гадзейка, Годыка)]], [[Гудзіла|Гудзіла (Гадзіла, Годэль, Гутэль)]], [[Гудзін|Гудзін (Гудзень, Годын)]], [[Готаўт|Готаўт (Готалт)]], [[Гудвіл]], [[Гутвін]], [[Гудзігал]], [[Гутгер]], [[Гудзігерд|Гудзігерд (Гудгерд, Годгерд)]], [[Готгін]], [[Гутар|Гутар (Гутэр, Гудэр, Кудэр)]], [[Готарт]], [[Глеб]], [[Гудман|Гудман (Гутман)]], [[Гудымін]], [[Гудмунд|Готмант]], [[Алігут]], [[Ангот]], [[Вергут]], [[Вільгод]], [[Гелігуд|Гелігуд (Гелгод)]], [[Даўгод|Даўгод (Даўгот)]], [[Жыгуць]], [[Ілгут]], [[Мангуд]], [[Мінгуд]], [[Саргут]], [[Саўгут]], [[Сонгуць]], [[Сіргут]], [[Эйгот]], [[Ягуці]]. Адзначаліся германскія імёны Gudecke (Godica), Gudila (Godila, Godel, Güttel), Gudin (Godenus, Godin), Gotolt, Goedwil (Góðvili), Gutvinus (Guduin), Godegel, Gutgerius, Gudegerdus (Godegardus, Gudhgärdh), Göttgen, Guter (Guder, Kuder), Gotard, Goteleib, Gudman (Guotman), Goudemen, Gutmunt (Gotmundus), Algut, Angodus, Vergot, Willegod, Gelgod, Dagott, Sigot, Illgut, Mangod, Mengodus, Sargood, Savegotus (Savegodo), Sungod, Sergudo, Eygoti (Eyguti), Águti. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Got (Gota, Guta), Gutko (Gutka), Gotysz (Gotosza), Gutyna, Godbold, Godobert, Godekin (Godkin), Guter, Godart (Gotart, Gutart, Gothart), Gotlib, Gotysman, Gotschalk, Gotalt, Gotwin<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 75—76.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавалі імёны Гадзімір (Godzimir) і Гадзіслаў (Godislaus)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 2. — Wrocław, 1968—1970. S. 147—148.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Gutte'' (1360 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2sdWAAAAcAAJ&q=Gutte+1360#v=snippet&q=Gutte%201360&f=false S. 510].</ref>, ''Godiko / Gotko / Gudeike''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Godica (Gutthica)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Godica+Gutthica#v=snippet&q=Godica%20Gutthica&f=false S. 354].</ref>}} (1308, 1354 і 1371 гады)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2sdWAAAAcAAJ&q=Gotko#v=snippet&q=Gotko&f=false S. 507—508].</ref><ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gudeike#v=snippet&q=Gudeike&f=false S. 36].</ref>, ''Guddenne''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gudin (Godenus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gudin%2C+Godin%2C+Godino#v=snippet&q=Gudin%2C%20Godin%2C%20Godino&f=false S. 660—661].</ref>}} (1422 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Guddenne#v=snippet&q=Guddenne&f=false S. 37].</ref>, ''Kwder''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Kuder (Guder)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Kuder+Guder#v=snippet&q=Kuder%20Guder&f=false S. 662].</ref>}} (1395 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Kwder#v=snippet&q=Kwder&f=false S. 49].</ref>, ''Algutte / Algotte''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Algut<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CklczPR-UuAC&q=Algut#v=snippet&q=Algut&f=false S. 3].</ref> (Algot<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Algot#v=snippet&q=Algot&f=false S. 167].</ref>)}} (1399 і каля 1400 году)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Algutte+Algotte#v=snippet&q=Algutte%20Algotte&f=false S. 12].</ref>, ''Aldegut''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Aldguda<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 30.</ref>}} (1363 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Aldegut#v=snippet&q=Aldegut&f=false S. 11].</ref>, ''Sawgute / Sawgotthe''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Savegotis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 18 (264).</ref>}}<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Sawgute+%2F+Sawgotthe#v=snippet&q=Sawgute%20%2F%20Sawgotthe&f=false S. 90].</ref>, ''Wiligot''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Willigut<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=2854+f%C3%BCr+gunt+#v=snippet&q=2854%20f%C3%BCr%20gunt&f=false S. 1599].</ref>}} (1385 і 1388 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Wiligot#v=snippet&q=Wiligot&f=false S. 117].</ref>. У 1604 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Johannes Gut, Neidenburgensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Gut#v=snippet&q=Gut&f=false S. 164].</ref>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] ў 1080-я гады адзначалася германскае імя Азгут (Asgut)<ref>Мельникова Е. А. Скандинавские рунические надписи: Новые находки и интерпретации. Тексты, перевод, комментарий. — М., 2001. С. 208—209.</ref>. У [[Беласток]]у адзначалася германскае прозьвішча Годрыд: ''honestis Simone Godryd''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Guderit (пазьнейшае Godrid)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Godrid#v=snippet&q=Godrid&f=false S. 684].</ref>}} (1744 год)<ref>Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 117.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Мы от [[Русіны|рода Рускаг]]: <...> Гоуды<ref>[http://starbel.by/dok/d119.htm Договор между Русью и Византией (911)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> <...> Мы от рода Рускаго, съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго… Алвадъ Гудовъ'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''именеицо в [[Менск]]омъ повете… Кготевича'' (27 ліпеня 1495 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6-1к}} P. 93.</ref>; ''на землю Кготевъщину в Медницъкомъ повете… Кготевщины… Кготевщину'' (16 ліпеня 1496 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 131.</ref>; ''панъ Миколай Кгутъ'' (17 студзеня 1516 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i8MDAAAAYAAJ&q=%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A&f=false С. 262—263].</ref>; ''haereditate mea, quae vocatur Guthowczyzna'' (12 лютага 1516 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 263.</ref>; ''hominibus Gudziewiczy'' (6 лістапада 1518 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 63.</ref>; ''слугъ путных [[Браслаў|Бряславъского]] повету… Кгутевичов'' (27 студзеня 1530 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 356.</ref>; ''пустотинъ къ тому жъ двору нашому въ повете Ойракгольскомъ, на имя: Кготовъщину'' (29 красавіка 1542 году)<ref>Сборник палеографических снимков с древних грамот и актов, хранящихся в Виленском центральном архиве и Виленской публичной библиотеке. Вып. 1. — Вильна, 1884. С. 16.</ref>; ''два земянины Луковского повету Едамъ Кгутъ'' (3 жніўня 1546 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 1. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=22RcAAAAcAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A&f=false С. 47].</ref>; ''село [[Лучыцы (Клецкі раён)|Лучицы]] и Фойная… Кудичь брать его'' (1552 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 7, т. 1. — Киев, 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XwgyAQAAIAAJ&q=%D0%9A%D1%83%D0%B4%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9A%D1%83%D0%B4%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 638].</ref>; ''Mysz Hudziewicz'' (1552—1555 гады<ref>Писцовая книга Пинского и Клецкого княжеств, составленная Пинским старостою Станиславом Хвальчевским в 1552—1555 г. — Вильна, 1884. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fO9EAAAAYAAJ&q=Hudziewicz#v=snippet&q=Hudziewicz&f=false С. 361].</ref>; ''бояры путными на ймя: Юри Кгудовичъ'' (1557 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|43к}} С. 85.</ref>; ''Pawel a Piothr Gudiewiczy… Romieiko Godziewicz'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Gudiewiczy#v=snippet&q=Gudiewiczy&f=false С. 356, 397].</ref>; ''Paweł Gutowicz'' (2 траўня 1558 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8cM7AQAAMAAJ&q=Gutowicz#v=snippet&q=Gutowicz&f=false С. 55].</ref>; ''Яцко Кудевичъ'' (1563 год)<ref>Ревизия Кобринской экономии: составленная в 1563 году королевским ревизором Дмитрием Сапегой. — Вильна, 1876. С. 39.</ref>; ''Гудъ Кузма'' (1566 год)<ref>Документы Московского архива Министерства юстиции. Т. 1. — М., 1897. С. 393.</ref>; ''Амьброжей Станиславовичъ Кгудевичъ… з ыменья своего з Кгудевичъ… Петръ Станиславовичъ Кгудевичъ… Лукашъ Щастновичъ Кгудевичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9A%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%9A%D0%B3%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 644].</ref>, ''Янова вдова з Кгутовъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 1014].</ref>, ''Кгутъ Мартиновичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A&f=false С. 1299].</ref> (1567 год); ''Станиславъ Яновичъ Гудовичъ… Гудовича… Гудовичу'' (6 ліпеня 1568 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 294—295.</ref>; ''земяном повету ковенского… з роду Янвилов с Пядев… Валентыну Кгудовичу… з роду Кгудовичов от Каплиц Воитеху а Мартину Матеевичом'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 415—416.</ref>; ''Janusz Kodewicz'' (14 ліпеня 1578 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=Kodewicz#v=snippet&q=Kodewicz&f=false С. 110].</ref>; ''czeladz dworna… Dorota Godowna'' (14 студзеня 1632 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 118.</ref>; ''и пна Юря Кгута Загорского, земян гсдарских повету Пиньского'' (6 кастрычніка 1639 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 33. — Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=6nsZAAAAYAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B0&f=false С. 313].</ref>; ''Jerzy Gutt Zagorski'' (8 кастрычніка 1639 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 33. — Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=6nsZAAAAYAAJ&q=Jerzy+Gutt+Zagorski#v=snippet&q=Jerzy%20Gutt%20Zagorski&f=false С. 314].</ref>; ''пана Саломона Кгудовича — стольника Вилкомирского'' (26 чэрвеня 1647 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 493.</ref>; ''Юрко Гуденъко… Иванъ Гуда'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 255, 279.</ref>; ''P-a Juria Gutta Zahorskaho'' (31 сьнежня 1658 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 33. — Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=6nsZAAAAYAAJ&q=Juria+Gutta+Zahorskaho#v=snippet&q=Juria%20Gutta%20Zahorskaho&f=false С. 386].</ref>; ''панъ Миколай Кгутъ Коломыский'' (21 студзеня 1664 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i_A4AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A+%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8A%20%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9&f=false С. 364].</ref>; ''Jan Gud, lesniczy y osadczy miszucki'' (3 сакавіка 1718 году)<ref>Тяжбы литовских крестьян и жителей местечек с управителями имений: сборник документов. Ч. 2. — Вильнюс, 1961. [https://books.google.by/books?id=X_CMGROxcMUC&q=Jan+Gud,+lesniczy&dq=Jan+Gud,+lesniczy&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjIn-Ta5pSHAxWcgf0HHW0-CBkQ6AF6BAgEEAI С. 74].</ref>; ''Heva Gudowa'' (1723 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1706-1729.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1706—1729 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Wasil Goda'' (1728 год)<ref>[https://sources.ruzhany.info/112_25a.html «Inwentarż Maiętnosci Rożaneÿ» 1728], НГАБ. Ф. 1928, воп. 1, спр. 208.</ref>; ''Gutowsk'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Josephus Gudowlcz… Lituanus natus'' (1764 год)<ref>Die Matrikel des päpstlichen Seminars zu Braunsberg 1578—1798. — Braunsberg, 1925. S. 162.</ref>; ''Ewa Gut'' (1785 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gut&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Odelsk], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wawrzyniec Godz'' (сакавік 1798 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 38. — Вильна, 1914. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tTo9AQAAMAAJ&q=Godz#v=snippet&q=Godz&f=false С. 376].</ref>; ''Franciszka Godowicz'' (1863 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=2983&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=6450&searchtable=&rpp2=50 Giedrojcie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Згут (параўн.: ''Dawid Żminigajło Jawgiel'', т. б. ''z Minigajła''<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 303, 443.</ref>): ''Mikolaj Zgutę'' (1609 год)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 42.</ref>; * Гудзінт, Гудзянт: ''Franciszek Gudzint'' (9 лютага 1791 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 463.</ref>, Гудзянтовіч (Gudziantowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Готлінь, Гудэлін (адзначалася старажытнае германскае імя Gotelin, Godelin<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gotelin#v=snippet&q=Gotelin&f=false S. 660].</ref>): ''Rozalia Gudelin'' (1835 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=8487&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=650&searchtable=&rpp2=50 Barbaryszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Gotliń'' (1909 год)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/parafia_ejszyska_1909r.pdf Parafia ejszyska w 1909 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>; * Гудыш (адзначалася германскае імя Gotysz<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 76.</ref>): Іван Гудыш (1896—?) — [[беларусы|беларус]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Амурской обл.</ref>; * Годвайш (адзначалася германскае імя Guðrvísi<ref>Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. S. 391, 1114.</ref>, Gottweiß<ref>[commons.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:ListFiles/Kazimier_Lachnovič&ilshowall=1 Gottweiß (Familienname)], GenWiki</ref>): ''Kazimierz Godwoysz'' (14—17 жніўня 1655 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 285.</ref>, ''Jan Godwoysz'' (1667 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 152.</ref>, ''Stefanowi Godwojszowi'' (1784 год)<ref>Ukmergės dekanato vizitacija 1784 m. Fontes Historiae Lituaniae. Wol. VIII. — Vilnius, 2009. P. 106.</ref>; * Годвяд, Годвад (адзначалася германскае імя Gudhvidh, Gudvidus<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 8. — Lund, 1983. S. 412.</ref>): ''Кгодвяд [[Наргайла|Наркгаиловичъ]]'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>, ''Ignacy Godwod'' (1829 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=6484&search_lastname=Godwod&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Korwie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Гудвал (адзначалася старажытнае германскае імя Gudwalus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 113.</ref>): у [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Guttwall<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GUTTWALL&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de GUTTWALL], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у гістарычнай Прусіі існуе вёска [[Гудвален]]; * Гудзелгоўць, Годгаўд, Гудгаўд (адзначаліся старажытныя германскія імёны Godelgaudus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 113.</ref> і Gauthigoth<ref>Ao. Prof. Dr. Hermann Reichert, [https://homepage.univie.ac.at/hermann.reichert/studententexte/Lexikon_der_altgermanischen_Namen.docx Lexikon der altgermanischen Namen]</ref>, Goldegodo<ref>Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. [https://books.google.by/books?id=OwkWAQAAMAAJ&q=%22Goldegodo%22&dq=%22Goldegodo%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiZnq_h96KKAxWM8bsIHYIqO3QQ6AF6BAgFEAI S. 159].</ref>): ''села Кгуделкговъцовъ'' (5 студзеня 1566 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|44к}} С. 112.</ref>, ''Adolfina Gudgowd'' (1886 год)<ref>Sprawozdanie Dyrekcyi Zjednoczonego Towarzystwa Przyjaciół Sztuk Pięknych w Krakowie z Czynności za Rok 1886. — Kraków, 1887. S. 46.</ref>, у 1589 годзе ўпамінаецца зямля Годгаўдзішкі (''Годговдишки'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 41.</ref>; * Кудрат, Гудрат (адзначалася старажытнае германскае імя Guderada<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Guderada#v=snippet&q=Guderada&f=false S. 662].</ref>): ''Ясъ Кудратовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 89.</ref>, Гудрат (''Gudrat'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 738.</ref>; * Вангут (адзначалася старажытнае германскае імя Vuanagodus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 215.</ref>): у гістарычнай Прусіі існуе вёска [[Вангуты]]; * Юргут: Юргутовічы (Jurgutowicz) гербу [[Даленга (герб)|Даленга]] — літоўскі шляхецкі род зь Віленшчыны<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 3. — Rzeszów, 2001. S. 232.</ref>}}. == Носьбіты == * [[Гуда (нобіль)|Гуда]] ({{†}} па 388) — [[Готы|гоцкі]] нобіль [[Каралеўства вандалаў і алянаў|Каралеўства вандалаў]] * Мікалай Гут — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1516 годзе * Юры Гут Загорскі — [[Зямяне|зямянін]] [[Наваградзкі павет|Наваградзкга павету]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], які ўпамінаецца ў 1639 і 1658 гадох * Станіслаў Марцінавіч Гудовіч — [[Юрбург|юрбурскі]] зямянін, які ўпамінаецца ў 1581 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%93%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%93%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 66].</ref> * Пётар і Тамаш Мацеевічы Гудзевічы — [[Вялёна|вялёнскія]] зямяне, якія ўпамінаюцца ў 1586 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%93%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D1%8A&f=false С. 197].</ref> * Кацярына Гудзевічаўна (Katarzyna Gudziewiczowa) — [[Вільня|віленская]] [[Мяшчане|мяшчанка]], якая ўпамінаецца ў 1698 годзе<ref>Testamenty w księgach miejskich wileńskich z XVI i XVII wieku. Katalog. — Warszawa, 2017. S. 77.</ref> * Кандрат Готаў — жыхар мястэчку [[Ігумен]]у, які ўпамінаецца ў 1701 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1009-igumen-inventar-1701-g-v-minskom-voevodstve Игумен инвентарь 1701 г. в Минском воеводстве]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 17 сакавіка 2018 г.</ref> * Аўсей Гута — жыхар мястэчку [[Горкі|Горак]], які ўпамінаецца ў 1742 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230423/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/698-gorki-grafstvo-inventar-1742-g-v-orshanskom-povete Горки графство инвентарь 1742 г. в Оршанском повете], Архіў гісторыка Анішчанкі, 10 кастрычніка 2016 г.</ref> * Андрэй Гута — жыхар вёскі [[Зубкі|Зубкоў]] ([[Гарадзенскі павет]]), які ўпамінаецца ў 1775 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225146/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/642-volpa-starostvo-inventar-1775-g Волпа староство инвентарь 1775 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 18 чэрвеня 2016 г.</ref> * Іван, Майсей і Сідар Гуты — жыхары вёскі [[Пагост]]у ([[Пінскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў 1783 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1103-chernitsa-inventar-1783-g-v-pinskom-povete Черница инвентарь 1783 г. в Пинском повете]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 15 кастрычніка 2018 г.</ref> * Базыль і Тамаш Гудовічы — шляхцічы [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], якія ўпамінаюцца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> * Емяльян Гот — [[Уніяцкая царква ў Рэчы Паспалітай|уніят]] [[Збляны (Лідзкі раён)|Зблянскай]] парафіі, які ўпамінаецца ў 1829 годзе<ref name="Laures-2017">[[Леанід Лаўрэш|Лаўрэш Л.]] Прыход ў Зблянах // Лідскі летапісец. № 3 (79), 2017. С. 30—48.</ref> * Сьцяпан Гут (1872—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Ворша|Воршы]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Вячаслаў Гудовіч (1883—?) — беларус зь [[Вязьма|Вязьмы]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Омской обл.</ref> * Міхал Гудовіч (1895—?) — беларус з ваколіцаў [[Лепель|Лепелю]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Пермской обл.</ref> * Іван Гута (1897—?) — беларус з ваколіцаў [[Карэлічы|Карэлічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * Юльян Гуда (1899—1938) — беларус, забіты ўладамі СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Краснодарского края</ref> * Сяргей Гуд (1906—?) — беларус, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Новосибирской области</ref> Прыдомкам Гут карыстаўся шляхецкі род [[Кульчыцкія|Кульчыцкіх]] гербу [[Сас]]<ref>Stekert A. Przydomki polskie, litewskie i rusińskie. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=chg-AAAAIAAJ&q=Gut#v=snippet&q=Gut&f=false S. 44].</ref>. Готы — [[Уніяцкая царква ў Рэчы Паспалітай|уніяты]] [[Збляны (Лідзкі раён)|Зблянскай]] парафіі<ref name="Laures-2017"/>. Гудзі — уніяты [[Ганчары (Пружанскі раён)|Ганчарскай]] парафіі<ref>[[Леанід Лаўрэш|Лаўрэш Л.]] Прыходы ў Ганчарах і Дакудаве // Лідскі летапісец. № 4 (92), 2020. С. 61—71.</ref>. Гатовічы (Gotowicz) — прыгонныя зь вёскі [[Сыраваткі|Сыраваткаў]] (каля [[Жодзішкі|Жодзішкаў]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 53.</ref>. Готы — [[парафія]]не царквы ў [[Сьвіслач (Магілёўская вобласьць)|Сьвіслачы]] ([[Менскі павет|Меншчына]]) на 1889—1892 гады<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/249-svisloch-tserkov-bobrujskogo-uezda-prikhozhane Свислочь церковь Бобруйского уезда прихожане]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 21 ліпеня 2015 г.</ref>. Гадзевічы (Godziewicz) і Гуты (Gutt) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 503, 515.</ref>. Гудовічы (Gudowicz) гербаў [[Адравонж (герб)|Адравонж]] і [[Пабог]] — літоўскі шляхецкі род зь Вільні і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 513.</ref>. Гутовічы (Gutowicz) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 280.</ref>. Гуды (Gud) гербу [[Прус (гербу)|Прус I]] — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Дзісна|Дзісны]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 150.</ref>. На 1901 год існавала сяло Гудаўка ў Старадубскім павеце, вёска Гудаўка ў Сураскім павеце і сяло Гудава ў Мглінскім павеце Чарнігаўскай губэрні<ref>Список населенных мест Черниговской губернии, имеющих не менее 10 жителей, по данным за 1901 год. — Чернигов, 1902. С. 43.</ref>. На 1904 год існавала вёска Гудзіна ў Ельнянскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 247.</ref>. На [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] існуе вёска [[Гудзевічы]], на [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] — [[Гудавічы]] і [[Гудоўшчына]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Гудаўшчына]] і [[Гуцішкі]], на [[Аршанскі павет|гістарычнай Аршаншчыне]] — [[Гудава Зямянскае]] і [[Новае Гудава]]. Назву [[Гудзішкі]] маюць вёскі на гістарычных Ашмяншчыне і [[Лідзкі павет|Лідчыне]]. == Глядзіце таксама == * [[Гуды]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай гуд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ptqaw949utvsx6zekykfzejt8d6h03b Кор 0 265612 2671541 2668207 2026-05-31T14:41:00Z -2026-22521-l7 97963 2671541 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Кор |лацінка = Kor |арыгінал = Caro |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Каро, Кары |вытворныя = |зьвязаныя = [[Карэйка (імя)|Карэйка]], [[Карыла]], [[Карыбут (імя)|Карыбут]], [[Карвіна (імя)|Карвіна]], [[Карыгайла (імя)|Карыгайла]], [[Каргоўд]], [[Караман (імя)|Караман]], [[Кармін (імя)|Кармін]], [[Карымонт]], [[Карыят (імя)|Карыят]] <br> [[Эйкар]] }} '''Кор''', '''Кара''', '''Кар''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Кара, Кор або Кары (Caro, Kárr, Kari<ref>Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala, 2007. S. 146.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/K%C3%A1rr Kárr], Nordic Names</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Fo-1900-358">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=camo#v=snippet&q=caro&f=false S. 358].</ref>. Іменная аснова -кар- (-кор-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] kaurus 'цяжкі, важкі'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref> або гоцкага<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/got_k.html K] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. 4. Aufl, 2014.</ref> і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] kara 'турбота, клопат'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 134.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -кар- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''kãrias'' 'войска, вайсковая служба', ''kãras'' 'война', ''karỹs'' 'салдат, вайсковец'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 23.</ref> (фіксуецца ў слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]]<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=karias&id=17039690000 kãrias], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Карэйка (імя)|Карэйка]], [[Карыла]], [[Карыбут (імя)|Карыбут (Корбут, Корбат, Карабут)]], [[Карвіна (імя)|Карвіна (Корвін)]], [[Каргоўд|Каргоўд (Каргоўт)]], [[Караман (імя)|Караман (Карман)]], [[Кармін (імя)|Кармін]], [[Карымонт]], [[Карыят (імя)|Карыят]]. Адзначаліся германскія імёны Kareke, Karila, Coributh, Caruin, Caragolt, Karaman (Carman), Carmin (Karmin), Caromond, Cariatto. Іменная аснова -кар- (-кор-) таксама можа паходзіць ад асноваў [[Гера (мужчынскае імя)|-ґер- (-ґар-, -ґір-)]] і [[Гір|-гер- (-ер-)]]<ref name="Fo-1900-358"/>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Korman<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 86.</ref>. Таксама ў Польшчы бытавала імя ''Korius'' (1466 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 3. — Wrocław, 1971—1973. S. 86.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Cariothe / Kariote / Kariothe / Karioth / Korioth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Cariatto (Carietto)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Cariatto+Carietto#v=snippet&q=Cariatto%20Carietto&f=false S. 784].</ref>}} (1308, 1335, 1342, 1361, 1392, 1399, 1418 і 1540 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Kariothe#v=snippet&q=Kariothe&f=false S. 43].</ref><ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Kariote#v=snippet&q=Kariote&f=false S. 618].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Мы от [[Русіны|рода Рускаго]], съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго… Кары Тудковъ'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''boiarowie Jakub Karowicz'' (26 студзеня 1522 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 54.</ref>; ''Якубъ Коровичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 59.</ref>; ''Кор Миколаевичъ с Черъги'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 349.</ref>; ''honestis Francisco Karewicz'' (1728 год)<ref>Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 148.</ref>; ''Korewicze'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''pater Victor Karewicz'' (2 студзеня 1765 году)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 164.</ref>; ''Emilia Kar'' (1838 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Kar&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Krupczyce], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Карын, Карэн: Мацей Карэн (1889—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Пухавічы|Пухавічаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D1%8D%D0%BD_%D0%9C%D0%B0%D1%86%D0%B5%D0%B9_%D0%A6%D1%96%D0%BC%D0%B0%D1%84%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1889) Карэн Мацей Цімафеевіч (1889)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref>, Карыновічы — літоўскі шляхецкі род<ref name="ZBS-K">[http://www.nobility.by/families/k/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на К], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>; * Каруць (адзначалася старажытнае германскае імя Caruto<ref>Andrade Cernadas J. M. O tombo de Celanova: estudio introductorio, edición e índices (ss. IX—XII). — Santiago de Compostela, 1995. [https://books.google.by/books?id=mF5pAAAAMAAJ&q=Caruto+monacho&dq=Caruto+monacho&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiH2uCwp6uGAxWr4gIHHWSCARMQ6AF6BAgKEAI P. 562].</ref><ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>): ''люди конюшого городеньского… Минець Корутевичъ'' (7 ліпеня 1512 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 458.</ref>; * Коруш, Карэйша (у Чэхіі гістарычна бытавала германска-славянскае імя Kareš<ref>Svoboda J. Bemerkungen über alttschechische Personennamen deutscher Herkunft // Onomastica Slavogermanica. III. — Berlin, 1967. S. 39.</ref>): ''под Воиштовтомъ а под братомъ его Корюшомъ… Корюшу'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 22.</ref>, Карэйшы — літоўскі шляхецкі род<ref name="ZBS-K"/>, у [[Прусія|Прусіі]] бытавалі прозьвішчы Karasch<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KARASCH&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de KARASCH], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, Karsch<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KARSCH&ofb=abschwangen&modus=&lang=de KARSCH], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref> і Korsch<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KORSCH&ofb=eichhorn&modus=&lang=de KORSCH (Ortsfamilienbuch Eichhorn)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KORSCH&ofb=abschwangen&modus=&lang=de KORSCH (Ortsfamilienbuch Abschwangen/Almenhausen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>; * Каробар, Корыбэр: ''włokę gruntu nazwaną Koroborowszczyzną'' (8 траўня 1748 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. Т. 11. — Вильна, 1880. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iuMDAAAAYAAJ&q=%40Koroborowszczyzn%C4%85#v=snippet&q=%40Koroborowszczyzn%C4%85&f=false С. 520].</ref>, ''Bartłomiej Koryberowicz'' (1743 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Koryberowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Dziewieniszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Каралт (адзначалася старажытнае германскае імя Carold<ref name="Fo-1900-359">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Karold#v=onepage&q=Carold S. 359].</ref>): ''Anna Karołt'' (1809 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Karo%C5%82t&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Wilno św. Stefan], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Карвік: ''мещане виленские… Ян Корвика'' (18 жніўня 1566 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|47к}} P. 44.</ref>; * Каргонт (адзначалася старажытнае германскае імя Charigant<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 86.</ref>, германскае імя Coragonde<ref>Schaar J. Woordenboek van voornamen. — Utrecht, 1984. S. 135—136.</ref>): ''Jan Korkontt'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 245.</ref>, ''JM panów… Korgontów'' (1784 год)<ref>Komosa Ł. A. Dekanat wiłkomierski w 1784 r. w świetle opisów parafii. — Białystok, 2013. S. 28.</ref>; * Кармар (адзначалася старажытнае германскае імя Caramer<ref name="Fo-1900-359"/>): ''ze wsiow… Karmarow'' (10 ліпеня 1749 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Karmarow#v=snippet&q=Karmarow&f=false С. 558].</ref>; }}. == Носьбіты == * [[Кары (міталёгія)|Кары]] — велікан, пэрсанаж [[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскай (скандынаўскай)]] міталёгіі * [[Кары Сульмундарсон]] (каля 980 — па 1014) — [[Вікінгі|вікінг]]-найміт, галоўны герой [[Сага пра Ньяла|Сагі пра Ньяла]] * [[Кары Рунальфсан]] ({{†}} 1187) — абат кляштару Тынгейрар у [[Ісьляндыя|Ісьляндыі]] * Якуб Коравіч — [[Ашмяны|ашмянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1529 году * Кор Мікалаевіч — [[Трабы|трабскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1565 году * Максім Карэвіч — жыхар мястэчку [[Горкі|Горак]], які ўпамінаецца ў 1742 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230423/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/698-gorki-grafstvo-inventar-1742-g-v-orshanskom-povete Горки графство инвентарь 1742 г. в Оршанском повете], Архіў гісторыка Анішчанкі, 10 кастрычніка 2016 г.</ref> * [[Эйнар Карасан]] (нар. 1955) — ісьляндзкі пісьменьнік Карэвічы (Karewicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 280.</ref>. На 1903 год існавала сяліба Карышкі ў Расенскім павеце Ковенскай губэрні<ref>Алфавитный список населенных мест Ковенской губернии. — Ковна, 1903. С. 547.</ref>. На 1904 год існавалі тры вёскі і тры сядзібы з назвай Корэва (Карэва) у Парэцкім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 310.</ref>. На 1910 год існавалі хутар і дзьве сядзібы з назвай Карава, а таксама сядзіба Корава ў [[Дабрамысьлі|Дабрамысьлінскай]] воласьці Аршанскага павету Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 117—118.</ref>. На 1909 год існаваў [[засьценак]] Карвіцішча ў Бабруйскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 91.</ref> (адзначалася старажытнае германскае імя Carevittus<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Carevittus#v=snippet&q=Carevittus&f=false S. 359].</ref>). Назву [[Карэвічы]] маюць вёскі на гістарычных [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]], [[Гарадзенскі павет|Гарадзеншчыне]] і [[Лідзкі павет|Лідчыне]]. На [[Аршанскі павет|гістарычнай Аршаншчыне]] існуе вёска [[Корава (вёска)|Корава]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай кар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] m5fak0l0mismrken6uwixz1bboj70xg Геда 0 265706 2671545 2670612 2026-05-31T14:47:35Z -2026-22521-l7 97963 2671545 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґеда |лацінка = Gieda / Hieda |арыгінал = Geda |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Гада, Гіда, Гад, Гідзь, Гіць |вытворныя = [[Гайд]] |зьвязаныя = [[Гедзейка]], [[Гедзель]], [[Гедзень]], [[Гедбуд]], [[Гадаальд|Гідульт]] / [[Гетаўт (імя)|Гетаўт]], [[Гедзівід]], [[Гедзівіл]], [[Гедвін]], [[Гітэр]], [[Гітарт]], [[Гедыгольд]], [[Гедгонт]], [[Гедзіман]], [[Гедзімін (імя)|Гедзімін]], [[Гедмонт]], [[Гадарых|Гедрык]] <br> [[Алгет]], [[Будзікід (імя)|Будзікід]], [[Вільгет]], [[Мелкід]], [[Свалегед (імя)|Свалегед]] }} '''Геда''', '''Гада''', '''Гіда''' (''Гідзь'', ''Гіць'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''Гет''' (''Гад''). == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Геда, Гада, Гіда або Гета, пазьней Гад або Кета (Geda<ref name="Meyer-Lübke-1905-86">Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tZZFdogozvUC&q=Geda%2C+Geto#v=snippet&q=Geda%2C%20Geto&f=false S. 86].</ref>, Geddo, Gaddo, Giddo, Gido<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 328.</ref>, Gyða<ref>Björkman E. Zur englischen Namenkunde. — Halle, 1912. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=_loTAAAAQAAJ&q=Gy%C3%B0a#v=snippet&q=Gy%C3%B0a&f=false S. 41].</ref>, Geto<ref name="Meyer-Lübke-1905-86"/>, Gad, Kette) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Geddo+Gaddo#v=snippet&q=Geddo%20Gaddo&f=false 563], [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Giddo+Geddo#v=snippet&q=Giddo%20Geddo&f=false 637].</ref>. Іменная аснова -гед- (-гад-, -гід-) паходзіць ад старагерманскага gidd- 'пыхлівы, ганарысты', [[Ісьляндзкая мова|ісьляндзкага]] geð 'нораў, тэмпэрамэнт'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або [[Гоцкая мова|гоцкага]] gadiliggs 'сваяк, родзіч'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 97.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -гед- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''gedė́ti'' 'быць у жалобе, быць занураным у жаль, смутак', ''gedáuti'' 'пытацца, дапытвацца, шукаць; сумаваць; жадаць, хацець'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведных словаў і іх значэньняў у летувіскіх слоўніках, тым часам значэньне 'жадаць, хацець' для ''gedauti'' упершыню фіксуецца толькі ў слоўніку 1897 году<ref>[http://lkz.lt/Index_m.asp?zodis=gedauti&lns=-1&les=-1 gedauti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>; увогуле, пра няведаньне летувісамі падобных значэньняў кораню ged- яшчэ ў сярэдзіне XIX стагодзьдзя сьведчаць пададзеныя ў 1846 і 1850 гадох тлумачэньні іменнай асновы -гед- ад летувіскіх словаў giedat 'сьпяваць'<ref>Wilczyński F. Niektóre etymologije litewskie // Tygodnik Petersburski. Nr. 16, 1846. S. 111.</ref><ref>Tygodnik Petersburski. Nr. 54, 1850. S. 353.</ref> або geda 'сорам'<ref>Данилло Н. Значение некоторых имен литовских князей и названий местностей Литвы // Журнал Министерства народного просвещения. Т. 66. — СПб., 1850. С. 149.</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Гедзейка|Гедзейка (Гадзейка, Гедык)]], [[Гедзель]], [[Гедзень|Гедзень (Гедзін)]], [[Гадаальд|Гідульт]] / [[Гетаўт (імя)|Гетаўт (Геталт, Гетальд)]], [[Гедвін]], [[Гітэр]], [[Гітарт|Гітарт (Гедарт)]], [[Гедгонт|Гедгонт (Гедконт)]], [[Гедзіман]], [[Гедзімін (імя)|Гедзімін (Гідзімін)]], [[Гедмонт|Гедмонт (Гемонт)]], [[Гадарых|Гедрык]], [[Алгет]], [[Вільгет]], [[Мелкід]]. Адзначаліся германскія імёны Gedicke (Gädecke), Gedel, Gedenus (Giddinus), Gidoldus / Getoldus, Gedovin, Getær, Gidheard (Gạddert), Gadagunti, Gidman (Gettman), *Giddeminus (паводле запісу ''Diddeminum''), Gadamundus (Gemundus), Gedrich (Gadric), Alget (Aalgidis), Wilgyth, Meligedius{{Заўвага|Таксама адзначаліся германскія імёны Gadan<ref name="Piel-Kremer-1976-143">Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. [https://books.google.by/books?id=OwkWAQAAMAAJ&q=Gade+-+nanda+%22Gada+-+redus%22&dq=Gade+-+nanda+%22Gada+-+redus%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi-lNOF19qCAxXZ2wIHHQksFF4Q6AF6BAgHEAI S. 143].</ref>, Geton<ref name="Boullón-1999-239">Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII–XII). — Tübingen, 1999. P. 239.</ref>, Gidbertus (Gid-[[Бэрт|bertus]])<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 108.</ref>, Kidger (Kid-ger)<ref name="Ferguson-1864-438">Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Kidger#v=snippet&q=Kidger&f=false P. 438].</ref>, Giedken (Gied-[[Гін|ken]])<ref>Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=t7QwAQAAMAAJ&q=Giedken#v=snippet&q=Giedken&f=false S. 107].</ref>, Gademarius (Gade-[[Міра (імя)|marius]])<ref>Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pOwSOFBgFfQC&q=Gademarius#v=snippet&q=Gademarius&f=false S. 250].</ref>, Gadenanda (Gade-nanda)<ref name="Piel-Kremer-1976-143"/>, Gadaredus (Gada-[[Рад|redus]])<ref name="Piel-Kremer-1976-143"/>, Gedrut (Ged-[[Грода|rut]])<ref name="Socin-1903">Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=DgdXAAAAcAAJ&q=Gedrut#v=snippet&q=Gedrut&f=false S. 415, 456, 719].</ref>, Gidesindus (Gide-[[Жында|sindus]])<ref>Repertori D’Antropònims Catalans (RAC). Vol. 1. — Barcelona, 1994. [https://books.google.by/books?id=SUwv8x15BE8C&pg=PA322&dq=gidesindus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjh29Wx6pCBAxWhg_0HHZ1yBncQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=gidesindus&f=false P. 322].</ref>, Gidouart (Gido-uart)<ref name="Ferguson-1864-438"/>, Aged<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Aged#v=snippet&q=Aged&f=false S. 17].</ref>, Adogit ([[Гадзь|Ado]]-git)<ref>Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. S. 2.</ref> або Edged (Ed-ged)<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Edged#v=snippet&q=Edged&f=false P. 551].</ref>, Aldgid ([[Олда|Ald]]-gid)<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=%40Aldgid#v=snippet&q=%40Aldgid&f=false P. 65].</ref>, Aregitus ([[Яр (імя)|Are]]-gitus)<ref>Andrade Cernadas J. M. O tombo de Celanova: estudio introductorio, edición e índices (ss. IX-XII). — Santiago de Compostela, 1995. [https://books.google.by/books?id=BF9pAAAAMAAJ&q=Aregitus&dq=Aregitus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjc6bCPjquGAxUxzwIHHT1SAKAQ6AF6BAgHEAI P. 865].</ref><ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>, Denegyð ([[Дань|Dene]]-gyð)<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 99.</ref>, Eangyth ([[Ань|Ean]]-gyth)<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=%40Eangyth#v=snippet&q=%40Eangyth&f=false P. 209].</ref>, Godgyth ([[Гуда (імя)|God]]-gyth)<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Godgyth#v=snippet&q=Godgyth&f=false P. 261].</ref>, Leobgid ([[Люб|Leob]]-gid)<ref name="Fo-1900-637">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Leobgid+giddo#v=snippet&q=Leobgid%20giddo&f=false S. 637].</ref>, Levegedus (Leve-gedus)<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 65 (311).</ref>, Ruadgid ([[Грода|Ruad]]-gid)<ref name="Fo-1900-637"/>}}. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Gada (Gito<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 119.</ref>), Gadyn, Gaczołt (Kiecołt<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 302.</ref>, Giczołt)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 61, 279.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавала імя Гедэт (Гейдэт, Гедэйт): ''in Czechonouiensi districtu… Geydethowi de Kobilino'' (1425 год), ''Gedeth'' (1425 год), ''nobili Gedeth de Kobylino'' (1428 год), ''Geydeth de Cobylino'' (1430 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 2. — Wrocław, 1968—1970. S. 107.</ref>, ''in actis terrestribus [[Ломжа|Łomzensibus]]… Giedeyt de Kobylino'' (1442 год), ''in actis terrestribus Łomzensibus… Petrus, haeres in Zawady dictus Giedeyt'' (1456 год), ''in Ciechanow… per Ik Giedeyt de Kobylino, tribunum Ciechanoviensem'' (1477 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 7. — Wrocław, 1984. S. 65.</ref>. У [[Мазавецкае ваяводзтва (Каралеўства Польскае)|Мазавецкім ваяводзтве]] ў 1580 годзе адзначаўся шляхецкі род Гедрытаў (Giedryt)<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 5. — Warszawa, 1936. S. 277.</ref>. У [[Памор’е|Памор’і]] бытавала прозьвішча Gadde<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GADDE&ofb=arnshagen&modus=&lang=de GADDE], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Gyde / Gatte'' (1388 і 1391 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gyde#v=snippet&q=Gyde&f=false S. 28, 32].</ref>, ''Gedike / Gedeyke / Gedeke / Gadike''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Gädecke<ref name="Gottschald-1953-279">Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1954. [https://books.google.by/books?id=WbJ6DwAAQBAJ&pg=PA279&dq=G%C3%A4decke+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjD0fuB_aqCAxX83wIHHfvcA20Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=G%C3%A4decke%20namenkunde&f=false S. 279].</ref> (Gedicke<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Gedicke#v=snippet&q=Gedicke&f=false S. 32].</ref>)}} (1335, 1349, 1353, 1382 і 1396 гады)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2sdWAAAAcAAJ&q=Gedike#v=snippet&q=Gedike&f=false S. 504].</ref><ref name="Trautmann-1925-30">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gedike#v=snippet&q=Gedike&f=false S. 27, 30—32].</ref>, ''Gedele''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gedel<ref name="Förstemann-1900-563">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gedel#v=snippet&q=Gedel&f=false S. 563].</ref>}} (1375 і 1421 гады)<ref name="Trautmann-1925-30"/>, ''Gedenne / Jedenne / Gedine''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gedenus<ref name="Förstemann-1900-563"/>}} (1378 і 1386 гады)<ref name="Trautmann-1925-30"/>, ''Gedune / Gedun''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Geton<ref name="Boullón-1999-239"/>}} (1254, 1261, 1299, 1301, 1370, 1396 і 1443 гады)<ref name="Trautmann-1925-30"/>, ''Gedite / Gedete / Gedethe / Gydyte / Gedithe''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Gaidet<ref>[https://www.filae.com/nom-de-famille/GAIDET.html Patronyme GAIDET], Filae.com: Genealogy</ref>}} (1295, 1299, 1328, 1361 і 1396 гады)<ref name="Trautmann-1925-30"/>, ''Gedute / Gedutte / Gedut / Hans Gydoth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gatuthi<ref name="Reichert">Ao. Prof. Dr. Hermann Reichert, [https://homepage.univie.ac.at/hermann.reichert/studententexte/Lexikon_der_altgermanischen_Namen.docx Lexikon der altgermanischen Namen]</ref>}} (1299, 1300, 1359, 1384 і 1397 гады)<ref name="Trautmann-1925-30"/>, ''Cador / Kadar''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gadher<ref name="Förstemann-1900-563"/>}} (1408 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Cador#v=snippet&q=Cador&f=false S. 41].</ref>, ''Gederiks / Gederich / Gedriks''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gadaricus (Gadirix, Gaderich)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gadaricus+Gadirix%2C+Gaderich#v=snippet&q=Gadaricus%20Gadirix%2C%20Gaderich&f=false S. 563—563].</ref>}} (1296 і 1358 гады)<ref name="Trautmann-1925-30"/>, ''Gedaute / Gedauthe / Gedawte / Gedawthe''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gadaldus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 97.</ref>}} (1308, 1341, 1343, 1352, 1398, 1407 і 1419 гады)<ref name="Trautmann-1925-29">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gedaute#v=snippet&q=Gedaute&f=false S. 29].</ref>, ''Miligedo / Milagids / Mylagide / Milgede / Miligedo / Mylegede / Milegede / Miligede''{{Заўвага|У 552 годзе ўпамінаецца [[готы|гоцкі]] водца [[Мелігед]]}} (1263, 1319, 1326, 1350, 1356, 1363, 1360, 1420 гады)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2sdWAAAAcAAJ&q=Mile#v=snippet&q=Mile&f=false S. 639].</ref><ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Miligedo#v=snippet&q=Miligedo&f=false S. 59].</ref>. Апроч таго, у Прусіі бытавала прозьвішча Gede<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GEDE&ofb=freystadt&modus=&lang=de GEDE], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Геда (Gieda, Giedo)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 117.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''in villa nostra Momeza, quas Gedus, Stabko, Stawbo, Semon, Chodor, [[Вайніла|Voynil]] Duhonicz… Gedus'' (25 траўня 1391 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 35.</ref>; ''бискуповы люди, товрокгняне… Кгить'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 37.</ref>; ''людей [[Браслаў|браславских]] одну службу, на имя… а Михаила Кгедовича'' (12 чэрвеня 1506 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 380.</ref>; ''Марътинъ Кгидевичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 169.</ref>; ''тых людей, которых выгъналъ Бридолкгъ, отец Каспоровъ: Юдасъ, Сакъ, Минтер, Роткусъ, Кгедысь, Оска… на тых четырех земълях осадилъ Каспор литъвою: <…> на Ротъковъщине а Кгедесщизне осадилъ Войтъка Пацовича'' (1542 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|560к}} С. 12.</ref>; ''Chwiedziecz, Wasil Gidziczy'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=h6lCAQAAMAAJ&q=Gidziczy#v=snippet&q=Gidziczy&f=false С. 113].</ref>; ''Борисъ Кадевичъ… Васько, Вакула, Иванъ Кадевичи… Мартинъ Гидъ'' (1563 год)<ref>Ревизия Кобринской экономии: составленная в 1563 году королевским ревизором Дмитрием Сапегой. — Вильна, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uXBmAAAAcAAJ&q=%D0%9A%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 128, 142].</ref>; ''Сенько Кгета'' (1566 год)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. С. 84.</ref>; ''Станиславъ Яновичъ Кгедовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 559].</ref>, ''Станислав Кидевичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1319.</ref> (1567 год); ''местечъку [[Вількі|Вилъкииском]]… семы дом Кидя'' (18 траўня 1596 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 417.</ref>; ''Pawel Gitowicz'' (20 лістапада 1604 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 28.</ref>; ''Karol Antoni Giett Wąsowicz'' (26 красавіка 1700 году)<ref name="UWKL-2020-282">Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 8. Ziemia brzeska i województwo brzeskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2020. S. 282.</ref>; ''Christina Gedowiczowna'' (1715 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1706-1729.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1706—1729 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Jerzy Gida'' (2 сакавіка 1758 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Gida#v=snippet&q=Gida&f=false С. 45].</ref>; ''Bartłomiej Kida'' (1782—1784 гады)<ref>Pabaisko dekanato vizitacija 1782—1784 m.: atlikta Vilniaus vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio parėdymu. — Vilnius, 2010. P. 283.</ref>; ''Parafia [[Касьцяневічы|kościeniewicka]]… Gedziewicze, wieś'' (1784 год)<ref>Świderski A. F. Dekanat świrski w 1784 r. w świetle opisów plebanów. — Białystok, 2004. S. 32.</ref>; ''Jerzy Giedzewicz'' (1786 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Giedzewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Dryświaty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Iózef Gada… Ierzy Gada'' (23 красавіка 1792 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 38. — Вильна, 1914. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tTo9AQAAMAAJ&q=Gada#v=snippet&q=Gada&f=false С. 145, 147, 158].</ref>; ''Mathias Giedziewicz'' (6 лютага 1796 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_mirties_1796.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1796 m. mirties įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Anna Giedzicz'' (1798 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Giedzicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Repla], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Mikołaj Gad'' (1802 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gad&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Pelikany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wiktoria Gedzewicz'' (1805 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gedzewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Pelikany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Гітан (адзначалася старажытнае германскае імя Gadan<ref name="Piel-Kremer-1976-143"/>): ''Gitany'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; * Гедун, Гадан (адзначалася старажытнае германскае імя Gettonis<ref>[http://www.keesn.nl/names/en41_list_m.htm Names in the Low Countries before 1150], Kees Nieuwenhuijsen Living History Studies (Studies about The Netherlands during Middle Ages)</ref>, Geton<ref name="Boullón-1999-239"/>): ''Gieduny'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>, ''Maciej Gieduniewicz'' (1797 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Gieduniewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Nacza], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, Гадан (Gadon) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>, Гедун (''Geduhn'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 641.</ref>; * Гедут, Гедыт (адзначалася старажытнае германскае імя Gatuthi<ref name="Reichert"/>): ''две земли пустых тягълых у Вилкиискомъ повете на имя Кгедутевъщыну а Петращевщину'' (28 лістапада 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 373.</ref>, ''[[Гедзівіл|Кгедвил]] Кгедутович… Матеи Кгедутович… [[Ганус (імя)|Ганус]] Гедутович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 72, 284, 290.</ref>, Гедыт-Панеўскія (Gedytt-Poniewski) гербу [[Яліта]] — літоўскі шляхецкі род з [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 134.</ref>; * Гедзюш (адзначалася германскае імя Gättsch, Gatsche<ref name="Gottschald-1953-279"/>, Gadsche<ref>Dijkstra W. Friesch woordenboek (Lexicon frisicum). — Leeuwarden, 1911. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=rjU1_4IcvqcC&q=Gadsche#v=snippet&q=Gadsche&f=false S. 115].</ref>): Гедзюшэвіч — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 642.</ref>; * Гедаўк, Гедаўг: ''привилеи… князя Витолта… и короля его милости Жыкгимонта, даные… Кгедавъку'' (31 кастрычніка 1593 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 390.</ref>, ''Walenty Hryhorowicz Giedowk'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 2. — Warszawa, 2015. S. 51.</ref>, ''Jan Giedowg'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 151.</ref>; * Гедзівойн, Гедвойн, Гедвойнь (адзначалася старажытнае германскае імя [[Гедвін|Gedovin]]<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gedovin#v=snippet&q=Gedovin&f=false S. 566, 1609].</ref>): ''чоловеки… а Кгедивоинъ'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 50.</ref>, ''Петръ Кгедвоиновичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 171.</ref>, ''Jan Giedwoyn''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 45.</ref>, ''Jerzy Giedwoyn''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 195.</ref> (1690 год); * Гедгайла, Гідзігал: ''Гидигол'' ([[Бістрыцкі летапіс]])<ref>Славяно-молдавские летописи XV—XVI вв. — М., 1976. С. 24.</ref>, ''Gedgojło [[Мантывід (імя)|Muntwidowicz]]… Gedgel [[Рукша|Rukszewicz]]'' (XV—XVI ст. паводле выпісу XIX ст.)<ref>Būga K. Apie lietuvių asmens vardus. — Vilnius, 1911. P. 30, 33.</ref>, у актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася сяло Гедгойлы ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 187.</ref>; * Гідат: Гідат (Giedat) — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 663.</ref>; * Гатэраты (адзначалася старажытнае германскае імя Gadaredus<ref name="Piel-Kremer-1976-143"/>): Гатэраты (Gateraty) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Гедрым, Гедрэм: ''sioło Sukoncie… Jan Giedrym'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 550.</ref>, ''Franciscus Giedrymowicz'' (23 студзеня 1785 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/g/ G], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>, ''Marianna Gedremicz'' (1797 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gedremicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Nieciecz], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, у актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася сяло Гедрымы каля [[Шкуды|Шкудаў]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 187.</ref>; * Гетрут, Гедруць (адзначалася германскае імя Gedrut<ref name="Socin-1903"/>): ''Katarzyna Getrut'' (1802 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Getrut&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Poniewież], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Gedruć Felicja'' (23 верасьня 1915 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 60.</ref>; * Гонгід: ''Gongid'' (1715 год)<ref>Uruski S. Rodzina, herbarz szlachty polskiej. T. 4. — Warszawa, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=NwQMAQAAMAAJ&q=Gongid#v=snippet&q=Gongid&f=false S. 262].</ref>}}. == Носьбіты == * [[Гада Гадзі]] (каля 1239 — каля 1312) — [[Флярэнцыя|флярэнтыйскі]] маляр і мазаіст у [[Готыка|гатычным стылі]] * [[Овэ Гедэ]] (1594—1660) — [[Рыксадмірал|рыксадмірал]] [[Данія|Даніі]] * [[Нікляс Пэтэр фон Геда]] (1675—1758) — дзяржаўны дзяяч [[Швэцыя|Швэцыі]], дыплямат * Марцін Гідзевіч — [[Бяржаны|бяржанскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Караль Антоні Гет Вязовіч — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], падстолі [[пінск]]і ў 1700 годзе<ref name="UWKL-2020-282"/> * Юрка Гіда — жыхар вёскі [[Баранова]] (каля [[Індура|Індуры]]), які ўпамінаецца ў 1718 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225243/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/720-zarubichi-baranova-novoselki-inventar Зарубичи, Баранова, Новоселки инвентарь], Архіў гісторыка Анішчанкі, 10 сьнежня 2016 г.</ref> * Ян Гідовіч — жыхар вёскі [[Дубінцы (Гарадзенская вобласьць)|Дубінцаў]] (Барцянскае староства), які ўпамінаецца ў 1765 годзе<ref>[[Леанід Лаўрэш]], [https://pawet.net/genealogy/003/10/%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%86%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B5_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0.html Барцянскае староства], [[Pawet.net]], 5 жніўня 2017 г.</ref> * Андрэй, Марцін, Міхаіл, Юры і Стэфан Геды — жыхары вёскі [[Татаршчына|Татаршчыны]] ([[Гарадзенскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў 1770 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225130/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/610-svyatsk-rodivilki-peshchany-sonichi-inventar Свяцк, Родивилки, Пещаны, Соничи, инвентарь], Архіў гісторыка Анішчанкі, 3 красавіка 2016 г.</ref> * Канстанты Кедзіч (1884—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Ігумен]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Пётар Гідзевіч (1912—?) — беларус з ваколіцаў [[Полацак|Полацку]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Уладзімер Гедзіч (1910—1937) — беларус з ваколіцаў [[Горадня|Горадні]], забіты ўладамі СССР]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Свердловской обл.</ref> * Мікалай Кеда (1926—?) — беларус з [[Турэц|Турцу]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> Гетовічы (Gietowicz) — прыгонныя зь вёскі [[Гоза (вёска)|Гозы]] ([[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 527.</ref>. Гады (Gada) — прыгонныя з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 196.</ref>. Гадзевічы (Gadziewicz) гербу [[Вянява (герб)|Вянява]] і Гедзевічы (Giedzewicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 488, 497.</ref>. Гедавіц (''Gedawitz'') і Гідзевіч (''Gidziewicz'') — прозьвішчы, гістарычна зафіксаваныя на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 638, 663.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуе вёска [[Гедзевічы]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай гед}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] s7s6h9h5nva2mz5fr78i15hjrzzqv6b Рымгайла 0 266060 2671510 2670613 2026-05-31T12:27:49Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671510 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рымґайла |лацінка = Rymgajła / Rymhajła |арыгінал = Rimagil |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Рым (імя)|Rim]] + [[Гіль (імя)|Gilo]] <br> Rim + [[Гайла (імя)|Gailo]] |варыянт = Рымгейла, Рымгал, Рымгел, Рымегель, Рымкайл, Рэмгайла |вытворныя = [[Рымагіл (імя)|Рымагіл]] |зьвязаныя = }} '''Рымгайла''' (''Рымегель'', ''Рымгейла'', ''Рымгал'', ''Рымгел'', ''Рымкайл'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Рымагіл (імя)|Рымагіл]] або Рымгілс (Rimagil<ref>Thüngen L. F. Das Namenbuch. — Aschaffenburg, 2003. [https://books.google.by/books?id=mM5tAAAAMAAJ&q=rimagil+remaklus&dq=rimagil+remaklus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiLtJ3ggun9AhVataQKHbTDAuQQ6AF6BAgHEAI S. 230].</ref>, Rimagilus, Rimgils<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Rimgils#v=snippet&q=Rimgils&f=false P. 401].</ref>{{Заўвага|Паводле гэтага ж выданьня: Gilswith < [[Гайльсьвінта (імя)|Gelesuintha]]<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Gilswith+Gelesuintha#v=snippet&q=Gilswith%20Gelesuintha&f=false P. 556].</ref>}}<ref>Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York, 1988. P. 403.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Baix F. L’hagiographie à Stavelot-Malmédy // Revue Bénédictine. Vol. 60, 1950. [https://books.google.by/books?id=lfnjAAAAMAAJ&q=Rimo+,+Rimoaldus+)+%2B+gilus+,+ou+Rim++%2B+agilus&dq=Rimo+,+Rimoaldus+)+%2B+gilus+,+ou+Rim++%2B+agilus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiExtPC-p-KAxV2hf0HHYxAFQUQ6AF6BAgFEAI P. 124].</ref><ref>Drees L. Der heilige Remaclus. — Sankt-Vith, 1967. [https://books.google.by/books?id=WJJIAAAAMAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&printsec=frontcover&dq=Rimagilus+name&q=Rimagilus+name&hl=ru&redir_esc=y S. 55].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Рым (імя)|-рым-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Рымель]], [[Рыман]], [[Рымант|Рымунд]]; германскія імёны Riemel, Rimann, Rimund) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] rimis 'спакой, стрыманасьць, непарухлівасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Гайла (імя)|-гайл- (-гал-, -гел-)]] (імёны ліцьвінаў [[Відзігайла]], [[Інгела]], [[Мантыгайла (імя)|Монтгайла]]; германскія імёны Widigail, Ingeila, Montigel) — ад гоцкага і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] gails 'жвавы, свавольны, ганарысты'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Гіль (імя)|-гісіл- (-гіл-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 101.</ref>. Такім парадкам, імя Рымгайла азначае «непарушная ганарыстасьць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 25.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Рымгайла (Rymgajła, Rymgajłło, Rymgayłło, Rymgajła, Rymgajłło) і Рымгала (Rymgałło)<ref>Naruszewicz-Duchlińska A. Surnames of Lithuanian origins in Polish anthroponomy // Preservation of Cultural Heritage and Strengthening of Regional Identity. — Klaipėda, 2008. S. 84—88.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Рымъкгаилу земля пустая у [[Сумілішкі|Сомилишъскои]] волости''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 22.</ref>, ''Римъкгаило''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 33.</ref>, ''Римъкгаилова земля… жона Римъкгаилова''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 52.</ref> (1440—1492 гады); ''што за Римъкгаиломъ'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''людеи наших дорсуничанъ на имя… в Римегеля Петрашковича'' (22 ліпеня 1501 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 257.</ref>; ''людеи тяглых у [[Стаклішкі|Стоклишском]] волости… конюхи на имя: в [[Даўят (імя)|Довята]] Римкгеиловича'' (2 студзеня 1512 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 89.</ref>; ''в Сомилишскои волости… земли пустовских… Римкгаиловщыну'' (12 чэрвеня 1518 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|10к}} P. 39.</ref>; ''людей… Мартина Римкгайловича'' (29 сьнежня 1518 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=egA5AQAAMAAJ&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false 1259].</ref>; ''Рымъкгаило''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 159.</ref>, ''Венцко Рымъкгаиловичъ кон. Лаврынъ Рымкгаиловичъ кон.''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 161.</ref>, ''Римкел Матеевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref>, ''Лаврин Римъкгаиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 166.</ref> (1528 год); ''конюховъ ошевениковъ, на ймя: Довята Рымкгейловича'' (4 траўня 1534 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|227к}} P. 157.</ref>; ''у Сомилишъской волости три земли пустовъских: Рымкгаловщину… Римъкгайловъщину'' (сьнежань 1534 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|227к}} P. 156.</ref>; ''[[Кантрым|Контрим]] Римкгейлови… Римкоил [[Мінейка (імя)|Минейкович]]'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 218, 256.</ref>; ''Петръ Римкгоилович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 16.</ref>; ''стрельцы… Болку Рымъкгеловичу'' (23 сакавіка 1562 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|44к}} С. 17.</ref>; ''Стась Станиславовичъ з Рымкголовичъ… Матей Юрьевичъ з Рымкголовичъ… Янъ Стецковичъ з Рымкголовичъ… Лавринъ Андрыяновичъ з Рымкголовичъ… Валентынъ Матеевичъ з Рымкголовичъ… Стецко Стасевичь з Рымголовичъ… Матей Лавриновичъ з Рымкголовичъ… Станиславъ Дашковичъ з Рымкголовичъ… Щепанъ Яновичъ з Рымкголовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%20%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 657—658].</ref>; ''Stanislaw Rimgayłowicz'' (1602—1615 гады)<ref>Зинкявичус З. К вопросу о литовско-польских языковых контактах по данным антропонимики г. Вильнюса начала XVII в. // Балто-славянские исследования. — М., 1974. С. 138.</ref>; ''подданых [[Сумілішкі|Сомилишских]] зъ сел… Рымкгайлович… зъ села Рымкгайловичов'' (8 лістапада 1609 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-uYDAAAAYAAJ&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87#v=snippet&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&f=false С. 394, 397].</ref>; ''Sebestyjan Maciejewicz Rymgayłło'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 103.</ref>; ''Joannes Rymgayło'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 818.</ref>; ''Michał Skorulski z imienia zastawnego Remigołowsczyzny'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 221.</ref>; ''Dorota Rymgajłło'' (1806 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Rymgaj%C5%82%C5%82o&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Konstantynów], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Ignacy Wincenty Rymgajło'' (1831 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Rymgaj%C5%82o&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Międzyrzecz], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Рымгайла — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Рымгайла — [[вількі]]йскі баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Венцка і Лаўрын Рымгайлавічы — [[Эйрагола|эйрагольскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Лаўрын Рымгайлавіч — [[Вяшваны|вяшванскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Юры Пятровіч Рымгайловіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1592 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 53.</ref> * Валенці Мацеевіч Рымгайловіч — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1599 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 195].</ref> * Амбражэй Андрэевіч Рэмгайла — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1600 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%B5%D0%BC%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%83#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B5%D0%BC%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%83&f=false С. 222].</ref> * Адам зь [[Віторт]]а Рымгайла — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], падстолі [[Смаленскі павет|смаленскі]] ў 1672—1691 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 146.</ref> * Юры Юзэф Рымгайла Кашуба — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, лоўчы [[Старадубскі павет|старадубскі]] ў 1697—1718 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 253.</ref> * Бэнэдыкт Рымгайла — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падстолі смаленскі ў 1754 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 155.</ref> Рымгайлы — [[парафія]]не [[Архікатэдральны касьцёл Імя Найсьвяцейшай Панны Марыі (Менск)|Катэдральнага касьцёла]] ў [[Менск]]у на 1851—1857 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232341/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/469-minskij-kafedralnyj-kostel-spisok-prikhozhan-1851-1857 Минский кафедральный костел. Список прихожан 1851—1857], Архіў гісторыка Анішчанкі, 29 студзеня 2016 г.</ref>. Рымгайлы гербаў [[Гербурт]], [[Ліс (герб)|Ліс]] і [[Ляліва]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 742.</ref>. Рымгайлы (Rymgajło) або [[Рынгіла|Рынгайлы]] (Ryngajło) — літоўскі шляхецкі род зь [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 172.</ref>. Рымгайлы (Rymgajło) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 401.</ref>. Рымгайла (Rymgajllo) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У XVI ст. існаваў маёнтак Рымгайлавічы (''Римгойловичи'', ''Рымгойловичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=p9sGAAAAYAAJ&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%B3%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%B3%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 272, 284].</ref>. У былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] існуе вёска [[Рымгайлы]]. == Глядзіце таксама == * [[Рым (імя)|Рым]] * [[Гайла (імя)|Гайла]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай рым}} {{Імёны з асновай гайл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 7yxhnsdnv8mqbe3dhjehvjv071seozq 2671511 2671510 2026-05-31T12:28:11Z -2026-22521-l7 97963 2671511 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рымґайла |лацінка = Rymgajła / Rymhajła |арыгінал = Rimagil |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Рым (імя)|Rim]] + [[Гіль (імя)|Gilo]] <br> Rim + [[Гайла (імя)|Gailo]] |варыянт = Рымгейла, Рымгал, Рымгел, Рымегель, Рымкайл, Рэмгайла, Рэмігала |вытворныя = [[Рымагіл (імя)|Рымагіл]] |зьвязаныя = }} '''Рымгайла''' (''Рымегель'', ''Рымгейла'', ''Рымгал'', ''Рымгел'', ''Рымкайл'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Рымагіл (імя)|Рымагіл]] або Рымгілс (Rimagil<ref>Thüngen L. F. Das Namenbuch. — Aschaffenburg, 2003. [https://books.google.by/books?id=mM5tAAAAMAAJ&q=rimagil+remaklus&dq=rimagil+remaklus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiLtJ3ggun9AhVataQKHbTDAuQQ6AF6BAgHEAI S. 230].</ref>, Rimagilus, Rimgils<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Rimgils#v=snippet&q=Rimgils&f=false P. 401].</ref>{{Заўвага|Паводле гэтага ж выданьня: Gilswith < [[Гайльсьвінта (імя)|Gelesuintha]]<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Gilswith+Gelesuintha#v=snippet&q=Gilswith%20Gelesuintha&f=false P. 556].</ref>}}<ref>Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York, 1988. P. 403.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Baix F. L’hagiographie à Stavelot-Malmédy // Revue Bénédictine. Vol. 60, 1950. [https://books.google.by/books?id=lfnjAAAAMAAJ&q=Rimo+,+Rimoaldus+)+%2B+gilus+,+ou+Rim++%2B+agilus&dq=Rimo+,+Rimoaldus+)+%2B+gilus+,+ou+Rim++%2B+agilus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiExtPC-p-KAxV2hf0HHYxAFQUQ6AF6BAgFEAI P. 124].</ref><ref>Drees L. Der heilige Remaclus. — Sankt-Vith, 1967. [https://books.google.by/books?id=WJJIAAAAMAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&printsec=frontcover&dq=Rimagilus+name&q=Rimagilus+name&hl=ru&redir_esc=y S. 55].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Рым (імя)|-рым-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Рымель]], [[Рыман]], [[Рымант|Рымунд]]; германскія імёны Riemel, Rimann, Rimund) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] rimis 'спакой, стрыманасьць, непарухлівасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Гайла (імя)|-гайл- (-гал-, -гел-)]] (імёны ліцьвінаў [[Відзігайла]], [[Інгела]], [[Мантыгайла (імя)|Монтгайла]]; германскія імёны Widigail, Ingeila, Montigel) — ад гоцкага і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] gails 'жвавы, свавольны, ганарысты'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Гіль (імя)|-гісіл- (-гіл-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 101.</ref>. Такім парадкам, імя Рымгайла азначае «непарушная ганарыстасьць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 25.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Рымгайла (Rymgajła, Rymgajłło, Rymgayłło, Rymgajła, Rymgajłło) і Рымгала (Rymgałło)<ref>Naruszewicz-Duchlińska A. Surnames of Lithuanian origins in Polish anthroponomy // Preservation of Cultural Heritage and Strengthening of Regional Identity. — Klaipėda, 2008. S. 84—88.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Рымъкгаилу земля пустая у [[Сумілішкі|Сомилишъскои]] волости''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 22.</ref>, ''Римъкгаило''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 33.</ref>, ''Римъкгаилова земля… жона Римъкгаилова''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 52.</ref> (1440—1492 гады); ''што за Римъкгаиломъ'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''людеи наших дорсуничанъ на имя… в Римегеля Петрашковича'' (22 ліпеня 1501 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 257.</ref>; ''людеи тяглых у [[Стаклішкі|Стоклишском]] волости… конюхи на имя: в [[Даўят (імя)|Довята]] Римкгеиловича'' (2 студзеня 1512 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 89.</ref>; ''в Сомилишскои волости… земли пустовских… Римкгаиловщыну'' (12 чэрвеня 1518 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|10к}} P. 39.</ref>; ''людей… Мартина Римкгайловича'' (29 сьнежня 1518 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=egA5AQAAMAAJ&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false 1259].</ref>; ''Рымъкгаило''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 159.</ref>, ''Венцко Рымъкгаиловичъ кон. Лаврынъ Рымкгаиловичъ кон.''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 161.</ref>, ''Римкел Матеевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref>, ''Лаврин Римъкгаиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 166.</ref> (1528 год); ''конюховъ ошевениковъ, на ймя: Довята Рымкгейловича'' (4 траўня 1534 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|227к}} P. 157.</ref>; ''у Сомилишъской волости три земли пустовъских: Рымкгаловщину… Римъкгайловъщину'' (сьнежань 1534 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|227к}} P. 156.</ref>; ''[[Кантрым|Контрим]] Римкгейлови… Римкоил [[Мінейка (імя)|Минейкович]]'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 218, 256.</ref>; ''Петръ Римкгоилович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 16.</ref>; ''стрельцы… Болку Рымъкгеловичу'' (23 сакавіка 1562 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|44к}} С. 17.</ref>; ''Стась Станиславовичъ з Рымкголовичъ… Матей Юрьевичъ з Рымкголовичъ… Янъ Стецковичъ з Рымкголовичъ… Лавринъ Андрыяновичъ з Рымкголовичъ… Валентынъ Матеевичъ з Рымкголовичъ… Стецко Стасевичь з Рымголовичъ… Матей Лавриновичъ з Рымкголовичъ… Станиславъ Дашковичъ з Рымкголовичъ… Щепанъ Яновичъ з Рымкголовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%20%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 657—658].</ref>; ''Stanislaw Rimgayłowicz'' (1602—1615 гады)<ref>Зинкявичус З. К вопросу о литовско-польских языковых контактах по данным антропонимики г. Вильнюса начала XVII в. // Балто-славянские исследования. — М., 1974. С. 138.</ref>; ''подданых [[Сумілішкі|Сомилишских]] зъ сел… Рымкгайлович… зъ села Рымкгайловичов'' (8 лістапада 1609 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-uYDAAAAYAAJ&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87#v=snippet&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&f=false С. 394, 397].</ref>; ''Sebestyjan Maciejewicz Rymgayłło'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 103.</ref>; ''Joannes Rymgayło'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 818.</ref>; ''Michał Skorulski z imienia zastawnego Remigołowsczyzny'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 221.</ref>; ''Dorota Rymgajłło'' (1806 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Rymgaj%C5%82%C5%82o&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Konstantynów], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Ignacy Wincenty Rymgajło'' (1831 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Rymgaj%C5%82o&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Międzyrzecz], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Рымгайла — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Рымгайла — [[вількі]]йскі баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Венцка і Лаўрын Рымгайлавічы — [[Эйрагола|эйрагольскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Лаўрын Рымгайлавіч — [[Вяшваны|вяшванскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Юры Пятровіч Рымгайловіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1592 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 53.</ref> * Валенці Мацеевіч Рымгайловіч — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1599 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 195].</ref> * Амбражэй Андрэевіч Рэмгайла — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1600 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%B5%D0%BC%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%83#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B5%D0%BC%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%83&f=false С. 222].</ref> * Адам зь [[Віторт]]а Рымгайла — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], падстолі [[Смаленскі павет|смаленскі]] ў 1672—1691 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 146.</ref> * Юры Юзэф Рымгайла Кашуба — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, лоўчы [[Старадубскі павет|старадубскі]] ў 1697—1718 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 253.</ref> * Бэнэдыкт Рымгайла — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падстолі смаленскі ў 1754 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 155.</ref> Рымгайлы — [[парафія]]не [[Архікатэдральны касьцёл Імя Найсьвяцейшай Панны Марыі (Менск)|Катэдральнага касьцёла]] ў [[Менск]]у на 1851—1857 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232341/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/469-minskij-kafedralnyj-kostel-spisok-prikhozhan-1851-1857 Минский кафедральный костел. Список прихожан 1851—1857], Архіў гісторыка Анішчанкі, 29 студзеня 2016 г.</ref>. Рымгайлы гербаў [[Гербурт]], [[Ліс (герб)|Ліс]] і [[Ляліва]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 742.</ref>. Рымгайлы (Rymgajło) або [[Рынгіла|Рынгайлы]] (Ryngajło) — літоўскі шляхецкі род зь [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 172.</ref>. Рымгайлы (Rymgajło) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 401.</ref>. Рымгайла (Rymgajllo) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У XVI ст. існаваў маёнтак Рымгайлавічы (''Римгойловичи'', ''Рымгойловичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=p9sGAAAAYAAJ&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%B3%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%B3%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 272, 284].</ref>. У былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] існуе вёска [[Рымгайлы]]. == Глядзіце таксама == * [[Рым (імя)|Рым]] * [[Гайла (імя)|Гайла]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай рым}} {{Імёны з асновай гайл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 6cpv2ggqkl2vyjkmpdh7ejszrmyq0kx Вайнейка 0 266063 2671497 2667157 2026-05-31T12:09:08Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671497 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Вайнейка |лацінка = Vajniejka |арыгінал = Wonnecke <br> Weinecke |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Война|Uuenna]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} <br> Weine + суфікс з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Ванейка, Ваніка, Вайнэка, Вайніка, Вейнейка |вытворныя = [[Вінка]] |зьвязаныя = }} '''Вайнейка''' (''Ванейка'', ''Ваніка''), '''Вайнэка''' (''Вайніка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вуніка або Вунека, пазьней таксама Вонэка (Vunnico, Vunnecho, Wunneke<ref>Lüneburgs ältestes Stadtbuch und Verfestungsregister. — Hannover und Leipzig, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=96cOAAAAYAAJ&q=%40Wunneke#v=snippet&q=%40Wunneke&f=false S. L].</ref><ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 1599.</ref>, Wonnecke<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Wonne+Wunni#v=snippet&q=Wonne%20Wunni&f=false S. 65].</ref>) і Вайнэка (Weinecke<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=wei+neck+wino#v=snippet&q=wei%20neck%20wino&f=false S. 64].</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Vunnico+Vunnecho+#v=snippet&q=Vunnico%20Vunnecho&f=false S. 1664].</ref>. Іменная аснова [[Война|-вуйн- (-войн-, -вун-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Войнар]], [[Войнат]], [[Гервойна]]; германскія імёны Wunar, Voinot, Geruuni) паходзіць ад старагерманскага wunna, [[Гоцкая мова|гоцкага]] wunands 'шчаснасьць, задаволенасьць', [[Ісьляндзкая мова|ісьляндзкага]] vænn 'прыемны', [[Нямецкая мова|нямецкага]] gewohnt 'задаволены'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Віна (імя)|-він- (-вайн-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Воніка: ''Woniko'' (1360 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Woniko#v=snippet&q=Woniko&f=false S. 738].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Воинег писал Журяговиць [[Полацак|полоцянин]]'' (XI—XII ст.)<ref>Варонін В. [https://www.belhistory.eu/archives/6804 Гордин А. М. «…А потом забралася до Рыма». Граффито полоцкого странника XII века в Италии. Полоцк, 2023. 79 с.] // [[Беларускі гістарычны агляд (часопіс)|Беларускі гістарычны агляд]], 2024.</ref>; ''Кореиве Воинеиковичу Щербишки под княземъ Иваном Манкою'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 55.</ref>; ''чоловека… Веинеико… чоловеки… Воинеико'' (7 лістапада 1442 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 67.</ref>; ''Лютъко Воинеиковичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 101.</ref>; ''Мартинъ Войниковичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 872].</ref>; ''Вуиник Дмитренко… Вуникь Храпенко'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 251, 283.</ref>; ''Wacław Woinikiewicz'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 226.</ref>; ''Alukiewiczowa Symonowa Ewa'' (''Woneykowna'') (16 сакавіка 1724 году)<ref>Pansevič V. Vilniaus miestiečių išsimokslinimas XVII—XVIII a. — Kaunas, 2017. P. 183.</ref>. == Носьбіты == * [[Карэйва]] Вайнейкавіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Лютка Вайнейкавіч — [[Упіта|упіцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Юры Стэфанавіч Вайняйковіч — упіцкі [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1614 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 381.</ref> Вайнэкі-Тамкевічы (Woyneko-Tomkiewicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1939. S. 216.</ref>. Вайнікевічы (Wojnikiewicz) гербу [[Прыяцель]] — літоўскі шляхецкі род з [[Ваўкавыскі павет|Ваўкавыскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 5. — Rzeszów, 2001. S. 43.</ref>. Ванікевічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/v/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на В], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Назву [[Вайнікішкі]] маюць вёска і возера на [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай вуйн}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] sxsw90wzyg4e8p2wrej9x78n7liof7b Міл (імя) 0 266096 2671535 2668779 2026-05-31T13:53:09Z -2026-22521-l7 97963 2671535 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Міл |лацінка = Mił |арыгінал = Milo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Міла, Міль, Мель |вытворныя = |зьвязаныя = [[Мілейка]], [[Мілен]], [[Мельбут]], [[Мільвід]], [[Мілар]], [[Мелкід]], [[Мілкін]], [[Мільконт]], [[Мільмонт]], [[Мілят]] }} '''Міл''' (''Міль'', ''Мель''), '''Міла''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Міла, Мела або Мел (Milo, Melo<ref>Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. — Wien, 1987. S. 500.</ref><ref>Khallieva Boiché O. Imja et Name, Aux sources de l'anthropnymie germanique, anglo-saxonne et slave. — Presses de l’université Paris-Sorbonne, 2015. P. 361.</ref>, Mello<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/tg/got_namen.pdf Anhang 3 Wörterbuch der gotischen Namen] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden — Köln, 1989.</ref>, Melus) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Fo-1900-1123">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Milo+Melus#v=snippet&q=Milo%20Melus&f=false S. 1123].</ref>. Іменная аснова -міл- (-мел-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] mildeis 'мяккі, прыязны'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 172.</ref><ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 179.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак пэўнасьці пры тлумачэньні іменнай асновы -мел- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]], адзначаюся магчымасьці повязі з ''melė́ti'' 'быць выгадным', а для іменнай асновы -міл- за найбольш адэкватнае падае ''(pa)mìlti'' 'палюбіць'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 23.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведных словаў і іх значэньняў у летувіскіх слоўніках, тым часам ''melė́ti'' упершыню фіксуецца толькі ў сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]]<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=mel%C4%97ti&id=19037000000 melė́ti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Мілейка|Мілейка (Міліка, Мелека)]], [[Мілен|Мілен (Мелень)]], [[Мельбут|Мельбут (Мільбут)]], [[Мільвід|Мільвід (Мельвід)]], [[Мелкід|Мелкід (Мільгед, Мільгет)]], [[Мілкін]], [[Мілар]], [[Мільконт]], [[Мілят]]. Адзначаліся германскія імёны Milike (Mielecke), Mellen (Melin), Melbodo, Melvid (Melewidis), Meligedius, Millikin, Milehar, Milgunt, Melot{{Заўвага|Таксама адзначаліся германскія імёны: Melon<ref name="Ray-1944-242">Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. [https://books.google.by/books?id=m4JOAQAAMAAJ&q=Melon+Melvin&dq=Melon+Melvin&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjLhq_nnOWFAxWYgP0HHU-kBeMQ6AF6BAgMEAI S. 242].</ref>, Millida (Mellida)<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 57 (303).</ref>, Miltrut (Mil-[[Труда|trut]]), Milgard (Mil-[[Герда|gard]]), Milehard (Mile-[[Гардзь|hard]]), Milimut (Mili-[[Мут|mut]]), Milrat (Mil-[[Рад|rat]]), Mellaricus (Mella-[[Рык|ricus]]), Mellarid (Mella-[[Рыда|rid]]), Mellovicus (Mello-[[Вік (імя)|vicus]]), Melvin (Mel-[[Віна (імя)|vin]])<ref name="Ray-1944-242"/>, Baromellus ([[Бар (імя)|Baro]]-mellus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Miltrut+Mellarid#v=snippet&q=Miltrut%20Mellarid&f=false S. 246, 1123—1124, 1087].</ref><ref>Fick A. Die griechischen Personennamen: nach ihrer Bildung erklärt mit den Namensystemen verwandter Sprachen verglichen und systematisch geordnet. — Göttingen, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gXZhAAAAcAAJ&q=Mil-gard+Melo+%3D+Milo#v=snippet&q=Mil-gard%20Melo%20%3D%20Milo&f=false S. CCXVI].</ref>}}. Адпаведнасьць імя Міль германскаму імю Milo, засьведчанаму ў пісьмовых крыніцах з VIII стагодзьдзя, сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне [[Ліцьвіны|літоўскіх]] уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161.</ref>. Імя [[Мільгаст|Milegast]] (Mile-[[Гаст|gast]]) насіў князь [[Люцічы|вільцаў-люцічаў]], адзначаўся шляхецкі род Мільгастаў у [[Люблін]]скім ваяводзтве [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 8. — Warszawa, 1937. S. 267.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Mile / Myle'' (1341, 1396 і 1400 гады)<ref name="Pierson-1873-639">Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2sdWAAAAcAAJ&q=Mile#v=snippet&q=Mile&f=false S. 639].</ref><ref name="Trautmann-1925-59">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Miligedo#v=snippet&q=Miligedo&f=false S. 59].</ref>, ''Mileke / Meleyke''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Milike<ref name="Fo-1900-1123"/>, пазьнейшае Mielecke<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i13cviZ0xYoC&q=Mielecke#v=snippet&q=Mielecke&f=false S. 63].</ref>}} (1419 і 1456 гады)<ref name="Trautmann-1925-59"/><ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Meleyke#v=snippet&q=Meleyke&f=false S. 57].</ref>, ''Milun / Milune''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Melon<ref name="Ray-1944-242"/>}} (1357 і 1367 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Milun#v=snippet&q=Milun&f=false S. 60].</ref>, ''Miligedo / Milagids / Mylagide / Milgede / Miligedo / Mylegede / Milegede / Miligede''{{Заўвага|У 552 годзе ўпамінаўся [[готы|гоцкі]] водца [[Мелігед]]}} (1263, 1319, 1326, 1350, 1356, 1363, 1360, 1420 гады)<ref name="Trautmann-1925-59"/><ref name="Pierson-1873-639"/>, ''Milade'' (1313 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925.[https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Milade#v=snippet&q=Milade&f=false S. 58].</ref>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] бытавалі імёны Міл, Мілка, Мілост, Мілагост і Мілята<ref>Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 759.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''[[Станіслаў Чупурна|Czupurna]] et Mylone marschalcis curie nostre'' (2 лютага 1395 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 42.</ref>; ''[[Гінет Канцэвіч|Gyneid]] cum filio Milus'' ([[Віленска-Радамская унія|18 студзеня 1401 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 37.</ref>; ''в [[Жыжмары|Жижморъскои]] волости десяти чоловеков… а Янъка Милевича'' (14 кастрычніка 1494 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 106.</ref>; ''покупил люди и земли… брата его Миля'' (26 жніўня 1501 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 272.</ref>; ''nos igitur nobiles… Bogdanus de Mylovycze'' (1502 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 625.</ref>; ''на бояриню слонимскую, на Юшковую Милевича, на Марину'' (1 красавіка 1503 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 100.</ref>; ''боярина Слонимского Юшково Милевича'' (1503 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 318.</ref>; ''Мила Ваксович'' (18 жніўня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 2.</ref>; ''Петрашъ Милевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 162.</ref>, ''Мил Хрщоновичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref> (1528 год); ''[[Бэрнат|Бернатъ]] Милевич'' (XVI ст.)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 9.</ref>; ''Стан Мелевич'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 21.</ref>; ''село Меловичи'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 75].</ref>; ''Miel Danczewicz… Jakob Mieliewicz… Mil Radziew.'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Miel#v=snippet&q=Miel&f=false С. 10, 329].</ref>; ''Miel [[Грода|Rodziewicz]]… Miel Piotrowicz… Miel Andrzejowicz… Miel, Jasiuta Bogdziewiczy'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=lpH9QHs_wUMC&q=Miel#v=snippet&q=Miel&f=false С. 121, 123, 129, 135].</ref>; ''Samuel Miłowicz… Stefan Milowicz… Jan Miłowicz… Stefan Miłowicz'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 82, 158, 190, 206.</ref>; ''Michäel Mill, Lutheranus'' (13 студзеня 1728 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 19. — Витебск, 1889. С. 366.</ref>; ''Milewszczyzna'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Jan Karol Millewicz'' (1828 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Millewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Opsa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Мелела, Мілула: ''homines… Chodor Milulicz'' (24 чэрвеня 1468 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 293.</ref>, ''Кгриц Мелэла'' (3 сакавіка 1587 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 284.</ref>; * Міласт (у [[Старэйшая Аліўская хроніка|Старэйшай Аліўскай хроніцы]] ўпамінаецца ''Ritter Milost de Clodzmo'' з [[Куяўска-Паморскае ваяводзтва|Куяваў]]<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 1. — Leipzig, 1861. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tPxxbl8_y64C&q=Milost#v=snippet&q=Milost&f=false S. 793].</ref>, адзначалася старажытнае германскае імя Mallaste<ref>Barthélémy A. Liste des noms d'hommes gravés sur les monnaies de l'époque mérovingienne. — Paris, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XgA-AAAAYAAJ&q=MALLASTE#v=snippet&q=MALLASTE&f=false P. 17].</ref>, у Чэхіі бытавала імя Milosta<ref>Profous A. Místní jména v Čechách, jejich vznik, původní význam a změny. Díl. V. — Praha, 1960. S. 592.</ref>): ''земли пустовъскии в Городне жъ на имя Милостовщину'' (15 сьнежня 1504 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 317.</ref>, ''полюбилъ Милоста Станкевича'' (16 лютага 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0&f=false С. 75].</ref>; * Мілан, Мелан: ''homines… Milan'' (14 студзеня 1459 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 254—255.</ref>, ''hominem nomine Mylan'' (25 траўня 1494 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 480.</ref>, ''Melanowicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 172.</ref>, Аляксандар Мілановіч (1908—1938) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Заслаўе|Заслаўя]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index13.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Пермской обл.</ref>; * Мэлянт: ''Michał Melantowicz bratczyk'' (5 чэрвеня 1762 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 3. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=mxwEAAAAYAAJ&q=Melantowicz#v=snippet&q=Melantowicz&f=false С. 1224].</ref>; * Мялон, Мілун, Мілон (адзначалася старажытнае германскае імя Melloni<ref>Ao. Prof. Dr. Hermann Reichert, [https://homepage.univie.ac.at/hermann.reichert/studententexte/Lexikon_der_altgermanischen_Namen.docx Lexikon der altgermanischen Namen]</ref>, Melon<ref name="Ray-1944-242"/>): ''homines… Mylonowicz'' (1483 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 387—388.</ref>, ''homines… Mylunycz'' (28 кастрычніка 1494 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 485.</ref>, ''homines nostros districtus [[Мерач|Merecensis]]… Iuschka Milonowicza'' (16 жніўня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|11к}} P. 99.</ref>, ''село Мелоны'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D1%8B#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D1%8B&f=false С. 112].</ref>, ''Mieluny… Miluny'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>; * Мілюць: Пётар Мілюць (1900—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Мір (мястэчка)|Міру]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index13.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Мілюш, Мілейша (адзначалася германскае імя Mellish<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Mellish#v=snippet&q=Mellish&f=false P. 179].</ref>): ''земли пустовъскихъ [[Саргут|Соркутевщину]] а Милюшевщину'' (7 красавіка 1525 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 370.</ref>, ''Стась Милеишович'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref>; * Мелаўд, Мейлаўт (адзначалася старажытнае германскае імя Melevald<ref>[https://filemaker.isof.se/fmi/webd Sveriges medeltida personnamn — förnamnsregister Abbe-Øxvidh], Institutet för språk och folkminnen</ref>, Millioud<ref>Vroonen E. Les noms de famille de Belgique. Vol 2: Dictionnaire étymologique des noms de famille de Belgique. — Bruxelles, 1957.</ref><ref>[https://justitia-veritas.be/justitia-veritas/belgique/histoire/dictionnaire-noms-belges-woordenboek-belgische-familienamen/m/ M], Dictionnaire de tous les noms de famille belges</ref>, Malald<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 400.</ref>): ''чоловеков в Жомоитскомъ повете… а Меиловта'' (11 траўня 1501 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 264.</ref>, у 1613 годзе ва [[Упіцкі павет|Ўпіцкім павеце]] ўпаміналася пустаўшчына Мелаўдзішкі<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 475.</ref> * Мяльвойш: ''Михаило Мельвоишевичъ'' (1528 год)<ref name="LM-523-85">{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 85.</ref>; * Мілегаўд, Мільгаўд (адзначалася старажытнае германскае імя [[Маўкольд Расьціславіч|Maalgaudus]]<ref name="Morlet-1971-163">Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 163.</ref>, Malgoz<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Malgoz#v=snippet&q=Malgoz&f=false S. 1087].</ref>, германскае імя Malgaud<ref>Debrabandere F. Woordenboek van de familienamen in België en Noord-Frankrijk. — Amsterdam, 2003.</ref><ref name="DNFB-M"/>): ''Mylegaude / Hanike Milegawde'' (30 студзеня 1384 году<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Mylegaude#v=snippet&q=Mylegaude&f=false S. 4].</ref> і 1427 год<ref name="Trautmann-1925-59"/>), ''Francijana Milgowdowna'' (6 лютага 1817 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/b/ B], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>, ''Jan Milgowd'' (1822 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Milgowd&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Ławków], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Мэлькер (адзначалася старажытнае германскае імя Malgerus<ref name="Morlet-1971-163"/>): ''Anna Melkierowna'' (5 лістапада 1789 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/s/ S], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; * Мелагіл (адзначалася старажытнае германскае імя Madalgilus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 164.</ref>): ''Янъ Станиславовичъ Мелокгилъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D1%8A&f=false С. 606].</ref>; * Мелгут (адзначалася старажытнае германскае імя [[Малгуд|Maalgodus]]<ref name="Morlet-1971-163"/>): ''Петрь Мелкгутевичъ, мужъ Михновое боярини Новодворское'' (5 ліпеня 1539 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 124].</ref>; * Мілад, Мелад: ''Мелодова гора'' (4 траўня 1470 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 306.</ref>, ''Ленко Милодовичъ конь. Матфеи Милодовичъ кон.'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 64.</ref>, ''Остафей Меладовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 818].</ref>; * Мілейта: ''Szymko Mileytowicz'' (5 кастрычніка 1595 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 393.</ref>; * Мілкінт, Мелкінт, Мельгінт: ''люди в Жомоитскои земли Поюрское волости на имя Яна Контуновича, а Милкинта Контуновича'' (8 ліпеня 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 252.</ref>, ''людеи… Петка Мелкгинътовича'' (8 сьнежня 1522 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 177.</ref>, ''Шимъко Милькиньтовичъ'' (1528 год)<ref name="LM-523-85"/>, ''землю Мелкинтишки'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 22.</ref>; * Мілерат, Мілрат (адзначалася старажытнае германскае імя Milrat<ref name="Fo-1900-1123"/>): на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксаваліся прозьвішчы Мілерат і Мілрат у [[Летувізацыя|летувізаваных формах]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 239, 245.</ref>; * Мілерант: ''Ludwik Milerątowicz'' (1794 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Miler%C4%85towicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref> }}. == Носьбіты == * [[Міла Трырскі]] ({{†}} 761 або 762) — біскуп [[Трыр]]у і [[Рэймс]]у * [[Міла Міндэнскі]] ({{†}} {{каля}} 996) — біскуп [[Міндэн]]у * Міл ({{†}} па 1401) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], [[маршалак гаспадарскі]] * Пятраш Мілевіч — [[Расены|расенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Міл Хршчановіч — [[Відукля|відуклеўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Аляксандар Мілевіч (1913—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Дзісна|Дзісны]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладай СССР]]<ref>[[Леанід Маракоў|Маракоў Л.]] Рэпрэсаваныя медыцынскія і ветэрынарныя работнікі Беларусі. 1920—1960. — {{Менск (Мінск)}}, 2010. С. 408.</ref> Мілевічы (Milewicz) гербаў [[Дуброва (герб|Дуброва]], [[Касьцеша]] і [[Вянява (герб)|Вянява]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 660.</ref>. Мілевічы (Milewicz) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 353.</ref>. На [[Слуцкае княства|гістарычнай Случчыне]] існуе вёска [[Мілевічы]], на [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] — [[Мілявічы]], на [[Упіцкі павет|гістарычнай Упіччыне]] — [[Мілішкі]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай міл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] rflnotajvjguyvyehy1i5g805qimf2h Гервін 0 266260 2671547 2599816 2026-05-31T15:18:32Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671547 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґервін |лацінка = Giervin / Hiervin |арыгінал = Gerwin |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гера (мужчынскае імя)|Gero]] + [[Віна (імя)|Wino]] |варыянт = Гірвен, Кервін, Гервен |вытворныя = [[Гервойна]] |зьвязаныя = [[Вінгер]] }} '''Гервін''' (''Гірвен'', ''Гервен''), '''Кервін''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гервін, Гірвін, Гервэн або Кервін (Gerwin, Gervin<ref name="SMP-7-128">Sveriges medeltida personnamn. Hft. 7. — Uppsala, 1981. S. 218.</ref>, Gerwinus<ref name="SMP-7-128"/>, Girwin, Gerwen<ref>Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln — Graz, 1967. S. 41, 164.</ref><ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 365.</ref>, Kerwin) і Вінігер (Winiger) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gerwin%2C+Gervin%2C+Kerwin#v=snippet&q=Gerwin%2C%20Gervin%2C%20Kerwin&f=false S. 587—588, 1613].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гера (мужчынскае імя)|-гер- (-гар-, -гір-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Геральд|Гералт]], [[Германт|Гермонт]], [[Бутгер]]; германскія імёны Gerolt, Geromont, Butger) паходзіць ад [[Стараскандынаўская мова|стараісьляндзкага]] geirr, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] gēr 'дзіда'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 98.</ref>, а аснова [[Віна (імя)|-він-]] (імёны ліцьвінаў [[Бутвін]], [[Мантывін|Монтвін]], [[Радавін]]; германскія імёны Butwin, Mondawin, Radowin) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wins 'сябар'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Адпаведнасьць імя Гервін германскаму імю Gerwin сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіс]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 84.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя ''Girwyn / Gerwin''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Girwyn+Gerwin#v=snippet&q=Girwyn%20Gerwin&f=false S. 33].</ref>. У 1642 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Michael Gerwin, Mariaeburgensis Prussus'', у 1648 годзе — ''Samuel Gerwin, Mariaeburgensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Gerwin#v=snippet&q=Gerwin&f=false S. 433, 502].</ref>. Увогуле, у Прусіі шырока бытавала прозьвішча Gerwin<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GERWIN&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de GERWIN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, адзначалася прозьвішча Kerwin<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KERWIN&ofb=abschwangen&modus=&lang=de KERWIN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Германскае імя Gerwin бытавала ў XV ст. у [[Рыга|Рызе]]<ref>Siliņa-Piņķe R. Rufnamen in Riga im 15. Jahrhundert: Überlegungen über eine schichtenspezifische Namengebung // Die Stadt und ihre Namen. Bd. 2, 2013. S. 243.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Гервін (Gerwin) і Гервіновіч (Gierwinowicz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 116, 122.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Мартинъ Кгирвеновичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 167.</ref>; ''Maćko Gierwenowicz z Stasiem synem'' (27 ліпеня 1553 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 96.</ref>; ''Петръ Васковичъ Кервиновъ''{{Заўвага|У гэтым попісе часам выкарыстоўваюцца канструкцыі кшталту «''Юри, Бартошовъ сынъ''», «''Климонтъ, Яновъ сынъ''», «''Якубъ Доминиковъ''» і пад.}} (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%22%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D1%8A+%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22#v=snippet&q=%22%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D1%8A%20%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22&f=false С. 883—884].</ref>; ''Adrian Gierwin… Obywateli Wilenscy'' (21 ліпеня 1660 году)<ref>XVII a. vidurio Maskvos okupacijos Lietuvoje šaltiniai. T. 1: 1657—1662 m. Vilniaus miesto tarybos knyga. — Vilnius, 2011. P. 453—454.</ref>; ''Adrian Gierwin Mieszczanin y Kupiec Wilenski'' (22 жніўня 1661 году)<ref>XVII a. vidurio Maskvos okupacijos Lietuvoje šaltiniai. T. 1: 1657—1662 m. Vilniaus miesto tarybos knyga. — Vilnius, 2011. P. 552.</ref>; ''Ambrosius Kozialo de Gierwiny'' (1697 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/obce/kryniczyn/Kryniczyn_1697-1703_rej_chrztow.pdf Kryniczyn lata 1697—1703 rejestr chrztów kościelnych]</ref>; ''Gierwiny… Gierwinięty'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Barbara Gierwinówna'' (1802 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Gierwin%C3%B3wna&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Bolsie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Bronisława Gerwin'' (1887 год)<ref>Małgorzata K. Frąckiewicz, [https://name.lomza.pl/2023/04/11/malgorzata-k-frackiewicz-nazwiska-litewskie-w-onomastykonie-lomzynskim-nasze-korzenie-cz-1/ Nazwiska litewskie w onomastykonie łomżyńskim]. Nasze korzenie, cz. 1.</ref>. == Носьбіты == * [[Гервін (біскуп)|Гервін]] ({{†}} 1103) — біскуп [[Ам’ен]]у * Марцін Гірвенавіч — [[Біржаны|біржанскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Пётар Васькавіч Кервінаў — баярын [[Дарагічынскі павет|Дарагічынскага павету]] [[Падляскае ваяводзтва (1513—1795)|Падляскага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году Гервін (Gierwin) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Гервін (''Gervin'', ''Gerwin'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 660.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся сяло Гарвінічы каля [[Дрысьвяты (вёска)|Дрысьвятаў]] і лясная ўвалока Гервіны каля [[Відукля|Відуклі]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 191.</ref>. У XVI ст. існавала «зямліца» Гервінішкі (''Гервинишки'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%88%D0%BA%D0%B8#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%88%D0%BA%D0%B8&f=false С. 71].</ref>. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Кервіны]]. == Глядзіце таксама == * [[Гера]] * [[Віна (імя)|Віна]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай ґер}} {{Імёны з асновай він}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] lmhk33gbn1vcpo8z5n5z6kv80agry72 Сысымунд 0 266372 2671616 2665903 2026-05-31T21:00:11Z -2026-3247l-69 97979 /* Паходжаньне */ 2671616 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сысымунд |лацінка = Sysymund |арыгінал = Sisemund |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Сыр (імя)|Siso]] + [[Мунд|Mund]] |варыянт = Сысымант, Сысмунт, Сірмонт, Сырмонт, Шырмунт, Жырмант, Жырмунт, Сурмонт |вытворныя = [[Сармонт]] |зьвязаныя = }} '''Сысымунд''', '''Сысымант''' (''Сысмунт''), '''Сірмонт''' (''Сырмонт'', ''Шырмунт'', ''Жырмант'', ''Жырмунт''), '''Сурмонт''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сісемунд, Зерымунд, Сермунд, Сірмунд або Сірмант (Sisemund, Zerimundo, *Sermundus<ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>, Sirmund, Sirmont<ref>Schmittlein R. L’anthroponyme germanique employé d’une façon absolue en fonction toponymique (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1961. P. 204—205.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sisemund+Zerimundo#v=snippet&q=Sisemund%20Zerimundo&f=false S. 1345].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Сыр (імя)|-сір- (-сер-, -сіс-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сіргоўд]], [[Сіргут]], [[Шырмер]]; германскія імёны Siriaud, Sergudo, Sisimir) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sisu 'чароўны сьпеў, заклён'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]], [[Валімонт]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Mundgerd, Walmont, Sigimunt) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або гоцкага munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Германскі характар [[Ліцьвіны|літоўскіх]] імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — сьцьвердзілі францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref> і амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Sismont (Sismunt)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 179.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''у Солшниках. Соикину тые люди, на имя: Сирмонтъ'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 33.</ref>; ''в Румъшыскои волости пяти чоловековъ… а Воитка Сирмонтовича'' (24 сакавіка 1508 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 251.</ref>; ''люди в Бирштанъскомъ повете… а Сирмонъта Воицавича'' (31 траўня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 185.</ref>; ''Ширмунта [[Русьцейка|Рустейковича]]'' (1540—1543 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|231к}} [https://books.google.by/books?id=_IUrAQAAIAAJ&q=%22%D0%A8%D0%B8%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%B0+%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%22&dq=%22%D0%A8%D0%B8%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%B0+%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjP0tvrnOKBAxVigv0HHZxaCMYQ6AF6BAgHEAI P. 157].</ref>; ''Piotr Sysymont'' (1677 год)<ref>Volumina дegum: przedruk zbioru praw staraniem XX. Pijarow w Warszawie, od roku 1732 do 1782, wydanego. T. 5. — Petersburg, 1860. [https://books.google.by/books?id=PjRNAAAAcAAJ&pg=PA261&dq=%22Piotr+Sysymont%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiUs7jaq5P-AhUcwQIHHU96AjAQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%22Piotr%20Sysymont%22&f=false S. 261].</ref>; ''od JMP. Juliana Stankiewicza z Surmont'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 196.</ref>; ''Dorota Franciszka Zyrmont'' (1772 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Zyrmont&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Łucja Sirmont'' (1798 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=13176&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=350&searchtable=&rpp2=50 Antolepty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Feliks Żyrmunt'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=%C5%BByrmunt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Sysmunt'' (XIX ст.)<ref>Garšva K. Rytų Lietuvos vardynas ir jo rašyba. — Vilnius, 2024. P. 63.</ref>. == Носьбіты == * Пётар Сысымант — шляхціч [[Віцебскае ваяводзтва|Віцебскага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў 1677 годзе<ref>Wejner A. Wiadomość o wynalezieniu najobszerniejszego dzieła Ignacego Krasickiego arcybiskupa gnieźnieńskiego. — Warszawa, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=g3FmAAAAcAAJ&q=Sysymont+1677#v=snippet&q=Sysymont%201677&f=false S. 19].</ref> Жырманты<ref>[http://www.nobility.by/families/zz/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ж], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> (Żyrmont) гербу [[Любіч (герб)|Любіч]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 887.</ref>. У XIX ст. каля [[Трокі|Трокаў]] існаваў [[засьценак]] Сырмонты (Syrmonty)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 343.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Сыр (імя)|Сыры]] * [[Мунд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай сір}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ac8ny1j4bxbtal98czlgm3hkmiy7tlb 2671617 2671616 2026-05-31T21:02:56Z -2026-3247l-69 97979 2671617 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сысымунд |лацінка = Sysymund |арыгінал = Sisemund |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Сыр (імя)|Siso]] + [[Мунд|Mund]] |варыянт = Сысымант, Сысмунт, Сірмонт, Сырмонт, Шырмунт, Зырмант, Жырмант, Жырмунт, Сурмонт |вытворныя = [[Сармонт]] |зьвязаныя = }} '''Сысымунд''', '''Сысымант''' (''Сысмунт''), '''Сірмонт''' (''Сырмонт'', ''Шырмунт'', ''Зырмант'', ''Жырмант'', ''Жырмунт''), '''Сурмонт''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сісемунд, Зерымунд, Сермунд, Сірмунд або Сірмант (Sisemund, Zerimundo, *Sermundus<ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>, Sirmund, Sirmont<ref>Schmittlein R. L’anthroponyme germanique employé d’une façon absolue en fonction toponymique (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1961. P. 204—205.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sisemund+Zerimundo#v=snippet&q=Sisemund%20Zerimundo&f=false S. 1345].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Сыр (імя)|-сір- (-сер-, -сіс-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сіргоўд]], [[Сіргут]], [[Шырмер]]; германскія імёны Siriaud, Sergudo, Sisimir) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sisu 'чароўны сьпеў, заклён'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]], [[Валімонт]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Mundgerd, Walmont, Sigimunt) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або гоцкага munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Германскі характар [[Ліцьвіны|літоўскіх]] імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — сьцьвердзілі францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref> і амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Sismont (Sismunt)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 179.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''у Солшниках. Соикину тые люди, на имя: Сирмонтъ'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 33.</ref>; ''в Румъшыскои волости пяти чоловековъ… а Воитка Сирмонтовича'' (24 сакавіка 1508 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 251.</ref>; ''люди в Бирштанъскомъ повете… а Сирмонъта Воицавича'' (31 траўня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 185.</ref>; ''Ширмунта [[Русьцейка|Рустейковича]]'' (1540—1543 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|231к}} [https://books.google.by/books?id=_IUrAQAAIAAJ&q=%22%D0%A8%D0%B8%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%B0+%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%22&dq=%22%D0%A8%D0%B8%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%B0+%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjP0tvrnOKBAxVigv0HHZxaCMYQ6AF6BAgHEAI P. 157].</ref>; ''Piotr Sysymont'' (1677 год)<ref>Volumina дegum: przedruk zbioru praw staraniem XX. Pijarow w Warszawie, od roku 1732 do 1782, wydanego. T. 5. — Petersburg, 1860. [https://books.google.by/books?id=PjRNAAAAcAAJ&pg=PA261&dq=%22Piotr+Sysymont%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiUs7jaq5P-AhUcwQIHHU96AjAQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%22Piotr%20Sysymont%22&f=false S. 261].</ref>; ''od JMP. Juliana Stankiewicza z Surmont'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 196.</ref>; ''Dorota Franciszka Zyrmont'' (1772 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Zyrmont&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Michał Żyrmont'' (1793 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Zyrmont&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Łucja Sirmont'' (1798 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=13176&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=350&searchtable=&rpp2=50 Antolepty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Feliks Żyrmunt'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=%C5%BByrmunt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Sysmunt'' (XIX ст.)<ref>Garšva K. Rytų Lietuvos vardynas ir jo rašyba. — Vilnius, 2024. P. 63.</ref>. == Носьбіты == * Пётар Сысымант — шляхціч [[Віцебскае ваяводзтва|Віцебскага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў 1677 годзе<ref>Wejner A. Wiadomość o wynalezieniu najobszerniejszego dzieła Ignacego Krasickiego arcybiskupa gnieźnieńskiego. — Warszawa, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=g3FmAAAAcAAJ&q=Sysymont+1677#v=snippet&q=Sysymont%201677&f=false S. 19].</ref> Жырманты<ref>[http://www.nobility.by/families/zz/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ж], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> (Żyrmont) гербу [[Любіч (герб)|Любіч]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 887.</ref>. У XIX ст. каля [[Трокі|Трокаў]] існаваў [[засьценак]] Сырмонты (Syrmonty)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 343.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Сыр (імя)|Сыры]] * [[Мунд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай сір}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 8ce0v0am8offqfnuvd3hj3x6hagzusc Шацейка 0 267234 2671518 2668107 2026-05-31T12:51:40Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671518 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Шацейка |лацінка = Šaciejka |арыгінал = Scazciho |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Шат|Scato]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Шадзейка, Жадзейка, Задэйка, Задыйка, Задыка, Затка |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Шацейка''', '''Шадзейка''' (''Жадзейка'', ''Задэйка'', ''Задыйка'', ''Задыка'', ''Затка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Скаціка (Scazciho) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Scazciho#v=snippet&q=Scazciho&f=false S. 1306].</ref>. Іменная аснова [[Шат|-шад- (-шат-)]] (імя [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Шаціла]]; германскае імя Scazelo) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] skadus 'ахінуты, абаронены'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Апроч таго, адзначалася германскае імя Sedeke<ref>Weinhold K. Die Personennamen des Kieler Stadtbuches von 1264—1288. — Kiel, 1866. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CZJ6eZ98oYYC&q=%40Sedeke#v=snippet&q=%40Sedeke&f=false S. 46].</ref>. Імя Schatko адзначалася ў 1391 годзе ва [[Уроцлаў|Ўроцлаве]]<ref>Reichert H. Die deutschen Familiennamen: nach breslauer quellen des 13. und 14. Jahrhunderts. — Breslau, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CEwImm4TtCgC&q=Schatko#v=snippet&q=Schatko&f=false S. 58].</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Seydike / Zaydicke'' (1408 і 1419 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=%40Zaydicke#v=snippet&q=%40Zaydicke&f=false S. 85, 91].</ref>. Апроч таго, у Прусіі шырока бытавала прозьвішча Sadeyko<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SADEYKO&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de SADEYKO], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Садэйка (Sadejko)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 281.</ref>. У Чэхіі бытавала імя Šedik<ref>Archiv český: čili, Staré písemné památky české i moravské, sebrané z archivů domácích i cizích. Dil. XXX. — Praha, 1913. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=yAwdAAAAMAAJ&q=%C5%A0edik#v=snippet&q=%C5%A0edik&f=false S. 158].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''und robeten des Szodeyken'' (11 чэрвеня 1418 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Szodeyken#v=snippet&q=Szodeyken&f=false S. 411].</ref>; ''Szodeyko'' (15 верасьня 1434 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 154.</ref>; ''homines… sextus Szedeyko'' (1492 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 453.</ref>; ''Матей Жадейковичъ'' (12 лютага 1505 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=%D0%96%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%96%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 8].</ref>; ''Ян Шедеиковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 75.</ref>, ''Жадеико Номиковичъ… Миколаи Шедеиковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 102.</ref>, ''Петръ Шатеиковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 158.</ref> (1528 год); ''Милюк Задыикович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 22.</ref>; ''Войтехъ Садикъ Станиславовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A1%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BA%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BA%D1%8A&f=false С. 1013].</ref>; ''Кгриктеръ Жедейкевичъ'' (12 красавіка 1584 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ulkjAQAAMAAJ&q=%D0%96%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%96%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 10].</ref>; ''Иванъ Шадейко'' (24 жніўня 1599 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 6. — Вильна, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9tcDAAAAYAAJ&q=%D0%A8%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE#v=snippet&q=%D0%A8%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE&f=false С. 179].</ref>; ''z imienia zastawnego Żadzieykow''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 220.</ref>, ''na miejscu Jana Szateyki''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 153.</ref> (1690 год); ''Zadeyki'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Jacek Zodyko'' (24 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Попіс шляхты Аршанскага павета 30 верасня 1765 г. // Герольд Litherland. № 20, 2014. С. 117.</ref>; ''Zatkiewicz'' (1802—1803 гады)<ref>Stepukonienė I., Mickienė I. Personal Names in Baptismal Records of Seredžius of the Early Nineteenth Century (1802—1803) // Lituanistica. Vol. 65. Nr. 2, 2019. P. 109.</ref>. == Носьбіты == * Жадзейка Номікавіч — баярын [[Упіцкі павет|Ўпіцкага павету]], які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Пётар Шацейкавіч — [[вількі]]йскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалай Шацейкавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%A8%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B8%22&dq=%22%D0%A8%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B8%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjQ_e_qrdeCAxXdhv0HHZ-ACZIQ6AF6BAgIEAI P. 438].</ref> * Уладзімер Жадзейка (1903—1937) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index7.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Томской обл.</ref> Шадзейкі (Szadejko) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 804.</ref>. Шатэйкі (Szetejko) — літоўскі шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 809.</ref>. Жадзейкі (Żadejko) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 459.</ref>. Задэйкі (Zadejko) гербу [[Магіла (герб)|Магіла]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 380.</ref> Задзікі (Zadzik) гербу [[Кораб (герб)|Кораб]] і Задыковічы або Задыкевічы (Zadykowicz, Zadykiewicz) гербу [[Любіч (герб)|Любіч]] — шляхецкія роды [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 321.</ref>. Жадкевічы (Żadkiewicz) гербу [[Ястрабец (герб)|Ястрабец]] — шляхецкі род Рэчы Паспалітай, украінскія казакі<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1939. S. 349.</ref>. Задзіковічы (Zadzikowicz) — шляхецкі род Рэчы Паспалітай зь [[Львоў|Львова]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1939. S. 256.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася вёска Задзейкі каля [[Шкуды|Шкудаў]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 292.</ref>. На 1904 год існавала вёска Шацькава ў Ельнянскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 232.</ref>. Вёскі з назвай [[Жадзейкі]] існуюць на гістарычных [[Гарадзенскі павет|Гарадзеншчыне]], [[Лідзкі павет|Лідчыне]] і [[Слонімскі павет|Слонімшчыне]]. На [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] існуе вёска [[Шодзікі]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновамі шад і сад}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 6nk2insc5cx27uqrnfh69k0vmax6nuk Бутвін 0 267749 2671526 2603257 2026-05-31T13:34:17Z -2026-22521-l7 97963 2671526 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бутвін |лацінка = Butvin |арыгінал = Butwin |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бота|Buto]] + [[Віна (імя)|Wino]] |варыянт = Ботвін, Буцьвін, Ботвінь, Батвіні |вытворныя = [[Батвін]] |зьвязаныя = Uinebod }} '''Бутвін''' (''Ботвін'', ''Ботвінь'', ''Батвіні'', ''Бацьвін''), '''Буцьвін''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бутвін або Ботвін (Butwin, Botvin<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 4. — Uppsala, 1974. S. 485.</ref>, Botuini<ref>Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York, 1988. P. 385.</ref>, Botwin<ref>Verdeutschungsbücher des Allgemeinen deutschen sprachvereins. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J5oOAQAAMAAJ&q=Botwin#v=snippet&q=Botwin&f=false S. 33].</ref>) і Вінібод (Uinebod<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne dans les registres de comptes de l’Hôtel-Dieu de Soissons au XVe siècle // L’Onomastique, témoin de l’activité humaine. Actes du Colloque d’onomastique du Creusot (mai/juin 1984). — Paris, 1985. P. 558.</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Butwin#v=snippet&q=Butwin&f=false S. 323, 1609].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Бота|-бут- (-бот-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бутвід]], [[Бутырык (імя)|Бутрык]], [[Вільбут]]; германскія імёны Botvid, Butariks, Willebut) паходзіць ад [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскага]] but- з значэньнем 'корань, камель' ([[Гепідзкая мова|гепідзкае]] butilo 'камель')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref> або ад асновы [[Бода|-буд- (-бод-)]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 21.</ref>, а аснова [[Віна (імя)|-він-]] (імёны ліцьвінаў [[Лютвін|Людвін]], [[Мантывін|Монтвін]], [[Радавін]]; германскія імёны Liuduin, Mondawin, Radowin) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wins 'сябар'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''чоловеки конюховъ илкговъскихъ на имя… Богдана Бутвиновича'' (12 студзеня 1520 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 208.</ref>; ''дворанина нашого Ивана Ботъвинъевича'' (5 чэрвеня 1529 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|7к}} P. 471.</ref>; ''бояре наши Вольчаские Яковъ а Романь Ботвиневичи… тыхъ вышей менованыхъ бояръ то есть Ботвиневъ'' (чэрвеня 1560 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ulkjAQAAMAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 216].</ref>; ''у волости [[Мерач|Меречскои]] сорокъ и чотыри чоловека конюховъ и тяглыхъ людеи илъкговъскихъ… Богдана Бутьвиновича'' (16 лютага 1566 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|44к}} P. 115.</ref>; ''учтивы Сенко Ботвиневичъ'' (7—8 лютага 1579 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 182.</ref>; ''Еско Сененовичь Ботвиневичь, мещанин [[Магілёў|Могилевский]]'' (22 лютага 1580 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 523.</ref>; ''Село Кошелево. <…> Федько Ботвиновичъ'' (20 лютага 1640 году)<ref>Акты, относящиеся к истории Западной России. Т. 5. — СПб., 1853. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=32dcAAAAcAAJ&q=%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 59].</ref>; ''урожоный панъ Авдей Ботвині… отъ пана Лукаша Ботвині… пана Яна Ботвиня… пана Яроша Ботвиню'' (12 лютага 1663 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 17. — Витебск, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=35hOAQAAMAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%96#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%96&f=false С. 190—191].</ref>; ''zemianin j-go krolewskiey msci, woiewodstwa Mscisławskiego j-go msc pan Lukasz Botwini'' (12 траўня 1663 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 17. — Витебск, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=35hOAQAAMAAJ&q=Botwini#v=snippet&q=Botwini&f=false С. 206].</ref>; ''земянинъ его кор. млсти, воеводства Мстиславского, панъ Лукашъ Ботвини'' (14 траўня 1663 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 17. — Витебск, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=35hOAQAAMAAJ&q=%D0%9B%D1%83%D0%BA%D0%B0%D1%88%D1%8A+%D0%91%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9B%D1%83%D0%BA%D0%B0%D1%88%D1%8A%20%D0%91%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B8&f=false С. 208].</ref>; ''na pana Michala Jakubowicza Botwina'' (30 траўня 1680 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 17. — Витебск, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=35hOAQAAMAAJ&q=Michala+Botwina#v=snippet&q=Michala%20Botwina&f=false С. 230].</ref>; ''Stefan Bocwinowicz'' (1696 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Bocwinowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Wilno śś. Franciszka i Bernarda], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Botwiniszki'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''z dobrami niegdys jmpp… Botwinow'' (10 ліпеня 1749 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1., ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Botwinow#v=snippet&q=Botwinow&f=false С. 557].</ref>. == Носьбіты == * [[Ботвін]] ({{†}} 785 або 786) — абат кляштараў у [[Нартумбрыя|Нартумбрыі]], [[Сьвяты]] * Якаў і Раман Батвіневічы — [[Ліцьвіны|літоўскія баяры]], якія ўпамінаюцца ў 1560 годзе * Стас, Агнешка, Сымон, Ян, Дарота, Пётар і Валенці Бацьвіновічы — жыхары вёскі [[Крэва (неадназначнасьць)|Крэва]] ([[Гарадзенскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў 1629 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230657/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/638-mitkovshchina-krevo-zalese-krivlyany-kozlovshchina-inventar Митковщина, Крево, Залесье, Кривляны, Козловщина инвентарь], Архіў гісторыка Анішчанкі, 12 чэрвеня 2016 г.</ref> Бутвіны і Бутвіновічы — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся вёска Ботвінішкі (''Ботвинишки'') у [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскім павеце]] і каралеўская дзяржава Бутвінішкі (''Бутвинишки'') у [[Троцкае ваяводзтва|Троцкім ваяводзтве]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 38, 53.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуюць вёскі [[Боцьвіны]] і [[Бацьвінавічы]], на [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] — [[Бацьвінава]], на [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] — [[Батвінішкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Бота]] * [[Віна (імя)|Віна]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай бут}} {{Імёны з асновай він}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] n898nykxutswpm0ucld3heqbyzrdomp 2671530 2671526 2026-05-31T13:35:44Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671530 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бутвін |лацінка = Butvin |арыгінал = Butwin |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бота|Buto]] + [[Віна (імя)|Wino]] |варыянт = Ботвін, Буцьвін, Ботвінь, Батвіні |вытворныя = [[Батвін]] |зьвязаныя = Uinebod }} '''Бутвін''' (''Ботвін'', ''Ботвінь'', ''Батвіні'', ''Бацьвін''), '''Буцьвін''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бутвін або Ботвін (Butwin, Botvin<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 4. — Uppsala, 1974. S. 485.</ref>, Botuini<ref>Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York, 1988. P. 385.</ref>, Botwin<ref>Verdeutschungsbücher des Allgemeinen deutschen sprachvereins. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J5oOAQAAMAAJ&q=Botwin#v=snippet&q=Botwin&f=false S. 33].</ref>) і Вінібод (Uinebod<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne dans les registres de comptes de l’Hôtel-Dieu de Soissons au XVe siècle // L’Onomastique, témoin de l’activité humaine. Actes du Colloque d’onomastique du Creusot (mai/juin 1984). — Paris, 1985. P. 558.</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Butwin#v=snippet&q=Butwin&f=false S. 323, 1609].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Бота|-бут- (-бот-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бутвід]], [[Бутырык (імя)|Бутрык]], [[Вільбут]]; германскія імёны Botvid, Butariks, Willebut) паходзіць ад [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскага]] but- з значэньнем 'корань, камель' ([[Гепідзкая мова|гепідзкае]] butilo 'камель')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref> або ад асновы [[Бода|-буд- (-бод-)]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 21.</ref>, а аснова [[Віна (імя)|-він-]] (імёны ліцьвінаў [[Лютвін|Людвін]], [[Мантывін|Монтвін]], [[Радавін]]; германскія імёны Liuduin, Mondawin, Radowin) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wins 'сябар'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''чоловеки конюховъ илкговъскихъ на имя… Богдана Бутвиновича'' (12 студзеня 1520 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 208.</ref>; ''дворанина нашого Ивана Ботъвинъевича'' (5 чэрвеня 1529 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|7к}} P. 471.</ref>; ''бояре наши Вольчаские Яковъ а Романь Ботвиневичи… тыхъ вышей менованыхъ бояръ то есть Ботвиневъ'' (чэрвеня 1560 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ulkjAQAAMAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 216].</ref>; ''у волости [[Мерач|Меречскои]] сорокъ и чотыри чоловека конюховъ и тяглыхъ людеи илъкговъскихъ… Богдана Бутьвиновича'' (16 лютага 1566 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|44к}} P. 115.</ref>; ''учтивы Сенко Ботвиневичъ'' (7—8 лютага 1579 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 182.</ref>; ''Еско Сененовичь Ботвиневичь, мещанин [[Магілёў|Могилевский]]'' (22 лютага 1580 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 523.</ref>; ''Село Кошелево. <…> Федько Ботвиновичъ'' (20 лютага 1640 году)<ref>Акты, относящиеся к истории Западной России. Т. 5. — СПб., 1853. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=32dcAAAAcAAJ&q=%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 59].</ref>; ''урожоный панъ Авдей Ботвині… отъ пана Лукаша Ботвині… пана Яна Ботвиня… пана Яроша Ботвиню'' (12 лютага 1663 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 17. — Витебск, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=35hOAQAAMAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%96#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%96&f=false С. 190—191].</ref>; ''zemianin j-go krolewskiey msci, woiewodstwa Mscisławskiego j-go msc pan Lukasz Botwini'' (12 траўня 1663 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 17. — Витебск, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=35hOAQAAMAAJ&q=Botwini#v=snippet&q=Botwini&f=false С. 206].</ref>; ''земянинъ его кор. млсти, воеводства Мстиславского, панъ Лукашъ Ботвини'' (14 траўня 1663 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 17. — Витебск, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=35hOAQAAMAAJ&q=%D0%9B%D1%83%D0%BA%D0%B0%D1%88%D1%8A+%D0%91%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9B%D1%83%D0%BA%D0%B0%D1%88%D1%8A%20%D0%91%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B8&f=false С. 208].</ref>; ''na pana Michala Jakubowicza Botwina'' (30 траўня 1680 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 17. — Витебск, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=35hOAQAAMAAJ&q=Michala+Botwina#v=snippet&q=Michala%20Botwina&f=false С. 230].</ref>; ''Stefan Bocwinowicz'' (1696 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Bocwinowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Wilno śś. Franciszka i Bernarda], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Botwiniszki'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''z dobrami niegdys jmpp… Botwinow'' (10 ліпеня 1749 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Botwinow#v=snippet&q=Botwinow&f=false С. 557].</ref>. == Носьбіты == * [[Ботвін]] ({{†}} 785 або 786) — абат кляштараў у [[Нартумбрыя|Нартумбрыі]], [[Сьвяты]] * Якаў і Раман Батвіневічы — [[Ліцьвіны|літоўскія баяры]], якія ўпамінаюцца ў 1560 годзе * Стас, Агнешка, Сымон, Ян, Дарота, Пётар і Валенці Бацьвіновічы — жыхары вёскі [[Крэва (неадназначнасьць)|Крэва]] ([[Гарадзенскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў 1629 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230657/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/638-mitkovshchina-krevo-zalese-krivlyany-kozlovshchina-inventar Митковщина, Крево, Залесье, Кривляны, Козловщина инвентарь], Архіў гісторыка Анішчанкі, 12 чэрвеня 2016 г.</ref> Бутвіны і Бутвіновічы — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся вёска Ботвінішкі (''Ботвинишки'') у [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскім павеце]] і каралеўская дзяржава Бутвінішкі (''Бутвинишки'') у [[Троцкае ваяводзтва|Троцкім ваяводзтве]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 38, 53.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуюць вёскі [[Боцьвіны]] і [[Бацьвінавічы]], на [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] — [[Бацьвінава]], на [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] — [[Батвінішкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Бота]] * [[Віна (імя)|Віна]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай бут}} {{Імёны з асновай він}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] buwyzf5vaobufojsd0gdon9pnrpcvbq Сарэйка 0 267758 2671514 2668093 2026-05-31T12:31:04Z -2026-22521-l7 97963 2671514 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сарэйка |лацінка = Sarejka |арыгінал = Saricho |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Сар|Сар]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Сарака, Сарка, Зарык, Сярэйка, Сэрэйка, Серака, Шарэйка, Шарка, Зарэка, Жарэйка |вытворныя = [[Сірэйка]] |зьвязаныя = }} '''Сарэйка''' (''Сарака'', ''Сарка'', ''Зарык'', ''Шарэйка'', ''Шарка'', ''Зарэка'', ''Жарэйка''), '''Сярэйка''' (''Сэрэйка'', ''Серака'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сарыка, Сарака або Серэка (Saricho, Saracho, Serecho<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 195.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Saricho%2C+Saracho#v=snippet&q=Saricho%2C%20Saracho&f=false S. 1301].</ref>. Іменная аснова [[Сар|-сар- (-сер-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сарвід]], [[Саргоўд]], [[Сарман]]; германскія імёны Sarvidis, Saregaud, Saraman) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і германскага sarwa 'зброя'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. У Чэхіі бытавала імя Шарка (Šárka)<ref>Archiv český: čili, Staré písemné památky české i moravské, sebrané z archivů domácích i cizích. Dil. XXX. — Praha, 1913. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=yAwdAAAAMAAJ&q=%C5%A0%C3%A1rka#v=snippet&q=%C5%A0%C3%A1rka&f=false S. XIII].</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Жарэйка (Żarejko), Шарка (Szarko) і Шаркевіч (Szarkiewicz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 308, 377.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''des [[Скаловія|Schalauers]] Sarecka'' (1276 год)<ref>Dukavičienė I. XIII amžiaus prūsų asmenvardžiai prūsų registre // Acta linguistica Lithuanica. T. 72, 2015. P. 235.</ref>; ''пан Шареико'' (16 студзеня 1437 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 625.</ref>; ''кгедроитскыи паны у головах… Петраш Шереикович'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 36.</ref>; ''kmethones… Szyerkowycz'' (9 ліпеня 1489 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 421.</ref>; ''homines… Siereyko Juszkowicz'' (3 ліпеня 1505 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 156.</ref>; ''Ян Сореика''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 101.</ref>, ''Олехно Сореикович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 161.</ref>, ''Юцъ Сареиковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 166.</ref> (1528 год); ''намъ Семашъко Серейковичъ'' (9 траўня 1540 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ulkjAQAAMAAJ&q=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 96].</ref>; ''села Серейковичовъ'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%A1%D0%B5+%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B5%20%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 49].</ref>; ''у [[Полацак|Полоцъку]]… Харка а Микиты Шарковичъ нивы… Шарковичовъ Харкова а Микитина'' (1 красавіка 1558 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|37к}} P. 301.</ref>; ''Onacz Sarko'' (2 траўня 1558 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kuQDAAAAYAAJ&q=Sarko#v=snippet&q=Sarko&f=false С. 53].</ref>; ''Sarejko'' (1565 год)<ref>Polska XVI wieku pod względem geograficzno-statystycznym. T. 6, cz. 3: Podlasie (województwo). — Warszawa, 1910. S. 234.</ref>; ''Бартошъ Сарковичъ… Андрей Сарковичъ… Матей Сарковичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 878].</ref>; ''панъ Бальцеръ Серейко'' (13 студзеня 1671 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 246.</ref>; ''Kaz Zaryk'' (1688 год)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 357.</ref>; ''Leon Butolt Andrzeykowicz z imienia wieczystego Szarkiewicz'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 229.</ref>; ''et Casimiri Serakiewicz — civitatis iuratorum'' (15 сьнежня 1712 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 9. — Вильна, 1878. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nIztLLG_SBsC&q=Casimiri+Serakie#v=snippet&q=Casimiri%20Serakie&f=false С. 312].</ref>; ''Szarkiewiczowa Albina'' (XIX ст.)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 156.</ref>. == Носьбіты == * Ян Сарэйка — [[Упіта|упіцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Алехна Сарэйкавіч — [[Эйрагола|эйрагольскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Юц Сарэйкавіч — [[Шоўды|шоўдзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Рыгор Сьцяпанавіч Саракевіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1580 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 69].</ref> * Станіслаў, Казімер, Баляслаў, Паўліна, Стэфанія, Алена, Юзэфа, Лукаш, Браніслаў, Ян, Павал і Юзэф Жарэйкі (''Żorejko'') — уладальнікі гаспадарак у Каменным Лузе каля [[Шумск]]у на 1933 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/spis_gosp_1928_38_wilenskie.pdf Właściciele gospodarstw rolnych w woj. wileńskim w latach 1928—1939], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Ігнаці Зарэка (1897—1937) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лявонпаль|Лявонпалю]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index8.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Москва, расстрельные списки - Бутовский полигон</ref> Шарэйкі (Szarejko) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 806.</ref>. Шаркевічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/ss/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ш], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Сараковіч (Sarakowicz), Сэрэйка (Serejko), Сярыйка (Sieryjko), Шарэйка (Szarejko, Szerejko), Шарайковіч (Szarejkowicz), Шарка (Szarka), Шаркевіч (Szarkiewicz) і Шарайкевіч (Szerejkiewicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У 1585 годзе ўпаміналася мясцовасьць Шаркавічы (''gruntu… Szarkowyczow'') у [[Лідзкі павет|Лідзкім павеце]]<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=7F9BAQAAMAAJ&q=Szarkowyczow#v=snippet&q=Szarkowyczow&f=false С. 320].</ref>. На 1904 год існавала сядзіба Шаркі ў Бельскім павеце, а таксама вёскі Лонскія Шаркі і Шарыкаўшчына (Шарыкоўшчына) у Парэцкім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 83, 293, 298.</ref>. На 1909 год існаваў хутар Шарэйкава ў Слуцкім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 217.</ref>. На [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] існуе мястэчка [[Шаркоўшчына]], у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] — [[Заркаў]]. Назву [[Шарэйкі]] маюць вёскі на гістарычных [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|Амсьціслаўшчыне]] і [[Мазырскі павет|Мазыршчыне]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай сар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 0u9tucg0aktn9wzohv2kvo3i4wh9xgx Альгмін 0 267946 2671624 2603326 2026-05-31T21:49:30Z -2026-3247l-69 97979 /* Носьбіты */ 2671624 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Альґмін |лацінка = Algmin / Alhmin |арыгінал = |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Алег|Elgo]] + [[Мін|Minno]] |варыянт = Альхімен, Алькмін, Алігімін |вытворныя = |зьвязаныя = [[Мінялк]] }} '''Альгмін''' (''Алькмін'', ''Алігімін''), '''Альхімен''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Алег|Элга або Алка]] (Elgo, Alko) і [[Мін|Міна або Меня]] (Minno, Menia) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Minno%2C+Menia#v=snippet&q=Minno%2C%20Menia&f=false S. 1125].</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 29, 169.</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 220.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Алег|-алг- (-алк-, -гэлк-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Альгін]], [[Альгерд (імя)|Альгерд]], [[Альгімонт]]; германскія імёны Heligin, Algardus, Alcmunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] alhs 'бажніца', германскага helig 'сьвяты'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16, 18.</ref>, а аснова [[Мін|-мін- (-мен-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мінят]], [[Асьміна (імя)|Асьміна]], [[Гайлімін|Гальмін]]; германскія імёны Miniatus, Osminna, Galmin) — ад гоцкага minan 'менаваць, памятаць, любіць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, minthi 'памяць'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 169.</ref>. Адзначалася старажытнае германскае імя Alechmannus (Alech-[[Ман|mannus]])<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 28.</ref>, пазьнейшае Alkeman<ref>Winkler J. Friesche naamlijst (Onomasticon Frisicum). — Leeuwarden, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L-7gyAEACAAJ&q=Alkeman#v=snippet&q=Alkeman&f=false S. 13].</ref><ref>Dijkstra W. Friesch woordenboek (Lexicon frisicum). — Leeuwarden, 1911. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=rjU1_4IcvqcC&q=%40Alkeman#v=snippet&q=%40Alkeman&f=false S. 13].</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Алькемен: ''Alkemenne'' (1392 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Alkemenne#v=snippet&q=Alkemenne&f=false S. 12].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''ad curiam Algeminnen in terra Arvisten, ubi Algeminne, magnus satrapa'' ([[Хроніка Лівоніі Германа Вартбэрга]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Algeminnen#v=snippet&q=Algeminnen&f=false S. 99].</ref>; ''Алигимин [[Германт|Гермонтович]]'' ([[Хроніка літоўская і жамойцкая]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 31.</ref>; ''Wojciech Olgmin… Stanisław Olminowicz na miejscu Jerzego Olminowicza'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 1. — Warszawa, 2015. S. 55.</ref>; ''Marcin z Giedmina Algmin'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 74.</ref>; ''Antoni Algminowicz'' (13 лютага 1769 году)<ref>Raganu teismai Lietuvoje. — Vilnius, 1987. P. 380.</ref>; ''Agata Alchimienowicz'' (1838 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Alchimienowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Wilno śś. Piotra i Pawła], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == Альгміновічы (Algminowicz<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 387.</ref>) гербаў [[Любіч (герб)|Любіч]] і [[Пагоня]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род, які меў уладаньні на [[Жамойць|Жамойці]] Альгміны гербу [[Рысь (герб)|Рысь]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1939. S. 379.</ref> і Альгіміновічы (Альгміновічы) гербу Пагоня — шляхецкія роды [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 257.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпамінаўся маёнтак Гелваны або Алькмінішкі ў [[Віленскае ваяводзтва|Віленскім ваяводзтве]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 190.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Алег|Ольг]] * [[Мін]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай алг}} {{Імёны з асновай мін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 4e42wru7ygortw0d08v0b974jpmvgym Кангерд 0 268880 2671521 2665721 2026-05-31T13:09:50Z -2026-22521-l7 97963 2671521 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Канґерд |лацінка = Kangierd / Kanhierd |арыгінал = Cunigard |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Кона|Cuni]] + [[Герда|Gardo]] |варыянт = Конгірд, Гонгірд |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Канге́рд''' (''Конгірд'', ''Гонгірд'') — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Кунігард, Кунігарда або Конгарт (Cunigard, Kunigardis<ref>Hessel K. Altdeutsche Frauennamen. — Bonn, 1917. [https://www.google.by/books/edition/Altdeutsche_Frauennamen/LbRHAQAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&dq=Kunigardis&pg=PA37&printsec=frontcover S. 37].</ref>, Konghardt<ref>[https://slektogdata.no/nb/navn-anno-1900-pa-bokstaven-k Navn anno 1900 på bokstaven K], Navnene er hentet fra Folketellingen 1900, som du finner på Digitalarkivet.no, Slekt og Data</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Cunigard#v=snippet&q=Cunigard&f=false S. 380, 598].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Кона|-кон- (-кун-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Кондрут]], [[Конрад]], [[Якун]]; германскія імёны Cundrud, Konrad, Acun) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] koni- 'адважны'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref> або германскага kunja, kuni '(хтосьці) з годнага, шляхецкага роду'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 150.</ref>, а аснова [[Герда|-гард- (-герд-, -герт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Альгерд (імя)|Альгерд]], [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]], [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]]; германскія імёны Algardus, Mundgerd, Teutgerdis) — ад гоцкага gairdan 'падпяразваць' (пераноснае 'ахоўваць'), garda 'агароджа' (пераноснае 'ахова, бясьпека')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. == Носьбіты == * Конгірд — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які 5 чэрвеня 1442 году атрымаў ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] чалавека ў [[Эйрагола|Эйрагольскай]] воласьці<ref>Saviščevas E. Polityka nadań wielkich książąt litewskich na Żmudzi w pierwszej połowie XV wieku // Prace historyczne 141, z. 2 (2014). P. 499.</ref> Гонгірды (Gongird) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 504.</ref>. У 1600 годзе ўпаміналася «зямля» Кангердышкі ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8B%D1%88%D0%BA%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%8B%D1%88%D0%BA%D0%B8&f=false С. 217].</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Кона]] * [[Герда|Герд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай кон}} {{Імёны з асновай ґард}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] l8kpn0bgik5kiic419rlzxgjtvhy032 Войша 0 269132 2671558 2607344 2026-05-31T16:19:33Z -2026-22521-l7 97963 2671558 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Войша |лацінка = Vojša |арыгінал = Waiso <br> Woysch |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] <br> [[Славянскія мовы|славянскія]] |варыянт = |вытворныя = [[Віс]], [[Ваз]] |зьвязаныя = [[Войшка]], [[Вайшыла]], [[Войшын]], [[Войшывід]], [[Войшвіл (імя)|Войшвіл]], [[Вайсар]], [[Войсят]], [[Войшымунд]], [[Войшнар]], [[Войшалк (імя)|Войшалк]], [[Войштаўт]] <br> [[Гінівойша]], [[Нарывойша]], [[Талівойша]], [[Явойша]] }} '''Войша''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Файл:Coffin portrait of Stanisław Woysza.jpg|значак|{{мова-pl|Iegomość Pan Stanisław ze Bzowa Woysza...|скарочана}}, 1677 г.]] Вайса (Waiso<ref>Schiffmann K. Historisches Ortsnamen-Lexikon des Landes Oberösterreich. — Berlin, 1942. S. 465.</ref>, Weise) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Weise+wiso#v=snippet&q=Weise%20wiso&f=false S. 1622]</ref>. Іменная аснова -войш- (-вайш-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] waiþs 'паляваньне', гоцкага waiþja 'паляўнічы'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>{{Заўвага|Адзначаліся старажытныя германскія імёны Waiþibauds, Sandiwaidi<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 155, 161, 168.</ref>. Таксама адзначалася імя Siguwais ([[Зіга (імя)|Sigu]]-wais), дзе аснова -вайс паходзіць ад гоцкага biwisan 'атрымліваць асалоду'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 168.</ref>}} або ад асновы [[Віс|-віс- (-віз-, -веш-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 101, 102.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 167.</ref> (пазьнейшай -вайс-<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. [https://books.google.by/books?id=FgHcPgx1QIYC&pg=PA522&dq=weise+wis+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHpMKN_52EAxVv9gIHHYS6Db0Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=weise%20wis%20namenkunde&f=false S. 522].</ref>){{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -вайш- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''váišės'' 'пачастунак', ''váišinti'' 'частаваць'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 24.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведнага слова з такім значэньнем у летувіскіх слоўніках, тым часам слова ''váišinti'' з значэньнем 'частаваць' упершыню фіксуецца ў слоўніку [[Дыянізі Пашкевіч|Дыянізія Пашкевіча]]<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=vai%C5%A1inti&id=30010900000 váišinti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>, а слова ''váišės'' з значэньнем 'пачастунак' — толькі ў слоўніку 1897 году<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=vai%C5%A1%C4%97s&id=30010740000 váišės], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Войшка]], [[Вайшыла|Вайшыла (Войшэль)]], [[Вайсар]], [[Войшнар|Войшнар (Вайснар)]]. Адзначаліся германскія імёны Weiske, Weisel, Weiser, Wießner. Паводле мовазнаўцы і гісторыка [[Алесь Жлутка|Алеся Жлуткі]], імя Войша ўтварылася ад [[Двухасноўнае імя|двухасноўнага імя]] тыпу Воиславь, Воитехь (Voislav, Voitech)<ref>{{Літаратура/Міндаў, кароль Літовіі, у дакумэнтах і сьведчаньнях|к}} С. 111.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Wejs, Wejsber<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 609.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавала імя Войша: ''Woyscha'' (1388 і 1396 гады), ''Woysscha'' (1405 год), ''Woyssa'' (1436 год), ''Voysch'' (1456 і 1492 гады), ''Woysz'' (1481 год), ''Woysch'' (1482 год), ''Woyss'' (1494 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 6. — Wrocław, 1981—1983. S. 178.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Wosil''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Wuschil (Woschel)<ref>Reichert H. Die deutschen Familiennamen: nach breslauer quellen des 13. und 14. Jahrhunderts. — Breslau, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CEwImm4TtCgC&q=Woschel#v=snippet&q=Woschel&f=false S. 56].</ref>}} (1347 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Wosil#v=snippet&q=Wosil&f=false S. 121].</ref>, ''Waysune''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Wisun<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Wisun#v=snippet&q=%40Wisun&f=false S. 1622].</ref>}} (1407 год), ''Woysete / Waysete'' (1316 і 1382 гады), ''Waysuthe'', ''Waysbutte / Waysebuth'' (1365 і 1396 гады), ''Waysegaw'', ''Waysnotte''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Wisnod<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 296.</ref>}}, ''Gawdeways / Gaudois / Gawdewis''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gauduis<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gaudo#v=onepage&q=Gauduis%208%20Pol%20Irm%20s%20235%20&f=false S. 621].</ref>}} (1371 і 1384 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gawdewis#v=snippet&q=Gawdewis&f=false S. 29, 113—114].</ref>. Апроч таго, у Прусіі адзначаліся прозьвішчы Weiskandt<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WEISKANDT&ofb=abschwangen&modus=&lang=de WEISKANDT], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref> і Wieskand (Wiskandt, Wiskant)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WIESKAND&ofb=memelland&modus=&lang=de WIESKAND], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WISKANDT&ofb=pobethen&modus=&lang=de WISKANDT (Ortsfamilienbuch Pobethen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''у [[Відуклі|Видуклях]] Довкинъту чотыри чоловеки, на имя: Воиша'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 48.</ref>; ''чоловековъ, на ймя Войшевичовъ'' (3 чэрвеня 1530 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 398.</ref>; ''Ян Воишович'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 123.</ref>; ''на бояр господаръскихъ судеревскихъ… а Матея Войшевича'' (22 чэрвеня 1538 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 159.</ref>; ''Wuszowce'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Вайшут: ''[[Рупейка|Рупеико]] Воишутовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 163.</ref>; * Вайшалда (адзначалася германскае імя [[Вісівальд|Wiswald]]<ref>Kintzel R. Vivaldi’s Lombardic Nominal Legacy // Studi Vivaldiani. 5, 2005. [https://www.google.by/books/edition/Studi_vivaldiani/h0YIAQAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=Wiswald+,+Wiswold+wiso&dq=Wiswald+,+Wiswold+wiso&printsec=frontcover P. 86].</ref>, пазьнейшае Weiswald<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Wisewould+Weiswald#v=snippet&q=Wisewould%20Weiswald&f=false P. 351].</ref>): Вайшалда-Балевічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>; * Войшвілт: ''Wysevilte… Wezewilte, nobilis satrapa'' ([[Хроніка Лівоніі Германа Вартбэрга]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Wysevilte#v=snippet&q=Wysevilte&f=false S. 92, 96].</ref>, ''на Воишвилтовои границы, которую ж границу положил Воишвилтъ'' (21 верасьня 1499 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 218.</ref>; * Войшвір: ''Wojszwir [[Мінейка (імя)|Minejkowicz]]'' (XV—XVI ст. паводле выпісу XIX ст.)<ref>Būga K. Apie lietuvių asmens vardus. — Vilnius, 1911. P. 25.</ref>; * Войзген (адзначаліся старажытныя германскія імёны [[Вісігін|Visekin]]<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Visekin%2C+Wizikin#v=snippet&q=Visekin%2C%20Wizikin&f=false S. 356].</ref> і [[Важгін|Wesikin]]<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Wesikin#v=snippet&q=Wesikin&f=false S. 1547].</ref>): ''Станиславъ Воизкгеновичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 171.</ref>; * Вайзгіл: ''Szczepan Woyzgiłowicz'' (12 кастрычніка 1561 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 592.</ref>; * Вэйсман (адзначалася германскае імя Weismann<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Weismann#v=snippet&q=Weismann&f=false S. 1624].</ref>): ''Jan Wejsmon'' (1811 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Wejsmon&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lipniszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref> }}. == Носьбіты == * Мацей Войшавіч — [[Судэрва|судэраўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1538 годзе [[Войшы]] гербу [[Пілява]] — [[Малая Польшча|малапольскі]] шляхецкі род. На 1909 год існавала сяліба Войшаўшчына ў Слуцкім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 29.</ref>. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай войш}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] avlzd9h5ukqxtossnuk2aj39qfyn4nb 2671560 2671558 2026-05-31T16:23:44Z -2026-22521-l7 97963 2671560 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Войша |лацінка = Vojša |арыгінал = Waiso <br> Woysch |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] <br> [[Славянскія мовы|славянскія]] |варыянт = |вытворныя = [[Віс]], [[Ваз]] |зьвязаныя = [[Войшка]], [[Вайшыла]], [[Войшын]], [[Войшывід]], [[Войшвіл (імя)|Войшвіл]], [[Вайсар]], [[Войсят]], [[Войшымунд]], [[Войшнар]], [[Войшалк (імя)|Войшалк]], [[Войштаўт]] <br> [[Гінівойша]], [[Нарывойша]], [[Талівойша]], [[Явойша]] }} '''Войша''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Файл:Coffin portrait of Stanisław Woysza.jpg|значак|{{мова-pl|Iegomość Pan Stanisław ze Bzowa Woysza...|скарочана}}, 1677 г.]] Вайса (Waiso<ref>Schiffmann K. Historisches Ortsnamen-Lexikon des Landes Oberösterreich. — Berlin, 1942. S. 465.</ref>, Weise) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Weise+wiso#v=snippet&q=Weise%20wiso&f=false S. 1622]</ref>. Іменная аснова -войш- (-вайш-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] waiþs 'паляваньне', гоцкага waiþja 'паляўнічы'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>{{Заўвага|Адзначаліся старажытныя германскія імёны Waiþibauds, Sandiwaidi<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 155, 161, 168.</ref>. Таксама адзначалася імя Siguwais ([[Зіга (імя)|Sigu]]-wais), дзе аснова -вайс паходзіць ад гоцкага biwisan 'атрымліваць асалоду'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 168.</ref>}} або ад асновы [[Віс|-віс- (-віз-, -веш-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 101, 102.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 167.</ref> (пазьнейшай -вайс-<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. [https://books.google.by/books?id=FgHcPgx1QIYC&pg=PA522&dq=weise+wis+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHpMKN_52EAxVv9gIHHYS6Db0Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=weise%20wis%20namenkunde&f=false S. 522].</ref>){{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -вайш- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''váišės'' 'пачастунак', ''váišinti'' 'частаваць'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 24.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведнага слова з такім значэньнем у летувіскіх слоўніках, тым часам слова ''váišinti'' з значэньнем 'частаваць' упершыню фіксуецца ў слоўніку [[Дыянізі Пашкевіч|Дыянізія Пашкевіча]]<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=vai%C5%A1inti&id=30010900000 váišinti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>, а слова ''váišės'' з значэньнем 'пачастунак' — толькі ў слоўніку 1897 году<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=vai%C5%A1%C4%97s&id=30010740000 váišės], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Войшка]], [[Вайшыла|Вайшыла (Войшэль)]], [[Вайсар]], [[Войшнар|Войшнар (Вайснар)]]. Адзначаліся германскія імёны Weiske, Weisel, Weiser, Wießner. Паводле мовазнаўцы і гісторыка [[Алесь Жлутка|Алеся Жлуткі]], імя Войша ўтварылася ад [[Двухасноўнае імя|двухасноўнага імя]] тыпу Воиславь, Воитехь (Voislav, Voitech)<ref>{{Літаратура/Міндаў, кароль Літовіі, у дакумэнтах і сьведчаньнях|к}} С. 111.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Wejs, Wejsber<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 609.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавала імя Войша: ''Woyscha'' (1388 і 1396 гады), ''Woysscha'' (1405 год), ''Woyssa'' (1436 год), ''Voysch'' (1456 і 1492 гады), ''Woysz'' (1481 год), ''Woysch'' (1482 год), ''Woyss'' (1494 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 6. — Wrocław, 1981—1983. S. 178.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Wosil''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Wuschil (Woschel)<ref>Reichert H. Die deutschen Familiennamen: nach breslauer quellen des 13. und 14. Jahrhunderts. — Breslau, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CEwImm4TtCgC&q=Woschel#v=snippet&q=Woschel&f=false S. 56].</ref>}} (1347 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Wosil#v=snippet&q=Wosil&f=false S. 121].</ref>, ''Waysune''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Wisun<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Wisun#v=snippet&q=%40Wisun&f=false S. 1622].</ref>}} (1407 год), ''Woysete / Waysete'' (1316 і 1382 гады), ''Waysuthe'', ''Waysbutte / Waysebuth'' (1365 і 1396 гады), ''Waysegaw'', ''Waysnotte''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Wisnod<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 296.</ref>}}, ''Gawdeways / Gaudois / Gawdewis''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gauduis<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gaudo#v=onepage&q=Gauduis%208%20Pol%20Irm%20s%20235%20&f=false S. 621].</ref>}} (1371 і 1384 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gawdewis#v=snippet&q=Gawdewis&f=false S. 29, 113—114].</ref>. Апроч таго, у Прусіі адзначаліся прозьвішчы Weiskandt<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WEISKANDT&ofb=abschwangen&modus=&lang=de WEISKANDT], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref> і Wieskand (Wiskandt, Wiskant)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WIESKAND&ofb=memelland&modus=&lang=de WIESKAND], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WISKANDT&ofb=pobethen&modus=&lang=de WISKANDT (Ortsfamilienbuch Pobethen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''у [[Відуклі|Видуклях]] Довкинъту чотыри чоловеки, на имя: Воиша'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 48.</ref>; ''чоловековъ, на ймя Войшевичовъ'' (3 чэрвеня 1530 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 398.</ref>; ''Ян Воишович'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 123.</ref>; ''на бояр господаръскихъ судеревскихъ… а Матея Войшевича'' (22 чэрвеня 1538 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 159.</ref>; ''Wuszowce'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Вайшут: ''[[Рупейка|Рупеико]] Воишутовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 163.</ref>; * Вайшалда (адзначалася германскае імя [[Вісівальд|Wiswald]]<ref>Kintzel R. Vivaldi’s Lombardic Nominal Legacy // Studi Vivaldiani. 5, 2005. [https://www.google.by/books/edition/Studi_vivaldiani/h0YIAQAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=Wiswald+,+Wiswold+wiso&dq=Wiswald+,+Wiswold+wiso&printsec=frontcover P. 86].</ref>, пазьнейшае Weiswald<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Wisewould+Weiswald#v=snippet&q=Wisewould%20Weiswald&f=false P. 351].</ref>): Вайшалда-Балевічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>; * Войшвілт: ''Wysevilte… Wezewilte, nobilis satrapa'' ([[Хроніка Лівоніі Германа Вартбэрга]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Wysevilte#v=snippet&q=Wysevilte&f=false S. 92, 96].</ref>, ''Воишвилтъ'' (28 красавіка 1387 году)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 82.</ref>, ''на Воишвилтовои границы, которую ж границу положил Воишвилтъ'' (21 верасьня 1499 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 218.</ref>; * Войшвір: ''Wojszwir [[Мінейка (імя)|Minejkowicz]]'' (XV—XVI ст. паводле выпісу XIX ст.)<ref>Būga K. Apie lietuvių asmens vardus. — Vilnius, 1911. P. 25.</ref>; * Войзген (адзначаліся старажытныя германскія імёны [[Вісігін|Visekin]]<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Visekin%2C+Wizikin#v=snippet&q=Visekin%2C%20Wizikin&f=false S. 356].</ref> і [[Важгін|Wesikin]]<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Wesikin#v=snippet&q=Wesikin&f=false S. 1547].</ref>): ''Станиславъ Воизкгеновичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 171.</ref>; * Вайзгіл: ''Szczepan Woyzgiłowicz'' (12 кастрычніка 1561 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 592.</ref>; * Вэйсман (адзначалася германскае імя Weismann<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Weismann#v=snippet&q=Weismann&f=false S. 1624].</ref>): ''Jan Wejsmon'' (1811 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Wejsmon&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lipniszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref> }}. == Носьбіты == * Мацей Войшавіч — [[Судэрва|судэраўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1538 годзе [[Войшы]] гербу [[Пілява]] — [[Малая Польшча|малапольскі]] шляхецкі род. На 1909 год існавала сяліба Войшаўшчына ў Слуцкім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 29.</ref>. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай войш}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 3njzwqqu5dddqds4al52vx02fczvksc Сакень 0 269677 2671532 2601843 2026-05-31T13:44:35Z -2026-22521-l7 97963 [[ВП:Вікіфікатар|вікіфікацыя]] 2671532 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сакень |лацінка = Sakień |арыгінал = Sagin |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Сак|Sago]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -н- (-n-)}} |варыянт = Сакен, Сакін, Шакен, Загень |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Сакень''' (''Сакен'', ''Сакін'', ''Шакен'', ''Загень'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сагін (Sagin) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 438.</ref>. Іменная аснова [[Сак|сак- (саг-, зак-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сакель]], [[Жагель]], [[Жагар]]; германскія імёны Sakel, Sagel, Sagar) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sakjo 'спрэчка'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 25.</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 193.</ref>. Прозьвішча літоўскага шляхецкага роду Сакінаў выводзяць ад [[Немцы|нямецкага]] прозьвішча Sacken<ref name="Błaszczyk-2016-180">Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 5. — Warszawa, 2016. S. 180.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Sakin'' (1636 год)<ref>Paknys M. Vilniaus miestas ir miestieèiai 1636 m.: namai, gyventojai, sveèiai. — Vilnius, 2006. P. 124.</ref>; ''fon Sakin Dionize… fon Sakin Herman… Sakien Jan… Sakin Jerzy'' (1667 год)<ref name="Błaszczyk-2016-180"/>; ''Ernest Sakin''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 243.</ref>, ''Hektor Frydrych Sakin''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 244.</ref>, ''Zofija Sakinowa''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 252.</ref>, ''Herman Sakin''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 256.</ref>, ''Dionizy Fonsakin''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 187.</ref>, ''u JMP. Dionizego Sakina''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 194.</ref> (1690 год); ''na szlachetnych panow… Jana Zagienicza'' (27 сакавіка 1697 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 1. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=7RsEAAAAYAAJ&q=zagienicz#v=onepage&q=zagienicza&f=false С. 23].</ref>. == Носьбіты == Сакені (Sakień) і Шакены (Szaken) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 760, 805.</ref>. Сакіны (Сакены) — літоўскі шляхецкі род, які меў уладаньні на [[Жамойць|Жамойці]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -ін}} {{Імёны з асновай сак}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ry3fgrqf9xwkrpii150ss2jzqgucnyj Бэрнат 0 269868 2671600 2667650 2026-05-31T20:05:59Z -2026-3247l-69 97979 /* Паходжаньне */ 2671600 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бэрнат |лацінка = Bernat |арыгінал = Bernat |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Берн|Bern]] + [[Гадзь|Hatho]] |варыянт = Бернат, Бернят, Бэрнад, Барнат, Парнат |вытворныя = |зьвязаныя = Hathubern }} '''Бэрнат''' (''Бернат'', ''Бернят'', ''Барнат'', ''Парнат''), '''Бэрнад''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бернад або Бернат, пазьней Бэрнат або Пэрнат (Bernad, Bernat<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 21 (267).</ref>, Pernat<ref>Feinig A. Familiennamen in Kärnten und den benachbarten Regionen. — Celovec; Wien, 2005. [https://books.google.by/books?id=2iIXAQAAIAAJ&q=Bernad,+Bernat+Pernat&dq=Bernad,+Bernat+Pernat&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj-47f0gaiKAxWOxQIHHYWWFmUQ6AF6BAgNEAI S. 26, 195].</ref>) і Гатуберн (Hathubern) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Bernad#v=snippet&q=Bernad&f=false S. 270, 788, 792].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Берн|берн- (бэрн-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бірнейка|Бэрніка]], [[Бэрнар|Бернар]], [[Бэрнард]]; германскія імёны Bernico, Bernar, Bernard) паходзіць ад германскага beran 'мядзьведзь'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 15.</ref>, а аснова [[Гадзь|-гад- (-ад-, -ат-)]] (імёны ліцьвінаў [[Ядвіга]], [[Гатман]], [[Гатаўт]]; германскія імёны Hadwig, Hadoman, Hathald) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *haþus<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 70.</ref>, германскага hathu 'бой'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 87.</ref>. Таксама літоўска-польская форма Бэрнат разглядаецца як вытворная ад германскага імя [[Бэрнард]]<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 1. — Warszawa, 2015. S. 123.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Biernat (Biernata, Birnat, Barnat)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 16.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''послове немецкии от князя Берната Вандецборху'' (1 верасьня 1481 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 326.</ref>; ''Петру Берънатовичу жеребя'' (6 сакавіка 1488 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} S. 75.</ref>; ''бояре медницкие Нецко и Бернатъ Нарвоишевичы'' (25 траўня 1495 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 72.</ref>; ''Андрею а Бернату Германовичам о имене Нарушовщину'' (1495 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 352.</ref>; ''земян волынскихъ, в Миколая Бернатовича… а в брата его Юхна Бернатовича'' (1 траўня 1498 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 173.</ref>; ''землю, што на Петре Берънатовичы'' (21 сакавіка 1499 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 122.</ref>; ''земянъ луцкихъ, в сестренцовъ своихъ, в Миколая и въ его брата Юха Берънатовичовъ'' (18 студзеня 1504 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 373.</ref>; ''людеи у [[Высокі Двор|Высокодворскомъ]] жо повете на имя Симана, а Берната [[Віцейка|Витеиковичов]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 74.</ref> (10 чэрвеня 1511 году); ''земянина волынского Миколая Бернатовича'' (4 лютага 1512 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 119—120.</ref>; ''люди в [[Анікшты|Оникштенском]] повете, въ Крашинскои волости, на има Берната Буткевича'' (12 красавіка 1512 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 96.</ref>; ''у бояр наших Ошменского повета, у Андреика а в Берната Германовичовъ'' (1 студзеня 1515 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 259.</ref>; ''в Дорсунишском повете шестьдесят чоловеков… а Берната [[Мінтаўт|Минтовтовича]] <…> в Жомоитском повете у Ясвоинскои волости… слуг путных… Берната'' (26 студзеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 179.</ref>; ''людеи осмъ служоб в Дубицком повете… а Бернатовича Михаила зъ его братомъ Заморчиком'' (15 сакавіка 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 184.</ref>; ''у Виленскомъ повете в [[Рудаміна|Рудоминскои]] волости людеи… а Берната'' (18 верасьня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 308—309.</ref>; ''Пацъко Берънатовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 60.</ref>, ''Бернатъ Андреевичъ… Бернатъ Ходковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 71.</ref>, ''Бернать Станковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 72.</ref>, ''Бернатъ Хоткевичь''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 73.</ref>, ''Петръ Берънатовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 78.</ref>, ''Сташко Берънатовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 80.</ref>, ''Берънать Ропановичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 82.</ref>, ''Бернатъ Ивашковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref>, ''Петрашко Бернатовичъ… Бернатъ Богдановичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 90.</ref>, ''Бернатъ [[Ганус (імя)|Ганусовичъ]]… Берънатъ Кореевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 97.</ref>, ''Берънатъ Михаиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 102.</ref>, ''Бернатъ Томъковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 113.</ref>, ''Лавринец Берънатовичъ… Бернатъ Петровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 117.</ref>, ''Богдан Берънатович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 158.</ref>, ''Воитехъ Берънатович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref> (1528 год); ''люди [[Жыжмары|Жижморские]]… [[Ганус (імя)|Ганусь]] Бернатовичъ'' (23 студзеня 1529 году)<ref>Акты Литовско-Русского государства. Вып. 1. ― М., 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iR5AAQAAMAAJ&q=%40%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 213].</ref>; ''Станиславу Берънатовичу, старому литъвину'' (1529—1530 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|7к}} S. 626.</ref>; ''Станиславъ Берънятовичъ, дворянин'' (10 чэрвеня 1530 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|7к}} S. 621.</ref>; ''Гануса Бернатовича'' (15 лістапада 1533 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|226к}} P. 73.</ref>; ''Федко а Бернатъ Борковичи поведили, ижъ которое именье они мають в селе своемъ на имя в Борисове'' (13 красавіка 1534 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|18-25к}} С. 240.</ref>; ''землю Бернатовщину… пустовщины… Бернатишку… землю… Бернатовщину… Бернат [[Вітарт|Витортович]]'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 22, 27, 186, 360.</ref>; ''люди ее мелокгянъские… Берънят'' (5 сакавіка 1541 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|229к}} S. 137.</ref>; ''Бернат [[Эйгін|Еикгинович]]'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 20.</ref>; ''светьковъ… а Беръната Лукашевича'' (28 ліпеня 1542 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|230к}} P. 20.</ref>; ''села Бернатовичи'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 44].</ref>; ''Барнат Юрдатович'' (сьнежань 1556 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 133.</ref>; ''Macziey, Fiedor a Bernath Stankiewiczy… Bernath Stasiew. <…> Biernath a Jan Bohdanowiczy'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Bernath#v=snippet&q=Bernath&f=false С. 115—116, 320].</ref>; ''Родъ Бернатовичовъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 736].</ref>, ''Бернатъ Юревичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1081.</ref>, ''Бернатъ Лукашевичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1112.</ref>, ''Бернатъ Андрюшковичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1340.</ref> (1567 год); ''Матей Локштутевичъ, сынъ одинъ Юрко, при немъ брать его Бернатъ… служба Дымокуровъ боярская… Бернатъ Дымокуръ'' (1595 год)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. С. 515—516.</ref>; ''Ян Бернатовичъ… Бернатъ [[Міл (імя)|Милевич]]'' (XVI ст.)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 6, 9.</ref>; ''Ławrzyn Bernatowicz… Bernat Mikolaiewicz'' (20 лістапада 1604 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 29—30.</ref>; ''Stasiuk Bernatowicz'' (1641 год)<ref>Ординация королевских пущ: в лесничествах бывшего Великого Княжества Литовского. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jGdcAAAAcAAJ&q=Bernatowicz#v=snippet&q=Bernatowicz&f=false С. 53].</ref>; ''Michał Bernad'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 808.</ref>; ''Helena Bernad'' (1679 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Bernad&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Elisabeta Bernatowna'' (26 красавіка 1705 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 453.</ref>; ''Jacobus Bernatowicz'' (25 ліпеня 1751 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1748-1752.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1748—1752 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Barnatowicz'' (1786—1788 гады)<ref>Mickienė I., Petrūnaitytė J. Vyrų įvardijimai Radviliškio Švč. Mergelės Marijos Gimimo bažnyčios 1786—1788 m. ir 1813—1814 m. krikšto metrikų knygose // Lituanistica. Nr. 3, 2019. P. 189.</ref>; ''Franciscus Bernotowicz'' (3 верасьня 1787 году)<ref>Sẽnosios Pasvalio bažnyčios knygos. X. 1776—1793 metų jungtuvių metrikų knyga. — Savilaida, 2016. P. 42.</ref>; ''Marianna Anna Parnatt'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Parnatt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Onikszty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Бернат [[Альгерд (імя)|Альгерт]] (Biernat Olgiert) — [[Маршалак дворны літоўскі|маршалак дворны]] [[Сьвідрыгайла|Сьвідрыгайлы]], які ўпамінаецца ў 1445 і 1451 гадох<ref>Halecki O. Ostatnie lata Świdrygiełły i sprawa wołyńska za Kazimierza Jagiellończyka. — Kraków, 1915. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=lRQBAAAAMAAJ&dq=%22Olgiert+Biernat%22&q=Biernat#v=snippet&q=Biernat&f=false S. 301].</ref> * Пётар Бернатавіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1488 годзе * Нецька і Бернат [[Нарывойша|Нарвойшавічы]] — медніцкія баяры, якія ўпамінаюцца ў 1495 годзе * Андрэй і Бернат [[Герман (імя)|Германавічы]] — [[Ашмяны|ашмянскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў 1495 і 1515 гадох * Станіслаў Бернатавіч — [[Літва|літоўскі]] [[Дваранін|дваранін]], [[Старалітва|стары ліцьвін]], які ўпамінаецца ў 1529—1530 гадох * Бернат Юр'евіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82+%D0%AE%D1%80%27%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%874&dq=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82+%D0%AE%D1%80%27%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%874&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiP1Pfr59qGAxU9gf0HHaB1BvQQ6AF6BAgJEAI P. 338].</ref> * Мальгарэта Балтрамееўна Бернат — [[Расены|расенская]] [[Зямяне|зямянка]], якая ўпамінаецца ў 1584 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&dq=%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&q=%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8A&f=false С. 107—108].</ref> * [[Вітольд]] Бернатовіч (1896—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Узда|Узды]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Іван Бернат (1912—?) — беларус, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> Бэрнаты (Bernat) — прыгонныя зь вёскі [[Агароднікі (Ашмянскі раён)|Агароднікаў]], [[Амбросаўшчына|Амбросаўшчыны]] і [[Вашчынікі|Вашчынікаў]] (каля [[Жупраны|Жупранаў]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 253—254.</ref>. Бэрнатовічы (Bernatowicz) — прыгонныя з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]], вёсак [[Клікуны|Клікуноў]], [[Куль|Кулю]] і [[Бобрышкі|Бобрышкаў]] ([[Троцкі павет]]), ваколіцаў [[Аліта|Аліты]] і [[Дусьмяны|Дусьмянаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 60, 102, 273, 359, 396.</ref>. Бернатовічы — [[парафія]]не касьцёла ў [[Росіца (вёска)|Росіцы]] на 1861 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230656/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/458-rositsa-kostel-drissenskogo-uezda-spiski-prikhozhan-1861-g Росица костел Дриссенского уезда, списки прихожан 1861 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 24 студзеня 2016 г.</ref>. Бернаты — парафіяне царквы ў [[Лапічы|Лапічах]] ([[Менскі павет|Меншчына]]) на 1870—1883 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231618/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/171-tserkov-lapichi-igumenskogo-uezda-prikhozhane церковь Лапичи Игуменского уезда. Прихожане], Архіў гісторыка Анішчанкі, 10 чэрвеня 2015 г.</ref>. Бэрнатовічы (Bernatowicz) гербу [[Акшак]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 228.</ref>. Ґейштаф-Бернатовічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Бэрнатовіч (Bernatowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Барнатовіч — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 199.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася сяло Бернатавічы (''Бернатовичи'') каля [[Рудаміна|Рудаміны]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 21.</ref>. У 1595 годзе ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] ўпамінаўся маёнтак Бернатавічы<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 4. ― Вильна, 1905. С. 55.</ref>, у 1690 годзе — фальварак Бэрнатавічы<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 39, 292.</ref>. На 1909 год існаваў [[фальварак]] Бернадынка ў Менскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 9.</ref>. На [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] існуюць вёскі [[Бярнаты]] і [[Бернатоўшчына]], на [[Берасьцейскі павет|гістарычнай Берасьцейшчыне]] — [[Бярнады]], на [[Слонімскі павет|гістарычнай Слонімшчыне]] — [[Бярнатаўшчына]]. На гістарычнай Браслаўшчыне існаваў [[засьценак]] [[Бэрнатышкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Берн]] * [[Гадзь|Гата]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай бер}} {{Імёны з асновай гад}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 5n7lqkka7b55xd6tj9efjzzlobjoksk Прышмонт 0 270503 2671612 2671437 2026-05-31T20:48:39Z -2026-3247l-69 97979 /* Паходжаньне */ 2671612 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Прышмонт |лацінка = Pryšmont |арыгінал = Prosmund |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Прош|Prosch]] + [[Мунд|Mund]] |варыянт = Прашмунт, Прэшмунт, Прышымунд, Прышымонд, Прызмант, Прышмант, Прыжмант |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Прышмонт''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''Пры́шмант''' (''Прашмунт'', ''Прэшмунт'', ''Прышымунд'', ''Прызмант''). == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бросмунд або Просмунд (Brosmundus, Prosmund<ref>Debes H. J. Føroya søga 3. Frá kongligum einahandli til embætisveldi. — Tórshavn, 2000. [https://books.google.by/books?id=cFWZjQ55q9IC&pg=PA278&dq=%22prosmund%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjT0d_HmNn_AhUKKewKHYiUBz44MhDoAXoECAwQAg#v=onepage&q=%22prosmund%22&f=false S. 278].</ref><ref>Tarnovius T. J. Ferøers beskrifvelser. — København, 1950. [https://books.google.by/books?id=JVzHAAAAIAAJ&q=%22prosmund%22&dq=%22prosmund%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjT0d_HmNn_AhUKKewKHYiUBz44MhDoAXoECAYQAg S. 49].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pOwSOFBgFfQC&q=Brosmundus#v=snippet&q=Brosmundus&f=false S. 239].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Прош|прэз- (проз-, прош-)]] (імя [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Прэзгінт]]; германскія імёны Prezila, Prezzold) паходзіць ад старагерманскага proz 'каштоўнасьць, шляхетнае каменьне'<ref name="Dajlida-2019-18">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]], [[Валімонт]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Mundgerd, Walmont, Sigimunt) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або [[Гоцкая мова|гоцкага]] munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref name="Dajlida-2019-18"/>. Такім парадкам, імя Прышмонт азначае «каштоўны палкасьцю»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref>. Германскі характар [[Ліцьвіны|літоўскіх]] імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — сьцьвердзілі францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref> і амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Пришъмонту'' (1432 год<ref>Saviščevas E. Polityka nadań wielkich książąt litewskich na Żmudzi w pierwszej połowie XV wieku // Prace historyczne 141, z. 2 (2014). P. 503.</ref>, XVI ст.)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|225к}} P. 50.</ref>; ''бояре [[Астрына|остринскии]] Станко а Ивашко Пришминтовичи <…> у бояр остринских у Станка Пришмонтовича и в его сынов у Богдана, а в Юрья, а в Лаврина, а в Мартина'' (28 лютага 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 236.</ref>; ''люди Ясвоинское волости, на йме: Мартин Марковичъ з братомъ своимъ Щепаномъ Опришмонтовичы'' (сьнежань 1534 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|227к}} P. 152.</ref>; ''бояромъ нашымъ волости [[Эйшышкі|Еишыское]]… Прышмонътомъ'' (27 чэрвеня 1558 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|37к}} P. 244.</ref>; ''Pryszymund. Matthias Pryszymond'' (1658 год)<ref>Wijuk Kojalowicz A. Sacer nomenclator familiarum et stemmatum Magni Ducatus Lituaniae et provinciarum ad eum pertinentium. — Vilnius, 2015. P. 502.</ref>; ''Michał Pryszmont'' (1708 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Pryszmont&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''[[Алькенікі|Olkinicis]] R. P. Iosephus Pryzmont'' (1710 год)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 67.</ref>; ''Pan Jan Pryzmont'' (1717 год)<ref>Taryfa Podymnego Powiatu Lidzkiego 1717 rok / Opracował Ł. Majtka. — Na podstawie dokumentów z Narodowego Archiwum Historycznego Białorusi w Mińsku (sygnatura 1767-1-226). — 2025. S. 27.</ref>; ''[[Дабрагост|Dobrogost]] Pryżmont'' (26 кастрычніка 1736 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L9gDAAAAYAAJ&q=Pry%C5%BCmont#v=snippet&q=Pry%C5%BCmont&f=false С. 302].</ref>; ''pan Ludwik Gimbut Przyszmąt'' (5 кастрычніка 1765 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L9gDAAAAYAAJ&q=Przyszm%C4%85t#v=snippet&q=Przyszm%C4%85t&f=false С. 408].</ref>; ''Ludwik Przyszmąt-Chorzelski'' (26 жніўня 1766 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L9gDAAAAYAAJ&q=Chorzelski#v=snippet&q=Chorzelski&f=false С. 357].</ref>; ''JP. Dyonizy Pryszmontt'' (1775 год)<ref>[https://narodowa.pl/exhibits/taryfy-podymnego-i-czopowego-powiatu-lidzkiego-z-1775-roku/ Taryfy Podymnego i Czopowego Powiatu Lidzkiego 1775 rok] / Opracował Łukasz Majtka. — Na podstawie dokumentów z Narodowego Archiwum Historycznego Białorusi w Mińsku (sygnatura 1767-1-228). — Narodowa.pl</ref>; ''Józef Pryszmontt'' (1784 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Pryszmontt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Bolsie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Matheum Priszmont'' (25 лістапада 1794 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/o---p/ O—P], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Judyta Priszmontt'' (1807 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Priszmontt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Bolsie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Mikkel Prieszmunth'' (1808 год)<ref>[https://ofb.genealogy.net/famreport.php?ofb=memelland&ID=I408850&lang=de Mikkel PRIESZMUNTH], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>; ''Michał Praszmunt'' (1923 год)<ref>[https://zbioryspoleczne.pl/dokumenty/PL_2183_001_002_045_1295 Praszmunt Michał, zm. 21.XI.1923, II], Centrum Archiwistyki Społecznej</ref>. == Носьбіты == * Прышмонт — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў ад вялікага князя [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]] чалавека ў Медніцкай воласьці ([[Жамойць]]) * Ганна Прашмунт — жыхарка вёскі [[Дварчаны (Лынтупскі сельсавет)|Дварчанаў]]<ref>Касаткіна Ф. [https://web.archive.org/web/20241112195022/https://www.postawy.by/2023/09/proekt-pk-vjosachka-prodolzhaetsya-sledujushhaya-ostanovka-derevnya-dvorchany/ Пад буслінымі крыламі], Пастаўскі край, 25 верасьня 2023 г.</ref> Прышманты (Pryszmont) гербаў [[Лебедзь (герб)|Лебедзь]], [[Пабог]] і [[Равіч (герб)|Равіч]] — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]], [[Ашмянскі павет|Ашмянскага]], [[Лідзкі павет|Лідзкага]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 166, 328, 725.</ref> і [[Троцкі павет|Троцкага]] паветаў<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 385.</ref>. [[Гінібут|Гімбуты]]-Прышманты — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/p/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на П], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Прашмант, Прашмунт і Прошмунт у [[Летувізацыя|летувізаваных формах]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 506, 517.</ref>. У [[Эйшышкі|Эйшыскай]] парафіі існавалі [[Ваколіца (тып паселішча)|ваколіца]] Прышманты (Pryszmonty)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/Parafia%20ejszyska.pdf Parafia ejszyska w 1843 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>. У былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] існуе вёска [[Прышманты]]. == Глядзіце таксама == * [[Прос Мунд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай прэз}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] i7miidz6k542w475zpjky2fd0qie6n5 Імёны ліцьвінаў 0 270556 2671499 2671446 2026-05-31T12:10:54Z -2026-22521-l7 97963 /* Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі */ 2671499 wikitext text/x-wiki '''Імёны старажытных ліцьвінаў''' (''літвінаў'', ''ліцьвіноў'') — засьведчаныя ў пісьмовых крыніцах [[Асабовае імя|асабовыя імёны]] тытульнага [[народ]]у [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] — [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]]. == Германскія імёны == === Паходжаньне === [[Файл:Žygimont Kiejstutavič. Жыгімонт Кейстутавіч (1434, 1897).jpg|значак|Маестатная пячаць [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]] з [[Гатычнае пісьмо|гатычным]] надпісам на [[Лацінская мова|лаціне]]: + s(igillum) + maiestatis + incliti + principis + d(omi)ni + '''sigismu(n)di''' + dei gracia + magni ducis lithwanie + russe''<ref>Gumowski M. Pieczecie Ksiazat Litewskich // Ateneum Wilenskie. Z. 3—4, 1930. S. 725.</ref>]] Даўнюю традыцыю атаясамліваньня мясцовых [[Беларуская мова|літоўскіх (беларускіх)]] формаў зь іх [[Германскія мовы|германскімі]] адпаведнікамі засьведчыла напісаньне імя [[Жыгімонт Люксэмбурскі|Жыгімонта Люксэмбурскага]] ў выкананым на загад [[Сьпіс польскіх манархаў|караля]] і [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Казімер Ягелончык|Казімера Ягайлавіча]] кірылічным надпісе ў Сьвятакрыскай капліцы [[Вавэль|Кракаўскага каралеўскага замка]] (1471 год): «''…з пакаленьня Цэсарскага продка пранайясьнейшага '''[[Жыгімонт]]а''' Пана земь Ракускай, Чэскай, і Вугорскай''»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 213.</ref><ref>Дашкевич Н. П. Заметки по истории Литовско-Русского государства. — Киев, 1885. С. 108.</ref>{{Заўвага|Таксама паводле [[Хроніка літоўская і жамойцкая|Хронікі літоўскай і жамойцкай]], «''за прозьбаю кроля [[Сьвятая Рымская імпэрыя|рымскага]] Жыгімонта''»<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 81.</ref>}}. Тым часам яшчэ вялікі князь [[Жыгімонт Кейстутавіч]] (1365—1440) ва ўласных [[Лацінская мова|лацінамоўных]] дакумэнтах азначаў сябе германскім імём [[Жыгімонт|Sigismundus]]<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 144, 153, 164.</ref>. Гэтае ж імя пасьлядоўна ўжывалі ў лацінамоўных дакумэнтах вялікія князі з дынастыі [[Ягайлавічы|Ягайлавічаў]] — [[Жыгімонт Стары]] і [[Жыгімонт Аўгуст]]. [[Файл:Vitaŭt Vialiki. Вітаўт Вялікі (XVIII).jpg|значак|Партрэт вялікага князя [[Вітаўт]]а ({{мова-la|Vitoldus|скарочана}}) зь [[Берасьце|Берасьця]]]] На тоеснасьць імя [[Вітаўт (імя)|Вітаўт]] з германскім імём ''Witold'' (''Witolt''), вядомым за шмат гадоў да зьяўленьня літоўскага вялікага князя, а таксама на сьведчаньне атаясамліваньня гэтых імёнаў — адпаведную германскаму імю [[Лацінская мова|лацінізацыю]] імя Вітаўта (''Witoldus'') — зьвяртае ўвагу польскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юзэф Рэчэк||d|Q104416045}}. Ён жа зазначае, што германскія імёны на ''-old'' (або ''-аld'') бытавалі ў Польшчы яшчэ ў XIII—XIV стагодзьдзях<ref>Acta Baltico-Slavica. Nr. 8. — Warszawa, 1973. S. 211.</ref>. Тым часам сярод паноў [[Малдаўскае княства|Малдаўскага княства]] пашырылася імя ''Витолтъ'' (цалкам адпаведнае германскаму ''Witolt''), якое прыйшло ў Малдову не зь Вялікага Княства Літоўскага. Прытым гэтая форма імя ў малдаўскім пісьменстве адзначаецца раней за яе зьяўленьне ва ўкраінскім пісьмовых крыніцах<ref>Юркенас Ю. О появлении сочетания al вместо дифтонга au в литовских древних личных именах // Kalbotyra. Vol. XV, 1967. С. 55.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» зьвяртае ўвагу на тое, што прускі храніст [[Віганд Марбурскі]] пісаў пра герцага Альгерда з [[Гогенштайн (Турынгія)|Гогенштайну]]{{Заўвага|{{мова-la|«Algardus comes de Hoensteyn»|скарочана}}<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OsvtAAAAIAAJ&q=Algardus#v=snippet&q=Algardus&f=false S. 645].</ref>}}, тым часам пра аднаго з каралёў [[Ангельшчына|Ангельшчыны]] Альгерда{{Заўвага|''Allegart''}} VIII стагодзьдзя пісаў аўтар хронікі Ўсходняй [[Фрызія|Фрызіі]]<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 47.</ref>. Спэцыяліст у галіне [[Анамастыка|анамастыкі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аляксандра Суперанская||ru|Суперанская, Александра Васильевна}} тлумачыць імя [[Альгерд (імя)|Альгерд]] з германскіх моваў<ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 168.</ref>, такое ж тлумачэньне даецца ў беларускім «Слоўніку асабовых уласных імёнаў», выдадзеным у 2011 годзе<ref>{{Літаратура/Слоўнік асабовых уласных імёнаў (2011)|к}} С. 22.</ref>. Павал Урбан таксама зьвяртае ўвагу на тое, што аўтар хронікі Ўсходняй Фрызіі пад 1422 годам упамінае Любарта з [[Шмаленбург]]у{{Заўвага|''Lubbert tho Schmalenbrugge''<ref>Veteris aevi analecta, seu vetera monumenta. T. 4. — Hagae-Comitum, 1738. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=hAc0N4Of65EC&q=Lubbert+tho+Schmalenbrugge#v=snippet&q=Lubbert%20tho%20Schmalenbrugge&f=false P. 214].</ref>}}, а пад 1417 годам — іншага Любарта зь [[Мюнстэр (Вэстфалія)|Мюнстэру]]. Апроч таго, па 1328 годзе магістар Любарт Бол дзеіў у адной зь філіяў [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]], што месьцілася ў месьце [[Утрэхт (горад)|Утрэхце]] ([[Нідэрлянды]]). Германскае паходжаньне імя [[Любарт (імя)|Любарт (''Lubart'', ''Lubard'', ''Lubert'')]] сьцьвяржаецца ў этымалягічным слоўніку старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзеным [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 159.</ref>. Тое, што ліцьвіны былі «''аднаго народу''» з [[Готы|готамі]] і [[Гепіды|гепідамі]], «''на што імёны іх князёў і каралёў ясна паказваюць''», адзначаў [[Мацей Стрыйкоўскі]] ў сваёй [[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі|Хроніцы польскай, літоўскай, жамойцкай і ўсёй Русі]]. Ён падаваў [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскія]] імёны і імёны ліцьвінаў у іх германскіх формах (''[[Альгімонт|Algimunt]]'', ''[[Германт|Germunt]]'', ''[[Рамант|Romunt]]'', ''[[Нарымонт (імя)|Narimunt]]'', ''[[Даўмонт (імя)|Dowmunt]]'', ''[[Скірмант|Skirmunt]]''), у тым ліку літоўскае імя ''Rodiswid'' і гепідзкае ''Rodiswida''{{Заўвага|Апроч таго, Мацей Стрыкоўскія падаваў такія вядомыя за яго часам імёны ліцьвінаў, як ''Videswid'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Wytsuit''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Wytsuit#v=snippet&q=%40Wytsuit&f=false S. 1573].</ref>), ''Moriwid'' (адзначалася германскае імя ''Marvid''<ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 181.</ref>), ''Gyligin'' (адзначалася германскае імя ''Giligin''<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 7. — Uppsala, 1981. S. 228.</ref>), ''Aligin'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Alikin''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alikin#v=snippet&q=Alikin&f=false S. 80].</ref>)}}<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=co+i+imiona+i+nazwiska+ich+xi%C4%85%C5%BC%C4%85t+i+kr%C3%B3l%C3%B3w+ja%C5%9Bnie+ukazuj%C4%85+#v=snippet&q=co%20i%20imiona%20i%20nazwiska%20ich%20xi%C4%85%C5%BC%C4%85t%20i%20kr%C3%B3l%C3%B3w%20ja%C5%9Bnie%20ukazuj%C4%85&f=false S. 47].</ref>. На тоеснасьць імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі [[Германцы|германцаў]] ([[герулы|герулаў]] і [[Лянгабарды|лянгабардаў]]) таксама зьвяртаў увагу [[Альбэрт Каяловіч]] у выдадзенай у 1650 годзе лацінамоўнай «Гісторыі Літвы»{{Заўвага|{{мова-la|«Quis enim Zivibundum, Algimundum, Narimundum audiens, non facile cogitet Herulum quempiam aut Longobardum nominari? Haec porro nomina Litvaniae principum sunt»|скарочана}}<ref>Historiae Litvanae. — Dantisci, 1650. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FVsVAAAAQAAJ&q=Herulum+Longobardum+nominari#v=snippet&q=Herulum%20Longobardum%20nominari&f=false P. 7].</ref>}}. У гэтай жа працы ён упамінае [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарога]] «''in campo Swintoroha''», у імі якога ўжывае неўласьцівае для [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] [[Г|фрыкатыўнае ''г (h)'']], а іншыя імёны ліцьвінаў пасьлядоўна падае ў іх германскіх формах — [[Альгерд (імя)|''Olgerdus'']], [[Вітаўт (імя)|''Vitoldus'']], [[Гаштольд (імя)|''Gastoldus'']], [[Рымант|''Rimundus'']], [[Германт|''Germundus'']], ''Sigismundus'' і г. д. На вялікае падабенства імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі германцаў (готаў) таксама зьвяртаў увагу {{Артыкул у іншым разьдзеле|Эварыст Андрэй Курапатніцкі||pl|Ewaryst Andrzej Kuropatnicki}} ў выдадзеным у 1789 годзе гербоўніку [[Карона Каралеўства Польскага|Каралеўства Польскага]] і Вялікага Княства Літоўскага{{Заўвага|{{мова-pl|«…bo wiadomo, że Gottowie z Gettami jeden narod, a dla viekszego dowodu jedneż prawie imiona Gottskie i Litewskie przytaczam Narymund, Doumund, Algimund, Pisimond, Germond, te są stare tey prowincyi nazwiska Gottskim podobne: Torysmond, Trasimond, Hunimond, Zygmont, i moc innych»|скарочана}}<ref>Wiadomość o kleynocie szlacheckim oraz herbach domów szlacheckich w Koronie Polskiey i Wielkim Ziestwie Litewskim. — Warszawa, 1789. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PV5mAAAAMAAJ&q=nazwi%C5%BFka+Gott%C5%BFkim+podobne#v=snippet&q=nazwi%C5%BFka%20Gott%C5%BFkim%20podobne&f=false S. 30].</ref>}}. [[Гоцкая мова|Гоцкае]] паходжаньне імёнаў ліцьвінаў сьцьвярджаў прафэсар [[Тарту|Дэрпцкага]] ўнівэрсытэту {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантын Грэвінк||ru|Гревингк, Константин Иванович}} з спасылкай на нямецкага лінгвіста {{Артыкул у іншым разьдзеле|Леа Маер|Леа Маера|de|Leo Meyer (Sprachforscher)}}<ref> Über heidnische Gräber Russisch Litauens und einiger benachbarter Gegenden, insbesondere Lettlands und Weissrusslands / von C. Grewingk. — Dorpat, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HDdQF4Sj-moC&q=meyer%20Gothischen#v=snippet&q=meyer%20Gothischen&f=false S. 91—93]</ref>. На германскі характар імёнаў ліцьвінаў і меркаванае германскае паходжаньне валадароў Літвы (падобна [[Нарманская тэорыя|валадарам Русі]]) зьвяртаў увагу дацкі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Фрэдэрык Шырн||da|Frederik Schiern}}{{Заўвага|{{мова-da|«Hos de gamle litauiske Fyrster og Stormænd træffer man Navne som Gastold, Gedigold, Ringold, Rumbold, Witold, Dovmund, Narimund, Olgimund, Rimund, Skirmund, Skomund, Widimund, og maaskee kan det antages, at de herskende Slægter i Litauen havde været af germansk Oprindelse, som jo de varægiske Slægter, der grundede deres Herredømme i Rusland, vides at have stammet fra Skandinavien»|скарочана}}}}<ref>Schiern F. Nyere historiske Studier. — Kjøbenhavn, 1879. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ySQob1hXWuwC&q=Skirmund#v=snippet&q=Skirmund&f=false S. 356].</ref>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне шэрагу літоўскіх шляхецкіх прозьвішчаў (у тым ліку на [[Жамойць|Жамойці]]) сьцьвярджалася ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год){{Заўвага|{{мова-pl|«[[Эйсімонт|Ejsmont]], [[Даўмонт (імя)|Dowmunt]], [[Манігерд|Mongird]], [[Нарвід|Norwid]], [[Мастаўт|Misztolt]], [[Даўконт|Dowkont]], [[Мільвід|Milwid]], [[Контаўт (імя)|Kontowt]], [[Даўгерд (імя)|Dowgird]], [[Гінтаўт|Gintowt]], [[Мільмонт|Milimont]], są to nazwiska skandynawskie»|скарочана}}<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>}} і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год){{Заўвага|{{мова-pl|«Ślady najazdu skandynawskiego pozostały do dziś na Żmudzi w podaniach i nazwie skandynawskiego brzmienia szlacheckich rodzin, np. Misztolt, Dowgird, Norwid, Dowkont i t. p.»|скарочана}}<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>}}{{Заўвага|Апроч таго, у ліцьвінаў бытавалі германскія імёны, якія раней адзначаліся ў [[Русіны|рускіх князёў і баяраў]]: [[Алег|Ольг (Алег)]], [[Аскольд (імя)|Яскольд (Аскольд)]], [[Ясмант|Ясмант (Асмунд)]], [[Уладзімер|Валадзімер]], [[Валадар|Валтар (Валадар)]], [[Гедзень]], [[Глеб]], [[Дзір]], [[Івар]], [[Ігар]], [[Лют]], [[Улеб]], [[Якун]] ды іншыя. Увогуле, яшчэ ў 1865 годзе датычна вялікіх князёў літоўскіх (Ягайлы і Вітаўта) адзначаўся неўласьцівы жамойтам «''касмапалітычны характар [[Нарманская тэорыя|нарманскіх]] князёў — прыбылых у Літву''»<ref>Соколов Н. И. Святая Жмудь // Вестник Западной России. Т. 2, 1865. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9aAZAAAAYAAJ&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A&f=false С. 226].</ref>}}. Высунутыя ў рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] тлумачэньні імёнаў ліцьвінаў зь летувіскай мовы цьвёрда адпрэчваў народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] (1818—1898), які азначыў іх як «''кур’ёзныя''»<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>. Для народжанага на [[Берасьцейскі павет|Берасьцейшчыне]] гісторыка [[Юзэф Эдвард Пузына|Юзэфа Эдварда Пузыны]] (1878—1949), які паходзіў з старажытнага княскага роду [[Пузыны|Пузынаў]], не выклікала сумневаў германскае (паўночнагерманскае) паходжаньне цэлага шэрагу імёнаў ліцьвінаў. Ён жа крытыкаваў прыпісваньне тым імёнам [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня{{Заўвага|{{мова-pl|«Dla mnie nie ulega wątpliwości, że cały szereg imion litewskich został prawie żywcem przejęty z języków skandynawskich. Do takich imion zaliczam w pierwszym rzędzie następująae: Olgierd <nowiki>=</nowiki> Algard, Lingweni <nowiki>=</nowiki> Langewin, Witold ~ Witowt <nowiki>=</nowiki> Withoud, Wojszwil <nowiki>=</nowiki> Wajswiltis <nowiki>=</nowiki> Wissewalde <nowiki>=</nowiki> Wsiewołod, wreszcie, nasz Budiwid <nowiki>=</nowiki> Putuwer <nowiki>=</nowiki> Butywidas <nowiki>=</nowiki> Budwietis <nowiki>=</nowiki> Botwid. <…> Nadto uważam za pochodne z języków skandynawskich imiona kończące się na wil względnie wiłaś, jak Dawiłas, Gintwiłas, Gerdwiłas, Radziwiłas etc. lub na mont (mantas) jak Narymont, Jamont, Skomont, Dowmont etc. Te ostatnie wydają mi się kształtowane według germańskiego wzoru jak Edmund, Egmont, Zygmunt. Przypisywanie tym imionom pochodzenia rdzennie bałtyckiego wydaje mi się bezcelowem naciąganiem rzeczywistości»|скарочана}}<ref>Puzyna J. Sukcesorowie Trojdena // Ateneum Wileńskie. Z. 1, 1938. S. 14—15.</ref>}}. Тое, што імёны літоўскіх князёў і баяраў мелі паўночнагерманскае, а не жамойцкае паходжаньне, адзначаў народжаны і выхаваны на [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] дзяржаўны дзяяч [[Сярэдняя Літва|Сярэдняй Літвы]] генэрал [[Люцыян Жалігоўскі]]<ref>Żeligowski L. Zapomniane prawdy. — Londyn, 1943. S. 23—25.</ref>. Францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]] (1904—1974), які ў 1934—1938 гадох выкладаў ва [[Унівэрсытэт Вітаўта Вялікага|ўнівэрсытэце Вітаўта Вялікага]] ў [[Коўна|Коўне]], у сваім дакладзе<ref>Notes de toponymie lituanienne, dans Actes et Mémoires du premier Congrès International de Toponymie et d’ Anthroponymie. — Paris, 1938. P. 221.</ref> на Першым Міжнародным кангрэсе тапанімікі і антрапанімікі ў Парыжы (1938 год) зазначыў, што «''нават сёньня амаль усе літоўскія шляхецкія імёны маюць гоцкае паходжаньне''»{{Заўвага|{{мова-fr|«Aujourd’hui encore, la presque totalité des noms de noblesse lituaniens sont d’origine gotique»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Voies et impasses de la toponymie lituanienne // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1958. P. 126.</ref>. На падставе ўласных шматгадовых дасьледаваньнях ён прыйшоў да высновы, што многія літоўскія ўласныя імёны альбо будуюцца паводле германскіх, альбо ёсьць запазычанымі з германскіх<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28.</ref>. У 1948 годзе Раймонд Шмітляйн падкрэсьліваў, што [[Гіпотэза|гіпатэтычныя]] [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] этымалёгіі, якія з канца XIX стагодзьдзя распрацоўвалі пэўныя аўтары (у тым ліку [[Казімер Буга]] і [[Райнгольд Траўтман]]) ня маюць ніякай навуковай вартасьці{{Заўвага|{{мова-fr|«Tout ce qui a été dit depuis cinquante ans à ce sujet par Bezzenberger, Gerullis, Trautmann, Būga et Salys est absolument dénué de valeur»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Пераканаўчасьць пададзенай Раймондам Шмітляйнам аргумэнтацыі наконт літоўскіх імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновай]] ''-монт-'' ([[Жыгімонт]] ды іншыя) засьведчыў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Па працяглым маўчаньні зь летувіскага боку<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—98.</ref>, у 1966 годзе на старонках летувіскага савецкага часопісу «Baltistica» зьявілася рэцэнзія летувіскага савецкага тапаніміста [[Аляксандрас Ванагас|Аляксандраса Ванагаса]]<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—102.</ref> з рэзкай крытыкай гэтых высноваў і наступнай заявай: «''што да повязі літоўскай антрапаніміі з германскай, то трэба падкрэсьліць складанасьць гэтага пытаньня''». Аднак прытым Ванагас мусіў быў прызнаць, што «''падабенства паміж некаторымі найбольш старажытнымі літоўскімі і германскімі антрапонімамі сапраўды існуе''»<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28—29.</ref>. У 1989 годзе навуковая супольнасьць Летувы фактычна прызнала, што сэнс складаных імёнаў сярэднявечнай літоўскай шляхты цяжка патлумачыць з пункту гледжаньня летувіскай мовы<ref>Литва. Краткая энциклопедия. — Вильнюс, 1989. С. 121.</ref>{{Заўвага|У адпаведным выданьні (энцыкляпэдыя «Литва») гэта тлумачылася тым, што г.зв. «старажытныя летувіскія» двухасноўныя імёны (у адрозьнасьць ад аналягічных [[Славянскія мовы|славянскіх]]) нібы гістарычна страцілі сваю [[сэмантыка|сэмантыку]], тым часам летувіская мова (якую параўноўваюць з [[санскрыт]]ам і [[Старажытнагрэцкая мова|старажытнагрэцкай мовай]]) лічыцца адной з найбольш архаічных моваў, бо яна ў найбольшай ступені захавала асаблівасьці [[праіндаэўрапейская мова|праіндаэўрапейскай мовы]]<ref>[[Уладзімер Сьвяжынскі|Свяжынскі У.]] Літоўская мова // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 208.</ref>}}. Летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}} у сваёй манаграфіі, выдадзенай у 2003 годзе, спасылаецца на дасьледаваньні Раймонда Шмітляйна і прызнае наяўнасьць вялікай колькасьці падобных адзінак у старажытнай літоўскай («''балтыйскай''») і германскай антрапаніміі, а таксама зазначае: «''мабыць, падабенства пералічаных адзінак у большасьці выпадкаў ня ёсьць толькі фармальным''» і што «''выпадковае падабенства вялікай колькасьці адзінак такой даўжыні ўяўляецца малаімаверным''»<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 38, 132, 164.</ref>{{Заўвага|Ёзас Юркенас тлумачыць гэта альбо вынікам агульнага параджальнага працэсу, альбо вынікам узаемнага ўплыву «балтыйскіх» і германскіх антрапанімічных радоў<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>. Аднак ён не падае хоць-якіх гістарычных сьведчаньняў або іншых аргумэнтаў на карысьць гіпатэтычнага ўплыву «старажытных балтаў» на старажытных германцаў}} ([[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда]] — ''Gaudemund'', [[Вільгейда]] — ''Williheid'', [[Скірмант|Скірмунт]] — ''Sciremunt'', [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]] — ''Teutgerdis'', [[Таўтвід]] — ''Teutwidis'', [[Румбольд]] — ''Rumbold'', [[Германт]] — ''Germont'', [[Валімонт]] — ''Walmont'', [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]] — ''Mundgerd'', [[Монтвіл|Мунтвіл]] — ''Muntwil'', [[Талімонт (імя)|Талімунт]] — ''Talamund'', [[Эйсімонт|Эйсмунт]] — ''Eismund'', [[Саргоўд]] — ''Saregaud'', [[Відзігайла]] — ''Widigail'', [[Бірыбольд]] — ''Beribald'', [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]] — ''Visigerd'', [[Вільгерд]] — ''Vilgerd'', [[Керстэн|Керстын]] — ''Kerstin'', [[Гендрута]] — ''Genedrudis'', [[Мантывін|Монтвін]] — ''Mondawin'', [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] — ''Widimunt'', [[Вілімонт]] — ''Willimunt'', [[Гаштольд (імя)|Гаштольд]] — ''Gastold'', [[Нартаўт|Нарталт]] — ''Nartolt'', [[Бартаўт|Барталт]] — ''Bartolt'' ды іншыя). Тое, што вялікая колькасьць германскіх адпаведнікаў не дазваляе лічыць такія супаданьні выпадковасьцю, Юркенас адзначыў яшчэ ў 1976 годзе<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&dq=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHv4aks6OGAxX06wIHHWurCu0Q6AF6BAgHEAI С. 8].</ref>. Спэцыяліст у галіне анамастыкі [[Ігар Капылоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што навуковая супольнасьць не прымае летувіскіх этымалёгіяў імёнаў ліцьвінаў<ref>Капылоў І. [http://csl.bas-net.by/press-nan/2012/08/08_yagaily.pdf Ягайлы] // [[Звязда]]. 8 жніўня 2012 г.</ref><ref>Капылоў І. [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>Капылоў І. Радзівілы // [[Звязда]]. № 47 (27162), 13 сакавіка 2012 г.</ref>. Лінгвіст і літаратуразнаўца-[[Мэдыявістыка|мэдыявіст]] [[Аляксандар Бразгуноў]] разглядае літоўскі анамастыкон як славянска-заходнебалтыйскую рэцэпцыю германска-[[Кельцкія мовы|кельцкага]]{{Заўвага|Пра падабенства вялікай колькасьці кельцкіх і германскіх складаных антрапонімаў пісаў яшчэ нямецкі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ганс Краэ||en|Hans Krahe}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 36.</ref>}} іменаслова. Ён зьвяртае ўвагу на тое, што гіпотэзу пра летувіскі генэзіс імёнаў літоўскіх князёў і баяраў трэба адкінуць як навукова непраўдападобную з наступных прычынаў<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 210.</ref>: * Нерэпрэзэнтатыўнасьць лексычнага фонду летувіскай мовы для вытлумачэньня падобных імёнаў{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Гедзімін (імя)|Гедзімін]] нібы мусіць тлумачыцца ад летувіскіх словаў «журыцца» і «думка», імя [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] — ад «шмат» і «душыцца», імя [[Любарт (імя)|Любарт]] — ад «спыняць» і «лаяць», імя [[Гедыгольд|Гедыгоўд]] — ад «журыцца» і «лавіць», імя [[Скіргайла (імя)|Скіргайла]] — ад «вылучаць» і «шкадаваць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>. Дасьледнік Уладзімер Ягораў зьвяртае ўвагу на тое, што дзеля тлумачэньня зь летувіскай мовы імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновамі]] ''-віт-'' і ''-від-'' ([[Вітаўт (імя)|Вітаўт]], [[Віцень (імя)|Віцень]], [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]], [[Будзівід (імя)|Будзівід]] і г. д.) летувіскія аўтары ўжываюць форму дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''išvydo''), тым часам у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''išvysti'' — убачыць) і аснове цяперашняга часу (''išvyst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня ''vyd-''<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>. Дасьледнік [[Іван Ласкоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што ў [[Балтыйскія мовы|балтыйскіх мовах]] азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам, таму пры тлумачэньні імёнаў з другой асновай ''-таўт-'' (Вітаўт, [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]], [[Гаштольд (імя)|Гастаўт]], [[Гетаўт (імя)|Гетаўт]], [[Контаўт (імя)|Контаўт]] і г. д.) зь летувіскай мовы азначанае слова мае быць ''tauta'' — «народ», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму гэтыя імёны для летувісаў — чужыя<ref name="Laskou-1993">[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>}} (прытым абсалютная большасьць словаў, запісаных у сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]], нідзе не фіксуецца да XIX стагодзьдзя{{Заўвага|Напрыклад, слова ''mantà'' з асноўным значэньнем 'рухомая маёмасьць', ад якога ў рэчышчы палітыкі летувізацыі спрабуюць выводзіць германскую іменную аснову [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]], упершыню зьяўляецца толькі ў слоўніку 1894 году ў форме ''monta''<ref>Skardžius P. Lit. zweistämmige Personennamen mit mant- und mantà „bewegliche Habe“ // Zeitschrift für Slavische Philologie. Bd. 29, Nr. 1, 1960. S. 148.</ref>, тым часам адзіны выдадзены ў Вялікім Княстве Літоўскім летувіскі слоўнік [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]] не фіксуе летувіскіх словаў ''gailas'' (зь нібы застарэлым значэньнем 'моцны', якое спрабуюць зьвязваць з асновай [[Гайла (імя)|-гайл-]]), ''gedauti'' ([[Геда|-гед-]]), ''girdė́ti'' ([[Герда|-герд-]]), ''mintis'' ([[Мін|-мін-]]), ''tauta'' ([[Тэўда (імя)|-тэўт-]])}}<ref>Виргиниюс Мисюнас, [https://geraldika.ru/article/32700?fbclid=IwAR28m-i_KnAC_5VGdQo4pIQez1zx3I6BcS0mFsqLfZBX7VunHv0VXpquyZM Витис: возникновение литовского названия Погони], geraldika.ru, 2.10.2012 г.</ref>) * Перадача ў летувіскай мове націскнога ''о'' праз ''а''{{Заўвага|Як паказвае Іван Ласкоў, у беларускай мове (з улікам уласьцівага ёй [[Аканьне|аканьня]]) не магла адбывацца замена націскнога «а» на «о», то бок пры запісе «на слых» замена «Мант» на «Монт» была немагчымай. Адпаведна, летувіскія формы «Жыгімантас», «Нарымантас» і падобныя не маглі быць першаснымі<ref name="Laskou-1993"/>}} * Брак у двух[[Аснова слова|асноўных]] летувіскіх словах злучальных галосных{{Заўвага|Імёны [[Гедзімін (імя)|Гедз-і-мін]], [[Альгімонт|Альг-і-монт]], [[Карыбут (імя)|Кар-ы-бут]], [[Карыгайла (імя)|Кар-ы-гайла]], [[Мантыгайла (імя)|Мант-ы-гайла]], [[Радзівіл (імя)|Радз-і-віл]], [[Таўцівіл (імя)|Таўц-і-віл]] ды іншыя маюць неўласьцівыя для летувіскай мовы злучальныя галосныя<ref name="Laskou-1993"/>}} * Перакручваньне генэтычных асноваў імёнаў у летувіскай перадачы{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Ягайла (імя)|Ягайла]] перарабляецца ў Ёгаля, каб патлумачыць яго ад [[Летувіская мова|лет.]] joti 'ехаць конна' і galia 'моц', імя [[Явойша]] — у Ёвайша, каб патлумачыць ад «ехаць конна» і «гасьцінны» і г. д.<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>}} Увогуле, сучасныя беларускія мовазнаўцы адзначаюць слушнасьць меркаваньня пра германска-кельцкае паходжаньне імёнаў ліцьвінаў<ref>Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць. — Віцебск, 2006. С. 14.</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што ўсе імёны сярэднявечнай літоўскай шляхты натуральна тлумачацца з [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскіх моваў]] і многія зь іх маюць поўныя адпаведнікі сярод усходнегерманскіх імёнаў. Сярод германскіх рысаў імёнаў ліцьвінаў ён адзначае захаваньне спалучэньняў ''-ск-'' і ''-св-'' (Скірмунт, [[Свалегед (імя)|Свальгед]]), уласьцівае для германскіх моваў і неўласьцівае для ўсходнебалтыйскіх, наяўнасьць дыфтонгу ''-эй-'' ([[Эйвільд]], [[Эймант]]), якога няма ў летувіскай мове, а таксама ўласьцівыя для германскіх імёнаў канчаткі ''-ен'' ([[Гердзень (імя)|Гердзень]], [[Тройдзень (імя)|Тройдзень]], [[Віцень (імя)|Віцень]]), ''-уд/-ут'' ([[Гердут (імя)|Гердуд]], [[Кейстут (імя)|Кейстут]], [[Яўнут (імя)|Яўнут]]) і ''-іла'', ''-ула'' ([[Вайдзіла (імя)|Вайдыла]], [[Віршыла|Віршула]]), якіх няма ў балтыйскіх імёнах<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. На карысьць унутранага ўсходнегерманскага ([[Готы|гоцкага]]) уплыву ў [[Літва|Літве]] і яго ўзьдзеяньня на ўрадавым узроўні сьведчыць наяўнасьць вялікай колькасьці рэліктаў усходнегерманскай мовы ва ўрадавай лексыцы Вялікага Княства Літоўскага (сок, дзякла, скарб, скарга, шкода, харугва, скрыня, грунт, копа, бонда, рум ды іншае) — як і германізмаў у базавай лексыцы беларускай мовы (буда, дах, рада, дзякуй, боты, гмах, кошт, струмень, гвалт, варта, мусіць, трапіць, рахаваць ды іншае)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 29—31.</ref>. Як падсумоўвае Алёхна Дайліда, ''«[[Летувізацыя|„Балтыйская“ тэорыя]] не пацьверджана нічым наогул (у тым ліку і імёнамі). Балтыйская тэорыя не адлюстроўвае ніякіх гістарычных рэаліяў, яна была проста снасткай палітычнага змаганьня [[Езуіты|езуітаў]] проці літоўскай [[Рэфармацыя ў Рэчы Паспалітай|Рэфармацыі]] і палітычнай моцы [[Вялікае Княства Літоўскае|Літоўскага гаспадарства]]. Разам з разбуральнай праграмай [[Контрарэфармацыя|Контрарэфармацыі]], распачатай па выбуху эвангеліцкага адраджэньня ў Літве, езуіты распачалі таксама [[Летувізацыя|цэлую ідэалягічную праграму перакручваньня гісторыі Літвы]]: заміж сапраўднай гісторыі [[Славянскія мовы|славянізацыі]] германскае шляхты Літвы (выкладзенай у літоўскіх летапісах і добра вядомай езуітам) езуіцкая тэорыя мусіла апавядаць пра паходжаньне літоўскае шляхты і створанага ёй гаспадарства ад мясцовых паўдзікіх балтыйскіх плямёнаў, што рабіла адзіным „цывілізацыйным“ чыньнікам гісторыі Літвы выняткова [[Каталіцкая Царква|Каталіцкую Царкву]] (з той жа мэтай езуіцкая прапаганда пачала пашыраць гратэскныя, чыста фантастычныя плёткі пра „балтыйскае [[паганства]]“ Літвы, якое нібы было галоўнай рэлігіяй ВКЛ да Крэўскай уніі). Калі за часоў ВКЛ гэтая тэорыя мела выгляд маргінальных калянавуковых практыкаваньняў, не прынятых літоўскай шляхтай, то па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|падзелах Рэчы Паспалітай]] гэтая езуіцкая прапагандысцкая схема сталася ў XIX стагодзьдзі адзінай „навуковай“ вэрсіяй гісторыі Літвы»''<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 5, 16, 27—28, 61, 201.</ref>. === Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі === {{Аўтанумарацыя табліцы | {{ {| cellspacing="1" cellpadding="10" style="width: 100%; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor={{Колер|ВКЛ}} align="center" ! № !! Імя !! Тоеснае імя (зь перастаноўкай [[Двухасноўнае імя|асноваў]]) !! Германскі адпаведнік !! Германскі адпаведнік тоеснага імя{{Заўвага|Адпаведнікі зь перастаноўкай іменных асноваў прызнае летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>}} |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аба]]'''{{Заўвага|'''Вылучаным''' пазначаюцца імёны, якія маюць поўныя германскія адпаведнікі}} | — | ''Abo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абека|Абека (Абака)]]'''{{Заўвага|У дужках даюцца характэрныя варыяцыі імя паводле напісаньня ў гістарычных крыніцах}} | — | ''Abbeco'' (''Abbaco'') <br> Abo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абель]]''' | — | ''Abel'' (''Abilo'') <br> Abo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абор|Абор (Абар, Абэр, Абер)]]''' | | ''Abar'' (''Abor''{{Заўвага|name="Польшча"|Азначалася ў Польшчы, дзе германскія імёны бытавалі ўжо ў XIII ст.}}, Aber) <br> Abo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абуд|Абуд (Абод, Абут, Ябут)]]'''{{Заўвага|У інвэнтарах ВКЛ таксама азначаюцца наступныя чаргаваньні: Адам / Ядам (Адамава / Ядамава, Адамовіч / Ядамовіч)<ref>A. Vardų ir pavadinimų rodyklė // Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 1.</ref>, Андрэй / Яндрэй, Анікей / Янікей<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 387, 391, 425, 436.</ref>}} | | ''Abbud'' (''Abbod'', ''Abbott'') <br> Abo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абрат]]''' | | ''Abrada'' <br> Abo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агі|Агі (Ака, Ека, Яга, Яка)]]''' | — | ''Agi'' (''Egi'', ''Jag''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агіла|Агела (Агіль, Ягіл)]]''' | — | ''Agelo'' (''Agilus'', ''Egilo'') <br> Agi (Egi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аген|Аген (Агін, Ягін, Якін)]]''' | — | ''Agenus'' (''Agin'', ''Egen'', ''Ekino'') <br> Agi (Egi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якш|Якш (Агша)]]''' | — | ''Якша''{{Заўвага|Азначалася ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]}} <br> Agi (Egi) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якбут]]''' | | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Egi) + Boto (Buto) <br> Agi (Egi) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягвін|Ягвін (Яквін)]]''' | | ''Agwin'' (''Acwin'', ''Ecuin'') <br> Agi (Egi) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягайла (імя)|Ягайла (Ягейла, Ягела, Якейла, Агела, Агайла, Акайла, Ягіл)]]''' | | ''Aggalo'' (''Egelo'', ''Agela'', ''Eggel'', ''Egila'') <br> Agi (Jag) + Gailo (Gelo) <br> Agi (Jag) + -l- <br> ''Jogello'' (''Iagellus'', ''Jogallus'') <br> Jo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягінт|Ягінт (Агінт, Эгінт, Егінт, Ягент)]]''' | | ''Aginto'' (''Egind'') <br> Agi (Egi) + Gento (Gendo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягірд|Ягірд (Эгерд, Агірд, Эгірд, Егерт)]]''' | | ''Ægirdh'' (''Eggerd'', ''Agard'', ''Egert'', ''Aaggaard'') <br> Agi (Jag) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягоўд|Ягоўд (Ягалд, Ягольт, Аколд)]]''' | | ''Agold'' (''Egold'', ''Egolt'', ''Agoult'') <br> Agi (Egi) + Waldo <br> Agi (Egi) + Goldo <br> ''Ágautr'' <br> Agi (Egi) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягуці|Ягуці (Ягуць, Акут, Якуці, Якуць)]]''' | | ''Águti'' (''Akuti'') <br> Agi (Jag) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акунд|Акунд (Якунт, Яконт)]]''' | | ''Agundia'' (''Jaconta'') <br> Agi (Jag) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агар (імя)|Агар (Ягер)]] | | ''Agar'' (''Egiheri'') <br> Agi + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акман|Акман (Якіман, Экман, Ягеман)]]''' | | ''Ackmann'' (''Akemann'', ''Eckmann'', ''Egiman'') <br> Agi (Egi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягмін|Ягмін (Ягімін, Акмін, Якмін)]]''' | | ''Agminus'' (''Egiminus'', ''Jagmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Jakmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Agi (Egi) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агімонт|Агімонт (Агамонт)]]''' | | ''Agimunt'' (''Agamont'', ''Agamundus'', ''Egmont'') <br> Agi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ала (мужчынскае імя)|Ала (Ела)]]''' | — | ''Alo'' (''Allo'', ''Elo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алейка|Алейка (Алека)]]''' | — | ''Allecke'' (''Alico'') <br> Alo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліта (імя)|Аліта (Алета, Алата)]]''' | — | ''Alitta'' (''Alathe'') <br> Alo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліш|Аліш (Альш, Гальш)]]''' | — | ''Allisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Alsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Halsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Alo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбэрт|Альбэрт (Альберт, Аўбарт)]]''' | | ''Albert'' (''Albart'', ''Aubert') <br> Alo + Bert <br> Athal + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбут|Альбут (Альбот, Яльбут)]]''' | | ''Albot'' (''Elbot'', ''Albóðr'', ''Albutt'') <br> Alo + Boto (Buto) <br> Athal + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвін]]''' | | ''Alwin'' (''Alwini'') <br> Alo + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвіс]]''' | | ''Alvis'' (''Alois'') <br> Alo + Wis | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгерд (імя)|Альгерд (Альгерт, Альгард, Алігард, Альгарт, Гэльгерд, Гольгерт, Ольгерд, Альгірд)]]''' | | ''Algerd'' (''Algeard'', ''Algerðr'', ''Algert'', ''Algardus'', ''Algart'', ''Olgard'', ''Hallgerðr'', ''Halgardus'', ''Algiert'') <br> Alo + Gerd (Gardo) <br> Helgi (Alko) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алгет|Алгет (Альгет, Элгет)]]''' | | ''Alget'' (''Aalgidis'') <br> Alo + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алігут|Алігут (Алгуць, Аўгут, Аўгуць)]]''' | | ''Algut'' (''Alugod'') <br> Alo + Gudo (Guta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альман|Альман (Алеман, Эльман)]]''' | | ''Alman'' (''Alemann'', ''Ellmann'') <br> Alo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альмін]]''' | | ''Almin'' (''Almen'') <br> Alo + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яльмуд]]''' | | ''Alamud'' (''Almudis'') <br> Alo + Mot (Muta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аламунт|Аламунт (Альмонт, Эльмонт, Ялмонт)]]''' | | ''Alamunt'' (''Almunt'', ''Almond'', ''Elmund'') <br> Alo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Олда|Олда (Ольда, Голда, Оўда, Аўда)]]''' | — | ''Aldo'' (''Olda'', ''Holt''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Audo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алдыка|Алдыка (Олдыка, Аўдзіка, Галдык, Гольдзіка)]]''' | — | ''Aldiko'' <br> Aldo + -k- <br> ''Audeca'' <br> Audo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Альдона|Альдона (Алдунь)]]''' | — | ''Aldona'' (''Aldun'', ''Aldonis'') <br> Aldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аўтаўт]]''' | | ''Altolt'' (''Aldaud'') <br> Aldo + Waldo (Walt) <br> ''Autald'' <br> Audo (Auto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яўтар|Яўтар (Алтар, Гаўтар)]]''' | | ''Althar'' (''Alterius'', ''Autier'') <br> Aldo (Holt) + Heri (Hari) <br> ''Authar'' (''Hauthar'', ''Hautar'') <br> Audo (Auto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алег|Алько (Алек, Алех, Ольг, Эльг, Аўг)]]''' | — | ''Helgi'' (''Alko'', ''Alacho'', ''Elgo'', ''Algo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вольга|Вольга (Олюшка, Олюхна)]]''' | — | ''Hélga'' (''Helca'', ''Helcha'', ''Alga''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Holga''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгін|Альгін (Элькін, Аўгін, Яўгін, Вольгін)]]''' | — | ''Heligin'' (''Alkin'') <br> Helgi (Algo) + -n-<br> ''Augino'' <br> Augo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгіш]]''' | — | ''Halgasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Halgas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Helgi (Algo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Альгмін|Альгмін (Альхімен, Алькмін, Алігімін)]] | [[Мінялк]] | Helgi (Algo) + Minno <br> ''Alechmannus'' (''Alkeman'') <br> Helgi (Alko) + Mann | Minno + Helgi (Alko) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгімонт|Альгімонт (Альгімунд, Альгімунт, Алькімонт, Аўгімонт, Аўгімунд, Аўгімунт)]]''' | | ''Algemundus'' (''Alkemund'', ''Alhmunt'', ''Alchemont'') <br> Helgi (Algo) + Mund (Munt) <br> ''Augemundus'' (''Augemundr'') <br> Augo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амал|Амал (Амаль, Амуль, Аміль, Яміль)]]''' | — | ''Amal'' (''Amul'', ''Amil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яр (імя)|Яр (Ар)]]''' | — | ''Aro'' (''Ahr'') <br> Aro + Mann | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярыла (імя)|Ярыла (Арэла, Арэль, Ярала, Эрэла)]]''' | — | ''Arila'' <br> Aro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярун|Ярун (Арун, Аруна)]]''' | — | ''Arun'' (''Eruni'', ''Aruna'') <br> Aro + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярунд|Ярунд (Яранд, Аранд, Арант)]]''' | — | ''Jarund'' (''Arant'', ''Jarant'') <br> Aro + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арбут|Арбут (Арбуд)]]''' | | ''Árbót'' (''Arbod'') <br> Aro + Boto (Buto) <br> Aro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвід|Арвід (Ярвід, Арвіт)]]''' | | ''Arvid'' (''Arwit'') <br> Aro + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвіст|Арвіст (Гервіст)]]''' | | ''Ariovist'' (''Arwist'', ''Arwesth'') <br> Aro + West (Viste) <br> Heri (Hari) + West (Viste) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арыгольд|Арыгольд (Арыгалд, Яргалт)]]''' | | ''Aregaudus'' <br> Aro + Gaudo <br> ''Hargold'' <br> Heri (Hari) + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арман|Арман (Арыман, Ярман, Ярыман, Яроман)]]''' | | ''Arman'' (''Ariman'') <br> Aro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Армін (імя)|Ярмін (Армін, Ярэмін, Ярамін)]]''' | | ''Armin'' (''Arimin'') <br> Aro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмуць|Ярмут (Ярмуць, Армуць)]]''' | | ''Armuth'' <br> Aro + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмунд|Ярмунд (Армант, Ярмонт)]]''' | | ''Armund'' (''Armunt'', ''Eremunt'') <br> Aro + Mund | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яруд|Яруд (Арод, Арут, Ярут)]]''' | | ''Arodus'' (''Aruth'') <br> Aro + Hrodo (Ruodo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярна|Ярна (Арн, Аран, Яран, Арнь, Ярань)]]''' | — | ''Arno'' (''Arn'', ''Aran'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнольд|Арнольд (Ярнольт)]]''' | | ''Arnold'' (''Arnolt'', ''Ernold'') <br> Aro (Arno) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнат (імя)|Арнат (Ярнат, Эрнат)]]''' | | ''Arnad'' (''Arnato'') <br> Aro (Arno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Арбш]]''' | — | ''Erbsch'' (''Erbisch'') <br> Arbo (Erbo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярг]]''' | — | ''Argo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аргела|Аргела (Аргель, Яргель, Аргуль, Аргла, Яргла)]]''' | — | ''Argelo'' (''Argila'') <br> Argo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ашка|Ашка (Яска, Еска, Еш)]]''' | — | ''Asco'' (''Asc'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яскіль|Яскіль (Яскель, Яскал, Ашкела)]]''' | — | ''Ascila'' (''Eskil'', ''Eskel'', ''Ascalo'') <br> Asco + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскольд (імя)|Аскольд (Яскольд, Яскольт, Яскулд, Яскулт, Яшчолд)]]''' | | ''Askold'' (''Ascolt'', ''Aschhold'') <br> Asco + Waldo (Walt) <br> ''Höskuldr'' <br> Hatho + Sculd | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Азьвін|Азьвін (Ясьвін)]]''' | | ''Asvin'' (''Assuin'', ''Aschwin'') <br> Asco + Wino <br> Asi + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскера|Аскера (Аскер, Ашкер)]]''' | | ''Ascher'' (''Ascar'') <br> Asco + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Есьман|Есьман (Ясьман, Яшман, Ешман, Эсьман, Эсман)]]''' | | ''Eschmann'' (''Esmann'', ''Ascman'', ''Asman'') <br> Asco + Mann <br> Asi + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ясмант|Ясмант (Асмонт, Ашмонт, Есмунт, Ясмонт, Есьмант, Яшмант, Эсмунт)]]''' | | ''Asmunt'' (''Ascmund'', ''Eschmunt'') <br> Asco + Mund (Munt) <br> ''Osmond'' <br> Asi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ас (імя)|Ас (Азь)]]''' | — | ''Asi'' (''Aso'', ''Osi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азела|Азела (Ясіла, Ясель, Эзель)]]''' | — | ''Aselo'' (''Esilo'') <br> Asi + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асен|Асен (Асін, Ясін, Ашын)]]''' | — | ''Asin'' (''Asen'') <br> Asi + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азбут|Азбут (Язбут)]]''' | | ''Ásboð'' <br> Asi + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясвад]]''' | | ''Asuad'' <br> Asi + Wado | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясоўд]]''' | | ''Asold'' <br> Asi + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвід|Ясьвід (Ашвід)]]''' | | ''Asvid'' (''Esvid'', ''Ásviðr'') <br> Asi + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Ясьвіл|Ясьвіл (Асьвіл, Ашвіла)]] | | Asi + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвільт]]''' | | ''Asvild'' <br> Asi + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азгайла]]''' | | ''Easgel'' (''Esgel'') <br> Asi + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яскаўт|Яскаўт (Язкаўт)]]''' | | ''Askaut'' (''Ásgautr'', ''Oskautr'') <br> Asi + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгірд]]''' | | ''Esgerd'' (''Asgird'', ''Asgart'', ''Osgerd'') <br> Asi (Osi) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгін|Эзгін (Ашкін, Ажгін)]]''' | | ''Eskin'' <br> Asi + -kin <br> Asi + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Осман|Асман (Осман, Ашман, Ясман)]]''' | | ''Osman'' (''Asman'') <br> Asi (Osi) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асьміна (імя)|Асьміна (Ашміна, Ашмена, Ясьмін, Яшмін, Эсьмін)]]''' | | ''Osminna'' <br> Asi (Osi) + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асмот|Асмот (Ашмот, Ясмут)]]''' | | ''Asmot'' (''Asmuot'') <br> Asi + Mot | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асінар (імя)|Ашнар]]''' | | ''Asnar'' (''Asinar'') <br> Asi + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яст|Яст (Асьць, Яшт)]]''' | — | ''Ast'' (''Osta'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьцейка|Асьцейка (Асьцека, Осьцік, Ясьцейка)]]''' | — | ''Oustecha'' (''Ostike'') <br> Ast (Osta) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьціла|Асьціла (Остэль)]]''' | — | ''Aostilo'' (''Ostell'') <br> Ast (Osta) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яштальд|Яштальд (Асталт, Яшталт, Яштаўт)]]''' | | ''Astald'' (''Ostald'', ''Astout'', ''Austaldus'') <br> Ast (Osta) + Waldo <br> Ast (Osta) + Teudo <br> Asi (Osi) + Teudo | ''Teudasia'' <br> Teudo + Asi |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астар|Астар (Астэр, Ясьцер)]]''' | | ''Austerius'' (''Oster'', ''Astar''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Aster''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ast (Osta) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астрат]]''' | | ''Ostrat'' (''Ostrad'', ''Austrad'') <br> Ast (Osta) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бабіла|Бабіла (Бабіль, Бабела, Бабель)]]''' | — | ''Babilo'' (''Babel'') <br> Babo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бат (імя)|Бат (Бад, Бадзь)]]''' | — | ''Bado'' (''Bato'', ''Bath'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баціка|Баціка (Бадыка, Батка)]]''' | — | ''Badiko'' (''Battke'', ''Paticho'') <br> Bado (Bato) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадзіла|Бадзіла (Батыла, Батэла, Батуль)]]''' | — | ''Badila'' (''Bathel'') <br> Bado (Bato) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батаўт]]''' | | ''Bathelt'' (''Badald'', ''Badaut'') <br> Bado (Bato) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадвіла|Батвіла (Батвіл)]]''' | | ''Badvil'' (''Baduila'') <br> Bado (Bato) + Wilo | ''Willibad'' <br> Wilo + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батвін]]''' | | ''Batwin'' (''Badvin'') <br> Bado (Bato) + Wino | ''Winibad'' <br> Wino + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батар|Батар (Батэр, Бадар)]]''' | | ''Bathari'' (''Bater'', ''Bader'') <br> Bado (Bato) + Heri (Hari) | ''Heribad'' <br> Heri + Bado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больд|Больд (Больт, Бальт, Болт, Баўд, Боўд)]]''' | — | ''Bald'' (''Boldt'', ''Bolte'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балдыка|Балдыка (Бальдыка, Бальцік, Больцік, Болдык)]]''' | — | ''Baldiko'' (''Baldicke'', ''Baltichus'') <br> Bald (Bolte) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больцель|Больцель (Баўдзель, Балціла)]]''' | — | ''Baldilo'' <br> Bald (Bolte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальцін|Бальцін (Бальтын, Балтэн)]]''' | — | ''Baltin'' (''Balden'') <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдун|Больдун (Болтун, Бальцюн)]]''' | — | ''Baldun'' <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болташ]]''' | — | ''Boltsch'' <br> Bald (Bolte) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальдвін]]''' | | ''Baldwin'' <br> Bald + Wino | ''Winibald'' <br> Wino + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдаг]]''' | | ''Baldag'' <br> Bald (Bolte) + Dago | ''Dacbold'' <br> Dago + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтэр|Бальтэр (Болдэр, Балтр)]]''' | | ''Balterus'' (''Bolder'', ''Baldheri'') <br> Bald + Heri | ''Eribald'' (''Haribald'') <br> Heri + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтарт|Бальтарт (Балторт)]]''' | | ''Baltardus'' (''Balthart'') <br> Bald + Hardt (Hart) | ''Artbald'' (''Hartbald'') <br> Hardt (Hart) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтман|Балтман (Бальман, Больман)]]''' | | ''Baldman'' (''Balman'', ''Bollmann'') <br> Bald + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Баўдамір]]''' | | ''Baldomer'' <br> Bald + Mero (Miro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болтрык|Болтрык (Бальтрык, Бальдрых, Боўтрык)]]''' | [[Рыбалт]] | ''Boldericus'' (''Baldrich'', ''Baldric'') <br> Bald (Boldt) + Rick | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Балтрым|Балтрым (Баўтрым)]] | | Bald + Rim | ''Rimbald'' (''Rimbold'') <br> Rim + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтрун|Балтрун (Бальтрун, Баўтрун)]]''' | | ''Baltrun'' (''Baldrun'') <br> Bald + Runo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтрут|Бальтрут (Балтрот)]]''' | | ''Baltrudis'' <br> Bald + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бар (імя)|Бар]]''' | — | ''Baro'' (''Paro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барэйка|Барэйка (Барака, Барэка, Барык, Парэйка, Парык)]]''' | — | ''Bareke'' (''Barocho'', ''Baricke'') <br> Baro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барыла|Барыла (Барэль, Парыла)]]''' | — | ''Barilo'' (''Barrell'', ''Parrell'') <br> Baro + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барут (імя)|Барут (Баруць, Парут)]]''' | — | ''Baruthus'' (''Baruth''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Baro + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвід|Барвід (Парвід)]]''' | | ''Barvid'' (''Barwidus'') <br> Baro + Wido | ''Widbor''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Widebor''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wido + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвік]]''' | | ''Barwic'' (''Barwig'') <br> Baro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвін|Барвін (Борвін, Парвін)]]''' | [[Вінбор]] | ''Barwin''{{Заўвага|[[Старэйшая рыфмаваная хроніка]] пра «''Барвіна з земляў [[Вэнэды|вэнэдаў]]''» — [[Генрых Борвін I|Генрыха Борвіна I]]}} <br> Baro + Wino | ''Wimber'' <br> Wino + Bеro <br> Wino + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвойн]]''' | | ''Barwein'' (''Berwein'') <br> Baro + Wino (Weine) <br> Baro + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баргайла|Баргайла (Баргаль, Баргель)]]''' | | ''Bargel''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Baro + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барконт]]''' | | ''Pargunt'' (''Bercunt'') <br> Baro (Paro) + Gunth (Cund) <br> Biro (Bero) + Gunth (Cund) | ''Gundabari'' <br> Gunth (Cund) + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Парман]]''' | | ''Parmann'' (''Barmann'') <br> Baro (Paro) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барда|Барда (Барта)]]''' | — | ''Bardo'' (''Barto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бардзіла|Бардзіла (Бартэль)]]''' | — | ''Bardilo'' (''Bartel'') <br> Bardo (Barto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барцін|Барцін (Бардзін)]]''' | — | ''Bardinus'' (''Barten''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bardo (Barto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бартаўт|Бартаўт (Барталт, Бартальт, Бартальд, Партаўт)]]''' | | ''Bartolt'' (''Bartout'', ''Bartold'') <br> Bardo (Barto) + Waldo (Walt) <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bardo + Teudo (Taut) | ''Teutbard'' <br> Teudo (Teuth) + Bard |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бень|Бень (Бін, Бінь)]]''' | — | ''Beno'' (''Ben'', ''Bino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінейка|Бінейка (Бенека, Беніка)]]''' | — | ''Binnecke'' (''Beneko'', ''Bennico'') <br> Beno (Bino) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінель|Бінель (Бэнэль)]]''' | — | ''Benilo'' <br> Beno (Bino) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Беняш|Беняш (Бенеш, Бенюш)]]''' | — | ''Bensch'' (''Byenyasch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Beno + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінгель]]''' | | ''Bengel'' <br> Beno + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бенат]]''' | | ''Bennato'' (''Bennat'') <br> Beno + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінэрт]]''' | | ''Benert'' (''Benehard'') <br> Beno (Bino) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бімунт]]''' | | ''Bemund'' <br> Beno (Bino) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бера|Бера (Біра)]]''' | — | ''Bero'' (''Biro'', ''Pero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірэйка|Бірэйка (Бэрэйка, Бярэйка, Берыка, Бірык, Бірка, Берка, Пірыка, Пірка)]]''' | — | ''Birico'' (''Berico'', ''Bereke'', ''Birke'', ''Piricho'', ''Pircho'') <br> Bero (Biro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыла|Бірыла (Бярыла, Бярэла, Бірэла, Берыль, Бірыль, Біруль, Берла)]]''' | — | ''Berila'' (''Berela'', ''Berul'') <br> Bero (Biro) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірын (імя)|Берэн (Бірын, Бірэн)]]''' | — | ''Beren'' (''Birin'') <br> Bero (Biro) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірута (імя)|Бірута (Бірот, Бярута, Бірут, Біруць, Бэрот, Берут, Пірут, Перут)]]''' | — | ''Bierotte'' <br> Bero (Biro) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыбольд]]''' | | ''Beribald'' <br> Bero (Biro) + Bald (Boldt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвольд|Бэрвольд (Бэрвальд, Бэрвэльт)]]''' | | ''Berwoldus'' (''Beroald'') <br> Bero + Wald | ''Waldpero'' <br> Wald + Biro (Bero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвід|Бэрвід (Бірвід)]]''' | | ''Berwid'' <br> Bero + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Пэрвайн|Пэрвайн (Пэрвэйн, Пярвойнь)]]''' | | ''Perwein'' <br> Bero (Pero) + Wino (Weine) <br> Bero (Pero) + Uuenna | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін, Пергін)]]''' | | ''Berekin'' (''Beregen'', ''Perkin'') <br> Bero + -kin <br> Bero + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірат|Бірат (Берэт, Бірэта, Перат)]]''' | | ''Beradt'' (''Bereth'', ''Perret'') <br> Bero (Biro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэргарт (імя)|Бэргарт]]''' | | ''Berhard'' <br> Bero + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Перман|Перман (Бэрман, Пэрман, Парман, Бермень)]]''' | | ''Perman'' (''Berman'', ''Parmann'') <br> Bero (Pero) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрымунд (імя)|Перамонт (Парымонт)]]''' | | ''Peremunt'' (''Bermondus'') <br> Bero (Pero) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ператрут]]''' | | ''Perethrud'' (''Beretrudis'') <br> Bero (Pero) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берн|Берн (Бэрн, Бернь, Бірн)]]''' | — | ''Bern'' (''Pirn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірнейка|Бірнейка (Бернейка, Бернека, Бэрніка)]]''' | — | ''Birnico'' (''Bernico'', ''Bernecke'') <br> Bern (Pirn) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бярнут]]''' | — | ''Barnut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bern + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бернуш|Бернуш (Бернаш)]]''' | — | ''Bernasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Bernisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bern + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнат|Бэрнат (Бэрнад, Бернат, Барнат, Бернят, Парнат)]]''' | | ''Bernad'' (''Bernat'', ''Pernat'') <br> Bern + Joto <br> Bern + Hatho (Adi) <br> ''Bernard'' <br> Bern + Hardt | ''Hathubern'' <br> Hatho + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнар|Бэрнар (Бернар, Барнар, Пернар)]]''' | | ''Bernar'' (''Bernhari'', ''Pernhari'') <br> Bern + Heri (Hari) | ''Erbern'' <br> Heri + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнард|Бэрнард (Бярнард)]]''' | | ''Bernard'' (''Bernhard'') <br> Bern + Hardt | ''Hartbern'' <br> Hardt + Bern |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бергела|Бергела (Бергель, Бэргайла, Пергайла)]]''' | | ''Bergel'' (''Bieregel'') <br> Berga + Gailo (Gelo) <br> Bero + Gailo (Gelo) <br> Berga + -l- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрт|Берт (Берць, Перць)]]''' | — | ''Bert'' (''Perht'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртыка]]''' | — | ''Bertike'' (''Berteka'') <br> Bert + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бертэль|Бертэль (Бэртэль, Перцель, Пірціль)]]''' | — | ''Bertel'' (''Pertilo'', ''Pirthilo'') <br> Bert + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртун]]''' | — | ''Berhtuni'' (''Perhtun'') <br> Bert + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берташ|Берташ (Бертыш, Бірташ)]]''' | — | ''Bertsch'' <br> Bert + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртальд|Бэртальд (Бэртаўт, Біртаўт)]]''' | | ''Bertold'' (''Bertolt'', ''Bertaut'', ''Birtoldus'') <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bert + Teudo (Taut) | ''Woltbert'' <br> Waldo (Walt) + Bert <br> ''Teutbert'' <br> Teudo (Taut) + Bert |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біе (імя)|Біе]]''' | — | ''Bie'' (''Biho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Бівойна|Бівойна (Бівайн, Бівэйн)]] | | ''Bivinus'' <br> Bie + Wino (Weine) <br> Bie + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біят|Біят (Біён, Біюць)]]''' | | ''Byatt'' (''Bietto'') <br> Bie + Joto (Juto) <br> Bie + Hatho | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біла (імя)|Біла (Біль)]]''' | — | ''Bilo'' (''Biel'', ''Pillo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біліка|Біліка (Білейка)]]''' | — | ''Biliko'' <br> Bilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білін]]''' | — | ''Bilin'' <br> Bilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більвін|Більвін (Пільвін)]]''' | | ''Biliwin'' (''Pilwine'') <br> Bilo (Pillo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біляр|Біляр (Піляр)]]''' | | ''Biller'' (''Piller'', ''Bilihar'') <br> Bilo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більман|Більман (Біліман, Пілеман, Білмен)]]''' | | ''Billmann'' (''Biliman'', ''Pielemann'') <br> Bilo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Білімін|Білімін (Більмін)]] | | Bilo + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білят|Білят (Пілят, Білат)]]''' | | ''Bilaeth'' (''Pillat'') <br> Bilo (Pillo) + Joto <br> Bilo (Pillo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біць|Біць (Біт, Бець)]]''' | — | ''Bitto'' (''Beto'', ''Bedo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцейка|Біцейка (Бецейка, Бэтэйка, Біцік)]]''' | — | ''Beteke'' (''Bettika'') <br> Bitto (Beto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцель|Біцель (Бітэла, Бедэль)]]''' | — | ''Bitel'' (''Betilo'', ''Bedilo'') <br> Bitto (Beto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцін|Біцін (Біцен)]]''' | — | ''Bitinus'' (''Bettin'') <br> Bitto (Beto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітаўт|Бітаўт (Біталт)]]''' | | ''Bitold'' (''Betald'', ''Bidaut'', ''Bitaut'') <br> Bitto (Beto) + Waldo (Walt) <br> Bitto (Beto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітар|Бітар (Бэтэр)]]''' | | ''Betharius'' <br> Bitto (Beto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бруна]]''' | — | ''Bruno'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Брунейка]]''' | — | ''Brunico'' (''Brunicho'') <br> Bruno + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бубела|Бубела (Бубель)]]''' | — | ''Bubilo'' (''Bobel'') <br> Bubo (Bobo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бода|Буд (Буда, Бода, Будзь, Бодзь)]]''' | — | ''Bodo'' (''Budo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзейка|Будзейка (Будзіка, Байдзейка)]]''' | — | ''Buddeke'' (''Bodico'', ''Bodeca'') <br> Bodo (Budo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзіла|Будзіла (Будэль, Бодзель)]]''' | — | ''Budilo'' (''Bodilo'', ''Budel'', ''Bodel'') <br> Bodo (Budo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзін|Будзін (Бодзен, Будэн, Бодзень, Будзень)]]''' | — | ''Budin'' (''Boden'', ''Budden'') <br> Bodo (Budo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будыш|Будыш (Бодыш)]]''' | — | ''Bodusz''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bodo (Budo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівід (імя)|Будзівід (Будвід, Будзьвіт)]]''' | | ''Bodwidus'' <br> Bodo (Budo) + Wido | ''Widbod'' <br> Wid + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівіл|Будзівіл (Будавіл, Будвіл, Будзьвіл)]]''' | | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo | ''Willibodo'' <br> Wilo + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будгін|Будгін (Будкін, Бутгін, Буткін, Боткін)]]''' | | ''Budgen'' (''Budekin'', ''Bodkin'', ''Botgen'') <br> Bodo (Budo) + -kin <br> Bodo (Budo) + Ginno | ''Genobod'' <br> Ginno (Genno) + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Будзікід (імя)|Будзікід (Будгед)]] | [[Гедбуд]] | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) | Geda + Bodo (Budo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будар|Будар (Будэр, Бодар, Будр)]]''' | | ''Buder'' (''Boder'') <br> Bodo (Budo) + Heri (Hari) | ''Eribodo'' <br> Heri + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будрых|Будрых (Будрык)]]''' | | ''Buddrich'' (''Budrick'') <br> Bodo (Budo) + Rick (Rih) | ''Richbodo'' (''Ricbodo'') <br> Rick (Rih) + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бота|Бут (Бута, Буць, Бот, Боць)]]''' | — | ''Boto'' (''Buto'', ''Poto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцейка|Буцейка (Боцейка, Боцік, Бутыка, Бутка)]]''' | — | ''Butecke'' (''Butecho'', ''Botic'', ''Buttke'') <br> Boto (Buto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буціла|Буціла (Буцель, Боціла, Боцель)]]''' | — | ''Butila'' (''Butel'', ''Botilo'') <br> Boto (Buto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцень|Буцень (Бутэн, Боцін, Боцінь)]]''' | — | ''Buten'' (''Botin'') <br> Boto (Buto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Боч|Боч (Буч, Бутш)]]''' | — | ''Botsch'' <br> Boto + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутаўт (імя)|Бутаўт (Буталт, Буталд, Бутальд, Ботаўт, Ботальт, Бутэлць)]]''' | [[Вальбут]] <br> [[Тэўтабод (імя)|Таўбут]] | ''Butaldus'' (''Botaldus'', ''Boutaut'', ''Butaud'', ''Butaut'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) | ''Waldbott'' <br> Waldo + Boto (Buto) <br> ''Teubod'' <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвід|Бутвід (Ботвід)]]''' | [[Відбут]] | ''Butvid'' (''Botwid'') <br> Boto (Buto) + Wido | ''Wiboto'' <br> Wido + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутавіт|Бутавіт (Буцівіт, Ботвіт)]]''' | | ''Botwith'' <br> Boto (Buto) + Wito | ''Witbot'' <br> Wito + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвіл|Бутвіл (Ботвіл)]]''' | [[Вільбут]] | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo | ''Willebut'' (''Wilbot'') <br> Wilo + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвін|Бутвін (Ботвін, Ботвінь, Буцьвін, Бацьвін)]]''' | | ''Butwin'' (''Botwin'') <br> Boto (Buto) + Wino (Wini) <br> Bodo (Budo) + Wino | ''Uinebod'' <br> Wino + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгель]]''' | [[Галбута]] | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгер]]''' | [[Гербут]] | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero | ''Gerboth'' (''Gerbodo'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутар|Бутар (Бутэр)]]''' | [[Гарбут]] | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) | ''Harboth'' <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутэрт]]''' | | ''Bottart'' (''Boutard'') <br> Boto (Buto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутман]]''' | | ''Buthmann'' (''Bothmann'') <br> Boto (Buto) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутмін|Бутмін (Буцьмін)]]''' | [[Мінбут]] | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутнар|Бутнар (Бутэнэр)]]''' | [[Нарбут (імя)|Нарбут]] | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботрам|Ботрам (Бутрам)]]''' | | ''Bothram'' <br> Boto (Buto) + Ramo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутырык (імя)|Бутрык (Бутрыка, Путрык)]]''' | | ''Butariks'' (''Buttericus'', ''Botric'', ''Poterich'') <br> Boto (Buto) + Rick | ''Richboto'' <br> Rick (Rih) + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутрым|Бутрым (Будрым, Батрым, Путрым)]]''' | [[Рымбут]] | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim <br> Boto (Buto) + Rim | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботэй]]''' | [[Эйбут]] | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) | Eicho (Eich) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацейка|Пацейка (Пуцейка, Пуціка, Падзейка)]]''' | — | ''Potico'' (''Putico'') <br> Boto (Poto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пуціла|Пуціла (Путэль, Поцель)]]''' | — | ''Putilo'' (''Potilo'', ''Potel'') <br> Boto (Poto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бой (імя)|Буй]]''' | — | ''Boio'' (''Búi'', ''Beie'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буйка|Буйка (Бойка, Бейка)]]''' | — | ''Buyke'' (''Boiko'', ''Beiko'') <br> Boio (Beie) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Буйвід|Буйвід (Бойвід, Бувід, Бевід)]] | | Boio (Búi) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Боер|Боер (Бэер)]]''' | | ''Bojer'' (''Boyer'', ''Beieri'') <br> Boio (Beie) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бумонт]]''' | | ''Bumund'' (''Boymund'', ''Boemonda'') <br> Boio (Búi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бейнь|Бейна (Бейнь, Байнь)]]''' | — | ''Beino'' (''Beyn'', ''Bainus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнар|Бэйнар (Бэйнэр, Бейнар, Байнар, Бойнар)]]''' | | ''Beinher'' (''Bainarius'') <br> Beyn + Heri (Hari) <br> Boio (Beio) + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнарт|Бэйнарт (Бэйнэрт, Бойнарт, Бойнерт)]]''' | | ''Beynart'' (''Beinert'') <br> Beyn + Hardt <br> Boio (Beio) + *Nard | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бранта]]''' | — | ''Branto'' (''Brando'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунь|Бунь (Бонь)]]''' | — | ''Buno'' (''Bono'', ''Bun'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунейка|Бунейка (Буніка, Боніка)]]''' | — | ''Bunico'' (''Bonica'') <br> Buno (Bono) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунар|Бунар (Бонар, Бунэр, Бонэр)]]''' | | ''Buner'' (''Bonarius'') <br> Buno (Bono) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бурэйка]]''' | — | ''Buricho'' (''Buricke'') <br> Buro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бурга|Бурга (Борг)]]''' | — | ''Burga'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бургела|Бургела (Бургель, Пургель)]]''' | | ''Burgela'' (''Burgel'', ''Burgala'') <br> Burga + Gailo (Gelo) | ''Gelburg'' <br> Gailo (Gelo) + Burga |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бука (імя)|Бука (Буга, Бук, Бок)]]''' | — | ''Bugo'' (''Bucco'', ''Bock'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Букель|Букель (Бугіль, Букола)]]''' | — | ''Bukilo'' (''Bucilo'') <br> Bugo (Bucco) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугень|Бугень (Буген, Бугін, Букін, Букень, Бокін)]]''' | — | ''Bugen'' (''Bugin'', ''Bukin'') <br> Bugo (Bucco) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугайла|Бугайла (Бугель)]]''' | | ''Bugellus'' <br> Bugo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугар|Бугар (Богар, Багар, Букар)]]''' | | ''Buger'' (''Boger'') <br> Bugo (Bock) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буш|Буш (Бош, Бус, Бусь)]]''' | — | ''Boos'' (''Busch'', ''Boso'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушка|Бушка (Буска, Боська, Бусека, Бушэйка, Бусейка, Бозейка, Босіка)]]''' | — | ''Buske'' (''Buseke'', ''Buschke'', ''Bosico'') <br> Boos (Boso) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушыла|Бушыла (Бусіл, Бузель)]]''' | — | ''Busilo'' (''Büschel'', ''Busel'') <br> Boos + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бусінь|Бусінь (Бузэн)]]''' | — | ''Buosin'' <br> Boos + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушман|Бушман (Бусман)]]''' | | ''Bussman'' <br> Boos (Busch) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вэгер|Вэгер (Вакар, Вегер)]]''' | | ''Weger'' (''Wacaro'', ''Wagher'') <br> Wago (Wego) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войда|Войда (Вайда, Вад, Вэйда)]]''' | — | ''Waido'' (''Weido'', ''Waddo'', ''Woydo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіка|Вайдзіка (Вадэйка, Вайдзейка)]]''' | — | ''Vadiko'' <br> Waido (Waddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіла (імя)|Вайдыла (Вайдэль, Вэйдэль, Вайдэла, Вадыла, Вайтыль, Вадзела)]]''' | — | ''Wadila'' (''Weidel'', ''Wadelo'', ''Watilo'', ''Wadel'', ''Woydilo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waido (Waddo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзень|Вайдзень (Войдзін)]]''' | — | ''Waddin'' <br> Waido (Waddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдаўт]]''' | | ''Weidelt'' <br> Waido (Weido) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вэйдэр|Вэйдэр (Вайдар)]]''' | | ''Weidher'' <br> Waido (Weido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вейдман|Вейдман (Вейдэман, Вайдман)]]''' | | ''Weidman'' (''Weideman'') <br> Waido (Weido) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдат (імя)|Войдат (Водат, Вайдзята)]]''' | | ''Woydath''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waido + Joto <br> Waido + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валь]]''' | — | ''Wal'' (''Walo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валейка|Валейка (Валіка)]]''' | — | ''Waleicho'' (''Walica'') <br> Wal + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валіла]]''' | — | ''Walilo'' <br> Wal + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валін (імя)|Валін]]''' | — | ''Walin'' <br> Wal + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валант|Валант (Валянт)]]''' | — | ''Waland'' <br> Wal + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валат]]''' | — | ''Wallath'' <br> Wal + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вальгун]]''' | | ''Walagoni'' (''Walahun'', ''Walegundis'') <br> Wal + Gunth (Gondo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальда (імя)|Вальд (Валда, Вольд, Волад)]]''' | — | ''Waldo'' (''Walt'', ''Woldt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальцейка|Вальцейка (Вальдзейка, Волдзік, Уладзейка, Валодка, Вайлодка)]]''' | — | ''Waltiko'' (''Waldecke'', ''Waldiko'', ''Woldeke'') <br> Waldo (Walt) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальдэн|Вальдэн (Вальцін)]]''' | — | ''Valdenus'' (''Waltino'', ''Waldin'') <br> Waldo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валтун|Валтун (Вяльтун, Вольдан, Вальдан)]]''' | — | ''Waltun'' (''Woldan''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waldo (Walt) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальбут|Вальбут (Вяльбот, Вольбат, Валібут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Walbot'' (''Waldbott'') <br> Waldo (Walt) + Boto (Buto) <br> Wal (Walo) + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Волдат]]''' | [[Ятаўт]] | ''Waldad'' (''Valtat'', ''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) | ''Atald'' (''Adalt'', ''Hathald'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валадар|Валадар (Валтар, Вальтар)]]''' | | ''Walder'' (''Waltar'', ''Waldhar'') <br> Waldo (Walt) + Heri (Hari) | ''Erivald'' <br> Heri + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Уладзімер|Валадзімер (Уладзімер, Валдымэр, Вальдымэр, Валдымір)]]''' | | ''Waldmer'' (''Valdemar'', ''Woldimar'') <br> Waldo + Mero (Maro) | ''Meruald'' <br> Mero + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валімонт|Валімонт (Вальмунт, Вальмунд)]]''' | [[Монтаўт]] | ''Walmont'' (''Walmunt'', ''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Walamunt'' <br> Wal (Walo) + Mund (Munt) | ''Montaldus'' (''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варда|Варда (Ворда, Верда)]]''' | — | ''Wardo'' (''Warto'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варна (імя)|Варна]]''' | — | ''Warno'' (''Warin'', ''Werno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варнела]]''' | — | ''Warinela'' <br> Warno (Warin) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вярнат]]''' | | ''Warnad'' <br> Warno (Werno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ваз|Ваз (Вас, Вазь, Вязь, Вяж)]]''' | — | ''Waso'' (''Weso'', ''Woso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васбут|Васбут (Вазбут, Вязбут)]]''' | | ''Wospot'' <br> Waso (Woso) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгайла|Вазгайла (Вазгал, Васкайла, Вазгела, Вязгайла, Вяжгайла, Вайжгел)]]''' | | ''Vosgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waso (Woso) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгір]]''' | | ''Wasger'' <br> Waso + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгерд]]''' | | ''Wassgaard'' <br> Waso + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Важгін|Важгін (Васікін, Вашкін, Вашкен, Вазгін)]]''' | | ''Wesikin'' <br> Waso (Weso) + Ginno <br> Waso (Weso) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васмунт|Васмунт (Васмонт)]]''' | | ''Wassmundt'' (''Wasmundus''') <br> Waso + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірт|Вірт (Вэрд)]]''' | — | ''Werta'' (''Wirt'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцейка|Верцейка (Верцека, Вірцейка)]]''' | — | ''Verdico'' (''Wirdika'') <br> Werta (Werdo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцель|Верцель (Вірціла, Вірцель, Вірдзель)]]''' | — | ''Wertel'' (''Wirtele'', ''Wirdilo'') <br> Werta (Werdo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірцень|Вірцень (Вэртэн)]]''' | — | ''Wirtin'' (''Werdin'') <br> Werta (Werdo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вівіла (імя)|Вівіла]]''' | — | ''Vivilo'' <br> Vivo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вік (імя)|Вік (Віг)]]''' | — | ''Wigo'' (''Wic'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігіла|Вігіла (Вікула, Вігла, Вігель)]]''' | — | ''Wigilo'' (''Wigulo'', ''Wikeli'', ''Wiegel'') <br> Wigo (Wic) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віганд|Віганд (Вігант)]]''' | — | ''Wigand'' (''Wigant'') <br> Wigo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікша]]''' | — | ''Vycxza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Wigo (Wic) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігайла (імя)|Вігайла (Вігела, Вігал)]]''' | [[Гельвіх]] | ''Wigelo'' (''Wigal'') <br> Wigo + Gailo (Gelo) | ''Geilwihc'' (''Keilwic'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігерд|Вігерд (Вігірд)]]''' | | ''Wigerd'' (''Wicgard'') <br> Wigo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігінт|Вігінт (Вігент)]]''' | | ''Wigent'' <br> Wigo + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігунт|Вігунт (Вігунд, Вікунд, Вігонт, Віконт)]]''' | | ''Wigunt'' (''Wicgunt'', ''Wikund'') <br> Wigo (Wic) + Gunth (Cund) | ''Guntwic'' <br> Gunth + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігер|Вігер (Вікар)]]''' | | ''Wiger'' (''Vikar'') <br> Wigo (Wic) + Heri (Hari) | ''Ervig'' <br> Heri + Wigo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігмант|Вігмант (Вімунт, Вімант, Вімунць, Вегімонт)]]''' | [[Мандывік]] | ''Wigmont'' (''Wihmunt'', ''Wimund'', ''Vimont'', ''Wegemund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікерат]]''' | | ''Wicrat'' (''Wigerat'') <br> Wigo (Wic) + Rado (Rato) | ''Ratwig'' <br> Rado (Rato) + Wigo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Від (імя)|Від (Віда)]]''' | — | ''Wido'' (''Wid'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзейка|Відзейка (Відыка, Ведзейка, Ведзік)]]''' | — | ''Wideke'' (''Wiedicke'', ''Wedeke'', ''Wiedek'') <br> Wido + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відыла (імя)|Відул]]''' | — | ''Widulo'' (''Widilo'') <br> Wido + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відын (імя)|Відзень (Відзін)]]''' | — | ''Widin'' <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відун|Відун (Відзюн)]]''' | — | ''Widun'' (''Widuni'') <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відут|Відут (Відута)]]''' | — | ''Widut'' <br> Wido + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відбут|Відбут (Вібут)]]''' | [[Бутвід]] | ''Widbod'' (''Wiboto'') <br> Wido + Bodo <br> Wido + Boto (Buto) | ''Botwid'' <br> Boto (Buto) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відаўт]]''' | | ''Widalt'' <br> Wido + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігайла]]''' | [[Гальвід]] | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відугер|Відугер (Відгер, Відугір)]]''' | [[Гервід]] | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero (Giro) | ''Gerwid'' <br> Gero + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзегірд|Відзегірд (Віцігерд)]]''' | [[Гірдзівід]] | ''Widgerd'' (''Vuitcardus'')) <br> Wido + Gerd (Gardo) | ''Gyrdvid'' <br> Gerd (Gyrd) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігін|Відзігін (Відукін, Ведзікен)]]''' | [[Гінвід]] | ''Widikin'' (''Widukin'', ''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) | Ginno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відэр|Відэр (Вэдэр, Відар)]]''' | | ''Wider'' (''Weder'', ''Víðarr'', ''Wiedher'') <br> Wido + Heri | ''Ervid'' <br> Heri + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відарт]]''' | [[Артавід]] | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відукінд (імя)|Відгінт]]''' | | ''Widikint'' (''Wedigint'') <br> Wido + Kindo <br> Wido + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзіман]]''' | [[Манівід]] | ''Widiman'' <br> Wido + Mann | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | [[Мінвід]] | Wido + Minno | ''Minuit'' <br> Minno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзімонт (імя)|Відзімонт (Відзімунд, Відмунд, Відмунт)]]''' | [[Мантывід (імя)|Мантывід]] | ''Widimunt'' (''Widmund'', ''Widimond'') <br> Wido + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Wido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віт|Віт (Віта)]]''' | — | ''Wito'' (''Witt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцейка|Віцейка (Вітэк, Вітка)]]''' | — | ''Witicha'' (''Witteke'', ''Wittke'') <br> Wito + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віціла|Віціла (Вітэль, Вітуль)]]''' | — | ''Witila'' (''Witelo'', ''Witulo'') <br> Wito + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцень (імя)|Віцень (Вітэн, Вітын)]]''' | — | ''Wittenus'' (''Witin'') <br> Wito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітаўт (імя)|Вітаўт (Віталт, Вітаўд, Вітальд)]]''' | | ''Witolt'' (''Vitaut'', ''Witold'') <br> Wito + Waldo (Walt) <br> Wito + Teudo (Taut) | ''Teudwit'' <br> Teudo + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітвін]]''' | | ''Witwin'' <br> Wito + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітукін|Вітукін (Віткін)]]''' | | ''Wituchin'' (''Witikinus'') <br> Wito + -kin <br> Wito + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітар|Вітар (Вітэр)]]''' | | ''Witar'' (''Witer'', ''Withari'') <br> Wito + Heri (Hari) | ''Hariwit'' <br> Heri (Hari) + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітарт|Вітарт (Вітард, Вітэрт, Віторт)]]''' | | ''Witart'' (''Witard'') <br> Wito + Hardt (Hart) <br> ''Witrud'' <br> Wito + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікінт (імя)|Вікінт]]''' | | ''Wikind'' (''Witikint'') <br> Wito + Kindo <br> Wigo (Wic) + Kindo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітмонт]]''' | | ''Witmund'' <br> Wito + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE " align="left" | 1 | '''[[Віцэр]]''' | | ''Wicer'' (''Wizhere'') <br> Wizo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вела]]''' | — | ''Welo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велейка|Велейка (Велека, Веліка)]]''' | — | ''Weleka'' (''Weliko'') <br> Welo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велянт]]''' | — | ''Welant'' (''Weland'') <br> Welo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велют|Велют (Велут, Велюць)]]''' | — | ''Welut'' <br> Welo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вяльмонт|Вяльмонт (Велімунт)]]''' | | ''Welamunt'' <br> Welo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велерат]]''' | | ''Welarat'' <br> Welo + Rado (Rato) <br> ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віла|Віла (Віль)]]''' | — | ''Wilo'' (''Wili'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілейка (імя)|Вілейка (Вілека, Вілік, Вілек)]]''' | — | ''Wilico'' (''Willeke'', ''Willeca'', ''Willicho'') <br> Wilo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілян]]''' | — | ''Willana'' (''Willan'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілень|Вілень (Вілін)]]''' | — | ''Wilennus'' (''Willin'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілун|Вілун (Вілюн)]]''' | — | ''Wilun'' <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілянт]]''' | — | ''Wilant'' (''Willand'') <br> Wilo + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляш|Віляш (Вілюш)]]''' | — | ''Willusch'' (''Vileša''{{Заўвага|name="Чэхія"}}, ''Willusius''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Wilasz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wilo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільбут]]''' | [[Бутвіл]] | ''Willebut'' <br> Wilo + Boto (Buto) | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вілгайла (імя)|Вілгайла (Вілігайла, Вілгал, Вільгела)]] | | ''Wilgils'' <br> Wilo + Gilo (< Gisel) <br> Wilo + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгейда|Вільгейда (Вілейт)]]''' | | ''Williheid'' (''Wilhaidis'', ''Williheit'', ''Willet'') <br> Wilo + Heido (Haido) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгерд|Вільгерд (Вільгард, Вільгерт)]]''' | [[Гердвіл]] | ''Vilgerd'' (''Wilgeard'', ''Vilgard'', ''Wilgert'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) | Gerd + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгет]]''' | [[Гедзівіл]] | ''Wilgyth'' (''Wilgat'') <br> Wilo + Geda (Giddo) | Geda (Giddo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгод|Вільгод (Вількот)]]''' | [[Гудвіл]] | ''Willegod'' (''Wilgotus'', ''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) | ''Góðvili'' <br> Gudo (Godo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгельм|Вілім (Вілем, Вілям, Вільгельм)]]''' | | ''Willem'' (''Wilhelm'') <br> Wilo + Helmo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляўд|Віляўд (Вілгалд, Вілеўд)]]''' | | ''Wiliaud'' (''Wilgaut'') <br> Wilo + Gaud <br> ''Villald'' <br> Wilo + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вількін|Вількін (Вількен)]]''' | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл]] | ''Wilkin'' (''Wilken'', ''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno | Ginno + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віліман|Віліман (Вілман, Вільман)]]''' | [[Манвіл]] | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann | Mann + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілімонт|Вілімонт (Вільмунт, Вільмонт)]]''' | [[Монтвіл]] | ''Wilmunt'' (''Villemont'', ''Wilmont'') <br> Wilo + Mund (Munt) | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілят|Вілят (Віляд)]]''' | [[Ятвіл]] | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Joto <br> Wilo + Hatho (Adi) | ''Attavill'' <br> Hatho (Adi) + Wilo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільда|Вільта (Вільда, Вільць, Вільдзь)]]''' | — | ''Wilto'' (''Wildo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільцейка|Вільцейка (Вільдзік)]]''' | — | ''Wildike'' <br> Wilto (Wildo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілдзен|Вілдзен (Вілцен)]]''' | — | ''Vilden'' <br> Wilto (Wildo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілтаўт|Вілтаўт (Вілталт)]]''' | [[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл]] | ''Wiltolt'' <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) | ''Waldowildis'' <br> Waldo + Wilto (Wildo) <br> ''Theudowills'' <br> Teudo (Taut) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віна (імя)|Віна]]''' | — | ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінка|Вінка (Вініка)]]''' | — | ''Winke'' (''Winika'', ''Winicho'') <br> Wino + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінела|Вінела (Вінель)]]''' | — | ''Winela'' (''Winilo'') <br> Wino + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віняш|Віняш (Вінаш)]]''' | — | ''Winsch'' (''Wiensch'') <br> Wino + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінбор|Вінбор (Вінабер, Вімбар, Вімбэр)]]''' | [[Борвін|Борвін (Барвін)]] | ''Wimber'' <br> Wino + Baro <br> Wino + Bero | ''Barwin'' <br> Baro + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінаўд|Вінаўд (Вінальд, Віняўт)]]''' | | ''Winoldus'' (''Wineuald'', ''Winolt'', ''Winoud'') <br> Wino + Waldo <br> ''Winiaud'' <br> Wino + Gaud | ''Waldwin'' <br> Waldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгер|Вінгер (Вінгір)]]''' | [[Гервін]] | ''Winger'' <br> Wino + Gero | ''Gerwin'' <br> Gero (Kero) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгіль]]''' | | ''Winigilo'' <br> Wino + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгольт]]''' | | ''Vingautr'' (''Winigaud'') <br> Wino + Gaudo (Gaut) <br> ''Wingolt'' <br> Wino + Goldo | ''Gautvin'' <br> Gaudo (Gaut) + Wino <br> ''Goldwine'' <br> Goldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінар|Вінар (Вінер)]]''' | | ''Winear'' (''Wiener'') <br> Wino + Heri (Hari) | ''Harwin'' <br> Heri (Hari) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінарт]]''' | [[Эртвін]] | ''Winard'' (''Winhart'') <br> Wino + Hardt (Hart) | ''Hertwin'' <br> Hardt (Hart) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінмот]]''' | | ''Winimod'' <br> Wino + Mot (Moda) | ''Motwin'' <br> Mot + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінстаўт]]''' | | ''Winstalt'' <br> Wino + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінда (імя)|Вінда (Віндзь, Вінць, Вэнт)]]''' | — | ''Windo'' (''Wind'', ''Wint'', ''Went'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндзейка|Віндзейка (Віндык)]]''' | — | ''Wendecke'' (''Wendico'') <br> Windo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтыла|Вінтыла (Вентыла, Віндул)]]''' | — | ''Wintila'' (''Wentilo'', ''Windilo'') <br> Windo (Wint) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтаўт]]''' | [[Таўтвін]] | ''Wintold'' <br> Windo + Waldo (Walt) <br> Wino + Teudo (Taut) | ''Teutwin'' <br> Teudo (Taut) + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндэр|Віндэр (Вінтэр, Вінтар)]]''' | | ''Winder'' (''Windhere'', ''Winter'') <br> Windo + Heri | ''Hariovind'' <br> Heri (Hari) + Windo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вера (мужчынскае імя)|Вера (Вара)]]''' | | ''Wero'' (''Varo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вярэйка|Вярэйка (Верыка, Варыка)]]''' | | ''Wericho'' (''Werica'', ''Waraco'') <br> Wero (Varo) + -k- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірла|Вірла (Вэрела)]]''' | | ''Werle'' (''Warrell'') <br> Wero + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірбольт]]''' | | ''Werbold'' (''Virboldus'') <br> Wero + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вербут|Вербут (Вербат, Вэрбут, Варбут, Вірбут)]]''' | | ''Werboto'' (''Warboto'') <br> Wero (Varo) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргаўд]]''' | | ''Vergaut'' (''Werigoz''{{Заўвага|name="goz"}}) <br> Wero + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергель|Вергель (Варгель, Вэргель, Віргель)]]''' | | ''Wargel'' <br> Wero (Varo) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варгіра]]''' | | ''Warger'' <br> Wero (Varo) + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргірд]]''' | | ''Wergerd'' (''Wirgardus'') <br> Wero + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергут|Вергут (Варгуць, Веркут)]]''' | | ''Vergot'' <br> Wero + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірконт|Вірконт (Вярконт, Варакунць)]]''' | | ''Wercund'' (''Wergund'', ''Warigundis'') <br> Wero (Varo) + Gunth (Cund) | ''Gunthivera'' <br> Gunth + Wero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірмонт|Вірмонт (Вярмонт, Вэрэмунд)]]''' | | ''Vermunt'' (''Virmundis'', ''Veremund'') <br> Wero + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верза|Верза (Вэрза, Верша)]]''' | — | ''Werzo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віршыла|Віршыла (Вяршыла, Верзэль, Вершэль, Вэрсэль, Вэрсула)]]''' | — | ''Werzel'' <br> Werzo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Вірсімунд]] | | Werzo + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віс|Віс (Вісь, Віж)]]''' | — | ''Wis'' (''Wiso'', ''Weise'', ''Waiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішэка|Вішэка (Віска, Вішка, Вішэйка, Віжэйк, Вешка, Вяшэйка)]]''' | — | ''Wiseko'' (''Wischke'') <br> Wis + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Візіла (імя)|Вішэла (Вісель, Вісул, Віжэль, Весіла, Везела)]]''' | — | ''Wisilo'' (''Wizilo'', ''Wisel'', ''Wisulo'') <br> Wis + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісень|Вісень (Віжын, Вішын, Вішнь)]]''' | — | ''Wisen'' (''Wisin'') <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісун]]''' | — | ''Wisun'' <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішынт|Вішынт (Высант)]]''' | — | ''Wisint'' (''Wisant'') <br> Wis + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісбар|Вісбар (Вісебар, Візбар, Віжбар, Вежбар)]]''' | | ''Wisbar'' <br> Wis + Baro | ''Barwis'' <br> Baro + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісівальд|Вісівальд (Вісевалод)]]''' | | ''Wiswald'' (''Wisewould'') <br> Wis + Waldo | ''Walvis'' <br> Waldo (Walt) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіда|Вісьвіда (Вішвід, Вісавід)]]''' | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Wis + Wido | ''Widuis'' <br> Wido + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіл|Вісьвіл (Весьвіл, Вішвіл)]]''' | | ''Uesuili'' <br> Wis + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісгайла|Вісгайла (Вісагайла, Візгайла, Візгела, Віжгайла)]] | | Wis + Gailo | ''Gelvisa'' (''Galoisus'') <br> Gailo (Gelo) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігаўд|Вісігаўд (Візгаўд, Візгаўт, Візгольд, Візкоўд)]]''' | | ''Wisogoz''{{Заўвага|name="goz"|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход gaud у goz (coz)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. 609.</ref>}} <br> Wis + Gaud <br> ''Wisigold'' <br> Wis + Goldo | ''Gauduis'' <br> Gaud + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігер|Вісігер (Вісгер, Візгер, Віскер, Віскар, Вішкер, Візгір)]]''' | | ''Wisger'' (''Uuisager'', ''Wiscar'', ''Weisker'') <br> Wis + Gero (Kero) | ''Gervisa'' <br> Gero + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігерд (імя)|Вісігерд (Візгерд, Візгард, Візгерт, Вышгерд, Вісігірд, Візгірд, Вышгірт)]]''' | | ''Visigerd'' (''Wisgeard'', ''Wisigard'') <br> Wis + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігін|Вісігін (Вісакін, Візкін, Вісеген, Візгін)]]''' | [[Гінівойша]] | ''Visekin'' (''Wissegen'', ''Wiseken'') <br> Wis + -kin <br> Wis + Ginno | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Візгінт|Візгінт (Вісагінт, Высагінт, Віскінт)]] | | Wis + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісконт]]''' | | ''Wisgonda'' (''Wisagund'') <br> Wis + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісад|Вісад (Вішад)]]''' | | ''Wisad'' (''Wisod'') <br> Wis + Hatho (Adi) <br> Wis + Schat (Sado) | ''Aduisus'' (''Hadvisa'') <br> Hatho (Adi) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісман|Вісман (Вішман)]]''' | | ''Wisman'' <br> Wis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісьміл]] | | Wis + Milo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісімонт|Вісімонт (Вісімунт, Вісмунт, Візмунт, Вішмунт, Віжмонт, Вішмонт)]]''' | | ''Wisemund'' (''Wizmunt'') <br> Wis + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішымут|Вішымут (Вісімот)]]''' | | ''Vismuot'' (''Wismoda'') <br> Wis + Mot (Muto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віснар|Віснар (Візнэр, Вішнар, Вішнэр, Вішанар)]]''' | | ''Visnar'' (''Wisner'', ''Wisener'') <br> Wis + Noro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віст|Віст (Вест, Вешт)]]''' | — | ''West'' (''Viste'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вістэла]]''' | — | ''Wistila'' <br> West (Viste) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віштэнь|Віштэнь (Вайштэнь)]]''' | — | ''Wisten'' <br> West (Viste) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештар|Вештар (Вестр, Вістар, Віштар, Вэйштар)]]''' | | ''Vestarr'' (''Wistarius'') <br> West (Viste) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештарт|Вештарт (Віштарт, Вістарт, Вестэрт, Вештард, Віштард, Вейстарт, Вейштарт, Войштарт)]]''' | | ''Westhard'' (''Guistardus'') <br> West (Viste) + Hardt (Hart) <br> ''Wistrud'' <br> Wis + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войша]]''' | — | ''Waiso'' (''Voysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyscha''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Weise'' (''Wiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшка|Войшка (Вайска, Вейшэка, Вейсейка)]]''' | — | ''Weiske'' <br> Weise + -k- <br> | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайшыла|Вайшыла (Войшэль, Вэйшэль)]]''' | — | ''Weisel'' <br> Wiso (Waiso) + -l- <br> ''Woschel'' <br> Waiso (Voysch) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшын|Войшын (Войсін)]] | — | ''Vussin'' <br> Waiso (Voysch) + -n- <br> ''Wisin'' <br> Weise (Wiso) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшывід|Войшывід (Войшвід, Вэйшвід, Вайшвіта)]] | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Weise (Wiso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшвіл (імя)|Войшвіл (Вошвіл, Вашвіла, Весьвіл)]] | | ''Uesuili'' <br> Weise (Wiso) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайсар]]''' | | ''Weiser'' <br> Weise (Wiso) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войсят]]''' | | ''Woyssath''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Woyschat''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waiso (Voysch) + Hatho (Adi) <br> ''Wisad'' <br> Weise (Wiso) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшымунд|Войшымунд (Вайсмонт, Вэйсмант)]] | | ''Wasmundus'' <br> Waiso + Mund <br> ''Wisemund'' <br> Weise (Wiso) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшнар|Войшнар (Вайснар, Вейшнар, Вэйшнэр, Вайшнар, Вашнар)]]''' | [[Нарывойша]] | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro | Noro + Voysch |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшалк (імя)|Войшалк (Вышалк)]] | | Waiso (Voysch) + Scalc (Schelck) <br> Weise (Wiso) + Helgi (Algo) | ''Alguis'' <br> Helgi (Algo) + Wiso |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войштаўт|Войштаўт (Вештаўт, Выштальд, Вішталд, Вішталт)]] | | ''Westwalt'' <br> West + Waldo (Walt) <br> Waiso (Voysch) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Война]]''' | — | ''Uuenna'' (''Wona'', ''Woyna''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайнейка|Вайнейка (Ванейка, Ваніка, Вайнэка)]]''' | — | ''Vunnico'' (''Wonnecke'') <br> Uuenna (Wona) + -k- <br> ''Weinecke'' <br> Wino (Weine) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайніла|Вайніла (Вайналь)]]''' | — | ''Weinel'' <br> Wino (Weine) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войніш|Войніш (Войнюш)]]''' | — | ''Weinisch'' <br> Wino (Weine) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнар|Войнар (Вонар, Вайнэр, Вэйнэр, Вэйнар)]]''' | | ''Wunar'' (''Wuyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woynar''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Uuenna (Wona) + Heri (Hari) <br> ''Weiner'' <br> Wino (Weine) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнат|Войнат (Войнад, Войнят)]]''' | | ''Voinot'' (''Wonat'') <br> Uuenna (Wona) + Joto <br> Uuenna (Wona) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Воланг]]''' | | ''Wolank'' <br> Wolo + Lango (Lancho) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вольман]]''' | | ''Wolman'' (''Wolaman'') <br> Wolo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавейка]]''' | — | ''Gauke'' <br> Gawo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавіла|Гавіла (Гавуль)]]''' | — | ''Gavilo'' (''Gaul'') <br> Gawo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавень|Гавень (Гавін)]]''' | — | ''Gawin'' <br> Gawo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўвід]]''' | | ''Gauwida'' <br> Gawo + Wido | ''Widagauwo'' <br> Wido + Gawo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўгонт|Гаўгонт (Галігунт, Галігонт, Галгонт, Галконт, Гяўгунт)]]''' | | ''Gavigunt'' <br> Gawo + Gunth (Gondo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайла (імя)|Гайл (Гайль, Гейль, Гель)]]''' | — | ''Gailo'' (''Geilo'', ''Galo'', ''Gelo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелейка|Гелейка (Галейка, Гелека, Галека, Гайліка, Галка)]]''' | — | ''Geleko'' (''Galleke'', ''Geilke'', ''Galke'') <br> Gailo (Gelo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейлін|Гейлін (Гайлін, Галін, Галень)]]''' | — | ''Gailin'' (''Geilin'', ''Galinno'') <br> Gailo (Galo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлун|Гайлун (Гелун, Гелон)]]''' | — | ''Gelunus'' (''Galun'', ''Geluni'') <br> Gailo (Gelo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галбута|Галбута (Гельбат, Гелбут, Келбут)]]''' | [[Бутгель]] | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелёлд|Гелёлд (Гелальд)]]''' | | ''Geloldus'' (''Gelald'', ''Geilolt'', ''Kelolt'') <br> Gailo (Gelo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвід]]''' | [[Відзігайла]] | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвін|Гальвін (Гайльвін, Гельвін)]]''' | | ''Galvin'' (''Geilawina'', ''Gelwina'') <br> Gailo (Galo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвірд]]''' | | ''Geilwird'' <br> Gailo (Galo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гельвіх|Гельвіх (Кельвік)]]''' | [[Вігайла (імя)|Вігайла]] | ''Geilwich'' (''Kelwihc'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo | ''Wigelo'' <br> Wigo + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлігін|Гайлігін (Келікін)]]''' | | ''Gelikin'' <br> Gailo (Gelo) + Ginno <br> Gailo (Gelo) + -kin | ''Gingel'' <br> Ginno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелігуд|Гелігуд (Гелгод, Гелгуд, Гелгут)]]''' | [[Гудзігал]] | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галінт]]''' | | ''Galind'' (''Geilindis'') <br> Gailo (Galo) + Linto (Lindis) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайліман|Гайліман (Галеман, Гельман, Кельман)]]''' | [[Мангайла]] | ''Gailamanns'' (''Galiman'', ''Gelman'', ''Kalmannus'') <br> Gailo (Gelo) + Mann | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлімін|Гайлімін (Гальмін, Гельмін)]]''' | [[Мінігайла (імя)|Мінігайла]] | ''Geleminus'' (''Galmin'', ''Gaillemin'') <br> Gailo (Gelo) + Minno | ''Minigelus'' <br> Minno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галімонт|Галімонт (Галімунт)]]''' | [[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла]] | ''Galmund'' (''Geilmundus'', ''Gelmund'') <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гала (імя)|Гала]]''' | — | ''Halo'' (''Helli'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галека]]''' | — | ''Haleke'' (''Halika'') <br> Halo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галень|Галень (Гален)]]''' | — | ''Hallen'' <br> Halo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галабут|Галабут (Галабуд)]]''' | | ''Halboth'' (''Heliboto'') <br> Halo (Helli) + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельман|Гельман (Гельмэн)]]''' | | ''Hallmann'' <br> Halo (Helli) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гальмонт]]''' | | ''Hallmund'' (''Helmunt'') <br> Halo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ганус (імя)|Ганус (Гануш)]]''' | — | ''Hanus'' (''Johannes'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаст|Гаст (Гест, Каст, Гасьць, Гашт, Гесьць, Кест, Гейст)]]''' | — | ''Gast'' (''Gest'', ''Cast'', ''Keast'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьцейка|Гасьцейка (Госьцік)]]''' | — | ''Gasticho'' (''Casticho'') <br> Gast (Cast) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьціла|Гастыла (Гастэла, Гастэль, Касьціла, Кастэль)]]''' | — | ''Gastila'' (''Gastel'', ''Kestilo'', ''Kastel'') <br> Gast + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кесьцень|Кесьцень (Касьцін, Гасьцін, Гаштын)]]''' | — | ''Kesten'' (''Castinus'', ''Gastin'') <br> Gast (Gest) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кейстут (імя)|Кестут (Гестут, Кістут, Кейстут)]] | — | Gast (Keast) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каштарт|Каштарт (Гастарт)]]''' | | ''Kastert'' (''Gastart'') <br> Gast (Cast) + Hardt (Hart) | ''Hartigast'' <br> Hardt (Hart) + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кестарт|Кестарт (Гестарт, Гештарт, Кестэрт, Гейштарт)]]''' | | ''Gesterd'' (''Gisteard'') <br> Gast (Gest) + Hardt (Hart) <br> ''Gistrudis'' <br> Geso (Giso) + Trudo (Trut) | ''Thrudgis'' <br> Trudo (Trut) + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестар|Гестар (Гестэра, Гештар, Гештэр, Гейштэр, Гейштар, Кестэр, Кейстар)]]''' | | ''Gester'' (''Gaster'', ''Caster'') <br> Gast (Gest) + Heri (Hari) | ''Herigast'' <br> Heri + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаштольд (імя)|Гастаўд (Гашталт, Гаштольд, Каштаўт, Кашталт)]]''' | | ''Gastald'' (''Castald'', ''Gastaud'', ''Gastaut'') <br> Gast (Cast) + Waldo (Walt) <br> Gast (Cast) + Teudo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестаўт|Гестаўт (Гесталт, Гішталт, Гештаўт, Кешталт, Кестаўт, Кістаўт, Гестаўд, Гештаўд, Гіштаўт, Гейстаўт, Кейстаўт)]]''' | | ''Gistald'' (''Gestold''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gast (Gest) + Waldo (Walt) <br> Geso (Giso) + Teudo (Taut) | ''Teutgis'' <br> Teudo (Teuth) + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўд|Гаўт (Гаўда, Гаўдзь, Галд, Галдзь)]]''' | — | ''Gaudo'' (''Gauto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдык|Гаўдык (Галдык, Гальдык, Калдык)]]''' | — | ''Gaudeck'' (''Gaudich'') <br> Gaudo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзіла|Гаўдзіла (Гаўдэль, Гаўдзіль, Гальдзель)]]''' | — | ''Gaudila'' (''Gaudela'') <br> Gaudo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзін|Гаўдзін (Голдзін)]]''' | — | ''Gaudin'' <br> Gaudo + -n-<br> ''Goldine'' <br> Goldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэш|Гаўдэш (Гольташ)]]''' | — | ''Gautsch'' <br> Gaudo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтоўт]]''' | | ''Gautald'' (''Gaudald'') <br> Gaudo (Gauto) + Waldo (Walt) | ''Waltgaud'' <br> Waldo (Walt) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтвід]]''' | | ''Gautwidus'' (''Gautvidr'') <br> Gaudo (Gauto) + Wido | ''Widegaud'' <br> Wido + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гоўдвік]]''' | | ''Goldwig'' <br> Gaudo + Wigo (Wic) <br> Goldo + Wigo (Wic) | ''Wihgoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Wigo + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтэр|Гаўтэр (Гоўтэр)]]''' | | ''Gauter'' <br> Gaudo + Heri | ''Herigaudis'' <br> Heri + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда (Гаўдмонт, Каўдмонт)]]''' | | ''Gaudemund'' <br> Gaudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэрых|Галтрык]]''' | | ''Gautrik'' (''Gautrikr'', ''Gaudericus'') <br> Gaudo (Gauto) + Rick <br> ''Goldric'' <br> Goldo + Rick | ''Richcoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Rick (Rih) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гаўдрым]] | [[Рымгальд]] | Gaudo + Rim | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдрут|Гаўдрут (Каўтруд)]]''' | | ''Gautrude'' <br> Gaudo + Trudo (Drutus) | ''Trutgaudus'' <br> Trudo + Gaudo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геда|Геда (Гет, Гіда, Гада)]]''' | — | ''Geda'' (''Geto'', ''Giddo'', ''Gaddo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзейка|Гедзейка (Гадзейка, Гедыка, Гедык, Гадыка)]]''' | — | ''Gedicke'' (''Gädecke'', ''Gedeco''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Geda (Gaddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзель|Гедзель (Гадыла, Гідзель, Кіцела, Гаціла, Гатэль)]]''' | — | ''Gedel'' (''Gadilo'', ''Gitila'', ''Ketil'', ''Gattilo'', ''Gattel'', ''Catilo'') <br> Geda (Geto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзень|Гедзень (Гедэн, Гадзін, Гедзін, Гецень, Гіцень)]]''' | — | ''Gedenus'' (''Gadinus'', ''Giddinus'', ''Getina'') <br> Geda (Giddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедбуд|Гедбуд (Гедбод, Гедбут, Кедбут)]] | [[Будзікід (імя)|Будзікід]] | Geda + Bodo (Budo) | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадаальд|Гідульт (Гідаўд, Гедаўд)]]''' | | ''Gidoldus'' (''Gedoaldus'') <br> Geda (Giddo) + Waldo (Walt) | ''Wealdgyth'' <br> Waldo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гетаўт (імя)|Гетаўт (Геталт, Геталд, Гетальд, Гітаўт, Кетаўт, Гатаўт)]]''' | | ''Getoldus'' (''Ketold'', ''Cataudo'') <br> Geda (Geto) + Waldo (Walt) <br> Geda (Geto) + Teudo (Taut) | ''Theotgit'' <br> Teudo (Teuth) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівід|Гедзівід (Кедзівід, Гетвід)]] | | Geda + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівіл|Гедзівіл (Гедвіл, Гетвіл, Гідвіл, Гадвіл, Кедвіл)]] | [[Вільгет]] | Geda (Giddo) + Wilo | ''Wilgyth'' <br> Wilo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедвін]]''' | | ''Gedovin'' <br> Geda + Wino | ''Wynngeat'' <br> Wino + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітэр|Гітэр (Гедэр, Гадэр, Гатар, Гедр, Гідр, Кецер, Кадэр)]]''' | | ''Getær'' (''Gader'', ''Gatharius'', ''Gidhari'') <br> Geda (Giddo) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітарт|Гітарт (Гедарт, Гетарт, Кітарт)]]''' | | ''Gidheard'' (''Gạddert'') <br> Geda (Giddo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедыгольд|Гедыгоўд (Гедыгольд, Кедкаўд, Кедкольд)]] | | Geda + Gaudo <br> Geda + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедгонт|Гедгонт (Гедконт, Кітконт)]]''' | | ''Gadagunti'' <br> Geda (Gaddo) + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзіман]]''' | | ''Gidman'' (''Gettman'') <br> Geda (Giddo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзімін (імя)|Гедзімін (Гідзімін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін)]]''' | | ''Giddeminus'' <br> Geda (Giddo) + Minno | ''Mengede''{{Заўвага|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгдэны|Менгеды (пазьней Мэнгдэны)|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} — [[Нямеччына|нямецкі]], пазьней [[Інфлянты|інфлянцкі]] шляхецкі род, які паходзіць з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]}} <br> Minno (Menno) + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедмонт|Гедмонт (Кадзімонт, Гемонт)]]''' | | ''Gadamundus'' (''Gjetmund'', ''Gemundus'') <br> Geda (Gaddo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадарых|Гедрык]]''' | | ''Gedrich'' (''Gadric'') <br> Geda (Gaddo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадзь|Гадзь (Ед, Едзь, Яд, Ядзь)]]''' | — | ''Hatho'' (''Had'', ''Hedo'', ''Adi'', ''Edo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Адзейка|Адзейка (Адзіка, Гадыка, Ядзейка, Ядзека, Ядык, Гадэйка)]]''' | — | ''Adecho'' (''Adika'', ''Chadico'', ''Edica'') <br> Hatho (Adi) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаціла|Гаціла (Гадзіла, Адзель)]]''' | — | ''Hetilo'' (''Hadala'', ''Adela'') <br> Hatho (Adi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ацень|Ацень (Едзін, Атэн)]]''' | — | ''Atten'' (''Edin'', ''Atin'') <br> Hatho (Adi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятаўт|Ятаўт (Атаўт, Гатаўт, Яталт, Яталд, Ятальд, Ядаўт, Ядальд)]]''' | [[Волдат]] | ''Atald'' (''Hathald'', ''Adalt'', ''Hadaud'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) | ''Waldad'' (''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) <br> ''Teuthad'' <br> Teudo (Teuth) + Hatho (Had) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвід|Ятвід (Адвід, Едзівід, Гетвід)]]''' | | ''Atvid'' (''Adhuid'', ''Hadewidis'') <br> Hatho (Edo) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядвіга|Ядвіга (Ядовіг)]]''' | | ''Hadwig'' (''Hedwig'') <br> Hatho (Hedo) + Wigo | ''Wichad'' <br> Wigo (Wic) + Hatho (Hedo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвіл|Ятвіл (Ядвіл, Ядвіла, Едзівіл, Гадвіл)]]''' | [[Вілят]] | ''Attavill'' (''Adovila'') <br> Hatho (Adi) + Wilo | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгаўд]]''' | | ''Hadegaud'' (''Adegaudus'') <br> Hatho (Adi) + Gaudo | ''Gauthaus''{{Заўвага|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход had у haus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=gauthaus#v=snippet&q=gauthaus&f=false S. 617, 789].</ref>}} <br> Gaudo (Gaut) + Hatho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгін]]''' | [[Гінят]] | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядаг|Ядаг (Адаўг, Адаўк, Ядаўг, Ядаўк, Ядалг)]]''' | | ''Adago'' (''Adaco'') <br> Hatho (Adi) + Dago <br> Hatho (Adi) + Daugo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядат|Ядат (Ядзят)]]''' | | ''Adat'' (''Adhad'') <br> Hatho (Adi) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадар|Гадар (Ядар, Атар)]]''' | | ''Hader'' (''Adar'', ''Hathari'') <br> Hatho (Had) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атарт|Атарт (Етарт, Едэрт)]]''' | | ''Atard'' (''Adahart'') <br> Hatho (Adi) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гатман|Гатман (Адаман, Атман, Адамэн)]]''' | | ''Hadoman'' (''Adiman'', ''Athiman'') <br> Hatho (Adi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятмонт|Ятмонт (Адамонт, Этмант)]]''' | | ''Etmunt'' (''Jatmund'', ''Adimondus'') <br> Hatho (Adi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атрант]]''' | | ''Aderando'' <br> Hatho (Adi) + Rando (Ranto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейман]]''' | | ''Heyman'' (''Hayman'') <br> Haimo (Heimo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геймант|Геймант (Гаймунт)]]''' | | ''Haimund'' <br> Haimo (Heimo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Генрых|Генрык]]''' | | ''Henric'' (''Heimirich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Індрых|Індрых (Індрык, Гендрык)]]''' | | ''Hindrich'' (''Heinrich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайд|Гайд (Гайда, Гейда, Гайдзь, Гайць, Кейда, Кейт)]]''' | — | ''Gaidus'' (''Gaido'', ''Geide'', ''Geith'', ''Keith'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэль|Гайдэль (Гейтыла)]]''' | — | ''Gaidel'' (''Geitel'') <br> Gaidus (Geith) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдзен|Гейдзен (Гайдзен, Гайдэн, Гайцен)]]''' | — | ''Gaidene'' (''Gaidinus'') <br> Gaidus (Geith) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдар|Гейдар (Гайдар)]]''' | | ''Gaidheri'' (''Geiter'') <br> Gaidus (Geith) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейтарт|Гейтарт (Гайторт)]]''' | | ''Gaiterda'' <br> Gaidus (Geith) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэман]]''' | | ''Geidemann'' <br> Gaidus + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайда (імя)|Гайда (Гейда)]]''' | — | ''Heido'' (''Haido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайдэла|Гайдэла (Гайдэль)]]''' | — | ''Heidilo'' (''Heidel'') <br> Heido (Haido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвід]]''' | | ''Heidvid'' <br> Heido + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтгін|Эйтгін (Эйтыгін, Эйдыгін)]]''' | | ''Heitgin'' (''Heydekinus'') <br> Heido + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейдмант|Гейдмант (Гейтмант, Эйдмант, Эйтмант)]]''' | | ''Heidmundus'' <br> Heido + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйдрыг|Эйдрыг (Эйдрык)]]''' | | ''Eidrich'' (''Heitrig'', ''Heidericus'') <br> Heido + Rick | ''Rihheid'' <br> Rick (Rih) + Heido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геза (імя)|Гез (Гіза, Гіжа, Гесь, Кезь, Кейза)]]''' | — | ''Geso'' (''Giso'', ''Keso'', ''Geiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геска|Гесека (Геска, Гізік, Кізік, Кейзік)]]''' | — | ''Giesecke'' (''Geske'', ''Kiessig'') <br> Geso (Giso) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізель|Гезела (Гізель, Кізіла, Кезела, Кізель)]]''' | — | ''Gesela'' (''Giesel'', ''Kisila'', ''Kisela'', ''Kiesel'') <br> Geso (Keso) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізбэрт|Гізбэрт (Гізэбэрт, Гіжбэрт, Гісбарт)]]''' | | ''Gisbert'' (''Gisebert'') <br> Geso (Giso) + Bert | ''Berdegis'' <br> Bert + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кезгайла|Кезгайла (Гезгайла)]] | | Geso (Keso) + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гішвід]]''' | | ''Gisoidis'' <br> Geso (Giso) + Wido | ''Widugis'' <br> Wido + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гесьмін|Гесьмін (Кесьмін, Кісьмен)]] | | Geso (Keso) + Minno (Menno) <br> ''Gezman'' <br> Geso (Keso) + Mann | ''Minegis'' <br> Minno + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гезімунд (імя)|Гесмонт (Гісімунт, Гізымант, Гіжымант, Гейсімонт, Гейсмонт)]]''' | | ''Gesimund'' (''Gesmondo'', ''Gisimund'', ''Gismondus'') <br> Geso (Giso) + Mund (Munt) | ''Mundegis'' <br> Mund + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гес]]''' | — | ''Haso'' (''Hesa'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьмір]]''' | | ''Hasmar'' (''Hessemer'') <br> Haso (Hesa) + Mero (Maro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелда|Гелда (Гілда, Гелдзь, Гільдзь)]]''' | — | ''Geldo'' (''Gildo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальтаўт|Гальтоўт (Гелдаўд, Гальтаўт, Гельтульд)]]''' | | ''Geltolt'' (''Galdualdus'') <br> Geldo + Waldo (Walt) | ''Waldgelt'' <br> Waldo + Geldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ільць]]''' | — | ''Hilto'' (''Ildia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільцін|Гільцін (Ільдзін)]]''' | — | ''Hiltin'' (''Ildin'') <br> Hilto (Ildia) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілбуць|Ілбуць (Ілбудзь, Ільбуць)]]''' | | ''Ilbuth'' (''Ilbodus'', ''Hiltiboto'') <br> Hilto + Boto (Buto) | ''Buothilt'' <br> Boto (Buto) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілгут]]''' | | ''Illgut'' (''Hiltgudis'') <br> Hilto + Gudo (Guta) | ''Guthildis'' <br> Gudo (Guta) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільтэр]]''' | | ''Hilder'' <br> Hilto + Heri | ''Erhilt'' <br> Heri + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельтман|Гельтман (Гільман, Ільман)]]''' | | ''Heltmann'' (''Hillmann'', ''Ilmann'') <br> Hilto + Mann | ''Manehildis'' <br> Mann + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіка]]''' | — | ''Hico'' (''Hiko'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гікель]]''' | — | ''Hiccila'' <br> Hico (Hiko) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінгіла|Гінгіла (Гінгела, Гінгала)]]''' | — | ''Gingel'' (''Gengel'') <br> Geng + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гента (імя)|Гінт (Гент, Генда)]]''' | — | ''Gento'' (''Gendo'', ''Gentt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцейка|Гінцейка (Гендэк, Гендзік, Гіндзіка)]]''' | — | ''Gendecke'' (''Gentke'') <br> Gento (Gendo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гентыла|Гентыла (Гендзела, Гіндзель, Гінтыла, Гінтэль)]]''' | — | ''Gentile'' (''Gendele'', ''Gindel'', ''Gentel'') <br> Gento (Gendo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцін|Гінцін (Гендзін, Гінцень, Кінцен)]]''' | — | ''Genten'' (''Gendinus'') <br> Gento + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтш]]''' | — | ''Gentsch'' <br> Gento + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтаўт|Гінтаўт (Гінталт, Гінталд, Гентаўт, Кентаўт, Гантаўт, Кантаўт, Кінтаўт)]]''' | [[Таўцігін]] | ''Gentaltus'' (''Kentuald'', ''Gandualdus'', ''Candoaldo'') <br> Gento + Waldo (Walt) <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) | ''Theudekin'' (''Deutgen'') <br> Teudo + Ginno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтэр|Гінтэр (Гентар, Гандар, Гінтар, Кентар)]]''' | | ''Genter'' (''Genther'', ''Gander'') <br> Gento + Heri (Hari) | ''Erigand'' <br> Heri + Gento (Gando) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінтарт]]''' | | ''Genthardus'' (''Gentert'') <br> Gento + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гендырых (імя)|Гендрык (Гендрых, Гандрык)]]''' | | ''Gendricus'' (''Gendrich'', ''Gandaricus'') <br> Gento (Gendo) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гера|Гера (Кер, Гіра)]]''' | — | ''Gero'' (''Kero'', ''Giro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герэйка|Герэйка (Герыка, Герка, Гірэйка, Кірэйка, Кірык)]]''' | — | ''Gerico'' (''Gerecke'', ''Kericho'', ''Kiereck'') <br> Gero (Kero) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герыла|Герыла (Керыла, Керэль, Герла, Герэль, Геруль, Гірэла)]]''' | — | ''Gerilo'' (''Kerilo'', ''Kerelo'', ''Gerlo'') <br> Gero (Kero) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герын|Герын (Гірын)]]''' | — | ''Gerin'' (''Girin'') <br> Gero (Giro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керун|Керун (Герун, Герон)]]''' | — | ''Keruni'' (''Gerun'', ''Geron'') <br> Gero (Kero) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герута (імя)|Геруць (Геруд, Гаруць, Гіруць, Керут)]]''' | — | ''Geruthus'' (''Gerutha'') <br> Gero (Giro) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керш|Керш (Герш, Гірш, Геруш, Кірш)]]''' | — | ''Kiersch'' (''Giersch'', ''Gierasch'') <br> Gero (Kero) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гербут|Гербут (Гірбут, Гарбут, Кербут, Кірбут, Гірбуд, Гербудзь)]]''' | [[Бутгер]] | ''Gerboth'' (''Kerboto'', ''Gerbodo'', ''Garbutt'') <br> Gero (Kero) + Bodo (Budo) <br> Gero (Kero) + Boto (Buto) | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервала]]''' | | ''Gerwala'' <br> Gero + Wal (Walo) | ''Walager'' <br> Wal (Walo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геральд|Геральт (Геральд)]]''' | | ''Gerald'' <br> Gero + Waldo (Walt) | ''Waldger'' <br> Waldo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервід]]''' | [[Відугер]] | ''Gerwid'' (''Gervidh'') <br> Gero + Wido | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кірвік]]''' | | ''Kerwic'' (''Gerwic'') <br> Gero (Kero) + Wigo (Wic) | ''Wicger'' <br> Wigo (Wic) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервіла|Гервіла (Гірвіл, Гервел)]]''' | | ''Gerwilo'' (''Garwilus'') <br> Gero (Giro) + Wilo | ''Vilgar'' <br> Wilo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервін|Гервін (Кервін, Гервен)]]''' | [[Вінгер]] | ''Gerwin'' (''Kerwin'', ''Girwin'', ''Gerwen'') <br> Gero (Kero) + Wino | ''Winger'' <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервойна]]''' | | ''Geruuni'' <br> Gero + Uuenna (Wona) | ''Vunniger'' <br> Uuenna (Wona) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гергард|Гіргарт]]''' | | ''Gerhard'' (''Girart'') <br> Gero (Giro) + Hardt (Hart) | ''Hartger'' <br> Hardt + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гер’ят|Гер’ят (Герат, Кір’ят)]]''' | | ''Gerath'' (''Gerjet'') <br> Gero + Hatho (Adi) <br> Gero + Joto | ''Hatger'' <br> Hatho + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герод|Герод (Гірод)]]''' | [[Гродгар (імя)|Рутгер]] | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) <br> Gero + Hatho | ''Rutger'' <br> Hrodo (Ruodo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геркін|Геркін (Гіргін, Кіркін)]]''' | | ''Gerken'' (''Gerkinus'', ''Gergin'') <br> Gero (Kero) + -kin <br> Gero (Kero) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герконт|Герконт (Гіргонт, Гіркунт, Гірконт, Кірконт, Гірканд)]] | | Gero (Kero) + Gunth (Cund) | ''Cundker'' (''Gunngeir'') <br> Gunth (Cund) + Gero (Kero) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керман (імя)|Керман (Герман)]]''' | | ''Kerman'' (''German'') <br> Gero (Kero) + Mann | ''Manger'' <br> Gero + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гермін|Гермін (Гірмін)]]''' | [[Мінгер]] | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno | ''Minger'' <br> Minno (Menno) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Германт|Германт (Гермунд, Гермунт, Гірмунт, Гармонт, Кірмонт)]]''' | | ''Germont'' (''Germund'', ''Germunt'', ''Girmunt'', ''Garimund'', ''Kermunt'') <br> Gero (Giro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керстэн|Керстэн (Керстын, Карштэн, Герштан)]]''' | [[Стангір]] | ''Kersten'' (''Kerstin'', ''Karsten'', ''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) | ''Staniger'' (''Stanker'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герстолт|Герстолт (Гірстолт, Герштаўт, Гірстоўт, Керстаўт)]] | | Gero (Giro) + Stalto | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертруда|Гертруда (Гердруда)]]''' | | ''Gertrud'' (''Gerdrud'', ''Girtrudis'') <br> Gero + Trudo | ''Thrudger'' <br> Trudo + Gero |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гір|Гір (Гіра, Гары)]]''' | — | ''Heri'' (''Hiro'', ''Hari'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гірык]]''' | — | ''Hierica'' <br> Heri (Hiro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыла (імя)|Гарыла (Герала, Гірыла)]]''' | — | ''Harilo'' (''Herilo'') <br> Heri (Hari) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарын|Гарын (Гірын)]]''' | — | ''Herin'' <br> Heri (Hari) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыш|Гарыш (Гіраш)]]''' | — | ''Harisch'' (''Heresch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Heri (Hari) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарбут|Гарбут (Гарбот, Гербут, Ербут)]]''' | [[Бутар]] | ''Harboth'' (''Herbothe'') <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гербэрт]]''' | | ''Herbert'' <br> Heri + Bert | ''Berther'' <br> Bert + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ірвіл]]''' | | ''Irvil'' (''Iruil'') <br> Heri (Hiro) + Wilo | ''Wileri'' <br> Wilo + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Герман (імя)|Герман (Гірман, Гарман, Гермен)]]''' | [[Манар]] | ''Hermann'' (''Hirimann'', ''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермін|Ермін (Герамін)]]''' | | ''Ermin'' (''Hermina'') <br> Heri + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермант|Ермант (Германт, Эрмант)]]''' | | ''Eremund'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Munt) | ''Munter'' <br> Mund (Mutn) + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ерандзь]]''' | [[Рандар]] | ''Herrand'' <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) <br> Heri (Hari) + -nd- | ''Randhere'' (''Ranthar'') <br> Rando + Heri (Hari) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герда|Герд (Гард, Гірд, Гердзь, Гардзь, Герт)]]''' | — | ''Gerd'' (''Geard'', ''Gardo'', ''Gyrd'', ''Gert'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзейка|Гердзейка (Гардзейка, Гірдзейка, Гертык)]]''' | — | ''Gerdeka'' (''Gardeke'', ''Gertke'') <br> Gerd + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзіла|Гердзіла (Гардзела, Гердзяла, Гардзель, Гердзель, Гірдыла)]]''' | — | ''Gardila'' (''Gerdele'', ''Gertil'') <br> Gerd (Gardo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзень (імя)|Гердзень (Гірдзен, Гардзінь, Гердзін)]]''' | — | ''Gerden''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Girden''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Garden'', ''Gardin'', ''Gerdin'') <br> Gerd (Gert) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердун|Гердун (Гердзюн, Гірдзюн)]]''' | — | ''Gerdun'' (''Gartuni'') <br> Gerd (Gardo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердут (імя)|Гердут (Кердут, Гердуць, Кердуць)]]''' | — | ''Kerdut'' <br> Gerd + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертаўт|Гертаўт (Гортаўт, Гіртаўт, Кіртаўт)]]''' | | ''Gertoldus'' (''Kartold'') <br> Gerd (Gardo) + Waldo (Walt) | ''Waldigardis'' <br> Waldo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзівід|Гірдзівід (Гірдвід, Кірдвід)]]''' | | ''Gyrdvid'' (''Gertwidus'') <br> Gerd (Gyrd) + Wido | ''Widgerd'' <br> Wido + Gerd |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвіл|Гердвіл (Гертвіл, Гірдзівіл, Кірдвіл)]] | [[Вільгерд]] | Gerd + Wilo | ''Wilgeard'' (''Vilgard'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвойна|Гердвойна (Гірдвойна)]] | | ''Geardwine'' <br> Gerd + Wino (Weine) <br> Gerd + Uuenna (Wona) | ''Weingard'' <br> Wino (Weine) + Gerd (Gardo) <br> ''Vunnegart'' <br> Uuenna (Wona) + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзімонт|Гірдзімонт (Кірдзімонт)]]''' | [[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд]] | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) | ''Mundgerd'' <br> Mund + Gerd |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзь|Гардзь (Гарт, Арда)]]''' | — | ''Hardt'' (''Hart'', ''Ardo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардэль|Гардэль (Гертэль, Эртэль)]]''' | — | ''Hardell'' (''Hertilo'', ''Ertel'') <br> Hardt (Hart) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзіна (імя)|Гардзіна (Гардына)]]''' | — | ''Hardin'' (''Herden'') <br> Hardt + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Артавід]]''' | [[Відарт]] | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эртвін]]''' | [[Вінарт]] | ''Hertwin'' (''Artwin'') <br> Hardt (Ardo) + Wino | ''Winhart'' <br> Wino + Hardt |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гартман|Гартман (Гертман, Эртман, Эрдман)]]''' | | ''Hartman'' (''Hertman'', ''Ertman'', ''Erdmann'') <br> Hardt + Mann | ''Manhardt'' <br> Mann + Hardt |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіба|Гіба (Геба, Кеба, Гейба)]]''' | — | ''Gibo'' (''Gebo'', ''Kebo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібейка|Кібейка (Гебейка, Гібік)]]''' | — | ''Kibicho'' (''Gebecke'', ''Gibico'') <br> Gibo (Kebo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібель|Кібель (Гібэль, Гебель)]]''' | — | ''Kiebel'' (''Giebel'', ''Gebel'') <br> Gibo (Kebo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гібін|Гібін (Гебіна, Гебэн, Гібінь, Гібен, Кебень)]]''' | — | ''Gibin'' (''Gebino'', ''Gebeno'', ''Kebene'') <br> Gibo (Gebo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібар|Кібар (Гібар, Кібір)]]''' | | ''Kiber'' (''Kebehere'', ''Gibahari'') <br> Gibo (Kebo) + Heri (Hiro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібарт|Кібарт (Кібэрт, Гібарт)]]''' | | ''Kibart'' (''Kibbert'', ''Gibert'') <br> Gibo (Kebo) + Bert <br> Gibo (Kebo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіў]]''' | — | ''Givo'' (''Gevo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівейка]]''' | — | ''Givika'' (''Geuica'') <br> Givo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівін|Гівін (Гівень)]]''' | — | ''Givin'' <br> Givo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гевалт|Гевалт (Гевалд, Гівалт)]]''' | | ''Gevald'' (''Givald'') <br> Givo (Gevo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геверт|Геверт (Гівэрт, Ківэрт)]]''' | | ''Gewert'' <br> Givo (Gevo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіль (імя)|Гіль (Кіл)]]''' | — | ''Gilo'' (''Gill'', ''Kil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілейка|Гілейка (Гілік, Кілейка)]]''' | — | ''Gilleke'' <br> Gilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілін|Гілін (Гілінь, Гілень)]]''' | — | ''Gillin'' (''Gillen'', ''Killin'') <br> Gilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кілбар]]''' | | ''Kilber'' (''Gilberia'') <br> Gilo (Kil) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілбут]]''' | | ''Gilbody'' <br> Gilo + Boto (Buto) <br> Gilo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кільман]]''' | | ''Killman'' (''Gillman'') <br> Gilo (Kil) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілімонт|Гілімонт (Гільмонт)]]''' | | ''Gilmondus'' (''Gilmont'', ''Gilimund'') <br> Gilo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гін|Гін (Гена, Кін, Кена, Кен, Гінь, Гень, Кінь)]]''' | — | ''Ginno'' (''Genno'', ''Gimmo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінейка|Гінейка (Гінка, Гінек, Генейка, Кінейка)]]''' | — | ''Gineke'' (''Genke'', ''Genike'') <br> Ginno (Genno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генела|Генела (Генель, Гінела, Гінель, Генуль, Кінель)]]''' | — | ''Genilo'' (''Genellus'', ''Ginolo'') <br> Ginno (Genno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генут|Генут (Генюта)]]''' | — | ''Genut'' (''Geniut'') <br> Ginno (Genno) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінюш|Кінюш (Генюш, Кінш, Гінюш)]]''' | — | ''Kinosz''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gennisch'') <br> Ginno (Genno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбар|Кімбар (Кімбэр, Гімбар, Гімбэр)]]''' | | ''Gimber'' (''Cimber'') <br> Ginno + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбарт|Кімбарт (Кімбэрт, Генбарт)]]''' | | ''Gimbert'' <br> Ginno (Genno) + Bert <br> ''Kinbardus'' <br> Ginno (Genno) + Bardo (Barto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінібут|Гінібут (Генбут, Гінбут, Кінбут, Гембут, Гімбут)]]''' | | ''Genobod'' (''Genbaud'') <br> Ginno + Bodo (Budo) <br> Gino + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінеўт]]''' | | ''Ginaldus'' (''Genald'', ''Genaud'') <br> Ginno (Genno) + Waldo (Walt) | ''Waldgina'' <br> Waldo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гімольт]]''' | | ''Gemoldus'' (''Gimoldus''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ginno (Gimmo) + Waldo (Walt) <br> Gemo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінвід]] | [[Відзігін]] | Ginno + Wido | ''Widikin'' (''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл (Кінвіл)]] | [[Вількін]] | Ginno + Wilo | ''Willikin'' (''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінвін|Гінвін (Кінвін)]]''' | | ''Genuinus'' (''Kinewin'') <br> Ginno (Genno) + Wino | ''Winneken'' <br> Wino + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генавэфа|Генавіфа (Генавэва)]]''' | | ''Genovefa'' <br> Ginno (Genno) + Vivo (*Weif) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівойша]] | [[Вісігін]] | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Weise (Wiso) <br> Ginno + Waiso (Voysch) | ''Visekin'' <br> Wiso + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінят|Гінят (Генат, Гінат, Кінат, Кінят)]]''' | [[Ядгін]] | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) <br> ''Genniod'' <br> Ginno (Genno) + Audo (Oto) | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэр|Кінэр (Кінер)]]''' | | ''Kiener'' (''Ginerius'', ''Gener'') <br> Ginno (Genno) + Heri | ''Herekin'' <br> Heri + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэрт|Кінэрт (Кенарт, Генэрт)]]''' | | ''Kinnert'' (''Ginart'', ''Genard'') <br> Ginno (Genno) + Hardt (Hart) | ''Hartgen'' <br> Hardt (Hart) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінконт|Генконт (Кінконт)]]''' | | ''Gengundis'' (''Genegondis'') <br> Ginno (Genno) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіман|Гіман (Кіман, Геман, Кеман)]]''' | | ''Gimiman'' (''Kinman'') <br> Ginno (Gimmo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімін|Кімін (Гімін)]]''' | | ''Gimmin'' <br> Ginno (Gimmo) + Minno <br> Ginno (Gimmo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімант|Кімант (Гімант, Кімунд, Кімунт)]]''' | | ''Kymund'' (''Ginmund'', ''Kinmonth'') <br> Ginno + Mund (Munt) <br> Gemo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінет]]''' | | ''Genet'' (''Gennett'', ''Ginetta'') <br> Ginno (Genno) + Nieth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гендрута|Гендрута (Гендруда, Гентруда, Гентрута, Кендрута)]]''' | | ''Genedrudis'' (''Gintrudis'') <br> Ginno (Genno) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гога|Гога (Гок)]]''' | — | ''Gogo'' (''Goki'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гогель|Гогель (Гугель, Кугель)]]''' | — | ''Goggilo'' (''Kugelo'') <br> Gogo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Грода|Грот (Гродзь, Род, Руд, Родзь)]]''' | — | ''Hrodo'' (''Roda'', ''Ruodo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзейка|Рудзейка (Родзейка, Рудзека, Родзіка, Рудзік)]]''' | — | ''Ruadicho'' (''Rodicho'', ''Hruodicho'', ''Rudek'') <br> Hrodo (Ruodo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзіла|Рудзіла (Рудзель, Родзель, Рудаль)]]''' | — | ''Rudila'' (''Rudela'', ''Hrodilo'', ''Ruadalo'') <br> Hrodo (Ruodo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родэлін]]''' | — | ''Rothelin'' (''Hrodelin'') <br> Hrodo (Roda) + lin | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родзень|Родзень (Рудзін, Рудзень, Рутэн)]]''' | — | ''Roden'' (''Rudin'', ''Ruethen'', ''Hrodin'') <br> Hrodo (Roda) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаш|Рудаш (Рудзеш, Рудзіш)]]''' | — | ''Rudusch'' (''Rudeš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rudiš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rutsch'') <br> Hrodo (Ruodo) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаўт|Рудаўт (Рудалт, Ротаўт)]]''' | | ''Rudolt'' (''Roudaut'', ''Rotaldus'', ''Rotaudus'', ''Hrotold'') <br> Hrodo (Ruodo) + Waldo (Walt) <br> Hrodo (Ruodo) + Teudo (Taut) | ''Theotrod'' <br> Teudo (Teuth) + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродвіл|Гродвіл (Родвіл, Рудзівіл)]]''' | | ''Hrodwil'' (''Rudwill'') <br> Hrodo (Ruodo) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгаўд (імя)|Рогаўд (Рогаўт)]]''' | | ''Rogaudus'' (''Hrodgaud'', ''Rotgaud'') <br> Hrodo (Roda) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгар (імя)|Рутгер (Рудкір, Рукір)]]''' | [[Герод]] | ''Rutger'' (''Rudker'', ''Rucker'') <br> Hrodo (Ruodo) + Gero (Kero) | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудэр|Рудэр (Рутэр)]]''' | | ''Ruder'' (''Hroadhar'', ''Grotchar'') <br> Hrodo (Ruodo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родаман|Родаман (Рудаман, Рудман, Рудамань)]]''' | | ''Rodoman'' (''Roudman'', ''Hrodman'') <br> Hrodo (Roda) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Градзімонт|Градзімонт (Радмонт)]]''' | | ''Hrodmunt'' (''Rodmundus'', ''Rodomonte'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) <br> ''Grodmundus'' | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гуда (імя)|Гут (Гуд, Гудзь, Гот, Года, Годзь)]]''' | — | ''Gudo'' (''Guta'', ''Got'', ''Godo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзейка|Гудзейка (Гудзіка, Гудзека, Гадзейка, Годыка, Гатыка, Кудзейка)]]''' | — | ''Gudecke'' (''Gudike'', ''Godeko'', ''Godica'', ''Gutthica'', ''Kudicke'') <br> Gudo (Guta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзіла|Гудзіла (Гадзіла, Годэль, Гутэль)]]''' | — | ''Gudila'' (''Godila'', ''Godel'', ''Güttel'') <br> Gudo (Guta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудан|Гудан (Годун, Гудон)]]''' | — | ''Godan'' (''Godun'') <br> Gudo (Godo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзін|Гудзін (Гудзень, Годын, Гоцін, Гуцін)]]''' | — | ''Gudin'' (''Godenus'', ''Godin'', ''Gutin'') <br> Gudo (Guta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готаўт|Готаўт (Готалт, Гутаўт, Гутальт, Годаўт)]]''' | | ''Gotolt'' (''Gotaldus'', ''Godaut'') <br> Gudo (Godo) + Waldo (Walt) <br> Gudo (Godo) + Tuedo (Taut) | ''Waltgudis'' <br> Waldo (Walt) + Gudo <br> ''Theudeguto'' (''Theudigota'') <br> Teudo + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Годвайн]]''' | | ''Gottwein'' (''Gutwein'') <br> Gudo (Godo) + Wino (Weine) <br> Gudo (Godo) + Uuenna (Wona) | ''Wunigodo'' <br> Uuenna (Wona) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудвіл|Гудвіл (Гудзьвіл, Годвіль, Гадвіла)]]''' | [[Вільгод]] | ''Góðvili'' (''Goedwil'', ''Goteswillo'') <br> Gudo (Godo) + Wilo | ''Willegod'' (''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутвін|Гутвін (Годвін)]]''' | | ''Gutvinus'' (''Guduin'', ''Godoinus'') <br> Gudo (Guta) + Wino | ''Wingot'' <br> Wino + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігал]]''' | [[Гелігуд]] | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутгер]]''' | | ''Gutgerius'' (''Cuotker'') <br> Gudo (Guta) + Gero (Kero) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігерд|Гудзігерд (Гудгерд, Годгерд)]]''' | | ''Gudegerdus'' (''Godegardus'', ''Gudhgärdh'') <br> Gudo (Godo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готгін]]''' | | ''Göttgen'' (''Gotichin'', ''Godekin'') <br> Gudo (Guta) + -kin <br> Gudo (Guta) + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутар|Гутар (Гутэр, Гудар, Гудэр, Готэр, Гудр, Кудэр, Кутар)]]''' | | ''Guter'' (''Guder'', ''Guther'', ''Gutthar'', ''Gotter'', ''Kuder'', ''Kutter'') <br> Gudo (Guta) + Heri (Hari) | ''Herrguth'' <br> Heri + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готарт|Готарт (Готард)]]''' | | ''Gotard'' (''Gottert'', ''Godhard'') <br> Gudo (Godo) + Hardt (Hart) <br> ''Gotrudis'' <br> Gudo (Godo) + Trudo (Trut) | ''Hardgot'' <br> Hardt (Hart) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Глеб]]''' | | ''Goteleib'' (''Gudleifr'', ''Gottlieb'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готліб|Готліб (Годліб)]]''' | | ''Gottlieb'' (''Goteleib'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) <br> ''Gottlieb'' (''Gudilub'', ''Gudeliva'') <br> Gudo (Got) + Lubo (Libo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудман|Гудман (Гутман, Годман)]]''' | [[Мангуд]] | ''Gudman'' (''Guotman'', ''Godman'') <br> Gudo (Godo) + Mann | ''Mangod'' <br> Mann + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудымін|Гудымін (Гудмін)]]''' | [[Мінгуд]] | ''Goudemen'' (''Gudmen'') <br> Gudo + Minno (Menno) | ''Mengodus'' <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудмунд|Готмант]]''' | | ''Gutmunt'' (''Godmont'', ''Gotmundus'') <br> Gudo (Got) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Косман]]''' | | ''Cosman'' (''Gossmann'') <br> Guso (Goza) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гошмант]]''' | | ''Gosmundus'' (''Gusimund'') <br> Guso (Goza) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунт|Гунд (Гунда, Гунта, Кунда, Гонда, Конда, Конт, Конць, Кондзь)]]''' | — | ''Gunth'' (''Gundo'', ''Gondo'', ''Cund'', ''Kunth'', ''Contus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канцейка|Канцейка (Кандыка, Кундзік, Кунцік)]]''' | — | ''Cunthicho'' (''Cundicho'') <br> Gunth (Kunth) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантэль|Кантэль (Гундзіла, Гунтуль)]]''' | — | ''Kuntilo'' (''Gundila'', ''Guntulo'', ''Gontella'') <br> Gunth (Kunth) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контын|Контын (Кондзін, Кундзін, Гондын, Гунтын, Гундзін)]]''' | — | ''Cundin'' (''Contina'', ''Guntin'', ''Gundin'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контун]]''' | — | ''Cunduni'' (''Gunduni'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контуш|Контуш (Кунтыш, Кунтуш)]]''' | — | ''Cundisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gondish'') <br> Gunth (Kunth) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контаўт (імя)|Контаўт (Гонтаўт, Конталт, Кунтаўт, Кунталт)]]''' | | ''Contaldus'' (''Gontald'', ''Gontaut'') <br> Gunth (Cund) + Waldo (Walt) <br> Gunth (Cund) + Teudo (Taut) <br> Cono + Teudo (Taut) | ''Waldegundis'' <br> Waldo + Gunth <br> ''Teutgundis'' <br> Teudo (Teuth) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандбут]]''' | | ''Gundbuth'' (''Gundboto'') <br> Gunth (Kunth) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контвід]]''' | | ''Gunduidis'' <br> Gunth (Kunth) + Wido | ''Widegundis'' <br> Wido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантыгерд]]''' | | ''Cundigart'' (''Guntegardis'') <br> Gunth (Kunth) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунтэр|Гунтар (Гундар, Гонтар, Кунтэр, Контэр, Контар)]]''' | | ''Guntar'' (''Gundar'', ''Gontar'', ''Kunter'', ''Konter'', ''Contari'') <br> Gunth (Kunth) + Heri (Hari) | ''Harigundis'' <br> Heri (Hari) + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантмін|Кантмін (Гонтмін)]]''' | | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гумонт]]''' | | ''Gummund'' (''Guntamund'', ''Cummunt'') <br> Gunth + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандрат|Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]]''' | | ''Conttrat'' (''Kundrat'', ''Gundarat'') <br> Gunth (Kunth) + Rado (Rato) | ''Ratcunda'' <br> Rado (Rato) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундэрык (імя)|Кондрыка (Кандрыка)]]''' | [[Рыконт]] | ''Condricus'' (''Gunderic'') <br> Gunth (Kunth) + Rick <br> ''Candericus'' (''Gandaricus'') <br> Gento (Gando) + Rick | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрым]]''' | [[Рымконт]] | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрыт]]''' | | ''Guntarith'' <br> Gunth (Kunth) + Rido | ''Riidgunt'' <br> Rido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундыслаў]]''' | | ''Gundisalv'' <br> Gunth (Gundo) + Aluo <br> Gunth (Gundo) + Salvo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабейка]]''' | — | ''Dabicho'' <br> Dabo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабела|Дабела (Дабіль, Дабель)]]''' | — | ''Dabila'' <br> Dabo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дань|Дань (Дан)]]''' | — | ''Dano'' (''Denno'', ''Dann'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данейка|Данейка (Даніка, Дэнэка, Дэнейка)]]''' | — | ''Danica'' (''Denecke'') <br> Dano (Denno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данюш|Данюш (Даніш)]]''' | — | ''Danisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Danis''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Dano + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзенгель|Дзенгель (Дзінгель, Дзінгайла, Дангель, Дангела)]]''' | | ''Dengel'' (''Dingela'') <br> Dano (Denno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данар|Данар (Данэр, Дэнэр)]]''' | | ''Danhari'' (''Danner'', ''Denner'') <br> Dano + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнарт]]''' | | ''Dannert'' (''Dännart'') <br> Dano + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Данкель]]''' | — | ''Danckel'' (''Danchilo'') <br> Danco + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамуль|Дамуль (Дамель)]]''' | — | ''Damulo'' (''Damilo'') <br> Dammo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўга|Даўга (Дава, Доўг, Доўк)]]''' | — | ''Daugo'' (''Davo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давейка|Давейка (Давіка)]]''' | — | ''Davico'' <br> Daugo (Davo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгіла|Даўгіла (Дагіла, Догель)]]''' | — | ''Dagila'' (''Dahilo'', ''Degel'') <br> Daugo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбор|Даўбор (Даўбар, Даўбэр, Даўбір, Доўбэр, Дабар, Даўпар)]]''' | | ''Dauber'' (''Deuber'', ''Daber'') <br> Daugo (Davo) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбарт|Даўбарт (Даберт, Дэбэрт)]]''' | | ''Daubert'' <br> Daugo (Davo) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давіл|Давіл (Тавіл)]]''' | | ''Davila'' (''Dauwila'', ''Tauili'') <br> Daugo (Davo) + Wilo <br> Daugo (Davo) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давірд|Давірд (Тавірд)]]''' | | ''Daverdt'' <br> Daugo (Davo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давінь]]''' | | ''Dawin'' (''Dauwin'') <br> Daugo (Davo) + Wino <br> Daugo (Davo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давойна|Давойна (Дэвойна, Давойн, Давэйна, Давэйн)]]''' | | ''Dewein'' <br> Daugo (Davo) + Wino (Weine) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгайла|Даўгайла (Дагала)]]''' | | ''Dagalo'' (''Dægel'') <br> Daugo (Davo) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгер|Даўгер (Даўер)]]''' | | ''Dauharjis'' (''Dauer'', ''Daherr'') <br> Daugo (Davo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгерд (імя)|Даўгерд (Даўгард, Даўгірд, Дагірд)]]''' | | ''Daugaard'' <br> Daugo (Davo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгод|Даўгод (Дагут, Даўгот, Даўгут)]]''' | | ''Dagott'' <br> Daugo (Davo) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгоўд|Даўгоўд (Доўгаўд, Даўгольд)]]''' | | ''Dagaud'' <br> Daugo (Davo) + Gaudo <br> Daugo (Davo) + Goldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгін|Даўгін (Даўкен, Даўген, Далгін)]]''' | | ''Dagin'' (''Dawkin'') <br> Daugo (Davo) + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўгінт|Даўгінт (Даўкінт, Даўгінд)]] | | Daugo (Davo) + Gento (Gendo) <br> Daugo (Davo) + Kindo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўконт|Даўконт (Даўгонт, Даўкант, Дэкант, Даўкунт)]]''' | | ''Dagant'' (''Dachant'') <br> Daugo (Davo) + Gunth (Kunth) <br> Dago + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўлюд|Даўлюд (Даўлід)]] | | Daugo (Davo) + Luido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмен|Даўмен (Даўман, Даўмін, Доўман)]]''' | [[Міндоўг (імя)|Міндаў]] | ''Dauman'' (''Daman'') <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) | ''Mindach'' <br> Minno + Daugo (Davo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмонт (імя)|Даўмонт (Даўмонд, Даўмунд, Даўмунт, Дамунт, Дамонт, Домунд)]]''' | | ''Damondus'' (''Damundus'') <br> Daugo (Davo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнар (імя)|Доўнар (Доўнэр, Дохнар)]]''' | | ''Douwner''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Daugo (Davo) + Noro (Nero) <br> ''Dæghnar'' <br> Dago + Noro (Nero) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] | | Daugo (Davo) + Spranco | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўят (імя)|Даўят (Даўют, Тавят)]]''' | | ''Dowyatt'' (''Daviato'') <br> Daugo (Davo) + Joto (Juto) <br> Daugo (Davo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дака (імя)|Дака (Дага)]]''' | — | ''Dago'' (''Dacco'', ''Taggo'', ''Daia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагейка|Дагейка (Дакейка)]]''' | — | ''Dageke'' (''Dagiko'') <br> Dago (Dacco) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакіла|Дакіла (Дакель)]]''' | — | ''Dacilo'' (''Dacilus'', ''Dagilo'') <br> Dago (Dacco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайль]]''' | — | ''Daila'' <br> Dago (Daia) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакінь|Дакінь (Дэген, Тагін)]]''' | — | ''Dacinus'' (''Daginus'', ''Taginus'') <br> Dago (Taggo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакварда]]''' | | ''Dagward'' <br> Dago (Dacco) + Wardo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагела|Дагела (Дагель, Дагайль)]]''' | | ''Dagela'' <br> Dago + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэймонт|Дэймонт (Даймонт)]]''' | | ''Deimund'' (''Daymont'') <br> Dago (Daia) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэйна]]''' | — | ''Deina'' (''Dagena'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайнар|Дайнар (Дайнэр, Дэйнар, Дэйнэр)]]''' | | ''Deiner'' (''Degenher'') <br> Deina (Dagena) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дыдэла|Дыдэла (Дэдэла)]]''' | — | ''Dedela'' (''Dedila'') <br> Dedo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дорг (імя)|Дорг (Драга, Драка)]]''' | — | ''Drogo'' (''Drago'', ''Draco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даргіла|Даргіла (Драгіл, Драгул, Даргель)]]''' | — | ''Drogila'' (''Drogulus'') <br> Drogo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доргень|Доргень (Доргін)]]''' | — | ''Drogen'' (''Drogin'') <br> Drogo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Даргвойн|Даргвойн (Даргвайн)]] | | ''Dragwin'' <br> Drogo (Drago) + Wino (Weine) <br> Drogo + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Драгат|Драгат (Даргаць)]]''' | | ''Drogat'' <br> Drogo + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзір|Дзір (Дыра, Тыр)]]''' | — | ''Diehr'' (''Dioro'', ''Tier'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзярэйка|Дзярэйка (Дзерык, Дэрэк, Церэйка, Цірык)]]''' | — | ''Diericke'' <br> Diehr + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырэль|Тырэль (Цірыль, Тырыла)]]''' | — | ''Tyrell'' <br> Diehr (Tier) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырун|Тырун (Цірун)]]''' | — | ''Teoruni'' <br> Diehr (Tier) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырыш|Тырыш (Дэрэш, Дэрш)]]''' | — | ''Thiersch'' (''Dirisch'', ''Dirsche'') <br> Diehr (Tier) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырбут|Дырбут (Дзербут, Цірбут)]]''' | | ''Direbode'' <br> Diehr + Boto (Buto) <br> Diehr + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырольдзь]]''' | | ''Tirold'' (''Deorwald'') <br> Diehr (Tier) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дэрвін|Дэрвін (Дзеравін, Дырвін, Дэрвінь, Дарвінь)]]''' | | ''Derwin'' (''Direwine'', ''Deorwine'') <br> Diehr + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірман|Дзірман (Дырымен, Дзерман, Цірман, Дзірамін)]]''' | | ''Dierman'' (''Deormann'', ''Direman'', ''Derman'', ''Tiermann'') <br> Diehr + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірмант|Дзірмант (Дырманд, Дзірмунт, Дырмунт, Дзермант, Цірмонт)]]''' | | ''Dyrmond'' (''Diermunt'', ''Deormund'', ''Tiermunt'') <br> Diehr (Dioro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзерамер|Дзерамер (Дэрамэр)]]''' | | ''Diormerus'' (''Deormar'', ''Teormar'') <br> Diehr (Dioro) + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырмот]]''' | | ''Dyrmodh'' (''Deormod'') <br> Diehr (Dioro) + Mot (Moda) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Дзірсун]] | | Diehr + Suno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дуніла]]''' | — | ''Dunila'' <br> Duno + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дывіла]]''' | — | ''Divilo'' <br> Deiwe + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Іва]]''' | — | ''Ivo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ібут]]''' | | ''Ibodus'' <br> Ivo + Boto (Buto) <br> Ivo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Івар]]''' | | ''Ivar'' <br> Ivo + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ідзель]]''' | — | ''Idela'' (''Idilo'') <br> Ido + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інга|Інка]]''' | — | ''Ingo'' (''Incho'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгіль]]''' | — | ''Ingilo'' <br> Ingo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Імбар|Імбар (Імбэр)]]''' | | ''Imbor'' (''Imber'', ''Ingeborg'', ''Ingeburg'') <br> Ingo (Incho) + Burga | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ігар]]''' | | ''Inchar'' <br> Ingo (Incho) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгела|Інгела (Інгель)]]''' | | ''Ingeila'' (''Ingel'') <br> Ingo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйса]]''' | — | ''Iso'' (''Heyse'', ''Eyse'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізбут|Ізбут (Есбут, Эйсбут)]]''' | | ''Isbodus'' <br> Iso + Bodo (Budo) <br> Iso + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісавін]]''' | | ''Isovin'' <br> Iso + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісад]]''' | | ''Isada'' <br> Iso + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ішман|Ішман (Ізман, Ісаман)]]''' | | ''Issmann'' (''Isaman'') <br> Iso + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсман|Эйсман (Айсман, Эйсыман)]]''' | | ''Eismann'' (''Eisemann'') <br> Iso (Eisen) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізмунт|Ізмунт (Ісмант, Ішмант)]]''' | | ''Ismund'' (''Isimund'', ''Isemund'') <br> Iso + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсімонт|Эйсімонт (Эйсмант, Эйсмунт, Эйсмунд, Айсмант)]]''' | | ''Eismund'' (''Eisenmund'') <br> Iso (Eisen) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кагель]]''' | — | ''Cagel'' (''Kagel'', ''Cagilo'') <br> Caco (Kage) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Каз|Каз (Казь, Гась)]]''' | — | ''Cazo'' (''Kas'', ''Gazo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казека|Казека (Казейка, Казіка)]]''' | — | ''Kaseke'' <br> Cazo (Kas) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казіль|Казіль (Казела, Гасель)]]''' | — | ''Cazilo'' <br> Cazo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казімер|Казімер (Казмар, Казьмер, Казімір)]]''' | | ''Gazmar'' (''Gasmarus'') <br> Cazo (Gazo) + Mero (Maro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кор|Кор (Кара, Кар)]]''' | — | ''Caro'' (''Kárr'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карэйка (імя)|Карэйка (Карэка)]]''' | — | ''Kareke'' <br> Caro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыла|Карыла (Карэла)]]''' | — | ''Karila'' <br> Caro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыбут (імя)|Карыбут (Карыбот, Корбут, Карбот, Корбат, Карабут)]]''' | | ''Coributh''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Karbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Korbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Caro + Boto (Buto) <br> ''Karibaudis'' <br> Caro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карвіна (імя)|Карвіна (Карвін, Корвін)]]''' | | ''Caruin'' <br> Caro + Wino | ''Vinicar'' <br> Wino + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыгайла (імя)|Карыгайла]]''' | | ''Kargil'' <br> Caro + Gilo <br> ''Corgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Caro + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каргоўд|Каргоўд (Каргоўт)]]''' | | ''Caragolt'' <br> Caro + Goldo <br> Caro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Караман (імя)|Караман (Карман)]]''' | | ''Karaman'' (''Caroman'', ''Carman'') <br> Caro + Mann | ''Manakari'' <br> Mann + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кармін (імя)|Кармін]]''' | | ''Carmin'' (''Karmin'') <br> Caro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карымонт|Карымонт (Карымунт, Кармонт)]]''' | | ''Caromond'' (''Karmunt'', ''Kárimundr'') <br> Caro + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыят (імя)|Карыят]]''' | | ''Cariatto'' <br> Caro + Joto <br> Caro + Hatho (Adi) | ''Jutcar'' <br> Joto (Juto) + Caro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кароль (імя)|Кароль (Карэль, Караль)]]''' | — | ''Carolus'' (''Carellus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінда]]''' | — | ''Kindo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінціла|Кінціла (Кіндзель)]]''' | — | ''Kintilo'' (''Kindel'') <br> Kindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцібут]] | | Kindo + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцівіл]] | | Kindo + Wilo | ''Willekind'' <br> Wilo + Kindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кіндэр]]''' | | ''Kinder'' (''Kinter'') <br> Kindo + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кляўз|Кляўз (Кляўзь, Кляўс, Кляўш)]]''' | — | ''Klaus'' (''Nikolaus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кляўзгайла]] | | Klaus + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кома (імя)|Кома]]''' | — | ''Como'' (''Gumo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Куміла|Куміла (Гумель, Комель, Кумель)]]''' | — | ''Comela'' (''Gumila'') <br> Como (Gumo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Камонт|Камонт (Комант)]]''' | | ''Comont'' <br> Como + Mund (Munt) <br> ''Camund'' <br> Camo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кона|Кона (Куна, Кун)]]''' | — | ''Cono'' (''Cuno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунейка|Кунейка (Кунік, Канейка, Коніка)]]''' | — | ''Kuniko'' (''Chunico'', ''Kunecke'', ''Konneke'') <br> Cono (Cuno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Куніла|Куніла (Кунела)]]''' | — | ''Chunulo'' (''Künel'') <br> Cono (Cuno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунаш|Кунаш (Конаш)]]''' | — | ''Kühnsch'' (''Kunosch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Konosz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Cono (Cuno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конвід]] | | Cono + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канвіл|Канвіл (Кунвіл)]]''' | | ''Convilus'' (''Convilius''){{Заўвага|Імя Convilius можа быць супольным для [[кельты|кельтаў]] і [[германцы|германцаў]] — як і імя [[Радзівіл (імя)|Ratwilius]]<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292.</ref>}} <br> Cono (Cuno) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канігайла|Канігайла (Кунгель, Кунігель, Конгіл, Конкайл)]]''' | | ''Congallus'' (''Cungelus'', ''Kunigil'', ''Kunigel'') <br> Cono (Cuno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конгенд]] | | Cono + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конгер]]''' | | ''Kunger'' <br> Cono (Cuno) + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кангерд|Кангерд (Конгірд)]]''' | | ''Cunigard'' <br> Cono (Cuno) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунат|Кунат (Конат)]]''' | | ''Kunat'' <br> Cono + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конер]]''' | | ''Koner'' (''Cunari'') <br> Cono (Cuno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конарт|Конарт (Конерт, Кунэрт)]]''' | | ''Konert'' (''Kunert'', ''Conard'') <br> Cono (Cuno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конрад|Конрад (Конрат, Кунрад, Кунрат)]]''' | | ''Konrad'' (''Conrat'', ''Cunrad'', ''Cunrat'') <br> Cono (Cuno) + Rado | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кондрут]]''' | | ''Cundrud'' <br> Cono (Cuno) + Trudo (Drutus) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левік|Левік (Лявейка, Леўка)]]''' | — | ''Leuico'' (''Leweke'') <br> Leuo + -k- |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левальд|Левальд (Левальт)]]''' | | ''Lewald'' (''Lewolt'') <br> Leuo + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леварт]]''' | | ''Levard'' <br> Leuo + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леанард|Ленарт (Леанард, Ленард, Лінард, Лейнард, Лейнарт, Лейнэрт)]]''' | | ''Leonard'' (''Lennart'', ''Linard'') <br> Leon + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Легарт]]''' | | ''Legart'' (''Legard'') <br> Laico (Lecke) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лідэла]]''' | — | ''Ledila'' <br> Ledus (Leto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Летаўт]]''' | | ''Letald'' (''Letold'', ''Letaudus'') <br> Ledus (Leto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ліба]]''' | — | ''Libo'' <br> ''Lubo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэка|Лібэка (Лібік)]]''' | — | ''Libicho'' (''Libike'') <br> Libo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібель]]''' | — | ''Libila'' <br> Libo + -l- <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібельт]]''' | | ''Libolt'' <br> Libo + Waldo (Walt) <br> Lubo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэр]]''' | | ''Liberi'' (''Libheri'') <br> Libo + Heri <br> Lubo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лінда|Лінда (Ленць)]]''' | — | ''Lindis'' (''Linto'', ''Lend'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзік|Ліндзік (Ліндзейка)]]''' | — | ''Lindicke'' (''Lindecke'') <br> Lindis + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзін]]''' | — | ''Lendinus'' <br> Lindis (Lend) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лода|Лода (Лота, Лёда, Лёт, Лоць)]]''' | — | ''Lodo'' (''Lotto'', ''Lott'', ''Chlodio'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодзейка|Лодзейка (Лодзік, Лоцейка)]]''' | — | ''Hlodico'' (''Lotichius'') <br> Lodo (Chlodio) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лобарт]]''' | | ''Lobert'' (''Chlodobert'') <br> Lodo (Chlodio) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодальд]]''' | | ''Lodoald'' (''Chlodoald'') <br> Lodo (Chlodio) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Хлёдвіг|Лодвік (Людвік, Людзьвік)]]''' | | ''Lodwich'' (''Chlodwig'') <br> Lodo (Chlodio) + Wigo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодвін|Лодвін (Лотвін)]]''' | | ''Lodwin'' (''Hlotwin'') <br> Lodo (Chlodio) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодар|Лодар (Лотар)]]''' | | ''Loder'' (''Lotar'', ''Lodhari'') <br> Lodo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Люб|Люб (Люба)]]''' | — | ''Lubo'' (''Liuba'', ''Leubo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любейка|Любейка (Любіка)]]''' | — | ''Lubbeke'' (''Liubbecha'', ''Lubbiko'') <br> Lubo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любель (імя)|Любель]]''' | — | ''Liubilo'' (''Liebel'') <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любень|Любень]]''' | — | ''Luben'' (''Lubin'') <br> Lubo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любш]]''' | — | ''Lubisch'' <br> Lubo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любар (імя)|Любар (Любэр)]]''' | | ''Luber'' <br> Lubo + Heri (Hari) | ''Erliub'' <br> Heri + Lubo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любарт (імя)|Любарт (Любэрт, Люпарт, Лібарт, Лібэрт)]]''' | | ''Lubert'' (''Lubart'', ''Lupert''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Lubo + Bert <br> ''Liubhart'' (''Liebert'') <br> Lubo + Hardt (Hart) <br> ''Liubardus'' <br> Lubo + Bardo (Barto) | ''Beretliub'' <br> Bert + Lubo <br> ''Hartlib'' <br> Hardt (Hart) + Lubo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лют|Лют (Люд)]]''' | — | ''Liudo'' (''Liuto'', ''Liut'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людыка (імя)|Лютык (Людзіка, Людыка, Лідзейка, Лідака)]]''' | — | ''Ludica'' (''Liuticha'', ''Liedecke'') <br> Liudo (Liut) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людан]]''' | — | ''Liudan'' <br> Liudo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людзень|Людзень (Лютын)]]''' | — | ''Luden'' (''Liutin'', ''Liudin'') <br> Liudo (Liut) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютвін|Лютвін (Людвін)]]''' | | ''Liutwin'' (''Liuduin'', ''Litwin'') <br> Liudo + Wino | ''Winiliut'' <br> Wino + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Літавор|Лютувер (Лютвар, Літавор, Літавар, Лювер)]]''' | | ''Liutwar'' (''Liutward'', ''Litwart'') <br> Liudo + Wardo (Warto) <br> ''Leudovera'' (''Litwara'') <br> Liudo + Wero (Varo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютгарда|Людгарда]]''' | | ''Leutgardis'' (''Liudgerda'') <br> Liudo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютэр (імя)|Лютар (Лютэр, Людар, Людэр, Літэр)]]''' | | ''Liuthar'' (''Liuter'', ''Liudar'', ''Liuder'', ''Litterius'') <br> Liudo (Liut) + Heri (Hari) | ''Herileut'' <br> Heri + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людкен]]''' | | ''Lüdken'' (''Luidikin'', ''Lütgen'') <br> Liudo + -kin <br> Liudo + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людміна]]''' | | ''Ludzmin''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Liudo + Minno <br> ''Liudman'' <br> Liudo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Люмонт|Люмонт (Лімонт)]]''' | | ''Liumunt'' (''Liutmund'') <br> Liudo (Liut) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянга|Лянга (Лянг, Лянк)]]''' | — | ''Lango'' (''Lang'', ''Lanck'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лангін|Лангін (Ленгін)]]''' | — | ''Langin'' (''Lengin'') <br> Lango + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лонгвін|Лангвін (Лонгвін, Лугвен)]]''' | | ''Langwin'' (''Langevin'') <br> Lango + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянгерд|Лянгерд (Лянгерд, Лянгерт, Лангерт, Лянгірдзь)]]''' | | ''Langarda'' (''Longard'') <br> Lango + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Лянгмін]] | | Lango + Minno <br> ''Langman'' <br> Lango + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянда|Лянда (Ланта, Ляндзь)]]''' | — | ''Lando'' (''Lanto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянтэла]]''' | — | ''Landel'' (''Lendel'') <br> Lando (Lanto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ландзіна|Ландзіна (Ляндзіна)]]''' | — | ''Landina'' <br> Lando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лямбэрт|Лямпэрт (Лямпарт, Лямбэрт, Лемберт)]]''' | | ''Lampert'' (''Lambert'') <br> Lando (Lanto) + Bert | ''Bertlanda'' <br> Bert + Lando |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мага]]''' | — | ''Mago'' (''Maco'', ''Megi'', ''Meco'', ''Meio'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магейка]]''' | — | ''Mageyke'' (''Magico'') <br> Mago + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Макула|Макула (Мегіла, Макела, Макель, Мекель, Мікель)]]''' | — | ''Maccula'' (''Megilo'', ''Mackel'', ''Meckel'') <br> Mago (Maco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мейла|Мейла (Мэйла, Майла)]]''' | — | ''Meilo'' (''Meil'') <br> Mago (Meio) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магін|Магін (Мегін)]]''' | — | ''Magin'' (''Megin'') <br> Mago (Megi) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магун]]''' | — | ''Maguno'' (''Magonus'') <br> Mago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магель|Магель (Мегаль, Магаль, Магала, Магайла)]]''' | | ''Megel'' (''Megele'') <br> Mago (Megi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магер]]''' | | ''Mager'' (''Magher'') <br> Mago + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Максьвіта]]''' | | ''Meguswind'' (''Mehsuint'') <br> Mago (Maco) + Suint (Suitha) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маж|Маж (Маза, Мас, Маз, Мась, Меж, Мезь)]]''' | — | ''Mazo'' (''Mezo'', ''Maas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэйка (імя)|Мажэйка (Мазейка, Мазека, Мажэка, Мажыка, Мяжэйка)]]''' | — | ''Mazecha'' (''Mazika'') <br> Mazo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэла|Мажэла (Мазала, Мазель, Масіль, Мазуль, Мяжала)]]''' | — | ''Mazela'' (''Mazola'', ''Massall'', ''Massul'', ''Massila'') <br> Mazo (Maas) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазан|Мазан (Мажан)]]''' | — | ''Massana'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазен]]''' | — | ''Massen'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масанд|Масанд (Масэнд)]]''' | — | ''Masenda'' <br> Mazo (Maas) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Межгел|Межгел (Мазгіль, Мазгел)]]''' | | ''Mesgilo'' <br> Mazo (Mezo) + Gilo (Gill) <br> Masgo (Meske) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мажырым|Мажырым (Мажрым, Мазрым)]] | | Mazo + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мала]]''' | — | ''Malo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малейка|Малейка (Маліка)]]''' | — | ''Malicho'' <br> Malo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мальвід|Мальвід (Мальвіт)]]''' | | ''Malwida'' <br> Malo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малгуд]]''' | | ''Maalgodus'' <br> Malo + Gudo (Godo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мамейка]]''' | — | ''Mamecho'' <br> Mamo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маміла|Маміла (Мамель, Мамуль)]]''' | — | ''Mamila'' <br> Mamo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ман|Ман (Мань)]]''' | — | ''Mann'' (''Manno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манейка|Манейка (Маніка, Манік)]]''' | — | ''Manniko'' (''Mannecho'') <br> Mann + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маніла (імя)|Маніла (Маніль, Манель)]]''' | — | ''Manila'' (''Mannila'', ''Mannel'') <br> Mann + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівід|Манівід (Манвід)]]''' | [[Відзіман]] | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido | ''Widiman'' <br> Wido + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Манвіл|Манвіл (Манівіл)]] | [[Віліман]] | Mann + Wilo | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівін]]''' | | ''Manewine'' (''Manwine'') <br> Wino + Mann | ''Winiman'' <br> Mann + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангайла|Мангайла (Мангейла, Мангель)]]''' | [[Гайліман]] | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) | ''Gailamanns'' <br> Mann + Gailo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манігерд|Манігерд (Манігірд, Мангірд, Манкірд)]]''' | | ''Manegardus'' (''Mangerðr'') <br> Mann + Gerd (Gardo) | ''Gartmann'' <br> Gerd (Gardo) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангін|Мангін (Манкін, Манген)]]''' | | ''Mannikin'' <br> Mann + -kin <br> Mann + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангуд|Мангуд (Мангут)]]''' | [[Гудман]] | ''Mangod'' (''Mangut'') <br> Mann + Gudo (Godo) | ''Guotman'' <br> Gudo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манар]]''' | [[Герман (імя)|Герман]] | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) | ''Hermann'' (''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манят|Манят (Манат)]]''' | | ''Mannato'' <br> Mann + Joto <br> Mann + Hatho (Adi) | ''Hadoman'' <br> Hatho (Adi) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантур|Мантур (Мінтур)]]''' | | ''Mandur'' (''Mandor'') <br> Mann + Torro | ''Tormann'' <br> Torro + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міркель|Міркель (Мэркель, Мэрхель, Мархіль)]]''' | — | ''Merkil'' (''Merkel'', ''Marchilo'') <br> Marcho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркальд]]''' | | ''Marcold'' (''Marcald'') <br> Marcho + Waldo | ''Valadamarca'' <br> Waldo + Marcho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргер]]''' | | ''Margger'' <br> Marcho + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Март (імя)|Март (Мерт)]]''' | — | ''Marti'' (''Mardo'', ''Merti'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Марціла|Марціла (Мартэла)]]''' | — | ''Martilo'' <br> Marti + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мардвін (імя)|Мардвін (Мортвін)]]''' | | ''Martoin'' (''Merduwinus'') <br> Marti (Mardo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маста|Маста (Масьць, Машт, Міст)]]''' | — | ''Masto'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьціла|Масьціла (Масталь, Мастэль)]]''' | — | ''Mastilo'' (''Mastal'') <br> Masto + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьцін]]''' | — | ''Mastin'' <br> Masto + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мастаўт|Мастаўт (Масталт, Машталт, Мештаўт, Мішталт, Міштаўт)]]''' | | ''Mastoaldus'' <br> Masto + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Масьцівіл|Масьцівіл (Маствіл, Моствіл)]] | | Masto + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мат (імя)|Мат (Меда)]]''' | — | ''Matto'' (''Mado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мадзейка|Мадзейка (Мадзека, Мядзейка, Мэдыка, Медзіка, Мацейка)]]''' | — | ''Madacho'' (''Mädecke'', ''Maticke'') <br> Matto (Mado) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзел|Медзел (Медзіла, Маціль)]]''' | — | ''Mädel'' (''Meddil'', ''Medulo'', ''Madelo'') <br> Matto (Mado) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзін|Медзін (Медзень, Мэдын)]]''' | — | ''Meddin'' (''Medden'') <br> Matto (Mado) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матывік]]''' | | ''Matouigius'' (''Mathwig'', ''Medovicus'') <br> Matto (Mado) + Wigo (Wic) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медвін]]''' | | ''Medwinus'' (''Matuvin'') <br> Matto (Mado) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матар]]''' | | ''Matter'' (''Mather'') <br> Matto + Heri (Hari) | ''Herimat''<br> Heri + Matto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медгін|Медгін (Метгін, Медакін)]]''' | | ''Matgen'' <br> Matto (Mado) + -kin <br> Matto (Mado) + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медрык|Медрык (Метрык, Матрык, Мітрык)]]''' | | ''Mederic'' (''Mēdrīc'', ''Metrick'', ''Mathrich'') <br> Matto (Mado) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Магон]]''' | — | ''Magonus'' (''Maganus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйн|Мэйн (Майн, Мейн, Мейнь)]]''' | — | ''Meyn'' (''Megin'', ''Meino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнэль|Мэйнэль (Майнэль)]]''' | — | ''Meynell'' <br> Meyn + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мейнуш]]''' | — | ''Mejnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}} (''Majnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}}) <br> Meyn + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнар|Мэйнар (Майнар)]]''' | | ''Meinar'' <br> Meyn + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнарт|Мэйнарт (Мэйнард, Мейнарт, Мэйнэрт, Мейнард, Майнарт, Майнард)]]''' | | ''Meinart'' (''Meynard'') <br> Meyn + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Міл (імя)|Міл (Міла, Міль, Мель)]]''' | — | ''Milo'' (''Melus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілейка|Мілейка (Міліка, Мілека, Мелека)]]''' | — | ''Milleke'' (''Milike'', ''Melleko'') <br> Milo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілен|Мілен (Мелін, Мэлін, Мелен, Мелень, Мілень, Мілін)]]''' | — | ''Mellen'' (''Melin'') <br> Milo (Melus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мельбут|Мельбут (Мільбут)]]''' | | ''Melbodo'' (''Mellobod'', ''Mellobaud'') <br> Milo (Melus) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільвід|Мільвід (Мельвід)]]''' | | ''Melvid'' (''Melewidis'') <br> Milo (Melus) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілар]]''' | | ''Milehar'' <br> Milo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мелкід|Мелкід (Мільгед, Мільгет)]]''' | | ''Meligedius'' <br> Milo (Melus) + Geda (Giddo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілкін|Мілкін (Мелькін, Мількен, Мільгін)]]''' | | ''Millikin'' <br> Milo (Melus) + Ginno <br> Milo + -kin | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільконт|Мільконт (Мелькунт)]]''' | | ''Milgunt'' <br> Milo + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мільмонт|Мільмонт (Мэльмонт, Мільмунт)]] | | Milo + Mund (Munt) <br> ''Malmund'' <br> Malo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілят|Мілят (Мілёт, Мялюта)]]''' | | ''Milliot'' (''Melot'') <br> Milo (Melus) + Joto (Juto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мін|Мін (Мен, Мінь, Мень)]]''' | — | ''Minno'' (''Menno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінейка (імя)|Мінейка (Мініка, Мінка, Менейка, Меніка)]]''' | — | ''Minnico'' (''Meniko'') <br> Minno (Menno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінела|Мінела (Меніль, Менюл)]]''' | — | ''Mennel'' (''Minel'', ''Minnul'') <br> Minno (Menno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінялк|Мінялк (Міналг, Мінаўг, Мінэльг, Менелк)]] | [[Альгмін]] | Minno + Helgi (Alko) | Helgi (Algo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінбут]]''' | [[Бутмін]] | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) <br> Minno + Boto (Buto) | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінаўт|Мінаўт (Міналт, Міналта, Меналта)]]''' | | ''Minolt'' (''Minaut'', ''Menalt'') <br> Minno + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінвід|Мінвід (Мінвіт, Менвід)]]''' | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | ''Minuit'' <br> Minno + Wido <br> ''Meginwid'' <br> Meyn (Megin) + Wido | Wido + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігайла (імя)|Мінігайла (Мінгель, Мэнгель, Мэнгела)]]''' | [[Гайлімін]] | ''Minigelus'' (''Mengel'') <br> Minno (Menno) + Gailo (Gelo) | ''Geleminus'' <br> Gailo (Gelo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгіла]]''' | | ''Mengilo'' (''Menkilo'') <br> Minno (Menno) + Gilo | ''Gilmin'' (''Gilmen'') <br> Gilo + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгер]]''' | [[Гермін]] | ''Minger'' (''Menger'') <br> Minno (Menno) + Gero | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгірд]]''' | | ''Mingard'' <br> Minno + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігаўд|Мінігаўд (Менгаўд, Мінгоўд, Менькоўт)]]''' | | ''Menegald'' (''Minegolt'') <br> Minno (Menno) + Goldo <br> ''Menigaut'' <br> Minno (Menno) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгін|Мінгін (Мінген, Менгін, Мэнкін)]]''' | | ''Mennigen'' (''Mennikin'', ''Minchin'') <br> Minno (Menno) + -kin <br> Minno (Menno) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгуд|Мінгуд (Мінгот)]]''' | [[Гудымін]] | ''Mengodus'' (''Mengotus'') <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) | ''Goudemen'' <br> Gudo + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінар]]''' | | ''Minar'' (''Mennarius'') <br> Minno (Menno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінард|Менарт (Мінард)]]''' | | ''Mennert'' (''Minnert'', ''Minard'') <br> Minno (Menno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міндоўг (імя)|Міндаў (Міндоўг, Міндак, Міндаг, Мендак, Мендаг, Мэндаг, Мэндах)]]''' | [[Даўмен]] | ''Mindach'' (''Mendoch'') <br> Minno (Menno) + Daugo (Davo) <br> Meyn + Dago | ''Dauman'' <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінконт]]''' | [[Кантмін]] | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth (Kunth) | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінімонт|Мінімонт (Мінімунд, Мінімунт)]] | [[Мантымін]] | Minno + Mund (Munt) <br> ''Maginmund'' <br> Meyn (Megin) + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінят|Мінят (Мінют)]]''' | | ''Miniatus'' <br> Minno + Joto (Juto) <br> Minno + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінда|Мінда (Мінта, Мента)]]''' | — | ''Manto'' (''Mende'', ''Minte'', ''Mente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінціла|Мінціла (Манціла, Мінтэль, Мендзіла, Міндзель)]]''' | — | ''Mindilo'' (''Mantillo'', ''Mintel'', ''Mendilo'') <br> Manto (Minte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінтаўт|Мінтаўт (Менталт)]]''' | [[Таўцімін]] | ''Mindelt'' (''Mendelt'', ''Mandelt'') <br> Manto (Minte) + Waldo (Walt) <br> Minno + Teudo (Taut) | Teudo (Taut) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендэр|Мендэр (Мэндэр, Мантэра, Міндэр, Мандэр, Мандр, Мінтар)]]''' | | ''Mender'' (''Mantarius'', ''Minder'') <br> Manto (Mende) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендрык|Мендрык (Мандрык, Міндрык, Мендрэк)]]''' | | ''Mendrick'' (''Mandariks'', ''Mendrich'') <br> Manto (Mende) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міра (імя)|Мера (Мер, Мар)]]''' | — | ''Mero'' (''Miro'', ''Maro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірэйка|Мірэйка (Мярэйка, Марэйка, Мерка, Мірка)]]''' | — | ''Mirica'' (''Mereko'', ''Marêke'', ''Mercke'') <br> Mero (Miro) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мерула|Мерула (Марыла, Мерла, Марэла, Мірэла)]]''' | — | ''Merula'' (''Marilo'', ''Merlo'', ''Marellus'', ''Mirella'') <br> Mero + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірын|Мірын (Марын, Мэрэн)]]''' | — | ''Marinus'' (''Merrin'', ''Mehren'') <br> Mero (Maro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міруш|Міруш (Маруш)]]''' | — | ''Merusch'' <br> Mero (Miro) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Марбут]]''' | | ''Marbotte'' (''Meriboto'') <br> Mero (Maro) + Boto (Buto) | ''Botmar'' <br> Boto (Buto) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мервін|Мервін (Марвін, Мірвін)]]''' | | ''Mervinus'' (''Maruin'') <br> Mero (Maro) + Wino | ''Winimar'' <br> Wino + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргела|Маргела (Мергель, Маргель, Маргайла, Маргаль)]]''' | | ''Mergell'' <br> Mero (Maro) + Gailo (Gelo) | ''Geilamer'' (''Gelmer'') <br> Gailo (Gelo) + Mero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркунт]]''' | | ''Margundis'' (''Mariconda'') <br> Mero (Maro) + Gunth (Kunth) | ''Gundemar'' (''Cundmar'') <br> Gunth (Kunth) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мармонт|Мармонт (Марымонт, Мірмант)]]''' | | ''Marmundus'' (''Marmont'', ''Marimundo'', ''Miramunda'') <br> Mero (Maro) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мут|Мот (Мут, Мод, Моць)]]''' | — | ''Mot'' (''Muta'', ''Moda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Моціка|Моціка (Мацейка, Моцейка, Муцейка)]]''' | — | ''Motico'' (''Muteke'') <br> Mot (Muta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маціла|Муціла (Мутэль, Маціла, Мацель)]]''' | — | ''Mutila'' (''Mutel'', ''Motilo'') <br> Mot (Muta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мудзін|Мудзін (Мудын)]]''' | — | ''Modin'' (''Muttin'') <br> Mot (Muta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мутаўт]]''' | | ''Muotolt'' <br> Mot (Muta) + Waldo (Walt) <br> Mot (Muta) + Teudo (Taut) | ''Teutmodus'' <br> Teudo (Teuth) + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотвіл|Мотвіл (Модвіл)]]''' | | ''Moetwil'' <br> Mot (Muta) + Wilo | ''Willimot'' <br> Wilo + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотар]]''' | | ''Motar'' (''Mothar'', ''Moter'') <br> Mot + Heri (Hari) | ''Herimot'' <br> Heri + Mot |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мус|Мус (Муш, Музь)]]''' | — | ''Mus''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Musz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мусіла|Мусіла (Мусель)]]''' | — | ''Musilo'' (''Musula'') <br> Mus + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мунд|Монт (Мунд, Мунт, Монд, Мундзь, Мондзь)]]''' | — | ''Mund'' (''Munt'', ''Mond'', ''Mont'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандзейка|Мандзейка (Мундзейка, Монцека, Манцейка)]]''' | — | ''Mundicho'' (''Mondicus'') <br> Mund (Mont) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундыла (імя)|Мантыла (Монтэль)]]''' | — | ''Muntilo'' (''Montel'') <br> Mund (Munt) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтуш|Монтуш (Монтш)]]''' | — | ''Muntsch'' <br> Mund (Mont) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтаўт|Монтаўт (Монталт, Монталд, Мунталт)]]''' | [[Валімонт]] | ''Montald'' (''Montault'', ''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) <br> Mund (Munt) + Teudo (Taut) | ''Walmont'' (''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Teutmunt'' <br> Teudo (Teuth) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандывік]]''' | [[Вігмант]] | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) | ''Wigmunt'' (''Wicmund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантывід (імя)|Мантывід (Мунтвід, Мондвід)]] | [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] | Mund (Munt) + Wido | ''Widmund'' <br> Wido + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтвіл|Монтвіл (Мунтвіл, Мондвіл)]]''' | [[Вілімонт]] | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo | ''Wilmunt'' <br> Wilo + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантывін]]''' | | ''Mondawin'' (''Mundawins'') <br> Mund (Munt) + Wino | ''Winimunt'' <br> Wino + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла (Мантыгал, Мунтыгайла)]]''' | [[Галімонт]] | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) | ''Galmund'' <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд (Мунтыгерд, Мундыгерд, Мантыгард, Монтгард)]]''' | [[Гірдзімонт]] | ''Mundgerd'' (''Mundgerdr'') <br> Mund + Gerd | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мондар|Мондар (Мондэр, Монтар)]]''' | | ''Munder'' (''Munter'', ''Mundher'') <br> Mund (Munt) + Heri (Hari) | ''Hermunt'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Mont) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтарт]]''' | | ''Mundert'' (''Mundhart'') <br> Mund (Munt) + Hardt (Hart) | ''Hardmunt'' (''Hartomund'') <br> Hardt (Hart) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантымін]] | [[Мінімонт]] | Mund (Munt) + Minno | Minno + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундэрых (імя)|Мондрык]]''' | | ''Mondericus'' (''Mondrich'', ''Mundericus'') <br> Mund + Rick | ''Richmont'' <br> Rick (Rih) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантрым (імя)|Мантрым (Мунтрым, Мондрым)]] | [[Рымант]] | Mund (Munt) + Rim | ''Rimunt'' <br> Rim + Mund (Munt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нейка]]''' | — | ''Naicho'' (''Necke'', ''Nacho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нагела|Нагела (Нагель, Найгель, Найгайла)]]''' | | ''Nagel'' (''Nagal'') <br> Naicho (Nacho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наймант|Наймант (Нэймант, Намонт)]]''' | | ''Naimundus'' (''Neimundus'') <br> Naicho + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нань]]''' | — | ''Nanno'' (''Nenna'', ''Nannus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наніка]]''' | — | ''Nannicha'' <br> Nanno + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нанарт|Нанарт (Нангарт, Нанэрт, Нэнарт, Ненарт, Нінарт)]]''' | | ''Nanhart'' (''Nennert'') <br> Nanno (Nenna) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наць]]''' | — | ''Nath'' (''Nato'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Натар (імя)|Натар (Надэр, Нядар)]]''' | | ''Nater'' (''Nadhere'') <br> Nath + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нед|Нед (Ніт, Нідзь, Нець]])''' | — | ''Nieth'' (''Nied'', ''Nid'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ніціла]]''' | — | ''Nitilo'' (''Nidilo'', ''Nittel'') <br> Nieth (Nid) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нігайла|Нігайла (Негела, Нігал)]]''' | | ''Negele'' (''Niegel'') <br> Nieth + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітар|Нітар (Нідэр, Нэйдэр)]]''' | | ''Nieter'' (''Nither'', ''Nidar'') <br> Nieth (Nid) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітарт]]''' | | ''Nitart'' (''Nithart'') <br> Nieth + Hardt (Hart) | ''Hartnid'' <br> Hardt (Hart) + Nieth (Nid) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нетымер]]''' | | ''Nitimerus'' (''Niemer'') <br> Nieth + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нода|Нода (Нота, Ноць, Нут)]]''' | — | ''Noddo'' (''Noto'', ''Noth'', ''Nutte'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацейка|Нацейка (Надзейка)]]''' | — | ''Nothicho'' (''Nodiko'') <br> Noddo (Noto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацель]]''' | — | ''Notilo'' (''Nötel'', ''Noddilo'') <br> Noddo (Noto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутаўт]]''' | | ''Notaldus'' (''Noteldus'') <br> Noddo (Nutte) + Teudo (Taut) <br> Noddo (Nutte) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутар|Нутар (Нотар)]]''' | | ''Nudhari'' (''Nothar'') <br> Noddo (Nutte) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нор (імя)|Нор (Нар, Нер)]]''' | — | ''Noro'' (''Nero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэйка|Нарэйка (Нарыка, Норка)]]''' | — | ''Noriko'' (''Norke'') <br> Noro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэла|Нарэла (Нарэль)]]''' | — | ''Narelo'' <br> Noro (Nero) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нерын|Нерын (Нерэн)]]''' | — | ''Nerin'' (''Norin'') <br> Noro (Nero) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наруш|Наруш (Нарэш, Нарыш, Нараш)]]''' | — | ''Norusch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Noreš''{{Заўвага|name="Чэхія"|Германска-славянскае імя, якое азначалася ў Чэхіі}}, ''Norisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Noro + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбар]]''' | | ''Norber'' <br> Noro + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Норбэрт|Нарборт (Норбэрт)]]''' | | ''Norbert'' (''Nerbertus') <br> Noro (Nero) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбут (імя)|Нарбут (Нарбот, Норбут, Нарбуд, Нарыбут)]]''' | [[Бутнар]] | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвід|Нарвід (Норвід, Нервід)]]''' | | ''Norvid'' (''Narvid'') <br> Noro + Wido | ''Widhener'' <br> Wido + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвіл]]''' | | ''Norvilus'' <br> Noro + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нарывойша|Нарывойша (Нарвойш, Нарвэйша, Нарвэйш, Норвэйш, Нарвош)]] | [[Войшнар]] | Noro + Weise (Wiso) <br> Noro + Waiso (Voysch) | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наргайла|Наргайла (Наргейла, Наргела)]]''' | | ''Nargella'' <br> Noro (Nero) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарман|Нарман (Норман, Нармен)]]''' | | ''Norman'' (''Neriman'') <br> Noro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарымонт (імя)|Нарымонт (Нарымунт, Нормунт, Нармунт)]]''' | | ''Normunt'' (''Normundus'') <br> Noro + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нарт|Нарт (Норда)]]''' | — | ''North'' (''Nardo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нартаўт|Нартаўт (Нартольт)]]''' | | ''Nartolt'' (''Nortold'') <br> North + Waldo (Walt) <br> Noro (Nero) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявіла|Нявіла (Нівіла, Навіла)]]''' | — | ''Newilo'' <br> Niwo (Nevo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявойст]]''' | — | ''Neosta'' <br> Niwo (Nevo) + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нявойна]] | | ''Nevin'' <br> Niwo (Nevo) + Wino (Weine) <br> Niwo (Nevo) + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Невярд|Невярд (Невярт)]]''' | | ''Niviard'' (''Niewerth'') <br> Niwo (Nevo) + Hardt | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Неўрад]]''' | | ''Niwrat'' (''Neurodus'') <br> Niwo (Nevo) + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нястольт]]''' | | ''Nistaldus'' <br> Nistio + Waldo <br> Niwo (Nevo) + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ота]]''' | — | ''Oto'' (''Odo'', ''Audo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адыла|Аціла (Ятыла, Аўдзіла)]]''' | — | ''Otilo'' (''Audilo'') <br> Oto (Audo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Одзін (імя)|Одзін]]''' | — | ''Odin'' <br> Oto (Odo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Отаўт]]''' | | ''Ottolt'' <br> Oto + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атгін]]''' | | ''Otken'' (''Oetgen'') <br> Oto + -kin <br> Oto + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атмут]]''' | | ''Otmot'' <br> Oto + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адрык]]''' | | ''Odric'' <br> Oto (Odo) + Rick | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Окель]]''' | — | ''Ockel'' (''Okilo'') <br> Occo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пац|Пац (Пач)]]''' | — | ''Pazzo'' (''Patza'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацолт|Пацолт (Пецальт)]]''' | | ''Pazolt'' (''Petzold'') <br> Pazzo + Waldo (Walt) <br> Petz + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прош|Прош (Прыш)]]''' | — | ''Brezzo'' (''Prosch'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Прэзгінт|Прэзгінт (Брозгінт, Брызгінд, Брышгінт)]] | | Brezzo (Prosch) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прышмонт|Прышмонт (Прашмунт, Прэшмунт, Прышымунд, Прызмант)]]''' | | ''Prosmund'' (''Brosmundus'') <br> Brezzo (Prosch) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рабан|Рабан (Рапан, Грабан)]]''' | — | ''Rabanus'' (''Rapan'', ''Hraban'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапа (імя)|Рапа (Рап)]]''' | — | ''Rappo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапш]]''' | — | ''Rapsch'' <br> Rabanus (Rappo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рага|Рага (Рэга)]]''' | — | ''Rago'' (''Ragi'', ''Reggi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагіла|Рагіла (Рагул, Рагла)]]''' | — | ''Ragilo'' (''Regula'', ''Raggl'') <br> Rago (Reggi) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагінь|Рагін (Рагіна, Рэгін, Рэгінь, Рагінь, Рагіня)]]''' | — | ''Ragenus'' (''Ragina'', ''Regin'') <br> Rago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагвалод (імя)|Рагвалод (Рэгвальд)]]''' | | ''Ragvald'' <br> Rago + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагайла|Рагайла (Рагела, Рагель, Рагаль, Рэгель)]]''' | | ''Ragel'' (''Rogello'', ''Regel'') <br> Rago (Reggi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыгмонт|Рыгмонт (Рыгмунт)]]''' | | ''Regimunt'' (''Ragemunt'') <br> Rago (Reggi) + Mund (Munt) <br> ''Rigmunt'' <br> Rick + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раган]]''' | — | ''Raganus'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйн (імя)|Рэйн (Райна, Рэйна, Рэйнь, Райнь)]]''' | — | ''Rein'' (''Raino'', ''Reyne'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнальд|Рэйнальд (Рэйнальт, Рэгінальд)]]''' | | ''Reinald'' (''Raginald'') <br> Rein (Raganus) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэнігер|Рэнігер (Рэнікер)]]''' | | ''Ranniger'' (''Renger'', ''Renker'', ''Ragingar'') <br> Rein (Raganus) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнар]]''' | | ''Reinar'' (''Raganhar'') <br> Rein (Raganus) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раймунд|Раймунд (Раймунт, Рэймунд, Рэймунт, Раймонт, Рэймант)]]''' | | ''Raimund'' (''Raymond'', ''Raginmund'') <br> Rein (Raganus) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ракель|Ракель (Ракіль)]]''' | — | ''Rakila'' <br> Raco (Rako) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рад|Рад (Рат, Радзь)]]''' | — | ''Rado'' (''Rato'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіка|Радзіка (Радзейка)]]''' | — | ''Radike'' (''Radeke'', ''Radacho'') <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіла|Радзіла (Радзель, Радуль)]]''' | — | ''Radila'' (''Radel'', ''Radulus'') <br> Rado + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзень|Радзень (Рацін, Радзін)]]''' | — | ''Radin'' (''Rattin'', ''Radden'') <br> Rado (Rato) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радун|Радун (Радон, Радзюн)]]''' | — | ''Raduni'' <br> Rado + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радаш|Радаш (Радзюш, Радш, Раташ)]]''' | — | ''Radusch'' (''Ratsch'') <br> Rado (Rato) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратаўт|Ратаўт (Раталт, Раталд)]]''' | | ''Ratolt'' (''Ratald'', ''Rataud'') <br> Rado (Rato) + Waldo (Walt) <br> Rado + Teudo (Taut) | ''Waltrat'' <br> Waldo (Walt) + Rado (Rato) <br> ''Teudrad'' <br> Teudo (Teuth) + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзівіл (імя)|Радзівіл (Радвіл)]]''' | | ''Ratwilius'' <br> Rado (Rato) + Wilo | ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радавін|Радавін (Радвін)]]''' | | ''Radowin'' (''Radwin'') <br> Rado + Wino | ''Winirad'' <br> Wino + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радыгайла]]''' | | ''Ratgeil'' (''Redgell'') <br> Rado (Rato) + Gailo | ''Geilrad'' (''Gailrat'') <br> Gailo + Rado (Rato) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратман (імя)|Ратман (Радман, Радзіман, Радаман, Радэман)]]''' | | ''Ratman'' (''Radman'', ''Rademann'') <br> Rado (Rato) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Радзімін|Радзімін (Радмін)]] | | Rado + Minno | ''Minrath'' (''Menrad'') <br> Rado (Rato) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзімонт]]''' | | ''Radmunt'' (''Ratemund'') <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Разела|Разела (Расель, Разель, Разэль, Ражэла)]]''' | — | ''Razala'' (''Rassel'') <br> Razo (Rasse) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рам]]''' | — | ''Ramo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Раміла|Раміла (Рамэль)]]''' | — | ''Ramilo'' (''Ramel''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамут|Рамут (Рамот, Рамуць)]]''' | — | ''Ramut'' <br> Ramo + -t- <br> Ramo + Mot (Muta) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамша]]''' | — | ''Ramsch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Ramysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ramesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Rames''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамаўт]]''' | | ''Ramaldus'' (''Ramolt'', ''Ramoudt'') <br> Ramo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамант|Рамант (Рамунт, Ромунт, Ромунд)]]''' | | ''Ramunt'' <br> Ramo + Mund (Munt) <br> ''Romont'' (''Romundus'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рань]]''' | — | ''Rano'' (''Rahn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раніла]]''' | — | ''Ranila'' <br> Rano + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ранвід]]''' | | ''Ranoid'' (''Ranvid'') <br> Rano + Wido | ''Widerannus'' <br> Wido + Rano |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ранда|Ранда (Рант, Рэнт, Рандзь)]]''' | — | ''Rando'' (''Ranto'', ''Rento'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзіла]]''' | — | ''Randilo'' <br> Rando + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзін]]''' | — | ''Randinus'' (''Randenus'') <br> Rando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандар|Рандар (Рандэр)]]''' | [[Ерандзь]] | ''Randhar'' (''Randhere'') <br> Rando + Heri (Hari) | ''Herrand'' (''Harranth'') <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рука (імя)|Рука (Рук)]]''' | — | ''Rucco'' (''Rocco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рокіль|Рокіль (Рукель, Рукля)]]''' | — | ''Rocula'' (''Rochilo'', ''Rukiel''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ruclo'') <br> Rucco (Rocco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рукша]]''' | — | ''Rocksch'' <br> Rucco (Rocco) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руга]]''' | — | ''Rugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руген (імя)|Руген (Ругін)]]''' | — | ''Rugin'' <br> Rugo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рувіль]]''' | — | ''Rowilo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рума|Рума (Рум, Ром, Ромь)]]''' | — | ''Rumo'' (''Ruom'', ''Rom'', ''Hruam'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамейка|Рамейка (Румейка, Роміка)]]''' | — | ''Rümecke'' (''Hromiko'') <br> Rumo (Hruam) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румель|Румель (Ромель, Румуль)]]''' | — | ''Rummel'' (''Rommel'') <br> Rumo (Ruom) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румін|Румін (Ромен)]]''' | — | ''Rumin'' (''Romenus'') <br> Rumo (Ruom) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромат]]''' | — | ''Romatus'' <br> Rumo (Ruom) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румш|Румш (Ромыш, Ромш)]]''' | — | ''Rumsch'' (''Römisch'') <br> Rumo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румбольд|Румбольд (Румпольд, Румбоўд, Рамбальт, Ромбаль)]]''' | | ''Rumbold'' (''Rumpolt'', ''Rumbaut'', ''Rumbolt'', ''Rumpel'') <br> Rumo + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромбут|Ромбут (Румбут)]]''' | | ''Rombodus'' <br> Rumo (Ruom) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамвольт|Рамвольт (Румвольд, Рамульт, Ромальд, Рамуальд)]]''' | | ''Romualt'' (''Romuald'', ''Rumolt'', ''Romald'') <br> Rumo (Ruom) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Руна (імя)|Руна (Рунь)]]''' | — | ''Runo'' (''Run'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рунейка|Рунейка (Руніка, Ранейка)]]''' | — | ''Runnecke'' (''Runica'') <br> Runo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рупейка|Рупейка (Рупка)]]''' | — | ''Rupke'' <br> Rupo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рост (імя)|Рост (Росьць, Русьць)]]''' | — | ''Rost'' (''Rust'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Русьцейка|Русьцейка (Росьцейка, Ростэк, Русьцік, Рушцейка)]]''' | — | ''Rosteck'' <br> Rost (Rust) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Расьціла]]''' | — | ''Rustil'' <br> Rost (Rust) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростан]]''' | — | ''Rostan'' (''Ruston'') <br> Rost + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рустэн|Рустэн (Рустэнь, Ростэнь, Ростын)]]''' | — | ''Rusten'' (''Rosten'') <br> Rost (Rust) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростаўт|Ростаўт (Росталт, Роштаўт)]]''' | | ''Rostoldus'' (''Rostaldus'', ''Rustoldus'') <br> Rost (Rust) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рык|Рык (Рэйх)]]''' | — | ''Rick'' (''Rih'', ''Reiche'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхіла (імя)|Рыкель]]''' | — | ''Richilo'' (''Rikila'', ''Richela'') <br> Rick (Rih) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыбалт|Рыбалт (Рыбальт)]]''' | [[Болтрык]] | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald | ''Boldericus'' <br> Bald (Boldt) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыгала|Рыгала (Рыгель, Рыгайла, Рыкайла)]]''' | | ''Ricgela'' <br> Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыконт]]''' | [[Гундэрык (імя)|Кондрыка]] | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) | ''Condricus'' <br> Gunth (Kunth) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхлік]]''' | | ''Richlich'' <br> Rick (Rih) + *Lic | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рым (імя)|Рым]]''' | — | ''Rim'' (''Rimo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымейка|Рымейка (Рымка)]]''' | — | ''Rimicho'' <br> Rim + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымель]]''' | — | ''Riemel'' (''Rimila'') <br> Rim + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэмест]]''' | — | ''Rimisto'' (''Remistus'') <br> Rim + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымут|Рымут (Рымуць)]]''' | — | ''Rymut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -t- <br> Rim + Mot (Muta) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымша|Рымша (Рымуш, Рымаш)]]''' | — | ''Rymsza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымбут]]''' | [[Бутрым]] | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымальд]]''' | | ''Rimald'' <br> Rim + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымавід (імя)|Рымавід (Рымвід, Рынвід)]] | | Rim + Wido <br> ''Rennuit'' <br> Rein + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымгайла|Рымгайла (Рымегель, Рымгейла, Рымгел, Рымкайл)]] | | ''Rimagil'' (''Rimgils'') <br> Rim + Gilo (< Gisel) <br> Rim + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымгальд]]''' | [[Гаўдрым]] | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo | Gaudo + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымар (імя)|Рымар (Рымер)]]''' | | ''Rimarus'' (''Rimer'') <br> Rim + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымард]]''' | | ''Rimmert'' (''Rymard'', ''Rimhart'') <br> Rim + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымконт]]''' | [[Кантрым]] | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Kunth) | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыман]]''' | | ''Rimann'' <br> Rim + Mann <br> Rick (Rih) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымант|Рымант (Рымунд, Рымунць, Рымонд)]]''' | [[Мантрым (імя)|Мантрым]] | ''Rimunt'' (''Rimund'') <br> Rim + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымтаўт|Рымтаўт (Рымталт, Рынтаўт)]] | | Rim + Teudo (Teudo) <br> ''Rintolt'' (''Rindolt'') <br> Rindr + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынк|Рынк (Рынка, Рынг)]]''' | — | ''Rinco'' (''Ringk'', ''Ringo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгіла|Рынгель (Рынкель, Рынгала, Рынгайла)]]''' | — | ''Ringel'' (''Rinkel'', ''Ringilo'') <br> Rinco (Ringk) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынкун]]''' | — | ''Ringun'' <br> Rinco (Ringk) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгольд (імя)|Рынгольд (Рынгальд, Рынгвальд)]]''' | | ''Ringold'' (''Ringwald'') <br> Rinco (Ringk) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыда|Рыда (Рыд, Рыдзь)]]''' | — | ''Rido'' (''Rito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдзіка|Рыдзіка (Рыдык)]]''' | — | ''Redeco'' <br> Rido + -k- <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдэль|Рыдэль (Рытэль)]]''' | — | ''Riedel'' <br> Rido (Rito) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытэн]]''' | — | ''Rieden'' <br> Rido (Rito) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытаўт]]''' | | ''Ritoldus'' (''Ritaud'') <br> Rido (Rito) + Waldo (Walt) | ''Waltrid'' <br> Waldo (Walt) + Rido <br> ''Theutrid'' <br> Teudo (Teuth) + Rido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдмонт]]''' | | ''Redmund'' <br> Rido + Mund (Munt) <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саба]]''' | — | ''Saba'' (''Sabas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіла (імя)|Сабіла (Сабела, Сабуль, Забіла, Забела, Забель, Жабела)]]''' | — | ''Sabilo'' (''Sabel'', ''Sabulo'') <br> Saba + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіна|Сабіна (Сабін)]]''' | — | ''Sabine'' <br> Saba + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шабэр|Шабэр (Шабер)]]''' | | ''Sabherus'' <br> Saba + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сава (імя)|Сава]]''' | — | ''Soava'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савіла|Савіла (Савула, Савала, Савуль, Саваль, Саўль, Завіла, Савель, Шавела)]]''' | — | ''Savilo'' (''Sauulo'', ''Savalo'', ''Saul'') <br> Soava + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігайла|Савігайла (Саўгел, Салгел)]]''' | | ''Savigello'' <br> Soava + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігін|Савігін (Саўгін, Савукін, Саўген, Шаўген, Шаўкін, Жаўгін)]]''' | | ''Sawkin'' <br> Soava + -kin <br> Savas + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўгут|Саўгут (Саўгуць)]]''' | | ''Savegotus'' (''Savegotis'') <br> Soava + Gudo (Godo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўконт]]''' | | ''Savegonte'' <br> Soava + Gunth (Cund) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савімонт]] | | Soava + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўрык|Саўрык (Сеўрык)]]''' | | ''Savericus'' (''Severicus'') <br> Soava + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савірым]] | | Soava + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сак|Сак (Зак, Шак, Жак, Зага, Жага)]]''' | — | ''Sack'' (''Sacco'', ''Saage'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакель|Сакель (Жакель, Жагіль, Шакель)]]''' | — | ''Sakel'' (''Sagilo'') <br> Sack + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакень|Сакень (Сакен, Шакен, Сакін)]]''' | — | ''Sacken'' <br> Sack + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагель|Жагель (Загала, Жагала, Сагайла, Жагайла)]]''' | | ''Sagel'' (''Sagalo'') <br> Sack (Saage) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагар|Жагар (Загар, Закар, Жакор)]]''' | | ''Sagar'' (''Sahker'') <br> Sack (Saage) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сала (імя)|Сала (Шаль, Заль, Жоль)]]''' | — | ''Salvo'' (''Sallo'', ''Selo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салейка|Салейка (Салука, Салік, Салька, Шалейка, Залейка, Жалека, Жалейка, Сялейка)]]''' | — | ''Saleko'' (''Salucho'', ''Salico'', ''Selke'') <br> Salvo (Sallo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салін]]''' | — | ''Salina'' <br> Salvo (Sallo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салата (імя)|Салата (Саладзь)]]''' | | ''Saletho'' (''Salat'', ''Salado'') <br> Salvo (Sallo) + -t- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сельвін|Сельвін (Салавін, Шалавін)]]''' | | ''Selwin'' (''Salawins'', ''Seleuuin'') <br> Salvo (Selo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сальгер|Сальгер (Зальгер, Жалагер, Шалагір)]]''' | | ''Salger'' (''Salager'') <br> Salvo (Sallo) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салкірд|Салкірд (Саўгірд, Саўгард)]]''' | | ''Salgerd'' (''Salgerðr'', ''Salgard'') <br> Salvo (Sallo) + Gerd (Gyrd) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саламан|Саламан (Сальман, Саліман, Шаламан, Саўман, Саламен)]]''' | | ''Salaman'' (''Salman'', ''Saleman'') <br> Salvo (Sallo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жалмонт]]''' | | ''Salmond'' (''Salamund'') <br> Salvo (Sallo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сань]]''' | — | ''Sanno'' (''Senne'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Санель|Санель (Саніль, Сяніла, Сініла, Сенель, Сініль)]]''' | — | ''Sanilo'' (''Senilo'') <br> Sano (Senne) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сангушка|Сангаў (Сангушка)]] | | Sano + Gawo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Санда|Санда (Санта, Занта, Шанда)]]''' | — | ''Sando'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сандзейка]]''' | — | ''Sandika'' <br> Sando + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жандзель|Жандзель (Шэндзель)]]''' | — | ''Sandel'' (''Sendel'') <br> Sando + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сантаўт|Сантаўт (Жонтаўт)]]''' | | ''Santold'' <br> Sando + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зантэр|Зантэр (Жантар, Сантыр, Шантэр, Зандэр, Зандар, Сандар, Шандэр, Шандар)]]''' | | ''Santer'' (''Sandheri'', ''Santari'') <br> Sando + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шандрык]]''' | | ''Sandrih'' <br> Sando + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сар|Сар (Сер, Сэр, Зара, Шар)]]''' | — | ''Sarus'' (''Serre'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарэйка|Сарэйка (Сарака, Зарык, Сярэйка, Сэрэйка, Серака, Шарэйка, Шарка, Жарэйка)]]''' | — | ''Saracho'' (''Saricho'', ''Serecho'') <br> Sarus (Serre) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарала|Сарала (Зарала, Сарул, Серуль, Сарыла, Сарэла, Сарэль, Шэрэль)]]''' | — | ''Saralo'' (''Serulus'', ''Sarilo'', ''Sarelo'') <br> Sarus (Serre) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сярбут|Сярбут (Сарбут)]]''' | | ''Serbutt'' (''Saraboto'') <br> Sarus (Serre) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвід|Сарвід (Зарвід, Сэрвід, Шэрвід)]]''' | | ''Sarvidis'' <br> Sarus + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвіла|Сарвіла (Сярвіла, Сэрвіла, Шэрвіла)]]''' | | ''Sarvilo'' <br> Sarus + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргель|Саргель (Саргейла, Саргайла, Сяргель, Сяргайла)]]''' | | ''Sargeli'' <br> Sarus + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргонт]]''' | | ''Saragante'' <br> Sarus + Gunth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргоўд|Саргоўд (Саргаўт, Сарголт)]]''' | | ''Saregaud'' <br> Sarus + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргут|Саргут (Саргода, Саргот)]]''' | | ''Sargood'' <br> Sarus + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарман|Сарман (Шараман)]]''' | | ''Saraman'' <br> Sarus + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сармонт|Сармонт (Шармонт, Жармонт)]]''' | | ''Sarmund'' (''Saramund'') <br> Sarus + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Застаўд (імя)|Застаўд (Застальд, Зашталд, Зашталт, Жостаўд, Жосталт, Жажтаўт, Шэйстаўт)]] | | Zeiz + Teudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Свала|Свала (Швала)]]''' | — | ''Swala'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Свалегед (імя)|Свалегед (Сьвелегат)]] | | Swala + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жвангін|Жвангін (Звангін)]]''' | | ''Suanikin'' (''Schwankinna'') <br> Svano + -kin <br> Svano + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінт|Сьвінта (Сьвіта, Сьвець, Жвін, Сьвен, Швінта)]]''' | — | ''Suint'' (''Swind'', ''Suitha'', ''Schwenn'', ''Schwindt'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінцейка|Сьвінцейка (Зьвініка, Сьвецека)]]''' | — | ''Suithiko'' (''Schwincke'', ''Schwindtke'') <br> Suint (Suitha) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтыла (імя)|Сьвінтэла (Сьвінтала, Швінтэль, Сьвітэль, Сьвідэль, Зьвіндзель, Зьвінель)]]''' | — | ''Svinthila'' (''Suitila'', ''Suentilo'') <br> Suint + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвідон|Сьвідон (Сьвідун)]]''' | — | ''Suidun'' (''Switun'') <br> Suint + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывінбуд (імя)|Жывінбуд]]''' | | ''Switbodo'' <br> Suint (Suitha) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвентагал|Сьвентагал (Зьвінгель, Жвінгель)]] | | Suint + Gailo | ''Galsuintha'' (''Gelsuint'') <br> Gailo (Gelo) + Suint |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Швендэр|Швендэр (Сьвіндэр, Сьвідэр, Свэндар, Сьвінтар, Швыдэр)]]''' | | ''Schwender'' (''Swindheri'', ''Swidher'', ''Schwieder'') <br> Suint (Suitha) + Heri | ''Heriswind'' <br> Heri + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарог (Сьвентарог, Швінтарог, Швентарог)]] | | Suint + Rago | ''Raginswinda'' <br> Rago + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвідрыгайла (імя)|Сьвідрыгайла (Сьветрыгайла, Швітрыгайла, Сьвідрыгела)]] | | Suedrik (Swithric) + Gailo (Gelo) <br> Suint + Ricgela <br> Suint (Suitha) + Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтаўт|Сьвінтаўт (Сьвенталд, Сьвентальд)]]''' | | ''Switald'' (''Swindolt'') <br> Suint (Suitha) + Waldo (Walt) <br> Suint (Suitha) + Teudo (Taut) | ''Waltswind'' <br> Waldo (Walt) + Suint (Swind) <br> ''Theutsuint'' <br> Teudo (Teuth) + Suint |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зыбела|Зыбела (Сыбель)]]''' | — | ''Sibilo'' <br> Sibo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіга (імя)|Жыга (Зыга, Жык, Жэга)]]''' | — | ''Sigo'' (''Sick'', ''Segga'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігіла (імя)|Жыгіла (Сыгіла, Сігіл, Шыгель, Жыгуль, Жыгла, Зегель, Зекель, Секіл)]]''' | — | ''Sigilo'' (''Segil'', ''Siekel'') <br> Sigo (Sick) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгун|Жыгун (Зыгун, Жыгон)]]''' | — | ''Sigun'' (''Siguni'') <br> Sigo (Sick) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыбальт|Зыбальт (Зыбульт)]]''' | | ''Sibald'' (''Sibold'') <br> Sigo + Bald | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбар|Жыбар (Зыбар, Зыбэр, Сібар, Сыбэр, Жыбэр, Шыбар, Шэбар)]]''' | | ''Siber'' (''Sibar'') <br> Sigo + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбарт|Жыбарт (Жыбэрт, Зыбарт, Зыбэрт, Шыбарт, Жыбірт)]]''' | | ''Siebart'' (''Sybert'', ''Sigbert'') <br> Sigo + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігібут|Зігібут (Зыбут, Жыбуда, Жыбуць, Шыбот, Шыбут, Зэбут, Шэбут)]]''' | | ''Sigibot'' (''Sieboth'', ''Sibodo'') <br> Sigo (Segga) + Boto (Buto) <br> Sigo + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывальт|Жывальт (Зывальт, Зэвэльт)]]''' | | ''Siwaldus'' (''Sigiwald'') <br> Sigo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіварт|Зіварт (Жыварт, Сіварт)]]''' | | ''Siwart'' (''Sigiward'') <br> Sigo + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгаўд|Жыгаўд (Шыгаўдзь)]]''' | | ''Sigaud'' <br> Sigo + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгел|Зыгел (Зыгель, Зэгала, Сігель, Жыгель, Жыгала, Сігайла, Жыгайла)]]''' | | ''Sigelo'' (''Sigala'', ''Sigel'', ''Segel'') <br> Sigo (Segga) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгерд|Зэгерд (Жыгарт, Сігірд)]]''' | | ''Segard'' (''Sigerd'', ''Sigart'', ''Sigird'', ''Siggard'') <br> Sigo (Segga) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгер|Зыгер (Зыгар, Жыгер, Жыгар, Жыкар, Шыкер, Зэгар)]]''' | | ''Siger'' (''Sigher'', ''Sikar'') <br> Sigo (Sick) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгуць|Жыгуць (Жыгота)]]''' | | ''Sigot'' (''Sægut'') <br> Sigo + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шыдаг]]''' | | ''Sidag'' (''Sigdag'') <br> Sigo + Dago | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыман|Зыман (Зыгман, Жыгман, Жыман, Зымань)]]''' | | ''Sieman'' (''Siegmann'') <br> Sigo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сімут|Сімут (Сымут, Шымут)]]''' | | ''Simot'' (''Sigimout'') <br> Sigo + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгімонт|Жыгімонт (Зыгмунт, Жыкмонт, Зымонт, Сымунт, Сімонт)]]''' | | ''Sigimunt'' (''Sigimund'', ''Zygmont''{{Заўвага|name="Польшча"}}, Żygmont{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Simund'', ''Symont'') <br> Sigo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгрыда]]''' | | ''Segrida'' (''Sigrida'') <br> Sigo (Segga) + Rido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шэйбар]]''' | | ''Seiber'' <br> *Seio + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сайбут|Сайбут (Сэйбот, Сейбут, Сэйбут, Шэйбут)]]''' | | ''Seyboth'' (''Seiboth'') <br> *Seio + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зэйвальд|Зэйвальд (Жэйвэльт)]]''' | | ''Seywaldus'' (''Seivalt'') <br> *Seio + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саймонт|Саймонт (Саймунт, Сеймант, Шэймант, Жаймонт)]]''' | | ''Seymund'' (''Seimund'') <br> *Seio + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынь|Зынь (Сінь, Зын, Жынь, Жын)]]''' | — | ''Sino'' (''Sini'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сінгер|Сінгер (Сынгер, Шынгер, Шынгір)]]''' | | ''Singer'' (''Singar'') <br> Sino + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зінар]]''' | | ''Siner'' (''Sinner'') <br> Sino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынгель|Зынгель (Жынгель, Жынгал, Жынгіль, Сынгайла, Сінгайла)]]''' | | ''Singel'' (''Singilo'') <br> Singo + -l- <br> ''Sinigala'' <br> Sino + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жында|Жында (Зында)]]''' | — | ''Sindo'' (''Sindt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сындык|Сындык (Сындзік, Сіндзік)]]''' | — | ''Sindico'' <br> Sindo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жындуль|Жындуль (Жындэль, Жынтэль)]]''' | — | ''Sindulus'' (''Sindel'', ''Sintela'') <br> Sindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шымбольт]]''' | | ''Sinbald'' (''Sendebald'') <br> Sindo (Sindt) + Bald (Boldt) | ''Baltsint'' <br> Bald + Sindo (Sindt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сынталт|Сынталт (Сынтаўт)]]''' | | ''Sintualdus'' (''Sindolt'') <br> Sindo + Waldo (Walt) | ''Waltsinda'' <br> Waldo (Walt) + Sindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіндэр|Сіндэр (Сындэр, Шындэр, Шынтар)]]''' | | ''Sinder'' (''Sindheri'', ''Sintar'') <br> Sindo + Heri | ''Ersind'' <br> Heri + Sindo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скальк|Скальк (Скал, Сколк, Шальк)]]''' | | ''Scalc'' (''Schalch'', ''Schelck'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скольберт]]''' | | ''Skolbert'' <br> Scalc (Schalch) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скальбут]] | | Scalc (Schalch) + Boto (Buto) | ''Butaskalks'' <br> Boto (Buto) + Scalc |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скаламонт (імя)|Скаламонт (Скамонд, Скамонт)]]''' | | ''Scelemundus'' (''Scelemondo'', ''Scemund'') <br> Scalc (Schalch) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скольд]]''' | — | ''Sculd'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Скалдвіл|Скалдвіл (Скаўдвіл)]] | | Sculd + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скаўгерд|Скаўгард (Сколгірд, Скаўдэгірд)]]''' | | ''Skowgard'' (''Skovgaard'', ''Skjaldgerðr'') <br> Sculd + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скера|Скера (Скіра)]]''' | — | ''Scira'' (''Sciri'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірыла|Скірыла (Скерэль, Скірэль, Скерла)]]''' | — | ''Scirilo'' (''Skerilo'') <br> Scira + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скіран]]''' | — | ''Skerun'' <br> Scira + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірвін|Скірвін (Скервін)]]''' | | ''Scirwine'' (''Sherwin'') <br> Scira + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скіргайла (імя)|Скіргайла (Скірыгайла, Скіргал, Шыргал)]] | | Scira + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірман]]''' | | ''Scirman'' (''Scearmann'') <br> Scira + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірмант|Скірмант (Скірымонт, Скірымунт, Скірмунт, Скірмунд)]]''' | | ''Sciremunt'' (''Skīrmund'') <br> Scira + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скудэр]]''' | | ''Scoder'' <br> Scot + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сома (імя)|Сома (Сума)]]''' | — | ''Somo'' (''Sumo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саміла|Саміла (Суміла, Сумела, Сумель, Шуміла, Шумель)]]''' | — | ''Sumila'' <br> Somo (Sumo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Соман|Соман (Суман, Шуман)]]''' | — | ''Sumuni'' <br> Somo (Sumo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сомалт]]''' | | ''Somald'' <br> Somo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сумонт|Сумонт (Самонт, Шумонт)]]''' | | ''Sommund'' <br> Somo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стана|Стана (Штэйн)]]''' | — | ''Steina'' (''Stean'', ''Sten'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Станіка|Станіка (Станейка)]]''' | — | ''Steneke'' (''Steinicke'') <br> Steina (Stean) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Станвіла]] | | Steina (Stean) + Wilo | ''Wilstan'' <br> Wilo + Steina (Stean) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангель]]''' | | ''Stengel'' (''Stangel'') <br> Steina (Stean) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангір|Стангір (Станкар, Штэнгер)]]''' | [[Керстэн]] | ''Staniger'' (''Stanker'', ''Stankar'', ''Steiniger'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) | ''Kerstin'' (''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Суг|Суг (Шук)]]''' | — | ''Sugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сугінт|Сугінт (Сугент)]]''' | | ''Sugenti'' <br> Sugo + Gento <br> Sugo + -nd- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жугар|Жугар (Жугер)]]''' | | ''Sugarius'' (''Suger'') <br> Sugo + Heri (Hari) <br> ''Sutgarius'' <br> Sudo + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суда|Суда (Сута, Судзь, Суць, Жудзь)]]''' | — | ''Sudo'' (''Suto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзіла|Судзіла (Судзель, Суціла, Шудзіла)]]''' | — | ''Sudila'' (''Sudela'') <br> Sudo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзень|Судзень (Судзін, Шудзень, Жудзін)]]''' | — | ''Suden'' <br> Sudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сударг]]''' | | ''Sudergo'' <br> Sudo + Argo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судар|Судар (Судзер, Сутар, Жудзер)]]''' | | ''Suderus'' (''Sudarius'', ''Sutari'') <br> Sudo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сутарт]]''' | | ''Sutardus'' (''Suthardus'') <br> Sudo (Suto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судман]]''' | | ''Sudhman'' <br> Sudo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судымуд]]''' | | ''Sutmodis'' <br> Sudo (Suto) + Mot (Moda) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзімонт (імя)|Судзімонт (Судымунд, Судымунт)]]''' | | ''Sudhmund'' <br> Sudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зута|Зута (Зота, Жута, Жуць, Жоць)]]''' | — | ''Zuto'' (''Zotto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зутан]]''' | — | ''Zotan'' <br> Zuto (Zotto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жутаўт|Зутаўт (Зотаўт, Жутальт, Жутаўт)]]''' | | ''Zotolt'' <br> Zuto (Zotto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суня|Суня (Шуня)]]''' | — | ''Sunja'' (''Sonna'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Соніка|Соніка (Шунейка)]]''' | — | ''Sonnica'' (''Sunneke'') <br> Sunja (Sonna) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунела]]''' | — | ''Sunilo'' (''Sunila'') <br> Sunja + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонбут]]''' | | ''Sonobodis'' <br> Sunja (Sonna) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунігайла (імя)|Сунігайла (Сунгал, Сангел, Шангайла, Зонгал, Жонгал)]]''' | | ''Sunigelo'' <br> Sunja + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунгард|Сунгард (Сонгард)]]''' | | ''Sungart'' (''Songarta'') <br> Sunja + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонгуць|Сонгуць (Жонкуць)]]''' | | ''Sungod'' (''Sunegod'') <br> Sunja (Sonna) + Gudo (Guta) | ''Godsune'' <br> Gudo + Sunno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонкін|Сонкін (Сунгін, Сонгін)]]''' | | ''Sunken'' <br> Sunja (Sonna) + -kin <br> Sunja (Sonna) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сунда|Сунда (Сонда, Зунда, Жунд)]]''' | — | ''Sundo'' (''Sondo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундаўт|Сундаўт (Сунтаўт, Сонтаўт)]]''' | | ''Sundolt'' (''Sunduald'') <br> Sundo + Waldo (Walt) <br> Sundo + Teudo (Daut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундар]]''' | | ''Sunder'' (''Sunthar'') <br> Sundo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зусель]]''' | — | ''Susilo'' <br> Suso + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сыр (імя)|Сыр (Сыса, Сур, Зыра)]]''' | — | ''Sirio'' (''Siso'', ''Surro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сірэйка|Сірэйка (Сірык, Сірка, Сырэйка, Шырэйка, Зырка, Жырка)]]''' | — | ''Sireke'' (''Sirica'') <br> Sirio + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырбут|Сырбут (Сірбут, Сурбот)]]''' | | ''Sirobodus'' (''Sisebut'') <br> Sirio (Siso) + Boto (Buto) <br> Sirio (Siso) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырвід|Сырвід (Сырвіт, Сэрвіт, Шырвіт, Шырвід, Сурвід, Журвід)]]''' | | ''Sisuita'' (''Sesuito'') <br> Sirio (Siso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвіла|Сурвіла (Сурвіл, Сурывіла, Шурвіла, Сырвіла, Шырвіл)]]''' | | ''Surville'' (''Servil'') <br> Sirio (Surro) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвін|Сурвін (Шырвін, Жырвін)]]''' | | ''Surawine'' <br> Sirio (Surro) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргірд]]''' | | ''Sirigardus'' <br> Sirio + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сургонт|Сургонт (Сыргунт, Суркунт, Сургун, Сурконт, Сергант, Суркант)]]''' | | ''Sergunda'' (''Sisigunda'', ''Sesecundus'', ''Surrigvn'') <br> Sirio (Siso) + Gunth <br> ''Surgant'' <br> Sirio (Surro) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргоўд|Сіргоўд (Сургоўд, Сіргольд)]]''' | | ''Siriaud''{{Заўвага|у гэтай зафіксаванай у крыніцах форме g перайшло ў i}} <br> Sirio (Surro) + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргут|Сіргут (Сіргуд, Сыргут, Шыргут, Сургут)]]''' | | ''Sireguti'' (''Sergudo'', ''Sisagut'') <br> Sirio (Siso) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурман|Сурман (Шурман, Шурмен, Шырман)]]''' | | ''Surman'' <br> Sirio (Surro) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сурмін|Сурмін (Шырмін)]] | | Sirio (Surro) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шырмер|Шырмер (Шышымар, Жыжмар, Жыжмэр)]]''' | | ''Sisimir'' <br> Sirio (Siso) + Mero (Miro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сысымунд|Сысымант (Сысмунт, Сірмонт, Шырмунт, Жырмант, Жырмунт)]]''' | | ''Sisemund'' (''Sirmont'', ''Sirmund'') <br> Sirio (Siso) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сір’ят|Сір’ят (Сыр’ят, Сур’ят)]] | | Sirio (Surro) + Joto <br> Sirio (Surro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіт (імя)|Сіт (Сіда, Сіць, Сідзь, Зыд, Зыдзь, Жыць, Жыд)]]''' | — | ''Sito'' (''Sido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдзейка|Жыдзейка (Жыдык, Сыдыка, Сідзіка, Сідзейка, Сядзейка)]]''' | — | ''Siddeke'' (''Siedeck'', ''Sidicho'') <br> Sito (Sido) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіціла|Сіціла (Зыдэль, Жыдзель, Шытыла, Сяціла)]]''' | — | ''Sitil'' (''Sidila'', ''Siedel'') <br> Sito (Sido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зіцін|Зіцін (Жыцень, Жыдэн)]]''' | — | ''Sittin'' (''Sidden'') <br> Sito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдавін|Жыдавін (Зідавін)]]''' | | ''Sidewine'' <br> Sito (Sido) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сыдэр|Сыдэр (Жыдар)]]''' | | ''Sidierius'' (''Seederius'') <br> Sito (Sido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жытмунт|Жытмунт (Жытамонт)]]''' | | ''Sidimund'' <br> Sito (Sido) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сявела]]''' | — | ''Sevila'' <br> Sevia + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таль (імя)|Таль (Дала)]]''' | — | ''Talo'' (''Telo'', ''Dahl'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талейка|Талейка (Таліка, Талька, Далека)]]''' | — | ''Taleke'' (''Taliko'', ''Talke'', ''Dalleke'') <br> Talo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліла|Таліла (Талела)]]''' | — | ''Thalilo'' (''Tellelli'') <br> Talo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальна|Дальна (Дален, Тален)]]''' | — | ''Dalina'' (''Dallen'', ''Thalen'') <br> Talo (Dahl) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талюш|Талюш (Талюша)]]''' | — | ''Talsche'' (''Dalusch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Talo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Талівойша|Талівойша (Талівош, Тальвэш)]] | | Talo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальман|Дальман (Тальман)]]''' | | ''Dalman'' (''Tallman'') <br> Talo (Dahl) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талмут]]''' | | ''Talamot'' (''Talmut'') <br> Talo + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талімонт (імя)|Талімонт (Талімунт, Тальмонт, Далмунт)]]''' | | ''Talamundus'' (''Talmont'', ''Dalmund'') <br> Talo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліят|Таліят (Талет, Талят, Далят)]]''' | | ''Talet'' <br> Talo + Joto <br> Talo + Hatho (Adi) <br> Talo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тора (імя)|Тора (Тара, Тура)]]''' | — | ''Torro'' (''Tara'', ''Turo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэйка|Турэйка (Турэка, Тарэйка)]]''' | — | ''Thureke'' <br> Torro (Turo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэла|Турэла (Турэль, Тарыла)]]''' | — | ''Turrell'' (''Darila'') <br> Torro (Turo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турын (імя)|Турын (Торень, Торн)]]''' | — | ''Torin'' <br> Torro (Turo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарант|Тарант (Турант, Таранда)]]''' | — | ''Tourant'' (''Turant'', ''Tourand'', ''Tharanth'') <br> Torro (Turo) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарут|Тарут (Таруць)]]''' | — | ''Tarut'' <br> Torro (Tara) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарбут]]''' | | ''Darebodus'' (''Thorbod'') <br> Torro (Tara) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торвальд (імя)|Таральд (Торальдзь, Таралд)]]''' | | ''Taruald'' (''Thorald'') <br> Torro + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарвід|Тарвід (Торвід, Дарвід)]]''' | | ''Torvid'' (''Darvid'') <br> Torro + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарвіл]]''' | | ''Tharuila'' (''Dorvil'') <br> Torro (Tara) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турвін]]''' | | ''Thurwine'' (''Torvin'') <br> Torro (Turo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торыгаўт]]''' | | ''Torgaut'' (''Þórgautr'') <br> Torro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарман|Тарман (Дарамен)]]''' | | ''Tormann'' <br> Torro + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дармонт|Дармонт (Дормант)]]''' | | ''Darmundus'' (''Dormont'', ''Tormund'') <br> Torro (Tara) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўда (імя)|Тоўт (Тэўт, Тэўць, Тоўць, Доўт, Доўда, Толт, Долт, Дзіт)]]''' | — | ''Teudo'' (''Teuth'', ''Deut'', ''Taut'', ''Daut'', ''Ditt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдзіка|Тыдзіка (Тоўтка, Тоўтык, Талцік, Толтык, Тытэйка, Тэтэйка, Доўтка)]]''' | — | ''Thiediko'' (''Theudiko'', ''Tetiko'') <br> Teudo (Teuth) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдыла (імя)|Таўціл (Тэўціл, Тоўтэль, Тальціл)]]''' | — | ''Teutilo'' <br> Teudo (Taut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудан|Дудан (Даўтан)]]''' | — | ''Dudan'' (''Deotan'', ''Theudan'') <br> Teudo (Deut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтэн|Таўтэн (Таўдзін)]]''' | — | ''Teuten'' (''Teudin'', ''Theotin'') <br> Teudo (Taut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыбарт]]''' | | ''Tiebert'' (''Teutbert'') <br> Teudo (Teuth) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўтабод (імя)|Таўбут (Дыбут, Цябот, Цебут, Табут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Teubod'' (''Diebot'', ''Thiabod'', ''Teutbodus'') <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) <br> Teudo (Teuth) + Boto (Buto) <br> ''Taboth'' <br> Dago + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтвал]]''' | | ''Teodwal'' <br> Teudo (Taut) + Wal | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдавальд (імя)|Тэльтаўт (Дзівалт, Дзевалт, Тывульт)]]''' | | ''Teutald'' (''Diwolt'', ''Dewalt'', ''Theudovald'') <br> Teudo (Deut) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвід|Таўтвід (Таўдвід, Таўвід)]]''' | | ''Teutwidis'' (''Teudoidis'') <br> Teudo (Taut) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл (Тэўтывіл, Таўдвіл, Даўтвіл, Даўдвіл)]]''' | [[Вілтаўт]] | ''Theudowills'' (''Theowilh'') <br> Teudo (Taut) + Wilo | ''Wiltolt'' <br> Wilo + Teudo (Taut) <br> Wilto + Teudo (Taut) <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвін|Таўтвін (Тэтвін)]]''' | [[Вінтаўт]] | ''Teutwin'' (''Tietwin'') <br> Teudo (Taut) + Wino | ''Wintold'' <br> Wino + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтэр|Тоўтэр (Доўтар, Даўтэр, Тытар)]]''' | | ''Theuter'' (''Deuter'', ''Thiether'') <br> Teudo (Teuth) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доўтарт|Доўтарт (Даўторт, Даўдэрт)]]''' | | ''Deutert'' (''Dautert'', ''Deudert'', ''Teuthart'') <br> Teudo (Daut) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігін|Таўцігін (Таўдзікін, Таўдгін, Таўткін, Таўдкін, Талцігін, Таўгін, Таўген)]]''' | [[Гінтаўт]] | ''Theudekin'' (''Deutgen'', ''Duethekin'') <br> Teudo (Deut) + -kin <br> Teudo (Deut) + Ginno | ''Gentaltus'' <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігіл]]''' | | ''Theudigilius'' <br> Teudo (Taut) + Gilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўгінт|Таўгінт (Таўтгінт)]]''' | | ''Theogint'' <br> Teudo (Taut) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігерд|Таўцігерд (Тэўтыгерд, Таўгірт)]]''' | | ''Teutgerdis'' (''Teutgardis'') <br> Teudo (Taut) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдман|Тыдман (Дытман, Дзітман, Дзітмань)]]''' | | ''Tiedmann'' (''Ditman'', ''Teutman'') <br> Teudo (Deut) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Таўцімін|Таўцімін (Таўтмін)]] | | Teudo (Taut) + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдырых|Тыдрых (Тыдрык, Дытрых, Дыдрых, Дыдрык, Дзітрык, Дзетрык)]]''' | | ''Thidrich'' (''Ditricus'', ''Didrik'', ''Dettrich'', ''Theutrich'') <br> Teudo (Ditt) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Транята (імя)|Транята (Трайнята, Трайнят, Трайнат, Транят)]] | | Troannus + Joto <br> Troannus + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труда|Трут (Труць, Трод, Трот, Торт, Друт, Друта, Друць, Дорт)]]''' | — | ''Trudo'' (''Drutus'', ''Trut'', ''Drott'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Друцейка|Друцейка (Дардзейка)]]''' | — | ''Drudeke'' (''Drudico'') <br> Trudo (Drutus) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тартыла|Тартыла (Трудзіла, Друціла, Друтэль, Друтыль)]]''' | — | ''Trudila'' (''Drudilo'', ''Drutel'') <br> Trudo (Trut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труцень|Труцень (Друтынь, Друцень, Туртын)]]''' | — | ''Trutin'' (''Thrudine'') <br> Trudo (Drutus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тройдзень (імя)|Тройдзень (Тройдзін)]]''' | — | ''Trodden'' (''Truiden'', ''Trodinus'') <br> Trudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Тартавід]] | | Trudo (Trut) + Wido | ''Widrud'' <br> Wido + Trudo (Drutus) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Дротвіл|Дротвіл (Друтвіл, Дродвіл)]] | | Trudo (Drutus) + Wilo | ''Wildrud'' <br> Wilo + Trudo (Drutus) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Трубіла]]''' | — | ''Trubilo'' <br> Trubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туба]]''' | — | ''Tubo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тубела|Тубела (Тубіль, Тубель)]]''' | — | ''Tuobilo'' <br> Tubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тола|Тола (Тула)]]''' | | ''Tollo'' (''Tulla'', ''Dolo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дольвін]]''' | | ''Dolwin'' (''Tulwine'') <br> Tollo (Dolo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тульгаўд|Тульгаўд (Тулакалд)]]''' | | ''Dolcaudus'' <br> Tollo (Tulla) + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дульмант|Дульмант (Доламунт, Долмант, Дольмант, Тольмант)]]''' | | ''Tolmunt'' <br> Tollo (Dolo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тума]]''' | — | ''Tumo'' (''Duomo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамейка|Дамейка (Дамека)]]''' | — | ''Dommick'' (''Domec'', ''Domke'') <br> Tumo (Duomo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туміла|Туміла (Таміла, Туміль, Тумель, Думель)]]''' | — | ''Tuomila'' (''Tumila'', ''Dummel'') <br> Tumo (Duomo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домін]]''' | — | ''Domin'' <br> Tumo (Duomo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домаш|Домаш (Доміш, Тумаш)]]''' | — | ''Domisch'' (''Domas''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Dumas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Tumo (Duomo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тумар (імя)|Тумар (Тумер, Домар, Томар)]]''' | | ''Thumer'' (''Domarius'') <br> Tumo (Duomo) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даматурт]]''' | | ''Domedrudis'' <br> Tumo (Duomo) + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дундзіла]]''' | — | ''Tuntil'' <br> Tunto (Dundo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тот|Тот (Дода, Туць, Дуда)]]''' | — | ''Tota'' (''Tuoto'', ''Dodo'', ''Duda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туцейка|Туцейка (Дудзіка, Додык)]]''' | — | ''Tuoticha'' (''Doudiche'', ''Dodico'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тутыла|Тутыла (Дудэла, Дудэль)]]''' | — | ''Tuotilo'' (''Totila'', ''Dodilo'', ''Dudel'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудзен|Дудзен (Дудзін)]]''' | — | ''Duden'' (''Dudin'', ''Dodin'') <br> Tota (Dodo, Tuoto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доман|Доман (Дотман)]]''' | | ''Domann'' (''Totman'') <br> Tota (Dodo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гуга|Гуга (Юга)]]''' | — | ''Hugo'' (''Ugo'', ''Ucho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убер|Убер (Губэр, Убэр, Убар)]]''' | | ''Uber'' (''Huber'') <br> Hugo (Ucho) + Baro <br> Oto + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убарт|Убарт (Убэрт, Юбарт)]]''' | | ''Ubert'' <br> Hugo (Ucho) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Югель|Югель (Угаль, Югайла)]]''' | | ''Hugel'' (''Hugal'', ''Jugellus'') <br> Hugo (Ucho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Уграт]]''' | | ''Hughrat'' (''Hugirat'') <br> Hugo (Ucho) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ань|Ань (Ана, Ень)]]''' | — | ''Ano'' (''Enno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энейка|Энейка (Эніка, Аніка, Яніка)]]''' | — | ''Enneco'' (''Ennika'', ''Annico'') <br> Ano (Enno) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энель|Энель (Аніла)]]''' | — | ''Enilo'' (''Anilo'') <br> Ano (Enno) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яноўд]]''' | | ''Ennold'' (''Analdus'') <br> Ano (Enno) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янвін|Янвін (Анвін)]]''' | | ''Anwin'' (''Anoin'') <br> Ano + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Увойна|Увойна (Увайн, Увайнь)]] | | ''Owine'' <br> Ano + Wino (Weine) <br> Ano + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энгель|Энгель (Енгель, Ангель, Янгель, Янгайла)]]''' | | ''Engell'' (''Engela'', ''Angelus'', ''Angala'') <br> Ano (Enno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ангот|Ангот (Ангуць, Анкуд, Янгут)]]''' | | ''Angodus'' (''Angot'') <br> Ano + Gudo (Got) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Анар|Анар (Янар)]]''' | | ''Anarr'' (''Anheri'', ''Enar'') <br> Ano + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Улеб]]''' | | ''Uleifr'' <br> Ano + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліхвер|Аліфер (Аліхвер, Аліфір)]]''' | | ''Áleifr'' (''Olipher'') <br> Ano + Leifi | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Унгер|Унгер (Юнгер)]]''' | | ''Unger'' <br> Uno + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Унта]]''' | — | Unto (Undo) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундзіла|Ундзіла (Ундзель, Унтэль)]]''' | — | ''Undila'' (''Undela'') <br> Unto (Undo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундэр|Ундэр (Унтэр, Ундар)]]''' | | ''Untheri'' <br> Unto (Undo) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ур]]''' | — | ''Uro'' (''Uhr'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урыка]]''' | — | ''Urich'' <br> Uro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урвік]]''' | | ''Urwick'' <br> Uro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урліх|Урліх (Урлік)]]''' | | ''Urlich'' <br> Uro + *Lic <br> Udal + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урман|Урман (Урмэн, Юрман)]]''' | | ''Urmann'' <br> Uro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ціла|Ціла (Ціль)]]''' | — | ''Tilo'' (''Zill'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цілен]]''' | — | ''Zillen'' (''Zilina'') <br> Tilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільвін]]''' | | ''Tziliwin'' <br> Tilo (Zill) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільмунт|Цільмунт (Цільмонт, Тыльмонт)]]''' | | ''Zilimund'' <br> Tilo (Zill) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвербут|Цьвербут (Цьвірыбут, Цьвірбот)]] | | Twerda + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвермунт]] | | Twerda + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шат|Шат (Шад, Шаць, Шадзь, Жад, Зад, Жат, Зат)]]''' | — | ''Schat'' (''Schad'', ''Scato'', ''Sado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шацейка|Шацейка (Шадзейка, Задэйка, Задыка)]]''' | — | ''Scazciho'' (''Schatko''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Schat (Schad) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шаціла|Шаціла (Шацел)]]''' | — | ''Scazelo'' (''Schätzel'', ''Schadel'') <br> Schat + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Шадзібор|Шадзібор (Шатбар, Шайтбар)]] | | Schat (Schad) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шадзівід|Шадзівід (Жадзівід, Задвід)]]''' | | ''Zedwyd''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Schat (Sado) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жадзьвін]]''' | | ''Saduinus'' (''Sadwin'') <br> Schat (Sado) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйка|Эйка (Айка)]]''' | — | ''Eicho'' (''Eich'', ''Aico'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкель]]''' | — | ''Eichele'' <br> Eicho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгант]]''' | — | ''Eigant'' (''Aigant'') <br> Eicho + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Айгуста|Айгуста (Айгуст, Агуста, Агуст)]]''' | — | ''Eggusta'' <br> Agi (Eicho) + -st- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбар (імя)|Эйбар]]''' | | ''Eyber'' <br> Eicho (Eich) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбарт|Эйбарт (Эбарт, Эбэрт, Эберт)]]''' | | ''Eibert'' (''Ebart'', ''Ebert'') <br> Eicho (Eich) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбут|Эйбут (Эйбат, Айбут, Эйбуд)]]''' | [[Ботэй]] | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Eicho) + Bodo (Budo) <br> Eicho (Eich) + Boto (Buto) | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эварт|Эварт (Эйварт, Эвэрт)]]''' | | ''Ewart'' (''Eivard'', ''Ewert'') <br> Eicho (Eich) + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвід|Эйвід (Айвід)]]''' | | ''Övid'' (''Ecgwid'') <br> Eicho (Eich) + Wido | ''Viðey'' <br> Wido + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвільд|Эйвільд (Эйвільт, Эвільд, Эвільт, Айвільт)]]''' | | ''Evilda'' (''Agoildis'') <br> Eicho (Eich) + Wild | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвінд|Эвінт]]''' | | ''Evind'' (''Eivind'') <br> Eicho (Eich) + Windo (Winito) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгаўд|Эйгаўд (Эгаўдзь)]]''' | | ''Eygautr'' (''Øygautr'') <br> Eicho (Eich) + Gaudo (Gauto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгела|Эйгела (Эйгель, Айгель, Эгела, Эйгала, Эйгайла)]]''' | | ''Eigel'' (''Aigel'') <br> Eicho (Eich) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгіл]]''' | | ''Eigil'' <br> Eicho (Eich) + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгер|Эйгер (Эгер)]]''' | | ''Eygeirr'' (''ØygæiRR'', ''Eigar'') <br> Eicho (Eich) + Ger | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгерд|Эйгерд (Эйгард, Эгерд, Эйгірд, Айгірд)]]''' | | ''Eygerd'' (''Eygerðr'', ''Eigardus'', ''Eigaard'', ''Aigardus'') <br> Eicho (Eich) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгін|Эйгін (Эйкін, Айгін, Эйген)]]''' | | ''Eigina'' (''Eikin'', ''Eigen'', ''Aikin'', ''Aigina'') <br> Eicho (Aico) + Ginno <br> Eicho (Aico) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгінт|Эйгінт (Эйгант, Эйгент, Эгінт)]]''' | | ''Eigint'' (''Eigant'') <br> Eicho (Eich) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгот]]''' | | ''Eygoti'' (''Eyguti'', ''Øyguti'') <br> Eicho (Eich) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкар]]''' | | ''Aiccarius'' <br> Eicho (Aico) + Caro <br> ''Eckher'' (''Aicher'') <br> Eicho (Aico) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйруд]]''' | | ''Eirodus'' (''Eichrodus'') <br> Eicho (Eich) + Hrodo (Ruodo) | ''Rodney'' <br> Hrodo (Ruodo) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйман|Эйман (Эйхман, Айман)]]''' | | ''Eimann'' (''Eichmann'') <br> Eicho (Eich) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймін|Эймін (Аймен)]]''' | | ''Eiminus'' (''Aimenus'', ''Aiminus'') <br> Eicho (Eich) + Minno (Menno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймут]]''' | | ''Eimuth'' (''Eimuot'') <br> Eicho (Eich) + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймант|Эймант (Эймунд, Эймунт, Аймунт, Аймонт, Эйманд, Эмант)]]''' | | ''Eymunt'' (''Eymundus'', ''Aimont'', ''Eicmund'') <br> Eicho (Eich) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнар|Эйнар (Айнар, Эйнэр, Энар)]]''' | | ''Einar'' (''Ainar'', ''Einher'', ''Enar'') <br> Eicho (Eich) + Noro <br> Eino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрык|Эрык (Акрык, Ерык, Ірык, Арык)]]''' | | ''Erik'' (''Ackrich'', ''Erik'', ''Yric'', ''Orikus'') <br> Eicho (Aico) + Rick (Rih) | ''Ríkey'' <br> Rick + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйрым|Эйрым (Айрым, Акрым, Эрым)]]''' | | ''Eckrim'' (''Agrim'') <br> Agi (Eich) + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйна]]''' | — | ''Eino'' (''Egino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнік]]''' | — | ''Einicke'' <br> Eino + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйта|Эйта (Эйць, Эйдзь)]]''' | — | ''Eito'' (''Eido'', ''Aito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйціла|Эйціла (Эйдзіл)]]''' | — | ''Eitel'' (''Aidilo'') <br> Eito (Eido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтун]]''' | — | ''Eidunn'' (''Aittuni'') <br> Eito (Eido) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтаўт|Эйтаўт (Айтаўт, Эйдаўт)]]''' | | ''Aitald'' (''Aitold'') <br> Eito (Aito) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвіл|Эйтвіл (Эйдвіл, Эйцьвіл)]]''' | | ''Eidoila'' <br> Eito (Eido) + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтарт|Эйтарт (Айтарт, Этарт)]]''' | | ''Aitard'' (''Eidhart'', ''Ethardus'') <br> Eito (Aito) + Hardt (Hart) <br> ''Eyþrúður'' (''Aitrudis'') <br> Eicho (Aico) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтман]]''' | | ''Eitmann'' (''Eydtman'') <br> Eito + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Эйтмін|Эйтмін (Эйцімін, Эйдмін, Этмін, Айтмін)]] | | Eito + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эльзман]]''' | | ''Elsmann'' <br> Elis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алсмунт]]''' | | ''Ausmunds'' <br> Auso + Mund (Munt) <br> ''Elsmund'' <br> Elis + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янда|Янда (Ант, Энт. Янт)]]''' | — | ''Ando'' (''Ende'', ''Anto'', ''Ente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзель|Эндзель (Андала, Янтуль)]]''' | — | ''Endil'' (''Andela'', ''Andala'') <br> Ando (Ende) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзінь|Эндзінь (Андзін)]]''' | — | ''Entin'' (''Anten'') <br> Ando (Ende) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янтаўт]]''' | | ''Antolt'' <br> Ando (Anto) + Waldo (Walt) <br> Ando (Anto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Антавіт]]''' | | ''Antvit'' (''Anduit'') <br> Ando (Anto) + Wito | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Андрат]]''' | | ''Andrad'' <br> Ando + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндрык|Эндрых (Андрых, Андрык, Яндрык)]]''' | | ''Entrich'' (''Endrichs'', ''Andrich'', ''Andricus'') <br> Ando (Ende) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрман|Эрман (Эрмэн, Ерман)]]''' | — | ''Erman'' (''Ermen'') |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эўдзіла|Эўдзіла (Эўціла)]]''' | — | ''Eudila'' <br> Euda + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнк|Юнк (Юнга)]]''' | — | ''Jungo'' (''Junk'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнгайла|Юнгайла (Юнгела, Юнгіл)]]''' | | ''Jungel'' <br> Jungo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юнць|Юнць (Юнда)]]''' | — | ''Jundt'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юндзіла|Юндзіла (Юндзель)]]''' | — | ''Jundel'' (''Juncila'', ''Junzila'') <br> Jundt + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юсіла]]''' | — | ''Jusila'' <br> Joso + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ява (імя)|Ява (Ева)]]''' | — | ''Aevo'' (''Evo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явін|Явін (Авін)]]''' | — | ''Evin'' (''Awin'') <br> Aevo (Evo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўбут]]''' | | ''Eubod'' <br> Aevo (Evo) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явалод|Яўлад (Евалт, Овальт)]]''' | | ''Ewald'' (''Avald'') <br> Aevo + Waldo <br> ''Hávaldr'' <br> Hatho + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явор|Явар (Явор, Овар)]]''' | | ''Awart'' <br> Aevo + Wardo (Warto) <br> ''Jovar'' (''Jovard'') <br> Jo + Wardo (Warto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явід]]''' | | ''Avid'' (''Áviðr'', ''Ovida'') <br> Aevo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явіл|Явіл (Авіла, Явіла)]]''' | | ''Avila'' <br> Aevo + Wilo <br> ''Jovila'' (''Juwilo'') <br> Jo + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явільт|Явільт (Авільт, Авілт, Явілт)]]''' | | ''Awild'' (''Avildis'') <br> Aevo + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Явойша]] | | ''Awise'' (''Êwiso'') <br> Aevo + Weise (Wiso) <br> Jo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явірт|Явірт (Явірд, Авірд)]]''' | | ''Æwirth'' (''Everd'') <br> Aevo + Werta (Wirt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўмонт|Яўмонт (Аўмонт)]]''' | | ''Eumund'' (''Awimund'') <br> Aevo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Еўна]]''' | — | ''Auno'' (''Euni'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўнут (імя)|Яўнут (Яўнуць)]]''' | — | ''Eunat'' <br> Auno (Euni) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ама|Ама (Ям)]]''' | — | ''Amo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямейка]]''' | — | ''Emmecke'' (''Ameke'') <br> Amo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямаўт]]''' | | ''Amolt'' (''Emmolt'', ''Emout'') <br> Amo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яман|Яман (Аман)]]''' | | ''Aman'' <br> Amo + Mann <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямін|Ямін (Амін)]]''' | | ''Ammin'' (''Emino'') <br> Amo + Minno <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амут|Амут (Ямуць)]]''' | | ''Amota'' (''Ammud'') <br> Amo + Mot (Muto) <br> Amo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямант|Ямант (Ямунд, Ямунт, Амонт)]]''' | | ''Amunt'' (''Ammundus'', ''Emunt'', ''Amont'', ''Amuntr'') <br> Amo + Mund (Munt) <br> ''Jomund'' <br> Jo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Якун|Якун (Акун, Якон, Акон)]]''' | | ''Hákon'' (Acun, Hacon) <br> HǫR + Cono (Cuno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ят|Ят (Яць, Ют)]]''' | — | ''Joto'' (''Juto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцейка|Юцейка (Ютка, Ютыка, Ятэйка, Ятэка, Юдзейка, Юдзека)]]''' | — | ''Jüttke'' (''Jüdicke'') <br> Joto (Juto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютэль|Ютэль (Юдэль, Ядэла, Ёдэль)]]''' | — | ''Jutilo'' (''Judel'') <br> Joto (Juto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцень|Юцень (Юдзін, Юцінь)]]''' | — | ''Jutten'' (''Judin'') <br> Joto (Juto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютша]]''' | — | ''Jutsche'' <br> Joto (Juto) + -sch- | — |- style="background:{{Колер|ВКЛ}}" height="2px" align="left" | 1 | colspan="4" | {{Заўвага|Апроч пададзеных у табліцы імёнаў, летувіскі лінгвіст Ёзас Юркенас таксама сьцьвярджае германскія адпаведнікі для наступных імёнаў (не падаючы спасылак на іх гістарычныя ўпаміны або з спасылкай на адзінкавы ўпамін у летувізаванай форме): Альвік — Alwih; Вінвіл — Vinovil; Вінмонт — Winemunt<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 107—108, 115, 121.</ref>; Бергаўд — Bercautius; Гельгаўд — Celgaud; Гудваль — Walagaudius; Мангаўд — Manegaud<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&dq=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjJnMKwuqOGAxVq_rsIHeFWA94Q6AF6BAgHEAI С. 8—9].</ref>, таксама расейская мовазнаўца Тацяна Тапарова (дачка [[Уладзімер Тапароў|Ўладзімева Тапарова]]) такім жа спосабам сьцьвярджае наступныя адпаведнікі: Таўтвальд — Theudoald; Вірвальда — Verald<ref>Топорова Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — Москва, 1996. С. 229.</ref>}} |} }}}} == Славянскія імёны == Ужо ў XIV — першай палове XV стагодзьдзяў адначаліся славянскія імёны ліцьвінаў: [[Віленскія мучанікі|Кумец, Круглец, Няжыла]], [[Рак (імя)|Рачко]], Некраш, Неруш, Воўчка, Жук, Качан, Братоша, Лугіна, Радзім, Чапурна ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61, 187, 199—200.</ref>. Пазьней сярод ліцьвінаў пашырыліся такія славянскія імёны, як [[Дабрагост]], [[Дабяслаў]], [[Завіша]], [[Прадслаў (імя)|Прадслаў]] (Прадслаў [[Даўгерд (імя)|Даўгердавіч]], Прадслаў [[Даўгінт|Даўкінтавіч]], Прадслаў [[Шадзібор]]авіч), [[Станіслаў]], [[Судзівой]], [[Уладзіслаў]] ды іншыя. Як зазначае менскі дасьледнік Алёхна Дайліда, баярын-ліцьвін мог мець славянскае імя, а сыну зноў даць германскае: напрыклад, былі такія імёны, як Мантыгайла Жукевіч, Радзівіл Багданавіч, Даўмонт Воўкавіч, Юндыл Рачковіч. З Попісу войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году відаць, што бальшыню шляхты Літоўскае зямлі (у вузкім сэнсе) складалі шляхцічы з такімі славяна-германскімі імёнамі, — з чаго відаць, што чыста ўся германская шляхта Літвы цалкам славянізавалася<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 203.</ref>. Разам з тым, сярод славянскага з паходжаньня баярства часам сустракаліся германскія (гоцкія) імёны: [[Бутрым Якубавіч Неміровіч]], [[Гетаўт Каленікавіч]]. Апроч таго, сустракаліся імёны ліцьвінаў, утвораныя ў выніку спалучэньня германскіх і славянскіх асноваў (''Станквилъ{{Заўвага|У XIX стагодзьдзі на [[Троцкі павет|Троччыне]] адзначаліся шляхецкія прозьвішчы Стангвіла (Stangwiło) і Стонгвіл, Стэнгвіла або Стэнгвіл (Stongwił, Stengwiło, Stengwił)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 416, 418.</ref>}} [[Манвіл|Монвиловичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref><ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 34.</ref>, ''Stazwiłowei''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 57.</ref><ref>Sinkevičiūtė D. Newly discovered Lithuanian compound names with first stem of Christian origin as witnesses of the intersection of pagan and Christian cultures // Onoma. Nr. 55, 2020. P. 158.</ref>{{Заўвага|Сярод іншага, у XIX ст. на [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленшчыне]] адзначалася прозьвішча Winsław ([[Віна (імя)|Win]]-sław)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 832.</ref>, а на [[Інфлянцкае ваяводзтва|Інфлянтах]] у XVII ст. — імя Rumsław ([[Рума|Rum]]-sław)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Rums%C5%82aw#v=snippet&q=Rums%C5%82aw&f=false С. 434].</ref>}}). == Царкоўныя імёны == З пашырэньнем уплыву ў Вялікім Княства Літоўскім [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскай]] і [[Каталіцкая Царква|Рымскай]] цэркваў сярод ліцьвінаў пачалі бытаваць адпаведныя царкоўныя імёны. Ужо ў 1390 годзе пры двары [[Ягайла|Ягайлы]] служыў ліцьвін ({{мова-la|Lythuano|скарочана}}) [[Барыс]], лоўчыя ліцьвін [[Кузьма]] і ліцьвін [[Цімафей|Цімуш]]<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 60, 168.</ref>. Ліцьвін Барыс таксама ўпамінаецца ў 1394 годзе поруч зь вялікім князем [[Вітаўт]]ам<ref>[[Юры Бохан|Бохан Ю.]] Пласцінавы даспех ў Вялікім княстве Літоўскім у другой палове ХІV — канцы ХVІ ст. // Гістарычна-археалагічны зборнік / [[Інстытут гісторыі|Інстытут гісторыі АН Беларусі]]; Уклад. А. Мядзведзеў, А. Мяцельскі. — № 11. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. [https://books.google.by/books?id=Bw4WAQAAMAAJ&q=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&dq=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjv2ciIkOj8AhWZD-wKHdw1DnQQ6AF6BAgIEAI С. 72].</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што царкоўныя імёны часта ўжываліся ў народных формах: [[Іван]] — Івашка, [[Дзьмітры]] — Міцько, [[Мацьвей]] — Матысь або Мацко, [[Аляксей]] — Алёхна, [[Юры]] — Юшко ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61.</ref>. Апроч таго, сярод ліцьвінаў даволі рана пачало бытаваць імя Барташ ([[Барташ Монтаўтавіч]], [[Барташ Табаравіч]] ды іншыя), якое ёсьць агульнай для славянаў і германцаў народнай формай царкоўнага імя [[Барталамей]]<ref>Hanks P. Dictionary of American Family Names. Vol. 1. — Oxford University Press, 2003. [https://books.google.by/books?id=FJoDDAAAQBAJ&pg=PA109&dq=bartosch+name&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjO2sGM55r9AhUO7aQKHTTUCKgQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=bartosch%20name&f=false P. 109].</ref>. З часам імёны кананізаваных Канстантынопальскай і Рымскай цэрквамі [[сьвяты]]х цалкам выціснулі большасьць сваіх германскіх і славянскіх папярэднікаў, якія працягнулі бытаваць у патранамічных прозьвішчах і прыдомках. == Балтыйскія імёны == Адзначаецца магчымасьць бытаваньня сярод ліцьвінаў імёнаў [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня, бо ліцьвіны сутыкаліся з балтыйскімі плямёнамі, жылі побач або ўперамешку зь імі. Таксама і выхадцы з балтыйскіх плямёнаў маглі запазычыць імёны ліцьвіноў<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 58.</ref>{{Заўвага|Адно з найстарэйшых сьведчаньняў запісу германскіх, славянскіх і царкоўных імёнаў у іх [[Летувіская мова|жамойцкіх (летувіскіх) формах]] — укладзеная ў 1506 годзе ў Планянах ([[Жамойць]]) лацінамоўная ўгода, сьведкамі якой выступілі «''Gorgys Golgontanys, Gabrialos Stanyonos, Janvsys Mychalanys, Rimos Mylgynanys, Barthlomyeyos Jacvbanys, Bvtrimos Mikanys, Mylvydos Seneythanys''»<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 725.</ref>. Пазьней падобным жа спосабам жамойты запазычвалі хрысьціянскія імёны: напрыклад, у [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году ўпамінаюцца ''Петросъ Янойтисъ'', ''Стасюсъ Матеяйтись'', ''Лавриносъ Станойтисъ'', ''Миколаюсъ Кгрицойтисъ'', ''Яносъ Шимкойтисъ'', ''Петрашусъ Мартинойтисъ'', ''Якубосъ Янойтисъ'', ''Бенедыктасъ Ромашкойтисъ'', ''Лукашусъ Янойтисъ'', ''Миколисъ Кирдванисъ'', ''Бартошусъ Венцлавойтисъ'', ''Шимонасъ Янойтисъ'', ''Павилосъ Петройтисъ'', ''Андреюcъ Миколаяйтисъ'', ''Щепаносъ Юцайтисъ'', ''Селвестрасъ Велинайтисъ'', ''Петрасъ Матеевичъ'' ды іншыя жамойцкія баяры зь летувізаванымі хрысьціянскімі імёнамі<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A&f=false С. 1267, 1270—1272, 1275, 1291, 1295, 1298, 1305—1306, 1320].</ref>. Першыя спробы рэтраспэктыўна патлумачыць некаторыя літоўскія імёны зь летувіскай мовы зьмяшчаюцца ў ненадрукаваным рукапісе [[Альбэрт Каяловіч|Альбэрта Каяловіча]] (1658 год): прозьвішча [[Даўбор]] ён спрабаваў зьвязаць зь летувіскім ''Dabar'' 'Зараз', а прозьвішча [[Даўгайла|Даўгяла]] — з ''Dawgalis'' 'Магутны'<ref>Wijuk Kojalowicz A. Sacer nomenclator familiarum et stemmatum Magni Ducatus Lituaniae et provinciarum ad eum pertinentium. — Vilnius, 2015. P. 146, 165.</ref>}}. Сярод прыкладаў балтыйскіх з паходжаньня імёнаў можна адзначыць імя Жыбенцяй (''Жибентяи''; ад {{мова-lt|žibinti|скарочана}} 'паліць, асьвятляць', ''žibintas'' 'ліхтар') — аднаго з забойцаў вялікага князя [[Кейстут]]а<ref>Лицкевич О. В. «Летописец великих князей литовских» и «Повесть о Подолье»: опыт комплексного критического разбора. — СПб., 2019. С. 295, 435.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Нарманская тэорыя]] == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * [[Аляксандар Бразгуноў|Бразгуноў А.]] Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213. * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * [[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15. * Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць : вучэбны дапаможнік / Г. Мезенка, В. Ляшкевіч, Г. Семянькова; М-ва адукацыі РБ, УА «ВДУ імя П. М. Машэрава». — Віцебск: Выд-ва УА «ВДУ імя П. М. Машэрава», 2006. — 238 с — Бібліягр.: с. 194—214. — {{ISBN|985-425-660-X}}. * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * [[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53. * Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. — 1708 Sp. * Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. — 118 s. * Bergh L. Ph. C. Historische beschouwing der Nederlandsche Eigennamen // Taalkundig magazijn of gemengde bijdragen tot de kennis der Nederduitsche taal. 4o Deel, 1842. S. 307—338, 541—578. * Björkman E. Nordische Personennamen in England in alt- und frühmittel-englischer Zeit: Ein Beitrag zur englischen Namenkunde. — Halle, 1910. — 244 S. * Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. — 162 S. * Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. — 338 S. * Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6: Familiennamen aus Rufnamen. — Berlin; Boston: De Gruyter, 2017. — 862 S. {{ISBN|978-3-11-042783-7}}. * Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. S. 1—80. * Felder E. Die Personennamen auf den merowingischen Münzen der Bibliothèque nationale de France. — München, 2003. — 219 S. {{ISBN|3-7696-0117-3}} * Förstemann E. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1.: Personennamen. — Bonn, 1900. — 1699 Sp. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 1: Zu den ältesten Berührungen zwischen Römern und Germanen, Die Franken. — Berlin, 1970. — 474 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. — 329 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. — 252 S. * Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1988. — 417 S. {{ISBN|3-11-011935-8}}. * Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. — 622 S. {{ISBN|978-3-11-018031-2}}. * Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln; Graz: Böhlau, 1967. — 299 p. * Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. — 266 S. * Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. — 94 S. * Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. — 437 S. * Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. — 264 S. * Knorr W. Die Familiennamen des Fürstenthums Lübeck. — Entin, 1876. — 64 S. * Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden, 1989. — 716 S. {{ISBN|90-04-09128-9}}. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 1—245. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 247—367. * Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. S. 1—102. * Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. — 195 S. * Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. — 399 S. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. Teil: Text. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. — 874 S. {{ISBN|978-3-7001-0931-0}}. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. II. Teil: Register. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1990. — 664 S. {{ISBN|978-3-7001-1718-6}}. * Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund: C. W. K. Gleerup, 1962. — 197 S. * Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. — 309 S. * Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. — 787 S. * Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. — 235 p. * Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham: English Place-Name Society, 2023. — 305 p. {{ISBN|978-1-911640-04-2}}. * Ferguson R. Surnames as a Science. — London, 1883. — 235 p. * Ferguson R. The Teutonic Name-System applied to the Family Names of France, England & Germany. — London, 1864. — 606 p. * Forssner T. Continental-Germanic Personal Names in England in Old and Middle English Times. — Uppsala, 1916. — 289 p. * Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum: A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Time of Beda to that of King John. — Cambrigde, 1897. — 601 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. — 237 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. — 563 p. {{ISBN|2-222-03427-2}}. * [[Раймонд Шмітляйн|Schmittlein R.]] Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 95—106. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 15—20. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 81—88. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161—168. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. P. 469—480. * Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII—XII). — Tübingen: Niemeyer, 1999. — 565 p. {{ISBN|3-484-55512-2}}. * Francovich Onesti N. Vestigia longobarde in Italia (568—774). Lessico e Antroponimia. — Rom: Artemide, 1999. — 286 p. {{ISBN|8886291345}}. * Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. — 400 s. * Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo: Det Norske Samlaget, 1982. — 239 s. {{ISBN|82-521-2036-9}}. * [[Уладыслаў Сямковіч|Semkowicz W.]] O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Miesięcznik Heraldyczny. Nr. 9—10, 11—12, 1913; Nr. 1—2, 3—4, 5—6, 1914. * Semkowicz W. O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Rocznik Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 5 (1920); T. 6 (1921—1923); T. 7 (1924—1925); T. 8 (1926—1927); T. 9 (1928—1929). * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 1997. {{ISBN|83-85579-14-1}}. * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 2002. {{ISBN|83-87623-72-5}}. * Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 79—106. * Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. {{ISBN|9955-497-40-8}}. * Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. — 1306 sp. * Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala: Institutet för språk och folkminnen, 2007. — 345 s. {{ISBN|978-91-7229-040-2}}. * Sveriges medeltida personnamn. Hft. 1—17. — Uppsala; Lund, 1967—2016. == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page Nordic Names] [[Катэгорыя:Беларусы]] [[Катэгорыя:Славяне]] [[Катэгорыя:Балты]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Вялікае Княства Літоўскае]] fseoa7fa15pxz83b70bxy2p71k7vi6u 2671533 2671499 2026-05-31T13:45:11Z -2026-22521-l7 97963 /* Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі */ 2671533 wikitext text/x-wiki '''Імёны старажытных ліцьвінаў''' (''літвінаў'', ''ліцьвіноў'') — засьведчаныя ў пісьмовых крыніцах [[Асабовае імя|асабовыя імёны]] тытульнага [[народ]]у [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] — [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]]. == Германскія імёны == === Паходжаньне === [[Файл:Žygimont Kiejstutavič. Жыгімонт Кейстутавіч (1434, 1897).jpg|значак|Маестатная пячаць [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]] з [[Гатычнае пісьмо|гатычным]] надпісам на [[Лацінская мова|лаціне]]: + s(igillum) + maiestatis + incliti + principis + d(omi)ni + '''sigismu(n)di''' + dei gracia + magni ducis lithwanie + russe''<ref>Gumowski M. Pieczecie Ksiazat Litewskich // Ateneum Wilenskie. Z. 3—4, 1930. S. 725.</ref>]] Даўнюю традыцыю атаясамліваньня мясцовых [[Беларуская мова|літоўскіх (беларускіх)]] формаў зь іх [[Германскія мовы|германскімі]] адпаведнікамі засьведчыла напісаньне імя [[Жыгімонт Люксэмбурскі|Жыгімонта Люксэмбурскага]] ў выкананым на загад [[Сьпіс польскіх манархаў|караля]] і [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Казімер Ягелончык|Казімера Ягайлавіча]] кірылічным надпісе ў Сьвятакрыскай капліцы [[Вавэль|Кракаўскага каралеўскага замка]] (1471 год): «''…з пакаленьня Цэсарскага продка пранайясьнейшага '''[[Жыгімонт]]а''' Пана земь Ракускай, Чэскай, і Вугорскай''»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 213.</ref><ref>Дашкевич Н. П. Заметки по истории Литовско-Русского государства. — Киев, 1885. С. 108.</ref>{{Заўвага|Таксама паводле [[Хроніка літоўская і жамойцкая|Хронікі літоўскай і жамойцкай]], «''за прозьбаю кроля [[Сьвятая Рымская імпэрыя|рымскага]] Жыгімонта''»<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 81.</ref>}}. Тым часам яшчэ вялікі князь [[Жыгімонт Кейстутавіч]] (1365—1440) ва ўласных [[Лацінская мова|лацінамоўных]] дакумэнтах азначаў сябе германскім імём [[Жыгімонт|Sigismundus]]<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 144, 153, 164.</ref>. Гэтае ж імя пасьлядоўна ўжывалі ў лацінамоўных дакумэнтах вялікія князі з дынастыі [[Ягайлавічы|Ягайлавічаў]] — [[Жыгімонт Стары]] і [[Жыгімонт Аўгуст]]. [[Файл:Vitaŭt Vialiki. Вітаўт Вялікі (XVIII).jpg|значак|Партрэт вялікага князя [[Вітаўт]]а ({{мова-la|Vitoldus|скарочана}}) зь [[Берасьце|Берасьця]]]] На тоеснасьць імя [[Вітаўт (імя)|Вітаўт]] з германскім імём ''Witold'' (''Witolt''), вядомым за шмат гадоў да зьяўленьня літоўскага вялікага князя, а таксама на сьведчаньне атаясамліваньня гэтых імёнаў — адпаведную германскаму імю [[Лацінская мова|лацінізацыю]] імя Вітаўта (''Witoldus'') — зьвяртае ўвагу польскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юзэф Рэчэк||d|Q104416045}}. Ён жа зазначае, што германскія імёны на ''-old'' (або ''-аld'') бытавалі ў Польшчы яшчэ ў XIII—XIV стагодзьдзях<ref>Acta Baltico-Slavica. Nr. 8. — Warszawa, 1973. S. 211.</ref>. Тым часам сярод паноў [[Малдаўскае княства|Малдаўскага княства]] пашырылася імя ''Витолтъ'' (цалкам адпаведнае германскаму ''Witolt''), якое прыйшло ў Малдову не зь Вялікага Княства Літоўскага. Прытым гэтая форма імя ў малдаўскім пісьменстве адзначаецца раней за яе зьяўленьне ва ўкраінскім пісьмовых крыніцах<ref>Юркенас Ю. О появлении сочетания al вместо дифтонга au в литовских древних личных именах // Kalbotyra. Vol. XV, 1967. С. 55.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» зьвяртае ўвагу на тое, што прускі храніст [[Віганд Марбурскі]] пісаў пра герцага Альгерда з [[Гогенштайн (Турынгія)|Гогенштайну]]{{Заўвага|{{мова-la|«Algardus comes de Hoensteyn»|скарочана}}<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OsvtAAAAIAAJ&q=Algardus#v=snippet&q=Algardus&f=false S. 645].</ref>}}, тым часам пра аднаго з каралёў [[Ангельшчына|Ангельшчыны]] Альгерда{{Заўвага|''Allegart''}} VIII стагодзьдзя пісаў аўтар хронікі Ўсходняй [[Фрызія|Фрызіі]]<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 47.</ref>. Спэцыяліст у галіне [[Анамастыка|анамастыкі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аляксандра Суперанская||ru|Суперанская, Александра Васильевна}} тлумачыць імя [[Альгерд (імя)|Альгерд]] з германскіх моваў<ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 168.</ref>, такое ж тлумачэньне даецца ў беларускім «Слоўніку асабовых уласных імёнаў», выдадзеным у 2011 годзе<ref>{{Літаратура/Слоўнік асабовых уласных імёнаў (2011)|к}} С. 22.</ref>. Павал Урбан таксама зьвяртае ўвагу на тое, што аўтар хронікі Ўсходняй Фрызіі пад 1422 годам упамінае Любарта з [[Шмаленбург]]у{{Заўвага|''Lubbert tho Schmalenbrugge''<ref>Veteris aevi analecta, seu vetera monumenta. T. 4. — Hagae-Comitum, 1738. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=hAc0N4Of65EC&q=Lubbert+tho+Schmalenbrugge#v=snippet&q=Lubbert%20tho%20Schmalenbrugge&f=false P. 214].</ref>}}, а пад 1417 годам — іншага Любарта зь [[Мюнстэр (Вэстфалія)|Мюнстэру]]. Апроч таго, па 1328 годзе магістар Любарт Бол дзеіў у адной зь філіяў [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]], што месьцілася ў месьце [[Утрэхт (горад)|Утрэхце]] ([[Нідэрлянды]]). Германскае паходжаньне імя [[Любарт (імя)|Любарт (''Lubart'', ''Lubard'', ''Lubert'')]] сьцьвяржаецца ў этымалягічным слоўніку старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзеным [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 159.</ref>. Тое, што ліцьвіны былі «''аднаго народу''» з [[Готы|готамі]] і [[Гепіды|гепідамі]], «''на што імёны іх князёў і каралёў ясна паказваюць''», адзначаў [[Мацей Стрыйкоўскі]] ў сваёй [[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі|Хроніцы польскай, літоўскай, жамойцкай і ўсёй Русі]]. Ён падаваў [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскія]] імёны і імёны ліцьвінаў у іх германскіх формах (''[[Альгімонт|Algimunt]]'', ''[[Германт|Germunt]]'', ''[[Рамант|Romunt]]'', ''[[Нарымонт (імя)|Narimunt]]'', ''[[Даўмонт (імя)|Dowmunt]]'', ''[[Скірмант|Skirmunt]]''), у тым ліку літоўскае імя ''Rodiswid'' і гепідзкае ''Rodiswida''{{Заўвага|Апроч таго, Мацей Стрыкоўскія падаваў такія вядомыя за яго часам імёны ліцьвінаў, як ''Videswid'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Wytsuit''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Wytsuit#v=snippet&q=%40Wytsuit&f=false S. 1573].</ref>), ''Moriwid'' (адзначалася германскае імя ''Marvid''<ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 181.</ref>), ''Gyligin'' (адзначалася германскае імя ''Giligin''<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 7. — Uppsala, 1981. S. 228.</ref>), ''Aligin'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Alikin''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alikin#v=snippet&q=Alikin&f=false S. 80].</ref>)}}<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=co+i+imiona+i+nazwiska+ich+xi%C4%85%C5%BC%C4%85t+i+kr%C3%B3l%C3%B3w+ja%C5%9Bnie+ukazuj%C4%85+#v=snippet&q=co%20i%20imiona%20i%20nazwiska%20ich%20xi%C4%85%C5%BC%C4%85t%20i%20kr%C3%B3l%C3%B3w%20ja%C5%9Bnie%20ukazuj%C4%85&f=false S. 47].</ref>. На тоеснасьць імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі [[Германцы|германцаў]] ([[герулы|герулаў]] і [[Лянгабарды|лянгабардаў]]) таксама зьвяртаў увагу [[Альбэрт Каяловіч]] у выдадзенай у 1650 годзе лацінамоўнай «Гісторыі Літвы»{{Заўвага|{{мова-la|«Quis enim Zivibundum, Algimundum, Narimundum audiens, non facile cogitet Herulum quempiam aut Longobardum nominari? Haec porro nomina Litvaniae principum sunt»|скарочана}}<ref>Historiae Litvanae. — Dantisci, 1650. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FVsVAAAAQAAJ&q=Herulum+Longobardum+nominari#v=snippet&q=Herulum%20Longobardum%20nominari&f=false P. 7].</ref>}}. У гэтай жа працы ён упамінае [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарога]] «''in campo Swintoroha''», у імі якога ўжывае неўласьцівае для [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] [[Г|фрыкатыўнае ''г (h)'']], а іншыя імёны ліцьвінаў пасьлядоўна падае ў іх германскіх формах — [[Альгерд (імя)|''Olgerdus'']], [[Вітаўт (імя)|''Vitoldus'']], [[Гаштольд (імя)|''Gastoldus'']], [[Рымант|''Rimundus'']], [[Германт|''Germundus'']], ''Sigismundus'' і г. д. На вялікае падабенства імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі германцаў (готаў) таксама зьвяртаў увагу {{Артыкул у іншым разьдзеле|Эварыст Андрэй Курапатніцкі||pl|Ewaryst Andrzej Kuropatnicki}} ў выдадзеным у 1789 годзе гербоўніку [[Карона Каралеўства Польскага|Каралеўства Польскага]] і Вялікага Княства Літоўскага{{Заўвага|{{мова-pl|«…bo wiadomo, że Gottowie z Gettami jeden narod, a dla viekszego dowodu jedneż prawie imiona Gottskie i Litewskie przytaczam Narymund, Doumund, Algimund, Pisimond, Germond, te są stare tey prowincyi nazwiska Gottskim podobne: Torysmond, Trasimond, Hunimond, Zygmont, i moc innych»|скарочана}}<ref>Wiadomość o kleynocie szlacheckim oraz herbach domów szlacheckich w Koronie Polskiey i Wielkim Ziestwie Litewskim. — Warszawa, 1789. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PV5mAAAAMAAJ&q=nazwi%C5%BFka+Gott%C5%BFkim+podobne#v=snippet&q=nazwi%C5%BFka%20Gott%C5%BFkim%20podobne&f=false S. 30].</ref>}}. [[Гоцкая мова|Гоцкае]] паходжаньне імёнаў ліцьвінаў сьцьвярджаў прафэсар [[Тарту|Дэрпцкага]] ўнівэрсытэту {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантын Грэвінк||ru|Гревингк, Константин Иванович}} з спасылкай на нямецкага лінгвіста {{Артыкул у іншым разьдзеле|Леа Маер|Леа Маера|de|Leo Meyer (Sprachforscher)}}<ref> Über heidnische Gräber Russisch Litauens und einiger benachbarter Gegenden, insbesondere Lettlands und Weissrusslands / von C. Grewingk. — Dorpat, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HDdQF4Sj-moC&q=meyer%20Gothischen#v=snippet&q=meyer%20Gothischen&f=false S. 91—93]</ref>. На германскі характар імёнаў ліцьвінаў і меркаванае германскае паходжаньне валадароў Літвы (падобна [[Нарманская тэорыя|валадарам Русі]]) зьвяртаў увагу дацкі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Фрэдэрык Шырн||da|Frederik Schiern}}{{Заўвага|{{мова-da|«Hos de gamle litauiske Fyrster og Stormænd træffer man Navne som Gastold, Gedigold, Ringold, Rumbold, Witold, Dovmund, Narimund, Olgimund, Rimund, Skirmund, Skomund, Widimund, og maaskee kan det antages, at de herskende Slægter i Litauen havde været af germansk Oprindelse, som jo de varægiske Slægter, der grundede deres Herredømme i Rusland, vides at have stammet fra Skandinavien»|скарочана}}}}<ref>Schiern F. Nyere historiske Studier. — Kjøbenhavn, 1879. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ySQob1hXWuwC&q=Skirmund#v=snippet&q=Skirmund&f=false S. 356].</ref>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне шэрагу літоўскіх шляхецкіх прозьвішчаў (у тым ліку на [[Жамойць|Жамойці]]) сьцьвярджалася ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год){{Заўвага|{{мова-pl|«[[Эйсімонт|Ejsmont]], [[Даўмонт (імя)|Dowmunt]], [[Манігерд|Mongird]], [[Нарвід|Norwid]], [[Мастаўт|Misztolt]], [[Даўконт|Dowkont]], [[Мільвід|Milwid]], [[Контаўт (імя)|Kontowt]], [[Даўгерд (імя)|Dowgird]], [[Гінтаўт|Gintowt]], [[Мільмонт|Milimont]], są to nazwiska skandynawskie»|скарочана}}<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>}} і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год){{Заўвага|{{мова-pl|«Ślady najazdu skandynawskiego pozostały do dziś na Żmudzi w podaniach i nazwie skandynawskiego brzmienia szlacheckich rodzin, np. Misztolt, Dowgird, Norwid, Dowkont i t. p.»|скарочана}}<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>}}{{Заўвага|Апроч таго, у ліцьвінаў бытавалі германскія імёны, якія раней адзначаліся ў [[Русіны|рускіх князёў і баяраў]]: [[Алег|Ольг (Алег)]], [[Аскольд (імя)|Яскольд (Аскольд)]], [[Ясмант|Ясмант (Асмунд)]], [[Уладзімер|Валадзімер]], [[Валадар|Валтар (Валадар)]], [[Гедзень]], [[Глеб]], [[Дзір]], [[Івар]], [[Ігар]], [[Лют]], [[Улеб]], [[Якун]] ды іншыя. Увогуле, яшчэ ў 1865 годзе датычна вялікіх князёў літоўскіх (Ягайлы і Вітаўта) адзначаўся неўласьцівы жамойтам «''касмапалітычны характар [[Нарманская тэорыя|нарманскіх]] князёў — прыбылых у Літву''»<ref>Соколов Н. И. Святая Жмудь // Вестник Западной России. Т. 2, 1865. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9aAZAAAAYAAJ&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A&f=false С. 226].</ref>}}. Высунутыя ў рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] тлумачэньні імёнаў ліцьвінаў зь летувіскай мовы цьвёрда адпрэчваў народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] (1818—1898), які азначыў іх як «''кур’ёзныя''»<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>. Для народжанага на [[Берасьцейскі павет|Берасьцейшчыне]] гісторыка [[Юзэф Эдвард Пузына|Юзэфа Эдварда Пузыны]] (1878—1949), які паходзіў з старажытнага княскага роду [[Пузыны|Пузынаў]], не выклікала сумневаў германскае (паўночнагерманскае) паходжаньне цэлага шэрагу імёнаў ліцьвінаў. Ён жа крытыкаваў прыпісваньне тым імёнам [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня{{Заўвага|{{мова-pl|«Dla mnie nie ulega wątpliwości, że cały szereg imion litewskich został prawie żywcem przejęty z języków skandynawskich. Do takich imion zaliczam w pierwszym rzędzie następująae: Olgierd <nowiki>=</nowiki> Algard, Lingweni <nowiki>=</nowiki> Langewin, Witold ~ Witowt <nowiki>=</nowiki> Withoud, Wojszwil <nowiki>=</nowiki> Wajswiltis <nowiki>=</nowiki> Wissewalde <nowiki>=</nowiki> Wsiewołod, wreszcie, nasz Budiwid <nowiki>=</nowiki> Putuwer <nowiki>=</nowiki> Butywidas <nowiki>=</nowiki> Budwietis <nowiki>=</nowiki> Botwid. <…> Nadto uważam za pochodne z języków skandynawskich imiona kończące się na wil względnie wiłaś, jak Dawiłas, Gintwiłas, Gerdwiłas, Radziwiłas etc. lub na mont (mantas) jak Narymont, Jamont, Skomont, Dowmont etc. Te ostatnie wydają mi się kształtowane według germańskiego wzoru jak Edmund, Egmont, Zygmunt. Przypisywanie tym imionom pochodzenia rdzennie bałtyckiego wydaje mi się bezcelowem naciąganiem rzeczywistości»|скарочана}}<ref>Puzyna J. Sukcesorowie Trojdena // Ateneum Wileńskie. Z. 1, 1938. S. 14—15.</ref>}}. Тое, што імёны літоўскіх князёў і баяраў мелі паўночнагерманскае, а не жамойцкае паходжаньне, адзначаў народжаны і выхаваны на [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] дзяржаўны дзяяч [[Сярэдняя Літва|Сярэдняй Літвы]] генэрал [[Люцыян Жалігоўскі]]<ref>Żeligowski L. Zapomniane prawdy. — Londyn, 1943. S. 23—25.</ref>. Францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]] (1904—1974), які ў 1934—1938 гадох выкладаў ва [[Унівэрсытэт Вітаўта Вялікага|ўнівэрсытэце Вітаўта Вялікага]] ў [[Коўна|Коўне]], у сваім дакладзе<ref>Notes de toponymie lituanienne, dans Actes et Mémoires du premier Congrès International de Toponymie et d’ Anthroponymie. — Paris, 1938. P. 221.</ref> на Першым Міжнародным кангрэсе тапанімікі і антрапанімікі ў Парыжы (1938 год) зазначыў, што «''нават сёньня амаль усе літоўскія шляхецкія імёны маюць гоцкае паходжаньне''»{{Заўвага|{{мова-fr|«Aujourd’hui encore, la presque totalité des noms de noblesse lituaniens sont d’origine gotique»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Voies et impasses de la toponymie lituanienne // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1958. P. 126.</ref>. На падставе ўласных шматгадовых дасьледаваньнях ён прыйшоў да высновы, што многія літоўскія ўласныя імёны альбо будуюцца паводле германскіх, альбо ёсьць запазычанымі з германскіх<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28.</ref>. У 1948 годзе Раймонд Шмітляйн падкрэсьліваў, што [[Гіпотэза|гіпатэтычныя]] [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] этымалёгіі, якія з канца XIX стагодзьдзя распрацоўвалі пэўныя аўтары (у тым ліку [[Казімер Буга]] і [[Райнгольд Траўтман]]) ня маюць ніякай навуковай вартасьці{{Заўвага|{{мова-fr|«Tout ce qui a été dit depuis cinquante ans à ce sujet par Bezzenberger, Gerullis, Trautmann, Būga et Salys est absolument dénué de valeur»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Пераканаўчасьць пададзенай Раймондам Шмітляйнам аргумэнтацыі наконт літоўскіх імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновай]] ''-монт-'' ([[Жыгімонт]] ды іншыя) засьведчыў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Па працяглым маўчаньні зь летувіскага боку<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—98.</ref>, у 1966 годзе на старонках летувіскага савецкага часопісу «Baltistica» зьявілася рэцэнзія летувіскага савецкага тапаніміста [[Аляксандрас Ванагас|Аляксандраса Ванагаса]]<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—102.</ref> з рэзкай крытыкай гэтых высноваў і наступнай заявай: «''што да повязі літоўскай антрапаніміі з германскай, то трэба падкрэсьліць складанасьць гэтага пытаньня''». Аднак прытым Ванагас мусіў быў прызнаць, што «''падабенства паміж некаторымі найбольш старажытнымі літоўскімі і германскімі антрапонімамі сапраўды існуе''»<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28—29.</ref>. У 1989 годзе навуковая супольнасьць Летувы фактычна прызнала, што сэнс складаных імёнаў сярэднявечнай літоўскай шляхты цяжка патлумачыць з пункту гледжаньня летувіскай мовы<ref>Литва. Краткая энциклопедия. — Вильнюс, 1989. С. 121.</ref>{{Заўвага|У адпаведным выданьні (энцыкляпэдыя «Литва») гэта тлумачылася тым, што г.зв. «старажытныя летувіскія» двухасноўныя імёны (у адрозьнасьць ад аналягічных [[Славянскія мовы|славянскіх]]) нібы гістарычна страцілі сваю [[сэмантыка|сэмантыку]], тым часам летувіская мова (якую параўноўваюць з [[санскрыт]]ам і [[Старажытнагрэцкая мова|старажытнагрэцкай мовай]]) лічыцца адной з найбольш архаічных моваў, бо яна ў найбольшай ступені захавала асаблівасьці [[праіндаэўрапейская мова|праіндаэўрапейскай мовы]]<ref>[[Уладзімер Сьвяжынскі|Свяжынскі У.]] Літоўская мова // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 208.</ref>}}. Летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}} у сваёй манаграфіі, выдадзенай у 2003 годзе, спасылаецца на дасьледаваньні Раймонда Шмітляйна і прызнае наяўнасьць вялікай колькасьці падобных адзінак у старажытнай літоўскай («''балтыйскай''») і германскай антрапаніміі, а таксама зазначае: «''мабыць, падабенства пералічаных адзінак у большасьці выпадкаў ня ёсьць толькі фармальным''» і што «''выпадковае падабенства вялікай колькасьці адзінак такой даўжыні ўяўляецца малаімаверным''»<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 38, 132, 164.</ref>{{Заўвага|Ёзас Юркенас тлумачыць гэта альбо вынікам агульнага параджальнага працэсу, альбо вынікам узаемнага ўплыву «балтыйскіх» і германскіх антрапанімічных радоў<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>. Аднак ён не падае хоць-якіх гістарычных сьведчаньняў або іншых аргумэнтаў на карысьць гіпатэтычнага ўплыву «старажытных балтаў» на старажытных германцаў}} ([[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда]] — ''Gaudemund'', [[Вільгейда]] — ''Williheid'', [[Скірмант|Скірмунт]] — ''Sciremunt'', [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]] — ''Teutgerdis'', [[Таўтвід]] — ''Teutwidis'', [[Румбольд]] — ''Rumbold'', [[Германт]] — ''Germont'', [[Валімонт]] — ''Walmont'', [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]] — ''Mundgerd'', [[Монтвіл|Мунтвіл]] — ''Muntwil'', [[Талімонт (імя)|Талімунт]] — ''Talamund'', [[Эйсімонт|Эйсмунт]] — ''Eismund'', [[Саргоўд]] — ''Saregaud'', [[Відзігайла]] — ''Widigail'', [[Бірыбольд]] — ''Beribald'', [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]] — ''Visigerd'', [[Вільгерд]] — ''Vilgerd'', [[Керстэн|Керстын]] — ''Kerstin'', [[Гендрута]] — ''Genedrudis'', [[Мантывін|Монтвін]] — ''Mondawin'', [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] — ''Widimunt'', [[Вілімонт]] — ''Willimunt'', [[Гаштольд (імя)|Гаштольд]] — ''Gastold'', [[Нартаўт|Нарталт]] — ''Nartolt'', [[Бартаўт|Барталт]] — ''Bartolt'' ды іншыя). Тое, што вялікая колькасьць германскіх адпаведнікаў не дазваляе лічыць такія супаданьні выпадковасьцю, Юркенас адзначыў яшчэ ў 1976 годзе<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&dq=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHv4aks6OGAxX06wIHHWurCu0Q6AF6BAgHEAI С. 8].</ref>. Спэцыяліст у галіне анамастыкі [[Ігар Капылоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што навуковая супольнасьць не прымае летувіскіх этымалёгіяў імёнаў ліцьвінаў<ref>Капылоў І. [http://csl.bas-net.by/press-nan/2012/08/08_yagaily.pdf Ягайлы] // [[Звязда]]. 8 жніўня 2012 г.</ref><ref>Капылоў І. [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>Капылоў І. Радзівілы // [[Звязда]]. № 47 (27162), 13 сакавіка 2012 г.</ref>. Лінгвіст і літаратуразнаўца-[[Мэдыявістыка|мэдыявіст]] [[Аляксандар Бразгуноў]] разглядае літоўскі анамастыкон як славянска-заходнебалтыйскую рэцэпцыю германска-[[Кельцкія мовы|кельцкага]]{{Заўвага|Пра падабенства вялікай колькасьці кельцкіх і германскіх складаных антрапонімаў пісаў яшчэ нямецкі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ганс Краэ||en|Hans Krahe}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 36.</ref>}} іменаслова. Ён зьвяртае ўвагу на тое, што гіпотэзу пра летувіскі генэзіс імёнаў літоўскіх князёў і баяраў трэба адкінуць як навукова непраўдападобную з наступных прычынаў<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 210.</ref>: * Нерэпрэзэнтатыўнасьць лексычнага фонду летувіскай мовы для вытлумачэньня падобных імёнаў{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Гедзімін (імя)|Гедзімін]] нібы мусіць тлумачыцца ад летувіскіх словаў «журыцца» і «думка», імя [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] — ад «шмат» і «душыцца», імя [[Любарт (імя)|Любарт]] — ад «спыняць» і «лаяць», імя [[Гедыгольд|Гедыгоўд]] — ад «журыцца» і «лавіць», імя [[Скіргайла (імя)|Скіргайла]] — ад «вылучаць» і «шкадаваць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>. Дасьледнік Уладзімер Ягораў зьвяртае ўвагу на тое, што дзеля тлумачэньня зь летувіскай мовы імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновамі]] ''-віт-'' і ''-від-'' ([[Вітаўт (імя)|Вітаўт]], [[Віцень (імя)|Віцень]], [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]], [[Будзівід (імя)|Будзівід]] і г. д.) летувіскія аўтары ўжываюць форму дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''išvydo''), тым часам у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''išvysti'' — убачыць) і аснове цяперашняга часу (''išvyst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня ''vyd-''<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>. Дасьледнік [[Іван Ласкоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што ў [[Балтыйскія мовы|балтыйскіх мовах]] азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам, таму пры тлумачэньні імёнаў з другой асновай ''-таўт-'' (Вітаўт, [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]], [[Гаштольд (імя)|Гастаўт]], [[Гетаўт (імя)|Гетаўт]], [[Контаўт (імя)|Контаўт]] і г. д.) зь летувіскай мовы азначанае слова мае быць ''tauta'' — «народ», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму гэтыя імёны для летувісаў — чужыя<ref name="Laskou-1993">[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>}} (прытым абсалютная большасьць словаў, запісаных у сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]], нідзе не фіксуецца да XIX стагодзьдзя{{Заўвага|Напрыклад, слова ''mantà'' з асноўным значэньнем 'рухомая маёмасьць', ад якога ў рэчышчы палітыкі летувізацыі спрабуюць выводзіць германскую іменную аснову [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]], упершыню зьяўляецца толькі ў слоўніку 1894 году ў форме ''monta''<ref>Skardžius P. Lit. zweistämmige Personennamen mit mant- und mantà „bewegliche Habe“ // Zeitschrift für Slavische Philologie. Bd. 29, Nr. 1, 1960. S. 148.</ref>, тым часам адзіны выдадзены ў Вялікім Княстве Літоўскім летувіскі слоўнік [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]] не фіксуе летувіскіх словаў ''gailas'' (зь нібы застарэлым значэньнем 'моцны', якое спрабуюць зьвязваць з асновай [[Гайла (імя)|-гайл-]]), ''gedauti'' ([[Геда|-гед-]]), ''girdė́ti'' ([[Герда|-герд-]]), ''mintis'' ([[Мін|-мін-]]), ''tauta'' ([[Тэўда (імя)|-тэўт-]])}}<ref>Виргиниюс Мисюнас, [https://geraldika.ru/article/32700?fbclid=IwAR28m-i_KnAC_5VGdQo4pIQez1zx3I6BcS0mFsqLfZBX7VunHv0VXpquyZM Витис: возникновение литовского названия Погони], geraldika.ru, 2.10.2012 г.</ref>) * Перадача ў летувіскай мове націскнога ''о'' праз ''а''{{Заўвага|Як паказвае Іван Ласкоў, у беларускай мове (з улікам уласьцівага ёй [[Аканьне|аканьня]]) не магла адбывацца замена націскнога «а» на «о», то бок пры запісе «на слых» замена «Мант» на «Монт» была немагчымай. Адпаведна, летувіскія формы «Жыгімантас», «Нарымантас» і падобныя не маглі быць першаснымі<ref name="Laskou-1993"/>}} * Брак у двух[[Аснова слова|асноўных]] летувіскіх словах злучальных галосных{{Заўвага|Імёны [[Гедзімін (імя)|Гедз-і-мін]], [[Альгімонт|Альг-і-монт]], [[Карыбут (імя)|Кар-ы-бут]], [[Карыгайла (імя)|Кар-ы-гайла]], [[Мантыгайла (імя)|Мант-ы-гайла]], [[Радзівіл (імя)|Радз-і-віл]], [[Таўцівіл (імя)|Таўц-і-віл]] ды іншыя маюць неўласьцівыя для летувіскай мовы злучальныя галосныя<ref name="Laskou-1993"/>}} * Перакручваньне генэтычных асноваў імёнаў у летувіскай перадачы{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Ягайла (імя)|Ягайла]] перарабляецца ў Ёгаля, каб патлумачыць яго ад [[Летувіская мова|лет.]] joti 'ехаць конна' і galia 'моц', імя [[Явойша]] — у Ёвайша, каб патлумачыць ад «ехаць конна» і «гасьцінны» і г. д.<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>}} Увогуле, сучасныя беларускія мовазнаўцы адзначаюць слушнасьць меркаваньня пра германска-кельцкае паходжаньне імёнаў ліцьвінаў<ref>Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць. — Віцебск, 2006. С. 14.</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што ўсе імёны сярэднявечнай літоўскай шляхты натуральна тлумачацца з [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскіх моваў]] і многія зь іх маюць поўныя адпаведнікі сярод усходнегерманскіх імёнаў. Сярод германскіх рысаў імёнаў ліцьвінаў ён адзначае захаваньне спалучэньняў ''-ск-'' і ''-св-'' (Скірмунт, [[Свалегед (імя)|Свальгед]]), уласьцівае для германскіх моваў і неўласьцівае для ўсходнебалтыйскіх, наяўнасьць дыфтонгу ''-эй-'' ([[Эйвільд]], [[Эймант]]), якога няма ў летувіскай мове, а таксама ўласьцівыя для германскіх імёнаў канчаткі ''-ен'' ([[Гердзень (імя)|Гердзень]], [[Тройдзень (імя)|Тройдзень]], [[Віцень (імя)|Віцень]]), ''-уд/-ут'' ([[Гердут (імя)|Гердуд]], [[Кейстут (імя)|Кейстут]], [[Яўнут (імя)|Яўнут]]) і ''-іла'', ''-ула'' ([[Вайдзіла (імя)|Вайдыла]], [[Віршыла|Віршула]]), якіх няма ў балтыйскіх імёнах<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. На карысьць унутранага ўсходнегерманскага ([[Готы|гоцкага]]) уплыву ў [[Літва|Літве]] і яго ўзьдзеяньня на ўрадавым узроўні сьведчыць наяўнасьць вялікай колькасьці рэліктаў усходнегерманскай мовы ва ўрадавай лексыцы Вялікага Княства Літоўскага (сок, дзякла, скарб, скарга, шкода, харугва, скрыня, грунт, копа, бонда, рум ды іншае) — як і германізмаў у базавай лексыцы беларускай мовы (буда, дах, рада, дзякуй, боты, гмах, кошт, струмень, гвалт, варта, мусіць, трапіць, рахаваць ды іншае)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 29—31.</ref>. Як падсумоўвае Алёхна Дайліда, ''«[[Летувізацыя|„Балтыйская“ тэорыя]] не пацьверджана нічым наогул (у тым ліку і імёнамі). Балтыйская тэорыя не адлюстроўвае ніякіх гістарычных рэаліяў, яна была проста снасткай палітычнага змаганьня [[Езуіты|езуітаў]] проці літоўскай [[Рэфармацыя ў Рэчы Паспалітай|Рэфармацыі]] і палітычнай моцы [[Вялікае Княства Літоўскае|Літоўскага гаспадарства]]. Разам з разбуральнай праграмай [[Контрарэфармацыя|Контрарэфармацыі]], распачатай па выбуху эвангеліцкага адраджэньня ў Літве, езуіты распачалі таксама [[Летувізацыя|цэлую ідэалягічную праграму перакручваньня гісторыі Літвы]]: заміж сапраўднай гісторыі [[Славянскія мовы|славянізацыі]] германскае шляхты Літвы (выкладзенай у літоўскіх летапісах і добра вядомай езуітам) езуіцкая тэорыя мусіла апавядаць пра паходжаньне літоўскае шляхты і створанага ёй гаспадарства ад мясцовых паўдзікіх балтыйскіх плямёнаў, што рабіла адзіным „цывілізацыйным“ чыньнікам гісторыі Літвы выняткова [[Каталіцкая Царква|Каталіцкую Царкву]] (з той жа мэтай езуіцкая прапаганда пачала пашыраць гратэскныя, чыста фантастычныя плёткі пра „балтыйскае [[паганства]]“ Літвы, якое нібы было галоўнай рэлігіяй ВКЛ да Крэўскай уніі). Калі за часоў ВКЛ гэтая тэорыя мела выгляд маргінальных калянавуковых практыкаваньняў, не прынятых літоўскай шляхтай, то па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|падзелах Рэчы Паспалітай]] гэтая езуіцкая прапагандысцкая схема сталася ў XIX стагодзьдзі адзінай „навуковай“ вэрсіяй гісторыі Літвы»''<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 5, 16, 27—28, 61, 201.</ref>. === Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі === {{Аўтанумарацыя табліцы | {{ {| cellspacing="1" cellpadding="10" style="width: 100%; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor={{Колер|ВКЛ}} align="center" ! № !! Імя !! Тоеснае імя (зь перастаноўкай [[Двухасноўнае імя|асноваў]]) !! Германскі адпаведнік !! Германскі адпаведнік тоеснага імя{{Заўвага|Адпаведнікі зь перастаноўкай іменных асноваў прызнае летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>}} |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аба]]'''{{Заўвага|'''Вылучаным''' пазначаюцца імёны, якія маюць поўныя германскія адпаведнікі}} | — | ''Abo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абека|Абека (Абака)]]'''{{Заўвага|У дужках даюцца характэрныя варыяцыі імя паводле напісаньня ў гістарычных крыніцах}} | — | ''Abbeco'' (''Abbaco'') <br> Abo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абель]]''' | — | ''Abel'' (''Abilo'') <br> Abo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абор|Абор (Абар, Абэр, Абер)]]''' | | ''Abar'' (''Abor''{{Заўвага|name="Польшча"|Азначалася ў Польшчы, дзе германскія імёны бытавалі ўжо ў XIII ст.}}, Aber) <br> Abo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абуд|Абуд (Абод, Абут, Ябут)]]'''{{Заўвага|У інвэнтарах ВКЛ таксама азначаюцца наступныя чаргаваньні: Адам / Ядам (Адамава / Ядамава, Адамовіч / Ядамовіч)<ref>A. Vardų ir pavadinimų rodyklė // Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 1.</ref>, Андрэй / Яндрэй, Анікей / Янікей<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 387, 391, 425, 436.</ref>}} | | ''Abbud'' (''Abbod'', ''Abbott'') <br> Abo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абрат]]''' | | ''Abrada'' <br> Abo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агі|Агі (Ака, Ека, Яга, Яка)]]''' | — | ''Agi'' (''Egi'', ''Jag''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агіла|Агела (Агіль, Ягіл)]]''' | — | ''Agelo'' (''Agilus'', ''Egilo'') <br> Agi (Egi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аген|Аген (Агін, Ягін, Якін)]]''' | — | ''Agenus'' (''Agin'', ''Egen'', ''Ekino'') <br> Agi (Egi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якш|Якш (Агша)]]''' | — | ''Якша''{{Заўвага|Азначалася ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]}} <br> Agi (Egi) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якбут]]''' | | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Egi) + Boto (Buto) <br> Agi (Egi) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягвін|Ягвін (Яквін)]]''' | | ''Agwin'' (''Acwin'', ''Ecuin'') <br> Agi (Egi) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягайла (імя)|Ягайла (Ягейла, Ягела, Якейла, Агела, Агайла, Акайла, Ягіл)]]''' | | ''Aggalo'' (''Egelo'', ''Agela'', ''Eggel'', ''Egila'') <br> Agi (Jag) + Gailo (Gelo) <br> Agi (Jag) + -l- <br> ''Jogello'' (''Iagellus'', ''Jogallus'') <br> Jo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягінт|Ягінт (Агінт, Эгінт, Егінт, Ягент)]]''' | | ''Aginto'' (''Egind'') <br> Agi (Egi) + Gento (Gendo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягірд|Ягірд (Эгерд, Агірд, Эгірд, Егерт)]]''' | | ''Ægirdh'' (''Eggerd'', ''Agard'', ''Egert'', ''Aaggaard'') <br> Agi (Jag) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягоўд|Ягоўд (Ягалд, Ягольт, Аколд)]]''' | | ''Agold'' (''Egold'', ''Egolt'', ''Agoult'') <br> Agi (Egi) + Waldo <br> Agi (Egi) + Goldo <br> ''Ágautr'' <br> Agi (Egi) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягуці|Ягуці (Ягуць, Акут, Якуці, Якуць)]]''' | | ''Águti'' (''Akuti'') <br> Agi (Jag) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акунд|Акунд (Якунт, Яконт)]]''' | | ''Agundia'' (''Jaconta'') <br> Agi (Jag) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агар (імя)|Агар (Ягер)]] | | ''Agar'' (''Egiheri'') <br> Agi + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акман|Акман (Якіман, Экман, Ягеман)]]''' | | ''Ackmann'' (''Akemann'', ''Eckmann'', ''Egiman'') <br> Agi (Egi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягмін|Ягмін (Ягімін, Акмін, Якмін)]]''' | | ''Agminus'' (''Egiminus'', ''Jagmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Jakmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Agi (Egi) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агімонт|Агімонт (Агамонт)]]''' | | ''Agimunt'' (''Agamont'', ''Agamundus'', ''Egmont'') <br> Agi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ала (мужчынскае імя)|Ала (Ела)]]''' | — | ''Alo'' (''Allo'', ''Elo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алейка|Алейка (Алека)]]''' | — | ''Allecke'' (''Alico'') <br> Alo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліта (імя)|Аліта (Алета, Алата)]]''' | — | ''Alitta'' (''Alathe'') <br> Alo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліш|Аліш (Альш, Гальш)]]''' | — | ''Allisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Alsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Halsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Alo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбэрт|Альбэрт (Альберт, Аўбарт)]]''' | | ''Albert'' (''Albart'', ''Aubert') <br> Alo + Bert <br> Athal + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбут|Альбут (Альбот, Яльбут)]]''' | | ''Albot'' (''Elbot'', ''Albóðr'', ''Albutt'') <br> Alo + Boto (Buto) <br> Athal + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвін]]''' | | ''Alwin'' (''Alwini'') <br> Alo + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвіс]]''' | | ''Alvis'' (''Alois'') <br> Alo + Wis | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгерд (імя)|Альгерд (Альгерт, Альгард, Алігард, Альгарт, Гэльгерд, Гольгерт, Ольгерд, Альгірд)]]''' | | ''Algerd'' (''Algeard'', ''Algerðr'', ''Algert'', ''Algardus'', ''Algart'', ''Olgard'', ''Hallgerðr'', ''Halgardus'', ''Algiert'') <br> Alo + Gerd (Gardo) <br> Helgi (Alko) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алгет|Алгет (Альгет, Элгет)]]''' | | ''Alget'' (''Aalgidis'') <br> Alo + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алігут|Алігут (Алгуць, Аўгут, Аўгуць)]]''' | | ''Algut'' (''Alugod'') <br> Alo + Gudo (Guta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альман|Альман (Алеман, Эльман)]]''' | | ''Alman'' (''Alemann'', ''Ellmann'') <br> Alo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альмін]]''' | | ''Almin'' (''Almen'') <br> Alo + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яльмуд]]''' | | ''Alamud'' (''Almudis'') <br> Alo + Mot (Muta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аламунт|Аламунт (Альмонт, Эльмонт, Ялмонт)]]''' | | ''Alamunt'' (''Almunt'', ''Almond'', ''Elmund'') <br> Alo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Олда|Олда (Ольда, Голда, Оўда, Аўда)]]''' | — | ''Aldo'' (''Olda'', ''Holt''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Audo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алдыка|Алдыка (Олдыка, Аўдзіка, Галдык, Гольдзіка)]]''' | — | ''Aldiko'' <br> Aldo + -k- <br> ''Audeca'' <br> Audo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Альдона|Альдона (Алдунь)]]''' | — | ''Aldona'' (''Aldun'', ''Aldonis'') <br> Aldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аўтаўт]]''' | | ''Altolt'' (''Aldaud'') <br> Aldo + Waldo (Walt) <br> ''Autald'' <br> Audo (Auto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яўтар|Яўтар (Алтар, Гаўтар)]]''' | | ''Althar'' (''Alterius'', ''Autier'') <br> Aldo (Holt) + Heri (Hari) <br> ''Authar'' (''Hauthar'', ''Hautar'') <br> Audo (Auto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алег|Алько (Алек, Алех, Ольг, Эльг, Аўг)]]''' | — | ''Helgi'' (''Alko'', ''Alacho'', ''Elgo'', ''Algo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вольга|Вольга (Олюшка, Олюхна)]]''' | — | ''Hélga'' (''Helca'', ''Helcha'', ''Alga''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Holga''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгін|Альгін (Элькін, Аўгін, Яўгін, Вольгін)]]''' | — | ''Heligin'' (''Alkin'') <br> Helgi (Algo) + -n-<br> ''Augino'' <br> Augo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгіш]]''' | — | ''Halgasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Halgas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Helgi (Algo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Альгмін|Альгмін (Альхімен, Алькмін, Алігімін)]] | [[Мінялк]] | Helgi (Algo) + Minno <br> ''Alechmannus'' (''Alkeman'') <br> Helgi (Alko) + Mann | Minno + Helgi (Alko) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгімонт|Альгімонт (Альгімунд, Альгімунт, Алькімонт, Аўгімонт, Аўгімунд, Аўгімунт)]]''' | | ''Algemundus'' (''Alkemund'', ''Alhmunt'', ''Alchemont'') <br> Helgi (Algo) + Mund (Munt) <br> ''Augemundus'' (''Augemundr'') <br> Augo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амал|Амал (Амаль, Амуль, Аміль, Яміль)]]''' | — | ''Amal'' (''Amul'', ''Amil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яр (імя)|Яр (Ар)]]''' | — | ''Aro'' (''Ahr'') <br> Aro + Mann | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярыла (імя)|Ярыла (Арэла, Арэль, Ярала, Эрэла)]]''' | — | ''Arila'' <br> Aro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярун|Ярун (Арун, Аруна)]]''' | — | ''Arun'' (''Eruni'', ''Aruna'') <br> Aro + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярунд|Ярунд (Яранд, Аранд, Арант)]]''' | — | ''Jarund'' (''Arant'', ''Jarant'') <br> Aro + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арбут|Арбут (Арбуд)]]''' | | ''Árbót'' (''Arbod'') <br> Aro + Boto (Buto) <br> Aro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвід|Арвід (Ярвід, Арвіт)]]''' | | ''Arvid'' (''Arwit'') <br> Aro + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвіст|Арвіст (Гервіст)]]''' | | ''Ariovist'' (''Arwist'', ''Arwesth'') <br> Aro + West (Viste) <br> Heri (Hari) + West (Viste) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арыгольд|Арыгольд (Арыгалд, Яргалт)]]''' | | ''Aregaudus'' <br> Aro + Gaudo <br> ''Hargold'' <br> Heri (Hari) + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арман|Арман (Арыман, Ярман, Ярыман, Яроман)]]''' | | ''Arman'' (''Ariman'') <br> Aro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Армін (імя)|Ярмін (Армін, Ярэмін, Ярамін)]]''' | | ''Armin'' (''Arimin'') <br> Aro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмуць|Ярмут (Ярмуць, Армуць)]]''' | | ''Armuth'' <br> Aro + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмунд|Ярмунд (Армант, Ярмонт)]]''' | | ''Armund'' (''Armunt'', ''Eremunt'') <br> Aro + Mund | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яруд|Яруд (Арод, Арут, Ярут)]]''' | | ''Arodus'' (''Aruth'') <br> Aro + Hrodo (Ruodo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярна|Ярна (Арн, Аран, Яран, Арнь, Ярань)]]''' | — | ''Arno'' (''Arn'', ''Aran'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнольд|Арнольд (Ярнольт)]]''' | | ''Arnold'' (''Arnolt'', ''Ernold'') <br> Aro (Arno) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнат (імя)|Арнат (Ярнат, Эрнат)]]''' | | ''Arnad'' (''Arnato'') <br> Aro (Arno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Арбш]]''' | — | ''Erbsch'' (''Erbisch'') <br> Arbo (Erbo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярг]]''' | — | ''Argo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аргела|Аргела (Аргель, Яргель, Аргуль, Аргла, Яргла)]]''' | — | ''Argelo'' (''Argila'') <br> Argo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ашка|Ашка (Яска, Еска, Еш)]]''' | — | ''Asco'' (''Asc'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яскіль|Яскіль (Яскель, Яскал, Ашкела)]]''' | — | ''Ascila'' (''Eskil'', ''Eskel'', ''Ascalo'') <br> Asco + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскольд (імя)|Аскольд (Яскольд, Яскольт, Яскулд, Яскулт, Яшчолд)]]''' | | ''Askold'' (''Ascolt'', ''Aschhold'') <br> Asco + Waldo (Walt) <br> ''Höskuldr'' <br> Hatho + Sculd | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Азьвін|Азьвін (Ясьвін)]]''' | | ''Asvin'' (''Assuin'', ''Aschwin'') <br> Asco + Wino <br> Asi + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскера|Аскера (Аскер, Ашкер)]]''' | | ''Ascher'' (''Ascar'') <br> Asco + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Есьман|Есьман (Ясьман, Яшман, Ешман, Эсьман, Эсман)]]''' | | ''Eschmann'' (''Esmann'', ''Ascman'', ''Asman'') <br> Asco + Mann <br> Asi + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ясмант|Ясмант (Асмонт, Ашмонт, Есмунт, Ясмонт, Есьмант, Яшмант, Эсмунт)]]''' | | ''Asmunt'' (''Ascmund'', ''Eschmunt'') <br> Asco + Mund (Munt) <br> ''Osmond'' <br> Asi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ас (імя)|Ас (Азь)]]''' | — | ''Asi'' (''Aso'', ''Osi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азела|Азела (Ясіла, Ясель, Эзель)]]''' | — | ''Aselo'' (''Esilo'') <br> Asi + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асен|Асен (Асін, Ясін, Ашын)]]''' | — | ''Asin'' (''Asen'') <br> Asi + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азбут|Азбут (Язбут)]]''' | | ''Ásboð'' <br> Asi + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясвад]]''' | | ''Asuad'' <br> Asi + Wado | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясоўд]]''' | | ''Asold'' <br> Asi + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвід|Ясьвід (Ашвід)]]''' | | ''Asvid'' (''Esvid'', ''Ásviðr'') <br> Asi + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Ясьвіл|Ясьвіл (Асьвіл, Ашвіла)]] | | Asi + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвільт]]''' | | ''Asvild'' <br> Asi + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азгайла]]''' | | ''Easgel'' (''Esgel'') <br> Asi + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яскаўт|Яскаўт (Язкаўт)]]''' | | ''Askaut'' (''Ásgautr'', ''Oskautr'') <br> Asi + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгірд]]''' | | ''Esgerd'' (''Asgird'', ''Asgart'', ''Osgerd'') <br> Asi (Osi) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгін|Эзгін (Ашкін, Ажгін)]]''' | | ''Eskin'' <br> Asi + -kin <br> Asi + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Осман|Асман (Осман, Ашман, Ясман)]]''' | | ''Osman'' (''Asman'') <br> Asi (Osi) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асьміна (імя)|Асьміна (Ашміна, Ашмена, Ясьмін, Яшмін, Эсьмін)]]''' | | ''Osminna'' <br> Asi (Osi) + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асмот|Асмот (Ашмот, Ясмут)]]''' | | ''Asmot'' (''Asmuot'') <br> Asi + Mot | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асінар (імя)|Ашнар]]''' | | ''Asnar'' (''Asinar'') <br> Asi + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яст|Яст (Асьць, Яшт)]]''' | — | ''Ast'' (''Osta'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьцейка|Асьцейка (Асьцека, Осьцік, Ясьцейка)]]''' | — | ''Oustecha'' (''Ostike'') <br> Ast (Osta) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьціла|Асьціла (Остэль)]]''' | — | ''Aostilo'' (''Ostell'') <br> Ast (Osta) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яштальд|Яштальд (Асталт, Яшталт, Яштаўт)]]''' | | ''Astald'' (''Ostald'', ''Astout'', ''Austaldus'') <br> Ast (Osta) + Waldo <br> Ast (Osta) + Teudo <br> Asi (Osi) + Teudo | ''Teudasia'' <br> Teudo + Asi |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астар|Астар (Астэр, Ясьцер)]]''' | | ''Austerius'' (''Oster'', ''Astar''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Aster''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ast (Osta) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астрат]]''' | | ''Ostrat'' (''Ostrad'', ''Austrad'') <br> Ast (Osta) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бабіла|Бабіла (Бабіль, Бабела, Бабель)]]''' | — | ''Babilo'' (''Babel'') <br> Babo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бат (імя)|Бат (Бад, Бадзь)]]''' | — | ''Bado'' (''Bato'', ''Bath'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баціка|Баціка (Бадыка, Батка)]]''' | — | ''Badiko'' (''Battke'', ''Paticho'') <br> Bado (Bato) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадзіла|Бадзіла (Батыла, Батэла, Батуль)]]''' | — | ''Badila'' (''Bathel'') <br> Bado (Bato) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батаўт]]''' | | ''Bathelt'' (''Badald'', ''Badaut'') <br> Bado (Bato) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадвіла|Батвіла (Батвіл)]]''' | | ''Badvil'' (''Baduila'') <br> Bado (Bato) + Wilo | ''Willibad'' <br> Wilo + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батвін]]''' | | ''Batwin'' (''Badvin'') <br> Bado (Bato) + Wino | ''Winibad'' <br> Wino + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батар|Батар (Батэр, Бадар)]]''' | | ''Bathari'' (''Bater'', ''Bader'') <br> Bado (Bato) + Heri (Hari) | ''Heribad'' <br> Heri + Bado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больд|Больд (Больт, Бальт, Болт, Баўд, Боўд)]]''' | — | ''Bald'' (''Boldt'', ''Bolte'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балдыка|Балдыка (Бальдыка, Бальцік, Больцік, Болдык)]]''' | — | ''Baldiko'' (''Baldicke'', ''Baltichus'') <br> Bald (Bolte) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больцель|Больцель (Баўдзель, Балціла)]]''' | — | ''Baldilo'' <br> Bald (Bolte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальцін|Бальцін (Бальтын, Балтэн)]]''' | — | ''Baltin'' (''Balden'') <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдун|Больдун (Болтун, Бальцюн)]]''' | — | ''Baldun'' <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болташ]]''' | — | ''Boltsch'' <br> Bald (Bolte) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальдвін]]''' | | ''Baldwin'' <br> Bald + Wino | ''Winibald'' <br> Wino + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдаг]]''' | | ''Baldag'' <br> Bald (Bolte) + Dago | ''Dacbold'' <br> Dago + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтэр|Бальтэр (Болдэр, Балтр)]]''' | | ''Balterus'' (''Bolder'', ''Baldheri'') <br> Bald + Heri | ''Eribald'' (''Haribald'') <br> Heri + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтарт|Бальтарт (Балторт)]]''' | | ''Baltardus'' (''Balthart'') <br> Bald + Hardt (Hart) | ''Artbald'' (''Hartbald'') <br> Hardt (Hart) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтман|Балтман (Бальман, Больман)]]''' | | ''Baldman'' (''Balman'', ''Bollmann'') <br> Bald + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Баўдамір]]''' | | ''Baldomer'' <br> Bald + Mero (Miro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болтрык|Болтрык (Бальтрык, Бальдрых, Боўтрык)]]''' | [[Рыбалт]] | ''Boldericus'' (''Baldrich'', ''Baldric'') <br> Bald (Boldt) + Rick | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Балтрым|Балтрым (Баўтрым)]] | | Bald + Rim | ''Rimbald'' (''Rimbold'') <br> Rim + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтрун|Балтрун (Бальтрун, Баўтрун)]]''' | | ''Baltrun'' (''Baldrun'') <br> Bald + Runo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтрут|Бальтрут (Балтрот)]]''' | | ''Baltrudis'' <br> Bald + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бар (імя)|Бар]]''' | — | ''Baro'' (''Paro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барэйка|Барэйка (Барака, Барэка, Барык, Парэйка, Парык)]]''' | — | ''Bareke'' (''Barocho'', ''Baricke'') <br> Baro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барыла|Барыла (Барэль, Парыла)]]''' | — | ''Barilo'' (''Barrell'', ''Parrell'') <br> Baro + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барут (імя)|Барут (Баруць, Парут)]]''' | — | ''Baruthus'' (''Baruth''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Baro + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвід|Барвід (Парвід)]]''' | | ''Barvid'' (''Barwidus'') <br> Baro + Wido | ''Widbor''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Widebor''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wido + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвік]]''' | | ''Barwic'' (''Barwig'') <br> Baro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвін|Барвін (Борвін, Парвін)]]''' | [[Вінбор]] | ''Barwin''{{Заўвага|[[Старэйшая рыфмаваная хроніка]] пра «''Барвіна з земляў [[Вэнэды|вэнэдаў]]''» — [[Генрых Борвін I|Генрыха Борвіна I]]}} <br> Baro + Wino | ''Wimber'' <br> Wino + Bеro <br> Wino + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвойн]]''' | | ''Barwein'' (''Berwein'') <br> Baro + Wino (Weine) <br> Baro + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баргайла|Баргайла (Баргаль, Баргель)]]''' | | ''Bargel''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Baro + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барконт]]''' | | ''Pargunt'' (''Bercunt'') <br> Baro (Paro) + Gunth (Cund) <br> Biro (Bero) + Gunth (Cund) | ''Gundabari'' <br> Gunth (Cund) + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Парман]]''' | | ''Parmann'' (''Barmann'') <br> Baro (Paro) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барда|Барда (Барта)]]''' | — | ''Bardo'' (''Barto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бардзіла|Бардзіла (Бартэль)]]''' | — | ''Bardilo'' (''Bartel'') <br> Bardo (Barto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барцін|Барцін (Бардзін)]]''' | — | ''Bardinus'' (''Barten''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bardo (Barto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бартаўт|Бартаўт (Барталт, Бартальт, Бартальд, Партаўт)]]''' | | ''Bartolt'' (''Bartout'', ''Bartold'') <br> Bardo (Barto) + Waldo (Walt) <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bardo + Teudo (Taut) | ''Teutbard'' <br> Teudo (Teuth) + Bard |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бень|Бень (Бін, Бінь)]]''' | — | ''Beno'' (''Ben'', ''Bino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінейка|Бінейка (Бенека, Беніка)]]''' | — | ''Binnecke'' (''Beneko'', ''Bennico'') <br> Beno (Bino) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінель|Бінель (Бэнэль)]]''' | — | ''Benilo'' <br> Beno (Bino) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Беняш|Беняш (Бенеш, Бенюш)]]''' | — | ''Bensch'' (''Byenyasch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Beno + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінгель]]''' | | ''Bengel'' <br> Beno + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бенат]]''' | | ''Bennato'' (''Bennat'') <br> Beno + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінэрт]]''' | | ''Benert'' (''Benehard'') <br> Beno (Bino) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бімунт]]''' | | ''Bemund'' <br> Beno (Bino) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бера|Бера (Біра)]]''' | — | ''Bero'' (''Biro'', ''Pero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірэйка|Бірэйка (Бэрэйка, Бярэйка, Берыка, Бірык, Бірка, Берка, Пірыка, Пірка)]]''' | — | ''Birico'' (''Berico'', ''Bereke'', ''Birke'', ''Piricho'', ''Pircho'') <br> Bero (Biro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыла|Бірыла (Бярыла, Бярэла, Бірэла, Берыль, Бірыль, Біруль, Берла)]]''' | — | ''Berila'' (''Berela'', ''Berul'') <br> Bero (Biro) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірын (імя)|Берэн (Бірын, Бірэн)]]''' | — | ''Beren'' (''Birin'') <br> Bero (Biro) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірута (імя)|Бірута (Бірот, Бярута, Бірут, Біруць, Бэрот, Берут, Пірут, Перут)]]''' | — | ''Bierotte'' <br> Bero (Biro) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыбольд]]''' | | ''Beribald'' <br> Bero (Biro) + Bald (Boldt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвольд|Бэрвольд (Бэрвальд, Бэрвэльт)]]''' | | ''Berwoldus'' (''Beroald'') <br> Bero + Wald | ''Waldpero'' <br> Wald + Biro (Bero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвід|Бэрвід (Бірвід)]]''' | | ''Berwid'' <br> Bero + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Пэрвайн|Пэрвайн (Пэрвэйн, Пярвойнь)]]''' | | ''Perwein'' <br> Bero (Pero) + Wino (Weine) <br> Bero (Pero) + Uuenna | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін, Пергін)]]''' | | ''Berekin'' (''Beregen'', ''Perkin'') <br> Bero + -kin <br> Bero + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірат|Бірат (Берэт, Бірэта, Перат)]]''' | | ''Beradt'' (''Bereth'', ''Perret'') <br> Bero (Biro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэргарт (імя)|Бэргарт]]''' | | ''Berhard'' <br> Bero + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Перман|Перман (Бэрман, Пэрман, Парман, Бермень)]]''' | | ''Perman'' (''Berman'', ''Parmann'') <br> Bero (Pero) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрымунд (імя)|Перамонт (Парымонт)]]''' | | ''Peremunt'' (''Bermondus'') <br> Bero (Pero) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ператрут]]''' | | ''Perethrud'' (''Beretrudis'') <br> Bero (Pero) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берн|Берн (Бэрн, Бернь, Бірн)]]''' | — | ''Bern'' (''Pirn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірнейка|Бірнейка (Бернейка, Бернека, Бэрніка)]]''' | — | ''Birnico'' (''Bernico'', ''Bernecke'') <br> Bern (Pirn) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бярнут]]''' | — | ''Barnut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bern + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бернуш|Бернуш (Бернаш)]]''' | — | ''Bernasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Bernisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bern + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнат|Бэрнат (Бэрнад, Бернат, Барнат, Бернят, Парнат)]]''' | | ''Bernad'' (''Bernat'', ''Pernat'') <br> Bern + Joto <br> Bern + Hatho (Adi) <br> ''Bernard'' <br> Bern + Hardt | ''Hathubern'' <br> Hatho + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнар|Бэрнар (Бернар, Барнар, Пернар)]]''' | | ''Bernar'' (''Bernhari'', ''Pernhari'') <br> Bern + Heri (Hari) | ''Erbern'' <br> Heri + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнард|Бэрнард (Бярнард)]]''' | | ''Bernard'' (''Bernhard'') <br> Bern + Hardt | ''Hartbern'' <br> Hardt + Bern |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бергела|Бергела (Бергель, Бэргайла, Пергайла)]]''' | | ''Bergel'' (''Bieregel'') <br> Berga + Gailo (Gelo) <br> Bero + Gailo (Gelo) <br> Berga + -l- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрт|Берт (Берць, Перць)]]''' | — | ''Bert'' (''Perht'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртыка]]''' | — | ''Bertike'' (''Berteka'') <br> Bert + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бертэль|Бертэль (Бэртэль, Перцель, Пірціль)]]''' | — | ''Bertel'' (''Pertilo'', ''Pirthilo'') <br> Bert + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртун]]''' | — | ''Berhtuni'' (''Perhtun'') <br> Bert + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берташ|Берташ (Бертыш, Бірташ)]]''' | — | ''Bertsch'' <br> Bert + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртальд|Бэртальд (Бэртаўт, Біртаўт)]]''' | | ''Bertold'' (''Bertolt'', ''Bertaut'', ''Birtoldus'') <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bert + Teudo (Taut) | ''Woltbert'' <br> Waldo (Walt) + Bert <br> ''Teutbert'' <br> Teudo (Taut) + Bert |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біе (імя)|Біе]]''' | — | ''Bie'' (''Biho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Бівойна|Бівойна (Бівайн, Бівэйн)]] | | ''Bivinus'' <br> Bie + Wino (Weine) <br> Bie + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біят|Біят (Біён, Біюць)]]''' | | ''Byatt'' (''Bietto'') <br> Bie + Joto (Juto) <br> Bie + Hatho | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біла (імя)|Біла (Біль)]]''' | — | ''Bilo'' (''Biel'', ''Pillo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біліка|Біліка (Білейка)]]''' | — | ''Biliko'' <br> Bilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білін]]''' | — | ''Bilin'' <br> Bilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більвін|Більвін (Пільвін)]]''' | | ''Biliwin'' (''Pilwine'') <br> Bilo (Pillo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біляр|Біляр (Піляр)]]''' | | ''Biller'' (''Piller'', ''Bilihar'') <br> Bilo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більман|Більман (Біліман, Пілеман, Білмен)]]''' | | ''Billmann'' (''Biliman'', ''Pielemann'') <br> Bilo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Білімін|Білімін (Більмін)]] | | Bilo + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білят|Білят (Пілят, Білат)]]''' | | ''Bilaeth'' (''Pillat'') <br> Bilo (Pillo) + Joto <br> Bilo (Pillo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біць|Біць (Біт, Бець)]]''' | — | ''Bitto'' (''Beto'', ''Bedo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцейка|Біцейка (Бецейка, Бэтэйка, Біцік)]]''' | — | ''Beteke'' (''Bettika'') <br> Bitto (Beto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцель|Біцель (Бітэла, Бедэль)]]''' | — | ''Bitel'' (''Betilo'', ''Bedilo'') <br> Bitto (Beto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцін|Біцін (Біцен)]]''' | — | ''Bitinus'' (''Bettin'') <br> Bitto (Beto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітаўт|Бітаўт (Біталт)]]''' | | ''Bitold'' (''Betald'', ''Bidaut'', ''Bitaut'') <br> Bitto (Beto) + Waldo (Walt) <br> Bitto (Beto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітар|Бітар (Бэтэр)]]''' | | ''Betharius'' <br> Bitto (Beto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бруна]]''' | — | ''Bruno'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Брунейка]]''' | — | ''Brunico'' (''Brunicho'') <br> Bruno + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бубела|Бубела (Бубель)]]''' | — | ''Bubilo'' (''Bobel'') <br> Bubo (Bobo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бода|Буд (Буда, Бода, Будзь, Бодзь)]]''' | — | ''Bodo'' (''Budo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзейка|Будзейка (Будзіка, Байдзейка)]]''' | — | ''Buddeke'' (''Bodico'', ''Bodeca'') <br> Bodo (Budo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзіла|Будзіла (Будэль, Бодзель)]]''' | — | ''Budilo'' (''Bodilo'', ''Budel'', ''Bodel'') <br> Bodo (Budo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзін|Будзін (Бодзен, Будэн, Бодзень, Будзень)]]''' | — | ''Budin'' (''Boden'', ''Budden'') <br> Bodo (Budo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будыш|Будыш (Бодыш)]]''' | — | ''Bodusz''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bodo (Budo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівід (імя)|Будзівід (Будвід, Будзьвіт)]]''' | | ''Bodwidus'' <br> Bodo (Budo) + Wido | ''Widbod'' <br> Wid + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівіл|Будзівіл (Будавіл, Будвіл, Будзьвіл)]]''' | | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo | ''Willibodo'' <br> Wilo + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будгін|Будгін (Будкін, Бутгін, Буткін, Боткін)]]''' | | ''Budgen'' (''Budekin'', ''Bodkin'', ''Botgen'') <br> Bodo (Budo) + -kin <br> Bodo (Budo) + Ginno | ''Genobod'' <br> Ginno (Genno) + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Будзікід (імя)|Будзікід (Будгед)]] | [[Гедбуд]] | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) | Geda + Bodo (Budo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будар|Будар (Будэр, Бодар, Будр)]]''' | | ''Buder'' (''Boder'') <br> Bodo (Budo) + Heri (Hari) | ''Eribodo'' <br> Heri + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будрых|Будрых (Будрык)]]''' | | ''Buddrich'' (''Budrick'') <br> Bodo (Budo) + Rick (Rih) | ''Richbodo'' (''Ricbodo'') <br> Rick (Rih) + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бота|Бут (Бута, Буць, Бот, Боць)]]''' | — | ''Boto'' (''Buto'', ''Poto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцейка|Буцейка (Боцейка, Боцік, Бутыка, Бутка)]]''' | — | ''Butecke'' (''Butecho'', ''Botic'', ''Buttke'') <br> Boto (Buto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буціла|Буціла (Буцель, Боціла, Боцель)]]''' | — | ''Butila'' (''Butel'', ''Botilo'') <br> Boto (Buto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцень|Буцень (Бутэн, Боцін, Боцінь)]]''' | — | ''Buten'' (''Botin'') <br> Boto (Buto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Боч|Боч (Буч, Бутш)]]''' | — | ''Botsch'' <br> Boto + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутаўт (імя)|Бутаўт (Буталт, Буталд, Бутальд, Ботаўт, Ботальт, Бутэлць)]]''' | [[Вальбут]] <br> [[Тэўтабод (імя)|Таўбут]] | ''Butaldus'' (''Botaldus'', ''Boutaut'', ''Butaud'', ''Butaut'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) | ''Waldbott'' <br> Waldo + Boto (Buto) <br> ''Teubod'' <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвід|Бутвід (Ботвід)]]''' | [[Відбут]] | ''Butvid'' (''Botwid'') <br> Boto (Buto) + Wido | ''Wiboto'' <br> Wido + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутавіт|Бутавіт (Буцівіт, Ботвіт)]]''' | | ''Botwith'' <br> Boto (Buto) + Wito | ''Witbot'' <br> Wito + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвіл|Бутвіл (Ботвіл)]]''' | [[Вільбут]] | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo | ''Willebut'' (''Wilbot'') <br> Wilo + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвін|Бутвін (Ботвін, Ботвінь, Буцьвін, Бацьвін)]]''' | | ''Butwin'' (''Botwin'') <br> Boto (Buto) + Wino (Wini) <br> Bodo (Budo) + Wino | ''Uinebod'' <br> Wino + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгель]]''' | [[Галбута]] | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгер]]''' | [[Гербут]] | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero | ''Gerboth'' (''Gerbodo'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутар|Бутар (Бутэр)]]''' | [[Гарбут]] | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) | ''Harboth'' <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутэрт]]''' | | ''Bottart'' (''Boutard'') <br> Boto (Buto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутман]]''' | | ''Buthmann'' (''Bothmann'') <br> Boto (Buto) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутмін|Бутмін (Буцьмін)]]''' | [[Мінбут]] | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутнар|Бутнар (Бутэнэр)]]''' | [[Нарбут (імя)|Нарбут]] | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботрам|Ботрам (Бутрам)]]''' | | ''Bothram'' <br> Boto (Buto) + Ramo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутырык (імя)|Бутрык (Бутрыка, Путрык)]]''' | | ''Butariks'' (''Buttericus'', ''Botric'', ''Poterich'') <br> Boto (Buto) + Rick | ''Richboto'' <br> Rick (Rih) + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутрым|Бутрым (Будрым, Батрым, Путрым)]]''' | [[Рымбут]] | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim <br> Boto (Buto) + Rim | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботэй]]''' | [[Эйбут]] | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) | Eicho (Eich) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацейка|Пацейка (Пуцейка, Пуціка, Падзейка)]]''' | — | ''Potico'' (''Putico'') <br> Boto (Poto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пуціла|Пуціла (Путэль, Поцель)]]''' | — | ''Putilo'' (''Potilo'', ''Potel'') <br> Boto (Poto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бой (імя)|Буй]]''' | — | ''Boio'' (''Búi'', ''Beie'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буйка|Буйка (Бойка, Бейка)]]''' | — | ''Buyke'' (''Boiko'', ''Beiko'') <br> Boio (Beie) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Буйвід|Буйвід (Бойвід, Бувід, Бевід)]] | | Boio (Búi) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Боер|Боер (Бэер)]]''' | | ''Bojer'' (''Boyer'', ''Beieri'') <br> Boio (Beie) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бумонт]]''' | | ''Bumund'' (''Boymund'', ''Boemonda'') <br> Boio (Búi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бейнь|Бейна (Бейнь, Байнь)]]''' | — | ''Beino'' (''Beyn'', ''Bainus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнар|Бэйнар (Бэйнэр, Бейнар, Байнар, Бойнар)]]''' | | ''Beinher'' (''Bainarius'') <br> Beyn + Heri (Hari) <br> Boio (Beio) + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнарт|Бэйнарт (Бэйнэрт, Бойнарт, Бойнерт)]]''' | | ''Beynart'' (''Beinert'') <br> Beyn + Hardt <br> Boio (Beio) + *Nard | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бранта]]''' | — | ''Branto'' (''Brando'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунь|Бунь (Бонь)]]''' | — | ''Buno'' (''Bono'', ''Bun'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунейка|Бунейка (Буніка, Боніка)]]''' | — | ''Bunico'' (''Bonica'') <br> Buno (Bono) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунар|Бунар (Бонар, Бунэр, Бонэр)]]''' | | ''Buner'' (''Bonarius'') <br> Buno (Bono) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бурэйка]]''' | — | ''Buricho'' (''Buricke'') <br> Buro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бурга|Бурга (Борг)]]''' | — | ''Burga'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бургела|Бургела (Бургель, Пургель)]]''' | | ''Burgela'' (''Burgel'', ''Burgala'') <br> Burga + Gailo (Gelo) | ''Gelburg'' <br> Gailo (Gelo) + Burga |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бука (імя)|Бука (Буга, Бук, Бок)]]''' | — | ''Bugo'' (''Bucco'', ''Bock'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Букель|Букель (Бугіль, Букола)]]''' | — | ''Bukilo'' (''Bucilo'') <br> Bugo (Bucco) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугень|Бугень (Буген, Бугін, Букін, Букень, Бокін)]]''' | — | ''Bugen'' (''Bugin'', ''Bukin'') <br> Bugo (Bucco) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугайла|Бугайла (Бугель)]]''' | | ''Bugellus'' <br> Bugo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугар|Бугар (Богар, Багар, Букар)]]''' | | ''Buger'' (''Boger'') <br> Bugo (Bock) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буш|Буш (Бош, Бус, Бусь)]]''' | — | ''Boos'' (''Busch'', ''Boso'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушка|Бушка (Буска, Боська, Бусека, Бушэйка, Бусейка, Бозейка, Босіка)]]''' | — | ''Buske'' (''Buseke'', ''Buschke'', ''Bosico'') <br> Boos (Boso) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушыла|Бушыла (Бусіл, Бузель)]]''' | — | ''Busilo'' (''Büschel'', ''Busel'') <br> Boos + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бусінь|Бусінь (Бузэн)]]''' | — | ''Buosin'' <br> Boos + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушман|Бушман (Бусман)]]''' | | ''Bussman'' <br> Boos (Busch) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вэгер|Вэгер (Вакар, Вегер)]]''' | | ''Weger'' (''Wacaro'', ''Wagher'') <br> Wago (Wego) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войда|Войда (Вайда, Вад, Вэйда)]]''' | — | ''Waido'' (''Weido'', ''Waddo'', ''Woydo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіка|Вайдзіка (Вадэйка, Вайдзейка)]]''' | — | ''Vadiko'' <br> Waido (Waddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіла (імя)|Вайдыла (Вайдэль, Вэйдэль, Вайдэла, Вадыла, Вайтыль, Вадзела)]]''' | — | ''Wadila'' (''Weidel'', ''Wadelo'', ''Watilo'', ''Wadel'', ''Woydilo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waido (Waddo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзень|Вайдзень (Войдзін)]]''' | — | ''Waddin'' <br> Waido (Waddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдаўт]]''' | | ''Weidelt'' <br> Waido (Weido) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вэйдэр|Вэйдэр (Вайдар)]]''' | | ''Weidher'' <br> Waido (Weido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вейдман|Вейдман (Вейдэман, Вайдман)]]''' | | ''Weidman'' (''Weideman'') <br> Waido (Weido) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдат (імя)|Войдат (Водат, Вайдзята)]]''' | | ''Woydath''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waido + Joto <br> Waido + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валь]]''' | — | ''Wal'' (''Walo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валейка|Валейка (Валіка)]]''' | — | ''Waleicho'' (''Walica'') <br> Wal + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валіла]]''' | — | ''Walilo'' <br> Wal + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валін (імя)|Валін]]''' | — | ''Walin'' <br> Wal + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валант|Валант (Валянт)]]''' | — | ''Waland'' <br> Wal + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валат]]''' | — | ''Wallath'' <br> Wal + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вальгун]]''' | | ''Walagoni'' (''Walahun'', ''Walegundis'') <br> Wal + Gunth (Gondo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальда (імя)|Вальд (Валда, Вольд, Волад)]]''' | — | ''Waldo'' (''Walt'', ''Woldt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальцейка|Вальцейка (Вальдзейка, Волдзік, Уладзейка, Валодка, Вайлодка)]]''' | — | ''Waltiko'' (''Waldecke'', ''Waldiko'', ''Woldeke'') <br> Waldo (Walt) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальдэн|Вальдэн (Вальцін)]]''' | — | ''Valdenus'' (''Waltino'', ''Waldin'') <br> Waldo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валтун|Валтун (Вяльтун, Вольдан, Вальдан)]]''' | — | ''Waltun'' (''Woldan''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waldo (Walt) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальбут|Вальбут (Вяльбот, Вольбат, Валібут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Walbot'' (''Waldbott'') <br> Waldo (Walt) + Boto (Buto) <br> Wal (Walo) + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Волдат]]''' | [[Ятаўт]] | ''Waldad'' (''Valtat'', ''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) | ''Atald'' (''Adalt'', ''Hathald'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валадар|Валадар (Валтар, Вальтар)]]''' | | ''Walder'' (''Waltar'', ''Waldhar'') <br> Waldo (Walt) + Heri (Hari) | ''Erivald'' <br> Heri + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Уладзімер|Валадзімер (Уладзімер, Валдымэр, Вальдымэр, Валдымір)]]''' | | ''Waldmer'' (''Valdemar'', ''Woldimar'') <br> Waldo + Mero (Maro) | ''Meruald'' <br> Mero + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валімонт|Валімонт (Вальмунт, Вальмунд)]]''' | [[Монтаўт]] | ''Walmont'' (''Walmunt'', ''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Walamunt'' <br> Wal (Walo) + Mund (Munt) | ''Montaldus'' (''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варда|Варда (Ворда, Верда)]]''' | — | ''Wardo'' (''Warto'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варна (імя)|Варна]]''' | — | ''Warno'' (''Warin'', ''Werno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варнела]]''' | — | ''Warinela'' <br> Warno (Warin) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вярнат]]''' | | ''Warnad'' <br> Warno (Werno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ваз|Ваз (Вас, Вазь, Вязь, Вяж)]]''' | — | ''Waso'' (''Weso'', ''Woso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васбут|Васбут (Вазбут, Вязбут)]]''' | | ''Wospot'' <br> Waso (Woso) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгайла|Вазгайла (Вазгал, Васкайла, Вазгела, Вязгайла, Вяжгайла, Вайжгел)]]''' | | ''Vosgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waso (Woso) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгір]]''' | | ''Wasger'' <br> Waso + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгерд]]''' | | ''Wassgaard'' <br> Waso + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Важгін|Важгін (Васікін, Вашкін, Вашкен, Вазгін)]]''' | | ''Wesikin'' <br> Waso (Weso) + Ginno <br> Waso (Weso) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васмунт|Васмунт (Васмонт)]]''' | | ''Wassmundt'' (''Wasmundus''') <br> Waso + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірт|Вірт (Вэрд)]]''' | — | ''Werta'' (''Wirt'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцейка|Верцейка (Верцека, Вірцейка)]]''' | — | ''Verdico'' (''Wirdika'') <br> Werta (Werdo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцель|Верцель (Вірціла, Вірцель, Вірдзель)]]''' | — | ''Wertel'' (''Wirtele'', ''Wirdilo'') <br> Werta (Werdo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірцень|Вірцень (Вэртэн)]]''' | — | ''Wirtin'' (''Werdin'') <br> Werta (Werdo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вівіла (імя)|Вівіла]]''' | — | ''Vivilo'' <br> Vivo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вік (імя)|Вік (Віг)]]''' | — | ''Wigo'' (''Wic'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігіла|Вігіла (Вікула, Вігла, Вігель)]]''' | — | ''Wigilo'' (''Wigulo'', ''Wikeli'', ''Wiegel'') <br> Wigo (Wic) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віганд|Віганд (Вігант)]]''' | — | ''Wigand'' (''Wigant'') <br> Wigo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікша]]''' | — | ''Vycxza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Wigo (Wic) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігайла (імя)|Вігайла (Вігела, Вігал)]]''' | [[Гельвіх]] | ''Wigelo'' (''Wigal'') <br> Wigo + Gailo (Gelo) | ''Geilwihc'' (''Keilwic'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігерд|Вігерд (Вігірд)]]''' | | ''Wigerd'' (''Wicgard'') <br> Wigo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігінт|Вігінт (Вігент)]]''' | | ''Wigent'' <br> Wigo + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігунт|Вігунт (Вігунд, Вікунд, Вігонт, Віконт)]]''' | | ''Wigunt'' (''Wicgunt'', ''Wikund'') <br> Wigo (Wic) + Gunth (Cund) | ''Guntwic'' <br> Gunth + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігер|Вігер (Вікар)]]''' | | ''Wiger'' (''Vikar'') <br> Wigo (Wic) + Heri (Hari) | ''Ervig'' <br> Heri + Wigo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігмант|Вігмант (Вімунт, Вімант, Вімунць, Вегімонт)]]''' | [[Мандывік]] | ''Wigmont'' (''Wihmunt'', ''Wimund'', ''Vimont'', ''Wegemund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікерат]]''' | | ''Wicrat'' (''Wigerat'') <br> Wigo (Wic) + Rado (Rato) | ''Ratwig'' <br> Rado (Rato) + Wigo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Від (імя)|Від (Віда)]]''' | — | ''Wido'' (''Wid'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзейка|Відзейка (Відыка, Ведзейка, Ведзік)]]''' | — | ''Wideke'' (''Wiedicke'', ''Wedeke'', ''Wiedek'') <br> Wido + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відыла (імя)|Відул]]''' | — | ''Widulo'' (''Widilo'') <br> Wido + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відын (імя)|Відзень (Відзін)]]''' | — | ''Widin'' <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відун|Відун (Відзюн)]]''' | — | ''Widun'' (''Widuni'') <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відут|Відут (Відута)]]''' | — | ''Widut'' <br> Wido + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відбут|Відбут (Вібут)]]''' | [[Бутвід]] | ''Widbod'' (''Wiboto'') <br> Wido + Bodo <br> Wido + Boto (Buto) | ''Botwid'' <br> Boto (Buto) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відаўт]]''' | | ''Widalt'' <br> Wido + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігайла]]''' | [[Гальвід]] | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відугер|Відугер (Відгер, Відугір)]]''' | [[Гервід]] | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero (Giro) | ''Gerwid'' <br> Gero + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзегірд|Відзегірд (Віцігерд)]]''' | [[Гірдзівід]] | ''Widgerd'' (''Vuitcardus'')) <br> Wido + Gerd (Gardo) | ''Gyrdvid'' <br> Gerd (Gyrd) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігін|Відзігін (Відукін, Ведзікен)]]''' | [[Гінвід]] | ''Widikin'' (''Widukin'', ''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) | Ginno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відэр|Відэр (Вэдэр, Відар)]]''' | | ''Wider'' (''Weder'', ''Víðarr'', ''Wiedher'') <br> Wido + Heri | ''Ervid'' <br> Heri + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відарт]]''' | [[Артавід]] | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відукінд (імя)|Відгінт]]''' | | ''Widikint'' (''Wedigint'') <br> Wido + Kindo <br> Wido + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзіман]]''' | [[Манівід]] | ''Widiman'' <br> Wido + Mann | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | [[Мінвід]] | Wido + Minno | ''Minuit'' <br> Minno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзімонт (імя)|Відзімонт (Відзімунд, Відмунд, Відмунт)]]''' | [[Мантывід (імя)|Мантывід]] | ''Widimunt'' (''Widmund'', ''Widimond'') <br> Wido + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Wido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віт|Віт (Віта)]]''' | — | ''Wito'' (''Witt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцейка|Віцейка (Вітэк, Вітка)]]''' | — | ''Witicha'' (''Witteke'', ''Wittke'') <br> Wito + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віціла|Віціла (Вітэль, Вітуль)]]''' | — | ''Witila'' (''Witelo'', ''Witulo'') <br> Wito + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцень (імя)|Віцень (Вітэн, Вітын)]]''' | — | ''Wittenus'' (''Witin'') <br> Wito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітаўт (імя)|Вітаўт (Віталт, Вітаўд, Вітальд)]]''' | | ''Witolt'' (''Vitaut'', ''Witold'') <br> Wito + Waldo (Walt) <br> Wito + Teudo (Taut) | ''Teudwit'' <br> Teudo + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітвін]]''' | | ''Witwin'' <br> Wito + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітукін|Вітукін (Віткін)]]''' | | ''Wituchin'' (''Witikinus'') <br> Wito + -kin <br> Wito + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітар|Вітар (Вітэр)]]''' | | ''Witar'' (''Witer'', ''Withari'') <br> Wito + Heri (Hari) | ''Hariwit'' <br> Heri (Hari) + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітарт|Вітарт (Вітард, Вітэрт, Віторт)]]''' | | ''Witart'' (''Witard'') <br> Wito + Hardt (Hart) <br> ''Witrud'' <br> Wito + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікінт (імя)|Вікінт]]''' | | ''Wikind'' (''Witikint'') <br> Wito + Kindo <br> Wigo (Wic) + Kindo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітмонт]]''' | | ''Witmund'' <br> Wito + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE " align="left" | 1 | '''[[Віцэр]]''' | | ''Wicer'' (''Wizhere'') <br> Wizo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вела]]''' | — | ''Welo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велейка|Велейка (Велека, Веліка)]]''' | — | ''Weleka'' (''Weliko'') <br> Welo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велянт]]''' | — | ''Welant'' (''Weland'') <br> Welo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велют|Велют (Велут, Велюць)]]''' | — | ''Welut'' <br> Welo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вяльмонт|Вяльмонт (Велімунт)]]''' | | ''Welamunt'' <br> Welo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велерат]]''' | | ''Welarat'' <br> Welo + Rado (Rato) <br> ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віла|Віла (Віль)]]''' | — | ''Wilo'' (''Wili'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілейка (імя)|Вілейка (Вілека, Вілік, Вілек)]]''' | — | ''Wilico'' (''Willeke'', ''Willeca'', ''Willicho'') <br> Wilo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілян]]''' | — | ''Willana'' (''Willan'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілень|Вілень (Вілін)]]''' | — | ''Wilennus'' (''Willin'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілун|Вілун (Вілюн)]]''' | — | ''Wilun'' <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілянт]]''' | — | ''Wilant'' (''Willand'') <br> Wilo + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляш|Віляш (Вілюш)]]''' | — | ''Willusch'' (''Vileša''{{Заўвага|name="Чэхія"}}, ''Willusius''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Wilasz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wilo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільбут]]''' | [[Бутвіл]] | ''Willebut'' <br> Wilo + Boto (Buto) | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вілгайла (імя)|Вілгайла (Вілігайла, Вілгал, Вільгела)]] | | ''Wilgils'' <br> Wilo + Gilo (< Gisel) <br> Wilo + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгейда|Вільгейда (Вілейт)]]''' | | ''Williheid'' (''Wilhaidis'', ''Williheit'', ''Willet'') <br> Wilo + Heido (Haido) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгерд|Вільгерд (Вільгард, Вільгерт)]]''' | [[Гердвіл]] | ''Vilgerd'' (''Wilgeard'', ''Vilgard'', ''Wilgert'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) | Gerd + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгет]]''' | [[Гедзівіл]] | ''Wilgyth'' (''Wilgat'') <br> Wilo + Geda (Giddo) | Geda (Giddo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгод|Вільгод (Вількот)]]''' | [[Гудвіл]] | ''Willegod'' (''Wilgotus'', ''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) | ''Góðvili'' <br> Gudo (Godo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгельм|Вілім (Вілем, Вілям, Вільгельм)]]''' | | ''Willem'' (''Wilhelm'') <br> Wilo + Helmo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляўд|Віляўд (Вілгалд, Вілеўд)]]''' | | ''Wiliaud'' (''Wilgaut'') <br> Wilo + Gaud <br> ''Villald'' <br> Wilo + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вількін|Вількін (Вількен)]]''' | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл]] | ''Wilkin'' (''Wilken'', ''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno | Ginno + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віліман|Віліман (Вілман, Вільман)]]''' | [[Манвіл]] | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann | Mann + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілімонт|Вілімонт (Вільмунт, Вільмонт)]]''' | [[Монтвіл]] | ''Wilmunt'' (''Villemont'', ''Wilmont'') <br> Wilo + Mund (Munt) | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілят|Вілят (Віляд)]]''' | [[Ятвіл]] | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Joto <br> Wilo + Hatho (Adi) | ''Attavill'' <br> Hatho (Adi) + Wilo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільда|Вільта (Вільда, Вільць, Вільдзь)]]''' | — | ''Wilto'' (''Wildo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільцейка|Вільцейка (Вільдзік)]]''' | — | ''Wildike'' <br> Wilto (Wildo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілдзен|Вілдзен (Вілцен)]]''' | — | ''Vilden'' <br> Wilto (Wildo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілтаўт|Вілтаўт (Вілталт)]]''' | [[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл]] | ''Wiltolt'' <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) | ''Waldowildis'' <br> Waldo + Wilto (Wildo) <br> ''Theudowills'' <br> Teudo (Taut) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віна (імя)|Віна]]''' | — | ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінка|Вінка (Вініка)]]''' | — | ''Winke'' (''Winika'', ''Winicho'') <br> Wino + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінела|Вінела (Вінель)]]''' | — | ''Winela'' (''Winilo'') <br> Wino + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віняш|Віняш (Вінаш)]]''' | — | ''Winsch'' (''Wiensch'') <br> Wino + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінбор|Вінбор (Вінабер, Вімбар, Вімбэр)]]''' | [[Борвін|Борвін (Барвін)]] | ''Wimber'' <br> Wino + Baro <br> Wino + Bero | ''Barwin'' <br> Baro + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінаўд|Вінаўд (Вінальд, Віняўт)]]''' | | ''Winoldus'' (''Wineuald'', ''Winolt'', ''Winoud'') <br> Wino + Waldo <br> ''Winiaud'' <br> Wino + Gaud | ''Waldwin'' <br> Waldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгер|Вінгер (Вінгір)]]''' | [[Гервін]] | ''Winger'' <br> Wino + Gero | ''Gerwin'' <br> Gero (Kero) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгіль]]''' | | ''Winigilo'' <br> Wino + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгольт]]''' | | ''Vingautr'' (''Winigaud'') <br> Wino + Gaudo (Gaut) <br> ''Wingolt'' <br> Wino + Goldo | ''Gautvin'' <br> Gaudo (Gaut) + Wino <br> ''Goldwine'' <br> Goldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінар|Вінар (Вінер)]]''' | | ''Winear'' (''Wiener'') <br> Wino + Heri (Hari) | ''Harwin'' <br> Heri (Hari) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінарт]]''' | [[Эртвін]] | ''Winard'' (''Winhart'') <br> Wino + Hardt (Hart) | ''Hertwin'' <br> Hardt (Hart) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінмот]]''' | | ''Winimod'' <br> Wino + Mot (Moda) | ''Motwin'' <br> Mot + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінстаўт]]''' | | ''Winstalt'' <br> Wino + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінда (імя)|Вінда (Віндзь, Вінць, Вэнт)]]''' | — | ''Windo'' (''Wind'', ''Wint'', ''Went'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндзейка|Віндзейка (Віндык)]]''' | — | ''Wendecke'' (''Wendico'') <br> Windo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтыла|Вінтыла (Вентыла, Віндул)]]''' | — | ''Wintila'' (''Wentilo'', ''Windilo'') <br> Windo (Wint) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтаўт]]''' | [[Таўтвін]] | ''Wintold'' <br> Windo + Waldo (Walt) <br> Wino + Teudo (Taut) | ''Teutwin'' <br> Teudo (Taut) + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндэр|Віндэр (Вінтэр, Вінтар)]]''' | | ''Winder'' (''Windhere'', ''Winter'') <br> Windo + Heri | ''Hariovind'' <br> Heri (Hari) + Windo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вера (мужчынскае імя)|Вера (Вара)]]''' | | ''Wero'' (''Varo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вярэйка|Вярэйка (Верыка, Варыка)]]''' | | ''Wericho'' (''Werica'', ''Waraco'') <br> Wero (Varo) + -k- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірла|Вірла (Вэрела)]]''' | | ''Werle'' (''Warrell'') <br> Wero + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірбольт]]''' | | ''Werbold'' (''Virboldus'') <br> Wero + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вербут|Вербут (Вербат, Вэрбут, Варбут, Вірбут)]]''' | | ''Werboto'' (''Warboto'') <br> Wero (Varo) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргаўд]]''' | | ''Vergaut'' (''Werigoz''{{Заўвага|name="goz"}}) <br> Wero + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергель|Вергель (Варгель, Вэргель, Віргель)]]''' | | ''Wargel'' <br> Wero (Varo) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варгіра]]''' | | ''Warger'' <br> Wero (Varo) + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргірд]]''' | | ''Wergerd'' (''Wirgardus'') <br> Wero + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергут|Вергут (Варгуць, Веркут)]]''' | | ''Vergot'' <br> Wero + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірконт|Вірконт (Вярконт, Варакунць)]]''' | | ''Wercund'' (''Wergund'', ''Warigundis'') <br> Wero (Varo) + Gunth (Cund) | ''Gunthivera'' <br> Gunth + Wero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірмонт|Вірмонт (Вярмонт, Вэрэмунд)]]''' | | ''Vermunt'' (''Virmundis'', ''Veremund'') <br> Wero + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верза|Верза (Вэрза, Верша)]]''' | — | ''Werzo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віршыла|Віршыла (Вяршыла, Верзэль, Вершэль, Вэрсэль, Вэрсула)]]''' | — | ''Werzel'' <br> Werzo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Вірсімунд]] | | Werzo + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віс|Віс (Вісь, Віж)]]''' | — | ''Wis'' (''Wiso'', ''Weise'', ''Waiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішэка|Вішэка (Віска, Вішка, Вішэйка, Віжэйк, Вешка, Вяшэйка)]]''' | — | ''Wiseko'' (''Wischke'') <br> Wis + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Візіла (імя)|Вішэла (Вісель, Вісул, Віжэль, Весіла, Везела)]]''' | — | ''Wisilo'' (''Wizilo'', ''Wisel'', ''Wisulo'') <br> Wis + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісень|Вісень (Віжын, Вішын, Вішнь)]]''' | — | ''Wisen'' (''Wisin'') <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісун]]''' | — | ''Wisun'' <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішынт|Вішынт (Высант)]]''' | — | ''Wisint'' (''Wisant'') <br> Wis + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісбар|Вісбар (Вісебар, Візбар, Віжбар, Вежбар)]]''' | | ''Wisbar'' <br> Wis + Baro | ''Barwis'' <br> Baro + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісівальд|Вісівальд (Вісевалод)]]''' | | ''Wiswald'' (''Wisewould'') <br> Wis + Waldo | ''Walvis'' <br> Waldo (Walt) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіда|Вісьвіда (Вішвід, Вісавід)]]''' | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Wis + Wido | ''Widuis'' <br> Wido + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіл|Вісьвіл (Весьвіл, Вішвіл)]]''' | | ''Uesuili'' <br> Wis + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісгайла|Вісгайла (Вісагайла, Візгайла, Візгела, Віжгайла)]] | | Wis + Gailo | ''Gelvisa'' (''Galoisus'') <br> Gailo (Gelo) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігаўд|Вісігаўд (Візгаўд, Візгаўт, Візгольд, Візкоўд)]]''' | | ''Wisogoz''{{Заўвага|name="goz"|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход gaud у goz (coz)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. 609.</ref>}} <br> Wis + Gaud <br> ''Wisigold'' <br> Wis + Goldo | ''Gauduis'' <br> Gaud + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігер|Вісігер (Вісгер, Візгер, Віскер, Віскар, Вішкер, Візгір)]]''' | | ''Wisger'' (''Uuisager'', ''Wiscar'', ''Weisker'') <br> Wis + Gero (Kero) | ''Gervisa'' <br> Gero + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігерд (імя)|Вісігерд (Візгерд, Візгард, Візгерт, Вышгерд, Вісігірд, Візгірд, Вышгірт)]]''' | | ''Visigerd'' (''Wisgeard'', ''Wisigard'') <br> Wis + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігін|Вісігін (Вісакін, Візкін, Вісеген, Візгін)]]''' | [[Гінівойша]] | ''Visekin'' (''Wissegen'', ''Wiseken'') <br> Wis + -kin <br> Wis + Ginno | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Візгінт|Візгінт (Вісагінт, Высагінт, Віскінт)]] | | Wis + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісконт]]''' | | ''Wisgonda'' (''Wisagund'') <br> Wis + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісад|Вісад (Вішад)]]''' | | ''Wisad'' (''Wisod'') <br> Wis + Hatho (Adi) <br> Wis + Schat (Sado) | ''Aduisus'' (''Hadvisa'') <br> Hatho (Adi) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісман|Вісман (Вішман)]]''' | | ''Wisman'' <br> Wis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісьміл]] | | Wis + Milo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісімонт|Вісімонт (Вісімунт, Вісмунт, Візмунт, Вішмунт, Віжмонт, Вішмонт)]]''' | | ''Wisemund'' (''Wizmunt'') <br> Wis + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішымут|Вішымут (Вісімот)]]''' | | ''Vismuot'' (''Wismoda'') <br> Wis + Mot (Muto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віснар|Віснар (Візнэр, Вішнар, Вішнэр, Вішанар)]]''' | | ''Visnar'' (''Wisner'', ''Wisener'') <br> Wis + Noro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віст|Віст (Вест, Вешт)]]''' | — | ''West'' (''Viste'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вістэла]]''' | — | ''Wistila'' <br> West (Viste) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віштэнь|Віштэнь (Вайштэнь)]]''' | — | ''Wisten'' <br> West (Viste) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештар|Вештар (Вестр, Вістар, Віштар, Вэйштар)]]''' | | ''Vestarr'' (''Wistarius'') <br> West (Viste) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештарт|Вештарт (Віштарт, Вістарт, Вестэрт, Вештард, Віштард, Вейстарт, Вейштарт, Войштарт)]]''' | | ''Westhard'' (''Guistardus'') <br> West (Viste) + Hardt (Hart) <br> ''Wistrud'' <br> Wis + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войша]]''' | — | ''Waiso'' (''Voysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyscha''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Weise'' (''Wiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшка|Войшка (Вайска, Вейшэка, Вейсейка)]]''' | — | ''Weiske'' <br> Weise + -k- <br> | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайшыла|Вайшыла (Войшэль, Вэйшэль)]]''' | — | ''Weisel'' <br> Wiso (Waiso) + -l- <br> ''Woschel'' <br> Waiso (Voysch) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшын|Войшын (Войсін)]] | — | ''Vussin'' <br> Waiso (Voysch) + -n- <br> ''Wisin'' <br> Weise (Wiso) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшывід|Войшывід (Войшвід, Вэйшвід, Вайшвіта)]] | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Weise (Wiso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшвіл (імя)|Войшвіл (Вошвіл, Вашвіла, Весьвіл)]] | | ''Uesuili'' <br> Weise (Wiso) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайсар]]''' | | ''Weiser'' <br> Weise (Wiso) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войсят]]''' | | ''Woyssath''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Woyschat''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waiso (Voysch) + Hatho (Adi) <br> ''Wisad'' <br> Weise (Wiso) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшымунд|Войшымунд (Вайсмонт, Вэйсмант)]] | | ''Wasmundus'' <br> Waiso + Mund <br> ''Wisemund'' <br> Weise (Wiso) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшнар|Войшнар (Вайснар, Вейшнар, Вэйшнэр, Вайшнар, Вашнар)]]''' | [[Нарывойша]] | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro | Noro + Voysch |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшалк (імя)|Войшалк (Вышалк)]] | | Waiso (Voysch) + Scalc (Schelck) <br> Weise (Wiso) + Helgi (Algo) | ''Alguis'' <br> Helgi (Algo) + Wiso |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войштаўт|Войштаўт (Вештаўт, Выштальд, Вішталд, Вішталт)]] | | ''Westwalt'' <br> West + Waldo (Walt) <br> Waiso (Voysch) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Война]]''' | — | ''Uuenna'' (''Wona'', ''Woyna''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайнейка|Вайнейка (Ванейка, Ваніка, Вайнэка)]]''' | — | ''Vunnico'' (''Wonnecke'') <br> Uuenna (Wona) + -k- <br> ''Weinecke'' <br> Wino (Weine) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайніла|Вайніла (Вайналь)]]''' | — | ''Weinel'' <br> Wino (Weine) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войніш|Войніш (Войнюш)]]''' | — | ''Weinisch'' <br> Wino (Weine) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнар|Войнар (Вонар, Вайнэр, Вэйнэр, Вэйнар)]]''' | | ''Wunar'' (''Wuyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woynar''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Uuenna (Wona) + Heri (Hari) <br> ''Weiner'' <br> Wino (Weine) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнат|Войнат (Войнад, Войнят)]]''' | | ''Voinot'' (''Wonat'') <br> Uuenna (Wona) + Joto <br> Uuenna (Wona) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Воланг]]''' | | ''Wolank'' <br> Wolo + Lango (Lancho) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вольман]]''' | | ''Wolman'' (''Wolaman'') <br> Wolo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавейка]]''' | — | ''Gauke'' <br> Gawo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавіла|Гавіла (Гавуль)]]''' | — | ''Gavilo'' (''Gaul'') <br> Gawo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавень|Гавень (Гавін)]]''' | — | ''Gawin'' <br> Gawo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўвід]]''' | | ''Gauwida'' <br> Gawo + Wido | ''Widagauwo'' <br> Wido + Gawo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўгонт|Гаўгонт (Галігунт, Галігонт, Галгонт, Галконт, Гяўгунт)]]''' | | ''Gavigunt'' <br> Gawo + Gunth (Gondo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайла (імя)|Гайл (Гайль, Гейль, Гель)]]''' | — | ''Gailo'' (''Geilo'', ''Galo'', ''Gelo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелейка|Гелейка (Галейка, Гелека, Галека, Гайліка, Галка)]]''' | — | ''Geleko'' (''Galleke'', ''Geilke'', ''Galke'') <br> Gailo (Gelo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейлін|Гейлін (Гайлін, Галін, Галень)]]''' | — | ''Gailin'' (''Geilin'', ''Galinno'') <br> Gailo (Galo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлун|Гайлун (Гелун, Гелон)]]''' | — | ''Gelunus'' (''Galun'', ''Geluni'') <br> Gailo (Gelo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галбута|Галбута (Гельбат, Гелбут, Келбут)]]''' | [[Бутгель]] | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелёлд|Гелёлд (Гелальд)]]''' | | ''Geloldus'' (''Gelald'', ''Geilolt'', ''Kelolt'') <br> Gailo (Gelo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвід]]''' | [[Відзігайла]] | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвін|Гальвін (Гайльвін, Гельвін)]]''' | | ''Galvin'' (''Geilawina'', ''Gelwina'') <br> Gailo (Galo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвірд]]''' | | ''Geilwird'' <br> Gailo (Galo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гельвіх|Гельвіх (Кельвік)]]''' | [[Вігайла (імя)|Вігайла]] | ''Geilwich'' (''Kelwihc'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo | ''Wigelo'' <br> Wigo + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлігін|Гайлігін (Келікін)]]''' | | ''Gelikin'' <br> Gailo (Gelo) + Ginno <br> Gailo (Gelo) + -kin | ''Gingel'' <br> Ginno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелігуд|Гелігуд (Гелгод, Гелгуд, Гелгут)]]''' | [[Гудзігал]] | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галінт]]''' | | ''Galind'' (''Geilindis'') <br> Gailo (Galo) + Linto (Lindis) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайліман|Гайліман (Галеман, Гельман, Кельман)]]''' | [[Мангайла]] | ''Gailamanns'' (''Galiman'', ''Gelman'', ''Kalmannus'') <br> Gailo (Gelo) + Mann | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлімін|Гайлімін (Гальмін, Гельмін)]]''' | [[Мінігайла (імя)|Мінігайла]] | ''Geleminus'' (''Galmin'', ''Gaillemin'') <br> Gailo (Gelo) + Minno | ''Minigelus'' <br> Minno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галімонт|Галімонт (Галімунт)]]''' | [[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла]] | ''Galmund'' (''Geilmundus'', ''Gelmund'') <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гала (імя)|Гала]]''' | — | ''Halo'' (''Helli'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галека]]''' | — | ''Haleke'' (''Halika'') <br> Halo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галень|Галень (Гален)]]''' | — | ''Hallen'' <br> Halo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галабут|Галабут (Галабуд)]]''' | | ''Halboth'' (''Heliboto'') <br> Halo (Helli) + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельман|Гельман (Гельмэн)]]''' | | ''Hallmann'' <br> Halo (Helli) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гальмонт]]''' | | ''Hallmund'' (''Helmunt'') <br> Halo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ганус (імя)|Ганус (Гануш)]]''' | — | ''Hanus'' (''Johannes'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаст|Гаст (Гест, Каст, Гасьць, Гашт, Гесьць, Кест, Гейст)]]''' | — | ''Gast'' (''Gest'', ''Cast'', ''Keast'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьцейка|Гасьцейка (Госьцік)]]''' | — | ''Gasticho'' (''Casticho'') <br> Gast (Cast) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьціла|Гастыла (Гастэла, Гастэль, Касьціла, Кастэль)]]''' | — | ''Gastila'' (''Gastel'', ''Kestilo'', ''Kastel'') <br> Gast + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кесьцень|Кесьцень (Касьцін, Гасьцін, Гаштын)]]''' | — | ''Kesten'' (''Castinus'', ''Gastin'') <br> Gast (Gest) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кейстут (імя)|Кестут (Гестут, Кістут, Кейстут)]] | — | Gast (Keast) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каштарт|Каштарт (Гастарт)]]''' | | ''Kastert'' (''Gastart'') <br> Gast (Cast) + Hardt (Hart) | ''Hartigast'' <br> Hardt (Hart) + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кестарт|Кестарт (Гестарт, Гештарт, Кестэрт, Гейштарт)]]''' | | ''Gesterd'' (''Gisteard'') <br> Gast (Gest) + Hardt (Hart) <br> ''Gistrudis'' <br> Geso (Giso) + Trudo (Trut) | ''Thrudgis'' <br> Trudo (Trut) + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестар|Гестар (Гестэра, Гештар, Гештэр, Гейштэр, Гейштар, Кестэр, Кейстар)]]''' | | ''Gester'' (''Gaster'', ''Caster'') <br> Gast (Gest) + Heri (Hari) | ''Herigast'' <br> Heri + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаштольд (імя)|Гастаўд (Гашталт, Гаштольд, Каштаўт, Кашталт)]]''' | | ''Gastald'' (''Castald'', ''Gastaud'', ''Gastaut'') <br> Gast (Cast) + Waldo (Walt) <br> Gast (Cast) + Teudo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестаўт|Гестаўт (Гесталт, Гішталт, Гештаўт, Кешталт, Кестаўт, Кістаўт, Гестаўд, Гештаўд, Гіштаўт, Гейстаўт, Кейстаўт)]]''' | | ''Gistald'' (''Gestold''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gast (Gest) + Waldo (Walt) <br> Geso (Giso) + Teudo (Taut) | ''Teutgis'' <br> Teudo (Teuth) + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўд|Гаўт (Гаўда, Гаўдзь, Галд, Галдзь)]]''' | — | ''Gaudo'' (''Gauto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдык|Гаўдык (Галдык, Гальдык, Калдык)]]''' | — | ''Gaudeck'' (''Gaudich'') <br> Gaudo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзіла|Гаўдзіла (Гаўдэль, Гаўдзіль, Гальдзель)]]''' | — | ''Gaudila'' (''Gaudela'') <br> Gaudo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзін|Гаўдзін (Голдзін)]]''' | — | ''Gaudin'' <br> Gaudo + -n-<br> ''Goldine'' <br> Goldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэш|Гаўдэш (Гольташ)]]''' | — | ''Gautsch'' <br> Gaudo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтоўт]]''' | | ''Gautald'' (''Gaudald'') <br> Gaudo (Gauto) + Waldo (Walt) | ''Waltgaud'' <br> Waldo (Walt) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтвід]]''' | | ''Gautwidus'' (''Gautvidr'') <br> Gaudo (Gauto) + Wido | ''Widegaud'' <br> Wido + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гоўдвік]]''' | | ''Goldwig'' <br> Gaudo + Wigo (Wic) <br> Goldo + Wigo (Wic) | ''Wihgoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Wigo + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтэр|Гаўтэр (Гоўтэр)]]''' | | ''Gauter'' <br> Gaudo + Heri | ''Herigaudis'' <br> Heri + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда (Гаўдмонт, Каўдмонт)]]''' | | ''Gaudemund'' <br> Gaudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэрых|Галтрык]]''' | | ''Gautrik'' (''Gautrikr'', ''Gaudericus'') <br> Gaudo (Gauto) + Rick <br> ''Goldric'' <br> Goldo + Rick | ''Richcoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Rick (Rih) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гаўдрым]] | [[Рымгальд]] | Gaudo + Rim | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдрут|Гаўдрут (Каўтруд)]]''' | | ''Gautrude'' <br> Gaudo + Trudo (Drutus) | ''Trutgaudus'' <br> Trudo + Gaudo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геда|Геда (Гет, Гіда, Гада)]]''' | — | ''Geda'' (''Geto'', ''Giddo'', ''Gaddo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзейка|Гедзейка (Гадзейка, Гедыка, Гедык, Гадыка)]]''' | — | ''Gedicke'' (''Gädecke'', ''Gedeco''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Geda (Gaddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзель|Гедзель (Гадыла, Гідзель, Кіцела, Гаціла, Гатэль)]]''' | — | ''Gedel'' (''Gadilo'', ''Gitila'', ''Ketil'', ''Gattilo'', ''Gattel'', ''Catilo'') <br> Geda (Geto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзень|Гедзень (Гедэн, Гадзін, Гедзін, Гецень, Гіцень)]]''' | — | ''Gedenus'' (''Gadinus'', ''Giddinus'', ''Getina'') <br> Geda (Giddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедбуд|Гедбуд (Гедбод, Гедбут, Кедбут)]] | [[Будзікід (імя)|Будзікід]] | Geda + Bodo (Budo) | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадаальд|Гідульт (Гідаўд, Гедаўд)]]''' | | ''Gidoldus'' (''Gedoaldus'') <br> Geda (Giddo) + Waldo (Walt) | ''Wealdgyth'' <br> Waldo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гетаўт (імя)|Гетаўт (Геталт, Геталд, Гетальд, Гітаўт, Кетаўт, Гатаўт)]]''' | | ''Getoldus'' (''Ketold'', ''Cataudo'') <br> Geda (Geto) + Waldo (Walt) <br> Geda (Geto) + Teudo (Taut) | ''Theotgit'' <br> Teudo (Teuth) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівід|Гедзівід (Кедзівід, Гетвід)]] | | Geda + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівіл|Гедзівіл (Гедвіл, Гетвіл, Гідвіл, Гадвіл, Кедвіл)]] | [[Вільгет]] | Geda (Giddo) + Wilo | ''Wilgyth'' <br> Wilo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедвін]]''' | | ''Gedovin'' <br> Geda + Wino | ''Wynngeat'' <br> Wino + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітэр|Гітэр (Гедэр, Гадэр, Гатар, Гедр, Гідр, Кецер, Кадэр)]]''' | | ''Getær'' (''Gader'', ''Gatharius'', ''Gidhari'') <br> Geda (Giddo) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітарт|Гітарт (Гедарт, Гетарт, Кітарт)]]''' | | ''Gidheard'' (''Gạddert'') <br> Geda (Giddo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедыгольд|Гедыгоўд (Гедыгольд, Кедкаўд, Кедкольд)]] | | Geda + Gaudo <br> Geda + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедгонт|Гедгонт (Гедконт, Кітконт)]]''' | | ''Gadagunti'' <br> Geda (Gaddo) + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзіман]]''' | | ''Gidman'' (''Gettman'') <br> Geda (Giddo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзімін (імя)|Гедзімін (Гідзімін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін)]]''' | | ''Giddeminus'' <br> Geda (Giddo) + Minno | ''Mengede''{{Заўвага|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгдэны|Менгеды (пазьней Мэнгдэны)|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} — [[Нямеччына|нямецкі]], пазьней [[Інфлянты|інфлянцкі]] шляхецкі род, які паходзіць з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]}} <br> Minno (Menno) + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедмонт|Гедмонт (Кадзімонт, Гемонт)]]''' | | ''Gadamundus'' (''Gjetmund'', ''Gemundus'') <br> Geda (Gaddo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадарых|Гедрык]]''' | | ''Gedrich'' (''Gadric'') <br> Geda (Gaddo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадзь|Гадзь (Ед, Едзь, Яд, Ядзь)]]''' | — | ''Hatho'' (''Had'', ''Hedo'', ''Adi'', ''Edo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Адзейка|Адзейка (Адзіка, Гадыка, Ядзейка, Ядзека, Ядык, Гадэйка)]]''' | — | ''Adecho'' (''Adika'', ''Chadico'', ''Edica'') <br> Hatho (Adi) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаціла|Гаціла (Гадзіла, Адзель)]]''' | — | ''Hetilo'' (''Hadala'', ''Adela'') <br> Hatho (Adi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ацень|Ацень (Едзін, Атэн)]]''' | — | ''Atten'' (''Edin'', ''Atin'') <br> Hatho (Adi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятаўт|Ятаўт (Атаўт, Гатаўт, Яталт, Яталд, Ятальд, Ядаўт, Ядальд)]]''' | [[Волдат]] | ''Atald'' (''Hathald'', ''Adalt'', ''Hadaud'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) | ''Waldad'' (''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) <br> ''Teuthad'' <br> Teudo (Teuth) + Hatho (Had) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвід|Ятвід (Адвід, Едзівід, Гетвід)]]''' | | ''Atvid'' (''Adhuid'', ''Hadewidis'') <br> Hatho (Edo) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядвіга|Ядвіга (Ядовіг)]]''' | | ''Hadwig'' (''Hedwig'') <br> Hatho (Hedo) + Wigo | ''Wichad'' <br> Wigo (Wic) + Hatho (Hedo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвіл|Ятвіл (Ядвіл, Ядвіла, Едзівіл, Гадвіл)]]''' | [[Вілят]] | ''Attavill'' (''Adovila'') <br> Hatho (Adi) + Wilo | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгаўд]]''' | | ''Hadegaud'' (''Adegaudus'') <br> Hatho (Adi) + Gaudo | ''Gauthaus''{{Заўвага|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход had у haus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=gauthaus#v=snippet&q=gauthaus&f=false S. 617, 789].</ref>}} <br> Gaudo (Gaut) + Hatho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгін]]''' | [[Гінят]] | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядаг|Ядаг (Адаўг, Адаўк, Ядаўг, Ядаўк, Ядалг)]]''' | | ''Adago'' (''Adaco'') <br> Hatho (Adi) + Dago <br> Hatho (Adi) + Daugo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядат|Ядат (Ядзят)]]''' | | ''Adat'' (''Adhad'') <br> Hatho (Adi) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадар|Гадар (Ядар, Атар)]]''' | | ''Hader'' (''Adar'', ''Hathari'') <br> Hatho (Had) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атарт|Атарт (Етарт, Едэрт)]]''' | | ''Atard'' (''Adahart'') <br> Hatho (Adi) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гатман|Гатман (Адаман, Атман, Адамэн)]]''' | | ''Hadoman'' (''Adiman'', ''Athiman'') <br> Hatho (Adi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятмонт|Ятмонт (Адамонт, Этмант)]]''' | | ''Etmunt'' (''Jatmund'', ''Adimondus'') <br> Hatho (Adi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атрант]]''' | | ''Aderando'' <br> Hatho (Adi) + Rando (Ranto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейман]]''' | | ''Heyman'' (''Hayman'') <br> Haimo (Heimo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геймант|Геймант (Гаймунт)]]''' | | ''Haimund'' <br> Haimo (Heimo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Генрых|Генрык]]''' | | ''Henric'' (''Heimirich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Індрых|Індрых (Індрык, Гендрык)]]''' | | ''Hindrich'' (''Heinrich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайд|Гайд (Гайда, Гейда, Гайдзь, Гайць, Кейда, Кейт)]]''' | — | ''Gaidus'' (''Gaido'', ''Geide'', ''Geith'', ''Keith'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэль|Гайдэль (Гейтыла)]]''' | — | ''Gaidel'' (''Geitel'') <br> Gaidus (Geith) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдзен|Гейдзен (Гайдзен, Гайдэн, Гайцен)]]''' | — | ''Gaidene'' (''Gaidinus'') <br> Gaidus (Geith) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдар|Гейдар (Гайдар)]]''' | | ''Gaidheri'' (''Geiter'') <br> Gaidus (Geith) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейтарт|Гейтарт (Гайторт)]]''' | | ''Gaiterda'' <br> Gaidus (Geith) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэман]]''' | | ''Geidemann'' <br> Gaidus + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайда (імя)|Гайда (Гейда)]]''' | — | ''Heido'' (''Haido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайдэла|Гайдэла (Гайдэль)]]''' | — | ''Heidilo'' (''Heidel'') <br> Heido (Haido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвід]]''' | | ''Heidvid'' <br> Heido + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтгін|Эйтгін (Эйтыгін, Эйдыгін)]]''' | | ''Heitgin'' (''Heydekinus'') <br> Heido + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейдмант|Гейдмант (Гейтмант, Эйдмант, Эйтмант)]]''' | | ''Heidmundus'' <br> Heido + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйдрыг|Эйдрыг (Эйдрык)]]''' | | ''Eidrich'' (''Heitrig'', ''Heidericus'') <br> Heido + Rick | ''Rihheid'' <br> Rick (Rih) + Heido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геза (імя)|Гез (Гіза, Гіжа, Гесь, Кезь, Кейза)]]''' | — | ''Geso'' (''Giso'', ''Keso'', ''Geiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геска|Гесека (Геска, Гізік, Кізік, Кейзік)]]''' | — | ''Giesecke'' (''Geske'', ''Kiessig'') <br> Geso (Giso) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізель|Гезела (Гізель, Кізіла, Кезела, Кізель)]]''' | — | ''Gesela'' (''Giesel'', ''Kisila'', ''Kisela'', ''Kiesel'') <br> Geso (Keso) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізбэрт|Гізбэрт (Гізэбэрт, Гіжбэрт, Гісбарт)]]''' | | ''Gisbert'' (''Gisebert'') <br> Geso (Giso) + Bert | ''Berdegis'' <br> Bert + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кезгайла|Кезгайла (Гезгайла)]] | | Geso (Keso) + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гішвід]]''' | | ''Gisoidis'' <br> Geso (Giso) + Wido | ''Widugis'' <br> Wido + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гесьмін|Гесьмін (Кесьмін, Кісьмен)]] | | Geso (Keso) + Minno (Menno) <br> ''Gezman'' <br> Geso (Keso) + Mann | ''Minegis'' <br> Minno + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гезімунд (імя)|Гесмонт (Гісімунт, Гізымант, Гіжымант, Гейсімонт, Гейсмонт)]]''' | | ''Gesimund'' (''Gesmondo'', ''Gisimund'', ''Gismondus'') <br> Geso (Giso) + Mund (Munt) | ''Mundegis'' <br> Mund + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гес]]''' | — | ''Haso'' (''Hesa'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьмір]]''' | | ''Hasmar'' (''Hessemer'') <br> Haso (Hesa) + Mero (Maro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелда|Гелда (Гілда, Гелдзь, Гільдзь)]]''' | — | ''Geldo'' (''Gildo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальтаўт|Гальтоўт (Гелдаўд, Гальтаўт, Гельтульд)]]''' | | ''Geltolt'' (''Galdualdus'') <br> Geldo + Waldo (Walt) | ''Waldgelt'' <br> Waldo + Geldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ільць]]''' | — | ''Hilto'' (''Ildia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільцін|Гільцін (Ільдзін)]]''' | — | ''Hiltin'' (''Ildin'') <br> Hilto (Ildia) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілбуць|Ілбуць (Ілбудзь, Ільбуць)]]''' | | ''Ilbuth'' (''Ilbodus'', ''Hiltiboto'') <br> Hilto + Boto (Buto) | ''Buothilt'' <br> Boto (Buto) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілгут]]''' | | ''Illgut'' (''Hiltgudis'') <br> Hilto + Gudo (Guta) | ''Guthildis'' <br> Gudo (Guta) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільтэр]]''' | | ''Hilder'' <br> Hilto + Heri | ''Erhilt'' <br> Heri + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельтман|Гельтман (Гільман, Ільман)]]''' | | ''Heltmann'' (''Hillmann'', ''Ilmann'') <br> Hilto + Mann | ''Manehildis'' <br> Mann + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіка]]''' | — | ''Hico'' (''Hiko'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гікель]]''' | — | ''Hiccila'' <br> Hico (Hiko) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінгіла|Гінгіла (Гінгела, Гінгала)]]''' | — | ''Gingel'' (''Gengel'') <br> Geng + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гента (імя)|Гінт (Гент, Генда)]]''' | — | ''Gento'' (''Gendo'', ''Gentt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцейка|Гінцейка (Гендэк, Гендзік, Гіндзіка)]]''' | — | ''Gendecke'' (''Gentke'') <br> Gento (Gendo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гентыла|Гентыла (Гендзела, Гіндзель, Гінтыла, Гінтэль)]]''' | — | ''Gentile'' (''Gendele'', ''Gindel'', ''Gentel'') <br> Gento (Gendo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцін|Гінцін (Гендзін, Гінцень, Кінцен)]]''' | — | ''Genten'' (''Gendinus'') <br> Gento + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтш]]''' | — | ''Gentsch'' <br> Gento + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтаўт|Гінтаўт (Гінталт, Гінталд, Гентаўт, Кентаўт, Гантаўт, Кантаўт, Кінтаўт)]]''' | [[Таўцігін]] | ''Gentaltus'' (''Kentuald'', ''Gandualdus'', ''Candoaldo'') <br> Gento + Waldo (Walt) <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) | ''Theudekin'' (''Deutgen'') <br> Teudo + Ginno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтэр|Гінтэр (Гентар, Гандар, Гінтар, Кентар)]]''' | | ''Genter'' (''Genther'', ''Gander'') <br> Gento + Heri (Hari) | ''Erigand'' <br> Heri + Gento (Gando) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінтарт]]''' | | ''Genthardus'' (''Gentert'') <br> Gento + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гендырых (імя)|Гендрык (Гендрых, Гандрык)]]''' | | ''Gendricus'' (''Gendrich'', ''Gandaricus'') <br> Gento (Gendo) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гера|Гера (Кер, Гіра)]]''' | — | ''Gero'' (''Kero'', ''Giro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герэйка|Герэйка (Герыка, Герка, Гірэйка, Кірэйка, Кірык)]]''' | — | ''Gerico'' (''Gerecke'', ''Kericho'', ''Kiereck'') <br> Gero (Kero) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герыла|Герыла (Керыла, Керэль, Герла, Герэль, Геруль, Гірэла)]]''' | — | ''Gerilo'' (''Kerilo'', ''Kerelo'', ''Gerlo'') <br> Gero (Kero) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герын|Герын (Гірын)]]''' | — | ''Gerin'' (''Girin'') <br> Gero (Giro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керун|Керун (Герун, Герон)]]''' | — | ''Keruni'' (''Gerun'', ''Geron'') <br> Gero (Kero) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герута (імя)|Геруць (Геруд, Гаруць, Гіруць, Керут)]]''' | — | ''Geruthus'' (''Gerutha'') <br> Gero (Giro) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керш|Керш (Герш, Гірш, Геруш, Кірш)]]''' | — | ''Kiersch'' (''Giersch'', ''Gierasch'') <br> Gero (Kero) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гербут|Гербут (Гірбут, Гарбут, Кербут, Кірбут, Гірбуд, Гербудзь)]]''' | [[Бутгер]] | ''Gerboth'' (''Kerboto'', ''Gerbodo'', ''Garbutt'') <br> Gero (Kero) + Bodo (Budo) <br> Gero (Kero) + Boto (Buto) | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервала]]''' | | ''Gerwala'' <br> Gero + Wal (Walo) | ''Walager'' <br> Wal (Walo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геральд|Геральт (Геральд)]]''' | | ''Gerald'' <br> Gero + Waldo (Walt) | ''Waldger'' <br> Waldo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервід]]''' | [[Відугер]] | ''Gerwid'' (''Gervidh'') <br> Gero + Wido | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кірвік]]''' | | ''Kerwic'' (''Gerwic'') <br> Gero (Kero) + Wigo (Wic) | ''Wicger'' <br> Wigo (Wic) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервіла|Гервіла (Гірвіл, Гервел)]]''' | | ''Gerwilo'' (''Garwilus'') <br> Gero (Giro) + Wilo | ''Vilgar'' <br> Wilo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервін|Гервін (Кервін, Гервен)]]''' | [[Вінгер]] | ''Gerwin'' (''Kerwin'', ''Girwin'', ''Gerwen'') <br> Gero (Kero) + Wino | ''Winger'' <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервойна]]''' | | ''Geruuni'' <br> Gero + Uuenna (Wona) | ''Vunniger'' <br> Uuenna (Wona) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гергард|Гіргарт]]''' | | ''Gerhard'' (''Girart'') <br> Gero (Giro) + Hardt (Hart) | ''Hartger'' <br> Hardt + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гер’ят|Гер’ят (Герат, Кір’ят)]]''' | | ''Gerath'' (''Gerjet'') <br> Gero + Hatho (Adi) <br> Gero + Joto | ''Hatger'' <br> Hatho + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герод|Герод (Гірод)]]''' | [[Гродгар (імя)|Рутгер]] | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) <br> Gero + Hatho | ''Rutger'' <br> Hrodo (Ruodo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геркін|Геркін (Гіргін, Кіркін)]]''' | | ''Gerken'' (''Gerkinus'', ''Gergin'') <br> Gero (Kero) + -kin <br> Gero (Kero) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герконт|Герконт (Гіргонт, Гіркунт, Гірконт, Кірконт, Гірканд)]] | | Gero (Kero) + Gunth (Cund) | ''Cundker'' (''Gunngeir'') <br> Gunth (Cund) + Gero (Kero) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керман (імя)|Керман (Герман)]]''' | | ''Kerman'' (''German'') <br> Gero (Kero) + Mann | ''Manger'' <br> Gero + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гермін|Гермін (Гірмін)]]''' | [[Мінгер]] | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno | ''Minger'' <br> Minno (Menno) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Германт|Германт (Гермунд, Гермунт, Гірмунт, Гармонт, Кірмонт)]]''' | | ''Germont'' (''Germund'', ''Germunt'', ''Girmunt'', ''Garimund'', ''Kermunt'') <br> Gero (Giro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керстэн|Керстэн (Керстын, Карштэн, Герштан)]]''' | [[Стангір]] | ''Kersten'' (''Kerstin'', ''Karsten'', ''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) | ''Staniger'' (''Stanker'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герстолт|Герстолт (Гірстолт, Герштаўт, Гірстоўт, Керстаўт)]] | | Gero (Giro) + Stalto | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертруда|Гертруда (Гердруда)]]''' | | ''Gertrud'' (''Gerdrud'', ''Girtrudis'') <br> Gero + Trudo | ''Thrudger'' <br> Trudo + Gero |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гір|Гір (Гіра, Гары)]]''' | — | ''Heri'' (''Hiro'', ''Hari'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гірык]]''' | — | ''Hierica'' <br> Heri (Hiro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыла (імя)|Гарыла (Герала, Гірыла)]]''' | — | ''Harilo'' (''Herilo'') <br> Heri (Hari) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарын|Гарын (Гірын)]]''' | — | ''Herin'' <br> Heri (Hari) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыш|Гарыш (Гіраш)]]''' | — | ''Harisch'' (''Heresch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Heri (Hari) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарбут|Гарбут (Гарбот, Гербут, Ербут)]]''' | [[Бутар]] | ''Harboth'' (''Herbothe'') <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гербэрт]]''' | | ''Herbert'' <br> Heri + Bert | ''Berther'' <br> Bert + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ірвіл]]''' | | ''Irvil'' (''Iruil'') <br> Heri (Hiro) + Wilo | ''Wileri'' <br> Wilo + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Герман (імя)|Герман (Гірман, Гарман, Гермен)]]''' | [[Манар]] | ''Hermann'' (''Hirimann'', ''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермін|Ермін (Герамін)]]''' | | ''Ermin'' (''Hermina'') <br> Heri + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермант|Ермант (Германт, Эрмант)]]''' | | ''Eremund'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Munt) | ''Munter'' <br> Mund (Mutn) + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ерандзь]]''' | [[Рандар]] | ''Herrand'' <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) <br> Heri (Hari) + -nd- | ''Randhere'' (''Ranthar'') <br> Rando + Heri (Hari) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герда|Герд (Гард, Гірд, Гердзь, Гардзь, Герт)]]''' | — | ''Gerd'' (''Geard'', ''Gardo'', ''Gyrd'', ''Gert'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзейка|Гердзейка (Гардзейка, Гірдзейка, Гертык)]]''' | — | ''Gerdeka'' (''Gardeke'', ''Gertke'') <br> Gerd + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзіла|Гердзіла (Гардзела, Гердзяла, Гардзель, Гердзель, Гірдыла)]]''' | — | ''Gardila'' (''Gerdele'', ''Gertil'') <br> Gerd (Gardo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзень (імя)|Гердзень (Гірдзен, Гардзінь, Гердзін)]]''' | — | ''Gerden''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Girden''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Garden'', ''Gardin'', ''Gerdin'') <br> Gerd (Gert) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердун|Гердун (Гердзюн, Гірдзюн)]]''' | — | ''Gerdun'' (''Gartuni'') <br> Gerd (Gardo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердут (імя)|Гердут (Кердут, Гердуць, Кердуць)]]''' | — | ''Kerdut'' <br> Gerd + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертаўт|Гертаўт (Гортаўт, Гіртаўт, Кіртаўт)]]''' | | ''Gertoldus'' (''Kartold'') <br> Gerd (Gardo) + Waldo (Walt) | ''Waldigardis'' <br> Waldo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзівід|Гірдзівід (Гірдвід, Кірдвід)]]''' | | ''Gyrdvid'' (''Gertwidus'') <br> Gerd (Gyrd) + Wido | ''Widgerd'' <br> Wido + Gerd |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвіл|Гердвіл (Гертвіл, Гірдзівіл, Кірдвіл)]] | [[Вільгерд]] | Gerd + Wilo | ''Wilgeard'' (''Vilgard'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвойна|Гердвойна (Гірдвойна)]] | | ''Geardwine'' <br> Gerd + Wino (Weine) <br> Gerd + Uuenna (Wona) | ''Weingard'' <br> Wino (Weine) + Gerd (Gardo) <br> ''Vunnegart'' <br> Uuenna (Wona) + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзімонт|Гірдзімонт (Кірдзімонт)]]''' | [[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд]] | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) | ''Mundgerd'' <br> Mund + Gerd |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзь|Гардзь (Гарт, Арда)]]''' | — | ''Hardt'' (''Hart'', ''Ardo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардэль|Гардэль (Гертэль, Эртэль)]]''' | — | ''Hardell'' (''Hertilo'', ''Ertel'') <br> Hardt (Hart) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзіна (імя)|Гардзіна (Гардына)]]''' | — | ''Hardin'' (''Herden'') <br> Hardt + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Артавід]]''' | [[Відарт]] | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эртвін]]''' | [[Вінарт]] | ''Hertwin'' (''Artwin'') <br> Hardt (Ardo) + Wino | ''Winhart'' <br> Wino + Hardt |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гартман|Гартман (Гертман, Эртман, Эрдман)]]''' | | ''Hartman'' (''Hertman'', ''Ertman'', ''Erdmann'') <br> Hardt + Mann | ''Manhardt'' <br> Mann + Hardt |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіба|Гіба (Геба, Кеба, Гейба)]]''' | — | ''Gibo'' (''Gebo'', ''Kebo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібейка|Кібейка (Гебейка, Гібік)]]''' | — | ''Kibicho'' (''Gebecke'', ''Gibico'') <br> Gibo (Kebo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібель|Кібель (Гібэль, Гебель)]]''' | — | ''Kiebel'' (''Giebel'', ''Gebel'') <br> Gibo (Kebo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гібін|Гібін (Гебіна, Гебэн, Гібінь, Гібен, Кебень)]]''' | — | ''Gibin'' (''Gebino'', ''Gebeno'', ''Kebene'') <br> Gibo (Gebo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібар|Кібар (Гібар, Кібір)]]''' | | ''Kiber'' (''Kebehere'', ''Gibahari'') <br> Gibo (Kebo) + Heri (Hiro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібарт|Кібарт (Кібэрт, Гібарт)]]''' | | ''Kibart'' (''Kibbert'', ''Gibert'') <br> Gibo (Kebo) + Bert <br> Gibo (Kebo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіў]]''' | — | ''Givo'' (''Gevo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівейка]]''' | — | ''Givika'' (''Geuica'') <br> Givo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівін|Гівін (Гівень)]]''' | — | ''Givin'' <br> Givo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гевалт|Гевалт (Гевалд, Гівалт)]]''' | | ''Gevald'' (''Givald'') <br> Givo (Gevo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геверт|Геверт (Гівэрт, Ківэрт)]]''' | | ''Gewert'' <br> Givo (Gevo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіль (імя)|Гіль (Кіл)]]''' | — | ''Gilo'' (''Gill'', ''Kil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілейка|Гілейка (Гілік, Кілейка)]]''' | — | ''Gilleke'' <br> Gilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілін|Гілін (Гілінь, Гілень)]]''' | — | ''Gillin'' (''Gillen'', ''Killin'') <br> Gilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кілбар]]''' | | ''Kilber'' (''Gilberia'') <br> Gilo (Kil) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілбут]]''' | | ''Gilbody'' <br> Gilo + Boto (Buto) <br> Gilo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кільман]]''' | | ''Killman'' (''Gillman'') <br> Gilo (Kil) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілімонт|Гілімонт (Гільмонт)]]''' | | ''Gilmondus'' (''Gilmont'', ''Gilimund'') <br> Gilo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гін|Гін (Гена, Кін, Кена, Кен, Гінь, Гень, Кінь)]]''' | — | ''Ginno'' (''Genno'', ''Gimmo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінейка|Гінейка (Гінка, Гінек, Генейка, Кінейка)]]''' | — | ''Gineke'' (''Genke'', ''Genike'') <br> Ginno (Genno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генела|Генела (Генель, Гінела, Гінель, Генуль, Кінель)]]''' | — | ''Genilo'' (''Genellus'', ''Ginolo'') <br> Ginno (Genno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генут|Генут (Генюта)]]''' | — | ''Genut'' (''Geniut'') <br> Ginno (Genno) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінюш|Кінюш (Генюш, Кінш, Гінюш)]]''' | — | ''Kinosz''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gennisch'') <br> Ginno (Genno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбар|Кімбар (Кімбэр, Гімбар, Гімбэр)]]''' | | ''Gimber'' (''Cimber'') <br> Ginno + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбарт|Кімбарт (Кімбэрт, Генбарт)]]''' | | ''Gimbert'' <br> Ginno (Genno) + Bert <br> ''Kinbardus'' <br> Ginno (Genno) + Bardo (Barto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінібут|Гінібут (Генбут, Гінбут, Кінбут, Гембут, Гімбут)]]''' | | ''Genobod'' (''Genbaud'') <br> Ginno + Bodo (Budo) <br> Gino + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінеўт]]''' | | ''Ginaldus'' (''Genald'', ''Genaud'') <br> Ginno (Genno) + Waldo (Walt) | ''Waldgina'' <br> Waldo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гімольт]]''' | | ''Gemoldus'' (''Gimoldus''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ginno (Gimmo) + Waldo (Walt) <br> Gemo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінвід]] | [[Відзігін]] | Ginno + Wido | ''Widikin'' (''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл (Кінвіл)]] | [[Вількін]] | Ginno + Wilo | ''Willikin'' (''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінвін|Гінвін (Кінвін)]]''' | | ''Genuinus'' (''Kinewin'') <br> Ginno (Genno) + Wino | ''Winneken'' <br> Wino + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генавэфа|Генавіфа (Генавэва)]]''' | | ''Genovefa'' <br> Ginno (Genno) + Vivo (*Weif) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівойша]] | [[Вісігін]] | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Weise (Wiso) <br> Ginno + Waiso (Voysch) | ''Visekin'' <br> Wiso + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінят|Гінят (Генат, Гінат, Кінат, Кінят)]]''' | [[Ядгін]] | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) <br> ''Genniod'' <br> Ginno (Genno) + Audo (Oto) | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэр|Кінэр (Кінер)]]''' | | ''Kiener'' (''Ginerius'', ''Gener'') <br> Ginno (Genno) + Heri | ''Herekin'' <br> Heri + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэрт|Кінэрт (Кенарт, Генэрт)]]''' | | ''Kinnert'' (''Ginart'', ''Genard'') <br> Ginno (Genno) + Hardt (Hart) | ''Hartgen'' <br> Hardt (Hart) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінконт|Генконт (Кінконт)]]''' | | ''Gengundis'' (''Genegondis'') <br> Ginno (Genno) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіман|Гіман (Кіман, Геман, Кеман)]]''' | | ''Gimiman'' (''Kinman'') <br> Ginno (Gimmo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімін|Кімін (Гімін)]]''' | | ''Gimmin'' <br> Ginno (Gimmo) + Minno <br> Ginno (Gimmo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімант|Кімант (Гімант, Кімунд, Кімунт)]]''' | | ''Kymund'' (''Ginmund'', ''Kinmonth'') <br> Ginno + Mund (Munt) <br> Gemo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінет]]''' | | ''Genet'' (''Gennett'', ''Ginetta'') <br> Ginno (Genno) + Nieth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гендрута|Гендрута (Гендруда, Гентруда, Гентрута, Кендрута)]]''' | | ''Genedrudis'' (''Gintrudis'') <br> Ginno (Genno) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гога|Гога (Гок)]]''' | — | ''Gogo'' (''Goki'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гогель|Гогель (Гугель, Кугель)]]''' | — | ''Goggilo'' (''Kugelo'') <br> Gogo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Грода|Грот (Гродзь, Род, Руд, Родзь)]]''' | — | ''Hrodo'' (''Roda'', ''Ruodo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзейка|Рудзейка (Родзейка, Рудзека, Родзіка, Рудзік)]]''' | — | ''Ruadicho'' (''Rodicho'', ''Hruodicho'', ''Rudek'') <br> Hrodo (Ruodo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзіла|Рудзіла (Рудзель, Родзель, Рудаль)]]''' | — | ''Rudila'' (''Rudela'', ''Hrodilo'', ''Ruadalo'') <br> Hrodo (Ruodo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родэлін]]''' | — | ''Rothelin'' (''Hrodelin'') <br> Hrodo (Roda) + lin | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родзень|Родзень (Рудзін, Рудзень, Рутэн)]]''' | — | ''Roden'' (''Rudin'', ''Ruethen'', ''Hrodin'') <br> Hrodo (Roda) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаш|Рудаш (Рудзеш, Рудзіш)]]''' | — | ''Rudusch'' (''Rudeš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rudiš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rutsch'') <br> Hrodo (Ruodo) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаўт|Рудаўт (Рудалт, Ротаўт)]]''' | | ''Rudolt'' (''Roudaut'', ''Rotaldus'', ''Rotaudus'', ''Hrotold'') <br> Hrodo (Ruodo) + Waldo (Walt) <br> Hrodo (Ruodo) + Teudo (Taut) | ''Theotrod'' <br> Teudo (Teuth) + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродвіл|Гродвіл (Родвіл, Рудзівіл)]]''' | | ''Hrodwil'' (''Rudwill'') <br> Hrodo (Ruodo) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгаўд (імя)|Рогаўд (Рогаўт)]]''' | | ''Rogaudus'' (''Hrodgaud'', ''Rotgaud'') <br> Hrodo (Roda) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгар (імя)|Рутгер (Рудкір, Рукір)]]''' | [[Герод]] | ''Rutger'' (''Rudker'', ''Rucker'') <br> Hrodo (Ruodo) + Gero (Kero) | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудэр|Рудэр (Рутэр)]]''' | | ''Ruder'' (''Hroadhar'', ''Grotchar'') <br> Hrodo (Ruodo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родаман|Родаман (Рудаман, Рудман, Рудамань)]]''' | | ''Rodoman'' (''Roudman'', ''Hrodman'') <br> Hrodo (Roda) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Градзімонт|Градзімонт (Радмонт)]]''' | | ''Hrodmunt'' (''Rodmundus'', ''Rodomonte'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) <br> ''Grodmundus'' | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гуда (імя)|Гут (Гуд, Гудзь, Гот, Года, Годзь)]]''' | — | ''Gudo'' (''Guta'', ''Got'', ''Godo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзейка|Гудзейка (Гудзіка, Гудзека, Гадзейка, Годыка, Гатыка, Кудзейка)]]''' | — | ''Gudecke'' (''Gudike'', ''Godeko'', ''Godica'', ''Gutthica'', ''Kudicke'') <br> Gudo (Guta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзіла|Гудзіла (Гадзіла, Годэль, Гутэль)]]''' | — | ''Gudila'' (''Godila'', ''Godel'', ''Güttel'') <br> Gudo (Guta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудан|Гудан (Годун, Гудон)]]''' | — | ''Godan'' (''Godun'') <br> Gudo (Godo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзін|Гудзін (Гудзень, Годын, Гоцін, Гуцін)]]''' | — | ''Gudin'' (''Godenus'', ''Godin'', ''Gutin'') <br> Gudo (Guta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готаўт|Готаўт (Готалт, Гутаўт, Гутальт, Годаўт)]]''' | | ''Gotolt'' (''Gotaldus'', ''Godaut'') <br> Gudo (Godo) + Waldo (Walt) <br> Gudo (Godo) + Tuedo (Taut) | ''Waltgudis'' <br> Waldo (Walt) + Gudo <br> ''Theudeguto'' (''Theudigota'') <br> Teudo + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Годвайн]]''' | | ''Gottwein'' (''Gutwein'') <br> Gudo (Godo) + Wino (Weine) <br> Gudo (Godo) + Uuenna (Wona) | ''Wunigodo'' <br> Uuenna (Wona) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудвіл|Гудвіл (Гудзьвіл, Годвіль, Гадвіла)]]''' | [[Вільгод]] | ''Góðvili'' (''Goedwil'', ''Goteswillo'') <br> Gudo (Godo) + Wilo | ''Willegod'' (''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутвін|Гутвін (Годвін)]]''' | | ''Gutvinus'' (''Guduin'', ''Godoinus'') <br> Gudo (Guta) + Wino | ''Wingot'' <br> Wino + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігал]]''' | [[Гелігуд]] | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутгер]]''' | | ''Gutgerius'' (''Cuotker'') <br> Gudo (Guta) + Gero (Kero) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігерд|Гудзігерд (Гудгерд, Годгерд)]]''' | | ''Gudegerdus'' (''Godegardus'', ''Gudhgärdh'') <br> Gudo (Godo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готгін]]''' | | ''Göttgen'' (''Gotichin'', ''Godekin'') <br> Gudo (Guta) + -kin <br> Gudo (Guta) + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутар|Гутар (Гутэр, Гудар, Гудэр, Готэр, Гудр, Кудэр, Кутар)]]''' | | ''Guter'' (''Guder'', ''Guther'', ''Gutthar'', ''Gotter'', ''Kuder'', ''Kutter'') <br> Gudo (Guta) + Heri (Hari) | ''Herrguth'' <br> Heri + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готарт|Готарт (Готард)]]''' | | ''Gotard'' (''Gottert'', ''Godhard'') <br> Gudo (Godo) + Hardt (Hart) <br> ''Gotrudis'' <br> Gudo (Godo) + Trudo (Trut) | ''Hardgot'' <br> Hardt (Hart) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Глеб]]''' | | ''Goteleib'' (''Gudleifr'', ''Gottlieb'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готліб|Готліб (Годліб)]]''' | | ''Gottlieb'' (''Goteleib'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) <br> ''Gottlieb'' (''Gudilub'', ''Gudeliva'') <br> Gudo (Got) + Lubo (Libo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудман|Гудман (Гутман, Годман)]]''' | [[Мангуд]] | ''Gudman'' (''Guotman'', ''Godman'') <br> Gudo (Godo) + Mann | ''Mangod'' <br> Mann + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудымін|Гудымін (Гудмін)]]''' | [[Мінгуд]] | ''Goudemen'' (''Gudmen'') <br> Gudo + Minno (Menno) | ''Mengodus'' <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудмунд|Готмант]]''' | | ''Gutmunt'' (''Godmont'', ''Gotmundus'') <br> Gudo (Got) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Косман]]''' | | ''Cosman'' (''Gossmann'') <br> Guso (Goza) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гошмант]]''' | | ''Gosmundus'' (''Gusimund'') <br> Guso (Goza) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунт|Гунд (Гунда, Гунта, Кунда, Гонда, Конда, Конт, Конць, Кондзь)]]''' | — | ''Gunth'' (''Gundo'', ''Gondo'', ''Cund'', ''Kunth'', ''Contus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канцейка|Канцейка (Кандыка, Кундзік, Кунцік)]]''' | — | ''Cunthicho'' (''Cundicho'') <br> Gunth (Kunth) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантэль|Кантэль (Гундзіла, Гунтуль)]]''' | — | ''Kuntilo'' (''Gundila'', ''Guntulo'', ''Gontella'') <br> Gunth (Kunth) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контын|Контын (Кондзін, Кундзін, Гондын, Гунтын, Гундзін)]]''' | — | ''Cundin'' (''Contina'', ''Guntin'', ''Gundin'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контун]]''' | — | ''Cunduni'' (''Gunduni'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контуш|Контуш (Кунтыш, Кунтуш)]]''' | — | ''Cundisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gondish'') <br> Gunth (Kunth) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контаўт (імя)|Контаўт (Гонтаўт, Конталт, Кунтаўт, Кунталт)]]''' | | ''Contaldus'' (''Gontald'', ''Gontaut'') <br> Gunth (Cund) + Waldo (Walt) <br> Gunth (Cund) + Teudo (Taut) <br> Cono + Teudo (Taut) | ''Waldegundis'' <br> Waldo + Gunth <br> ''Teutgundis'' <br> Teudo (Teuth) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандбут]]''' | | ''Gundbuth'' (''Gundboto'') <br> Gunth (Kunth) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контвід]]''' | | ''Gunduidis'' <br> Gunth (Kunth) + Wido | ''Widegundis'' <br> Wido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантыгерд]]''' | | ''Cundigart'' (''Guntegardis'') <br> Gunth (Kunth) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунтэр|Гунтар (Гундар, Гонтар, Кунтэр, Контэр, Контар)]]''' | | ''Guntar'' (''Gundar'', ''Gontar'', ''Kunter'', ''Konter'', ''Contari'') <br> Gunth (Kunth) + Heri (Hari) | ''Harigundis'' <br> Heri (Hari) + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантмін|Кантмін (Гонтмін)]]''' | | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гумонт]]''' | | ''Gummund'' (''Guntamund'', ''Cummunt'') <br> Gunth + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандрат|Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]]''' | | ''Conttrat'' (''Kundrat'', ''Gundarat'') <br> Gunth (Kunth) + Rado (Rato) | ''Ratcunda'' <br> Rado (Rato) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундэрык (імя)|Кондрыка (Кандрыка)]]''' | [[Рыконт]] | ''Condricus'' (''Gunderic'') <br> Gunth (Kunth) + Rick <br> ''Candericus'' (''Gandaricus'') <br> Gento (Gando) + Rick | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрым]]''' | [[Рымконт]] | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрыт]]''' | | ''Guntarith'' <br> Gunth (Kunth) + Rido | ''Riidgunt'' <br> Rido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундыслаў]]''' | | ''Gundisalv'' <br> Gunth (Gundo) + Aluo <br> Gunth (Gundo) + Salvo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабейка]]''' | — | ''Dabicho'' <br> Dabo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабела|Дабела (Дабіль, Дабель)]]''' | — | ''Dabila'' <br> Dabo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дань|Дань (Дан)]]''' | — | ''Dano'' (''Denno'', ''Dann'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данейка|Данейка (Даніка, Дэнэка, Дэнейка)]]''' | — | ''Danica'' (''Denecke'') <br> Dano (Denno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данюш|Данюш (Даніш)]]''' | — | ''Danisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Danis''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Dano + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзенгель|Дзенгель (Дзінгель, Дзінгайла, Дангель, Дангела)]]''' | | ''Dengel'' (''Dingela'') <br> Dano (Denno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данар|Данар (Данэр, Дэнэр)]]''' | | ''Danhari'' (''Danner'', ''Denner'') <br> Dano + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнарт]]''' | | ''Dannert'' (''Dännart'') <br> Dano + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Данкель]]''' | — | ''Danckel'' (''Danchilo'') <br> Danco + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамуль|Дамуль (Дамель)]]''' | — | ''Damulo'' (''Damilo'') <br> Dammo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўга|Даўга (Дава, Доўг, Доўк)]]''' | — | ''Daugo'' (''Davo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давейка|Давейка (Давіка)]]''' | — | ''Davico'' <br> Daugo (Davo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгіла|Даўгіла (Дагіла, Догель)]]''' | — | ''Dagila'' (''Dahilo'', ''Degel'') <br> Daugo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбор|Даўбор (Даўбар, Даўбэр, Даўбір, Доўбэр, Дабар, Даўпар)]]''' | | ''Dauber'' (''Deuber'', ''Daber'') <br> Daugo (Davo) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбарт|Даўбарт (Даберт, Дэбэрт)]]''' | | ''Daubert'' <br> Daugo (Davo) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давіл|Давіл (Тавіл)]]''' | | ''Davila'' (''Dauwila'', ''Tauili'') <br> Daugo (Davo) + Wilo <br> Daugo (Davo) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давірд|Давірд (Тавірд)]]''' | | ''Daverdt'' <br> Daugo (Davo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давінь]]''' | | ''Dawin'' (''Dauwin'') <br> Daugo (Davo) + Wino <br> Daugo (Davo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давойна|Давойна (Дэвойна, Давойн, Давэйна, Давэйн)]]''' | | ''Dewein'' <br> Daugo (Davo) + Wino (Weine) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгайла|Даўгайла (Дагала)]]''' | | ''Dagalo'' (''Dægel'') <br> Daugo (Davo) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгер|Даўгер (Даўер)]]''' | | ''Dauharjis'' (''Dauer'', ''Daherr'') <br> Daugo (Davo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгерд (імя)|Даўгерд (Даўгард, Даўгірд, Дагірд)]]''' | | ''Daugaard'' <br> Daugo (Davo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгод|Даўгод (Дагут, Даўгот, Даўгут)]]''' | | ''Dagott'' <br> Daugo (Davo) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгоўд|Даўгоўд (Доўгаўд, Даўгольд)]]''' | | ''Dagaud'' <br> Daugo (Davo) + Gaudo <br> Daugo (Davo) + Goldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгін|Даўгін (Даўкен, Даўген, Далгін)]]''' | | ''Dagin'' (''Dawkin'') <br> Daugo (Davo) + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўгінт|Даўгінт (Даўкінт, Даўгінд)]] | | Daugo (Davo) + Gento (Gendo) <br> Daugo (Davo) + Kindo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўконт|Даўконт (Даўгонт, Даўкант, Дэкант, Даўкунт)]]''' | | ''Dagant'' (''Dachant'') <br> Daugo (Davo) + Gunth (Kunth) <br> Dago + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўлюд|Даўлюд (Даўлід)]] | | Daugo (Davo) + Luido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмен|Даўмен (Даўман, Даўмін, Доўман)]]''' | [[Міндоўг (імя)|Міндаў]] | ''Dauman'' (''Daman'') <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) | ''Mindach'' <br> Minno + Daugo (Davo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмонт (імя)|Даўмонт (Даўмонд, Даўмунд, Даўмунт, Дамунт, Дамонт, Домунд)]]''' | | ''Damondus'' (''Damundus'') <br> Daugo (Davo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнар (імя)|Доўнар (Доўнэр, Дохнар)]]''' | | ''Douwner''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Daugo (Davo) + Noro (Nero) <br> ''Dæghnar'' <br> Dago + Noro (Nero) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] | | Daugo (Davo) + Spranco | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўят (імя)|Даўят (Даўют, Тавят)]]''' | | ''Dowyatt'' (''Daviato'') <br> Daugo (Davo) + Joto (Juto) <br> Daugo (Davo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дака (імя)|Дака (Дага)]]''' | — | ''Dago'' (''Dacco'', ''Taggo'', ''Daia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагейка|Дагейка (Дакейка)]]''' | — | ''Dageke'' (''Dagiko'') <br> Dago (Dacco) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакіла|Дакіла (Дакель)]]''' | — | ''Dacilo'' (''Dacilus'', ''Dagilo'') <br> Dago (Dacco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайль]]''' | — | ''Daila'' <br> Dago (Daia) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакінь|Дакінь (Дэген, Тагін)]]''' | — | ''Dacinus'' (''Daginus'', ''Taginus'') <br> Dago (Taggo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакварда]]''' | | ''Dagward'' <br> Dago (Dacco) + Wardo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагела|Дагела (Дагель, Дагайль)]]''' | | ''Dagela'' <br> Dago + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэймонт|Дэймонт (Даймонт)]]''' | | ''Deimund'' (''Daymont'') <br> Dago (Daia) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэйна]]''' | — | ''Deina'' (''Dagena'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайнар|Дайнар (Дайнэр, Дэйнар, Дэйнэр)]]''' | | ''Deiner'' (''Degenher'') <br> Deina (Dagena) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дыдэла|Дыдэла (Дэдэла)]]''' | — | ''Dedela'' (''Dedila'') <br> Dedo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дорг (імя)|Дорг (Драга, Драка)]]''' | — | ''Drogo'' (''Drago'', ''Draco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даргіла|Даргіла (Драгіл, Драгул, Даргель)]]''' | — | ''Drogila'' (''Drogulus'') <br> Drogo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доргень|Доргень (Доргін)]]''' | — | ''Drogen'' (''Drogin'') <br> Drogo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Даргвойн|Даргвойн (Даргвайн)]] | | ''Dragwin'' <br> Drogo (Drago) + Wino (Weine) <br> Drogo + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Драгат|Драгат (Даргаць)]]''' | | ''Drogat'' <br> Drogo + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзір|Дзір (Дыра, Тыр)]]''' | — | ''Diehr'' (''Dioro'', ''Tier'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзярэйка|Дзярэйка (Дзерык, Дэрэк, Церэйка, Цірык)]]''' | — | ''Diericke'' <br> Diehr + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырэль|Тырэль (Цірыль, Тырыла)]]''' | — | ''Tyrell'' <br> Diehr (Tier) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырун|Тырун (Цірун)]]''' | — | ''Teoruni'' <br> Diehr (Tier) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырыш|Тырыш (Дэрэш, Дэрш)]]''' | — | ''Thiersch'' (''Dirisch'', ''Dirsche'') <br> Diehr (Tier) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырбут|Дырбут (Дзербут, Цірбут)]]''' | | ''Direbode'' <br> Diehr + Boto (Buto) <br> Diehr + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырольдзь]]''' | | ''Tirold'' (''Deorwald'') <br> Diehr (Tier) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дэрвін|Дэрвін (Дзеравін, Дырвін, Дэрвінь, Дарвінь)]]''' | | ''Derwin'' (''Direwine'', ''Deorwine'') <br> Diehr + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірман|Дзірман (Дырымен, Дзерман, Цірман, Дзірамін)]]''' | | ''Dierman'' (''Deormann'', ''Direman'', ''Derman'', ''Tiermann'') <br> Diehr + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірмант|Дзірмант (Дырманд, Дзірмунт, Дырмунт, Дзермант, Цірмонт)]]''' | | ''Dyrmond'' (''Diermunt'', ''Deormund'', ''Tiermunt'') <br> Diehr (Dioro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзерамер|Дзерамер (Дэрамэр)]]''' | | ''Diormerus'' (''Deormar'', ''Teormar'') <br> Diehr (Dioro) + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырмот]]''' | | ''Dyrmodh'' (''Deormod'') <br> Diehr (Dioro) + Mot (Moda) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Дзірсун]] | | Diehr + Suno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дуніла]]''' | — | ''Dunila'' <br> Duno + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дывіла]]''' | — | ''Divilo'' <br> Deiwe + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Іва]]''' | — | ''Ivo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ібут]]''' | | ''Ibodus'' <br> Ivo + Boto (Buto) <br> Ivo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Івар]]''' | | ''Ivar'' <br> Ivo + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ідзель]]''' | — | ''Idela'' (''Idilo'') <br> Ido + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інга|Інка]]''' | — | ''Ingo'' (''Incho'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгіль]]''' | — | ''Ingilo'' <br> Ingo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Імбар|Імбар (Імбэр)]]''' | | ''Imbor'' (''Imber'', ''Ingeborg'', ''Ingeburg'') <br> Ingo (Incho) + Burga | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ігар]]''' | | ''Inchar'' <br> Ingo (Incho) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгела|Інгела (Інгель)]]''' | | ''Ingeila'' (''Ingel'') <br> Ingo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйса]]''' | — | ''Iso'' (''Heyse'', ''Eyse'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізбут|Ізбут (Есбут, Эйсбут)]]''' | | ''Isbodus'' <br> Iso + Bodo (Budo) <br> Iso + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісавін]]''' | | ''Isovin'' <br> Iso + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісад]]''' | | ''Isada'' <br> Iso + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ішман|Ішман (Ізман, Ісаман)]]''' | | ''Issmann'' (''Isaman'') <br> Iso + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсман|Эйсман (Айсман, Эйсыман)]]''' | | ''Eismann'' (''Eisemann'') <br> Iso (Eisen) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізмунт|Ізмунт (Ісмант, Ішмант)]]''' | | ''Ismund'' (''Isimund'', ''Isemund'') <br> Iso + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсімонт|Эйсімонт (Эйсмант, Эйсмунт, Эйсмунд, Айсмант)]]''' | | ''Eismund'' (''Eisenmund'') <br> Iso (Eisen) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кагель]]''' | — | ''Cagel'' (''Kagel'', ''Cagilo'') <br> Caco (Kage) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Каз|Каз (Казь, Гась)]]''' | — | ''Cazo'' (''Kas'', ''Gazo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казека|Казека (Казейка, Казіка)]]''' | — | ''Kaseke'' <br> Cazo (Kas) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казіль|Казіль (Казела, Гасель)]]''' | — | ''Cazilo'' <br> Cazo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казімер|Казімер (Казмар, Казьмер, Казімір)]]''' | | ''Gazmar'' (''Gasmarus'') <br> Cazo (Gazo) + Mero (Maro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кор|Кор (Кара, Кар)]]''' | — | ''Caro'' (''Kárr'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карэйка (імя)|Карэйка (Карэка)]]''' | — | ''Kareke'' <br> Caro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыла|Карыла (Карэла)]]''' | — | ''Karila'' <br> Caro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыбут (імя)|Карыбут (Карыбот, Корбут, Карбот, Корбат, Карабут)]]''' | | ''Coributh''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Karbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Korbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Caro + Boto (Buto) <br> ''Karibaudis'' <br> Caro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карвіна (імя)|Карвіна (Карвін, Корвін)]]''' | | ''Caruin'' <br> Caro + Wino | ''Vinicar'' <br> Wino + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыгайла (імя)|Карыгайла]]''' | | ''Kargil'' <br> Caro + Gilo <br> ''Corgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Caro + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каргоўд|Каргоўд (Каргоўт)]]''' | | ''Caragolt'' <br> Caro + Goldo <br> Caro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Караман (імя)|Караман (Карман)]]''' | | ''Karaman'' (''Caroman'', ''Carman'') <br> Caro + Mann | ''Manakari'' <br> Mann + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кармін (імя)|Кармін]]''' | | ''Carmin'' (''Karmin'') <br> Caro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карымонт|Карымонт (Карымунт, Кармонт)]]''' | | ''Caromond'' (''Karmunt'', ''Kárimundr'') <br> Caro + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыят (імя)|Карыят]]''' | | ''Cariatto'' <br> Caro + Joto <br> Caro + Hatho (Adi) | ''Jutcar'' <br> Joto (Juto) + Caro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кароль (імя)|Кароль (Карэль, Караль)]]''' | — | ''Carolus'' (''Carellus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінда]]''' | — | ''Kindo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінціла|Кінціла (Кіндзель)]]''' | — | ''Kintilo'' (''Kindel'') <br> Kindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцібут]] | | Kindo + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцівіл]] | | Kindo + Wilo | ''Willekind'' <br> Wilo + Kindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кіндэр]]''' | | ''Kinder'' (''Kinter'') <br> Kindo + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кляўз|Кляўз (Кляўзь, Кляўс, Кляўш)]]''' | — | ''Klaus'' (''Nikolaus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кляўзгайла]] | | Klaus + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кома (імя)|Кома]]''' | — | ''Como'' (''Gumo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Куміла|Куміла (Гумель, Комель, Кумель)]]''' | — | ''Comela'' (''Gumila'') <br> Como (Gumo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Камонт|Камонт (Комант)]]''' | | ''Comont'' <br> Como + Mund (Munt) <br> ''Camund'' <br> Camo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кона|Кона (Куна, Кун)]]''' | — | ''Cono'' (''Cuno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунейка|Кунейка (Кунік, Канейка, Коніка)]]''' | — | ''Kuniko'' (''Chunico'', ''Kunecke'', ''Konneke'') <br> Cono (Cuno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Куніла|Куніла (Кунела)]]''' | — | ''Chunulo'' (''Künel'') <br> Cono (Cuno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунаш|Кунаш (Конаш)]]''' | — | ''Kühnsch'' (''Kunosch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Konosz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Cono (Cuno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конвід]] | | Cono + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канвіл|Канвіл (Кунвіл)]]''' | | ''Convilus'' (''Convilius''){{Заўвага|Імя Convilius можа быць супольным для [[кельты|кельтаў]] і [[германцы|германцаў]] — як і імя [[Радзівіл (імя)|Ratwilius]]<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292.</ref>}} <br> Cono (Cuno) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канігайла|Канігайла (Кунгель, Кунігель, Конгіл, Конкайл)]]''' | | ''Congallus'' (''Cungelus'', ''Kunigil'', ''Kunigel'') <br> Cono (Cuno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конгенд]] | | Cono + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конгер]]''' | | ''Kunger'' <br> Cono (Cuno) + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кангерд|Кангерд (Конгірд)]]''' | | ''Cunigard'' <br> Cono (Cuno) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунат|Кунат (Конат)]]''' | | ''Kunat'' <br> Cono + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конер]]''' | | ''Koner'' (''Cunari'') <br> Cono (Cuno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конарт|Конарт (Конерт, Кунэрт)]]''' | | ''Konert'' (''Kunert'', ''Conard'') <br> Cono (Cuno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конрад|Конрад (Конрат, Кунрад, Кунрат)]]''' | | ''Konrad'' (''Conrat'', ''Cunrad'', ''Cunrat'') <br> Cono (Cuno) + Rado | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кондрут]]''' | | ''Cundrud'' <br> Cono (Cuno) + Trudo (Drutus) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левік|Левік (Лявейка, Леўка)]]''' | — | ''Leuico'' (''Leweke'') <br> Leuo + -k- |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левальд|Левальд (Левальт)]]''' | | ''Lewald'' (''Lewolt'') <br> Leuo + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леварт]]''' | | ''Levard'' <br> Leuo + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леанард|Ленарт (Леанард, Ленард, Лінард, Лейнард, Лейнарт, Лейнэрт)]]''' | | ''Leonard'' (''Lennart'', ''Linard'') <br> Leon + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Легарт]]''' | | ''Legart'' (''Legard'') <br> Laico (Lecke) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лідэла]]''' | — | ''Ledila'' <br> Ledus (Leto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Летаўт]]''' | | ''Letald'' (''Letold'', ''Letaudus'') <br> Ledus (Leto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ліба]]''' | — | ''Libo'' <br> ''Lubo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэка|Лібэка (Лібік)]]''' | — | ''Libicho'' (''Libike'') <br> Libo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібель]]''' | — | ''Libila'' <br> Libo + -l- <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібельт]]''' | | ''Libolt'' <br> Libo + Waldo (Walt) <br> Lubo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэр]]''' | | ''Liberi'' (''Libheri'') <br> Libo + Heri <br> Lubo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лінда|Лінда (Ленць)]]''' | — | ''Lindis'' (''Linto'', ''Lend'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзік|Ліндзік (Ліндзейка)]]''' | — | ''Lindicke'' (''Lindecke'') <br> Lindis + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзін]]''' | — | ''Lendinus'' <br> Lindis (Lend) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лода|Лода (Лота, Лёда, Лёт, Лоць)]]''' | — | ''Lodo'' (''Lotto'', ''Lott'', ''Chlodio'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодзейка|Лодзейка (Лодзік, Лоцейка)]]''' | — | ''Hlodico'' (''Lotichius'') <br> Lodo (Chlodio) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лобарт]]''' | | ''Lobert'' (''Chlodobert'') <br> Lodo (Chlodio) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодальд]]''' | | ''Lodoald'' (''Chlodoald'') <br> Lodo (Chlodio) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Хлёдвіг|Лодвік (Людвік, Людзьвік)]]''' | | ''Lodwich'' (''Chlodwig'') <br> Lodo (Chlodio) + Wigo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодвін|Лодвін (Лотвін)]]''' | | ''Lodwin'' (''Hlotwin'') <br> Lodo (Chlodio) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодар|Лодар (Лотар)]]''' | | ''Loder'' (''Lotar'', ''Lodhari'') <br> Lodo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Люб|Люб (Люба)]]''' | — | ''Lubo'' (''Liuba'', ''Leubo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любейка|Любейка (Любіка)]]''' | — | ''Lubbeke'' (''Liubbecha'', ''Lubbiko'') <br> Lubo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любель (імя)|Любель]]''' | — | ''Liubilo'' (''Liebel'') <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любень|Любень]]''' | — | ''Luben'' (''Lubin'') <br> Lubo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любш]]''' | — | ''Lubisch'' <br> Lubo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любар (імя)|Любар (Любэр)]]''' | | ''Luber'' <br> Lubo + Heri (Hari) | ''Erliub'' <br> Heri + Lubo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любарт (імя)|Любарт (Любэрт, Люпарт, Лібарт, Лібэрт)]]''' | | ''Lubert'' (''Lubart'', ''Lupert''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Lubo + Bert <br> ''Liubhart'' (''Liebert'') <br> Lubo + Hardt (Hart) <br> ''Liubardus'' <br> Lubo + Bardo (Barto) | ''Beretliub'' <br> Bert + Lubo <br> ''Hartlib'' <br> Hardt (Hart) + Lubo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лют|Лют (Люд)]]''' | — | ''Liudo'' (''Liuto'', ''Liut'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людыка (імя)|Лютык (Людзіка, Людыка, Лідзейка, Лідака)]]''' | — | ''Ludica'' (''Liuticha'', ''Liedecke'') <br> Liudo (Liut) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людан]]''' | — | ''Liudan'' <br> Liudo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людзень|Людзень (Лютын)]]''' | — | ''Luden'' (''Liutin'', ''Liudin'') <br> Liudo (Liut) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютвін|Лютвін (Людвін)]]''' | | ''Liutwin'' (''Liuduin'', ''Litwin'') <br> Liudo + Wino | ''Winiliut'' <br> Wino + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Літавор|Лютувер (Лютвар, Літавор, Літавар, Лювер)]]''' | | ''Liutwar'' (''Liutward'', ''Litwart'') <br> Liudo + Wardo (Warto) <br> ''Leudovera'' (''Litwara'') <br> Liudo + Wero (Varo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютгарда|Людгарда]]''' | | ''Leutgardis'' (''Liudgerda'') <br> Liudo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютэр (імя)|Лютар (Лютэр, Людар, Людэр, Літэр)]]''' | | ''Liuthar'' (''Liuter'', ''Liudar'', ''Liuder'', ''Litterius'') <br> Liudo (Liut) + Heri (Hari) | ''Herileut'' <br> Heri + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людкен]]''' | | ''Lüdken'' (''Luidikin'', ''Lütgen'') <br> Liudo + -kin <br> Liudo + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людміна]]''' | | ''Ludzmin''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Liudo + Minno <br> ''Liudman'' <br> Liudo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Люмонт|Люмонт (Лімонт)]]''' | | ''Liumunt'' (''Liutmund'') <br> Liudo (Liut) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянга|Лянга (Лянг, Лянк)]]''' | — | ''Lango'' (''Lang'', ''Lanck'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лангін|Лангін (Ленгін)]]''' | — | ''Langin'' (''Lengin'') <br> Lango + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лонгвін|Лангвін (Лонгвін, Лугвен)]]''' | | ''Langwin'' (''Langevin'') <br> Lango + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянгерд|Лянгерд (Лянгерд, Лянгерт, Лангерт, Лянгірдзь)]]''' | | ''Langarda'' (''Longard'') <br> Lango + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Лянгмін]] | | Lango + Minno <br> ''Langman'' <br> Lango + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянда|Лянда (Ланта, Ляндзь)]]''' | — | ''Lando'' (''Lanto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянтэла]]''' | — | ''Landel'' (''Lendel'') <br> Lando (Lanto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ландзіна|Ландзіна (Ляндзіна)]]''' | — | ''Landina'' <br> Lando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лямбэрт|Лямпэрт (Лямпарт, Лямбэрт, Лемберт)]]''' | | ''Lampert'' (''Lambert'') <br> Lando (Lanto) + Bert | ''Bertlanda'' <br> Bert + Lando |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мага]]''' | — | ''Mago'' (''Maco'', ''Megi'', ''Meco'', ''Meio'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магейка]]''' | — | ''Mageyke'' (''Magico'') <br> Mago + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Макула|Макула (Мегіла, Макела, Макель, Мекель, Мікель)]]''' | — | ''Maccula'' (''Megilo'', ''Mackel'', ''Meckel'') <br> Mago (Maco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мейла|Мейла (Мэйла, Майла)]]''' | — | ''Meilo'' (''Meil'') <br> Mago (Meio) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магін|Магін (Мегін)]]''' | — | ''Magin'' (''Megin'') <br> Mago (Megi) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магун]]''' | — | ''Maguno'' (''Magonus'') <br> Mago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магель|Магель (Мегаль, Магаль, Магала, Магайла)]]''' | | ''Megel'' (''Megele'') <br> Mago (Megi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магер]]''' | | ''Mager'' (''Magher'') <br> Mago + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Максьвіта]]''' | | ''Meguswind'' (''Mehsuint'') <br> Mago (Maco) + Suint (Suitha) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маж|Маж (Маза, Мас, Маз, Мась, Меж, Мезь)]]''' | — | ''Mazo'' (''Mezo'', ''Maas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэйка (імя)|Мажэйка (Мазейка, Мазека, Мажэка, Мажыка, Мяжэйка)]]''' | — | ''Mazecha'' (''Mazika'') <br> Mazo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэла|Мажэла (Мазала, Мазель, Масіль, Мазуль, Мяжала)]]''' | — | ''Mazela'' (''Mazola'', ''Massall'', ''Massul'', ''Massila'') <br> Mazo (Maas) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазан|Мазан (Мажан)]]''' | — | ''Massana'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазен]]''' | — | ''Massen'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масанд|Масанд (Масэнд)]]''' | — | ''Masenda'' <br> Mazo (Maas) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Межгел|Межгел (Мазгіль, Мазгел)]]''' | | ''Mesgilo'' <br> Mazo (Mezo) + Gilo (Gill) <br> Masgo (Meske) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мажырым|Мажырым (Мажрым, Мазрым)]] | | Mazo + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мала]]''' | — | ''Malo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малейка|Малейка (Маліка)]]''' | — | ''Malicho'' <br> Malo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мальвід|Мальвід (Мальвіт)]]''' | | ''Malwida'' <br> Malo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малгуд]]''' | | ''Maalgodus'' <br> Malo + Gudo (Godo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мамейка]]''' | — | ''Mamecho'' <br> Mamo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маміла|Маміла (Мамель, Мамуль)]]''' | — | ''Mamila'' <br> Mamo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ман|Ман (Мань)]]''' | — | ''Mann'' (''Manno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манейка|Манейка (Маніка, Манік)]]''' | — | ''Manniko'' (''Mannecho'') <br> Mann + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маніла (імя)|Маніла (Маніль, Манель)]]''' | — | ''Manila'' (''Mannila'', ''Mannel'') <br> Mann + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівід|Манівід (Манвід)]]''' | [[Відзіман]] | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido | ''Widiman'' <br> Wido + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Манвіл|Манвіл (Манівіл)]] | [[Віліман]] | Mann + Wilo | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівін]]''' | | ''Manewine'' (''Manwine'') <br> Wino + Mann | ''Winiman'' <br> Mann + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангайла|Мангайла (Мангейла, Мангель)]]''' | [[Гайліман]] | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) | ''Gailamanns'' <br> Mann + Gailo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манігерд|Манігерд (Манігірд, Мангірд, Манкірд)]]''' | | ''Manegardus'' (''Mangerðr'') <br> Mann + Gerd (Gardo) | ''Gartmann'' <br> Gerd (Gardo) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангін|Мангін (Манкін, Манген)]]''' | | ''Mannikin'' <br> Mann + -kin <br> Mann + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангуд|Мангуд (Мангут)]]''' | [[Гудман]] | ''Mangod'' (''Mangut'') <br> Mann + Gudo (Godo) | ''Guotman'' <br> Gudo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манар]]''' | [[Герман (імя)|Герман]] | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) | ''Hermann'' (''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манят|Манят (Манат)]]''' | | ''Mannato'' <br> Mann + Joto <br> Mann + Hatho (Adi) | ''Hadoman'' <br> Hatho (Adi) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантур|Мантур (Мінтур)]]''' | | ''Mandur'' (''Mandor'') <br> Mann + Torro | ''Tormann'' <br> Torro + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міркель|Міркель (Мэркель, Мэрхель, Мархіль)]]''' | — | ''Merkil'' (''Merkel'', ''Marchilo'') <br> Marcho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркальд]]''' | | ''Marcold'' (''Marcald'') <br> Marcho + Waldo | ''Valadamarca'' <br> Waldo + Marcho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргер]]''' | | ''Margger'' <br> Marcho + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Март (імя)|Март (Мерт)]]''' | — | ''Marti'' (''Mardo'', ''Merti'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Марціла|Марціла (Мартэла)]]''' | — | ''Martilo'' <br> Marti + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мардвін (імя)|Мардвін (Мортвін)]]''' | | ''Martoin'' (''Merduwinus'') <br> Marti (Mardo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маста|Маста (Масьць, Машт, Міст)]]''' | — | ''Masto'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьціла|Масьціла (Масталь, Мастэль)]]''' | — | ''Mastilo'' (''Mastal'') <br> Masto + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьцін]]''' | — | ''Mastin'' <br> Masto + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мастаўт|Мастаўт (Масталт, Машталт, Мештаўт, Мішталт, Міштаўт)]]''' | | ''Mastoaldus'' <br> Masto + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Масьцівіл|Масьцівіл (Маствіл, Моствіл)]] | | Masto + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мат (імя)|Мат (Меда)]]''' | — | ''Matto'' (''Mado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мадзейка|Мадзейка (Мадзека, Мядзейка, Мэдыка, Медзіка, Мацейка)]]''' | — | ''Madacho'' (''Mädecke'', ''Maticke'') <br> Matto (Mado) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзел|Медзел (Медзіла, Маціль)]]''' | — | ''Mädel'' (''Meddil'', ''Medulo'', ''Madelo'') <br> Matto (Mado) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзін|Медзін (Медзень, Мэдын)]]''' | — | ''Meddin'' (''Medden'') <br> Matto (Mado) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матывік]]''' | | ''Matouigius'' (''Mathwig'', ''Medovicus'') <br> Matto (Mado) + Wigo (Wic) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медвін]]''' | | ''Medwinus'' (''Matuvin'') <br> Matto (Mado) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матар]]''' | | ''Matter'' (''Mather'') <br> Matto + Heri (Hari) | ''Herimat''<br> Heri + Matto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медгін|Медгін (Метгін, Медакін)]]''' | | ''Matgen'' <br> Matto (Mado) + -kin <br> Matto (Mado) + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медрык|Медрык (Метрык, Матрык, Мітрык)]]''' | | ''Mederic'' (''Mēdrīc'', ''Metrick'', ''Mathrich'') <br> Matto (Mado) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Магон]]''' | — | ''Magonus'' (''Maganus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйн|Мэйн (Майн, Мейн, Мейнь)]]''' | — | ''Meyn'' (''Megin'', ''Meino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнэль|Мэйнэль (Майнэль)]]''' | — | ''Meynell'' <br> Meyn + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мейнуш]]''' | — | ''Mejnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}} (''Majnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}}) <br> Meyn + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнар|Мэйнар (Майнар)]]''' | | ''Meinar'' <br> Meyn + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнарт|Мэйнарт (Мэйнард, Мейнарт, Мэйнэрт, Мейнард, Майнарт, Майнард)]]''' | | ''Meinart'' (''Meynard'') <br> Meyn + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Міл (імя)|Міл (Міла, Міль, Мель)]]''' | — | ''Milo'' (''Melus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілейка|Мілейка (Міліка, Мілека, Мелека)]]''' | — | ''Milleke'' (''Milike'', ''Melleko'') <br> Milo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілен|Мілен (Мелін, Мэлін, Мелен, Мелень, Мілень, Мілін)]]''' | — | ''Mellen'' (''Melin'') <br> Milo (Melus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мельбут|Мельбут (Мільбут)]]''' | | ''Melbodo'' (''Mellobod'', ''Mellobaud'') <br> Milo (Melus) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільвід|Мільвід (Мельвід)]]''' | | ''Melvid'' (''Melewidis'') <br> Milo (Melus) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілар]]''' | | ''Milehar'' <br> Milo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мелкід|Мелкід (Мільгед, Мільгет)]]''' | | ''Meligedius'' <br> Milo (Melus) + Geda (Giddo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілкін|Мілкін (Мелькін, Мількен, Мільгін)]]''' | | ''Millikin'' <br> Milo (Melus) + Ginno <br> Milo + -kin | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільконт|Мільконт (Мелькунт)]]''' | | ''Milgunt'' <br> Milo + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мільмонт|Мільмонт (Мэльмонт, Мільмунт)]] | | Milo + Mund (Munt) <br> ''Malmund'' <br> Malo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілят|Мілят (Мілёт, Мялюта)]]''' | | ''Milliot'' (''Melot'') <br> Milo (Melus) + Joto (Juto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мін|Мін (Мен, Мінь, Мень)]]''' | — | ''Minno'' (''Menno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінейка (імя)|Мінейка (Мініка, Мінка, Менейка, Меніка)]]''' | — | ''Minnico'' (''Meniko'') <br> Minno (Menno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінела|Мінела (Меніль, Менюл)]]''' | — | ''Mennel'' (''Minel'', ''Minnul'') <br> Minno (Menno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінялк|Мінялк (Міналг, Мінаўг, Мінэльг, Менелк)]] | [[Альгмін]] | Minno + Helgi (Alko) | Helgi (Algo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінбут]]''' | [[Бутмін]] | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) <br> Minno + Boto (Buto) | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінаўт|Мінаўт (Міналт, Міналта, Меналта)]]''' | | ''Minolt'' (''Minaut'', ''Menalt'') <br> Minno + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінвід|Мінвід (Мінвіт, Менвід)]]''' | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | ''Minuit'' <br> Minno + Wido <br> ''Meginwid'' <br> Meyn (Megin) + Wido | Wido + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігайла (імя)|Мінігайла (Мінгель, Мэнгель, Мэнгела)]]''' | [[Гайлімін]] | ''Minigelus'' (''Mengel'') <br> Minno (Menno) + Gailo (Gelo) | ''Geleminus'' <br> Gailo (Gelo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгіла]]''' | | ''Mengilo'' (''Menkilo'') <br> Minno (Menno) + Gilo | ''Gilmin'' (''Gilmen'') <br> Gilo + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгер]]''' | [[Гермін]] | ''Minger'' (''Menger'') <br> Minno (Menno) + Gero | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгірд]]''' | | ''Mingard'' <br> Minno + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігаўд|Мінігаўд (Менгаўд, Мінгоўд, Менькоўт)]]''' | | ''Menegald'' (''Minegolt'') <br> Minno (Menno) + Goldo <br> ''Menigaut'' <br> Minno (Menno) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгін|Мінгін (Мінген, Менгін, Мэнкін)]]''' | | ''Mennigen'' (''Mennikin'', ''Minchin'') <br> Minno (Menno) + -kin <br> Minno (Menno) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгуд|Мінгуд (Мінгот)]]''' | [[Гудымін]] | ''Mengodus'' (''Mengotus'') <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) | ''Goudemen'' <br> Gudo + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінар]]''' | | ''Minar'' (''Mennarius'') <br> Minno (Menno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінард|Менарт (Мінард)]]''' | | ''Mennert'' (''Minnert'', ''Minard'') <br> Minno (Menno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міндоўг (імя)|Міндаў (Міндоўг, Міндак, Міндаг, Мендак, Мендаг, Мэндаг, Мэндах)]]''' | [[Даўмен]] | ''Mindach'' (''Mendoch'') <br> Minno (Menno) + Daugo (Davo) <br> Meyn + Dago | ''Dauman'' <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінконт]]''' | [[Кантмін]] | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth (Kunth) | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінімонт|Мінімонт (Мінімунд, Мінімунт)]] | [[Мантымін]] | Minno + Mund (Munt) <br> ''Maginmund'' <br> Meyn (Megin) + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінят|Мінят (Мінют)]]''' | | ''Miniatus'' <br> Minno + Joto (Juto) <br> Minno + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінда|Мінда (Мінта, Мента)]]''' | — | ''Manto'' (''Mende'', ''Minte'', ''Mente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінціла|Мінціла (Манціла, Мінтэль, Мендзіла, Міндзель)]]''' | — | ''Mindilo'' (''Mantillo'', ''Mintel'', ''Mendilo'') <br> Manto (Minte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінтаўт|Мінтаўт (Менталт)]]''' | [[Таўцімін]] | ''Mindelt'' (''Mendelt'', ''Mandelt'') <br> Manto (Minte) + Waldo (Walt) <br> Minno + Teudo (Taut) | Teudo (Taut) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендэр|Мендэр (Мэндэр, Мантэра, Міндэр, Мандэр, Мандр, Мінтар)]]''' | | ''Mender'' (''Mantarius'', ''Minder'') <br> Manto (Mende) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендрык|Мендрык (Мандрык, Міндрык, Мендрэк)]]''' | | ''Mendrick'' (''Mandariks'', ''Mendrich'') <br> Manto (Mende) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міра (імя)|Мера (Мер, Мар)]]''' | — | ''Mero'' (''Miro'', ''Maro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірэйка|Мірэйка (Мярэйка, Марэйка, Мерка, Мірка)]]''' | — | ''Mirica'' (''Mereko'', ''Marêke'', ''Mercke'') <br> Mero (Miro) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мерула|Мерула (Марыла, Мерла, Марэла, Мірэла)]]''' | — | ''Merula'' (''Marilo'', ''Merlo'', ''Marellus'', ''Mirella'') <br> Mero + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірын|Мірын (Марын, Мэрэн)]]''' | — | ''Marinus'' (''Merrin'', ''Mehren'') <br> Mero (Maro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міруш|Міруш (Маруш)]]''' | — | ''Merusch'' <br> Mero (Miro) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Марбут]]''' | | ''Marbotte'' (''Meriboto'') <br> Mero (Maro) + Boto (Buto) | ''Botmar'' <br> Boto (Buto) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мервін|Мервін (Марвін, Мірвін)]]''' | | ''Mervinus'' (''Maruin'') <br> Mero (Maro) + Wino | ''Winimar'' <br> Wino + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргела|Маргела (Мергель, Маргель, Маргайла, Маргаль)]]''' | | ''Mergell'' <br> Mero (Maro) + Gailo (Gelo) | ''Geilamer'' (''Gelmer'') <br> Gailo (Gelo) + Mero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркунт]]''' | | ''Margundis'' (''Mariconda'') <br> Mero (Maro) + Gunth (Kunth) | ''Gundemar'' (''Cundmar'') <br> Gunth (Kunth) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мармонт|Мармонт (Марымонт, Мірмант)]]''' | | ''Marmundus'' (''Marmont'', ''Marimundo'', ''Miramunda'') <br> Mero (Maro) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мут|Мот (Мут, Мод, Моць)]]''' | — | ''Mot'' (''Muta'', ''Moda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Моціка|Моціка (Мацейка, Моцейка, Муцейка)]]''' | — | ''Motico'' (''Muteke'') <br> Mot (Muta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маціла|Муціла (Мутэль, Маціла, Мацель)]]''' | — | ''Mutila'' (''Mutel'', ''Motilo'') <br> Mot (Muta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мудзін|Мудзін (Мудын)]]''' | — | ''Modin'' (''Muttin'') <br> Mot (Muta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мутаўт]]''' | | ''Muotolt'' <br> Mot (Muta) + Waldo (Walt) <br> Mot (Muta) + Teudo (Taut) | ''Teutmodus'' <br> Teudo (Teuth) + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотвіл|Мотвіл (Модвіл)]]''' | | ''Moetwil'' <br> Mot (Muta) + Wilo | ''Willimot'' <br> Wilo + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотар]]''' | | ''Motar'' (''Mothar'', ''Moter'') <br> Mot + Heri (Hari) | ''Herimot'' <br> Heri + Mot |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мус|Мус (Муш, Музь)]]''' | — | ''Mus''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Musz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мусіла|Мусіла (Мусель)]]''' | — | ''Musilo'' (''Musula'') <br> Mus + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мунд|Монт (Мунд, Мунт, Монд, Мундзь, Мондзь)]]''' | — | ''Mund'' (''Munt'', ''Mond'', ''Mont'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандзейка|Мандзейка (Мундзейка, Монцека, Манцейка)]]''' | — | ''Mundicho'' (''Mondicus'') <br> Mund (Mont) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундыла (імя)|Мантыла (Монтэль)]]''' | — | ''Muntilo'' (''Montel'') <br> Mund (Munt) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтуш|Монтуш (Монтш)]]''' | — | ''Muntsch'' <br> Mund (Mont) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтаўт|Монтаўт (Монталт, Монталд, Мунталт)]]''' | [[Валімонт]] | ''Montald'' (''Montault'', ''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) <br> Mund (Munt) + Teudo (Taut) | ''Walmont'' (''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Teutmunt'' <br> Teudo (Teuth) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандывік]]''' | [[Вігмант]] | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) | ''Wigmunt'' (''Wicmund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантывід (імя)|Мантывід (Мунтвід, Мондвід)]] | [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] | Mund (Munt) + Wido | ''Widmund'' <br> Wido + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтвіл|Монтвіл (Мунтвіл, Мондвіл)]]''' | [[Вілімонт]] | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo | ''Wilmunt'' <br> Wilo + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантывін]]''' | | ''Mondawin'' (''Mundawins'') <br> Mund (Munt) + Wino | ''Winimunt'' <br> Wino + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла (Мантыгал, Мунтыгайла)]]''' | [[Галімонт]] | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) | ''Galmund'' <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд (Мунтыгерд, Мундыгерд, Мантыгард, Монтгард)]]''' | [[Гірдзімонт]] | ''Mundgerd'' (''Mundgerdr'') <br> Mund + Gerd | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мондар|Мондар (Мондэр, Монтар)]]''' | | ''Munder'' (''Munter'', ''Mundher'') <br> Mund (Munt) + Heri (Hari) | ''Hermunt'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Mont) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтарт]]''' | | ''Mundert'' (''Mundhart'') <br> Mund (Munt) + Hardt (Hart) | ''Hardmunt'' (''Hartomund'') <br> Hardt (Hart) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантымін]] | [[Мінімонт]] | Mund (Munt) + Minno | Minno + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундэрых (імя)|Мондрык]]''' | | ''Mondericus'' (''Mondrich'', ''Mundericus'') <br> Mund + Rick | ''Richmont'' <br> Rick (Rih) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантрым (імя)|Мантрым (Мунтрым, Мондрым)]] | [[Рымант]] | Mund (Munt) + Rim | ''Rimunt'' <br> Rim + Mund (Munt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нейка]]''' | — | ''Naicho'' (''Necke'', ''Nacho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нагела|Нагела (Нагель, Найгель, Найгайла)]]''' | | ''Nagel'' (''Nagal'') <br> Naicho (Nacho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наймант|Наймант (Нэймант, Намонт)]]''' | | ''Naimundus'' (''Neimundus'') <br> Naicho + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нань]]''' | — | ''Nanno'' (''Nenna'', ''Nannus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наніка]]''' | — | ''Nannicha'' <br> Nanno + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нанарт|Нанарт (Нангарт, Нанэрт, Нэнарт, Ненарт, Нінарт)]]''' | | ''Nanhart'' (''Nennert'') <br> Nanno (Nenna) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наць]]''' | — | ''Nath'' (''Nato'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Натар (імя)|Натар (Надэр, Нядар)]]''' | | ''Nater'' (''Nadhere'') <br> Nath + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нед|Нед (Ніт, Нідзь, Нець]])''' | — | ''Nieth'' (''Nied'', ''Nid'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ніціла]]''' | — | ''Nitilo'' (''Nidilo'', ''Nittel'') <br> Nieth (Nid) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нігайла|Нігайла (Негела, Нігал)]]''' | | ''Negele'' (''Niegel'') <br> Nieth + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітар|Нітар (Нідэр, Нэйдэр)]]''' | | ''Nieter'' (''Nither'', ''Nidar'') <br> Nieth (Nid) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітарт]]''' | | ''Nitart'' (''Nithart'') <br> Nieth + Hardt (Hart) | ''Hartnid'' <br> Hardt (Hart) + Nieth (Nid) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нетымер]]''' | | ''Nitimerus'' (''Niemer'') <br> Nieth + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нода|Нода (Нота, Ноць, Нут)]]''' | — | ''Noddo'' (''Noto'', ''Noth'', ''Nutte'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацейка|Нацейка (Надзейка)]]''' | — | ''Nothicho'' (''Nodiko'') <br> Noddo (Noto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацель]]''' | — | ''Notilo'' (''Nötel'', ''Noddilo'') <br> Noddo (Noto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутаўт]]''' | | ''Notaldus'' (''Noteldus'') <br> Noddo (Nutte) + Teudo (Taut) <br> Noddo (Nutte) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутар|Нутар (Нотар)]]''' | | ''Nudhari'' (''Nothar'') <br> Noddo (Nutte) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нор (імя)|Нор (Нар, Нер)]]''' | — | ''Noro'' (''Nero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэйка|Нарэйка (Нарыка, Норка)]]''' | — | ''Noriko'' (''Norke'') <br> Noro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэла|Нарэла (Нарэль)]]''' | — | ''Narelo'' <br> Noro (Nero) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нерын|Нерын (Нерэн)]]''' | — | ''Nerin'' (''Norin'') <br> Noro (Nero) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наруш|Наруш (Нарэш, Нарыш, Нараш)]]''' | — | ''Norusch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Noreš''{{Заўвага|name="Чэхія"|Германска-славянскае імя, якое азначалася ў Чэхіі}}, ''Norisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Noro + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбар]]''' | | ''Norber'' <br> Noro + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Норбэрт|Нарборт (Норбэрт)]]''' | | ''Norbert'' (''Nerbertus') <br> Noro (Nero) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбут (імя)|Нарбут (Нарбот, Норбут, Нарбуд, Нарыбут)]]''' | [[Бутнар]] | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвід|Нарвід (Норвід, Нервід)]]''' | | ''Norvid'' (''Narvid'') <br> Noro + Wido | ''Widhener'' <br> Wido + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвіл]]''' | | ''Norvilus'' <br> Noro + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нарывойша|Нарывойша (Нарвойш, Нарвэйша, Нарвэйш, Норвэйш, Нарвош)]] | [[Войшнар]] | Noro + Weise (Wiso) <br> Noro + Waiso (Voysch) | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наргайла|Наргайла (Наргейла, Наргела)]]''' | | ''Nargella'' <br> Noro (Nero) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарман|Нарман (Норман, Нармен)]]''' | | ''Norman'' (''Neriman'') <br> Noro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарымонт (імя)|Нарымонт (Нарымунт, Нормунт, Нармунт)]]''' | | ''Normunt'' (''Normundus'') <br> Noro + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нарт|Нарт (Норда)]]''' | — | ''North'' (''Nardo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нартаўт|Нартаўт (Нартольт)]]''' | | ''Nartolt'' (''Nortold'') <br> North + Waldo (Walt) <br> Noro (Nero) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявіла|Нявіла (Нівіла, Навіла)]]''' | — | ''Newilo'' <br> Niwo (Nevo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявойст]]''' | — | ''Neosta'' <br> Niwo (Nevo) + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нявойна]] | | ''Nevin'' <br> Niwo (Nevo) + Wino (Weine) <br> Niwo (Nevo) + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Невярд|Невярд (Невярт)]]''' | | ''Niviard'' (''Niewerth'') <br> Niwo (Nevo) + Hardt | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Неўрад]]''' | | ''Niwrat'' (''Neurodus'') <br> Niwo (Nevo) + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нястольт]]''' | | ''Nistaldus'' <br> Nistio + Waldo <br> Niwo (Nevo) + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ота]]''' | — | ''Oto'' (''Odo'', ''Audo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адыла|Аціла (Ятыла, Аўдзіла)]]''' | — | ''Otilo'' (''Audilo'') <br> Oto (Audo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Одзін (імя)|Одзін]]''' | — | ''Odin'' <br> Oto (Odo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Отаўт]]''' | | ''Ottolt'' <br> Oto + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атгін]]''' | | ''Otken'' (''Oetgen'') <br> Oto + -kin <br> Oto + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атмут]]''' | | ''Otmot'' <br> Oto + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адрык]]''' | | ''Odric'' <br> Oto (Odo) + Rick | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Окель]]''' | — | ''Ockel'' (''Okilo'') <br> Occo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пац|Пац (Пач)]]''' | — | ''Pazzo'' (''Patza'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацолт|Пацолт (Пецальт)]]''' | | ''Pazolt'' (''Petzold'') <br> Pazzo + Waldo (Walt) <br> Petz + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прош|Прош (Прыш)]]''' | — | ''Brezzo'' (''Prosch'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Прэзгінт|Прэзгінт (Брозгінт, Брызгінд, Брышгінт)]] | | Brezzo (Prosch) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прышмонт|Прышмонт (Прашмунт, Прэшмунт, Прышымунд, Прызмант)]]''' | | ''Prosmund'' (''Brosmundus'') <br> Brezzo (Prosch) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рабан|Рабан (Рапан, Грабан)]]''' | — | ''Rabanus'' (''Rapan'', ''Hraban'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапа (імя)|Рапа (Рап)]]''' | — | ''Rappo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапш]]''' | — | ''Rapsch'' <br> Rabanus (Rappo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рага|Рага (Рэга)]]''' | — | ''Rago'' (''Ragi'', ''Reggi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагіла|Рагіла (Рагул, Рагла)]]''' | — | ''Ragilo'' (''Regula'', ''Raggl'') <br> Rago (Reggi) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагінь|Рагін (Рагіна, Рэгін, Рэгінь, Рагінь, Рагіня)]]''' | — | ''Ragenus'' (''Ragina'', ''Regin'') <br> Rago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагвалод (імя)|Рагвалод (Рэгвальд)]]''' | | ''Ragvald'' <br> Rago + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагайла|Рагайла (Рагела, Рагель, Рагаль, Рэгель)]]''' | | ''Ragel'' (''Rogello'', ''Regel'') <br> Rago (Reggi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыгмонт|Рыгмонт (Рыгмунт)]]''' | | ''Regimunt'' (''Ragemunt'') <br> Rago (Reggi) + Mund (Munt) <br> ''Rigmunt'' <br> Rick + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раган]]''' | — | ''Raganus'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйн (імя)|Рэйн (Райна, Рэйна, Рэйнь, Райнь)]]''' | — | ''Rein'' (''Raino'', ''Reyne'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнальд|Рэйнальд (Рэйнальт, Рэгінальд)]]''' | | ''Reinald'' (''Raginald'') <br> Rein (Raganus) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэнігер|Рэнігер (Рэнікер)]]''' | | ''Ranniger'' (''Renger'', ''Renker'', ''Ragingar'') <br> Rein (Raganus) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнар]]''' | | ''Reinar'' (''Raganhar'') <br> Rein (Raganus) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раймунд|Раймунд (Раймунт, Рэймунд, Рэймунт, Раймонт, Рэймант)]]''' | | ''Raimund'' (''Raymond'', ''Raginmund'') <br> Rein (Raganus) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ракель|Ракель (Ракіль)]]''' | — | ''Rakila'' <br> Raco (Rako) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рад|Рад (Рат, Радзь)]]''' | — | ''Rado'' (''Rato'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіка|Радзіка (Радзейка)]]''' | — | ''Radike'' (''Radeke'', ''Radacho'') <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіла|Радзіла (Радзель, Радуль)]]''' | — | ''Radila'' (''Radel'', ''Radulus'') <br> Rado + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзень|Радзень (Рацін, Радзін)]]''' | — | ''Radin'' (''Rattin'', ''Radden'') <br> Rado (Rato) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радун|Радун (Радон, Радзюн)]]''' | — | ''Raduni'' <br> Rado + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радаш|Радаш (Радзюш, Радш, Раташ)]]''' | — | ''Radusch'' (''Ratsch'') <br> Rado (Rato) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратаўт|Ратаўт (Раталт, Раталд)]]''' | | ''Ratolt'' (''Ratald'', ''Rataud'') <br> Rado (Rato) + Waldo (Walt) <br> Rado + Teudo (Taut) | ''Waltrat'' <br> Waldo (Walt) + Rado (Rato) <br> ''Teudrad'' <br> Teudo (Teuth) + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзівіл (імя)|Радзівіл (Радвіл)]]''' | | ''Ratwilius'' <br> Rado (Rato) + Wilo | ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радавін|Радавін (Радвін)]]''' | | ''Radowin'' (''Radwin'') <br> Rado + Wino | ''Winirad'' <br> Wino + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радыгайла]]''' | | ''Ratgeil'' (''Redgell'') <br> Rado (Rato) + Gailo | ''Geilrad'' (''Gailrat'') <br> Gailo + Rado (Rato) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратман (імя)|Ратман (Радман, Радзіман, Радаман, Радэман)]]''' | | ''Ratman'' (''Radman'', ''Rademann'') <br> Rado (Rato) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Радзімін|Радзімін (Радмін)]] | | Rado + Minno | ''Minrath'' (''Menrad'') <br> Rado (Rato) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзімонт]]''' | | ''Radmunt'' (''Ratemund'') <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Разела|Разела (Расель, Разель, Разэль, Ражэла)]]''' | — | ''Razala'' (''Rassel'') <br> Razo (Rasse) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рам]]''' | — | ''Ramo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Раміла|Раміла (Рамэль)]]''' | — | ''Ramilo'' (''Ramel''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамут|Рамут (Рамот, Рамуць)]]''' | — | ''Ramut'' <br> Ramo + -t- <br> Ramo + Mot (Muta) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамша]]''' | — | ''Ramsch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Ramysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ramesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Rames''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамаўт]]''' | | ''Ramaldus'' (''Ramolt'', ''Ramoudt'') <br> Ramo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамант|Рамант (Рамунт, Ромунт, Ромунд)]]''' | | ''Ramunt'' <br> Ramo + Mund (Munt) <br> ''Romont'' (''Romundus'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рань]]''' | — | ''Rano'' (''Rahn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раніла]]''' | — | ''Ranila'' <br> Rano + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ранвід]]''' | | ''Ranoid'' (''Ranvid'') <br> Rano + Wido | ''Widerannus'' <br> Wido + Rano |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ранда|Ранда (Рант, Рэнт, Рандзь)]]''' | — | ''Rando'' (''Ranto'', ''Rento'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзіла]]''' | — | ''Randilo'' <br> Rando + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзін]]''' | — | ''Randinus'' (''Randenus'') <br> Rando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандар|Рандар (Рандэр)]]''' | [[Ерандзь]] | ''Randhar'' (''Randhere'') <br> Rando + Heri (Hari) | ''Herrand'' (''Harranth'') <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рука (імя)|Рука (Рук)]]''' | — | ''Rucco'' (''Rocco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рокіль|Рокіль (Рукель, Рукля)]]''' | — | ''Rocula'' (''Rochilo'', ''Rukiel''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ruclo'') <br> Rucco (Rocco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рукша]]''' | — | ''Rocksch'' <br> Rucco (Rocco) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руга]]''' | — | ''Rugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руген (імя)|Руген (Ругін)]]''' | — | ''Rugin'' <br> Rugo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рувіль]]''' | — | ''Rowilo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рума|Рума (Рум, Ром, Ромь)]]''' | — | ''Rumo'' (''Ruom'', ''Rom'', ''Hruam'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамейка|Рамейка (Румейка, Роміка)]]''' | — | ''Rümecke'' (''Hromiko'') <br> Rumo (Hruam) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румель|Румель (Ромель, Румуль)]]''' | — | ''Rummel'' (''Rommel'') <br> Rumo (Ruom) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румін|Румін (Ромен)]]''' | — | ''Rumin'' (''Romenus'') <br> Rumo (Ruom) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромат]]''' | — | ''Romatus'' <br> Rumo (Ruom) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румш|Румш (Ромыш, Ромш)]]''' | — | ''Rumsch'' (''Römisch'') <br> Rumo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румбольд|Румбольд (Румпольд, Румбоўд, Рамбальт, Ромбаль)]]''' | | ''Rumbold'' (''Rumpolt'', ''Rumbaut'', ''Rumbolt'', ''Rumpel'') <br> Rumo + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромбут|Ромбут (Румбут)]]''' | | ''Rombodus'' <br> Rumo (Ruom) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамвольт|Рамвольт (Румвольд, Рамульт, Ромальд, Рамуальд)]]''' | | ''Romualt'' (''Romuald'', ''Rumolt'', ''Romald'') <br> Rumo (Ruom) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Руна (імя)|Руна (Рунь)]]''' | — | ''Runo'' (''Run'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рунейка|Рунейка (Руніка, Ранейка)]]''' | — | ''Runnecke'' (''Runica'') <br> Runo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рупейка|Рупейка (Рупка)]]''' | — | ''Rupke'' <br> Rupo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рост (імя)|Рост (Росьць, Русьць)]]''' | — | ''Rost'' (''Rust'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Русьцейка|Русьцейка (Росьцейка, Ростэк, Русьцік, Рушцейка)]]''' | — | ''Rosteck'' <br> Rost (Rust) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Расьціла]]''' | — | ''Rustil'' <br> Rost (Rust) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростан]]''' | — | ''Rostan'' (''Ruston'') <br> Rost + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рустэн|Рустэн (Рустэнь, Ростэнь, Ростын)]]''' | — | ''Rusten'' (''Rosten'') <br> Rost (Rust) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростаўт|Ростаўт (Росталт, Роштаўт)]]''' | | ''Rostoldus'' (''Rostaldus'', ''Rustoldus'') <br> Rost (Rust) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рык|Рык (Рэйх)]]''' | — | ''Rick'' (''Rih'', ''Reiche'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхіла (імя)|Рыкель]]''' | — | ''Richilo'' (''Rikila'', ''Richela'') <br> Rick (Rih) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыбалт|Рыбалт (Рыбальт)]]''' | [[Болтрык]] | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald | ''Boldericus'' <br> Bald (Boldt) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыгала|Рыгала (Рыгель, Рыгайла, Рыкайла)]]''' | | ''Ricgela'' <br> Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыконт]]''' | [[Гундэрык (імя)|Кондрыка]] | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) | ''Condricus'' <br> Gunth (Kunth) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхлік]]''' | | ''Richlich'' <br> Rick (Rih) + *Lic | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рым (імя)|Рым]]''' | — | ''Rim'' (''Rimo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымейка|Рымейка (Рымка)]]''' | — | ''Rimicho'' <br> Rim + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымель]]''' | — | ''Riemel'' (''Rimila'') <br> Rim + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэмест]]''' | — | ''Rimisto'' (''Remistus'') <br> Rim + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымут|Рымут (Рымуць)]]''' | — | ''Rymut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -t- <br> Rim + Mot (Muta) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымша|Рымша (Рымуш, Рымаш)]]''' | — | ''Rymsza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымбут]]''' | [[Бутрым]] | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымальд]]''' | | ''Rimald'' <br> Rim + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымавід (імя)|Рымавід (Рымвід, Рынвід)]] | | Rim + Wido <br> ''Rennuit'' <br> Rein + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымгайла|Рымгайла (Рымегель, Рымгейла, Рымгел, Рымкайл)]] | | ''Rimagil'' (''Rimgils'') <br> Rim + Gilo (< Gisel) <br> Rim + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымгальд]]''' | [[Гаўдрым]] | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo | Gaudo + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымар (імя)|Рымар (Рымер)]]''' | | ''Rimarus'' (''Rimer'') <br> Rim + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымард]]''' | | ''Rimmert'' (''Rymard'', ''Rimhart'') <br> Rim + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымконт]]''' | [[Кантрым]] | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Kunth) | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыман]]''' | | ''Rimann'' <br> Rim + Mann <br> Rick (Rih) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымант|Рымант (Рымунд, Рымунць, Рымонд)]]''' | [[Мантрым (імя)|Мантрым]] | ''Rimunt'' (''Rimund'') <br> Rim + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымтаўт|Рымтаўт (Рымталт, Рынтаўт)]] | | Rim + Teudo (Teudo) <br> ''Rintolt'' (''Rindolt'') <br> Rindr + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынк|Рынк (Рынка, Рынг)]]''' | — | ''Rinco'' (''Ringk'', ''Ringo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгіла|Рынгель (Рынкель, Рынгала, Рынгайла)]]''' | — | ''Ringel'' (''Rinkel'', ''Ringilo'') <br> Rinco (Ringk) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынкун]]''' | — | ''Ringun'' <br> Rinco (Ringk) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгольд (імя)|Рынгольд (Рынгальд, Рынгвальд)]]''' | | ''Ringold'' (''Ringwald'') <br> Rinco (Ringk) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыда|Рыда (Рыд, Рыдзь)]]''' | — | ''Rido'' (''Rito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдзіка|Рыдзіка (Рыдык)]]''' | — | ''Redeco'' <br> Rido + -k- <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдэль|Рыдэль (Рытэль)]]''' | — | ''Riedel'' <br> Rido (Rito) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытэн]]''' | — | ''Rieden'' <br> Rido (Rito) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытаўт]]''' | | ''Ritoldus'' (''Ritaud'') <br> Rido (Rito) + Waldo (Walt) | ''Waltrid'' <br> Waldo (Walt) + Rido <br> ''Theutrid'' <br> Teudo (Teuth) + Rido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдмонт]]''' | | ''Redmund'' <br> Rido + Mund (Munt) <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саба]]''' | — | ''Saba'' (''Sabas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіла (імя)|Сабіла (Сабела, Сабуль, Забіла, Забела, Забель, Жабела)]]''' | — | ''Sabilo'' (''Sabel'', ''Sabulo'') <br> Saba + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіна|Сабіна (Сабін)]]''' | — | ''Sabine'' <br> Saba + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шабэр|Шабэр (Шабер)]]''' | | ''Sabherus'' <br> Saba + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сава (імя)|Сава]]''' | — | ''Soava'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савіла|Савіла (Савула, Савала, Савуль, Саваль, Саўль, Завіла, Савель, Шавела)]]''' | — | ''Savilo'' (''Sauulo'', ''Savalo'', ''Saul'') <br> Soava + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігайла|Савігайла (Саўгел, Салгел)]]''' | | ''Savigello'' <br> Soava + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігін|Савігін (Саўгін, Савукін, Саўген, Шаўген, Шаўкін, Жаўгін)]]''' | | ''Sawkin'' <br> Soava + -kin <br> Savas + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўгут|Саўгут (Саўгуць)]]''' | | ''Savegotus'' (''Savegotis'') <br> Soava + Gudo (Godo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўконт]]''' | | ''Savegonte'' <br> Soava + Gunth (Cund) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савімонт]] | | Soava + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўрык|Саўрык (Сеўрык)]]''' | | ''Savericus'' (''Severicus'') <br> Soava + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савірым]] | | Soava + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сак|Сак (Зак, Шак, Жак, Зага, Жага)]]''' | — | ''Sack'' (''Sacco'', ''Saage'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакель|Сакель (Жакель, Жагіль, Шакель)]]''' | — | ''Sakel'' (''Sagilo'') <br> Sack + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакень|Сакень (Сакен, Сакін, Шакен, Загень)]]''' | — | ''Sacken'' <br> Sack + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагель|Жагель (Загала, Жагала, Сагайла, Жагайла)]]''' | | ''Sagel'' (''Sagalo'') <br> Sack (Saage) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагар|Жагар (Загар, Закар, Жакор)]]''' | | ''Sagar'' (''Sahker'') <br> Sack (Saage) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сала (імя)|Сала (Шаль, Заль, Жоль)]]''' | — | ''Salvo'' (''Sallo'', ''Selo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салейка|Салейка (Салука, Салік, Салька, Шалейка, Залейка, Жалека, Жалейка, Сялейка)]]''' | — | ''Saleko'' (''Salucho'', ''Salico'', ''Selke'') <br> Salvo (Sallo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салін]]''' | — | ''Salina'' <br> Salvo (Sallo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салата (імя)|Салата (Саладзь)]]''' | | ''Saletho'' (''Salat'', ''Salado'') <br> Salvo (Sallo) + -t- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сельвін|Сельвін (Салавін, Шалавін)]]''' | | ''Selwin'' (''Salawins'', ''Seleuuin'') <br> Salvo (Selo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сальгер|Сальгер (Зальгер, Жалагер, Шалагір)]]''' | | ''Salger'' (''Salager'') <br> Salvo (Sallo) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салкірд|Салкірд (Саўгірд, Саўгард)]]''' | | ''Salgerd'' (''Salgerðr'', ''Salgard'') <br> Salvo (Sallo) + Gerd (Gyrd) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саламан|Саламан (Сальман, Саліман, Шаламан, Саўман, Саламен)]]''' | | ''Salaman'' (''Salman'', ''Saleman'') <br> Salvo (Sallo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жалмонт]]''' | | ''Salmond'' (''Salamund'') <br> Salvo (Sallo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сань]]''' | — | ''Sanno'' (''Senne'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Санель|Санель (Саніль, Сяніла, Сініла, Сенель, Сініль)]]''' | — | ''Sanilo'' (''Senilo'') <br> Sano (Senne) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сангушка|Сангаў (Сангушка)]] | | Sano + Gawo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Санда|Санда (Санта, Занта, Шанда)]]''' | — | ''Sando'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сандзейка]]''' | — | ''Sandika'' <br> Sando + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жандзель|Жандзель (Шэндзель)]]''' | — | ''Sandel'' (''Sendel'') <br> Sando + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сантаўт|Сантаўт (Жонтаўт)]]''' | | ''Santold'' <br> Sando + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зантэр|Зантэр (Жантар, Сантыр, Шантэр, Зандэр, Зандар, Сандар, Шандэр, Шандар)]]''' | | ''Santer'' (''Sandheri'', ''Santari'') <br> Sando + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шандрык]]''' | | ''Sandrih'' <br> Sando + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сар|Сар (Сер, Сэр, Зара, Шар)]]''' | — | ''Sarus'' (''Serre'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарэйка|Сарэйка (Сарака, Зарык, Сярэйка, Сэрэйка, Серака, Шарэйка, Шарка, Жарэйка)]]''' | — | ''Saracho'' (''Saricho'', ''Serecho'') <br> Sarus (Serre) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарала|Сарала (Зарала, Сарул, Серуль, Сарыла, Сарэла, Сарэль, Шэрэль)]]''' | — | ''Saralo'' (''Serulus'', ''Sarilo'', ''Sarelo'') <br> Sarus (Serre) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сярбут|Сярбут (Сарбут)]]''' | | ''Serbutt'' (''Saraboto'') <br> Sarus (Serre) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвід|Сарвід (Зарвід, Сэрвід, Шэрвід)]]''' | | ''Sarvidis'' <br> Sarus + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвіла|Сарвіла (Сярвіла, Сэрвіла, Шэрвіла)]]''' | | ''Sarvilo'' <br> Sarus + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргель|Саргель (Саргейла, Саргайла, Сяргель, Сяргайла)]]''' | | ''Sargeli'' <br> Sarus + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргонт]]''' | | ''Saragante'' <br> Sarus + Gunth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргоўд|Саргоўд (Саргаўт, Сарголт)]]''' | | ''Saregaud'' <br> Sarus + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргут|Саргут (Саргода, Саргот)]]''' | | ''Sargood'' <br> Sarus + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарман|Сарман (Шараман)]]''' | | ''Saraman'' <br> Sarus + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сармонт|Сармонт (Шармонт, Жармонт)]]''' | | ''Sarmund'' (''Saramund'') <br> Sarus + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Застаўд (імя)|Застаўд (Застальд, Зашталд, Зашталт, Жостаўд, Жосталт, Жажтаўт, Шэйстаўт)]] | | Zeiz + Teudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Свала|Свала (Швала)]]''' | — | ''Swala'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Свалегед (імя)|Свалегед (Сьвелегат)]] | | Swala + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жвангін|Жвангін (Звангін)]]''' | | ''Suanikin'' (''Schwankinna'') <br> Svano + -kin <br> Svano + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінт|Сьвінта (Сьвіта, Сьвець, Жвін, Сьвен, Швінта)]]''' | — | ''Suint'' (''Swind'', ''Suitha'', ''Schwenn'', ''Schwindt'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінцейка|Сьвінцейка (Зьвініка, Сьвецека)]]''' | — | ''Suithiko'' (''Schwincke'', ''Schwindtke'') <br> Suint (Suitha) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтыла (імя)|Сьвінтэла (Сьвінтала, Швінтэль, Сьвітэль, Сьвідэль, Зьвіндзель, Зьвінель)]]''' | — | ''Svinthila'' (''Suitila'', ''Suentilo'') <br> Suint + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвідон|Сьвідон (Сьвідун)]]''' | — | ''Suidun'' (''Switun'') <br> Suint + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывінбуд (імя)|Жывінбуд]]''' | | ''Switbodo'' <br> Suint (Suitha) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвентагал|Сьвентагал (Зьвінгель, Жвінгель)]] | | Suint + Gailo | ''Galsuintha'' (''Gelsuint'') <br> Gailo (Gelo) + Suint |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Швендэр|Швендэр (Сьвіндэр, Сьвідэр, Свэндар, Сьвінтар, Швыдэр)]]''' | | ''Schwender'' (''Swindheri'', ''Swidher'', ''Schwieder'') <br> Suint (Suitha) + Heri | ''Heriswind'' <br> Heri + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарог (Сьвентарог, Швінтарог, Швентарог)]] | | Suint + Rago | ''Raginswinda'' <br> Rago + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвідрыгайла (імя)|Сьвідрыгайла (Сьветрыгайла, Швітрыгайла, Сьвідрыгела)]] | | Suedrik (Swithric) + Gailo (Gelo) <br> Suint + Ricgela <br> Suint (Suitha) + Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтаўт|Сьвінтаўт (Сьвенталд, Сьвентальд)]]''' | | ''Switald'' (''Swindolt'') <br> Suint (Suitha) + Waldo (Walt) <br> Suint (Suitha) + Teudo (Taut) | ''Waltswind'' <br> Waldo (Walt) + Suint (Swind) <br> ''Theutsuint'' <br> Teudo (Teuth) + Suint |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зыбела|Зыбела (Сыбель)]]''' | — | ''Sibilo'' <br> Sibo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіга (імя)|Жыга (Зыга, Жык, Жэга)]]''' | — | ''Sigo'' (''Sick'', ''Segga'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігіла (імя)|Жыгіла (Сыгіла, Сігіл, Шыгель, Жыгуль, Жыгла, Зегель, Зекель, Секіл)]]''' | — | ''Sigilo'' (''Segil'', ''Siekel'') <br> Sigo (Sick) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгун|Жыгун (Зыгун, Жыгон)]]''' | — | ''Sigun'' (''Siguni'') <br> Sigo (Sick) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыбальт|Зыбальт (Зыбульт)]]''' | | ''Sibald'' (''Sibold'') <br> Sigo + Bald | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбар|Жыбар (Зыбар, Зыбэр, Сібар, Сыбэр, Жыбэр, Шыбар, Шэбар)]]''' | | ''Siber'' (''Sibar'') <br> Sigo + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбарт|Жыбарт (Жыбэрт, Зыбарт, Зыбэрт, Шыбарт, Жыбірт)]]''' | | ''Siebart'' (''Sybert'', ''Sigbert'') <br> Sigo + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігібут|Зігібут (Зыбут, Жыбуда, Жыбуць, Шыбот, Шыбут, Зэбут, Шэбут)]]''' | | ''Sigibot'' (''Sieboth'', ''Sibodo'') <br> Sigo (Segga) + Boto (Buto) <br> Sigo + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывальт|Жывальт (Зывальт, Зэвэльт)]]''' | | ''Siwaldus'' (''Sigiwald'') <br> Sigo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіварт|Зіварт (Жыварт, Сіварт)]]''' | | ''Siwart'' (''Sigiward'') <br> Sigo + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгаўд|Жыгаўд (Шыгаўдзь)]]''' | | ''Sigaud'' <br> Sigo + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгел|Зыгел (Зыгель, Зэгала, Сігель, Жыгель, Жыгала, Сігайла, Жыгайла)]]''' | | ''Sigelo'' (''Sigala'', ''Sigel'', ''Segel'') <br> Sigo (Segga) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгерд|Зэгерд (Жыгарт, Сігірд)]]''' | | ''Segard'' (''Sigerd'', ''Sigart'', ''Sigird'', ''Siggard'') <br> Sigo (Segga) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгер|Зыгер (Зыгар, Жыгер, Жыгар, Жыкар, Шыкер, Зэгар)]]''' | | ''Siger'' (''Sigher'', ''Sikar'') <br> Sigo (Sick) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгуць|Жыгуць (Жыгота)]]''' | | ''Sigot'' (''Sægut'') <br> Sigo + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шыдаг]]''' | | ''Sidag'' (''Sigdag'') <br> Sigo + Dago | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыман|Зыман (Зыгман, Жыгман, Жыман, Зымань)]]''' | | ''Sieman'' (''Siegmann'') <br> Sigo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сімут|Сімут (Сымут, Шымут)]]''' | | ''Simot'' (''Sigimout'') <br> Sigo + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгімонт|Жыгімонт (Зыгмунт, Жыкмонт, Зымонт, Сымунт, Сімонт)]]''' | | ''Sigimunt'' (''Sigimund'', ''Zygmont''{{Заўвага|name="Польшча"}}, Żygmont{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Simund'', ''Symont'') <br> Sigo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгрыда]]''' | | ''Segrida'' (''Sigrida'') <br> Sigo (Segga) + Rido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шэйбар]]''' | | ''Seiber'' <br> *Seio + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сайбут|Сайбут (Сэйбот, Сейбут, Сэйбут, Шэйбут)]]''' | | ''Seyboth'' (''Seiboth'') <br> *Seio + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зэйвальд|Зэйвальд (Жэйвэльт)]]''' | | ''Seywaldus'' (''Seivalt'') <br> *Seio + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саймонт|Саймонт (Саймунт, Сеймант, Шэймант, Жаймонт)]]''' | | ''Seymund'' (''Seimund'') <br> *Seio + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынь|Зынь (Сінь, Зын, Жынь, Жын)]]''' | — | ''Sino'' (''Sini'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сінгер|Сінгер (Сынгер, Шынгер, Шынгір)]]''' | | ''Singer'' (''Singar'') <br> Sino + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зінар]]''' | | ''Siner'' (''Sinner'') <br> Sino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынгель|Зынгель (Жынгель, Жынгал, Жынгіль, Сынгайла, Сінгайла)]]''' | | ''Singel'' (''Singilo'') <br> Singo + -l- <br> ''Sinigala'' <br> Sino + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жында|Жында (Зында)]]''' | — | ''Sindo'' (''Sindt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сындык|Сындык (Сындзік, Сіндзік)]]''' | — | ''Sindico'' <br> Sindo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жындуль|Жындуль (Жындэль, Жынтэль)]]''' | — | ''Sindulus'' (''Sindel'', ''Sintela'') <br> Sindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шымбольт]]''' | | ''Sinbald'' (''Sendebald'') <br> Sindo (Sindt) + Bald (Boldt) | ''Baltsint'' <br> Bald + Sindo (Sindt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сынталт|Сынталт (Сынтаўт)]]''' | | ''Sintualdus'' (''Sindolt'') <br> Sindo + Waldo (Walt) | ''Waltsinda'' <br> Waldo (Walt) + Sindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіндэр|Сіндэр (Сындэр, Шындэр, Шынтар)]]''' | | ''Sinder'' (''Sindheri'', ''Sintar'') <br> Sindo + Heri | ''Ersind'' <br> Heri + Sindo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скальк|Скальк (Скал, Сколк, Шальк)]]''' | | ''Scalc'' (''Schalch'', ''Schelck'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скольберт]]''' | | ''Skolbert'' <br> Scalc (Schalch) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скальбут]] | | Scalc (Schalch) + Boto (Buto) | ''Butaskalks'' <br> Boto (Buto) + Scalc |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скаламонт (імя)|Скаламонт (Скамонд, Скамонт)]]''' | | ''Scelemundus'' (''Scelemondo'', ''Scemund'') <br> Scalc (Schalch) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скольд]]''' | — | ''Sculd'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Скалдвіл|Скалдвіл (Скаўдвіл)]] | | Sculd + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скаўгерд|Скаўгард (Сколгірд, Скаўдэгірд)]]''' | | ''Skowgard'' (''Skovgaard'', ''Skjaldgerðr'') <br> Sculd + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скера|Скера (Скіра)]]''' | — | ''Scira'' (''Sciri'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірыла|Скірыла (Скерэль, Скірэль, Скерла)]]''' | — | ''Scirilo'' (''Skerilo'') <br> Scira + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скіран]]''' | — | ''Skerun'' <br> Scira + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірвін|Скірвін (Скервін)]]''' | | ''Scirwine'' (''Sherwin'') <br> Scira + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скіргайла (імя)|Скіргайла (Скірыгайла, Скіргал, Шыргал)]] | | Scira + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірман]]''' | | ''Scirman'' (''Scearmann'') <br> Scira + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірмант|Скірмант (Скірымонт, Скірымунт, Скірмунт, Скірмунд)]]''' | | ''Sciremunt'' (''Skīrmund'') <br> Scira + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скудэр]]''' | | ''Scoder'' <br> Scot + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сома (імя)|Сома (Сума)]]''' | — | ''Somo'' (''Sumo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саміла|Саміла (Суміла, Сумела, Сумель, Шуміла, Шумель)]]''' | — | ''Sumila'' <br> Somo (Sumo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Соман|Соман (Суман, Шуман)]]''' | — | ''Sumuni'' <br> Somo (Sumo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сомалт]]''' | | ''Somald'' <br> Somo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сумонт|Сумонт (Самонт, Шумонт)]]''' | | ''Sommund'' <br> Somo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стана|Стана (Штэйн)]]''' | — | ''Steina'' (''Stean'', ''Sten'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Станіка|Станіка (Станейка)]]''' | — | ''Steneke'' (''Steinicke'') <br> Steina (Stean) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Станвіла]] | | Steina (Stean) + Wilo | ''Wilstan'' <br> Wilo + Steina (Stean) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангель]]''' | | ''Stengel'' (''Stangel'') <br> Steina (Stean) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангір|Стангір (Станкар, Штэнгер)]]''' | [[Керстэн]] | ''Staniger'' (''Stanker'', ''Stankar'', ''Steiniger'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) | ''Kerstin'' (''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Суг|Суг (Шук)]]''' | — | ''Sugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сугінт|Сугінт (Сугент)]]''' | | ''Sugenti'' <br> Sugo + Gento <br> Sugo + -nd- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жугар|Жугар (Жугер)]]''' | | ''Sugarius'' (''Suger'') <br> Sugo + Heri (Hari) <br> ''Sutgarius'' <br> Sudo + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суда|Суда (Сута, Судзь, Суць, Жудзь)]]''' | — | ''Sudo'' (''Suto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзіла|Судзіла (Судзель, Суціла, Шудзіла)]]''' | — | ''Sudila'' (''Sudela'') <br> Sudo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзень|Судзень (Судзін, Шудзень, Жудзін)]]''' | — | ''Suden'' <br> Sudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сударг]]''' | | ''Sudergo'' <br> Sudo + Argo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судар|Судар (Судзер, Сутар, Жудзер)]]''' | | ''Suderus'' (''Sudarius'', ''Sutari'') <br> Sudo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сутарт]]''' | | ''Sutardus'' (''Suthardus'') <br> Sudo (Suto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судман]]''' | | ''Sudhman'' <br> Sudo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судымуд]]''' | | ''Sutmodis'' <br> Sudo (Suto) + Mot (Moda) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзімонт (імя)|Судзімонт (Судымунд, Судымунт)]]''' | | ''Sudhmund'' <br> Sudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зута|Зута (Зота, Жута, Жуць, Жоць)]]''' | — | ''Zuto'' (''Zotto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зутан]]''' | — | ''Zotan'' <br> Zuto (Zotto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жутаўт|Зутаўт (Зотаўт, Жутальт, Жутаўт)]]''' | | ''Zotolt'' <br> Zuto (Zotto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суня|Суня (Шуня)]]''' | — | ''Sunja'' (''Sonna'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Соніка|Соніка (Шунейка)]]''' | — | ''Sonnica'' (''Sunneke'') <br> Sunja (Sonna) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунела]]''' | — | ''Sunilo'' (''Sunila'') <br> Sunja + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонбут]]''' | | ''Sonobodis'' <br> Sunja (Sonna) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунігайла (імя)|Сунігайла (Сунгал, Сангел, Шангайла, Зонгал, Жонгал)]]''' | | ''Sunigelo'' <br> Sunja + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунгард|Сунгард (Сонгард)]]''' | | ''Sungart'' (''Songarta'') <br> Sunja + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонгуць|Сонгуць (Жонкуць)]]''' | | ''Sungod'' (''Sunegod'') <br> Sunja (Sonna) + Gudo (Guta) | ''Godsune'' <br> Gudo + Sunno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонкін|Сонкін (Сунгін, Сонгін)]]''' | | ''Sunken'' <br> Sunja (Sonna) + -kin <br> Sunja (Sonna) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сунда|Сунда (Сонда, Зунда, Жунд)]]''' | — | ''Sundo'' (''Sondo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундаўт|Сундаўт (Сунтаўт, Сонтаўт)]]''' | | ''Sundolt'' (''Sunduald'') <br> Sundo + Waldo (Walt) <br> Sundo + Teudo (Daut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундар]]''' | | ''Sunder'' (''Sunthar'') <br> Sundo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зусель]]''' | — | ''Susilo'' <br> Suso + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сыр (імя)|Сыр (Сыса, Сур, Зыра)]]''' | — | ''Sirio'' (''Siso'', ''Surro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сірэйка|Сірэйка (Сірык, Сірка, Сырэйка, Шырэйка, Зырка, Жырка)]]''' | — | ''Sireke'' (''Sirica'') <br> Sirio + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырбут|Сырбут (Сірбут, Сурбот)]]''' | | ''Sirobodus'' (''Sisebut'') <br> Sirio (Siso) + Boto (Buto) <br> Sirio (Siso) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырвід|Сырвід (Сырвіт, Сэрвіт, Шырвіт, Шырвід, Сурвід, Журвід)]]''' | | ''Sisuita'' (''Sesuito'') <br> Sirio (Siso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвіла|Сурвіла (Сурвіл, Сурывіла, Шурвіла, Сырвіла, Шырвіл)]]''' | | ''Surville'' (''Servil'') <br> Sirio (Surro) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвін|Сурвін (Шырвін, Жырвін)]]''' | | ''Surawine'' <br> Sirio (Surro) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргірд]]''' | | ''Sirigardus'' <br> Sirio + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сургонт|Сургонт (Сыргунт, Суркунт, Сургун, Сурконт, Сергант, Суркант)]]''' | | ''Sergunda'' (''Sisigunda'', ''Sesecundus'', ''Surrigvn'') <br> Sirio (Siso) + Gunth <br> ''Surgant'' <br> Sirio (Surro) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргоўд|Сіргоўд (Сургоўд, Сіргольд)]]''' | | ''Siriaud''{{Заўвага|у гэтай зафіксаванай у крыніцах форме g перайшло ў i}} <br> Sirio (Surro) + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргут|Сіргут (Сіргуд, Сыргут, Шыргут, Сургут)]]''' | | ''Sireguti'' (''Sergudo'', ''Sisagut'') <br> Sirio (Siso) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурман|Сурман (Шурман, Шурмен, Шырман)]]''' | | ''Surman'' <br> Sirio (Surro) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сурмін|Сурмін (Шырмін)]] | | Sirio (Surro) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шырмер|Шырмер (Шышымар, Жыжмар, Жыжмэр)]]''' | | ''Sisimir'' <br> Sirio (Siso) + Mero (Miro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сысымунд|Сысымант (Сысмунт, Сірмонт, Шырмунт, Жырмант, Жырмунт)]]''' | | ''Sisemund'' (''Sirmont'', ''Sirmund'') <br> Sirio (Siso) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сір’ят|Сір’ят (Сыр’ят, Сур’ят)]] | | Sirio (Surro) + Joto <br> Sirio (Surro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіт (імя)|Сіт (Сіда, Сіць, Сідзь, Зыд, Зыдзь, Жыць, Жыд)]]''' | — | ''Sito'' (''Sido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдзейка|Жыдзейка (Жыдык, Сыдыка, Сідзіка, Сідзейка, Сядзейка)]]''' | — | ''Siddeke'' (''Siedeck'', ''Sidicho'') <br> Sito (Sido) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіціла|Сіціла (Зыдэль, Жыдзель, Шытыла, Сяціла)]]''' | — | ''Sitil'' (''Sidila'', ''Siedel'') <br> Sito (Sido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зіцін|Зіцін (Жыцень, Жыдэн)]]''' | — | ''Sittin'' (''Sidden'') <br> Sito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдавін|Жыдавін (Зідавін)]]''' | | ''Sidewine'' <br> Sito (Sido) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сыдэр|Сыдэр (Жыдар)]]''' | | ''Sidierius'' (''Seederius'') <br> Sito (Sido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жытмунт|Жытмунт (Жытамонт)]]''' | | ''Sidimund'' <br> Sito (Sido) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сявела]]''' | — | ''Sevila'' <br> Sevia + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таль (імя)|Таль (Дала)]]''' | — | ''Talo'' (''Telo'', ''Dahl'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талейка|Талейка (Таліка, Талька, Далека)]]''' | — | ''Taleke'' (''Taliko'', ''Talke'', ''Dalleke'') <br> Talo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліла|Таліла (Талела)]]''' | — | ''Thalilo'' (''Tellelli'') <br> Talo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальна|Дальна (Дален, Тален)]]''' | — | ''Dalina'' (''Dallen'', ''Thalen'') <br> Talo (Dahl) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талюш|Талюш (Талюша)]]''' | — | ''Talsche'' (''Dalusch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Talo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Талівойша|Талівойша (Талівош, Тальвэш)]] | | Talo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальман|Дальман (Тальман)]]''' | | ''Dalman'' (''Tallman'') <br> Talo (Dahl) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талмут]]''' | | ''Talamot'' (''Talmut'') <br> Talo + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талімонт (імя)|Талімонт (Талімунт, Тальмонт, Далмунт)]]''' | | ''Talamundus'' (''Talmont'', ''Dalmund'') <br> Talo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліят|Таліят (Талет, Талят, Далят)]]''' | | ''Talet'' <br> Talo + Joto <br> Talo + Hatho (Adi) <br> Talo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тора (імя)|Тора (Тара, Тура)]]''' | — | ''Torro'' (''Tara'', ''Turo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэйка|Турэйка (Турэка, Тарэйка)]]''' | — | ''Thureke'' <br> Torro (Turo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэла|Турэла (Турэль, Тарыла)]]''' | — | ''Turrell'' (''Darila'') <br> Torro (Turo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турын (імя)|Турын (Торень, Торн)]]''' | — | ''Torin'' <br> Torro (Turo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарант|Тарант (Турант, Таранда)]]''' | — | ''Tourant'' (''Turant'', ''Tourand'', ''Tharanth'') <br> Torro (Turo) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарут|Тарут (Таруць)]]''' | — | ''Tarut'' <br> Torro (Tara) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарбут]]''' | | ''Darebodus'' (''Thorbod'') <br> Torro (Tara) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торвальд (імя)|Таральд (Торальдзь, Таралд)]]''' | | ''Taruald'' (''Thorald'') <br> Torro + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарвід|Тарвід (Торвід, Дарвід)]]''' | | ''Torvid'' (''Darvid'') <br> Torro + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарвіл]]''' | | ''Tharuila'' (''Dorvil'') <br> Torro (Tara) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турвін]]''' | | ''Thurwine'' (''Torvin'') <br> Torro (Turo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торыгаўт]]''' | | ''Torgaut'' (''Þórgautr'') <br> Torro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарман|Тарман (Дарамен)]]''' | | ''Tormann'' <br> Torro + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дармонт|Дармонт (Дормант)]]''' | | ''Darmundus'' (''Dormont'', ''Tormund'') <br> Torro (Tara) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўда (імя)|Тоўт (Тэўт, Тэўць, Тоўць, Доўт, Доўда, Толт, Долт, Дзіт)]]''' | — | ''Teudo'' (''Teuth'', ''Deut'', ''Taut'', ''Daut'', ''Ditt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдзіка|Тыдзіка (Тоўтка, Тоўтык, Талцік, Толтык, Тытэйка, Тэтэйка, Доўтка)]]''' | — | ''Thiediko'' (''Theudiko'', ''Tetiko'') <br> Teudo (Teuth) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдыла (імя)|Таўціл (Тэўціл, Тоўтэль, Тальціл)]]''' | — | ''Teutilo'' <br> Teudo (Taut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудан|Дудан (Даўтан)]]''' | — | ''Dudan'' (''Deotan'', ''Theudan'') <br> Teudo (Deut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтэн|Таўтэн (Таўдзін)]]''' | — | ''Teuten'' (''Teudin'', ''Theotin'') <br> Teudo (Taut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыбарт]]''' | | ''Tiebert'' (''Teutbert'') <br> Teudo (Teuth) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўтабод (імя)|Таўбут (Дыбут, Цябот, Цебут, Табут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Teubod'' (''Diebot'', ''Thiabod'', ''Teutbodus'') <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) <br> Teudo (Teuth) + Boto (Buto) <br> ''Taboth'' <br> Dago + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтвал]]''' | | ''Teodwal'' <br> Teudo (Taut) + Wal | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдавальд (імя)|Тэльтаўт (Дзівалт, Дзевалт, Тывульт)]]''' | | ''Teutald'' (''Diwolt'', ''Dewalt'', ''Theudovald'') <br> Teudo (Deut) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвід|Таўтвід (Таўдвід, Таўвід)]]''' | | ''Teutwidis'' (''Teudoidis'') <br> Teudo (Taut) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл (Тэўтывіл, Таўдвіл, Даўтвіл, Даўдвіл)]]''' | [[Вілтаўт]] | ''Theudowills'' (''Theowilh'') <br> Teudo (Taut) + Wilo | ''Wiltolt'' <br> Wilo + Teudo (Taut) <br> Wilto + Teudo (Taut) <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвін|Таўтвін (Тэтвін)]]''' | [[Вінтаўт]] | ''Teutwin'' (''Tietwin'') <br> Teudo (Taut) + Wino | ''Wintold'' <br> Wino + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтэр|Тоўтэр (Доўтар, Даўтэр, Тытар)]]''' | | ''Theuter'' (''Deuter'', ''Thiether'') <br> Teudo (Teuth) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доўтарт|Доўтарт (Даўторт, Даўдэрт)]]''' | | ''Deutert'' (''Dautert'', ''Deudert'', ''Teuthart'') <br> Teudo (Daut) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігін|Таўцігін (Таўдзікін, Таўдгін, Таўткін, Таўдкін, Талцігін, Таўгін, Таўген)]]''' | [[Гінтаўт]] | ''Theudekin'' (''Deutgen'', ''Duethekin'') <br> Teudo (Deut) + -kin <br> Teudo (Deut) + Ginno | ''Gentaltus'' <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігіл]]''' | | ''Theudigilius'' <br> Teudo (Taut) + Gilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўгінт|Таўгінт (Таўтгінт)]]''' | | ''Theogint'' <br> Teudo (Taut) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігерд|Таўцігерд (Тэўтыгерд, Таўгірт)]]''' | | ''Teutgerdis'' (''Teutgardis'') <br> Teudo (Taut) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдман|Тыдман (Дытман, Дзітман, Дзітмань)]]''' | | ''Tiedmann'' (''Ditman'', ''Teutman'') <br> Teudo (Deut) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Таўцімін|Таўцімін (Таўтмін)]] | | Teudo (Taut) + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдырых|Тыдрых (Тыдрык, Дытрых, Дыдрых, Дыдрык, Дзітрык, Дзетрык)]]''' | | ''Thidrich'' (''Ditricus'', ''Didrik'', ''Dettrich'', ''Theutrich'') <br> Teudo (Ditt) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Транята (імя)|Транята (Трайнята, Трайнят, Трайнат, Транят)]] | | Troannus + Joto <br> Troannus + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труда|Трут (Труць, Трод, Трот, Торт, Друт, Друта, Друць, Дорт)]]''' | — | ''Trudo'' (''Drutus'', ''Trut'', ''Drott'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Друцейка|Друцейка (Дардзейка)]]''' | — | ''Drudeke'' (''Drudico'') <br> Trudo (Drutus) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тартыла|Тартыла (Трудзіла, Друціла, Друтэль, Друтыль)]]''' | — | ''Trudila'' (''Drudilo'', ''Drutel'') <br> Trudo (Trut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труцень|Труцень (Друтынь, Друцень, Туртын)]]''' | — | ''Trutin'' (''Thrudine'') <br> Trudo (Drutus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тройдзень (імя)|Тройдзень (Тройдзін)]]''' | — | ''Trodden'' (''Truiden'', ''Trodinus'') <br> Trudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Тартавід]] | | Trudo (Trut) + Wido | ''Widrud'' <br> Wido + Trudo (Drutus) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Дротвіл|Дротвіл (Друтвіл, Дродвіл)]] | | Trudo (Drutus) + Wilo | ''Wildrud'' <br> Wilo + Trudo (Drutus) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Трубіла]]''' | — | ''Trubilo'' <br> Trubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туба]]''' | — | ''Tubo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тубела|Тубела (Тубіль, Тубель)]]''' | — | ''Tuobilo'' <br> Tubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тола|Тола (Тула)]]''' | | ''Tollo'' (''Tulla'', ''Dolo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дольвін]]''' | | ''Dolwin'' (''Tulwine'') <br> Tollo (Dolo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тульгаўд|Тульгаўд (Тулакалд)]]''' | | ''Dolcaudus'' <br> Tollo (Tulla) + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дульмант|Дульмант (Доламунт, Долмант, Дольмант, Тольмант)]]''' | | ''Tolmunt'' <br> Tollo (Dolo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тума]]''' | — | ''Tumo'' (''Duomo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамейка|Дамейка (Дамека)]]''' | — | ''Dommick'' (''Domec'', ''Domke'') <br> Tumo (Duomo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туміла|Туміла (Таміла, Туміль, Тумель, Думель)]]''' | — | ''Tuomila'' (''Tumila'', ''Dummel'') <br> Tumo (Duomo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домін]]''' | — | ''Domin'' <br> Tumo (Duomo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домаш|Домаш (Доміш, Тумаш)]]''' | — | ''Domisch'' (''Domas''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Dumas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Tumo (Duomo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тумар (імя)|Тумар (Тумер, Домар, Томар)]]''' | | ''Thumer'' (''Domarius'') <br> Tumo (Duomo) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даматурт]]''' | | ''Domedrudis'' <br> Tumo (Duomo) + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дундзіла]]''' | — | ''Tuntil'' <br> Tunto (Dundo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тот|Тот (Дода, Туць, Дуда)]]''' | — | ''Tota'' (''Tuoto'', ''Dodo'', ''Duda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туцейка|Туцейка (Дудзіка, Додык)]]''' | — | ''Tuoticha'' (''Doudiche'', ''Dodico'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тутыла|Тутыла (Дудэла, Дудэль)]]''' | — | ''Tuotilo'' (''Totila'', ''Dodilo'', ''Dudel'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудзен|Дудзен (Дудзін)]]''' | — | ''Duden'' (''Dudin'', ''Dodin'') <br> Tota (Dodo, Tuoto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доман|Доман (Дотман)]]''' | | ''Domann'' (''Totman'') <br> Tota (Dodo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гуга|Гуга (Юга)]]''' | — | ''Hugo'' (''Ugo'', ''Ucho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убер|Убер (Губэр, Убэр, Убар)]]''' | | ''Uber'' (''Huber'') <br> Hugo (Ucho) + Baro <br> Oto + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убарт|Убарт (Убэрт, Юбарт)]]''' | | ''Ubert'' <br> Hugo (Ucho) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Югель|Югель (Угаль, Югайла)]]''' | | ''Hugel'' (''Hugal'', ''Jugellus'') <br> Hugo (Ucho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Уграт]]''' | | ''Hughrat'' (''Hugirat'') <br> Hugo (Ucho) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ань|Ань (Ана, Ень)]]''' | — | ''Ano'' (''Enno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энейка|Энейка (Эніка, Аніка, Яніка)]]''' | — | ''Enneco'' (''Ennika'', ''Annico'') <br> Ano (Enno) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энель|Энель (Аніла)]]''' | — | ''Enilo'' (''Anilo'') <br> Ano (Enno) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яноўд]]''' | | ''Ennold'' (''Analdus'') <br> Ano (Enno) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янвін|Янвін (Анвін)]]''' | | ''Anwin'' (''Anoin'') <br> Ano + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Увойна|Увойна (Увайн, Увайнь)]] | | ''Owine'' <br> Ano + Wino (Weine) <br> Ano + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энгель|Энгель (Енгель, Ангель, Янгель, Янгайла)]]''' | | ''Engell'' (''Engela'', ''Angelus'', ''Angala'') <br> Ano (Enno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ангот|Ангот (Ангуць, Анкуд, Янгут)]]''' | | ''Angodus'' (''Angot'') <br> Ano + Gudo (Got) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Анар|Анар (Янар)]]''' | | ''Anarr'' (''Anheri'', ''Enar'') <br> Ano + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Улеб]]''' | | ''Uleifr'' <br> Ano + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліхвер|Аліфер (Аліхвер, Аліфір)]]''' | | ''Áleifr'' (''Olipher'') <br> Ano + Leifi | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Унгер|Унгер (Юнгер)]]''' | | ''Unger'' <br> Uno + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Унта]]''' | — | Unto (Undo) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундзіла|Ундзіла (Ундзель, Унтэль)]]''' | — | ''Undila'' (''Undela'') <br> Unto (Undo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундэр|Ундэр (Унтэр, Ундар)]]''' | | ''Untheri'' <br> Unto (Undo) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ур]]''' | — | ''Uro'' (''Uhr'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урыка]]''' | — | ''Urich'' <br> Uro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урвік]]''' | | ''Urwick'' <br> Uro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урліх|Урліх (Урлік)]]''' | | ''Urlich'' <br> Uro + *Lic <br> Udal + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урман|Урман (Урмэн, Юрман)]]''' | | ''Urmann'' <br> Uro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ціла|Ціла (Ціль)]]''' | — | ''Tilo'' (''Zill'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цілен]]''' | — | ''Zillen'' (''Zilina'') <br> Tilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільвін]]''' | | ''Tziliwin'' <br> Tilo (Zill) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільмунт|Цільмунт (Цільмонт, Тыльмонт)]]''' | | ''Zilimund'' <br> Tilo (Zill) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвербут|Цьвербут (Цьвірыбут, Цьвірбот)]] | | Twerda + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвермунт]] | | Twerda + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шат|Шат (Шад, Шаць, Шадзь, Жад, Зад, Жат, Зат)]]''' | — | ''Schat'' (''Schad'', ''Scato'', ''Sado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шацейка|Шацейка (Шадзейка, Задэйка, Задыка)]]''' | — | ''Scazciho'' (''Schatko''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Schat (Schad) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шаціла|Шаціла (Шацел)]]''' | — | ''Scazelo'' (''Schätzel'', ''Schadel'') <br> Schat + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Шадзібор|Шадзібор (Шатбар, Шайтбар)]] | | Schat (Schad) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шадзівід|Шадзівід (Жадзівід, Задвід)]]''' | | ''Zedwyd''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Schat (Sado) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жадзьвін]]''' | | ''Saduinus'' (''Sadwin'') <br> Schat (Sado) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйка|Эйка (Айка)]]''' | — | ''Eicho'' (''Eich'', ''Aico'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкель]]''' | — | ''Eichele'' <br> Eicho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгант]]''' | — | ''Eigant'' (''Aigant'') <br> Eicho + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Айгуста|Айгуста (Айгуст, Агуста, Агуст)]]''' | — | ''Eggusta'' <br> Agi (Eicho) + -st- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбар (імя)|Эйбар]]''' | | ''Eyber'' <br> Eicho (Eich) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбарт|Эйбарт (Эбарт, Эбэрт, Эберт)]]''' | | ''Eibert'' (''Ebart'', ''Ebert'') <br> Eicho (Eich) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбут|Эйбут (Эйбат, Айбут, Эйбуд)]]''' | [[Ботэй]] | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Eicho) + Bodo (Budo) <br> Eicho (Eich) + Boto (Buto) | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эварт|Эварт (Эйварт, Эвэрт)]]''' | | ''Ewart'' (''Eivard'', ''Ewert'') <br> Eicho (Eich) + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвід|Эйвід (Айвід)]]''' | | ''Övid'' (''Ecgwid'') <br> Eicho (Eich) + Wido | ''Viðey'' <br> Wido + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвільд|Эйвільд (Эйвільт, Эвільд, Эвільт, Айвільт)]]''' | | ''Evilda'' (''Agoildis'') <br> Eicho (Eich) + Wild | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвінд|Эвінт]]''' | | ''Evind'' (''Eivind'') <br> Eicho (Eich) + Windo (Winito) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгаўд|Эйгаўд (Эгаўдзь)]]''' | | ''Eygautr'' (''Øygautr'') <br> Eicho (Eich) + Gaudo (Gauto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгела|Эйгела (Эйгель, Айгель, Эгела, Эйгала, Эйгайла)]]''' | | ''Eigel'' (''Aigel'') <br> Eicho (Eich) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгіл]]''' | | ''Eigil'' <br> Eicho (Eich) + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгер|Эйгер (Эгер)]]''' | | ''Eygeirr'' (''ØygæiRR'', ''Eigar'') <br> Eicho (Eich) + Ger | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгерд|Эйгерд (Эйгард, Эгерд, Эйгірд, Айгірд)]]''' | | ''Eygerd'' (''Eygerðr'', ''Eigardus'', ''Eigaard'', ''Aigardus'') <br> Eicho (Eich) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгін|Эйгін (Эйкін, Айгін, Эйген)]]''' | | ''Eigina'' (''Eikin'', ''Eigen'', ''Aikin'', ''Aigina'') <br> Eicho (Aico) + Ginno <br> Eicho (Aico) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгінт|Эйгінт (Эйгант, Эйгент, Эгінт)]]''' | | ''Eigint'' (''Eigant'') <br> Eicho (Eich) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгот]]''' | | ''Eygoti'' (''Eyguti'', ''Øyguti'') <br> Eicho (Eich) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкар]]''' | | ''Aiccarius'' <br> Eicho (Aico) + Caro <br> ''Eckher'' (''Aicher'') <br> Eicho (Aico) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйруд]]''' | | ''Eirodus'' (''Eichrodus'') <br> Eicho (Eich) + Hrodo (Ruodo) | ''Rodney'' <br> Hrodo (Ruodo) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйман|Эйман (Эйхман, Айман)]]''' | | ''Eimann'' (''Eichmann'') <br> Eicho (Eich) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймін|Эймін (Аймен)]]''' | | ''Eiminus'' (''Aimenus'', ''Aiminus'') <br> Eicho (Eich) + Minno (Menno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймут]]''' | | ''Eimuth'' (''Eimuot'') <br> Eicho (Eich) + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймант|Эймант (Эймунд, Эймунт, Аймунт, Аймонт, Эйманд, Эмант)]]''' | | ''Eymunt'' (''Eymundus'', ''Aimont'', ''Eicmund'') <br> Eicho (Eich) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнар|Эйнар (Айнар, Эйнэр, Энар)]]''' | | ''Einar'' (''Ainar'', ''Einher'', ''Enar'') <br> Eicho (Eich) + Noro <br> Eino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрык|Эрык (Акрык, Ерык, Ірык, Арык)]]''' | | ''Erik'' (''Ackrich'', ''Erik'', ''Yric'', ''Orikus'') <br> Eicho (Aico) + Rick (Rih) | ''Ríkey'' <br> Rick + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйрым|Эйрым (Айрым, Акрым, Эрым)]]''' | | ''Eckrim'' (''Agrim'') <br> Agi (Eich) + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйна]]''' | — | ''Eino'' (''Egino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнік]]''' | — | ''Einicke'' <br> Eino + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйта|Эйта (Эйць, Эйдзь)]]''' | — | ''Eito'' (''Eido'', ''Aito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйціла|Эйціла (Эйдзіл)]]''' | — | ''Eitel'' (''Aidilo'') <br> Eito (Eido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтун]]''' | — | ''Eidunn'' (''Aittuni'') <br> Eito (Eido) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтаўт|Эйтаўт (Айтаўт, Эйдаўт)]]''' | | ''Aitald'' (''Aitold'') <br> Eito (Aito) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвіл|Эйтвіл (Эйдвіл, Эйцьвіл)]]''' | | ''Eidoila'' <br> Eito (Eido) + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтарт|Эйтарт (Айтарт, Этарт)]]''' | | ''Aitard'' (''Eidhart'', ''Ethardus'') <br> Eito (Aito) + Hardt (Hart) <br> ''Eyþrúður'' (''Aitrudis'') <br> Eicho (Aico) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтман]]''' | | ''Eitmann'' (''Eydtman'') <br> Eito + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Эйтмін|Эйтмін (Эйцімін, Эйдмін, Этмін, Айтмін)]] | | Eito + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эльзман]]''' | | ''Elsmann'' <br> Elis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алсмунт]]''' | | ''Ausmunds'' <br> Auso + Mund (Munt) <br> ''Elsmund'' <br> Elis + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янда|Янда (Ант, Энт. Янт)]]''' | — | ''Ando'' (''Ende'', ''Anto'', ''Ente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзель|Эндзель (Андала, Янтуль)]]''' | — | ''Endil'' (''Andela'', ''Andala'') <br> Ando (Ende) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзінь|Эндзінь (Андзін)]]''' | — | ''Entin'' (''Anten'') <br> Ando (Ende) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янтаўт]]''' | | ''Antolt'' <br> Ando (Anto) + Waldo (Walt) <br> Ando (Anto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Антавіт]]''' | | ''Antvit'' (''Anduit'') <br> Ando (Anto) + Wito | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Андрат]]''' | | ''Andrad'' <br> Ando + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндрык|Эндрых (Андрых, Андрык, Яндрык)]]''' | | ''Entrich'' (''Endrichs'', ''Andrich'', ''Andricus'') <br> Ando (Ende) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрман|Эрман (Эрмэн, Ерман)]]''' | — | ''Erman'' (''Ermen'') |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эўдзіла|Эўдзіла (Эўціла)]]''' | — | ''Eudila'' <br> Euda + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнк|Юнк (Юнга)]]''' | — | ''Jungo'' (''Junk'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнгайла|Юнгайла (Юнгела, Юнгіл)]]''' | | ''Jungel'' <br> Jungo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юнць|Юнць (Юнда)]]''' | — | ''Jundt'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юндзіла|Юндзіла (Юндзель)]]''' | — | ''Jundel'' (''Juncila'', ''Junzila'') <br> Jundt + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юсіла]]''' | — | ''Jusila'' <br> Joso + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ява (імя)|Ява (Ева)]]''' | — | ''Aevo'' (''Evo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явін|Явін (Авін)]]''' | — | ''Evin'' (''Awin'') <br> Aevo (Evo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўбут]]''' | | ''Eubod'' <br> Aevo (Evo) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явалод|Яўлад (Евалт, Овальт)]]''' | | ''Ewald'' (''Avald'') <br> Aevo + Waldo <br> ''Hávaldr'' <br> Hatho + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явор|Явар (Явор, Овар)]]''' | | ''Awart'' <br> Aevo + Wardo (Warto) <br> ''Jovar'' (''Jovard'') <br> Jo + Wardo (Warto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явід]]''' | | ''Avid'' (''Áviðr'', ''Ovida'') <br> Aevo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явіл|Явіл (Авіла, Явіла)]]''' | | ''Avila'' <br> Aevo + Wilo <br> ''Jovila'' (''Juwilo'') <br> Jo + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явільт|Явільт (Авільт, Авілт, Явілт)]]''' | | ''Awild'' (''Avildis'') <br> Aevo + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Явойша]] | | ''Awise'' (''Êwiso'') <br> Aevo + Weise (Wiso) <br> Jo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явірт|Явірт (Явірд, Авірд)]]''' | | ''Æwirth'' (''Everd'') <br> Aevo + Werta (Wirt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўмонт|Яўмонт (Аўмонт)]]''' | | ''Eumund'' (''Awimund'') <br> Aevo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Еўна]]''' | — | ''Auno'' (''Euni'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўнут (імя)|Яўнут (Яўнуць)]]''' | — | ''Eunat'' <br> Auno (Euni) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ама|Ама (Ям)]]''' | — | ''Amo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямейка]]''' | — | ''Emmecke'' (''Ameke'') <br> Amo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямаўт]]''' | | ''Amolt'' (''Emmolt'', ''Emout'') <br> Amo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яман|Яман (Аман)]]''' | | ''Aman'' <br> Amo + Mann <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямін|Ямін (Амін)]]''' | | ''Ammin'' (''Emino'') <br> Amo + Minno <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амут|Амут (Ямуць)]]''' | | ''Amota'' (''Ammud'') <br> Amo + Mot (Muto) <br> Amo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямант|Ямант (Ямунд, Ямунт, Амонт)]]''' | | ''Amunt'' (''Ammundus'', ''Emunt'', ''Amont'', ''Amuntr'') <br> Amo + Mund (Munt) <br> ''Jomund'' <br> Jo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Якун|Якун (Акун, Якон, Акон)]]''' | | ''Hákon'' (Acun, Hacon) <br> HǫR + Cono (Cuno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ят|Ят (Яць, Ют)]]''' | — | ''Joto'' (''Juto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцейка|Юцейка (Ютка, Ютыка, Ятэйка, Ятэка, Юдзейка, Юдзека)]]''' | — | ''Jüttke'' (''Jüdicke'') <br> Joto (Juto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютэль|Ютэль (Юдэль, Ядэла, Ёдэль)]]''' | — | ''Jutilo'' (''Judel'') <br> Joto (Juto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцень|Юцень (Юдзін, Юцінь)]]''' | — | ''Jutten'' (''Judin'') <br> Joto (Juto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютша]]''' | — | ''Jutsche'' <br> Joto (Juto) + -sch- | — |- style="background:{{Колер|ВКЛ}}" height="2px" align="left" | 1 | colspan="4" | {{Заўвага|Апроч пададзеных у табліцы імёнаў, летувіскі лінгвіст Ёзас Юркенас таксама сьцьвярджае германскія адпаведнікі для наступных імёнаў (не падаючы спасылак на іх гістарычныя ўпаміны або з спасылкай на адзінкавы ўпамін у летувізаванай форме): Альвік — Alwih; Вінвіл — Vinovil; Вінмонт — Winemunt<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 107—108, 115, 121.</ref>; Бергаўд — Bercautius; Гельгаўд — Celgaud; Гудваль — Walagaudius; Мангаўд — Manegaud<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&dq=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjJnMKwuqOGAxVq_rsIHeFWA94Q6AF6BAgHEAI С. 8—9].</ref>, таксама расейская мовазнаўца Тацяна Тапарова (дачка [[Уладзімер Тапароў|Ўладзімева Тапарова]]) такім жа спосабам сьцьвярджае наступныя адпаведнікі: Таўтвальд — Theudoald; Вірвальда — Verald<ref>Топорова Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — Москва, 1996. С. 229.</ref>}} |} }}}} == Славянскія імёны == Ужо ў XIV — першай палове XV стагодзьдзяў адначаліся славянскія імёны ліцьвінаў: [[Віленскія мучанікі|Кумец, Круглец, Няжыла]], [[Рак (імя)|Рачко]], Некраш, Неруш, Воўчка, Жук, Качан, Братоша, Лугіна, Радзім, Чапурна ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61, 187, 199—200.</ref>. Пазьней сярод ліцьвінаў пашырыліся такія славянскія імёны, як [[Дабрагост]], [[Дабяслаў]], [[Завіша]], [[Прадслаў (імя)|Прадслаў]] (Прадслаў [[Даўгерд (імя)|Даўгердавіч]], Прадслаў [[Даўгінт|Даўкінтавіч]], Прадслаў [[Шадзібор]]авіч), [[Станіслаў]], [[Судзівой]], [[Уладзіслаў]] ды іншыя. Як зазначае менскі дасьледнік Алёхна Дайліда, баярын-ліцьвін мог мець славянскае імя, а сыну зноў даць германскае: напрыклад, былі такія імёны, як Мантыгайла Жукевіч, Радзівіл Багданавіч, Даўмонт Воўкавіч, Юндыл Рачковіч. З Попісу войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году відаць, што бальшыню шляхты Літоўскае зямлі (у вузкім сэнсе) складалі шляхцічы з такімі славяна-германскімі імёнамі, — з чаго відаць, што чыста ўся германская шляхта Літвы цалкам славянізавалася<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 203.</ref>. Разам з тым, сярод славянскага з паходжаньня баярства часам сустракаліся германскія (гоцкія) імёны: [[Бутрым Якубавіч Неміровіч]], [[Гетаўт Каленікавіч]]. Апроч таго, сустракаліся імёны ліцьвінаў, утвораныя ў выніку спалучэньня германскіх і славянскіх асноваў (''Станквилъ{{Заўвага|У XIX стагодзьдзі на [[Троцкі павет|Троччыне]] адзначаліся шляхецкія прозьвішчы Стангвіла (Stangwiło) і Стонгвіл, Стэнгвіла або Стэнгвіл (Stongwił, Stengwiło, Stengwił)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 416, 418.</ref>}} [[Манвіл|Монвиловичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref><ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 34.</ref>, ''Stazwiłowei''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 57.</ref><ref>Sinkevičiūtė D. Newly discovered Lithuanian compound names with first stem of Christian origin as witnesses of the intersection of pagan and Christian cultures // Onoma. Nr. 55, 2020. P. 158.</ref>{{Заўвага|Сярод іншага, у XIX ст. на [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленшчыне]] адзначалася прозьвішча Winsław ([[Віна (імя)|Win]]-sław)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 832.</ref>, а на [[Інфлянцкае ваяводзтва|Інфлянтах]] у XVII ст. — імя Rumsław ([[Рума|Rum]]-sław)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Rums%C5%82aw#v=snippet&q=Rums%C5%82aw&f=false С. 434].</ref>}}). == Царкоўныя імёны == З пашырэньнем уплыву ў Вялікім Княства Літоўскім [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскай]] і [[Каталіцкая Царква|Рымскай]] цэркваў сярод ліцьвінаў пачалі бытаваць адпаведныя царкоўныя імёны. Ужо ў 1390 годзе пры двары [[Ягайла|Ягайлы]] служыў ліцьвін ({{мова-la|Lythuano|скарочана}}) [[Барыс]], лоўчыя ліцьвін [[Кузьма]] і ліцьвін [[Цімафей|Цімуш]]<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 60, 168.</ref>. Ліцьвін Барыс таксама ўпамінаецца ў 1394 годзе поруч зь вялікім князем [[Вітаўт]]ам<ref>[[Юры Бохан|Бохан Ю.]] Пласцінавы даспех ў Вялікім княстве Літоўскім у другой палове ХІV — канцы ХVІ ст. // Гістарычна-археалагічны зборнік / [[Інстытут гісторыі|Інстытут гісторыі АН Беларусі]]; Уклад. А. Мядзведзеў, А. Мяцельскі. — № 11. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. [https://books.google.by/books?id=Bw4WAQAAMAAJ&q=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&dq=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjv2ciIkOj8AhWZD-wKHdw1DnQQ6AF6BAgIEAI С. 72].</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што царкоўныя імёны часта ўжываліся ў народных формах: [[Іван]] — Івашка, [[Дзьмітры]] — Міцько, [[Мацьвей]] — Матысь або Мацко, [[Аляксей]] — Алёхна, [[Юры]] — Юшко ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61.</ref>. Апроч таго, сярод ліцьвінаў даволі рана пачало бытаваць імя Барташ ([[Барташ Монтаўтавіч]], [[Барташ Табаравіч]] ды іншыя), якое ёсьць агульнай для славянаў і германцаў народнай формай царкоўнага імя [[Барталамей]]<ref>Hanks P. Dictionary of American Family Names. Vol. 1. — Oxford University Press, 2003. [https://books.google.by/books?id=FJoDDAAAQBAJ&pg=PA109&dq=bartosch+name&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjO2sGM55r9AhUO7aQKHTTUCKgQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=bartosch%20name&f=false P. 109].</ref>. З часам імёны кананізаваных Канстантынопальскай і Рымскай цэрквамі [[сьвяты]]х цалкам выціснулі большасьць сваіх германскіх і славянскіх папярэднікаў, якія працягнулі бытаваць у патранамічных прозьвішчах і прыдомках. == Балтыйскія імёны == Адзначаецца магчымасьць бытаваньня сярод ліцьвінаў імёнаў [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня, бо ліцьвіны сутыкаліся з балтыйскімі плямёнамі, жылі побач або ўперамешку зь імі. Таксама і выхадцы з балтыйскіх плямёнаў маглі запазычыць імёны ліцьвіноў<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 58.</ref>{{Заўвага|Адно з найстарэйшых сьведчаньняў запісу германскіх, славянскіх і царкоўных імёнаў у іх [[Летувіская мова|жамойцкіх (летувіскіх) формах]] — укладзеная ў 1506 годзе ў Планянах ([[Жамойць]]) лацінамоўная ўгода, сьведкамі якой выступілі «''Gorgys Golgontanys, Gabrialos Stanyonos, Janvsys Mychalanys, Rimos Mylgynanys, Barthlomyeyos Jacvbanys, Bvtrimos Mikanys, Mylvydos Seneythanys''»<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 725.</ref>. Пазьней падобным жа спосабам жамойты запазычвалі хрысьціянскія імёны: напрыклад, у [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году ўпамінаюцца ''Петросъ Янойтисъ'', ''Стасюсъ Матеяйтись'', ''Лавриносъ Станойтисъ'', ''Миколаюсъ Кгрицойтисъ'', ''Яносъ Шимкойтисъ'', ''Петрашусъ Мартинойтисъ'', ''Якубосъ Янойтисъ'', ''Бенедыктасъ Ромашкойтисъ'', ''Лукашусъ Янойтисъ'', ''Миколисъ Кирдванисъ'', ''Бартошусъ Венцлавойтисъ'', ''Шимонасъ Янойтисъ'', ''Павилосъ Петройтисъ'', ''Андреюcъ Миколаяйтисъ'', ''Щепаносъ Юцайтисъ'', ''Селвестрасъ Велинайтисъ'', ''Петрасъ Матеевичъ'' ды іншыя жамойцкія баяры зь летувізаванымі хрысьціянскімі імёнамі<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A&f=false С. 1267, 1270—1272, 1275, 1291, 1295, 1298, 1305—1306, 1320].</ref>. Першыя спробы рэтраспэктыўна патлумачыць некаторыя літоўскія імёны зь летувіскай мовы зьмяшчаюцца ў ненадрукаваным рукапісе [[Альбэрт Каяловіч|Альбэрта Каяловіча]] (1658 год): прозьвішча [[Даўбор]] ён спрабаваў зьвязаць зь летувіскім ''Dabar'' 'Зараз', а прозьвішча [[Даўгайла|Даўгяла]] — з ''Dawgalis'' 'Магутны'<ref>Wijuk Kojalowicz A. Sacer nomenclator familiarum et stemmatum Magni Ducatus Lituaniae et provinciarum ad eum pertinentium. — Vilnius, 2015. P. 146, 165.</ref>}}. Сярод прыкладаў балтыйскіх з паходжаньня імёнаў можна адзначыць імя Жыбенцяй (''Жибентяи''; ад {{мова-lt|žibinti|скарочана}} 'паліць, асьвятляць', ''žibintas'' 'ліхтар') — аднаго з забойцаў вялікага князя [[Кейстут]]а<ref>Лицкевич О. В. «Летописец великих князей литовских» и «Повесть о Подолье»: опыт комплексного критического разбора. — СПб., 2019. С. 295, 435.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Нарманская тэорыя]] == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * [[Аляксандар Бразгуноў|Бразгуноў А.]] Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213. * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * [[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15. * Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць : вучэбны дапаможнік / Г. Мезенка, В. Ляшкевіч, Г. Семянькова; М-ва адукацыі РБ, УА «ВДУ імя П. М. Машэрава». — Віцебск: Выд-ва УА «ВДУ імя П. М. Машэрава», 2006. — 238 с — Бібліягр.: с. 194—214. — {{ISBN|985-425-660-X}}. * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * [[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53. * Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. — 1708 Sp. * Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. — 118 s. * Bergh L. Ph. C. Historische beschouwing der Nederlandsche Eigennamen // Taalkundig magazijn of gemengde bijdragen tot de kennis der Nederduitsche taal. 4o Deel, 1842. S. 307—338, 541—578. * Björkman E. Nordische Personennamen in England in alt- und frühmittel-englischer Zeit: Ein Beitrag zur englischen Namenkunde. — Halle, 1910. — 244 S. * Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. — 162 S. * Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. — 338 S. * Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6: Familiennamen aus Rufnamen. — Berlin; Boston: De Gruyter, 2017. — 862 S. {{ISBN|978-3-11-042783-7}}. * Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. S. 1—80. * Felder E. Die Personennamen auf den merowingischen Münzen der Bibliothèque nationale de France. — München, 2003. — 219 S. {{ISBN|3-7696-0117-3}} * Förstemann E. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1.: Personennamen. — Bonn, 1900. — 1699 Sp. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 1: Zu den ältesten Berührungen zwischen Römern und Germanen, Die Franken. — Berlin, 1970. — 474 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. — 329 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. — 252 S. * Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1988. — 417 S. {{ISBN|3-11-011935-8}}. * Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. — 622 S. {{ISBN|978-3-11-018031-2}}. * Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln; Graz: Böhlau, 1967. — 299 p. * Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. — 266 S. * Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. — 94 S. * Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. — 437 S. * Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. — 264 S. * Knorr W. Die Familiennamen des Fürstenthums Lübeck. — Entin, 1876. — 64 S. * Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden, 1989. — 716 S. {{ISBN|90-04-09128-9}}. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 1—245. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 247—367. * Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. S. 1—102. * Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. — 195 S. * Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. — 399 S. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. Teil: Text. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. — 874 S. {{ISBN|978-3-7001-0931-0}}. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. II. Teil: Register. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1990. — 664 S. {{ISBN|978-3-7001-1718-6}}. * Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund: C. W. K. Gleerup, 1962. — 197 S. * Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. — 309 S. * Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. — 787 S. * Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. — 235 p. * Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham: English Place-Name Society, 2023. — 305 p. {{ISBN|978-1-911640-04-2}}. * Ferguson R. Surnames as a Science. — London, 1883. — 235 p. * Ferguson R. The Teutonic Name-System applied to the Family Names of France, England & Germany. — London, 1864. — 606 p. * Forssner T. Continental-Germanic Personal Names in England in Old and Middle English Times. — Uppsala, 1916. — 289 p. * Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum: A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Time of Beda to that of King John. — Cambrigde, 1897. — 601 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. — 237 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. — 563 p. {{ISBN|2-222-03427-2}}. * [[Раймонд Шмітляйн|Schmittlein R.]] Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 95—106. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 15—20. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 81—88. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161—168. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. P. 469—480. * Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII—XII). — Tübingen: Niemeyer, 1999. — 565 p. {{ISBN|3-484-55512-2}}. * Francovich Onesti N. Vestigia longobarde in Italia (568—774). Lessico e Antroponimia. — Rom: Artemide, 1999. — 286 p. {{ISBN|8886291345}}. * Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. — 400 s. * Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo: Det Norske Samlaget, 1982. — 239 s. {{ISBN|82-521-2036-9}}. * [[Уладыслаў Сямковіч|Semkowicz W.]] O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Miesięcznik Heraldyczny. Nr. 9—10, 11—12, 1913; Nr. 1—2, 3—4, 5—6, 1914. * Semkowicz W. O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Rocznik Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 5 (1920); T. 6 (1921—1923); T. 7 (1924—1925); T. 8 (1926—1927); T. 9 (1928—1929). * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 1997. {{ISBN|83-85579-14-1}}. * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 2002. {{ISBN|83-87623-72-5}}. * Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 79—106. * Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. {{ISBN|9955-497-40-8}}. * Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. — 1306 sp. * Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala: Institutet för språk och folkminnen, 2007. — 345 s. {{ISBN|978-91-7229-040-2}}. * Sveriges medeltida personnamn. Hft. 1—17. — Uppsala; Lund, 1967—2016. == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page Nordic Names] [[Катэгорыя:Беларусы]] [[Катэгорыя:Славяне]] [[Катэгорыя:Балты]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Вялікае Княства Літоўскае]] l5d8nc7d2smiy67gjpu4rcu3g37zu7b 2671534 2671533 2026-05-31T13:45:55Z -2026-22521-l7 97963 /* Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі */ 2671534 wikitext text/x-wiki '''Імёны старажытных ліцьвінаў''' (''літвінаў'', ''ліцьвіноў'') — засьведчаныя ў пісьмовых крыніцах [[Асабовае імя|асабовыя імёны]] тытульнага [[народ]]у [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] — [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]]. == Германскія імёны == === Паходжаньне === [[Файл:Žygimont Kiejstutavič. Жыгімонт Кейстутавіч (1434, 1897).jpg|значак|Маестатная пячаць [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]] з [[Гатычнае пісьмо|гатычным]] надпісам на [[Лацінская мова|лаціне]]: + s(igillum) + maiestatis + incliti + principis + d(omi)ni + '''sigismu(n)di''' + dei gracia + magni ducis lithwanie + russe''<ref>Gumowski M. Pieczecie Ksiazat Litewskich // Ateneum Wilenskie. Z. 3—4, 1930. S. 725.</ref>]] Даўнюю традыцыю атаясамліваньня мясцовых [[Беларуская мова|літоўскіх (беларускіх)]] формаў зь іх [[Германскія мовы|германскімі]] адпаведнікамі засьведчыла напісаньне імя [[Жыгімонт Люксэмбурскі|Жыгімонта Люксэмбурскага]] ў выкананым на загад [[Сьпіс польскіх манархаў|караля]] і [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Казімер Ягелончык|Казімера Ягайлавіча]] кірылічным надпісе ў Сьвятакрыскай капліцы [[Вавэль|Кракаўскага каралеўскага замка]] (1471 год): «''…з пакаленьня Цэсарскага продка пранайясьнейшага '''[[Жыгімонт]]а''' Пана земь Ракускай, Чэскай, і Вугорскай''»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 213.</ref><ref>Дашкевич Н. П. Заметки по истории Литовско-Русского государства. — Киев, 1885. С. 108.</ref>{{Заўвага|Таксама паводле [[Хроніка літоўская і жамойцкая|Хронікі літоўскай і жамойцкай]], «''за прозьбаю кроля [[Сьвятая Рымская імпэрыя|рымскага]] Жыгімонта''»<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 81.</ref>}}. Тым часам яшчэ вялікі князь [[Жыгімонт Кейстутавіч]] (1365—1440) ва ўласных [[Лацінская мова|лацінамоўных]] дакумэнтах азначаў сябе германскім імём [[Жыгімонт|Sigismundus]]<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 144, 153, 164.</ref>. Гэтае ж імя пасьлядоўна ўжывалі ў лацінамоўных дакумэнтах вялікія князі з дынастыі [[Ягайлавічы|Ягайлавічаў]] — [[Жыгімонт Стары]] і [[Жыгімонт Аўгуст]]. [[Файл:Vitaŭt Vialiki. Вітаўт Вялікі (XVIII).jpg|значак|Партрэт вялікага князя [[Вітаўт]]а ({{мова-la|Vitoldus|скарочана}}) зь [[Берасьце|Берасьця]]]] На тоеснасьць імя [[Вітаўт (імя)|Вітаўт]] з германскім імём ''Witold'' (''Witolt''), вядомым за шмат гадоў да зьяўленьня літоўскага вялікага князя, а таксама на сьведчаньне атаясамліваньня гэтых імёнаў — адпаведную германскаму імю [[Лацінская мова|лацінізацыю]] імя Вітаўта (''Witoldus'') — зьвяртае ўвагу польскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юзэф Рэчэк||d|Q104416045}}. Ён жа зазначае, што германскія імёны на ''-old'' (або ''-аld'') бытавалі ў Польшчы яшчэ ў XIII—XIV стагодзьдзях<ref>Acta Baltico-Slavica. Nr. 8. — Warszawa, 1973. S. 211.</ref>. Тым часам сярод паноў [[Малдаўскае княства|Малдаўскага княства]] пашырылася імя ''Витолтъ'' (цалкам адпаведнае германскаму ''Witolt''), якое прыйшло ў Малдову не зь Вялікага Княства Літоўскага. Прытым гэтая форма імя ў малдаўскім пісьменстве адзначаецца раней за яе зьяўленьне ва ўкраінскім пісьмовых крыніцах<ref>Юркенас Ю. О появлении сочетания al вместо дифтонга au в литовских древних личных именах // Kalbotyra. Vol. XV, 1967. С. 55.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» зьвяртае ўвагу на тое, што прускі храніст [[Віганд Марбурскі]] пісаў пра герцага Альгерда з [[Гогенштайн (Турынгія)|Гогенштайну]]{{Заўвага|{{мова-la|«Algardus comes de Hoensteyn»|скарочана}}<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OsvtAAAAIAAJ&q=Algardus#v=snippet&q=Algardus&f=false S. 645].</ref>}}, тым часам пра аднаго з каралёў [[Ангельшчына|Ангельшчыны]] Альгерда{{Заўвага|''Allegart''}} VIII стагодзьдзя пісаў аўтар хронікі Ўсходняй [[Фрызія|Фрызіі]]<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 47.</ref>. Спэцыяліст у галіне [[Анамастыка|анамастыкі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аляксандра Суперанская||ru|Суперанская, Александра Васильевна}} тлумачыць імя [[Альгерд (імя)|Альгерд]] з германскіх моваў<ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 168.</ref>, такое ж тлумачэньне даецца ў беларускім «Слоўніку асабовых уласных імёнаў», выдадзеным у 2011 годзе<ref>{{Літаратура/Слоўнік асабовых уласных імёнаў (2011)|к}} С. 22.</ref>. Павал Урбан таксама зьвяртае ўвагу на тое, што аўтар хронікі Ўсходняй Фрызіі пад 1422 годам упамінае Любарта з [[Шмаленбург]]у{{Заўвага|''Lubbert tho Schmalenbrugge''<ref>Veteris aevi analecta, seu vetera monumenta. T. 4. — Hagae-Comitum, 1738. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=hAc0N4Of65EC&q=Lubbert+tho+Schmalenbrugge#v=snippet&q=Lubbert%20tho%20Schmalenbrugge&f=false P. 214].</ref>}}, а пад 1417 годам — іншага Любарта зь [[Мюнстэр (Вэстфалія)|Мюнстэру]]. Апроч таго, па 1328 годзе магістар Любарт Бол дзеіў у адной зь філіяў [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]], што месьцілася ў месьце [[Утрэхт (горад)|Утрэхце]] ([[Нідэрлянды]]). Германскае паходжаньне імя [[Любарт (імя)|Любарт (''Lubart'', ''Lubard'', ''Lubert'')]] сьцьвяржаецца ў этымалягічным слоўніку старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзеным [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 159.</ref>. Тое, што ліцьвіны былі «''аднаго народу''» з [[Готы|готамі]] і [[Гепіды|гепідамі]], «''на што імёны іх князёў і каралёў ясна паказваюць''», адзначаў [[Мацей Стрыйкоўскі]] ў сваёй [[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі|Хроніцы польскай, літоўскай, жамойцкай і ўсёй Русі]]. Ён падаваў [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскія]] імёны і імёны ліцьвінаў у іх германскіх формах (''[[Альгімонт|Algimunt]]'', ''[[Германт|Germunt]]'', ''[[Рамант|Romunt]]'', ''[[Нарымонт (імя)|Narimunt]]'', ''[[Даўмонт (імя)|Dowmunt]]'', ''[[Скірмант|Skirmunt]]''), у тым ліку літоўскае імя ''Rodiswid'' і гепідзкае ''Rodiswida''{{Заўвага|Апроч таго, Мацей Стрыкоўскія падаваў такія вядомыя за яго часам імёны ліцьвінаў, як ''Videswid'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Wytsuit''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Wytsuit#v=snippet&q=%40Wytsuit&f=false S. 1573].</ref>), ''Moriwid'' (адзначалася германскае імя ''Marvid''<ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 181.</ref>), ''Gyligin'' (адзначалася германскае імя ''Giligin''<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 7. — Uppsala, 1981. S. 228.</ref>), ''Aligin'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Alikin''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alikin#v=snippet&q=Alikin&f=false S. 80].</ref>)}}<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=co+i+imiona+i+nazwiska+ich+xi%C4%85%C5%BC%C4%85t+i+kr%C3%B3l%C3%B3w+ja%C5%9Bnie+ukazuj%C4%85+#v=snippet&q=co%20i%20imiona%20i%20nazwiska%20ich%20xi%C4%85%C5%BC%C4%85t%20i%20kr%C3%B3l%C3%B3w%20ja%C5%9Bnie%20ukazuj%C4%85&f=false S. 47].</ref>. На тоеснасьць імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі [[Германцы|германцаў]] ([[герулы|герулаў]] і [[Лянгабарды|лянгабардаў]]) таксама зьвяртаў увагу [[Альбэрт Каяловіч]] у выдадзенай у 1650 годзе лацінамоўнай «Гісторыі Літвы»{{Заўвага|{{мова-la|«Quis enim Zivibundum, Algimundum, Narimundum audiens, non facile cogitet Herulum quempiam aut Longobardum nominari? Haec porro nomina Litvaniae principum sunt»|скарочана}}<ref>Historiae Litvanae. — Dantisci, 1650. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FVsVAAAAQAAJ&q=Herulum+Longobardum+nominari#v=snippet&q=Herulum%20Longobardum%20nominari&f=false P. 7].</ref>}}. У гэтай жа працы ён упамінае [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарога]] «''in campo Swintoroha''», у імі якога ўжывае неўласьцівае для [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] [[Г|фрыкатыўнае ''г (h)'']], а іншыя імёны ліцьвінаў пасьлядоўна падае ў іх германскіх формах — [[Альгерд (імя)|''Olgerdus'']], [[Вітаўт (імя)|''Vitoldus'']], [[Гаштольд (імя)|''Gastoldus'']], [[Рымант|''Rimundus'']], [[Германт|''Germundus'']], ''Sigismundus'' і г. д. На вялікае падабенства імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі германцаў (готаў) таксама зьвяртаў увагу {{Артыкул у іншым разьдзеле|Эварыст Андрэй Курапатніцкі||pl|Ewaryst Andrzej Kuropatnicki}} ў выдадзеным у 1789 годзе гербоўніку [[Карона Каралеўства Польскага|Каралеўства Польскага]] і Вялікага Княства Літоўскага{{Заўвага|{{мова-pl|«…bo wiadomo, że Gottowie z Gettami jeden narod, a dla viekszego dowodu jedneż prawie imiona Gottskie i Litewskie przytaczam Narymund, Doumund, Algimund, Pisimond, Germond, te są stare tey prowincyi nazwiska Gottskim podobne: Torysmond, Trasimond, Hunimond, Zygmont, i moc innych»|скарочана}}<ref>Wiadomość o kleynocie szlacheckim oraz herbach domów szlacheckich w Koronie Polskiey i Wielkim Ziestwie Litewskim. — Warszawa, 1789. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PV5mAAAAMAAJ&q=nazwi%C5%BFka+Gott%C5%BFkim+podobne#v=snippet&q=nazwi%C5%BFka%20Gott%C5%BFkim%20podobne&f=false S. 30].</ref>}}. [[Гоцкая мова|Гоцкае]] паходжаньне імёнаў ліцьвінаў сьцьвярджаў прафэсар [[Тарту|Дэрпцкага]] ўнівэрсытэту {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантын Грэвінк||ru|Гревингк, Константин Иванович}} з спасылкай на нямецкага лінгвіста {{Артыкул у іншым разьдзеле|Леа Маер|Леа Маера|de|Leo Meyer (Sprachforscher)}}<ref> Über heidnische Gräber Russisch Litauens und einiger benachbarter Gegenden, insbesondere Lettlands und Weissrusslands / von C. Grewingk. — Dorpat, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HDdQF4Sj-moC&q=meyer%20Gothischen#v=snippet&q=meyer%20Gothischen&f=false S. 91—93]</ref>. На германскі характар імёнаў ліцьвінаў і меркаванае германскае паходжаньне валадароў Літвы (падобна [[Нарманская тэорыя|валадарам Русі]]) зьвяртаў увагу дацкі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Фрэдэрык Шырн||da|Frederik Schiern}}{{Заўвага|{{мова-da|«Hos de gamle litauiske Fyrster og Stormænd træffer man Navne som Gastold, Gedigold, Ringold, Rumbold, Witold, Dovmund, Narimund, Olgimund, Rimund, Skirmund, Skomund, Widimund, og maaskee kan det antages, at de herskende Slægter i Litauen havde været af germansk Oprindelse, som jo de varægiske Slægter, der grundede deres Herredømme i Rusland, vides at have stammet fra Skandinavien»|скарочана}}}}<ref>Schiern F. Nyere historiske Studier. — Kjøbenhavn, 1879. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ySQob1hXWuwC&q=Skirmund#v=snippet&q=Skirmund&f=false S. 356].</ref>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне шэрагу літоўскіх шляхецкіх прозьвішчаў (у тым ліку на [[Жамойць|Жамойці]]) сьцьвярджалася ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год){{Заўвага|{{мова-pl|«[[Эйсімонт|Ejsmont]], [[Даўмонт (імя)|Dowmunt]], [[Манігерд|Mongird]], [[Нарвід|Norwid]], [[Мастаўт|Misztolt]], [[Даўконт|Dowkont]], [[Мільвід|Milwid]], [[Контаўт (імя)|Kontowt]], [[Даўгерд (імя)|Dowgird]], [[Гінтаўт|Gintowt]], [[Мільмонт|Milimont]], są to nazwiska skandynawskie»|скарочана}}<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>}} і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год){{Заўвага|{{мова-pl|«Ślady najazdu skandynawskiego pozostały do dziś na Żmudzi w podaniach i nazwie skandynawskiego brzmienia szlacheckich rodzin, np. Misztolt, Dowgird, Norwid, Dowkont i t. p.»|скарочана}}<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>}}{{Заўвага|Апроч таго, у ліцьвінаў бытавалі германскія імёны, якія раней адзначаліся ў [[Русіны|рускіх князёў і баяраў]]: [[Алег|Ольг (Алег)]], [[Аскольд (імя)|Яскольд (Аскольд)]], [[Ясмант|Ясмант (Асмунд)]], [[Уладзімер|Валадзімер]], [[Валадар|Валтар (Валадар)]], [[Гедзень]], [[Глеб]], [[Дзір]], [[Івар]], [[Ігар]], [[Лют]], [[Улеб]], [[Якун]] ды іншыя. Увогуле, яшчэ ў 1865 годзе датычна вялікіх князёў літоўскіх (Ягайлы і Вітаўта) адзначаўся неўласьцівы жамойтам «''касмапалітычны характар [[Нарманская тэорыя|нарманскіх]] князёў — прыбылых у Літву''»<ref>Соколов Н. И. Святая Жмудь // Вестник Западной России. Т. 2, 1865. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9aAZAAAAYAAJ&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A&f=false С. 226].</ref>}}. Высунутыя ў рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] тлумачэньні імёнаў ліцьвінаў зь летувіскай мовы цьвёрда адпрэчваў народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] (1818—1898), які азначыў іх як «''кур’ёзныя''»<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>. Для народжанага на [[Берасьцейскі павет|Берасьцейшчыне]] гісторыка [[Юзэф Эдвард Пузына|Юзэфа Эдварда Пузыны]] (1878—1949), які паходзіў з старажытнага княскага роду [[Пузыны|Пузынаў]], не выклікала сумневаў германскае (паўночнагерманскае) паходжаньне цэлага шэрагу імёнаў ліцьвінаў. Ён жа крытыкаваў прыпісваньне тым імёнам [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня{{Заўвага|{{мова-pl|«Dla mnie nie ulega wątpliwości, że cały szereg imion litewskich został prawie żywcem przejęty z języków skandynawskich. Do takich imion zaliczam w pierwszym rzędzie następująae: Olgierd <nowiki>=</nowiki> Algard, Lingweni <nowiki>=</nowiki> Langewin, Witold ~ Witowt <nowiki>=</nowiki> Withoud, Wojszwil <nowiki>=</nowiki> Wajswiltis <nowiki>=</nowiki> Wissewalde <nowiki>=</nowiki> Wsiewołod, wreszcie, nasz Budiwid <nowiki>=</nowiki> Putuwer <nowiki>=</nowiki> Butywidas <nowiki>=</nowiki> Budwietis <nowiki>=</nowiki> Botwid. <…> Nadto uważam za pochodne z języków skandynawskich imiona kończące się na wil względnie wiłaś, jak Dawiłas, Gintwiłas, Gerdwiłas, Radziwiłas etc. lub na mont (mantas) jak Narymont, Jamont, Skomont, Dowmont etc. Te ostatnie wydają mi się kształtowane według germańskiego wzoru jak Edmund, Egmont, Zygmunt. Przypisywanie tym imionom pochodzenia rdzennie bałtyckiego wydaje mi się bezcelowem naciąganiem rzeczywistości»|скарочана}}<ref>Puzyna J. Sukcesorowie Trojdena // Ateneum Wileńskie. Z. 1, 1938. S. 14—15.</ref>}}. Тое, што імёны літоўскіх князёў і баяраў мелі паўночнагерманскае, а не жамойцкае паходжаньне, адзначаў народжаны і выхаваны на [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] дзяржаўны дзяяч [[Сярэдняя Літва|Сярэдняй Літвы]] генэрал [[Люцыян Жалігоўскі]]<ref>Żeligowski L. Zapomniane prawdy. — Londyn, 1943. S. 23—25.</ref>. Францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]] (1904—1974), які ў 1934—1938 гадох выкладаў ва [[Унівэрсытэт Вітаўта Вялікага|ўнівэрсытэце Вітаўта Вялікага]] ў [[Коўна|Коўне]], у сваім дакладзе<ref>Notes de toponymie lituanienne, dans Actes et Mémoires du premier Congrès International de Toponymie et d’ Anthroponymie. — Paris, 1938. P. 221.</ref> на Першым Міжнародным кангрэсе тапанімікі і антрапанімікі ў Парыжы (1938 год) зазначыў, што «''нават сёньня амаль усе літоўскія шляхецкія імёны маюць гоцкае паходжаньне''»{{Заўвага|{{мова-fr|«Aujourd’hui encore, la presque totalité des noms de noblesse lituaniens sont d’origine gotique»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Voies et impasses de la toponymie lituanienne // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1958. P. 126.</ref>. На падставе ўласных шматгадовых дасьледаваньнях ён прыйшоў да высновы, што многія літоўскія ўласныя імёны альбо будуюцца паводле германскіх, альбо ёсьць запазычанымі з германскіх<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28.</ref>. У 1948 годзе Раймонд Шмітляйн падкрэсьліваў, што [[Гіпотэза|гіпатэтычныя]] [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] этымалёгіі, якія з канца XIX стагодзьдзя распрацоўвалі пэўныя аўтары (у тым ліку [[Казімер Буга]] і [[Райнгольд Траўтман]]) ня маюць ніякай навуковай вартасьці{{Заўвага|{{мова-fr|«Tout ce qui a été dit depuis cinquante ans à ce sujet par Bezzenberger, Gerullis, Trautmann, Būga et Salys est absolument dénué de valeur»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Пераканаўчасьць пададзенай Раймондам Шмітляйнам аргумэнтацыі наконт літоўскіх імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновай]] ''-монт-'' ([[Жыгімонт]] ды іншыя) засьведчыў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Па працяглым маўчаньні зь летувіскага боку<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—98.</ref>, у 1966 годзе на старонках летувіскага савецкага часопісу «Baltistica» зьявілася рэцэнзія летувіскага савецкага тапаніміста [[Аляксандрас Ванагас|Аляксандраса Ванагаса]]<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—102.</ref> з рэзкай крытыкай гэтых высноваў і наступнай заявай: «''што да повязі літоўскай антрапаніміі з германскай, то трэба падкрэсьліць складанасьць гэтага пытаньня''». Аднак прытым Ванагас мусіў быў прызнаць, што «''падабенства паміж некаторымі найбольш старажытнымі літоўскімі і германскімі антрапонімамі сапраўды існуе''»<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28—29.</ref>. У 1989 годзе навуковая супольнасьць Летувы фактычна прызнала, што сэнс складаных імёнаў сярэднявечнай літоўскай шляхты цяжка патлумачыць з пункту гледжаньня летувіскай мовы<ref>Литва. Краткая энциклопедия. — Вильнюс, 1989. С. 121.</ref>{{Заўвага|У адпаведным выданьні (энцыкляпэдыя «Литва») гэта тлумачылася тым, што г.зв. «старажытныя летувіскія» двухасноўныя імёны (у адрозьнасьць ад аналягічных [[Славянскія мовы|славянскіх]]) нібы гістарычна страцілі сваю [[сэмантыка|сэмантыку]], тым часам летувіская мова (якую параўноўваюць з [[санскрыт]]ам і [[Старажытнагрэцкая мова|старажытнагрэцкай мовай]]) лічыцца адной з найбольш архаічных моваў, бо яна ў найбольшай ступені захавала асаблівасьці [[праіндаэўрапейская мова|праіндаэўрапейскай мовы]]<ref>[[Уладзімер Сьвяжынскі|Свяжынскі У.]] Літоўская мова // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 208.</ref>}}. Летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}} у сваёй манаграфіі, выдадзенай у 2003 годзе, спасылаецца на дасьледаваньні Раймонда Шмітляйна і прызнае наяўнасьць вялікай колькасьці падобных адзінак у старажытнай літоўскай («''балтыйскай''») і германскай антрапаніміі, а таксама зазначае: «''мабыць, падабенства пералічаных адзінак у большасьці выпадкаў ня ёсьць толькі фармальным''» і што «''выпадковае падабенства вялікай колькасьці адзінак такой даўжыні ўяўляецца малаімаверным''»<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 38, 132, 164.</ref>{{Заўвага|Ёзас Юркенас тлумачыць гэта альбо вынікам агульнага параджальнага працэсу, альбо вынікам узаемнага ўплыву «балтыйскіх» і германскіх антрапанімічных радоў<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>. Аднак ён не падае хоць-якіх гістарычных сьведчаньняў або іншых аргумэнтаў на карысьць гіпатэтычнага ўплыву «старажытных балтаў» на старажытных германцаў}} ([[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда]] — ''Gaudemund'', [[Вільгейда]] — ''Williheid'', [[Скірмант|Скірмунт]] — ''Sciremunt'', [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]] — ''Teutgerdis'', [[Таўтвід]] — ''Teutwidis'', [[Румбольд]] — ''Rumbold'', [[Германт]] — ''Germont'', [[Валімонт]] — ''Walmont'', [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]] — ''Mundgerd'', [[Монтвіл|Мунтвіл]] — ''Muntwil'', [[Талімонт (імя)|Талімунт]] — ''Talamund'', [[Эйсімонт|Эйсмунт]] — ''Eismund'', [[Саргоўд]] — ''Saregaud'', [[Відзігайла]] — ''Widigail'', [[Бірыбольд]] — ''Beribald'', [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]] — ''Visigerd'', [[Вільгерд]] — ''Vilgerd'', [[Керстэн|Керстын]] — ''Kerstin'', [[Гендрута]] — ''Genedrudis'', [[Мантывін|Монтвін]] — ''Mondawin'', [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] — ''Widimunt'', [[Вілімонт]] — ''Willimunt'', [[Гаштольд (імя)|Гаштольд]] — ''Gastold'', [[Нартаўт|Нарталт]] — ''Nartolt'', [[Бартаўт|Барталт]] — ''Bartolt'' ды іншыя). Тое, што вялікая колькасьць германскіх адпаведнікаў не дазваляе лічыць такія супаданьні выпадковасьцю, Юркенас адзначыў яшчэ ў 1976 годзе<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&dq=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHv4aks6OGAxX06wIHHWurCu0Q6AF6BAgHEAI С. 8].</ref>. Спэцыяліст у галіне анамастыкі [[Ігар Капылоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што навуковая супольнасьць не прымае летувіскіх этымалёгіяў імёнаў ліцьвінаў<ref>Капылоў І. [http://csl.bas-net.by/press-nan/2012/08/08_yagaily.pdf Ягайлы] // [[Звязда]]. 8 жніўня 2012 г.</ref><ref>Капылоў І. [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>Капылоў І. Радзівілы // [[Звязда]]. № 47 (27162), 13 сакавіка 2012 г.</ref>. Лінгвіст і літаратуразнаўца-[[Мэдыявістыка|мэдыявіст]] [[Аляксандар Бразгуноў]] разглядае літоўскі анамастыкон як славянска-заходнебалтыйскую рэцэпцыю германска-[[Кельцкія мовы|кельцкага]]{{Заўвага|Пра падабенства вялікай колькасьці кельцкіх і германскіх складаных антрапонімаў пісаў яшчэ нямецкі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ганс Краэ||en|Hans Krahe}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 36.</ref>}} іменаслова. Ён зьвяртае ўвагу на тое, што гіпотэзу пра летувіскі генэзіс імёнаў літоўскіх князёў і баяраў трэба адкінуць як навукова непраўдападобную з наступных прычынаў<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 210.</ref>: * Нерэпрэзэнтатыўнасьць лексычнага фонду летувіскай мовы для вытлумачэньня падобных імёнаў{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Гедзімін (імя)|Гедзімін]] нібы мусіць тлумачыцца ад летувіскіх словаў «журыцца» і «думка», імя [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] — ад «шмат» і «душыцца», імя [[Любарт (імя)|Любарт]] — ад «спыняць» і «лаяць», імя [[Гедыгольд|Гедыгоўд]] — ад «журыцца» і «лавіць», імя [[Скіргайла (імя)|Скіргайла]] — ад «вылучаць» і «шкадаваць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>. Дасьледнік Уладзімер Ягораў зьвяртае ўвагу на тое, што дзеля тлумачэньня зь летувіскай мовы імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновамі]] ''-віт-'' і ''-від-'' ([[Вітаўт (імя)|Вітаўт]], [[Віцень (імя)|Віцень]], [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]], [[Будзівід (імя)|Будзівід]] і г. д.) летувіскія аўтары ўжываюць форму дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''išvydo''), тым часам у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''išvysti'' — убачыць) і аснове цяперашняга часу (''išvyst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня ''vyd-''<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>. Дасьледнік [[Іван Ласкоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што ў [[Балтыйскія мовы|балтыйскіх мовах]] азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам, таму пры тлумачэньні імёнаў з другой асновай ''-таўт-'' (Вітаўт, [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]], [[Гаштольд (імя)|Гастаўт]], [[Гетаўт (імя)|Гетаўт]], [[Контаўт (імя)|Контаўт]] і г. д.) зь летувіскай мовы азначанае слова мае быць ''tauta'' — «народ», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму гэтыя імёны для летувісаў — чужыя<ref name="Laskou-1993">[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>}} (прытым абсалютная большасьць словаў, запісаных у сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]], нідзе не фіксуецца да XIX стагодзьдзя{{Заўвага|Напрыклад, слова ''mantà'' з асноўным значэньнем 'рухомая маёмасьць', ад якога ў рэчышчы палітыкі летувізацыі спрабуюць выводзіць германскую іменную аснову [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]], упершыню зьяўляецца толькі ў слоўніку 1894 году ў форме ''monta''<ref>Skardžius P. Lit. zweistämmige Personennamen mit mant- und mantà „bewegliche Habe“ // Zeitschrift für Slavische Philologie. Bd. 29, Nr. 1, 1960. S. 148.</ref>, тым часам адзіны выдадзены ў Вялікім Княстве Літоўскім летувіскі слоўнік [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]] не фіксуе летувіскіх словаў ''gailas'' (зь нібы застарэлым значэньнем 'моцны', якое спрабуюць зьвязваць з асновай [[Гайла (імя)|-гайл-]]), ''gedauti'' ([[Геда|-гед-]]), ''girdė́ti'' ([[Герда|-герд-]]), ''mintis'' ([[Мін|-мін-]]), ''tauta'' ([[Тэўда (імя)|-тэўт-]])}}<ref>Виргиниюс Мисюнас, [https://geraldika.ru/article/32700?fbclid=IwAR28m-i_KnAC_5VGdQo4pIQez1zx3I6BcS0mFsqLfZBX7VunHv0VXpquyZM Витис: возникновение литовского названия Погони], geraldika.ru, 2.10.2012 г.</ref>) * Перадача ў летувіскай мове націскнога ''о'' праз ''а''{{Заўвага|Як паказвае Іван Ласкоў, у беларускай мове (з улікам уласьцівага ёй [[Аканьне|аканьня]]) не магла адбывацца замена націскнога «а» на «о», то бок пры запісе «на слых» замена «Мант» на «Монт» была немагчымай. Адпаведна, летувіскія формы «Жыгімантас», «Нарымантас» і падобныя не маглі быць першаснымі<ref name="Laskou-1993"/>}} * Брак у двух[[Аснова слова|асноўных]] летувіскіх словах злучальных галосных{{Заўвага|Імёны [[Гедзімін (імя)|Гедз-і-мін]], [[Альгімонт|Альг-і-монт]], [[Карыбут (імя)|Кар-ы-бут]], [[Карыгайла (імя)|Кар-ы-гайла]], [[Мантыгайла (імя)|Мант-ы-гайла]], [[Радзівіл (імя)|Радз-і-віл]], [[Таўцівіл (імя)|Таўц-і-віл]] ды іншыя маюць неўласьцівыя для летувіскай мовы злучальныя галосныя<ref name="Laskou-1993"/>}} * Перакручваньне генэтычных асноваў імёнаў у летувіскай перадачы{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Ягайла (імя)|Ягайла]] перарабляецца ў Ёгаля, каб патлумачыць яго ад [[Летувіская мова|лет.]] joti 'ехаць конна' і galia 'моц', імя [[Явойша]] — у Ёвайша, каб патлумачыць ад «ехаць конна» і «гасьцінны» і г. д.<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>}} Увогуле, сучасныя беларускія мовазнаўцы адзначаюць слушнасьць меркаваньня пра германска-кельцкае паходжаньне імёнаў ліцьвінаў<ref>Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць. — Віцебск, 2006. С. 14.</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што ўсе імёны сярэднявечнай літоўскай шляхты натуральна тлумачацца з [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскіх моваў]] і многія зь іх маюць поўныя адпаведнікі сярод усходнегерманскіх імёнаў. Сярод германскіх рысаў імёнаў ліцьвінаў ён адзначае захаваньне спалучэньняў ''-ск-'' і ''-св-'' (Скірмунт, [[Свалегед (імя)|Свальгед]]), уласьцівае для германскіх моваў і неўласьцівае для ўсходнебалтыйскіх, наяўнасьць дыфтонгу ''-эй-'' ([[Эйвільд]], [[Эймант]]), якога няма ў летувіскай мове, а таксама ўласьцівыя для германскіх імёнаў канчаткі ''-ен'' ([[Гердзень (імя)|Гердзень]], [[Тройдзень (імя)|Тройдзень]], [[Віцень (імя)|Віцень]]), ''-уд/-ут'' ([[Гердут (імя)|Гердуд]], [[Кейстут (імя)|Кейстут]], [[Яўнут (імя)|Яўнут]]) і ''-іла'', ''-ула'' ([[Вайдзіла (імя)|Вайдыла]], [[Віршыла|Віршула]]), якіх няма ў балтыйскіх імёнах<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. На карысьць унутранага ўсходнегерманскага ([[Готы|гоцкага]]) уплыву ў [[Літва|Літве]] і яго ўзьдзеяньня на ўрадавым узроўні сьведчыць наяўнасьць вялікай колькасьці рэліктаў усходнегерманскай мовы ва ўрадавай лексыцы Вялікага Княства Літоўскага (сок, дзякла, скарб, скарга, шкода, харугва, скрыня, грунт, копа, бонда, рум ды іншае) — як і германізмаў у базавай лексыцы беларускай мовы (буда, дах, рада, дзякуй, боты, гмах, кошт, струмень, гвалт, варта, мусіць, трапіць, рахаваць ды іншае)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 29—31.</ref>. Як падсумоўвае Алёхна Дайліда, ''«[[Летувізацыя|„Балтыйская“ тэорыя]] не пацьверджана нічым наогул (у тым ліку і імёнамі). Балтыйская тэорыя не адлюстроўвае ніякіх гістарычных рэаліяў, яна была проста снасткай палітычнага змаганьня [[Езуіты|езуітаў]] проці літоўскай [[Рэфармацыя ў Рэчы Паспалітай|Рэфармацыі]] і палітычнай моцы [[Вялікае Княства Літоўскае|Літоўскага гаспадарства]]. Разам з разбуральнай праграмай [[Контрарэфармацыя|Контрарэфармацыі]], распачатай па выбуху эвангеліцкага адраджэньня ў Літве, езуіты распачалі таксама [[Летувізацыя|цэлую ідэалягічную праграму перакручваньня гісторыі Літвы]]: заміж сапраўднай гісторыі [[Славянскія мовы|славянізацыі]] германскае шляхты Літвы (выкладзенай у літоўскіх летапісах і добра вядомай езуітам) езуіцкая тэорыя мусіла апавядаць пра паходжаньне літоўскае шляхты і створанага ёй гаспадарства ад мясцовых паўдзікіх балтыйскіх плямёнаў, што рабіла адзіным „цывілізацыйным“ чыньнікам гісторыі Літвы выняткова [[Каталіцкая Царква|Каталіцкую Царкву]] (з той жа мэтай езуіцкая прапаганда пачала пашыраць гратэскныя, чыста фантастычныя плёткі пра „балтыйскае [[паганства]]“ Літвы, якое нібы было галоўнай рэлігіяй ВКЛ да Крэўскай уніі). Калі за часоў ВКЛ гэтая тэорыя мела выгляд маргінальных калянавуковых практыкаваньняў, не прынятых літоўскай шляхтай, то па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|падзелах Рэчы Паспалітай]] гэтая езуіцкая прапагандысцкая схема сталася ў XIX стагодзьдзі адзінай „навуковай“ вэрсіяй гісторыі Літвы»''<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 5, 16, 27—28, 61, 201.</ref>. === Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі === {{Аўтанумарацыя табліцы | {{ {| cellspacing="1" cellpadding="10" style="width: 100%; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor={{Колер|ВКЛ}} align="center" ! № !! Імя !! Тоеснае імя (зь перастаноўкай [[Двухасноўнае імя|асноваў]]) !! Германскі адпаведнік !! Германскі адпаведнік тоеснага імя{{Заўвага|Адпаведнікі зь перастаноўкай іменных асноваў прызнае летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>}} |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аба]]'''{{Заўвага|'''Вылучаным''' пазначаюцца імёны, якія маюць поўныя германскія адпаведнікі}} | — | ''Abo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абека|Абека (Абака)]]'''{{Заўвага|У дужках даюцца характэрныя варыяцыі імя паводле напісаньня ў гістарычных крыніцах}} | — | ''Abbeco'' (''Abbaco'') <br> Abo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абель]]''' | — | ''Abel'' (''Abilo'') <br> Abo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абор|Абор (Абар, Абэр, Абер)]]''' | | ''Abar'' (''Abor''{{Заўвага|name="Польшча"|Азначалася ў Польшчы, дзе германскія імёны бытавалі ўжо ў XIII ст.}}, Aber) <br> Abo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абуд|Абуд (Абод, Абут, Ябут)]]'''{{Заўвага|У інвэнтарах ВКЛ таксама азначаюцца наступныя чаргаваньні: Адам / Ядам (Адамава / Ядамава, Адамовіч / Ядамовіч)<ref>A. Vardų ir pavadinimų rodyklė // Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 1.</ref>, Андрэй / Яндрэй, Анікей / Янікей<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 387, 391, 425, 436.</ref>}} | | ''Abbud'' (''Abbod'', ''Abbott'') <br> Abo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абрат]]''' | | ''Abrada'' <br> Abo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агі|Агі (Ака, Ека, Яга, Яка)]]''' | — | ''Agi'' (''Egi'', ''Jag''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агіла|Агела (Агіль, Ягіл)]]''' | — | ''Agelo'' (''Agilus'', ''Egilo'') <br> Agi (Egi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аген|Аген (Агін, Ягін, Якін)]]''' | — | ''Agenus'' (''Agin'', ''Egen'', ''Ekino'') <br> Agi (Egi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якш|Якш (Агша)]]''' | — | ''Якша''{{Заўвага|Азначалася ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]}} <br> Agi (Egi) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якбут]]''' | | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Egi) + Boto (Buto) <br> Agi (Egi) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягвін|Ягвін (Яквін)]]''' | | ''Agwin'' (''Acwin'', ''Ecuin'') <br> Agi (Egi) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягайла (імя)|Ягайла (Ягейла, Ягела, Якейла, Агела, Агайла, Акайла, Ягіл)]]''' | | ''Aggalo'' (''Egelo'', ''Agela'', ''Eggel'', ''Egila'') <br> Agi (Jag) + Gailo (Gelo) <br> Agi (Jag) + -l- <br> ''Jogello'' (''Iagellus'', ''Jogallus'') <br> Jo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягінт|Ягінт (Агінт, Эгінт, Егінт, Ягент)]]''' | | ''Aginto'' (''Egind'') <br> Agi (Egi) + Gento (Gendo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягірд|Ягірд (Эгерд, Агірд, Эгірд, Егерт)]]''' | | ''Ægirdh'' (''Eggerd'', ''Agard'', ''Egert'', ''Aaggaard'') <br> Agi (Jag) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягоўд|Ягоўд (Ягалд, Ягольт, Аколд)]]''' | | ''Agold'' (''Egold'', ''Egolt'', ''Agoult'') <br> Agi (Egi) + Waldo <br> Agi (Egi) + Goldo <br> ''Ágautr'' <br> Agi (Egi) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягуці|Ягуці (Ягуць, Акут, Якуці, Якуць)]]''' | | ''Águti'' (''Akuti'') <br> Agi (Jag) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акунд|Акунд (Якунт, Яконт)]]''' | | ''Agundia'' (''Jaconta'') <br> Agi (Jag) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агар (імя)|Агар (Ягер)]] | | ''Agar'' (''Egiheri'') <br> Agi + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акман|Акман (Якіман, Экман, Ягеман)]]''' | | ''Ackmann'' (''Akemann'', ''Eckmann'', ''Egiman'') <br> Agi (Egi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягмін|Ягмін (Ягімін, Акмін, Якмін)]]''' | | ''Agminus'' (''Egiminus'', ''Jagmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Jakmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Agi (Egi) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агімонт|Агімонт (Агамонт)]]''' | | ''Agimunt'' (''Agamont'', ''Agamundus'', ''Egmont'') <br> Agi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ала (мужчынскае імя)|Ала (Ела)]]''' | — | ''Alo'' (''Allo'', ''Elo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алейка|Алейка (Алека)]]''' | — | ''Allecke'' (''Alico'') <br> Alo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліта (імя)|Аліта (Алета, Алата)]]''' | — | ''Alitta'' (''Alathe'') <br> Alo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліш|Аліш (Альш, Гальш)]]''' | — | ''Allisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Alsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Halsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Alo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбэрт|Альбэрт (Альберт, Аўбарт)]]''' | | ''Albert'' (''Albart'', ''Aubert') <br> Alo + Bert <br> Athal + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбут|Альбут (Альбот, Яльбут)]]''' | | ''Albot'' (''Elbot'', ''Albóðr'', ''Albutt'') <br> Alo + Boto (Buto) <br> Athal + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвін]]''' | | ''Alwin'' (''Alwini'') <br> Alo + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвіс]]''' | | ''Alvis'' (''Alois'') <br> Alo + Wis | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгерд (імя)|Альгерд (Альгерт, Альгард, Алігард, Альгарт, Гэльгерд, Гольгерт, Ольгерд, Альгірд)]]''' | | ''Algerd'' (''Algeard'', ''Algerðr'', ''Algert'', ''Algardus'', ''Algart'', ''Olgard'', ''Hallgerðr'', ''Halgardus'', ''Algiert'') <br> Alo + Gerd (Gardo) <br> Helgi (Alko) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алгет|Алгет (Альгет, Элгет)]]''' | | ''Alget'' (''Aalgidis'') <br> Alo + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алігут|Алігут (Алгуць, Аўгут, Аўгуць)]]''' | | ''Algut'' (''Alugod'') <br> Alo + Gudo (Guta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альман|Альман (Алеман, Эльман)]]''' | | ''Alman'' (''Alemann'', ''Ellmann'') <br> Alo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альмін]]''' | | ''Almin'' (''Almen'') <br> Alo + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яльмуд]]''' | | ''Alamud'' (''Almudis'') <br> Alo + Mot (Muta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аламунт|Аламунт (Альмонт, Эльмонт, Ялмонт)]]''' | | ''Alamunt'' (''Almunt'', ''Almond'', ''Elmund'') <br> Alo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Олда|Олда (Ольда, Голда, Оўда, Аўда)]]''' | — | ''Aldo'' (''Olda'', ''Holt''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Audo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алдыка|Алдыка (Олдыка, Аўдзіка, Галдык, Гольдзіка)]]''' | — | ''Aldiko'' <br> Aldo + -k- <br> ''Audeca'' <br> Audo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Альдона|Альдона (Алдунь)]]''' | — | ''Aldona'' (''Aldun'', ''Aldonis'') <br> Aldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аўтаўт]]''' | | ''Altolt'' (''Aldaud'') <br> Aldo + Waldo (Walt) <br> ''Autald'' <br> Audo (Auto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яўтар|Яўтар (Алтар, Гаўтар)]]''' | | ''Althar'' (''Alterius'', ''Autier'') <br> Aldo (Holt) + Heri (Hari) <br> ''Authar'' (''Hauthar'', ''Hautar'') <br> Audo (Auto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алег|Алько (Алек, Алех, Ольг, Эльг, Аўг)]]''' | — | ''Helgi'' (''Alko'', ''Alacho'', ''Elgo'', ''Algo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вольга|Вольга (Олюшка, Олюхна)]]''' | — | ''Hélga'' (''Helca'', ''Helcha'', ''Alga''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Holga''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгін|Альгін (Элькін, Аўгін, Яўгін, Вольгін)]]''' | — | ''Heligin'' (''Alkin'') <br> Helgi (Algo) + -n-<br> ''Augino'' <br> Augo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгіш]]''' | — | ''Halgasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Halgas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Helgi (Algo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Альгмін|Альгмін (Альхімен, Алькмін, Алігімін)]] | [[Мінялк]] | Helgi (Algo) + Minno <br> ''Alechmannus'' (''Alkeman'') <br> Helgi (Alko) + Mann | Minno + Helgi (Alko) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгімонт|Альгімонт (Альгімунд, Альгімунт, Алькімонт, Аўгімонт, Аўгімунд, Аўгімунт)]]''' | | ''Algemundus'' (''Alkemund'', ''Alhmunt'', ''Alchemont'') <br> Helgi (Algo) + Mund (Munt) <br> ''Augemundus'' (''Augemundr'') <br> Augo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амал|Амал (Амаль, Амуль, Аміль, Яміль)]]''' | — | ''Amal'' (''Amul'', ''Amil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яр (імя)|Яр (Ар)]]''' | — | ''Aro'' (''Ahr'') <br> Aro + Mann | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярыла (імя)|Ярыла (Арэла, Арэль, Ярала, Эрэла)]]''' | — | ''Arila'' <br> Aro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярун|Ярун (Арун, Аруна)]]''' | — | ''Arun'' (''Eruni'', ''Aruna'') <br> Aro + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярунд|Ярунд (Яранд, Аранд, Арант)]]''' | — | ''Jarund'' (''Arant'', ''Jarant'') <br> Aro + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арбут|Арбут (Арбуд)]]''' | | ''Árbót'' (''Arbod'') <br> Aro + Boto (Buto) <br> Aro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвід|Арвід (Ярвід, Арвіт)]]''' | | ''Arvid'' (''Arwit'') <br> Aro + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвіст|Арвіст (Гервіст)]]''' | | ''Ariovist'' (''Arwist'', ''Arwesth'') <br> Aro + West (Viste) <br> Heri (Hari) + West (Viste) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арыгольд|Арыгольд (Арыгалд, Яргалт)]]''' | | ''Aregaudus'' <br> Aro + Gaudo <br> ''Hargold'' <br> Heri (Hari) + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арман|Арман (Арыман, Ярман, Ярыман, Яроман)]]''' | | ''Arman'' (''Ariman'') <br> Aro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Армін (імя)|Ярмін (Армін, Ярэмін, Ярамін)]]''' | | ''Armin'' (''Arimin'') <br> Aro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмуць|Ярмут (Ярмуць, Армуць)]]''' | | ''Armuth'' <br> Aro + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмунд|Ярмунд (Армант, Ярмонт)]]''' | | ''Armund'' (''Armunt'', ''Eremunt'') <br> Aro + Mund | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яруд|Яруд (Арод, Арут, Ярут)]]''' | | ''Arodus'' (''Aruth'') <br> Aro + Hrodo (Ruodo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярна|Ярна (Арн, Аран, Яран, Арнь, Ярань)]]''' | — | ''Arno'' (''Arn'', ''Aran'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнольд|Арнольд (Ярнольт)]]''' | | ''Arnold'' (''Arnolt'', ''Ernold'') <br> Aro (Arno) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнат (імя)|Арнат (Ярнат, Эрнат)]]''' | | ''Arnad'' (''Arnato'') <br> Aro (Arno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Арбш]]''' | — | ''Erbsch'' (''Erbisch'') <br> Arbo (Erbo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярг]]''' | — | ''Argo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аргела|Аргела (Аргель, Яргель, Аргуль, Аргла, Яргла)]]''' | — | ''Argelo'' (''Argila'') <br> Argo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ашка|Ашка (Яска, Еска, Еш)]]''' | — | ''Asco'' (''Asc'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яскіль|Яскіль (Яскель, Яскал, Ашкела)]]''' | — | ''Ascila'' (''Eskil'', ''Eskel'', ''Ascalo'') <br> Asco + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскольд (імя)|Аскольд (Яскольд, Яскольт, Яскулд, Яскулт, Яшчолд)]]''' | | ''Askold'' (''Ascolt'', ''Aschhold'') <br> Asco + Waldo (Walt) <br> ''Höskuldr'' <br> Hatho + Sculd | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Азьвін|Азьвін (Ясьвін)]]''' | | ''Asvin'' (''Assuin'', ''Aschwin'') <br> Asco + Wino <br> Asi + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскера|Аскера (Аскер, Ашкер)]]''' | | ''Ascher'' (''Ascar'') <br> Asco + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Есьман|Есьман (Ясьман, Яшман, Ешман, Эсьман, Эсман)]]''' | | ''Eschmann'' (''Esmann'', ''Ascman'', ''Asman'') <br> Asco + Mann <br> Asi + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ясмант|Ясмант (Асмонт, Ашмонт, Есмунт, Ясмонт, Есьмант, Яшмант, Эсмунт)]]''' | | ''Asmunt'' (''Ascmund'', ''Eschmunt'') <br> Asco + Mund (Munt) <br> ''Osmond'' <br> Asi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ас (імя)|Ас (Азь)]]''' | — | ''Asi'' (''Aso'', ''Osi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азела|Азела (Ясіла, Ясель, Эзель)]]''' | — | ''Aselo'' (''Esilo'') <br> Asi + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асен|Асен (Асін, Ясін, Ашын)]]''' | — | ''Asin'' (''Asen'') <br> Asi + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азбут|Азбут (Язбут)]]''' | | ''Ásboð'' <br> Asi + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясвад]]''' | | ''Asuad'' <br> Asi + Wado | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясоўд]]''' | | ''Asold'' <br> Asi + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвід|Ясьвід (Ашвід)]]''' | | ''Asvid'' (''Esvid'', ''Ásviðr'') <br> Asi + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Ясьвіл|Ясьвіл (Асьвіл, Ашвіла)]] | | Asi + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвільт]]''' | | ''Asvild'' <br> Asi + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азгайла]]''' | | ''Easgel'' (''Esgel'') <br> Asi + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яскаўт|Яскаўт (Язкаўт)]]''' | | ''Askaut'' (''Ásgautr'', ''Oskautr'') <br> Asi + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгірд]]''' | | ''Esgerd'' (''Asgird'', ''Asgart'', ''Osgerd'') <br> Asi (Osi) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгін|Эзгін (Ашкін, Ажгін)]]''' | | ''Eskin'' <br> Asi + -kin <br> Asi + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Осман|Асман (Осман, Ашман, Ясман)]]''' | | ''Osman'' (''Asman'') <br> Asi (Osi) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асьміна (імя)|Асьміна (Ашміна, Ашмена, Ясьмін, Яшмін, Эсьмін)]]''' | | ''Osminna'' <br> Asi (Osi) + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асмот|Асмот (Ашмот, Ясмут)]]''' | | ''Asmot'' (''Asmuot'') <br> Asi + Mot | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асінар (імя)|Ашнар]]''' | | ''Asnar'' (''Asinar'') <br> Asi + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яст|Яст (Асьць, Яшт)]]''' | — | ''Ast'' (''Osta'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьцейка|Асьцейка (Асьцека, Осьцік, Ясьцейка)]]''' | — | ''Oustecha'' (''Ostike'') <br> Ast (Osta) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьціла|Асьціла (Остэль)]]''' | — | ''Aostilo'' (''Ostell'') <br> Ast (Osta) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яштальд|Яштальд (Асталт, Яшталт, Яштаўт)]]''' | | ''Astald'' (''Ostald'', ''Astout'', ''Austaldus'') <br> Ast (Osta) + Waldo <br> Ast (Osta) + Teudo <br> Asi (Osi) + Teudo | ''Teudasia'' <br> Teudo + Asi |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астар|Астар (Астэр, Ясьцер)]]''' | | ''Austerius'' (''Oster'', ''Astar''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Aster''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ast (Osta) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астрат]]''' | | ''Ostrat'' (''Ostrad'', ''Austrad'') <br> Ast (Osta) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бабіла|Бабіла (Бабіль, Бабела, Бабель)]]''' | — | ''Babilo'' (''Babel'') <br> Babo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бат (імя)|Бат (Бад, Бадзь)]]''' | — | ''Bado'' (''Bato'', ''Bath'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баціка|Баціка (Бадыка, Батка)]]''' | — | ''Badiko'' (''Battke'', ''Paticho'') <br> Bado (Bato) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадзіла|Бадзіла (Батыла, Батэла, Батуль)]]''' | — | ''Badila'' (''Bathel'') <br> Bado (Bato) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батаўт]]''' | | ''Bathelt'' (''Badald'', ''Badaut'') <br> Bado (Bato) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадвіла|Батвіла (Батвіл)]]''' | | ''Badvil'' (''Baduila'') <br> Bado (Bato) + Wilo | ''Willibad'' <br> Wilo + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батвін]]''' | | ''Batwin'' (''Badvin'') <br> Bado (Bato) + Wino | ''Winibad'' <br> Wino + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батар|Батар (Батэр, Бадар)]]''' | | ''Bathari'' (''Bater'', ''Bader'') <br> Bado (Bato) + Heri (Hari) | ''Heribad'' <br> Heri + Bado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больд|Больд (Больт, Бальт, Болт, Баўд, Боўд)]]''' | — | ''Bald'' (''Boldt'', ''Bolte'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балдыка|Балдыка (Бальдыка, Бальцік, Больцік, Болдык)]]''' | — | ''Baldiko'' (''Baldicke'', ''Baltichus'') <br> Bald (Bolte) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больцель|Больцель (Баўдзель, Балціла)]]''' | — | ''Baldilo'' <br> Bald (Bolte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальцін|Бальцін (Бальтын, Балтэн)]]''' | — | ''Baltin'' (''Balden'') <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдун|Больдун (Болтун, Бальцюн)]]''' | — | ''Baldun'' <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болташ]]''' | — | ''Boltsch'' <br> Bald (Bolte) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальдвін]]''' | | ''Baldwin'' <br> Bald + Wino | ''Winibald'' <br> Wino + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдаг]]''' | | ''Baldag'' <br> Bald (Bolte) + Dago | ''Dacbold'' <br> Dago + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтэр|Бальтэр (Болдэр, Балтр)]]''' | | ''Balterus'' (''Bolder'', ''Baldheri'') <br> Bald + Heri | ''Eribald'' (''Haribald'') <br> Heri + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтарт|Бальтарт (Балторт)]]''' | | ''Baltardus'' (''Balthart'') <br> Bald + Hardt (Hart) | ''Artbald'' (''Hartbald'') <br> Hardt (Hart) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтман|Балтман (Бальман, Больман)]]''' | | ''Baldman'' (''Balman'', ''Bollmann'') <br> Bald + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Баўдамір]]''' | | ''Baldomer'' <br> Bald + Mero (Miro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болтрык|Болтрык (Бальтрык, Бальдрых, Боўтрык)]]''' | [[Рыбалт]] | ''Boldericus'' (''Baldrich'', ''Baldric'') <br> Bald (Boldt) + Rick | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Балтрым|Балтрым (Баўтрым)]] | | Bald + Rim | ''Rimbald'' (''Rimbold'') <br> Rim + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтрун|Балтрун (Бальтрун, Баўтрун)]]''' | | ''Baltrun'' (''Baldrun'') <br> Bald + Runo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтрут|Бальтрут (Балтрот)]]''' | | ''Baltrudis'' <br> Bald + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бар (імя)|Бар]]''' | — | ''Baro'' (''Paro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барэйка|Барэйка (Барака, Барэка, Барык, Парэйка, Парык)]]''' | — | ''Bareke'' (''Barocho'', ''Baricke'') <br> Baro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барыла|Барыла (Барэль, Парыла)]]''' | — | ''Barilo'' (''Barrell'', ''Parrell'') <br> Baro + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барут (імя)|Барут (Баруць, Парут)]]''' | — | ''Baruthus'' (''Baruth''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Baro + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвід|Барвід (Парвід)]]''' | | ''Barvid'' (''Barwidus'') <br> Baro + Wido | ''Widbor''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Widebor''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wido + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвік]]''' | | ''Barwic'' (''Barwig'') <br> Baro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвін|Барвін (Борвін, Парвін)]]''' | [[Вінбор]] | ''Barwin''{{Заўвага|[[Старэйшая рыфмаваная хроніка]] пра «''Барвіна з земляў [[Вэнэды|вэнэдаў]]''» — [[Генрых Борвін I|Генрыха Борвіна I]]}} <br> Baro + Wino | ''Wimber'' <br> Wino + Bеro <br> Wino + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвойн]]''' | | ''Barwein'' (''Berwein'') <br> Baro + Wino (Weine) <br> Baro + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баргайла|Баргайла (Баргаль, Баргель)]]''' | | ''Bargel''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Baro + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барконт]]''' | | ''Pargunt'' (''Bercunt'') <br> Baro (Paro) + Gunth (Cund) <br> Biro (Bero) + Gunth (Cund) | ''Gundabari'' <br> Gunth (Cund) + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Парман]]''' | | ''Parmann'' (''Barmann'') <br> Baro (Paro) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барда|Барда (Барта)]]''' | — | ''Bardo'' (''Barto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бардзіла|Бардзіла (Бартэль)]]''' | — | ''Bardilo'' (''Bartel'') <br> Bardo (Barto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барцін|Барцін (Бардзін)]]''' | — | ''Bardinus'' (''Barten''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bardo (Barto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бартаўт|Бартаўт (Барталт, Бартальт, Бартальд, Партаўт)]]''' | | ''Bartolt'' (''Bartout'', ''Bartold'') <br> Bardo (Barto) + Waldo (Walt) <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bardo + Teudo (Taut) | ''Teutbard'' <br> Teudo (Teuth) + Bard |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бень|Бень (Бін, Бінь)]]''' | — | ''Beno'' (''Ben'', ''Bino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінейка|Бінейка (Бенека, Беніка)]]''' | — | ''Binnecke'' (''Beneko'', ''Bennico'') <br> Beno (Bino) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінель|Бінель (Бэнэль)]]''' | — | ''Benilo'' <br> Beno (Bino) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Беняш|Беняш (Бенеш, Бенюш)]]''' | — | ''Bensch'' (''Byenyasch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Beno + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінгель]]''' | | ''Bengel'' <br> Beno + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бенат]]''' | | ''Bennato'' (''Bennat'') <br> Beno + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінэрт]]''' | | ''Benert'' (''Benehard'') <br> Beno (Bino) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бімунт]]''' | | ''Bemund'' <br> Beno (Bino) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бера|Бера (Біра)]]''' | — | ''Bero'' (''Biro'', ''Pero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірэйка|Бірэйка (Бэрэйка, Бярэйка, Берыка, Бірык, Бірка, Берка, Пірыка, Пірка)]]''' | — | ''Birico'' (''Berico'', ''Bereke'', ''Birke'', ''Piricho'', ''Pircho'') <br> Bero (Biro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыла|Бірыла (Бярыла, Бярэла, Бірэла, Берыль, Бірыль, Біруль, Берла)]]''' | — | ''Berila'' (''Berela'', ''Berul'') <br> Bero (Biro) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірын (імя)|Берэн (Бірын, Бірэн)]]''' | — | ''Beren'' (''Birin'') <br> Bero (Biro) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірута (імя)|Бірута (Бірот, Бярута, Бірут, Біруць, Бэрот, Берут, Пірут, Перут)]]''' | — | ''Bierotte'' <br> Bero (Biro) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыбольд]]''' | | ''Beribald'' <br> Bero (Biro) + Bald (Boldt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвольд|Бэрвольд (Бэрвальд, Бэрвэльт)]]''' | | ''Berwoldus'' (''Beroald'') <br> Bero + Wald | ''Waldpero'' <br> Wald + Biro (Bero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвід|Бэрвід (Бірвід)]]''' | | ''Berwid'' <br> Bero + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Пэрвайн|Пэрвайн (Пэрвэйн, Пярвойнь)]]''' | | ''Perwein'' <br> Bero (Pero) + Wino (Weine) <br> Bero (Pero) + Uuenna | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін, Пергін)]]''' | | ''Berekin'' (''Beregen'', ''Perkin'') <br> Bero + -kin <br> Bero + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірат|Бірат (Берэт, Бірэта, Перат)]]''' | | ''Beradt'' (''Bereth'', ''Perret'') <br> Bero (Biro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэргарт (імя)|Бэргарт]]''' | | ''Berhard'' <br> Bero + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Перман|Перман (Бэрман, Пэрман, Парман, Бермень)]]''' | | ''Perman'' (''Berman'', ''Parmann'') <br> Bero (Pero) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрымунд (імя)|Перамонт (Парымонт)]]''' | | ''Peremunt'' (''Bermondus'') <br> Bero (Pero) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ператрут]]''' | | ''Perethrud'' (''Beretrudis'') <br> Bero (Pero) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берн|Берн (Бэрн, Бернь, Бірн)]]''' | — | ''Bern'' (''Pirn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірнейка|Бірнейка (Бернейка, Бернека, Бэрніка)]]''' | — | ''Birnico'' (''Bernico'', ''Bernecke'') <br> Bern (Pirn) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бярнут]]''' | — | ''Barnut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bern + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бернуш|Бернуш (Бернаш)]]''' | — | ''Bernasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Bernisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bern + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнат|Бэрнат (Бэрнад, Бернат, Барнат, Бернят, Парнат)]]''' | | ''Bernad'' (''Bernat'', ''Pernat'') <br> Bern + Joto <br> Bern + Hatho (Adi) <br> ''Bernard'' <br> Bern + Hardt | ''Hathubern'' <br> Hatho + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнар|Бэрнар (Бернар, Барнар, Пернар)]]''' | | ''Bernar'' (''Bernhari'', ''Pernhari'') <br> Bern + Heri (Hari) | ''Erbern'' <br> Heri + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнард|Бэрнард (Бярнард)]]''' | | ''Bernard'' (''Bernhard'') <br> Bern + Hardt | ''Hartbern'' <br> Hardt + Bern |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бергела|Бергела (Бергель, Бэргайла, Пергайла)]]''' | | ''Bergel'' (''Bieregel'') <br> Berga + Gailo (Gelo) <br> Bero + Gailo (Gelo) <br> Berga + -l- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрт|Берт (Берць, Перць)]]''' | — | ''Bert'' (''Perht'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртыка]]''' | — | ''Bertike'' (''Berteka'') <br> Bert + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бертэль|Бертэль (Бэртэль, Перцель, Пірціль)]]''' | — | ''Bertel'' (''Pertilo'', ''Pirthilo'') <br> Bert + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртун]]''' | — | ''Berhtuni'' (''Perhtun'') <br> Bert + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берташ|Берташ (Бертыш, Бірташ)]]''' | — | ''Bertsch'' <br> Bert + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртальд|Бэртальд (Бэртаўт, Біртаўт)]]''' | | ''Bertold'' (''Bertolt'', ''Bertaut'', ''Birtoldus'') <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bert + Teudo (Taut) | ''Woltbert'' <br> Waldo (Walt) + Bert <br> ''Teutbert'' <br> Teudo (Taut) + Bert |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біе (імя)|Біе]]''' | — | ''Bie'' (''Biho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Бівойна|Бівойна (Бівайн, Бівэйн)]] | | ''Bivinus'' <br> Bie + Wino (Weine) <br> Bie + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біят|Біят (Біён, Біюць)]]''' | | ''Byatt'' (''Bietto'') <br> Bie + Joto (Juto) <br> Bie + Hatho | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біла (імя)|Біла (Біль)]]''' | — | ''Bilo'' (''Biel'', ''Pillo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біліка|Біліка (Білейка)]]''' | — | ''Biliko'' <br> Bilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білін]]''' | — | ''Bilin'' <br> Bilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більвін|Більвін (Пільвін)]]''' | | ''Biliwin'' (''Pilwine'') <br> Bilo (Pillo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біляр|Біляр (Піляр)]]''' | | ''Biller'' (''Piller'', ''Bilihar'') <br> Bilo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більман|Більман (Біліман, Пілеман, Білмен)]]''' | | ''Billmann'' (''Biliman'', ''Pielemann'') <br> Bilo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Білімін|Білімін (Більмін)]] | | Bilo + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білят|Білят (Пілят, Білат)]]''' | | ''Bilaeth'' (''Pillat'') <br> Bilo (Pillo) + Joto <br> Bilo (Pillo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біць|Біць (Біт, Бець)]]''' | — | ''Bitto'' (''Beto'', ''Bedo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцейка|Біцейка (Бецейка, Бэтэйка, Біцік)]]''' | — | ''Beteke'' (''Bettika'') <br> Bitto (Beto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцель|Біцель (Бітэла, Бедэль)]]''' | — | ''Bitel'' (''Betilo'', ''Bedilo'') <br> Bitto (Beto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцін|Біцін (Біцен)]]''' | — | ''Bitinus'' (''Bettin'') <br> Bitto (Beto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітаўт|Бітаўт (Біталт)]]''' | | ''Bitold'' (''Betald'', ''Bidaut'', ''Bitaut'') <br> Bitto (Beto) + Waldo (Walt) <br> Bitto (Beto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітар|Бітар (Бэтэр)]]''' | | ''Betharius'' <br> Bitto (Beto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бруна]]''' | — | ''Bruno'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Брунейка]]''' | — | ''Brunico'' (''Brunicho'') <br> Bruno + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бубела|Бубела (Бубель)]]''' | — | ''Bubilo'' (''Bobel'') <br> Bubo (Bobo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бода|Буд (Буда, Бода, Будзь, Бодзь)]]''' | — | ''Bodo'' (''Budo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзейка|Будзейка (Будзіка, Байдзейка)]]''' | — | ''Buddeke'' (''Bodico'', ''Bodeca'') <br> Bodo (Budo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзіла|Будзіла (Будэль, Бодзель)]]''' | — | ''Budilo'' (''Bodilo'', ''Budel'', ''Bodel'') <br> Bodo (Budo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзін|Будзін (Бодзен, Будэн, Бодзень, Будзень)]]''' | — | ''Budin'' (''Boden'', ''Budden'') <br> Bodo (Budo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будыш|Будыш (Бодыш)]]''' | — | ''Bodusz''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bodo (Budo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівід (імя)|Будзівід (Будвід, Будзьвіт)]]''' | | ''Bodwidus'' <br> Bodo (Budo) + Wido | ''Widbod'' <br> Wid + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівіл|Будзівіл (Будавіл, Будвіл, Будзьвіл)]]''' | | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo | ''Willibodo'' <br> Wilo + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будгін|Будгін (Будкін, Бутгін, Буткін, Боткін)]]''' | | ''Budgen'' (''Budekin'', ''Bodkin'', ''Botgen'') <br> Bodo (Budo) + -kin <br> Bodo (Budo) + Ginno | ''Genobod'' <br> Ginno (Genno) + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Будзікід (імя)|Будзікід (Будгед)]] | [[Гедбуд]] | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) | Geda + Bodo (Budo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будар|Будар (Будэр, Бодар, Будр)]]''' | | ''Buder'' (''Boder'') <br> Bodo (Budo) + Heri (Hari) | ''Eribodo'' <br> Heri + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будрых|Будрых (Будрык)]]''' | | ''Buddrich'' (''Budrick'') <br> Bodo (Budo) + Rick (Rih) | ''Richbodo'' (''Ricbodo'') <br> Rick (Rih) + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бота|Бут (Бута, Буць, Бот, Боць)]]''' | — | ''Boto'' (''Buto'', ''Poto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцейка|Буцейка (Боцейка, Боцік, Бутыка, Бутка)]]''' | — | ''Butecke'' (''Butecho'', ''Botic'', ''Buttke'') <br> Boto (Buto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буціла|Буціла (Буцель, Боціла, Боцель)]]''' | — | ''Butila'' (''Butel'', ''Botilo'') <br> Boto (Buto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцень|Буцень (Бутэн, Боцін, Боцінь)]]''' | — | ''Buten'' (''Botin'') <br> Boto (Buto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Боч|Боч (Буч, Бутш)]]''' | — | ''Botsch'' <br> Boto + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутаўт (імя)|Бутаўт (Буталт, Буталд, Бутальд, Ботаўт, Ботальт, Бутэлць)]]''' | [[Вальбут]] <br> [[Тэўтабод (імя)|Таўбут]] | ''Butaldus'' (''Botaldus'', ''Boutaut'', ''Butaud'', ''Butaut'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) | ''Waldbott'' <br> Waldo + Boto (Buto) <br> ''Teubod'' <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвід|Бутвід (Ботвід)]]''' | [[Відбут]] | ''Butvid'' (''Botwid'') <br> Boto (Buto) + Wido | ''Wiboto'' <br> Wido + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутавіт|Бутавіт (Буцівіт, Ботвіт)]]''' | | ''Botwith'' <br> Boto (Buto) + Wito | ''Witbot'' <br> Wito + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвіл|Бутвіл (Ботвіл)]]''' | [[Вільбут]] | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo | ''Willebut'' (''Wilbot'') <br> Wilo + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвін|Бутвін (Ботвін, Ботвінь, Буцьвін, Бацьвін)]]''' | | ''Butwin'' (''Botwin'') <br> Boto (Buto) + Wino (Wini) <br> Bodo (Budo) + Wino | ''Uinebod'' <br> Wino + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгель]]''' | [[Галбута]] | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгер]]''' | [[Гербут]] | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero | ''Gerboth'' (''Gerbodo'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутар|Бутар (Бутэр)]]''' | [[Гарбут]] | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) | ''Harboth'' <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутэрт]]''' | | ''Bottart'' (''Boutard'') <br> Boto (Buto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутман]]''' | | ''Buthmann'' (''Bothmann'') <br> Boto (Buto) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутмін|Бутмін (Буцьмін)]]''' | [[Мінбут]] | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутнар|Бутнар (Бутэнэр)]]''' | [[Нарбут (імя)|Нарбут]] | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботрам|Ботрам (Бутрам)]]''' | | ''Bothram'' <br> Boto (Buto) + Ramo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутырык (імя)|Бутрык (Бутрыка, Путрык)]]''' | | ''Butariks'' (''Buttericus'', ''Botric'', ''Poterich'') <br> Boto (Buto) + Rick | ''Richboto'' <br> Rick (Rih) + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутрым|Бутрым (Будрым, Батрым, Путрым)]]''' | [[Рымбут]] | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim <br> Boto (Buto) + Rim | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботэй]]''' | [[Эйбут]] | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) | Eicho (Eich) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацейка|Пацейка (Пуцейка, Пуціка, Падзейка)]]''' | — | ''Potico'' (''Putico'') <br> Boto (Poto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пуціла|Пуціла (Путэль, Поцель)]]''' | — | ''Putilo'' (''Potilo'', ''Potel'') <br> Boto (Poto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бой (імя)|Буй]]''' | — | ''Boio'' (''Búi'', ''Beie'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буйка|Буйка (Бойка, Бейка)]]''' | — | ''Buyke'' (''Boiko'', ''Beiko'') <br> Boio (Beie) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Буйвід|Буйвід (Бойвід, Бувід, Бевід)]] | | Boio (Búi) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Боер|Боер (Бэер)]]''' | | ''Bojer'' (''Boyer'', ''Beieri'') <br> Boio (Beie) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бумонт]]''' | | ''Bumund'' (''Boymund'', ''Boemonda'') <br> Boio (Búi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бейнь|Бейна (Бейнь, Байнь)]]''' | — | ''Beino'' (''Beyn'', ''Bainus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнар|Бэйнар (Бэйнэр, Бейнар, Байнар, Бойнар)]]''' | | ''Beinher'' (''Bainarius'') <br> Beyn + Heri (Hari) <br> Boio (Beio) + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнарт|Бэйнарт (Бэйнэрт, Бойнарт, Бойнерт)]]''' | | ''Beynart'' (''Beinert'') <br> Beyn + Hardt <br> Boio (Beio) + *Nard | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бранта]]''' | — | ''Branto'' (''Brando'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунь|Бунь (Бонь)]]''' | — | ''Buno'' (''Bono'', ''Bun'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунейка|Бунейка (Буніка, Боніка)]]''' | — | ''Bunico'' (''Bonica'') <br> Buno (Bono) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунар|Бунар (Бонар, Бунэр, Бонэр)]]''' | | ''Buner'' (''Bonarius'') <br> Buno (Bono) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бурэйка]]''' | — | ''Buricho'' (''Buricke'') <br> Buro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бурга|Бурга (Борг)]]''' | — | ''Burga'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бургела|Бургела (Бургель, Пургель)]]''' | | ''Burgela'' (''Burgel'', ''Burgala'') <br> Burga + Gailo (Gelo) | ''Gelburg'' <br> Gailo (Gelo) + Burga |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бука (імя)|Бука (Буга, Бук, Бок)]]''' | — | ''Bugo'' (''Bucco'', ''Bock'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Букель|Букель (Бугіль, Букола)]]''' | — | ''Bukilo'' (''Bucilo'') <br> Bugo (Bucco) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугень|Бугень (Буген, Бугін, Букін, Букень, Бокін)]]''' | — | ''Bugen'' (''Bugin'', ''Bukin'') <br> Bugo (Bucco) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугайла|Бугайла (Бугель)]]''' | | ''Bugellus'' <br> Bugo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугар|Бугар (Богар, Багар, Букар)]]''' | | ''Buger'' (''Boger'') <br> Bugo (Bock) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буш|Буш (Бош, Бус, Бусь)]]''' | — | ''Boos'' (''Busch'', ''Boso'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушка|Бушка (Буска, Боська, Бусека, Бушэйка, Бусейка, Бозейка, Босіка)]]''' | — | ''Buske'' (''Buseke'', ''Buschke'', ''Bosico'') <br> Boos (Boso) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушыла|Бушыла (Бусіл, Бузель)]]''' | — | ''Busilo'' (''Büschel'', ''Busel'') <br> Boos + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бусінь|Бусінь (Бузэн)]]''' | — | ''Buosin'' <br> Boos + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушман|Бушман (Бусман)]]''' | | ''Bussman'' <br> Boos (Busch) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вэгер|Вэгер (Вакар, Вегер)]]''' | | ''Weger'' (''Wacaro'', ''Wagher'') <br> Wago (Wego) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войда|Войда (Вайда, Вад, Вэйда)]]''' | — | ''Waido'' (''Weido'', ''Waddo'', ''Woydo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіка|Вайдзіка (Вадэйка, Вайдзейка)]]''' | — | ''Vadiko'' <br> Waido (Waddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіла (імя)|Вайдыла (Вайдэль, Вэйдэль, Вайдэла, Вадыла, Вайтыль, Вадзела)]]''' | — | ''Wadila'' (''Weidel'', ''Wadelo'', ''Watilo'', ''Wadel'', ''Woydilo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waido (Waddo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзень|Вайдзень (Войдзін)]]''' | — | ''Waddin'' <br> Waido (Waddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдаўт]]''' | | ''Weidelt'' <br> Waido (Weido) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вэйдэр|Вэйдэр (Вайдар)]]''' | | ''Weidher'' <br> Waido (Weido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вейдман|Вейдман (Вейдэман, Вайдман)]]''' | | ''Weidman'' (''Weideman'') <br> Waido (Weido) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдат (імя)|Войдат (Водат, Вайдзята)]]''' | | ''Woydath''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waido + Joto <br> Waido + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валь]]''' | — | ''Wal'' (''Walo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валейка|Валейка (Валіка)]]''' | — | ''Waleicho'' (''Walica'') <br> Wal + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валіла]]''' | — | ''Walilo'' <br> Wal + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валін (імя)|Валін]]''' | — | ''Walin'' <br> Wal + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валант|Валант (Валянт)]]''' | — | ''Waland'' <br> Wal + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валат]]''' | — | ''Wallath'' <br> Wal + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вальгун]]''' | | ''Walagoni'' (''Walahun'', ''Walegundis'') <br> Wal + Gunth (Gondo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальда (імя)|Вальд (Валда, Вольд, Волад)]]''' | — | ''Waldo'' (''Walt'', ''Woldt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальцейка|Вальцейка (Вальдзейка, Волдзік, Уладзейка, Валодка, Вайлодка)]]''' | — | ''Waltiko'' (''Waldecke'', ''Waldiko'', ''Woldeke'') <br> Waldo (Walt) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальдэн|Вальдэн (Вальцін)]]''' | — | ''Valdenus'' (''Waltino'', ''Waldin'') <br> Waldo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валтун|Валтун (Вяльтун, Вольдан, Вальдан)]]''' | — | ''Waltun'' (''Woldan''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waldo (Walt) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальбут|Вальбут (Вяльбот, Вольбат, Валібут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Walbot'' (''Waldbott'') <br> Waldo (Walt) + Boto (Buto) <br> Wal (Walo) + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Волдат]]''' | [[Ятаўт]] | ''Waldad'' (''Valtat'', ''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) | ''Atald'' (''Adalt'', ''Hathald'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валадар|Валадар (Валтар, Вальтар)]]''' | | ''Walder'' (''Waltar'', ''Waldhar'') <br> Waldo (Walt) + Heri (Hari) | ''Erivald'' <br> Heri + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Уладзімер|Валадзімер (Уладзімер, Валдымэр, Вальдымэр, Валдымір)]]''' | | ''Waldmer'' (''Valdemar'', ''Woldimar'') <br> Waldo + Mero (Maro) | ''Meruald'' <br> Mero + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валімонт|Валімонт (Вальмунт, Вальмунд)]]''' | [[Монтаўт]] | ''Walmont'' (''Walmunt'', ''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Walamunt'' <br> Wal (Walo) + Mund (Munt) | ''Montaldus'' (''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варда|Варда (Ворда, Верда)]]''' | — | ''Wardo'' (''Warto'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варна (імя)|Варна]]''' | — | ''Warno'' (''Warin'', ''Werno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варнела]]''' | — | ''Warinela'' <br> Warno (Warin) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вярнат]]''' | | ''Warnad'' <br> Warno (Werno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ваз|Ваз (Вас, Вазь, Вязь, Вяж)]]''' | — | ''Waso'' (''Weso'', ''Woso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васбут|Васбут (Вазбут, Вязбут)]]''' | | ''Wospot'' <br> Waso (Woso) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгайла|Вазгайла (Вазгал, Васкайла, Вазгела, Вязгайла, Вяжгайла, Вайжгел)]]''' | | ''Vosgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waso (Woso) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгір]]''' | | ''Wasger'' <br> Waso + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгерд]]''' | | ''Wassgaard'' <br> Waso + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Важгін|Важгін (Васікін, Вашкін, Вашкен, Вазгін)]]''' | | ''Wesikin'' <br> Waso (Weso) + Ginno <br> Waso (Weso) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васмунт|Васмунт (Васмонт)]]''' | | ''Wassmundt'' (''Wasmundus''') <br> Waso + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірт|Вірт (Вэрд)]]''' | — | ''Werta'' (''Wirt'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцейка|Верцейка (Верцека, Вірцейка)]]''' | — | ''Verdico'' (''Wirdika'') <br> Werta (Werdo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцель|Верцель (Вірціла, Вірцель, Вірдзель)]]''' | — | ''Wertel'' (''Wirtele'', ''Wirdilo'') <br> Werta (Werdo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірцень|Вірцень (Вэртэн)]]''' | — | ''Wirtin'' (''Werdin'') <br> Werta (Werdo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вівіла (імя)|Вівіла]]''' | — | ''Vivilo'' <br> Vivo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вік (імя)|Вік (Віг)]]''' | — | ''Wigo'' (''Wic'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігіла|Вігіла (Вікула, Вігла, Вігель)]]''' | — | ''Wigilo'' (''Wigulo'', ''Wikeli'', ''Wiegel'') <br> Wigo (Wic) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віганд|Віганд (Вігант)]]''' | — | ''Wigand'' (''Wigant'') <br> Wigo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікша]]''' | — | ''Vycxza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Wigo (Wic) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігайла (імя)|Вігайла (Вігела, Вігал)]]''' | [[Гельвіх]] | ''Wigelo'' (''Wigal'') <br> Wigo + Gailo (Gelo) | ''Geilwihc'' (''Keilwic'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігерд|Вігерд (Вігірд)]]''' | | ''Wigerd'' (''Wicgard'') <br> Wigo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігінт|Вігінт (Вігент)]]''' | | ''Wigent'' <br> Wigo + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігунт|Вігунт (Вігунд, Вікунд, Вігонт, Віконт)]]''' | | ''Wigunt'' (''Wicgunt'', ''Wikund'') <br> Wigo (Wic) + Gunth (Cund) | ''Guntwic'' <br> Gunth + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігер|Вігер (Вікар)]]''' | | ''Wiger'' (''Vikar'') <br> Wigo (Wic) + Heri (Hari) | ''Ervig'' <br> Heri + Wigo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігмант|Вігмант (Вімунт, Вімант, Вімунць, Вегімонт)]]''' | [[Мандывік]] | ''Wigmont'' (''Wihmunt'', ''Wimund'', ''Vimont'', ''Wegemund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікерат]]''' | | ''Wicrat'' (''Wigerat'') <br> Wigo (Wic) + Rado (Rato) | ''Ratwig'' <br> Rado (Rato) + Wigo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Від (імя)|Від (Віда)]]''' | — | ''Wido'' (''Wid'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзейка|Відзейка (Відыка, Ведзейка, Ведзік)]]''' | — | ''Wideke'' (''Wiedicke'', ''Wedeke'', ''Wiedek'') <br> Wido + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відыла (імя)|Відул]]''' | — | ''Widulo'' (''Widilo'') <br> Wido + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відын (імя)|Відзень (Відзін)]]''' | — | ''Widin'' <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відун|Відун (Відзюн)]]''' | — | ''Widun'' (''Widuni'') <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відут|Відут (Відута)]]''' | — | ''Widut'' <br> Wido + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відбут|Відбут (Вібут)]]''' | [[Бутвід]] | ''Widbod'' (''Wiboto'') <br> Wido + Bodo <br> Wido + Boto (Buto) | ''Botwid'' <br> Boto (Buto) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відаўт]]''' | | ''Widalt'' <br> Wido + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігайла]]''' | [[Гальвід]] | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відугер|Відугер (Відгер, Відугір)]]''' | [[Гервід]] | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero (Giro) | ''Gerwid'' <br> Gero + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзегірд|Відзегірд (Віцігерд)]]''' | [[Гірдзівід]] | ''Widgerd'' (''Vuitcardus'')) <br> Wido + Gerd (Gardo) | ''Gyrdvid'' <br> Gerd (Gyrd) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігін|Відзігін (Відукін, Ведзікен)]]''' | [[Гінвід]] | ''Widikin'' (''Widukin'', ''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) | Ginno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відэр|Відэр (Вэдэр, Відар)]]''' | | ''Wider'' (''Weder'', ''Víðarr'', ''Wiedher'') <br> Wido + Heri | ''Ervid'' <br> Heri + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відарт]]''' | [[Артавід]] | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відукінд (імя)|Відгінт]]''' | | ''Widikint'' (''Wedigint'') <br> Wido + Kindo <br> Wido + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзіман]]''' | [[Манівід]] | ''Widiman'' <br> Wido + Mann | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | [[Мінвід]] | Wido + Minno | ''Minuit'' <br> Minno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзімонт (імя)|Відзімонт (Відзімунд, Відмунд, Відмунт)]]''' | [[Мантывід (імя)|Мантывід]] | ''Widimunt'' (''Widmund'', ''Widimond'') <br> Wido + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Wido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віт|Віт (Віта)]]''' | — | ''Wito'' (''Witt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцейка|Віцейка (Вітэк, Вітка)]]''' | — | ''Witicha'' (''Witteke'', ''Wittke'') <br> Wito + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віціла|Віціла (Вітэль, Вітуль)]]''' | — | ''Witila'' (''Witelo'', ''Witulo'') <br> Wito + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцень (імя)|Віцень (Вітэн, Вітын)]]''' | — | ''Wittenus'' (''Witin'') <br> Wito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітаўт (імя)|Вітаўт (Віталт, Вітаўд, Вітальд)]]''' | | ''Witolt'' (''Vitaut'', ''Witold'') <br> Wito + Waldo (Walt) <br> Wito + Teudo (Taut) | ''Teudwit'' <br> Teudo + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітвін]]''' | | ''Witwin'' <br> Wito + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітукін|Вітукін (Віткін)]]''' | | ''Wituchin'' (''Witikinus'') <br> Wito + -kin <br> Wito + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітар|Вітар (Вітэр)]]''' | | ''Witar'' (''Witer'', ''Withari'') <br> Wito + Heri (Hari) | ''Hariwit'' <br> Heri (Hari) + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітарт|Вітарт (Вітард, Вітэрт, Віторт)]]''' | | ''Witart'' (''Witard'') <br> Wito + Hardt (Hart) <br> ''Witrud'' <br> Wito + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікінт (імя)|Вікінт]]''' | | ''Wikind'' (''Witikint'') <br> Wito + Kindo <br> Wigo (Wic) + Kindo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітмонт]]''' | | ''Witmund'' <br> Wito + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE " align="left" | 1 | '''[[Віцэр]]''' | | ''Wicer'' (''Wizhere'') <br> Wizo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вела]]''' | — | ''Welo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велейка|Велейка (Велека, Веліка)]]''' | — | ''Weleka'' (''Weliko'') <br> Welo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велянт]]''' | — | ''Welant'' (''Weland'') <br> Welo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велют|Велют (Велут, Велюць)]]''' | — | ''Welut'' <br> Welo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вяльмонт|Вяльмонт (Велімунт)]]''' | | ''Welamunt'' <br> Welo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велерат]]''' | | ''Welarat'' <br> Welo + Rado (Rato) <br> ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віла|Віла (Віль)]]''' | — | ''Wilo'' (''Wili'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілейка (імя)|Вілейка (Вілека, Вілік, Вілек)]]''' | — | ''Wilico'' (''Willeke'', ''Willeca'', ''Willicho'') <br> Wilo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілян]]''' | — | ''Willana'' (''Willan'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілень|Вілень (Вілін)]]''' | — | ''Wilennus'' (''Willin'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілун|Вілун (Вілюн)]]''' | — | ''Wilun'' <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілянт]]''' | — | ''Wilant'' (''Willand'') <br> Wilo + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляш|Віляш (Вілюш)]]''' | — | ''Willusch'' (''Vileša''{{Заўвага|name="Чэхія"}}, ''Willusius''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Wilasz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wilo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільбут]]''' | [[Бутвіл]] | ''Willebut'' <br> Wilo + Boto (Buto) | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вілгайла (імя)|Вілгайла (Вілігайла, Вілгал, Вільгела)]] | | ''Wilgils'' <br> Wilo + Gilo (< Gisel) <br> Wilo + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгейда|Вільгейда (Вілейт)]]''' | | ''Williheid'' (''Wilhaidis'', ''Williheit'', ''Willet'') <br> Wilo + Heido (Haido) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгерд|Вільгерд (Вільгард, Вільгерт)]]''' | [[Гердвіл]] | ''Vilgerd'' (''Wilgeard'', ''Vilgard'', ''Wilgert'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) | Gerd + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгет]]''' | [[Гедзівіл]] | ''Wilgyth'' (''Wilgat'') <br> Wilo + Geda (Giddo) | Geda (Giddo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгод|Вільгод (Вількот)]]''' | [[Гудвіл]] | ''Willegod'' (''Wilgotus'', ''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) | ''Góðvili'' <br> Gudo (Godo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгельм|Вілім (Вілем, Вілям, Вільгельм)]]''' | | ''Willem'' (''Wilhelm'') <br> Wilo + Helmo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляўд|Віляўд (Вілгалд, Вілеўд)]]''' | | ''Wiliaud'' (''Wilgaut'') <br> Wilo + Gaud <br> ''Villald'' <br> Wilo + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вількін|Вількін (Вількен)]]''' | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл]] | ''Wilkin'' (''Wilken'', ''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno | Ginno + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віліман|Віліман (Вілман, Вільман)]]''' | [[Манвіл]] | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann | Mann + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілімонт|Вілімонт (Вільмунт, Вільмонт)]]''' | [[Монтвіл]] | ''Wilmunt'' (''Villemont'', ''Wilmont'') <br> Wilo + Mund (Munt) | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілят|Вілят (Віляд)]]''' | [[Ятвіл]] | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Joto <br> Wilo + Hatho (Adi) | ''Attavill'' <br> Hatho (Adi) + Wilo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільда|Вільта (Вільда, Вільць, Вільдзь)]]''' | — | ''Wilto'' (''Wildo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільцейка|Вільцейка (Вільдзік)]]''' | — | ''Wildike'' <br> Wilto (Wildo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілдзен|Вілдзен (Вілцен)]]''' | — | ''Vilden'' <br> Wilto (Wildo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілтаўт|Вілтаўт (Вілталт)]]''' | [[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл]] | ''Wiltolt'' <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) | ''Waldowildis'' <br> Waldo + Wilto (Wildo) <br> ''Theudowills'' <br> Teudo (Taut) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віна (імя)|Віна]]''' | — | ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінка|Вінка (Вініка)]]''' | — | ''Winke'' (''Winika'', ''Winicho'') <br> Wino + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінела|Вінела (Вінель)]]''' | — | ''Winela'' (''Winilo'') <br> Wino + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віняш|Віняш (Вінаш)]]''' | — | ''Winsch'' (''Wiensch'') <br> Wino + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінбор|Вінбор (Вінабер, Вімбар, Вімбэр)]]''' | [[Борвін|Борвін (Барвін)]] | ''Wimber'' <br> Wino + Baro <br> Wino + Bero | ''Barwin'' <br> Baro + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінаўд|Вінаўд (Вінальд, Віняўт)]]''' | | ''Winoldus'' (''Wineuald'', ''Winolt'', ''Winoud'') <br> Wino + Waldo <br> ''Winiaud'' <br> Wino + Gaud | ''Waldwin'' <br> Waldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгер|Вінгер (Вінгір)]]''' | [[Гервін]] | ''Winger'' <br> Wino + Gero | ''Gerwin'' <br> Gero (Kero) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгіль]]''' | | ''Winigilo'' <br> Wino + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгольт]]''' | | ''Vingautr'' (''Winigaud'') <br> Wino + Gaudo (Gaut) <br> ''Wingolt'' <br> Wino + Goldo | ''Gautvin'' <br> Gaudo (Gaut) + Wino <br> ''Goldwine'' <br> Goldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінар|Вінар (Вінер)]]''' | | ''Winear'' (''Wiener'') <br> Wino + Heri (Hari) | ''Harwin'' <br> Heri (Hari) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінарт]]''' | [[Эртвін]] | ''Winard'' (''Winhart'') <br> Wino + Hardt (Hart) | ''Hertwin'' <br> Hardt (Hart) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінмот]]''' | | ''Winimod'' <br> Wino + Mot (Moda) | ''Motwin'' <br> Mot + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінстаўт]]''' | | ''Winstalt'' <br> Wino + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінда (імя)|Вінда (Віндзь, Вінць, Вэнт)]]''' | — | ''Windo'' (''Wind'', ''Wint'', ''Went'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндзейка|Віндзейка (Віндык)]]''' | — | ''Wendecke'' (''Wendico'') <br> Windo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтыла|Вінтыла (Вентыла, Віндул)]]''' | — | ''Wintila'' (''Wentilo'', ''Windilo'') <br> Windo (Wint) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтаўт]]''' | [[Таўтвін]] | ''Wintold'' <br> Windo + Waldo (Walt) <br> Wino + Teudo (Taut) | ''Teutwin'' <br> Teudo (Taut) + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндэр|Віндэр (Вінтэр, Вінтар)]]''' | | ''Winder'' (''Windhere'', ''Winter'') <br> Windo + Heri | ''Hariovind'' <br> Heri (Hari) + Windo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вера (мужчынскае імя)|Вера (Вара)]]''' | | ''Wero'' (''Varo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вярэйка|Вярэйка (Верыка, Варыка)]]''' | | ''Wericho'' (''Werica'', ''Waraco'') <br> Wero (Varo) + -k- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірла|Вірла (Вэрела)]]''' | | ''Werle'' (''Warrell'') <br> Wero + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірбольт]]''' | | ''Werbold'' (''Virboldus'') <br> Wero + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вербут|Вербут (Вербат, Вэрбут, Варбут, Вірбут)]]''' | | ''Werboto'' (''Warboto'') <br> Wero (Varo) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргаўд]]''' | | ''Vergaut'' (''Werigoz''{{Заўвага|name="goz"}}) <br> Wero + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергель|Вергель (Варгель, Вэргель, Віргель)]]''' | | ''Wargel'' <br> Wero (Varo) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варгіра]]''' | | ''Warger'' <br> Wero (Varo) + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргірд]]''' | | ''Wergerd'' (''Wirgardus'') <br> Wero + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергут|Вергут (Варгуць, Веркут)]]''' | | ''Vergot'' <br> Wero + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірконт|Вірконт (Вярконт, Варакунць)]]''' | | ''Wercund'' (''Wergund'', ''Warigundis'') <br> Wero (Varo) + Gunth (Cund) | ''Gunthivera'' <br> Gunth + Wero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірмонт|Вірмонт (Вярмонт, Вэрэмунд)]]''' | | ''Vermunt'' (''Virmundis'', ''Veremund'') <br> Wero + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верза|Верза (Вэрза, Верша)]]''' | — | ''Werzo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віршыла|Віршыла (Вяршыла, Верзэль, Вершэль, Вэрсэль, Вэрсула)]]''' | — | ''Werzel'' <br> Werzo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Вірсімунд]] | | Werzo + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віс|Віс (Вісь, Віж)]]''' | — | ''Wis'' (''Wiso'', ''Weise'', ''Waiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішэка|Вішэка (Віска, Вішка, Вішэйка, Віжэйк, Вешка, Вяшэйка)]]''' | — | ''Wiseko'' (''Wischke'') <br> Wis + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Візіла (імя)|Вішэла (Вісель, Вісул, Віжэль, Весіла, Везела)]]''' | — | ''Wisilo'' (''Wizilo'', ''Wisel'', ''Wisulo'') <br> Wis + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісень|Вісень (Віжын, Вішын, Вішнь)]]''' | — | ''Wisen'' (''Wisin'') <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісун]]''' | — | ''Wisun'' <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішынт|Вішынт (Высант)]]''' | — | ''Wisint'' (''Wisant'') <br> Wis + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісбар|Вісбар (Вісебар, Візбар, Віжбар, Вежбар)]]''' | | ''Wisbar'' <br> Wis + Baro | ''Barwis'' <br> Baro + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісівальд|Вісівальд (Вісевалод)]]''' | | ''Wiswald'' (''Wisewould'') <br> Wis + Waldo | ''Walvis'' <br> Waldo (Walt) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіда|Вісьвіда (Вішвід, Вісавід)]]''' | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Wis + Wido | ''Widuis'' <br> Wido + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіл|Вісьвіл (Весьвіл, Вішвіл)]]''' | | ''Uesuili'' <br> Wis + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісгайла|Вісгайла (Вісагайла, Візгайла, Візгела, Віжгайла)]] | | Wis + Gailo | ''Gelvisa'' (''Galoisus'') <br> Gailo (Gelo) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігаўд|Вісігаўд (Візгаўд, Візгаўт, Візгольд, Візкоўд)]]''' | | ''Wisogoz''{{Заўвага|name="goz"|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход gaud у goz (coz)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. 609.</ref>}} <br> Wis + Gaud <br> ''Wisigold'' <br> Wis + Goldo | ''Gauduis'' <br> Gaud + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігер|Вісігер (Вісгер, Візгер, Віскер, Віскар, Вішкер, Візгір)]]''' | | ''Wisger'' (''Uuisager'', ''Wiscar'', ''Weisker'') <br> Wis + Gero (Kero) | ''Gervisa'' <br> Gero + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігерд (імя)|Вісігерд (Візгерд, Візгард, Візгерт, Вышгерд, Вісігірд, Візгірд, Вышгірт)]]''' | | ''Visigerd'' (''Wisgeard'', ''Wisigard'') <br> Wis + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігін|Вісігін (Вісакін, Візкін, Вісеген, Візгін)]]''' | [[Гінівойша]] | ''Visekin'' (''Wissegen'', ''Wiseken'') <br> Wis + -kin <br> Wis + Ginno | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Візгінт|Візгінт (Вісагінт, Высагінт, Віскінт)]] | | Wis + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісконт]]''' | | ''Wisgonda'' (''Wisagund'') <br> Wis + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісад|Вісад (Вішад)]]''' | | ''Wisad'' (''Wisod'') <br> Wis + Hatho (Adi) <br> Wis + Schat (Sado) | ''Aduisus'' (''Hadvisa'') <br> Hatho (Adi) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісман|Вісман (Вішман)]]''' | | ''Wisman'' <br> Wis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісьміл]] | | Wis + Milo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісімонт|Вісімонт (Вісімунт, Вісмунт, Візмунт, Вішмунт, Віжмонт, Вішмонт)]]''' | | ''Wisemund'' (''Wizmunt'') <br> Wis + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішымут|Вішымут (Вісімот)]]''' | | ''Vismuot'' (''Wismoda'') <br> Wis + Mot (Muto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віснар|Віснар (Візнэр, Вішнар, Вішнэр, Вішанар)]]''' | | ''Visnar'' (''Wisner'', ''Wisener'') <br> Wis + Noro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віст|Віст (Вест, Вешт)]]''' | — | ''West'' (''Viste'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вістэла]]''' | — | ''Wistila'' <br> West (Viste) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віштэнь|Віштэнь (Вайштэнь)]]''' | — | ''Wisten'' <br> West (Viste) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештар|Вештар (Вестр, Вістар, Віштар, Вэйштар)]]''' | | ''Vestarr'' (''Wistarius'') <br> West (Viste) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештарт|Вештарт (Віштарт, Вістарт, Вестэрт, Вештард, Віштард, Вейстарт, Вейштарт, Войштарт)]]''' | | ''Westhard'' (''Guistardus'') <br> West (Viste) + Hardt (Hart) <br> ''Wistrud'' <br> Wis + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войша]]''' | — | ''Waiso'' (''Voysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyscha''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Weise'' (''Wiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшка|Войшка (Вайска, Вейшэка, Вейсейка)]]''' | — | ''Weiske'' <br> Weise + -k- <br> | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайшыла|Вайшыла (Войшэль, Вэйшэль)]]''' | — | ''Weisel'' <br> Wiso (Waiso) + -l- <br> ''Woschel'' <br> Waiso (Voysch) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшын|Войшын (Войсін)]] | — | ''Vussin'' <br> Waiso (Voysch) + -n- <br> ''Wisin'' <br> Weise (Wiso) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшывід|Войшывід (Войшвід, Вэйшвід, Вайшвіта)]] | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Weise (Wiso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшвіл (імя)|Войшвіл (Вошвіл, Вашвіла, Весьвіл)]] | | ''Uesuili'' <br> Weise (Wiso) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайсар]]''' | | ''Weiser'' <br> Weise (Wiso) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войсят]]''' | | ''Woyssath''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Woyschat''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waiso (Voysch) + Hatho (Adi) <br> ''Wisad'' <br> Weise (Wiso) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшымунд|Войшымунд (Вайсмонт, Вэйсмант)]] | | ''Wasmundus'' <br> Waiso + Mund <br> ''Wisemund'' <br> Weise (Wiso) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшнар|Войшнар (Вайснар, Вейшнар, Вэйшнэр, Вайшнар, Вашнар)]]''' | [[Нарывойша]] | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro | Noro + Voysch |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшалк (імя)|Войшалк (Вышалк)]] | | Waiso (Voysch) + Scalc (Schelck) <br> Weise (Wiso) + Helgi (Algo) | ''Alguis'' <br> Helgi (Algo) + Wiso |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войштаўт|Войштаўт (Вештаўт, Выштальд, Вішталд, Вішталт)]] | | ''Westwalt'' <br> West + Waldo (Walt) <br> Waiso (Voysch) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Война]]''' | — | ''Uuenna'' (''Wona'', ''Woyna''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайнейка|Вайнейка (Ванейка, Ваніка, Вайнэка)]]''' | — | ''Vunnico'' (''Wonnecke'') <br> Uuenna (Wona) + -k- <br> ''Weinecke'' <br> Wino (Weine) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайніла|Вайніла (Вайналь)]]''' | — | ''Weinel'' <br> Wino (Weine) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войніш|Войніш (Войнюш)]]''' | — | ''Weinisch'' <br> Wino (Weine) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнар|Войнар (Вонар, Вайнэр, Вэйнэр, Вэйнар)]]''' | | ''Wunar'' (''Wuyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woynar''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Uuenna (Wona) + Heri (Hari) <br> ''Weiner'' <br> Wino (Weine) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнат|Войнат (Войнад, Войнят)]]''' | | ''Voinot'' (''Wonat'') <br> Uuenna (Wona) + Joto <br> Uuenna (Wona) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Воланг]]''' | | ''Wolank'' <br> Wolo + Lango (Lancho) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вольман]]''' | | ''Wolman'' (''Wolaman'') <br> Wolo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавейка]]''' | — | ''Gauke'' <br> Gawo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавіла|Гавіла (Гавуль)]]''' | — | ''Gavilo'' (''Gaul'') <br> Gawo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавень|Гавень (Гавін)]]''' | — | ''Gawin'' <br> Gawo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўвід]]''' | | ''Gauwida'' <br> Gawo + Wido | ''Widagauwo'' <br> Wido + Gawo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўгонт|Гаўгонт (Галігунт, Галігонт, Галгонт, Галконт, Гяўгунт)]]''' | | ''Gavigunt'' <br> Gawo + Gunth (Gondo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайла (імя)|Гайл (Гайль, Гейль, Гель)]]''' | — | ''Gailo'' (''Geilo'', ''Galo'', ''Gelo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелейка|Гелейка (Галейка, Гелека, Галека, Гайліка, Галка)]]''' | — | ''Geleko'' (''Galleke'', ''Geilke'', ''Galke'') <br> Gailo (Gelo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейлін|Гейлін (Гайлін, Галін, Галень)]]''' | — | ''Gailin'' (''Geilin'', ''Galinno'') <br> Gailo (Galo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлун|Гайлун (Гелун, Гелон)]]''' | — | ''Gelunus'' (''Galun'', ''Geluni'') <br> Gailo (Gelo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галбута|Галбута (Гельбат, Гелбут, Келбут)]]''' | [[Бутгель]] | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелёлд|Гелёлд (Гелальд)]]''' | | ''Geloldus'' (''Gelald'', ''Geilolt'', ''Kelolt'') <br> Gailo (Gelo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвід]]''' | [[Відзігайла]] | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвін|Гальвін (Гайльвін, Гельвін)]]''' | | ''Galvin'' (''Geilawina'', ''Gelwina'') <br> Gailo (Galo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвірд]]''' | | ''Geilwird'' <br> Gailo (Galo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гельвіх|Гельвіх (Кельвік)]]''' | [[Вігайла (імя)|Вігайла]] | ''Geilwich'' (''Kelwihc'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo | ''Wigelo'' <br> Wigo + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлігін|Гайлігін (Келікін)]]''' | | ''Gelikin'' <br> Gailo (Gelo) + Ginno <br> Gailo (Gelo) + -kin | ''Gingel'' <br> Ginno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелігуд|Гелігуд (Гелгод, Гелгуд, Гелгут)]]''' | [[Гудзігал]] | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галінт]]''' | | ''Galind'' (''Geilindis'') <br> Gailo (Galo) + Linto (Lindis) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайліман|Гайліман (Галеман, Гельман, Кельман)]]''' | [[Мангайла]] | ''Gailamanns'' (''Galiman'', ''Gelman'', ''Kalmannus'') <br> Gailo (Gelo) + Mann | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлімін|Гайлімін (Гальмін, Гельмін)]]''' | [[Мінігайла (імя)|Мінігайла]] | ''Geleminus'' (''Galmin'', ''Gaillemin'') <br> Gailo (Gelo) + Minno | ''Minigelus'' <br> Minno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галімонт|Галімонт (Галімунт)]]''' | [[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла]] | ''Galmund'' (''Geilmundus'', ''Gelmund'') <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гала (імя)|Гала]]''' | — | ''Halo'' (''Helli'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галека]]''' | — | ''Haleke'' (''Halika'') <br> Halo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галень|Галень (Гален)]]''' | — | ''Hallen'' <br> Halo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галабут|Галабут (Галабуд)]]''' | | ''Halboth'' (''Heliboto'') <br> Halo (Helli) + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельман|Гельман (Гельмэн)]]''' | | ''Hallmann'' <br> Halo (Helli) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гальмонт]]''' | | ''Hallmund'' (''Helmunt'') <br> Halo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ганус (імя)|Ганус (Гануш)]]''' | — | ''Hanus'' (''Johannes'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаст|Гаст (Гест, Каст, Гасьць, Гашт, Гесьць, Кест, Гейст)]]''' | — | ''Gast'' (''Gest'', ''Cast'', ''Keast'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьцейка|Гасьцейка (Госьцік)]]''' | — | ''Gasticho'' (''Casticho'') <br> Gast (Cast) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьціла|Гастыла (Гастэла, Гастэль, Касьціла, Кастэль)]]''' | — | ''Gastila'' (''Gastel'', ''Kestilo'', ''Kastel'') <br> Gast + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кесьцень|Кесьцень (Касьцін, Гасьцін, Гаштын)]]''' | — | ''Kesten'' (''Castinus'', ''Gastin'') <br> Gast (Gest) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кейстут (імя)|Кестут (Гестут, Кістут, Кейстут)]] | — | Gast (Keast) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каштарт|Каштарт (Гастарт)]]''' | | ''Kastert'' (''Gastart'') <br> Gast (Cast) + Hardt (Hart) | ''Hartigast'' <br> Hardt (Hart) + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кестарт|Кестарт (Гестарт, Гештарт, Кестэрт, Гейштарт)]]''' | | ''Gesterd'' (''Gisteard'') <br> Gast (Gest) + Hardt (Hart) <br> ''Gistrudis'' <br> Geso (Giso) + Trudo (Trut) | ''Thrudgis'' <br> Trudo (Trut) + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестар|Гестар (Гестэра, Гештар, Гештэр, Гейштэр, Гейштар, Кестэр, Кейстар)]]''' | | ''Gester'' (''Gaster'', ''Caster'') <br> Gast (Gest) + Heri (Hari) | ''Herigast'' <br> Heri + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаштольд (імя)|Гастаўд (Гашталт, Гаштольд, Каштаўт, Кашталт)]]''' | | ''Gastald'' (''Castald'', ''Gastaud'', ''Gastaut'') <br> Gast (Cast) + Waldo (Walt) <br> Gast (Cast) + Teudo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестаўт|Гестаўт (Гесталт, Гішталт, Гештаўт, Кешталт, Кестаўт, Кістаўт, Гестаўд, Гештаўд, Гіштаўт, Гейстаўт, Кейстаўт)]]''' | | ''Gistald'' (''Gestold''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gast (Gest) + Waldo (Walt) <br> Geso (Giso) + Teudo (Taut) | ''Teutgis'' <br> Teudo (Teuth) + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўд|Гаўт (Гаўда, Гаўдзь, Галд, Галдзь)]]''' | — | ''Gaudo'' (''Gauto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдык|Гаўдык (Галдык, Гальдык, Калдык)]]''' | — | ''Gaudeck'' (''Gaudich'') <br> Gaudo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзіла|Гаўдзіла (Гаўдэль, Гаўдзіль, Гальдзель)]]''' | — | ''Gaudila'' (''Gaudela'') <br> Gaudo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзін|Гаўдзін (Голдзін)]]''' | — | ''Gaudin'' <br> Gaudo + -n-<br> ''Goldine'' <br> Goldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэш|Гаўдэш (Гольташ)]]''' | — | ''Gautsch'' <br> Gaudo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтоўт]]''' | | ''Gautald'' (''Gaudald'') <br> Gaudo (Gauto) + Waldo (Walt) | ''Waltgaud'' <br> Waldo (Walt) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтвід]]''' | | ''Gautwidus'' (''Gautvidr'') <br> Gaudo (Gauto) + Wido | ''Widegaud'' <br> Wido + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гоўдвік]]''' | | ''Goldwig'' <br> Gaudo + Wigo (Wic) <br> Goldo + Wigo (Wic) | ''Wihgoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Wigo + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтэр|Гаўтэр (Гоўтэр)]]''' | | ''Gauter'' <br> Gaudo + Heri | ''Herigaudis'' <br> Heri + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда (Гаўдмонт, Каўдмонт)]]''' | | ''Gaudemund'' <br> Gaudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэрых|Галтрык]]''' | | ''Gautrik'' (''Gautrikr'', ''Gaudericus'') <br> Gaudo (Gauto) + Rick <br> ''Goldric'' <br> Goldo + Rick | ''Richcoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Rick (Rih) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гаўдрым]] | [[Рымгальд]] | Gaudo + Rim | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдрут|Гаўдрут (Каўтруд)]]''' | | ''Gautrude'' <br> Gaudo + Trudo (Drutus) | ''Trutgaudus'' <br> Trudo + Gaudo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геда|Геда (Гет, Гіда, Гада)]]''' | — | ''Geda'' (''Geto'', ''Giddo'', ''Gaddo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзейка|Гедзейка (Гадзейка, Гедыка, Гедык, Гадыка)]]''' | — | ''Gedicke'' (''Gädecke'', ''Gedeco''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Geda (Gaddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзель|Гедзель (Гадыла, Гідзель, Кіцела, Гаціла, Гатэль)]]''' | — | ''Gedel'' (''Gadilo'', ''Gitila'', ''Ketil'', ''Gattilo'', ''Gattel'', ''Catilo'') <br> Geda (Geto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзень|Гедзень (Гедэн, Гадзін, Гедзін, Гецень, Гіцень)]]''' | — | ''Gedenus'' (''Gadinus'', ''Giddinus'', ''Getina'') <br> Geda (Giddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедбуд|Гедбуд (Гедбод, Гедбут, Кедбут)]] | [[Будзікід (імя)|Будзікід]] | Geda + Bodo (Budo) | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадаальд|Гідульт (Гідаўд, Гедаўд)]]''' | | ''Gidoldus'' (''Gedoaldus'') <br> Geda (Giddo) + Waldo (Walt) | ''Wealdgyth'' <br> Waldo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гетаўт (імя)|Гетаўт (Геталт, Геталд, Гетальд, Гітаўт, Кетаўт, Гатаўт)]]''' | | ''Getoldus'' (''Ketold'', ''Cataudo'') <br> Geda (Geto) + Waldo (Walt) <br> Geda (Geto) + Teudo (Taut) | ''Theotgit'' <br> Teudo (Teuth) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівід|Гедзівід (Кедзівід, Гетвід)]] | | Geda + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівіл|Гедзівіл (Гедвіл, Гетвіл, Гідвіл, Гадвіл, Кедвіл)]] | [[Вільгет]] | Geda (Giddo) + Wilo | ''Wilgyth'' <br> Wilo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедвін]]''' | | ''Gedovin'' <br> Geda + Wino | ''Wynngeat'' <br> Wino + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітэр|Гітэр (Гедэр, Гадэр, Гатар, Гедр, Гідр, Кецер, Кадэр)]]''' | | ''Getær'' (''Gader'', ''Gatharius'', ''Gidhari'') <br> Geda (Giddo) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітарт|Гітарт (Гедарт, Гетарт, Кітарт)]]''' | | ''Gidheard'' (''Gạddert'') <br> Geda (Giddo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедыгольд|Гедыгоўд (Гедыгольд, Кедкаўд, Кедкольд)]] | | Geda + Gaudo <br> Geda + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедгонт|Гедгонт (Гедконт, Кітконт)]]''' | | ''Gadagunti'' <br> Geda (Gaddo) + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзіман]]''' | | ''Gidman'' (''Gettman'') <br> Geda (Giddo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзімін (імя)|Гедзімін (Гідзімін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін)]]''' | | ''Giddeminus'' <br> Geda (Giddo) + Minno | ''Mengede''{{Заўвага|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгдэны|Менгеды (пазьней Мэнгдэны)|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} — [[Нямеччына|нямецкі]], пазьней [[Інфлянты|інфлянцкі]] шляхецкі род, які паходзіць з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]}} <br> Minno (Menno) + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедмонт|Гедмонт (Кадзімонт, Гемонт)]]''' | | ''Gadamundus'' (''Gjetmund'', ''Gemundus'') <br> Geda (Gaddo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадарых|Гедрык]]''' | | ''Gedrich'' (''Gadric'') <br> Geda (Gaddo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадзь|Гадзь (Ед, Едзь, Яд, Ядзь)]]''' | — | ''Hatho'' (''Had'', ''Hedo'', ''Adi'', ''Edo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Адзейка|Адзейка (Адзіка, Гадыка, Ядзейка, Ядзека, Ядык, Гадэйка)]]''' | — | ''Adecho'' (''Adika'', ''Chadico'', ''Edica'') <br> Hatho (Adi) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаціла|Гаціла (Гадзіла, Адзель)]]''' | — | ''Hetilo'' (''Hadala'', ''Adela'') <br> Hatho (Adi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ацень|Ацень (Едзін, Атэн)]]''' | — | ''Atten'' (''Edin'', ''Atin'') <br> Hatho (Adi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятаўт|Ятаўт (Атаўт, Гатаўт, Яталт, Яталд, Ятальд, Ядаўт, Ядальд)]]''' | [[Волдат]] | ''Atald'' (''Hathald'', ''Adalt'', ''Hadaud'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) | ''Waldad'' (''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) <br> ''Teuthad'' <br> Teudo (Teuth) + Hatho (Had) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвід|Ятвід (Адвід, Едзівід, Гетвід)]]''' | | ''Atvid'' (''Adhuid'', ''Hadewidis'') <br> Hatho (Edo) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядвіга|Ядвіга (Ядовіг)]]''' | | ''Hadwig'' (''Hedwig'') <br> Hatho (Hedo) + Wigo | ''Wichad'' <br> Wigo (Wic) + Hatho (Hedo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвіл|Ятвіл (Ядвіл, Ядвіла, Едзівіл, Гадвіл)]]''' | [[Вілят]] | ''Attavill'' (''Adovila'') <br> Hatho (Adi) + Wilo | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгаўд]]''' | | ''Hadegaud'' (''Adegaudus'') <br> Hatho (Adi) + Gaudo | ''Gauthaus''{{Заўвага|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход had у haus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=gauthaus#v=snippet&q=gauthaus&f=false S. 617, 789].</ref>}} <br> Gaudo (Gaut) + Hatho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгін]]''' | [[Гінят]] | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядаг|Ядаг (Адаўг, Адаўк, Ядаўг, Ядаўк, Ядалг)]]''' | | ''Adago'' (''Adaco'') <br> Hatho (Adi) + Dago <br> Hatho (Adi) + Daugo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядат|Ядат (Ядзят)]]''' | | ''Adat'' (''Adhad'') <br> Hatho (Adi) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадар|Гадар (Ядар, Атар)]]''' | | ''Hader'' (''Adar'', ''Hathari'') <br> Hatho (Had) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атарт|Атарт (Етарт, Едэрт)]]''' | | ''Atard'' (''Adahart'') <br> Hatho (Adi) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гатман|Гатман (Адаман, Атман, Адамэн)]]''' | | ''Hadoman'' (''Adiman'', ''Athiman'') <br> Hatho (Adi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятмонт|Ятмонт (Адамонт, Этмант)]]''' | | ''Etmunt'' (''Jatmund'', ''Adimondus'') <br> Hatho (Adi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атрант]]''' | | ''Aderando'' <br> Hatho (Adi) + Rando (Ranto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейман]]''' | | ''Heyman'' (''Hayman'') <br> Haimo (Heimo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геймант|Геймант (Гаймунт)]]''' | | ''Haimund'' <br> Haimo (Heimo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Генрых|Генрык]]''' | | ''Henric'' (''Heimirich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Індрых|Індрых (Індрык, Гендрык)]]''' | | ''Hindrich'' (''Heinrich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайд|Гайд (Гайда, Гейда, Гайдзь, Гайць, Кейда, Кейт)]]''' | — | ''Gaidus'' (''Gaido'', ''Geide'', ''Geith'', ''Keith'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэль|Гайдэль (Гейтыла)]]''' | — | ''Gaidel'' (''Geitel'') <br> Gaidus (Geith) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдзен|Гейдзен (Гайдзен, Гайдэн, Гайцен)]]''' | — | ''Gaidene'' (''Gaidinus'') <br> Gaidus (Geith) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдар|Гейдар (Гайдар)]]''' | | ''Gaidheri'' (''Geiter'') <br> Gaidus (Geith) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейтарт|Гейтарт (Гайторт)]]''' | | ''Gaiterda'' <br> Gaidus (Geith) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэман]]''' | | ''Geidemann'' <br> Gaidus + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайда (імя)|Гайда (Гейда)]]''' | — | ''Heido'' (''Haido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайдэла|Гайдэла (Гайдэль)]]''' | — | ''Heidilo'' (''Heidel'') <br> Heido (Haido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвід]]''' | | ''Heidvid'' <br> Heido + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтгін|Эйтгін (Эйтыгін, Эйдыгін)]]''' | | ''Heitgin'' (''Heydekinus'') <br> Heido + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейдмант|Гейдмант (Гейтмант, Эйдмант, Эйтмант)]]''' | | ''Heidmundus'' <br> Heido + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйдрыг|Эйдрыг (Эйдрык)]]''' | | ''Eidrich'' (''Heitrig'', ''Heidericus'') <br> Heido + Rick | ''Rihheid'' <br> Rick (Rih) + Heido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геза (імя)|Гез (Гіза, Гіжа, Гесь, Кезь, Кейза)]]''' | — | ''Geso'' (''Giso'', ''Keso'', ''Geiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геска|Гесека (Геска, Гізік, Кізік, Кейзік)]]''' | — | ''Giesecke'' (''Geske'', ''Kiessig'') <br> Geso (Giso) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізель|Гезела (Гізель, Кізіла, Кезела, Кізель)]]''' | — | ''Gesela'' (''Giesel'', ''Kisila'', ''Kisela'', ''Kiesel'') <br> Geso (Keso) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізбэрт|Гізбэрт (Гізэбэрт, Гіжбэрт, Гісбарт)]]''' | | ''Gisbert'' (''Gisebert'') <br> Geso (Giso) + Bert | ''Berdegis'' <br> Bert + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кезгайла|Кезгайла (Гезгайла)]] | | Geso (Keso) + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гішвід]]''' | | ''Gisoidis'' <br> Geso (Giso) + Wido | ''Widugis'' <br> Wido + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гесьмін|Гесьмін (Кесьмін, Кісьмен)]] | | Geso (Keso) + Minno (Menno) <br> ''Gezman'' <br> Geso (Keso) + Mann | ''Minegis'' <br> Minno + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гезімунд (імя)|Гесмонт (Гісімунт, Гізымант, Гіжымант, Гейсімонт, Гейсмонт)]]''' | | ''Gesimund'' (''Gesmondo'', ''Gisimund'', ''Gismondus'') <br> Geso (Giso) + Mund (Munt) | ''Mundegis'' <br> Mund + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гес]]''' | — | ''Haso'' (''Hesa'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьмір]]''' | | ''Hasmar'' (''Hessemer'') <br> Haso (Hesa) + Mero (Maro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелда|Гелда (Гілда, Гелдзь, Гільдзь)]]''' | — | ''Geldo'' (''Gildo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальтаўт|Гальтоўт (Гелдаўд, Гальтаўт, Гельтульд)]]''' | | ''Geltolt'' (''Galdualdus'') <br> Geldo + Waldo (Walt) | ''Waldgelt'' <br> Waldo + Geldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ільць]]''' | — | ''Hilto'' (''Ildia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільцін|Гільцін (Ільдзін)]]''' | — | ''Hiltin'' (''Ildin'') <br> Hilto (Ildia) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілбуць|Ілбуць (Ілбудзь, Ільбуць)]]''' | | ''Ilbuth'' (''Ilbodus'', ''Hiltiboto'') <br> Hilto + Boto (Buto) | ''Buothilt'' <br> Boto (Buto) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілгут]]''' | | ''Illgut'' (''Hiltgudis'') <br> Hilto + Gudo (Guta) | ''Guthildis'' <br> Gudo (Guta) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільтэр]]''' | | ''Hilder'' <br> Hilto + Heri | ''Erhilt'' <br> Heri + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельтман|Гельтман (Гільман, Ільман)]]''' | | ''Heltmann'' (''Hillmann'', ''Ilmann'') <br> Hilto + Mann | ''Manehildis'' <br> Mann + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіка]]''' | — | ''Hico'' (''Hiko'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гікель]]''' | — | ''Hiccila'' <br> Hico (Hiko) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінгіла|Гінгіла (Гінгела, Гінгала)]]''' | — | ''Gingel'' (''Gengel'') <br> Geng + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гента (імя)|Гінт (Гент, Генда)]]''' | — | ''Gento'' (''Gendo'', ''Gentt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцейка|Гінцейка (Гендэк, Гендзік, Гіндзіка)]]''' | — | ''Gendecke'' (''Gentke'') <br> Gento (Gendo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гентыла|Гентыла (Гендзела, Гіндзель, Гінтыла, Гінтэль)]]''' | — | ''Gentile'' (''Gendele'', ''Gindel'', ''Gentel'') <br> Gento (Gendo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцін|Гінцін (Гендзін, Гінцень, Кінцен)]]''' | — | ''Genten'' (''Gendinus'') <br> Gento + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтш]]''' | — | ''Gentsch'' <br> Gento + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтаўт|Гінтаўт (Гінталт, Гінталд, Гентаўт, Кентаўт, Гантаўт, Кантаўт, Кінтаўт)]]''' | [[Таўцігін]] | ''Gentaltus'' (''Kentuald'', ''Gandualdus'', ''Candoaldo'') <br> Gento + Waldo (Walt) <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) | ''Theudekin'' (''Deutgen'') <br> Teudo + Ginno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтэр|Гінтэр (Гентар, Гандар, Гінтар, Кентар)]]''' | | ''Genter'' (''Genther'', ''Gander'') <br> Gento + Heri (Hari) | ''Erigand'' <br> Heri + Gento (Gando) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінтарт]]''' | | ''Genthardus'' (''Gentert'') <br> Gento + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гендырых (імя)|Гендрык (Гендрых, Гандрык)]]''' | | ''Gendricus'' (''Gendrich'', ''Gandaricus'') <br> Gento (Gendo) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гера|Гера (Кер, Гіра)]]''' | — | ''Gero'' (''Kero'', ''Giro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герэйка|Герэйка (Герыка, Герка, Гірэйка, Кірэйка, Кірык)]]''' | — | ''Gerico'' (''Gerecke'', ''Kericho'', ''Kiereck'') <br> Gero (Kero) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герыла|Герыла (Керыла, Керэль, Герла, Герэль, Геруль, Гірэла)]]''' | — | ''Gerilo'' (''Kerilo'', ''Kerelo'', ''Gerlo'') <br> Gero (Kero) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герын|Герын (Гірын)]]''' | — | ''Gerin'' (''Girin'') <br> Gero (Giro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керун|Керун (Герун, Герон)]]''' | — | ''Keruni'' (''Gerun'', ''Geron'') <br> Gero (Kero) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герута (імя)|Геруць (Геруд, Гаруць, Гіруць, Керут)]]''' | — | ''Geruthus'' (''Gerutha'') <br> Gero (Giro) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керш|Керш (Герш, Гірш, Геруш, Кірш)]]''' | — | ''Kiersch'' (''Giersch'', ''Gierasch'') <br> Gero (Kero) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гербут|Гербут (Гірбут, Гарбут, Кербут, Кірбут, Гірбуд, Гербудзь)]]''' | [[Бутгер]] | ''Gerboth'' (''Kerboto'', ''Gerbodo'', ''Garbutt'') <br> Gero (Kero) + Bodo (Budo) <br> Gero (Kero) + Boto (Buto) | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервала]]''' | | ''Gerwala'' <br> Gero + Wal (Walo) | ''Walager'' <br> Wal (Walo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геральд|Геральт (Геральд)]]''' | | ''Gerald'' <br> Gero + Waldo (Walt) | ''Waldger'' <br> Waldo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервід]]''' | [[Відугер]] | ''Gerwid'' (''Gervidh'') <br> Gero + Wido | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кірвік]]''' | | ''Kerwic'' (''Gerwic'') <br> Gero (Kero) + Wigo (Wic) | ''Wicger'' <br> Wigo (Wic) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервіла|Гервіла (Гірвіл, Гервел)]]''' | | ''Gerwilo'' (''Garwilus'') <br> Gero (Giro) + Wilo | ''Vilgar'' <br> Wilo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервін|Гервін (Кервін, Гервен)]]''' | [[Вінгер]] | ''Gerwin'' (''Kerwin'', ''Girwin'', ''Gerwen'') <br> Gero (Kero) + Wino | ''Winger'' <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервойна]]''' | | ''Geruuni'' <br> Gero + Uuenna (Wona) | ''Vunniger'' <br> Uuenna (Wona) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гергард|Гіргарт]]''' | | ''Gerhard'' (''Girart'') <br> Gero (Giro) + Hardt (Hart) | ''Hartger'' <br> Hardt + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гер’ят|Гер’ят (Герат, Кір’ят)]]''' | | ''Gerath'' (''Gerjet'') <br> Gero + Hatho (Adi) <br> Gero + Joto | ''Hatger'' <br> Hatho + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герод|Герод (Гірод)]]''' | [[Гродгар (імя)|Рутгер]] | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) <br> Gero + Hatho | ''Rutger'' <br> Hrodo (Ruodo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геркін|Геркін (Гіргін, Кіркін)]]''' | | ''Gerken'' (''Gerkinus'', ''Gergin'') <br> Gero (Kero) + -kin <br> Gero (Kero) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герконт|Герконт (Гіргонт, Гіркунт, Гірконт, Кірконт, Гірканд)]] | | Gero (Kero) + Gunth (Cund) | ''Cundker'' (''Gunngeir'') <br> Gunth (Cund) + Gero (Kero) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керман (імя)|Керман (Герман)]]''' | | ''Kerman'' (''German'') <br> Gero (Kero) + Mann | ''Manger'' <br> Gero + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гермін|Гермін (Гірмін)]]''' | [[Мінгер]] | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno | ''Minger'' <br> Minno (Menno) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Германт|Германт (Гермунд, Гермунт, Гірмунт, Гармонт, Кірмонт)]]''' | | ''Germont'' (''Germund'', ''Germunt'', ''Girmunt'', ''Garimund'', ''Kermunt'') <br> Gero (Giro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керстэн|Керстэн (Керстын, Карштэн, Герштан)]]''' | [[Стангір]] | ''Kersten'' (''Kerstin'', ''Karsten'', ''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) | ''Staniger'' (''Stanker'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герстолт|Герстолт (Гірстолт, Герштаўт, Гірстоўт, Керстаўт)]] | | Gero (Giro) + Stalto | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертруда|Гертруда (Гердруда)]]''' | | ''Gertrud'' (''Gerdrud'', ''Girtrudis'') <br> Gero + Trudo | ''Thrudger'' <br> Trudo + Gero |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гір|Гір (Гіра, Гары)]]''' | — | ''Heri'' (''Hiro'', ''Hari'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гірык]]''' | — | ''Hierica'' <br> Heri (Hiro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыла (імя)|Гарыла (Герала, Гірыла)]]''' | — | ''Harilo'' (''Herilo'') <br> Heri (Hari) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарын|Гарын (Гірын)]]''' | — | ''Herin'' <br> Heri (Hari) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыш|Гарыш (Гіраш)]]''' | — | ''Harisch'' (''Heresch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Heri (Hari) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарбут|Гарбут (Гарбот, Гербут, Ербут)]]''' | [[Бутар]] | ''Harboth'' (''Herbothe'') <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гербэрт]]''' | | ''Herbert'' <br> Heri + Bert | ''Berther'' <br> Bert + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ірвіл]]''' | | ''Irvil'' (''Iruil'') <br> Heri (Hiro) + Wilo | ''Wileri'' <br> Wilo + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Герман (імя)|Герман (Гірман, Гарман, Гермен)]]''' | [[Манар]] | ''Hermann'' (''Hirimann'', ''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермін|Ермін (Герамін)]]''' | | ''Ermin'' (''Hermina'') <br> Heri + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермант|Ермант (Германт, Эрмант)]]''' | | ''Eremund'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Munt) | ''Munter'' <br> Mund (Mutn) + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ерандзь]]''' | [[Рандар]] | ''Herrand'' <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) <br> Heri (Hari) + -nd- | ''Randhere'' (''Ranthar'') <br> Rando + Heri (Hari) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герда|Герд (Гард, Гірд, Гердзь, Гардзь, Герт)]]''' | — | ''Gerd'' (''Geard'', ''Gardo'', ''Gyrd'', ''Gert'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзейка|Гердзейка (Гардзейка, Гірдзейка, Гертык)]]''' | — | ''Gerdeka'' (''Gardeke'', ''Gertke'') <br> Gerd + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзіла|Гердзіла (Гардзела, Гердзяла, Гардзель, Гердзель, Гірдыла)]]''' | — | ''Gardila'' (''Gerdele'', ''Gertil'') <br> Gerd (Gardo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзень (імя)|Гердзень (Гірдзен, Гардзінь, Гердзін)]]''' | — | ''Gerden''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Girden''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Garden'', ''Gardin'', ''Gerdin'') <br> Gerd (Gert) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердун|Гердун (Гердзюн, Гірдзюн)]]''' | — | ''Gerdun'' (''Gartuni'') <br> Gerd (Gardo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердут (імя)|Гердут (Кердут, Гердуць, Кердуць)]]''' | — | ''Kerdut'' <br> Gerd + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертаўт|Гертаўт (Гортаўт, Гіртаўт, Кіртаўт)]]''' | | ''Gertoldus'' (''Kartold'') <br> Gerd (Gardo) + Waldo (Walt) | ''Waldigardis'' <br> Waldo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзівід|Гірдзівід (Гірдвід, Кірдвід)]]''' | | ''Gyrdvid'' (''Gertwidus'') <br> Gerd (Gyrd) + Wido | ''Widgerd'' <br> Wido + Gerd |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвіл|Гердвіл (Гертвіл, Гірдзівіл, Кірдвіл)]] | [[Вільгерд]] | Gerd + Wilo | ''Wilgeard'' (''Vilgard'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвойна|Гердвойна (Гірдвойна)]] | | ''Geardwine'' <br> Gerd + Wino (Weine) <br> Gerd + Uuenna (Wona) | ''Weingard'' <br> Wino (Weine) + Gerd (Gardo) <br> ''Vunnegart'' <br> Uuenna (Wona) + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзімонт|Гірдзімонт (Кірдзімонт)]]''' | [[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд]] | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) | ''Mundgerd'' <br> Mund + Gerd |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзь|Гардзь (Гарт, Арда)]]''' | — | ''Hardt'' (''Hart'', ''Ardo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардэль|Гардэль (Гертэль, Эртэль)]]''' | — | ''Hardell'' (''Hertilo'', ''Ertel'') <br> Hardt (Hart) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзіна (імя)|Гардзіна (Гардына)]]''' | — | ''Hardin'' (''Herden'') <br> Hardt + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Артавід]]''' | [[Відарт]] | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эртвін]]''' | [[Вінарт]] | ''Hertwin'' (''Artwin'') <br> Hardt (Ardo) + Wino | ''Winhart'' <br> Wino + Hardt |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гартман|Гартман (Гертман, Эртман, Эрдман)]]''' | | ''Hartman'' (''Hertman'', ''Ertman'', ''Erdmann'') <br> Hardt + Mann | ''Manhardt'' <br> Mann + Hardt |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіба|Гіба (Геба, Кеба, Гейба)]]''' | — | ''Gibo'' (''Gebo'', ''Kebo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібейка|Кібейка (Гебейка, Гібік)]]''' | — | ''Kibicho'' (''Gebecke'', ''Gibico'') <br> Gibo (Kebo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібель|Кібель (Гібэль, Гебель)]]''' | — | ''Kiebel'' (''Giebel'', ''Gebel'') <br> Gibo (Kebo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гібін|Гібін (Гебіна, Гебэн, Гібінь, Гібен, Кебень)]]''' | — | ''Gibin'' (''Gebino'', ''Gebeno'', ''Kebene'') <br> Gibo (Gebo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібар|Кібар (Гібар, Кібір)]]''' | | ''Kiber'' (''Kebehere'', ''Gibahari'') <br> Gibo (Kebo) + Heri (Hiro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібарт|Кібарт (Кібэрт, Гібарт)]]''' | | ''Kibart'' (''Kibbert'', ''Gibert'') <br> Gibo (Kebo) + Bert <br> Gibo (Kebo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіў]]''' | — | ''Givo'' (''Gevo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівейка]]''' | — | ''Givika'' (''Geuica'') <br> Givo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівін|Гівін (Гівень)]]''' | — | ''Givin'' <br> Givo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гевалт|Гевалт (Гевалд, Гівалт)]]''' | | ''Gevald'' (''Givald'') <br> Givo (Gevo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геверт|Геверт (Гівэрт, Ківэрт)]]''' | | ''Gewert'' <br> Givo (Gevo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіль (імя)|Гіль (Кіл)]]''' | — | ''Gilo'' (''Gill'', ''Kil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілейка|Гілейка (Гілік, Кілейка)]]''' | — | ''Gilleke'' <br> Gilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілін|Гілін (Гілінь, Гілень)]]''' | — | ''Gillin'' (''Gillen'', ''Killin'') <br> Gilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кілбар]]''' | | ''Kilber'' (''Gilberia'') <br> Gilo (Kil) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілбут]]''' | | ''Gilbody'' <br> Gilo + Boto (Buto) <br> Gilo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кільман]]''' | | ''Killman'' (''Gillman'') <br> Gilo (Kil) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілімонт|Гілімонт (Гільмонт)]]''' | | ''Gilmondus'' (''Gilmont'', ''Gilimund'') <br> Gilo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гін|Гін (Гена, Кін, Кена, Кен, Гінь, Гень, Кінь)]]''' | — | ''Ginno'' (''Genno'', ''Gimmo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінейка|Гінейка (Гінка, Гінек, Генейка, Кінейка)]]''' | — | ''Gineke'' (''Genke'', ''Genike'') <br> Ginno (Genno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генела|Генела (Генель, Гінела, Гінель, Генуль, Кінель)]]''' | — | ''Genilo'' (''Genellus'', ''Ginolo'') <br> Ginno (Genno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генут|Генут (Генюта)]]''' | — | ''Genut'' (''Geniut'') <br> Ginno (Genno) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінюш|Кінюш (Генюш, Кінш, Гінюш)]]''' | — | ''Kinosz''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gennisch'') <br> Ginno (Genno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбар|Кімбар (Кімбэр, Гімбар, Гімбэр)]]''' | | ''Gimber'' (''Cimber'') <br> Ginno + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбарт|Кімбарт (Кімбэрт, Генбарт)]]''' | | ''Gimbert'' <br> Ginno (Genno) + Bert <br> ''Kinbardus'' <br> Ginno (Genno) + Bardo (Barto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінібут|Гінібут (Генбут, Гінбут, Кінбут, Гембут, Гімбут)]]''' | | ''Genobod'' (''Genbaud'') <br> Ginno + Bodo (Budo) <br> Gino + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінеўт]]''' | | ''Ginaldus'' (''Genald'', ''Genaud'') <br> Ginno (Genno) + Waldo (Walt) | ''Waldgina'' <br> Waldo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гімольт]]''' | | ''Gemoldus'' (''Gimoldus''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ginno (Gimmo) + Waldo (Walt) <br> Gemo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінвід]] | [[Відзігін]] | Ginno + Wido | ''Widikin'' (''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл (Кінвіл)]] | [[Вількін]] | Ginno + Wilo | ''Willikin'' (''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінвін|Гінвін (Кінвін)]]''' | | ''Genuinus'' (''Kinewin'') <br> Ginno (Genno) + Wino | ''Winneken'' <br> Wino + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генавэфа|Генавіфа (Генавэва)]]''' | | ''Genovefa'' <br> Ginno (Genno) + Vivo (*Weif) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівойша]] | [[Вісігін]] | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Weise (Wiso) <br> Ginno + Waiso (Voysch) | ''Visekin'' <br> Wiso + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінят|Гінят (Генат, Гінат, Кінат, Кінят)]]''' | [[Ядгін]] | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) <br> ''Genniod'' <br> Ginno (Genno) + Audo (Oto) | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэр|Кінэр (Кінер)]]''' | | ''Kiener'' (''Ginerius'', ''Gener'') <br> Ginno (Genno) + Heri | ''Herekin'' <br> Heri + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэрт|Кінэрт (Кенарт, Генэрт)]]''' | | ''Kinnert'' (''Ginart'', ''Genard'') <br> Ginno (Genno) + Hardt (Hart) | ''Hartgen'' <br> Hardt (Hart) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінконт|Генконт (Кінконт)]]''' | | ''Gengundis'' (''Genegondis'') <br> Ginno (Genno) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіман|Гіман (Кіман, Геман, Кеман)]]''' | | ''Gimiman'' (''Kinman'') <br> Ginno (Gimmo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімін|Кімін (Гімін)]]''' | | ''Gimmin'' <br> Ginno (Gimmo) + Minno <br> Ginno (Gimmo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімант|Кімант (Гімант, Кімунд, Кімунт)]]''' | | ''Kymund'' (''Ginmund'', ''Kinmonth'') <br> Ginno + Mund (Munt) <br> Gemo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінет]]''' | | ''Genet'' (''Gennett'', ''Ginetta'') <br> Ginno (Genno) + Nieth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гендрута|Гендрута (Гендруда, Гентруда, Гентрута, Кендрута)]]''' | | ''Genedrudis'' (''Gintrudis'') <br> Ginno (Genno) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гога|Гога (Гок)]]''' | — | ''Gogo'' (''Goki'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гогель|Гогель (Гугель, Кугель)]]''' | — | ''Goggilo'' (''Kugelo'') <br> Gogo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Грода|Грот (Гродзь, Род, Руд, Родзь)]]''' | — | ''Hrodo'' (''Roda'', ''Ruodo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзейка|Рудзейка (Родзейка, Рудзека, Родзіка, Рудзік)]]''' | — | ''Ruadicho'' (''Rodicho'', ''Hruodicho'', ''Rudek'') <br> Hrodo (Ruodo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзіла|Рудзіла (Рудзель, Родзель, Рудаль)]]''' | — | ''Rudila'' (''Rudela'', ''Hrodilo'', ''Ruadalo'') <br> Hrodo (Ruodo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родэлін]]''' | — | ''Rothelin'' (''Hrodelin'') <br> Hrodo (Roda) + lin | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родзень|Родзень (Рудзін, Рудзень, Рутэн)]]''' | — | ''Roden'' (''Rudin'', ''Ruethen'', ''Hrodin'') <br> Hrodo (Roda) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаш|Рудаш (Рудзеш, Рудзіш)]]''' | — | ''Rudusch'' (''Rudeš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rudiš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rutsch'') <br> Hrodo (Ruodo) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаўт|Рудаўт (Рудалт, Ротаўт)]]''' | | ''Rudolt'' (''Roudaut'', ''Rotaldus'', ''Rotaudus'', ''Hrotold'') <br> Hrodo (Ruodo) + Waldo (Walt) <br> Hrodo (Ruodo) + Teudo (Taut) | ''Theotrod'' <br> Teudo (Teuth) + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродвіл|Гродвіл (Родвіл, Рудзівіл)]]''' | | ''Hrodwil'' (''Rudwill'') <br> Hrodo (Ruodo) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгаўд (імя)|Рогаўд (Рогаўт)]]''' | | ''Rogaudus'' (''Hrodgaud'', ''Rotgaud'') <br> Hrodo (Roda) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгар (імя)|Рутгер (Рудкір, Рукір)]]''' | [[Герод]] | ''Rutger'' (''Rudker'', ''Rucker'') <br> Hrodo (Ruodo) + Gero (Kero) | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудэр|Рудэр (Рутэр)]]''' | | ''Ruder'' (''Hroadhar'', ''Grotchar'') <br> Hrodo (Ruodo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родаман|Родаман (Рудаман, Рудман, Рудамань)]]''' | | ''Rodoman'' (''Roudman'', ''Hrodman'') <br> Hrodo (Roda) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Градзімонт|Градзімонт (Радмонт)]]''' | | ''Hrodmunt'' (''Rodmundus'', ''Rodomonte'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) <br> ''Grodmundus'' | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гуда (імя)|Гут (Гуд, Гудзь, Гот, Года, Годзь)]]''' | — | ''Gudo'' (''Guta'', ''Got'', ''Godo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзейка|Гудзейка (Гудзіка, Гудзека, Гадзейка, Годыка, Гатыка, Кудзейка)]]''' | — | ''Gudecke'' (''Gudike'', ''Godeko'', ''Godica'', ''Gutthica'', ''Kudicke'') <br> Gudo (Guta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзіла|Гудзіла (Гадзіла, Годэль, Гутэль)]]''' | — | ''Gudila'' (''Godila'', ''Godel'', ''Güttel'') <br> Gudo (Guta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудан|Гудан (Годун, Гудон)]]''' | — | ''Godan'' (''Godun'') <br> Gudo (Godo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзін|Гудзін (Гудзень, Годын, Гоцін, Гуцін)]]''' | — | ''Gudin'' (''Godenus'', ''Godin'', ''Gutin'') <br> Gudo (Guta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готаўт|Готаўт (Готалт, Гутаўт, Гутальт, Годаўт)]]''' | | ''Gotolt'' (''Gotaldus'', ''Godaut'') <br> Gudo (Godo) + Waldo (Walt) <br> Gudo (Godo) + Tuedo (Taut) | ''Waltgudis'' <br> Waldo (Walt) + Gudo <br> ''Theudeguto'' (''Theudigota'') <br> Teudo + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Годвайн]]''' | | ''Gottwein'' (''Gutwein'') <br> Gudo (Godo) + Wino (Weine) <br> Gudo (Godo) + Uuenna (Wona) | ''Wunigodo'' <br> Uuenna (Wona) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудвіл|Гудвіл (Гудзьвіл, Годвіль, Гадвіла)]]''' | [[Вільгод]] | ''Góðvili'' (''Goedwil'', ''Goteswillo'') <br> Gudo (Godo) + Wilo | ''Willegod'' (''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутвін|Гутвін (Годвін)]]''' | | ''Gutvinus'' (''Guduin'', ''Godoinus'') <br> Gudo (Guta) + Wino | ''Wingot'' <br> Wino + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігал]]''' | [[Гелігуд]] | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутгер]]''' | | ''Gutgerius'' (''Cuotker'') <br> Gudo (Guta) + Gero (Kero) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігерд|Гудзігерд (Гудгерд, Годгерд)]]''' | | ''Gudegerdus'' (''Godegardus'', ''Gudhgärdh'') <br> Gudo (Godo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готгін]]''' | | ''Göttgen'' (''Gotichin'', ''Godekin'') <br> Gudo (Guta) + -kin <br> Gudo (Guta) + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутар|Гутар (Гутэр, Гудар, Гудэр, Готэр, Гудр, Кудэр, Кутар)]]''' | | ''Guter'' (''Guder'', ''Guther'', ''Gutthar'', ''Gotter'', ''Kuder'', ''Kutter'') <br> Gudo (Guta) + Heri (Hari) | ''Herrguth'' <br> Heri + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готарт|Готарт (Готард)]]''' | | ''Gotard'' (''Gottert'', ''Godhard'') <br> Gudo (Godo) + Hardt (Hart) <br> ''Gotrudis'' <br> Gudo (Godo) + Trudo (Trut) | ''Hardgot'' <br> Hardt (Hart) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Глеб]]''' | | ''Goteleib'' (''Gudleifr'', ''Gottlieb'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готліб|Готліб (Годліб)]]''' | | ''Gottlieb'' (''Goteleib'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) <br> ''Gottlieb'' (''Gudilub'', ''Gudeliva'') <br> Gudo (Got) + Lubo (Libo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудман|Гудман (Гутман, Годман)]]''' | [[Мангуд]] | ''Gudman'' (''Guotman'', ''Godman'') <br> Gudo (Godo) + Mann | ''Mangod'' <br> Mann + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудымін|Гудымін (Гудмін)]]''' | [[Мінгуд]] | ''Goudemen'' (''Gudmen'') <br> Gudo + Minno (Menno) | ''Mengodus'' <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудмунд|Готмант]]''' | | ''Gutmunt'' (''Godmont'', ''Gotmundus'') <br> Gudo (Got) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Косман]]''' | | ''Cosman'' (''Gossmann'') <br> Guso (Goza) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гошмант]]''' | | ''Gosmundus'' (''Gusimund'') <br> Guso (Goza) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунт|Гунд (Гунда, Гунта, Кунда, Гонда, Конда, Конт, Конць, Кондзь)]]''' | — | ''Gunth'' (''Gundo'', ''Gondo'', ''Cund'', ''Kunth'', ''Contus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канцейка|Канцейка (Кандыка, Кундзік, Кунцік)]]''' | — | ''Cunthicho'' (''Cundicho'') <br> Gunth (Kunth) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантэль|Кантэль (Гундзіла, Гунтуль)]]''' | — | ''Kuntilo'' (''Gundila'', ''Guntulo'', ''Gontella'') <br> Gunth (Kunth) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контын|Контын (Кондзін, Кундзін, Гондын, Гунтын, Гундзін)]]''' | — | ''Cundin'' (''Contina'', ''Guntin'', ''Gundin'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контун]]''' | — | ''Cunduni'' (''Gunduni'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контуш|Контуш (Кунтыш, Кунтуш)]]''' | — | ''Cundisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gondish'') <br> Gunth (Kunth) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контаўт (імя)|Контаўт (Гонтаўт, Конталт, Кунтаўт, Кунталт)]]''' | | ''Contaldus'' (''Gontald'', ''Gontaut'') <br> Gunth (Cund) + Waldo (Walt) <br> Gunth (Cund) + Teudo (Taut) <br> Cono + Teudo (Taut) | ''Waldegundis'' <br> Waldo + Gunth <br> ''Teutgundis'' <br> Teudo (Teuth) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандбут]]''' | | ''Gundbuth'' (''Gundboto'') <br> Gunth (Kunth) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контвід]]''' | | ''Gunduidis'' <br> Gunth (Kunth) + Wido | ''Widegundis'' <br> Wido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантыгерд]]''' | | ''Cundigart'' (''Guntegardis'') <br> Gunth (Kunth) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунтэр|Гунтар (Гундар, Гонтар, Кунтэр, Контэр, Контар)]]''' | | ''Guntar'' (''Gundar'', ''Gontar'', ''Kunter'', ''Konter'', ''Contari'') <br> Gunth (Kunth) + Heri (Hari) | ''Harigundis'' <br> Heri (Hari) + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантмін|Кантмін (Гонтмін)]]''' | | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гумонт]]''' | | ''Gummund'' (''Guntamund'', ''Cummunt'') <br> Gunth + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандрат|Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]]''' | | ''Conttrat'' (''Kundrat'', ''Gundarat'') <br> Gunth (Kunth) + Rado (Rato) | ''Ratcunda'' <br> Rado (Rato) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундэрык (імя)|Кондрыка (Кандрыка)]]''' | [[Рыконт]] | ''Condricus'' (''Gunderic'') <br> Gunth (Kunth) + Rick <br> ''Candericus'' (''Gandaricus'') <br> Gento (Gando) + Rick | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрым]]''' | [[Рымконт]] | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрыт]]''' | | ''Guntarith'' <br> Gunth (Kunth) + Rido | ''Riidgunt'' <br> Rido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундыслаў]]''' | | ''Gundisalv'' <br> Gunth (Gundo) + Aluo <br> Gunth (Gundo) + Salvo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабейка]]''' | — | ''Dabicho'' <br> Dabo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабела|Дабела (Дабіль, Дабель)]]''' | — | ''Dabila'' <br> Dabo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дань|Дань (Дан)]]''' | — | ''Dano'' (''Denno'', ''Dann'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данейка|Данейка (Даніка, Дэнэка, Дэнейка)]]''' | — | ''Danica'' (''Denecke'') <br> Dano (Denno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данюш|Данюш (Даніш)]]''' | — | ''Danisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Danis''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Dano + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзенгель|Дзенгель (Дзінгель, Дзінгайла, Дангель, Дангела)]]''' | | ''Dengel'' (''Dingela'') <br> Dano (Denno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данар|Данар (Данэр, Дэнэр)]]''' | | ''Danhari'' (''Danner'', ''Denner'') <br> Dano + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнарт]]''' | | ''Dannert'' (''Dännart'') <br> Dano + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Данкель]]''' | — | ''Danckel'' (''Danchilo'') <br> Danco + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамуль|Дамуль (Дамель)]]''' | — | ''Damulo'' (''Damilo'') <br> Dammo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўга|Даўга (Дава, Доўг, Доўк)]]''' | — | ''Daugo'' (''Davo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давейка|Давейка (Давіка)]]''' | — | ''Davico'' <br> Daugo (Davo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгіла|Даўгіла (Дагіла, Догель)]]''' | — | ''Dagila'' (''Dahilo'', ''Degel'') <br> Daugo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбор|Даўбор (Даўбар, Даўбэр, Даўбір, Доўбэр, Дабар, Даўпар)]]''' | | ''Dauber'' (''Deuber'', ''Daber'') <br> Daugo (Davo) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбарт|Даўбарт (Даберт, Дэбэрт)]]''' | | ''Daubert'' <br> Daugo (Davo) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давіл|Давіл (Тавіл)]]''' | | ''Davila'' (''Dauwila'', ''Tauili'') <br> Daugo (Davo) + Wilo <br> Daugo (Davo) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давірд|Давірд (Тавірд)]]''' | | ''Daverdt'' <br> Daugo (Davo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давінь]]''' | | ''Dawin'' (''Dauwin'') <br> Daugo (Davo) + Wino <br> Daugo (Davo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давойна|Давойна (Дэвойна, Давойн, Давэйна, Давэйн)]]''' | | ''Dewein'' <br> Daugo (Davo) + Wino (Weine) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгайла|Даўгайла (Дагала)]]''' | | ''Dagalo'' (''Dægel'') <br> Daugo (Davo) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгер|Даўгер (Даўер)]]''' | | ''Dauharjis'' (''Dauer'', ''Daherr'') <br> Daugo (Davo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгерд (імя)|Даўгерд (Даўгард, Даўгірд, Дагірд)]]''' | | ''Daugaard'' <br> Daugo (Davo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгод|Даўгод (Дагут, Даўгот, Даўгут)]]''' | | ''Dagott'' <br> Daugo (Davo) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгоўд|Даўгоўд (Доўгаўд, Даўгольд)]]''' | | ''Dagaud'' <br> Daugo (Davo) + Gaudo <br> Daugo (Davo) + Goldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгін|Даўгін (Даўкен, Даўген, Далгін)]]''' | | ''Dagin'' (''Dawkin'') <br> Daugo (Davo) + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўгінт|Даўгінт (Даўкінт, Даўгінд)]] | | Daugo (Davo) + Gento (Gendo) <br> Daugo (Davo) + Kindo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўконт|Даўконт (Даўгонт, Даўкант, Дэкант, Даўкунт)]]''' | | ''Dagant'' (''Dachant'') <br> Daugo (Davo) + Gunth (Kunth) <br> Dago + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўлюд|Даўлюд (Даўлід)]] | | Daugo (Davo) + Luido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмен|Даўмен (Даўман, Даўмін, Доўман)]]''' | [[Міндоўг (імя)|Міндаў]] | ''Dauman'' (''Daman'') <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) | ''Mindach'' <br> Minno + Daugo (Davo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмонт (імя)|Даўмонт (Даўмонд, Даўмунд, Даўмунт, Дамунт, Дамонт, Домунд)]]''' | | ''Damondus'' (''Damundus'') <br> Daugo (Davo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнар (імя)|Доўнар (Доўнэр, Дохнар)]]''' | | ''Douwner''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Daugo (Davo) + Noro (Nero) <br> ''Dæghnar'' <br> Dago + Noro (Nero) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] | | Daugo (Davo) + Spranco | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўят (імя)|Даўят (Даўют, Тавят)]]''' | | ''Dowyatt'' (''Daviato'') <br> Daugo (Davo) + Joto (Juto) <br> Daugo (Davo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дака (імя)|Дака (Дага)]]''' | — | ''Dago'' (''Dacco'', ''Taggo'', ''Daia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагейка|Дагейка (Дакейка)]]''' | — | ''Dageke'' (''Dagiko'') <br> Dago (Dacco) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакіла|Дакіла (Дакель)]]''' | — | ''Dacilo'' (''Dacilus'', ''Dagilo'') <br> Dago (Dacco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайль]]''' | — | ''Daila'' <br> Dago (Daia) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакінь|Дакінь (Дэген, Тагін)]]''' | — | ''Dacinus'' (''Daginus'', ''Taginus'') <br> Dago (Taggo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакварда]]''' | | ''Dagward'' <br> Dago (Dacco) + Wardo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагела|Дагела (Дагель, Дагайль)]]''' | | ''Dagela'' <br> Dago + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэймонт|Дэймонт (Даймонт)]]''' | | ''Deimund'' (''Daymont'') <br> Dago (Daia) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэйна]]''' | — | ''Deina'' (''Dagena'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайнар|Дайнар (Дайнэр, Дэйнар, Дэйнэр)]]''' | | ''Deiner'' (''Degenher'') <br> Deina (Dagena) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дыдэла|Дыдэла (Дэдэла)]]''' | — | ''Dedela'' (''Dedila'') <br> Dedo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дорг (імя)|Дорг (Драга, Драка)]]''' | — | ''Drogo'' (''Drago'', ''Draco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даргіла|Даргіла (Драгіл, Драгул, Даргель)]]''' | — | ''Drogila'' (''Drogulus'') <br> Drogo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доргень|Доргень (Доргін)]]''' | — | ''Drogen'' (''Drogin'') <br> Drogo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Даргвойн|Даргвойн (Даргвайн)]] | | ''Dragwin'' <br> Drogo (Drago) + Wino (Weine) <br> Drogo + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Драгат|Драгат (Даргаць)]]''' | | ''Drogat'' <br> Drogo + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзір|Дзір (Дыра, Тыр)]]''' | — | ''Diehr'' (''Dioro'', ''Tier'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзярэйка|Дзярэйка (Дзерык, Дэрэк, Церэйка, Цірык)]]''' | — | ''Diericke'' <br> Diehr + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырэль|Тырэль (Цірыль, Тырыла)]]''' | — | ''Tyrell'' <br> Diehr (Tier) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырун|Тырун (Цірун)]]''' | — | ''Teoruni'' <br> Diehr (Tier) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырыш|Тырыш (Дэрэш, Дэрш)]]''' | — | ''Thiersch'' (''Dirisch'', ''Dirsche'') <br> Diehr (Tier) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырбут|Дырбут (Дзербут, Цірбут)]]''' | | ''Direbode'' <br> Diehr + Boto (Buto) <br> Diehr + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырольдзь]]''' | | ''Tirold'' (''Deorwald'') <br> Diehr (Tier) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дэрвін|Дэрвін (Дзеравін, Дырвін, Дэрвінь, Дарвінь)]]''' | | ''Derwin'' (''Direwine'', ''Deorwine'') <br> Diehr + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірман|Дзірман (Дырымен, Дзерман, Цірман, Дзірамін)]]''' | | ''Dierman'' (''Deormann'', ''Direman'', ''Derman'', ''Tiermann'') <br> Diehr + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірмант|Дзірмант (Дырманд, Дзірмунт, Дырмунт, Дзермант, Цірмонт)]]''' | | ''Dyrmond'' (''Diermunt'', ''Deormund'', ''Tiermunt'') <br> Diehr (Dioro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзерамер|Дзерамер (Дэрамэр)]]''' | | ''Diormerus'' (''Deormar'', ''Teormar'') <br> Diehr (Dioro) + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырмот]]''' | | ''Dyrmodh'' (''Deormod'') <br> Diehr (Dioro) + Mot (Moda) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Дзірсун]] | | Diehr + Suno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дуніла]]''' | — | ''Dunila'' <br> Duno + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дывіла]]''' | — | ''Divilo'' <br> Deiwe + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Іва]]''' | — | ''Ivo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ібут]]''' | | ''Ibodus'' <br> Ivo + Boto (Buto) <br> Ivo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Івар]]''' | | ''Ivar'' <br> Ivo + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ідзель]]''' | — | ''Idela'' (''Idilo'') <br> Ido + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інга|Інка]]''' | — | ''Ingo'' (''Incho'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгіль]]''' | — | ''Ingilo'' <br> Ingo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Імбар|Імбар (Імбэр)]]''' | | ''Imbor'' (''Imber'', ''Ingeborg'', ''Ingeburg'') <br> Ingo (Incho) + Burga | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ігар]]''' | | ''Inchar'' <br> Ingo (Incho) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгела|Інгела (Інгель)]]''' | | ''Ingeila'' (''Ingel'') <br> Ingo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйса]]''' | — | ''Iso'' (''Heyse'', ''Eyse'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізбут|Ізбут (Есбут, Эйсбут)]]''' | | ''Isbodus'' <br> Iso + Bodo (Budo) <br> Iso + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісавін]]''' | | ''Isovin'' <br> Iso + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісад]]''' | | ''Isada'' <br> Iso + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ішман|Ішман (Ізман, Ісаман)]]''' | | ''Issmann'' (''Isaman'') <br> Iso + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсман|Эйсман (Айсман, Эйсыман)]]''' | | ''Eismann'' (''Eisemann'') <br> Iso (Eisen) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізмунт|Ізмунт (Ісмант, Ішмант)]]''' | | ''Ismund'' (''Isimund'', ''Isemund'') <br> Iso + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсімонт|Эйсімонт (Эйсмант, Эйсмунт, Эйсмунд, Айсмант)]]''' | | ''Eismund'' (''Eisenmund'') <br> Iso (Eisen) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кагель]]''' | — | ''Cagel'' (''Kagel'', ''Cagilo'') <br> Caco (Kage) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Каз|Каз (Казь, Гась)]]''' | — | ''Cazo'' (''Kas'', ''Gazo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казека|Казека (Казейка, Казіка)]]''' | — | ''Kaseke'' <br> Cazo (Kas) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казіль|Казіль (Казела, Гасель)]]''' | — | ''Cazilo'' <br> Cazo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казімер|Казімер (Казмар, Казьмер, Казімір)]]''' | | ''Gazmar'' (''Gasmarus'') <br> Cazo (Gazo) + Mero (Maro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кор|Кор (Кара, Кар)]]''' | — | ''Caro'' (''Kárr'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карэйка (імя)|Карэйка (Карэка)]]''' | — | ''Kareke'' <br> Caro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыла|Карыла (Карэла)]]''' | — | ''Karila'' <br> Caro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыбут (імя)|Карыбут (Карыбот, Корбут, Карбот, Корбат, Карабут)]]''' | | ''Coributh''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Karbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Korbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Caro + Boto (Buto) <br> ''Karibaudis'' <br> Caro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карвіна (імя)|Карвіна (Карвін, Корвін)]]''' | | ''Caruin'' <br> Caro + Wino | ''Vinicar'' <br> Wino + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыгайла (імя)|Карыгайла]]''' | | ''Kargil'' <br> Caro + Gilo <br> ''Corgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Caro + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каргоўд|Каргоўд (Каргоўт)]]''' | | ''Caragolt'' <br> Caro + Goldo <br> Caro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Караман (імя)|Караман (Карман)]]''' | | ''Karaman'' (''Caroman'', ''Carman'') <br> Caro + Mann | ''Manakari'' <br> Mann + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кармін (імя)|Кармін]]''' | | ''Carmin'' (''Karmin'') <br> Caro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карымонт|Карымонт (Карымунт, Кармонт)]]''' | | ''Caromond'' (''Karmunt'', ''Kárimundr'') <br> Caro + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыят (імя)|Карыят]]''' | | ''Cariatto'' <br> Caro + Joto <br> Caro + Hatho (Adi) | ''Jutcar'' <br> Joto (Juto) + Caro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кароль (імя)|Кароль (Карэль, Караль)]]''' | — | ''Carolus'' (''Carellus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінда]]''' | — | ''Kindo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінціла|Кінціла (Кіндзель)]]''' | — | ''Kintilo'' (''Kindel'') <br> Kindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцібут]] | | Kindo + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцівіл]] | | Kindo + Wilo | ''Willekind'' <br> Wilo + Kindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кіндэр]]''' | | ''Kinder'' (''Kinter'') <br> Kindo + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кляўз|Кляўз (Кляўзь, Кляўс, Кляўш)]]''' | — | ''Klaus'' (''Nikolaus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кляўзгайла]] | | Klaus + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кома (імя)|Кома]]''' | — | ''Como'' (''Gumo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Куміла|Куміла (Гумель, Комель, Кумель)]]''' | — | ''Comela'' (''Gumila'') <br> Como (Gumo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Камонт|Камонт (Комант)]]''' | | ''Comont'' <br> Como + Mund (Munt) <br> ''Camund'' <br> Camo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кона|Кона (Куна, Кун)]]''' | — | ''Cono'' (''Cuno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунейка|Кунейка (Кунік, Канейка, Коніка)]]''' | — | ''Kuniko'' (''Chunico'', ''Kunecke'', ''Konneke'') <br> Cono (Cuno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Куніла|Куніла (Кунела)]]''' | — | ''Chunulo'' (''Künel'') <br> Cono (Cuno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунаш|Кунаш (Конаш)]]''' | — | ''Kühnsch'' (''Kunosch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Konosz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Cono (Cuno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конвід]] | | Cono + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канвіл|Канвіл (Кунвіл)]]''' | | ''Convilus'' (''Convilius''){{Заўвага|Імя Convilius можа быць супольным для [[кельты|кельтаў]] і [[германцы|германцаў]] — як і імя [[Радзівіл (імя)|Ratwilius]]<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292.</ref>}} <br> Cono (Cuno) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канігайла|Канігайла (Кунгель, Кунігель, Конгіл, Конкайл)]]''' | | ''Congallus'' (''Cungelus'', ''Kunigil'', ''Kunigel'') <br> Cono (Cuno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конгенд]] | | Cono + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конгер]]''' | | ''Kunger'' <br> Cono (Cuno) + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кангерд|Кангерд (Конгірд)]]''' | | ''Cunigard'' <br> Cono (Cuno) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунат|Кунат (Конат)]]''' | | ''Kunat'' <br> Cono + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конер]]''' | | ''Koner'' (''Cunari'') <br> Cono (Cuno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конарт|Конарт (Конерт, Кунэрт)]]''' | | ''Konert'' (''Kunert'', ''Conard'') <br> Cono (Cuno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конрад|Конрад (Конрат, Кунрад, Кунрат)]]''' | | ''Konrad'' (''Conrat'', ''Cunrad'', ''Cunrat'') <br> Cono (Cuno) + Rado | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кондрут]]''' | | ''Cundrud'' <br> Cono (Cuno) + Trudo (Drutus) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левік|Левік (Лявейка, Леўка)]]''' | — | ''Leuico'' (''Leweke'') <br> Leuo + -k- |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левальд|Левальд (Левальт)]]''' | | ''Lewald'' (''Lewolt'') <br> Leuo + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леварт]]''' | | ''Levard'' <br> Leuo + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леанард|Ленарт (Леанард, Ленард, Лінард, Лейнард, Лейнарт, Лейнэрт)]]''' | | ''Leonard'' (''Lennart'', ''Linard'') <br> Leon + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Легарт]]''' | | ''Legart'' (''Legard'') <br> Laico (Lecke) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лідэла]]''' | — | ''Ledila'' <br> Ledus (Leto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Летаўт]]''' | | ''Letald'' (''Letold'', ''Letaudus'') <br> Ledus (Leto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ліба]]''' | — | ''Libo'' <br> ''Lubo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэка|Лібэка (Лібік)]]''' | — | ''Libicho'' (''Libike'') <br> Libo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібель]]''' | — | ''Libila'' <br> Libo + -l- <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібельт]]''' | | ''Libolt'' <br> Libo + Waldo (Walt) <br> Lubo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэр]]''' | | ''Liberi'' (''Libheri'') <br> Libo + Heri <br> Lubo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лінда|Лінда (Ленць)]]''' | — | ''Lindis'' (''Linto'', ''Lend'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзік|Ліндзік (Ліндзейка)]]''' | — | ''Lindicke'' (''Lindecke'') <br> Lindis + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзін]]''' | — | ''Lendinus'' <br> Lindis (Lend) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лода|Лода (Лота, Лёда, Лёт, Лоць)]]''' | — | ''Lodo'' (''Lotto'', ''Lott'', ''Chlodio'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодзейка|Лодзейка (Лодзік, Лоцейка)]]''' | — | ''Hlodico'' (''Lotichius'') <br> Lodo (Chlodio) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лобарт]]''' | | ''Lobert'' (''Chlodobert'') <br> Lodo (Chlodio) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодальд]]''' | | ''Lodoald'' (''Chlodoald'') <br> Lodo (Chlodio) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Хлёдвіг|Лодвік (Людвік, Людзьвік)]]''' | | ''Lodwich'' (''Chlodwig'') <br> Lodo (Chlodio) + Wigo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодвін|Лодвін (Лотвін)]]''' | | ''Lodwin'' (''Hlotwin'') <br> Lodo (Chlodio) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодар|Лодар (Лотар)]]''' | | ''Loder'' (''Lotar'', ''Lodhari'') <br> Lodo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Люб|Люб (Люба)]]''' | — | ''Lubo'' (''Liuba'', ''Leubo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любейка|Любейка (Любіка)]]''' | — | ''Lubbeke'' (''Liubbecha'', ''Lubbiko'') <br> Lubo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любель (імя)|Любель]]''' | — | ''Liubilo'' (''Liebel'') <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любень|Любень]]''' | — | ''Luben'' (''Lubin'') <br> Lubo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любш]]''' | — | ''Lubisch'' <br> Lubo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любар (імя)|Любар (Любэр)]]''' | | ''Luber'' <br> Lubo + Heri (Hari) | ''Erliub'' <br> Heri + Lubo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любарт (імя)|Любарт (Любэрт, Люпарт, Лібарт, Лібэрт)]]''' | | ''Lubert'' (''Lubart'', ''Lupert''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Lubo + Bert <br> ''Liubhart'' (''Liebert'') <br> Lubo + Hardt (Hart) <br> ''Liubardus'' <br> Lubo + Bardo (Barto) | ''Beretliub'' <br> Bert + Lubo <br> ''Hartlib'' <br> Hardt (Hart) + Lubo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лют|Лют (Люд)]]''' | — | ''Liudo'' (''Liuto'', ''Liut'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людыка (імя)|Лютык (Людзіка, Людыка, Лідзейка, Лідака)]]''' | — | ''Ludica'' (''Liuticha'', ''Liedecke'') <br> Liudo (Liut) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людан]]''' | — | ''Liudan'' <br> Liudo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людзень|Людзень (Лютын)]]''' | — | ''Luden'' (''Liutin'', ''Liudin'') <br> Liudo (Liut) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютвін|Лютвін (Людвін)]]''' | | ''Liutwin'' (''Liuduin'', ''Litwin'') <br> Liudo + Wino | ''Winiliut'' <br> Wino + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Літавор|Лютувер (Лютвар, Літавор, Літавар, Лювер)]]''' | | ''Liutwar'' (''Liutward'', ''Litwart'') <br> Liudo + Wardo (Warto) <br> ''Leudovera'' (''Litwara'') <br> Liudo + Wero (Varo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютгарда|Людгарда]]''' | | ''Leutgardis'' (''Liudgerda'') <br> Liudo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютэр (імя)|Лютар (Лютэр, Людар, Людэр, Літэр)]]''' | | ''Liuthar'' (''Liuter'', ''Liudar'', ''Liuder'', ''Litterius'') <br> Liudo (Liut) + Heri (Hari) | ''Herileut'' <br> Heri + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людкен]]''' | | ''Lüdken'' (''Luidikin'', ''Lütgen'') <br> Liudo + -kin <br> Liudo + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людміна]]''' | | ''Ludzmin''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Liudo + Minno <br> ''Liudman'' <br> Liudo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Люмонт|Люмонт (Лімонт)]]''' | | ''Liumunt'' (''Liutmund'') <br> Liudo (Liut) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянга|Лянга (Лянг, Лянк)]]''' | — | ''Lango'' (''Lang'', ''Lanck'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лангін|Лангін (Ленгін)]]''' | — | ''Langin'' (''Lengin'') <br> Lango + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лонгвін|Лангвін (Лонгвін, Лугвен)]]''' | | ''Langwin'' (''Langevin'') <br> Lango + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянгерд|Лянгерд (Лянгерд, Лянгерт, Лангерт, Лянгірдзь)]]''' | | ''Langarda'' (''Longard'') <br> Lango + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Лянгмін]] | | Lango + Minno <br> ''Langman'' <br> Lango + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянда|Лянда (Ланта, Ляндзь)]]''' | — | ''Lando'' (''Lanto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянтэла]]''' | — | ''Landel'' (''Lendel'') <br> Lando (Lanto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ландзіна|Ландзіна (Ляндзіна)]]''' | — | ''Landina'' <br> Lando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лямбэрт|Лямпэрт (Лямпарт, Лямбэрт, Лемберт)]]''' | | ''Lampert'' (''Lambert'') <br> Lando (Lanto) + Bert | ''Bertlanda'' <br> Bert + Lando |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мага]]''' | — | ''Mago'' (''Maco'', ''Megi'', ''Meco'', ''Meio'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магейка]]''' | — | ''Mageyke'' (''Magico'') <br> Mago + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Макула|Макула (Мегіла, Макела, Макель, Мекель, Мікель)]]''' | — | ''Maccula'' (''Megilo'', ''Mackel'', ''Meckel'') <br> Mago (Maco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мейла|Мейла (Мэйла, Майла)]]''' | — | ''Meilo'' (''Meil'') <br> Mago (Meio) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магін|Магін (Мегін)]]''' | — | ''Magin'' (''Megin'') <br> Mago (Megi) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магун]]''' | — | ''Maguno'' (''Magonus'') <br> Mago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магель|Магель (Мегаль, Магаль, Магала, Магайла)]]''' | | ''Megel'' (''Megele'') <br> Mago (Megi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магер]]''' | | ''Mager'' (''Magher'') <br> Mago + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Максьвіта]]''' | | ''Meguswind'' (''Mehsuint'') <br> Mago (Maco) + Suint (Suitha) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маж|Маж (Маза, Мас, Маз, Мась, Меж, Мезь)]]''' | — | ''Mazo'' (''Mezo'', ''Maas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэйка (імя)|Мажэйка (Мазейка, Мазека, Мажэка, Мажыка, Мяжэйка)]]''' | — | ''Mazecha'' (''Mazika'') <br> Mazo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэла|Мажэла (Мазала, Мазель, Масіль, Мазуль, Мяжала)]]''' | — | ''Mazela'' (''Mazola'', ''Massall'', ''Massul'', ''Massila'') <br> Mazo (Maas) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазан|Мазан (Мажан)]]''' | — | ''Massana'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазен]]''' | — | ''Massen'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масанд|Масанд (Масэнд)]]''' | — | ''Masenda'' <br> Mazo (Maas) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Межгел|Межгел (Мазгіль, Мазгел)]]''' | | ''Mesgilo'' <br> Mazo (Mezo) + Gilo (Gill) <br> Masgo (Meske) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мажырым|Мажырым (Мажрым, Мазрым)]] | | Mazo + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мала]]''' | — | ''Malo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малейка|Малейка (Маліка)]]''' | — | ''Malicho'' <br> Malo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мальвід|Мальвід (Мальвіт)]]''' | | ''Malwida'' <br> Malo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малгуд]]''' | | ''Maalgodus'' <br> Malo + Gudo (Godo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мамейка]]''' | — | ''Mamecho'' <br> Mamo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маміла|Маміла (Мамель, Мамуль)]]''' | — | ''Mamila'' <br> Mamo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ман|Ман (Мань)]]''' | — | ''Mann'' (''Manno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манейка|Манейка (Маніка, Манік)]]''' | — | ''Manniko'' (''Mannecho'') <br> Mann + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маніла (імя)|Маніла (Маніль, Манель)]]''' | — | ''Manila'' (''Mannila'', ''Mannel'') <br> Mann + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівід|Манівід (Манвід)]]''' | [[Відзіман]] | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido | ''Widiman'' <br> Wido + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Манвіл|Манвіл (Манівіл)]] | [[Віліман]] | Mann + Wilo | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівін]]''' | | ''Manewine'' (''Manwine'') <br> Wino + Mann | ''Winiman'' <br> Mann + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангайла|Мангайла (Мангейла, Мангель)]]''' | [[Гайліман]] | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) | ''Gailamanns'' <br> Mann + Gailo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манігерд|Манігерд (Манігірд, Мангірд, Манкірд)]]''' | | ''Manegardus'' (''Mangerðr'') <br> Mann + Gerd (Gardo) | ''Gartmann'' <br> Gerd (Gardo) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангін|Мангін (Манкін, Манген)]]''' | | ''Mannikin'' <br> Mann + -kin <br> Mann + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангуд|Мангуд (Мангут)]]''' | [[Гудман]] | ''Mangod'' (''Mangut'') <br> Mann + Gudo (Godo) | ''Guotman'' <br> Gudo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манар]]''' | [[Герман (імя)|Герман]] | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) | ''Hermann'' (''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манят|Манят (Манат)]]''' | | ''Mannato'' <br> Mann + Joto <br> Mann + Hatho (Adi) | ''Hadoman'' <br> Hatho (Adi) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантур|Мантур (Мінтур)]]''' | | ''Mandur'' (''Mandor'') <br> Mann + Torro | ''Tormann'' <br> Torro + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міркель|Міркель (Мэркель, Мэрхель, Мархіль)]]''' | — | ''Merkil'' (''Merkel'', ''Marchilo'') <br> Marcho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркальд]]''' | | ''Marcold'' (''Marcald'') <br> Marcho + Waldo | ''Valadamarca'' <br> Waldo + Marcho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргер]]''' | | ''Margger'' <br> Marcho + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Март (імя)|Март (Мерт)]]''' | — | ''Marti'' (''Mardo'', ''Merti'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Марціла|Марціла (Мартэла)]]''' | — | ''Martilo'' <br> Marti + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мардвін (імя)|Мардвін (Мортвін)]]''' | | ''Martoin'' (''Merduwinus'') <br> Marti (Mardo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маста|Маста (Масьць, Машт, Міст)]]''' | — | ''Masto'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьціла|Масьціла (Масталь, Мастэль)]]''' | — | ''Mastilo'' (''Mastal'') <br> Masto + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьцін]]''' | — | ''Mastin'' <br> Masto + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мастаўт|Мастаўт (Масталт, Машталт, Мештаўт, Мішталт, Міштаўт)]]''' | | ''Mastoaldus'' <br> Masto + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Масьцівіл|Масьцівіл (Маствіл, Моствіл)]] | | Masto + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мат (імя)|Мат (Меда)]]''' | — | ''Matto'' (''Mado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мадзейка|Мадзейка (Мадзека, Мядзейка, Мэдыка, Медзіка, Мацейка)]]''' | — | ''Madacho'' (''Mädecke'', ''Maticke'') <br> Matto (Mado) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзел|Медзел (Медзіла, Маціль)]]''' | — | ''Mädel'' (''Meddil'', ''Medulo'', ''Madelo'') <br> Matto (Mado) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзін|Медзін (Медзень, Мэдын)]]''' | — | ''Meddin'' (''Medden'') <br> Matto (Mado) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матывік]]''' | | ''Matouigius'' (''Mathwig'', ''Medovicus'') <br> Matto (Mado) + Wigo (Wic) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медвін]]''' | | ''Medwinus'' (''Matuvin'') <br> Matto (Mado) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матар]]''' | | ''Matter'' (''Mather'') <br> Matto + Heri (Hari) | ''Herimat''<br> Heri + Matto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медгін|Медгін (Метгін, Медакін)]]''' | | ''Matgen'' <br> Matto (Mado) + -kin <br> Matto (Mado) + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медрык|Медрык (Метрык, Матрык, Мітрык)]]''' | | ''Mederic'' (''Mēdrīc'', ''Metrick'', ''Mathrich'') <br> Matto (Mado) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Магон]]''' | — | ''Magonus'' (''Maganus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйн|Мэйн (Майн, Мейн, Мейнь)]]''' | — | ''Meyn'' (''Megin'', ''Meino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнэль|Мэйнэль (Майнэль)]]''' | — | ''Meynell'' <br> Meyn + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мейнуш]]''' | — | ''Mejnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}} (''Majnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}}) <br> Meyn + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнар|Мэйнар (Майнар)]]''' | | ''Meinar'' <br> Meyn + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнарт|Мэйнарт (Мэйнард, Мейнарт, Мэйнэрт, Мейнард, Майнарт, Майнард)]]''' | | ''Meinart'' (''Meynard'') <br> Meyn + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Міл (імя)|Міл (Міла, Міль, Мель)]]''' | — | ''Milo'' (''Melus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілейка|Мілейка (Міліка, Мілека, Мелека)]]''' | — | ''Milleke'' (''Milike'', ''Melleko'') <br> Milo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілен|Мілен (Мелін, Мэлін, Мелен, Мелень, Мілень, Мілін)]]''' | — | ''Mellen'' (''Melin'') <br> Milo (Melus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мельбут|Мельбут (Мільбут)]]''' | | ''Melbodo'' (''Mellobod'', ''Mellobaud'') <br> Milo (Melus) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільвід|Мільвід (Мельвід)]]''' | | ''Melvid'' (''Melewidis'') <br> Milo (Melus) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілар]]''' | | ''Milehar'' <br> Milo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мелкід|Мелкід (Мільгед, Мільгет)]]''' | | ''Meligedius'' <br> Milo (Melus) + Geda (Giddo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілкін|Мілкін (Мелькін, Мількен, Мільгін)]]''' | | ''Millikin'' <br> Milo (Melus) + Ginno <br> Milo + -kin | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільконт|Мільконт (Мелькунт)]]''' | | ''Milgunt'' <br> Milo + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мільмонт|Мільмонт (Мэльмонт, Мільмунт)]] | | Milo + Mund (Munt) <br> ''Malmund'' <br> Malo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілят|Мілят (Мілёт, Мялюта)]]''' | | ''Milliot'' (''Melot'') <br> Milo (Melus) + Joto (Juto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мін|Мін (Мен, Мінь, Мень)]]''' | — | ''Minno'' (''Menno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінейка (імя)|Мінейка (Мініка, Мінка, Менейка, Меніка)]]''' | — | ''Minnico'' (''Meniko'') <br> Minno (Menno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінела|Мінела (Меніль, Менюл)]]''' | — | ''Mennel'' (''Minel'', ''Minnul'') <br> Minno (Menno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінялк|Мінялк (Міналг, Мінаўг, Мінэльг, Менелк)]] | [[Альгмін]] | Minno + Helgi (Alko) | Helgi (Algo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінбут]]''' | [[Бутмін]] | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) <br> Minno + Boto (Buto) | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінаўт|Мінаўт (Міналт, Міналта, Меналта)]]''' | | ''Minolt'' (''Minaut'', ''Menalt'') <br> Minno + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінвід|Мінвід (Мінвіт, Менвід)]]''' | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | ''Minuit'' <br> Minno + Wido <br> ''Meginwid'' <br> Meyn (Megin) + Wido | Wido + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігайла (імя)|Мінігайла (Мінгель, Мэнгель, Мэнгела)]]''' | [[Гайлімін]] | ''Minigelus'' (''Mengel'') <br> Minno (Menno) + Gailo (Gelo) | ''Geleminus'' <br> Gailo (Gelo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгіла]]''' | | ''Mengilo'' (''Menkilo'') <br> Minno (Menno) + Gilo | ''Gilmin'' (''Gilmen'') <br> Gilo + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгер]]''' | [[Гермін]] | ''Minger'' (''Menger'') <br> Minno (Menno) + Gero | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгірд]]''' | | ''Mingard'' <br> Minno + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігаўд|Мінігаўд (Менгаўд, Мінгоўд, Менькоўт)]]''' | | ''Menegald'' (''Minegolt'') <br> Minno (Menno) + Goldo <br> ''Menigaut'' <br> Minno (Menno) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгін|Мінгін (Мінген, Менгін, Мэнкін)]]''' | | ''Mennigen'' (''Mennikin'', ''Minchin'') <br> Minno (Menno) + -kin <br> Minno (Menno) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгуд|Мінгуд (Мінгот)]]''' | [[Гудымін]] | ''Mengodus'' (''Mengotus'') <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) | ''Goudemen'' <br> Gudo + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінар]]''' | | ''Minar'' (''Mennarius'') <br> Minno (Menno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінард|Менарт (Мінард)]]''' | | ''Mennert'' (''Minnert'', ''Minard'') <br> Minno (Menno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міндоўг (імя)|Міндаў (Міндоўг, Міндак, Міндаг, Мендак, Мендаг, Мэндаг, Мэндах)]]''' | [[Даўмен]] | ''Mindach'' (''Mendoch'') <br> Minno (Menno) + Daugo (Davo) <br> Meyn + Dago | ''Dauman'' <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінконт]]''' | [[Кантмін]] | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth (Kunth) | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінімонт|Мінімонт (Мінімунд, Мінімунт)]] | [[Мантымін]] | Minno + Mund (Munt) <br> ''Maginmund'' <br> Meyn (Megin) + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінят|Мінят (Мінют)]]''' | | ''Miniatus'' <br> Minno + Joto (Juto) <br> Minno + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінда|Мінда (Мінта, Мента)]]''' | — | ''Manto'' (''Mende'', ''Minte'', ''Mente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінціла|Мінціла (Манціла, Мінтэль, Мендзіла, Міндзель)]]''' | — | ''Mindilo'' (''Mantillo'', ''Mintel'', ''Mendilo'') <br> Manto (Minte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінтаўт|Мінтаўт (Менталт)]]''' | [[Таўцімін]] | ''Mindelt'' (''Mendelt'', ''Mandelt'') <br> Manto (Minte) + Waldo (Walt) <br> Minno + Teudo (Taut) | Teudo (Taut) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендэр|Мендэр (Мэндэр, Мантэра, Міндэр, Мандэр, Мандр, Мінтар)]]''' | | ''Mender'' (''Mantarius'', ''Minder'') <br> Manto (Mende) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендрык|Мендрык (Мандрык, Міндрык, Мендрэк)]]''' | | ''Mendrick'' (''Mandariks'', ''Mendrich'') <br> Manto (Mende) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міра (імя)|Мера (Мер, Мар)]]''' | — | ''Mero'' (''Miro'', ''Maro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірэйка|Мірэйка (Мярэйка, Марэйка, Мерка, Мірка)]]''' | — | ''Mirica'' (''Mereko'', ''Marêke'', ''Mercke'') <br> Mero (Miro) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мерула|Мерула (Марыла, Мерла, Марэла, Мірэла)]]''' | — | ''Merula'' (''Marilo'', ''Merlo'', ''Marellus'', ''Mirella'') <br> Mero + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірын|Мірын (Марын, Мэрэн)]]''' | — | ''Marinus'' (''Merrin'', ''Mehren'') <br> Mero (Maro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міруш|Міруш (Маруш)]]''' | — | ''Merusch'' <br> Mero (Miro) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Марбут]]''' | | ''Marbotte'' (''Meriboto'') <br> Mero (Maro) + Boto (Buto) | ''Botmar'' <br> Boto (Buto) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мервін|Мервін (Марвін, Мірвін)]]''' | | ''Mervinus'' (''Maruin'') <br> Mero (Maro) + Wino | ''Winimar'' <br> Wino + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргела|Маргела (Мергель, Маргель, Маргайла, Маргаль)]]''' | | ''Mergell'' <br> Mero (Maro) + Gailo (Gelo) | ''Geilamer'' (''Gelmer'') <br> Gailo (Gelo) + Mero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркунт]]''' | | ''Margundis'' (''Mariconda'') <br> Mero (Maro) + Gunth (Kunth) | ''Gundemar'' (''Cundmar'') <br> Gunth (Kunth) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мармонт|Мармонт (Марымонт, Мірмант)]]''' | | ''Marmundus'' (''Marmont'', ''Marimundo'', ''Miramunda'') <br> Mero (Maro) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мут|Мот (Мут, Мод, Моць)]]''' | — | ''Mot'' (''Muta'', ''Moda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Моціка|Моціка (Мацейка, Моцейка, Муцейка)]]''' | — | ''Motico'' (''Muteke'') <br> Mot (Muta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маціла|Муціла (Мутэль, Маціла, Мацель)]]''' | — | ''Mutila'' (''Mutel'', ''Motilo'') <br> Mot (Muta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мудзін|Мудзін (Мудын)]]''' | — | ''Modin'' (''Muttin'') <br> Mot (Muta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мутаўт]]''' | | ''Muotolt'' <br> Mot (Muta) + Waldo (Walt) <br> Mot (Muta) + Teudo (Taut) | ''Teutmodus'' <br> Teudo (Teuth) + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотвіл|Мотвіл (Модвіл)]]''' | | ''Moetwil'' <br> Mot (Muta) + Wilo | ''Willimot'' <br> Wilo + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотар]]''' | | ''Motar'' (''Mothar'', ''Moter'') <br> Mot + Heri (Hari) | ''Herimot'' <br> Heri + Mot |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мус|Мус (Муш, Музь)]]''' | — | ''Mus''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Musz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мусіла|Мусіла (Мусель)]]''' | — | ''Musilo'' (''Musula'') <br> Mus + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мунд|Монт (Мунд, Мунт, Монд, Мундзь, Мондзь)]]''' | — | ''Mund'' (''Munt'', ''Mond'', ''Mont'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандзейка|Мандзейка (Мундзейка, Монцека, Манцейка)]]''' | — | ''Mundicho'' (''Mondicus'') <br> Mund (Mont) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундыла (імя)|Мантыла (Монтэль)]]''' | — | ''Muntilo'' (''Montel'') <br> Mund (Munt) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтуш|Монтуш (Монтш)]]''' | — | ''Muntsch'' <br> Mund (Mont) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтаўт|Монтаўт (Монталт, Монталд, Мунталт)]]''' | [[Валімонт]] | ''Montald'' (''Montault'', ''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) <br> Mund (Munt) + Teudo (Taut) | ''Walmont'' (''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Teutmunt'' <br> Teudo (Teuth) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандывік]]''' | [[Вігмант]] | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) | ''Wigmunt'' (''Wicmund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантывід (імя)|Мантывід (Мунтвід, Мондвід)]] | [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] | Mund (Munt) + Wido | ''Widmund'' <br> Wido + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтвіл|Монтвіл (Мунтвіл, Мондвіл)]]''' | [[Вілімонт]] | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo | ''Wilmunt'' <br> Wilo + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантывін]]''' | | ''Mondawin'' (''Mundawins'') <br> Mund (Munt) + Wino | ''Winimunt'' <br> Wino + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла (Мантыгал, Мунтыгайла)]]''' | [[Галімонт]] | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) | ''Galmund'' <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд (Мунтыгерд, Мундыгерд, Мантыгард, Монтгард)]]''' | [[Гірдзімонт]] | ''Mundgerd'' (''Mundgerdr'') <br> Mund + Gerd | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мондар|Мондар (Мондэр, Монтар)]]''' | | ''Munder'' (''Munter'', ''Mundher'') <br> Mund (Munt) + Heri (Hari) | ''Hermunt'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Mont) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтарт]]''' | | ''Mundert'' (''Mundhart'') <br> Mund (Munt) + Hardt (Hart) | ''Hardmunt'' (''Hartomund'') <br> Hardt (Hart) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантымін]] | [[Мінімонт]] | Mund (Munt) + Minno | Minno + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундэрых (імя)|Мондрык]]''' | | ''Mondericus'' (''Mondrich'', ''Mundericus'') <br> Mund + Rick | ''Richmont'' <br> Rick (Rih) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантрым (імя)|Мантрым (Мунтрым, Мондрым)]] | [[Рымант]] | Mund (Munt) + Rim | ''Rimunt'' <br> Rim + Mund (Munt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нейка]]''' | — | ''Naicho'' (''Necke'', ''Nacho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нагела|Нагела (Нагель, Найгель, Найгайла)]]''' | | ''Nagel'' (''Nagal'') <br> Naicho (Nacho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наймант|Наймант (Нэймант, Намонт)]]''' | | ''Naimundus'' (''Neimundus'') <br> Naicho + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нань]]''' | — | ''Nanno'' (''Nenna'', ''Nannus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наніка]]''' | — | ''Nannicha'' <br> Nanno + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нанарт|Нанарт (Нангарт, Нанэрт, Нэнарт, Ненарт, Нінарт)]]''' | | ''Nanhart'' (''Nennert'') <br> Nanno (Nenna) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наць]]''' | — | ''Nath'' (''Nato'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Натар (імя)|Натар (Надэр, Нядар)]]''' | | ''Nater'' (''Nadhere'') <br> Nath + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нед|Нед (Ніт, Нідзь, Нець]])''' | — | ''Nieth'' (''Nied'', ''Nid'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ніціла]]''' | — | ''Nitilo'' (''Nidilo'', ''Nittel'') <br> Nieth (Nid) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нігайла|Нігайла (Негела, Нігал)]]''' | | ''Negele'' (''Niegel'') <br> Nieth + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітар|Нітар (Нідэр, Нэйдэр)]]''' | | ''Nieter'' (''Nither'', ''Nidar'') <br> Nieth (Nid) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітарт]]''' | | ''Nitart'' (''Nithart'') <br> Nieth + Hardt (Hart) | ''Hartnid'' <br> Hardt (Hart) + Nieth (Nid) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нетымер]]''' | | ''Nitimerus'' (''Niemer'') <br> Nieth + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нода|Нода (Нота, Ноць, Нут)]]''' | — | ''Noddo'' (''Noto'', ''Noth'', ''Nutte'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацейка|Нацейка (Надзейка)]]''' | — | ''Nothicho'' (''Nodiko'') <br> Noddo (Noto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацель]]''' | — | ''Notilo'' (''Nötel'', ''Noddilo'') <br> Noddo (Noto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутаўт]]''' | | ''Notaldus'' (''Noteldus'') <br> Noddo (Nutte) + Teudo (Taut) <br> Noddo (Nutte) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутар|Нутар (Нотар)]]''' | | ''Nudhari'' (''Nothar'') <br> Noddo (Nutte) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нор (імя)|Нор (Нар, Нер)]]''' | — | ''Noro'' (''Nero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэйка|Нарэйка (Нарыка, Норка)]]''' | — | ''Noriko'' (''Norke'') <br> Noro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэла|Нарэла (Нарэль)]]''' | — | ''Narelo'' <br> Noro (Nero) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нерын|Нерын (Нерэн)]]''' | — | ''Nerin'' (''Norin'') <br> Noro (Nero) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наруш|Наруш (Нарэш, Нарыш, Нараш)]]''' | — | ''Norusch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Noreš''{{Заўвага|name="Чэхія"|Германска-славянскае імя, якое азначалася ў Чэхіі}}, ''Norisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Noro + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбар]]''' | | ''Norber'' <br> Noro + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Норбэрт|Нарборт (Норбэрт)]]''' | | ''Norbert'' (''Nerbertus') <br> Noro (Nero) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбут (імя)|Нарбут (Нарбот, Норбут, Нарбуд, Нарыбут)]]''' | [[Бутнар]] | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвід|Нарвід (Норвід, Нервід)]]''' | | ''Norvid'' (''Narvid'') <br> Noro + Wido | ''Widhener'' <br> Wido + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвіл]]''' | | ''Norvilus'' <br> Noro + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нарывойша|Нарывойша (Нарвойш, Нарвэйша, Нарвэйш, Норвэйш, Нарвош)]] | [[Войшнар]] | Noro + Weise (Wiso) <br> Noro + Waiso (Voysch) | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наргайла|Наргайла (Наргейла, Наргела)]]''' | | ''Nargella'' <br> Noro (Nero) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарман|Нарман (Норман, Нармен)]]''' | | ''Norman'' (''Neriman'') <br> Noro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарымонт (імя)|Нарымонт (Нарымунт, Нормунт, Нармунт)]]''' | | ''Normunt'' (''Normundus'') <br> Noro + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нарт|Нарт (Норда)]]''' | — | ''North'' (''Nardo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нартаўт|Нартаўт (Нартольт)]]''' | | ''Nartolt'' (''Nortold'') <br> North + Waldo (Walt) <br> Noro (Nero) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявіла|Нявіла (Нівіла, Навіла)]]''' | — | ''Newilo'' <br> Niwo (Nevo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявойст]]''' | — | ''Neosta'' <br> Niwo (Nevo) + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нявойна]] | | ''Nevin'' <br> Niwo (Nevo) + Wino (Weine) <br> Niwo (Nevo) + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Невярд|Невярд (Невярт)]]''' | | ''Niviard'' (''Niewerth'') <br> Niwo (Nevo) + Hardt | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Неўрад]]''' | | ''Niwrat'' (''Neurodus'') <br> Niwo (Nevo) + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нястольт]]''' | | ''Nistaldus'' <br> Nistio + Waldo <br> Niwo (Nevo) + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ота]]''' | — | ''Oto'' (''Odo'', ''Audo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адыла|Аціла (Ятыла, Аўдзіла)]]''' | — | ''Otilo'' (''Audilo'') <br> Oto (Audo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Одзін (імя)|Одзін]]''' | — | ''Odin'' <br> Oto (Odo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Отаўт]]''' | | ''Ottolt'' <br> Oto + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атгін]]''' | | ''Otken'' (''Oetgen'') <br> Oto + -kin <br> Oto + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атмут]]''' | | ''Otmot'' <br> Oto + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адрык]]''' | | ''Odric'' <br> Oto (Odo) + Rick | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Окель]]''' | — | ''Ockel'' (''Okilo'') <br> Occo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пац|Пац (Пач)]]''' | — | ''Pazzo'' (''Patza'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацолт|Пацолт (Пецальт)]]''' | | ''Pazolt'' (''Petzold'') <br> Pazzo + Waldo (Walt) <br> Petz + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прош|Прош (Прыш)]]''' | — | ''Brezzo'' (''Prosch'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Прэзгінт|Прэзгінт (Брозгінт, Брызгінд, Брышгінт)]] | | Brezzo (Prosch) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прышмонт|Прышмонт (Прашмунт, Прэшмунт, Прышымунд, Прызмант)]]''' | | ''Prosmund'' (''Brosmundus'') <br> Brezzo (Prosch) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рабан|Рабан (Рапан, Грабан)]]''' | — | ''Rabanus'' (''Rapan'', ''Hraban'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапа (імя)|Рапа (Рап)]]''' | — | ''Rappo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапш]]''' | — | ''Rapsch'' <br> Rabanus (Rappo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рага|Рага (Рэга)]]''' | — | ''Rago'' (''Ragi'', ''Reggi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагіла|Рагіла (Рагул, Рагла)]]''' | — | ''Ragilo'' (''Regula'', ''Raggl'') <br> Rago (Reggi) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагінь|Рагін (Рагіна, Рэгін, Рэгінь, Рагінь, Рагіня)]]''' | — | ''Ragenus'' (''Ragina'', ''Regin'') <br> Rago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагвалод (імя)|Рагвалод (Рэгвальд)]]''' | | ''Ragvald'' <br> Rago + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагайла|Рагайла (Рагела, Рагель, Рагаль, Рэгель)]]''' | | ''Ragel'' (''Rogello'', ''Regel'') <br> Rago (Reggi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыгмонт|Рыгмонт (Рыгмунт)]]''' | | ''Regimunt'' (''Ragemunt'') <br> Rago (Reggi) + Mund (Munt) <br> ''Rigmunt'' <br> Rick + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раган]]''' | — | ''Raganus'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйн (імя)|Рэйн (Райна, Рэйна, Рэйнь, Райнь)]]''' | — | ''Rein'' (''Raino'', ''Reyne'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнальд|Рэйнальд (Рэйнальт, Рэгінальд)]]''' | | ''Reinald'' (''Raginald'') <br> Rein (Raganus) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэнігер|Рэнігер (Рэнікер)]]''' | | ''Ranniger'' (''Renger'', ''Renker'', ''Ragingar'') <br> Rein (Raganus) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнар]]''' | | ''Reinar'' (''Raganhar'') <br> Rein (Raganus) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раймунд|Раймунд (Раймунт, Рэймунд, Рэймунт, Раймонт, Рэймант)]]''' | | ''Raimund'' (''Raymond'', ''Raginmund'') <br> Rein (Raganus) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ракель|Ракель (Ракіль)]]''' | — | ''Rakila'' <br> Raco (Rako) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рад|Рад (Рат, Радзь)]]''' | — | ''Rado'' (''Rato'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіка|Радзіка (Радзейка)]]''' | — | ''Radike'' (''Radeke'', ''Radacho'') <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіла|Радзіла (Радзель, Радуль)]]''' | — | ''Radila'' (''Radel'', ''Radulus'') <br> Rado + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзень|Радзень (Рацін, Радзін)]]''' | — | ''Radin'' (''Rattin'', ''Radden'') <br> Rado (Rato) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радун|Радун (Радон, Радзюн)]]''' | — | ''Raduni'' <br> Rado + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радаш|Радаш (Радзюш, Радш, Раташ)]]''' | — | ''Radusch'' (''Ratsch'') <br> Rado (Rato) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратаўт|Ратаўт (Раталт, Раталд)]]''' | | ''Ratolt'' (''Ratald'', ''Rataud'') <br> Rado (Rato) + Waldo (Walt) <br> Rado + Teudo (Taut) | ''Waltrat'' <br> Waldo (Walt) + Rado (Rato) <br> ''Teudrad'' <br> Teudo (Teuth) + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзівіл (імя)|Радзівіл (Радвіл)]]''' | | ''Ratwilius'' <br> Rado (Rato) + Wilo | ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радавін|Радавін (Радвін)]]''' | | ''Radowin'' (''Radwin'') <br> Rado + Wino | ''Winirad'' <br> Wino + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радыгайла]]''' | | ''Ratgeil'' (''Redgell'') <br> Rado (Rato) + Gailo | ''Geilrad'' (''Gailrat'') <br> Gailo + Rado (Rato) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратман (імя)|Ратман (Радман, Радзіман, Радаман, Радэман)]]''' | | ''Ratman'' (''Radman'', ''Rademann'') <br> Rado (Rato) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Радзімін|Радзімін (Радмін)]] | | Rado + Minno | ''Minrath'' (''Menrad'') <br> Rado (Rato) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзімонт]]''' | | ''Radmunt'' (''Ratemund'') <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Разела|Разела (Расель, Разель, Разэль, Ражэла)]]''' | — | ''Razala'' (''Rassel'') <br> Razo (Rasse) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рам]]''' | — | ''Ramo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Раміла|Раміла (Рамэль)]]''' | — | ''Ramilo'' (''Ramel''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамут|Рамут (Рамот, Рамуць)]]''' | — | ''Ramut'' <br> Ramo + -t- <br> Ramo + Mot (Muta) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамша]]''' | — | ''Ramsch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Ramysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ramesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Rames''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамаўт]]''' | | ''Ramaldus'' (''Ramolt'', ''Ramoudt'') <br> Ramo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамант|Рамант (Рамунт, Ромунт, Ромунд)]]''' | | ''Ramunt'' <br> Ramo + Mund (Munt) <br> ''Romont'' (''Romundus'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рань]]''' | — | ''Rano'' (''Rahn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раніла]]''' | — | ''Ranila'' <br> Rano + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ранвід]]''' | | ''Ranoid'' (''Ranvid'') <br> Rano + Wido | ''Widerannus'' <br> Wido + Rano |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ранда|Ранда (Рант, Рэнт, Рандзь)]]''' | — | ''Rando'' (''Ranto'', ''Rento'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзіла]]''' | — | ''Randilo'' <br> Rando + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзін]]''' | — | ''Randinus'' (''Randenus'') <br> Rando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандар|Рандар (Рандэр)]]''' | [[Ерандзь]] | ''Randhar'' (''Randhere'') <br> Rando + Heri (Hari) | ''Herrand'' (''Harranth'') <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рука (імя)|Рука (Рук)]]''' | — | ''Rucco'' (''Rocco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рокіль|Рокіль (Рукель, Рукля)]]''' | — | ''Rocula'' (''Rochilo'', ''Rukiel''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ruclo'') <br> Rucco (Rocco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рукша]]''' | — | ''Rocksch'' <br> Rucco (Rocco) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руга]]''' | — | ''Rugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руген (імя)|Руген (Ругін)]]''' | — | ''Rugin'' <br> Rugo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рувіль]]''' | — | ''Rowilo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рума|Рума (Рум, Ром, Ромь)]]''' | — | ''Rumo'' (''Ruom'', ''Rom'', ''Hruam'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамейка|Рамейка (Румейка, Роміка)]]''' | — | ''Rümecke'' (''Hromiko'') <br> Rumo (Hruam) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румель|Румель (Ромель, Румуль)]]''' | — | ''Rummel'' (''Rommel'') <br> Rumo (Ruom) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румін|Румін (Ромен)]]''' | — | ''Rumin'' (''Romenus'') <br> Rumo (Ruom) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромат]]''' | — | ''Romatus'' <br> Rumo (Ruom) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румш|Румш (Ромыш, Ромш)]]''' | — | ''Rumsch'' (''Römisch'') <br> Rumo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румбольд|Румбольд (Румпольд, Румбоўд, Рамбальт, Ромбаль)]]''' | | ''Rumbold'' (''Rumpolt'', ''Rumbaut'', ''Rumbolt'', ''Rumpel'') <br> Rumo + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромбут|Ромбут (Румбут)]]''' | | ''Rombodus'' <br> Rumo (Ruom) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамвольт|Рамвольт (Румвольд, Рамульт, Ромальд, Рамуальд)]]''' | | ''Romualt'' (''Romuald'', ''Rumolt'', ''Romald'') <br> Rumo (Ruom) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Руна (імя)|Руна (Рунь)]]''' | — | ''Runo'' (''Run'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рунейка|Рунейка (Руніка, Ранейка)]]''' | — | ''Runnecke'' (''Runica'') <br> Runo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рупейка|Рупейка (Рупка)]]''' | — | ''Rupke'' <br> Rupo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рост (імя)|Рост (Росьць, Русьць)]]''' | — | ''Rost'' (''Rust'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Русьцейка|Русьцейка (Росьцейка, Ростэк, Русьцік, Рушцейка)]]''' | — | ''Rosteck'' <br> Rost (Rust) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Расьціла]]''' | — | ''Rustil'' <br> Rost (Rust) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростан]]''' | — | ''Rostan'' (''Ruston'') <br> Rost + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рустэн|Рустэн (Рустэнь, Ростэнь, Ростын)]]''' | — | ''Rusten'' (''Rosten'') <br> Rost (Rust) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростаўт|Ростаўт (Росталт, Роштаўт)]]''' | | ''Rostoldus'' (''Rostaldus'', ''Rustoldus'') <br> Rost (Rust) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рык|Рык (Рэйх)]]''' | — | ''Rick'' (''Rih'', ''Reiche'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхіла (імя)|Рыкель]]''' | — | ''Richilo'' (''Rikila'', ''Richela'') <br> Rick (Rih) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыбалт|Рыбалт (Рыбальт)]]''' | [[Болтрык]] | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald | ''Boldericus'' <br> Bald (Boldt) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыгала|Рыгала (Рыгель, Рыгайла, Рыкайла)]]''' | | ''Ricgela'' <br> Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыконт]]''' | [[Гундэрык (імя)|Кондрыка]] | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) | ''Condricus'' <br> Gunth (Kunth) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхлік]]''' | | ''Richlich'' <br> Rick (Rih) + *Lic | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рым (імя)|Рым]]''' | — | ''Rim'' (''Rimo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымейка|Рымейка (Рымка)]]''' | — | ''Rimicho'' <br> Rim + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымель]]''' | — | ''Riemel'' (''Rimila'') <br> Rim + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэмест]]''' | — | ''Rimisto'' (''Remistus'') <br> Rim + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымут|Рымут (Рымуць)]]''' | — | ''Rymut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -t- <br> Rim + Mot (Muta) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымша|Рымша (Рымуш, Рымаш)]]''' | — | ''Rymsza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымбут]]''' | [[Бутрым]] | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымальд]]''' | | ''Rimald'' <br> Rim + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымавід (імя)|Рымавід (Рымвід, Рынвід)]] | | Rim + Wido <br> ''Rennuit'' <br> Rein + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымгайла|Рымгайла (Рымегель, Рымгейла, Рымгел, Рымкайл)]] | | ''Rimagil'' (''Rimgils'') <br> Rim + Gilo (< Gisel) <br> Rim + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымгальд]]''' | [[Гаўдрым]] | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo | Gaudo + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымар (імя)|Рымар (Рымер)]]''' | | ''Rimarus'' (''Rimer'') <br> Rim + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымард]]''' | | ''Rimmert'' (''Rymard'', ''Rimhart'') <br> Rim + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымконт]]''' | [[Кантрым]] | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Kunth) | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыман]]''' | | ''Rimann'' <br> Rim + Mann <br> Rick (Rih) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымант|Рымант (Рымунд, Рымунць, Рымонд)]]''' | [[Мантрым (імя)|Мантрым]] | ''Rimunt'' (''Rimund'') <br> Rim + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымтаўт|Рымтаўт (Рымталт, Рынтаўт)]] | | Rim + Teudo (Teudo) <br> ''Rintolt'' (''Rindolt'') <br> Rindr + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынк|Рынк (Рынка, Рынг)]]''' | — | ''Rinco'' (''Ringk'', ''Ringo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгіла|Рынгель (Рынкель, Рынгала, Рынгайла)]]''' | — | ''Ringel'' (''Rinkel'', ''Ringilo'') <br> Rinco (Ringk) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынкун]]''' | — | ''Ringun'' <br> Rinco (Ringk) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгольд (імя)|Рынгольд (Рынгальд, Рынгвальд)]]''' | | ''Ringold'' (''Ringwald'') <br> Rinco (Ringk) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыда|Рыда (Рыд, Рыдзь)]]''' | — | ''Rido'' (''Rito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдзіка|Рыдзіка (Рыдык)]]''' | — | ''Redeco'' <br> Rido + -k- <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдэль|Рыдэль (Рытэль)]]''' | — | ''Riedel'' <br> Rido (Rito) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытэн]]''' | — | ''Rieden'' <br> Rido (Rito) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытаўт]]''' | | ''Ritoldus'' (''Ritaud'') <br> Rido (Rito) + Waldo (Walt) | ''Waltrid'' <br> Waldo (Walt) + Rido <br> ''Theutrid'' <br> Teudo (Teuth) + Rido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдмонт]]''' | | ''Redmund'' <br> Rido + Mund (Munt) <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саба]]''' | — | ''Saba'' (''Sabas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіла (імя)|Сабіла (Сабела, Сабуль, Забіла, Забела, Забель, Жабела)]]''' | — | ''Sabilo'' (''Sabel'', ''Sabulo'') <br> Saba + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіна|Сабіна (Сабін)]]''' | — | ''Sabine'' <br> Saba + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шабэр|Шабэр (Шабер)]]''' | | ''Sabherus'' <br> Saba + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сава (імя)|Сава]]''' | — | ''Soava'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савіла|Савіла (Савула, Савала, Савуль, Саваль, Саўль, Завіла, Савель, Шавела)]]''' | — | ''Savilo'' (''Sauulo'', ''Savalo'', ''Saul'') <br> Soava + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігайла|Савігайла (Саўгел, Салгел)]]''' | | ''Savigello'' <br> Soava + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігін|Савігін (Саўгін, Савукін, Саўген, Шаўген, Шаўкін, Жаўгін)]]''' | | ''Sawkin'' <br> Soava + -kin <br> Savas + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўгут|Саўгут (Саўгуць)]]''' | | ''Savegotus'' (''Savegotis'') <br> Soava + Gudo (Godo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўконт]]''' | | ''Savegonte'' <br> Soava + Gunth (Cund) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савімонт]] | | Soava + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўрык|Саўрык (Сеўрык)]]''' | | ''Savericus'' (''Severicus'') <br> Soava + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савірым]] | | Soava + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сак|Сак (Зак, Шак, Жак, Зага, Жага)]]''' | — | ''Sack'' (''Sacco'', ''Saage'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакель|Сакель (Жакель, Жагіль, Шакель)]]''' | — | ''Sakel'' (''Sagilo'') <br> Sack + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакень|Сакень (Сакен, Сакін, Шакен, Загень)]]''' | — | ''Sacken'' (''Sagin'') <br> Sack + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагель|Жагель (Загала, Жагала, Сагайла, Жагайла)]]''' | | ''Sagel'' (''Sagalo'') <br> Sack (Saage) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагар|Жагар (Загар, Закар, Жакор)]]''' | | ''Sagar'' (''Sahker'') <br> Sack (Saage) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сала (імя)|Сала (Шаль, Заль, Жоль)]]''' | — | ''Salvo'' (''Sallo'', ''Selo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салейка|Салейка (Салука, Салік, Салька, Шалейка, Залейка, Жалека, Жалейка, Сялейка)]]''' | — | ''Saleko'' (''Salucho'', ''Salico'', ''Selke'') <br> Salvo (Sallo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салін]]''' | — | ''Salina'' <br> Salvo (Sallo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салата (імя)|Салата (Саладзь)]]''' | | ''Saletho'' (''Salat'', ''Salado'') <br> Salvo (Sallo) + -t- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сельвін|Сельвін (Салавін, Шалавін)]]''' | | ''Selwin'' (''Salawins'', ''Seleuuin'') <br> Salvo (Selo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сальгер|Сальгер (Зальгер, Жалагер, Шалагір)]]''' | | ''Salger'' (''Salager'') <br> Salvo (Sallo) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салкірд|Салкірд (Саўгірд, Саўгард)]]''' | | ''Salgerd'' (''Salgerðr'', ''Salgard'') <br> Salvo (Sallo) + Gerd (Gyrd) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саламан|Саламан (Сальман, Саліман, Шаламан, Саўман, Саламен)]]''' | | ''Salaman'' (''Salman'', ''Saleman'') <br> Salvo (Sallo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жалмонт]]''' | | ''Salmond'' (''Salamund'') <br> Salvo (Sallo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сань]]''' | — | ''Sanno'' (''Senne'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Санель|Санель (Саніль, Сяніла, Сініла, Сенель, Сініль)]]''' | — | ''Sanilo'' (''Senilo'') <br> Sano (Senne) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сангушка|Сангаў (Сангушка)]] | | Sano + Gawo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Санда|Санда (Санта, Занта, Шанда)]]''' | — | ''Sando'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сандзейка]]''' | — | ''Sandika'' <br> Sando + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жандзель|Жандзель (Шэндзель)]]''' | — | ''Sandel'' (''Sendel'') <br> Sando + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сантаўт|Сантаўт (Жонтаўт)]]''' | | ''Santold'' <br> Sando + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зантэр|Зантэр (Жантар, Сантыр, Шантэр, Зандэр, Зандар, Сандар, Шандэр, Шандар)]]''' | | ''Santer'' (''Sandheri'', ''Santari'') <br> Sando + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шандрык]]''' | | ''Sandrih'' <br> Sando + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сар|Сар (Сер, Сэр, Зара, Шар)]]''' | — | ''Sarus'' (''Serre'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарэйка|Сарэйка (Сарака, Зарык, Сярэйка, Сэрэйка, Серака, Шарэйка, Шарка, Жарэйка)]]''' | — | ''Saracho'' (''Saricho'', ''Serecho'') <br> Sarus (Serre) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарала|Сарала (Зарала, Сарул, Серуль, Сарыла, Сарэла, Сарэль, Шэрэль)]]''' | — | ''Saralo'' (''Serulus'', ''Sarilo'', ''Sarelo'') <br> Sarus (Serre) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сярбут|Сярбут (Сарбут)]]''' | | ''Serbutt'' (''Saraboto'') <br> Sarus (Serre) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвід|Сарвід (Зарвід, Сэрвід, Шэрвід)]]''' | | ''Sarvidis'' <br> Sarus + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвіла|Сарвіла (Сярвіла, Сэрвіла, Шэрвіла)]]''' | | ''Sarvilo'' <br> Sarus + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргель|Саргель (Саргейла, Саргайла, Сяргель, Сяргайла)]]''' | | ''Sargeli'' <br> Sarus + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргонт]]''' | | ''Saragante'' <br> Sarus + Gunth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргоўд|Саргоўд (Саргаўт, Сарголт)]]''' | | ''Saregaud'' <br> Sarus + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргут|Саргут (Саргода, Саргот)]]''' | | ''Sargood'' <br> Sarus + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарман|Сарман (Шараман)]]''' | | ''Saraman'' <br> Sarus + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сармонт|Сармонт (Шармонт, Жармонт)]]''' | | ''Sarmund'' (''Saramund'') <br> Sarus + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Застаўд (імя)|Застаўд (Застальд, Зашталд, Зашталт, Жостаўд, Жосталт, Жажтаўт, Шэйстаўт)]] | | Zeiz + Teudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Свала|Свала (Швала)]]''' | — | ''Swala'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Свалегед (імя)|Свалегед (Сьвелегат)]] | | Swala + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жвангін|Жвангін (Звангін)]]''' | | ''Suanikin'' (''Schwankinna'') <br> Svano + -kin <br> Svano + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінт|Сьвінта (Сьвіта, Сьвець, Жвін, Сьвен, Швінта)]]''' | — | ''Suint'' (''Swind'', ''Suitha'', ''Schwenn'', ''Schwindt'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінцейка|Сьвінцейка (Зьвініка, Сьвецека)]]''' | — | ''Suithiko'' (''Schwincke'', ''Schwindtke'') <br> Suint (Suitha) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтыла (імя)|Сьвінтэла (Сьвінтала, Швінтэль, Сьвітэль, Сьвідэль, Зьвіндзель, Зьвінель)]]''' | — | ''Svinthila'' (''Suitila'', ''Suentilo'') <br> Suint + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвідон|Сьвідон (Сьвідун)]]''' | — | ''Suidun'' (''Switun'') <br> Suint + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывінбуд (імя)|Жывінбуд]]''' | | ''Switbodo'' <br> Suint (Suitha) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвентагал|Сьвентагал (Зьвінгель, Жвінгель)]] | | Suint + Gailo | ''Galsuintha'' (''Gelsuint'') <br> Gailo (Gelo) + Suint |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Швендэр|Швендэр (Сьвіндэр, Сьвідэр, Свэндар, Сьвінтар, Швыдэр)]]''' | | ''Schwender'' (''Swindheri'', ''Swidher'', ''Schwieder'') <br> Suint (Suitha) + Heri | ''Heriswind'' <br> Heri + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарог (Сьвентарог, Швінтарог, Швентарог)]] | | Suint + Rago | ''Raginswinda'' <br> Rago + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвідрыгайла (імя)|Сьвідрыгайла (Сьветрыгайла, Швітрыгайла, Сьвідрыгела)]] | | Suedrik (Swithric) + Gailo (Gelo) <br> Suint + Ricgela <br> Suint (Suitha) + Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтаўт|Сьвінтаўт (Сьвенталд, Сьвентальд)]]''' | | ''Switald'' (''Swindolt'') <br> Suint (Suitha) + Waldo (Walt) <br> Suint (Suitha) + Teudo (Taut) | ''Waltswind'' <br> Waldo (Walt) + Suint (Swind) <br> ''Theutsuint'' <br> Teudo (Teuth) + Suint |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зыбела|Зыбела (Сыбель)]]''' | — | ''Sibilo'' <br> Sibo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіга (імя)|Жыга (Зыга, Жык, Жэга)]]''' | — | ''Sigo'' (''Sick'', ''Segga'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігіла (імя)|Жыгіла (Сыгіла, Сігіл, Шыгель, Жыгуль, Жыгла, Зегель, Зекель, Секіл)]]''' | — | ''Sigilo'' (''Segil'', ''Siekel'') <br> Sigo (Sick) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгун|Жыгун (Зыгун, Жыгон)]]''' | — | ''Sigun'' (''Siguni'') <br> Sigo (Sick) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыбальт|Зыбальт (Зыбульт)]]''' | | ''Sibald'' (''Sibold'') <br> Sigo + Bald | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбар|Жыбар (Зыбар, Зыбэр, Сібар, Сыбэр, Жыбэр, Шыбар, Шэбар)]]''' | | ''Siber'' (''Sibar'') <br> Sigo + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбарт|Жыбарт (Жыбэрт, Зыбарт, Зыбэрт, Шыбарт, Жыбірт)]]''' | | ''Siebart'' (''Sybert'', ''Sigbert'') <br> Sigo + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігібут|Зігібут (Зыбут, Жыбуда, Жыбуць, Шыбот, Шыбут, Зэбут, Шэбут)]]''' | | ''Sigibot'' (''Sieboth'', ''Sibodo'') <br> Sigo (Segga) + Boto (Buto) <br> Sigo + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывальт|Жывальт (Зывальт, Зэвэльт)]]''' | | ''Siwaldus'' (''Sigiwald'') <br> Sigo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіварт|Зіварт (Жыварт, Сіварт)]]''' | | ''Siwart'' (''Sigiward'') <br> Sigo + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгаўд|Жыгаўд (Шыгаўдзь)]]''' | | ''Sigaud'' <br> Sigo + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгел|Зыгел (Зыгель, Зэгала, Сігель, Жыгель, Жыгала, Сігайла, Жыгайла)]]''' | | ''Sigelo'' (''Sigala'', ''Sigel'', ''Segel'') <br> Sigo (Segga) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгерд|Зэгерд (Жыгарт, Сігірд)]]''' | | ''Segard'' (''Sigerd'', ''Sigart'', ''Sigird'', ''Siggard'') <br> Sigo (Segga) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгер|Зыгер (Зыгар, Жыгер, Жыгар, Жыкар, Шыкер, Зэгар)]]''' | | ''Siger'' (''Sigher'', ''Sikar'') <br> Sigo (Sick) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгуць|Жыгуць (Жыгота)]]''' | | ''Sigot'' (''Sægut'') <br> Sigo + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шыдаг]]''' | | ''Sidag'' (''Sigdag'') <br> Sigo + Dago | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыман|Зыман (Зыгман, Жыгман, Жыман, Зымань)]]''' | | ''Sieman'' (''Siegmann'') <br> Sigo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сімут|Сімут (Сымут, Шымут)]]''' | | ''Simot'' (''Sigimout'') <br> Sigo + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгімонт|Жыгімонт (Зыгмунт, Жыкмонт, Зымонт, Сымунт, Сімонт)]]''' | | ''Sigimunt'' (''Sigimund'', ''Zygmont''{{Заўвага|name="Польшча"}}, Żygmont{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Simund'', ''Symont'') <br> Sigo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгрыда]]''' | | ''Segrida'' (''Sigrida'') <br> Sigo (Segga) + Rido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шэйбар]]''' | | ''Seiber'' <br> *Seio + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сайбут|Сайбут (Сэйбот, Сейбут, Сэйбут, Шэйбут)]]''' | | ''Seyboth'' (''Seiboth'') <br> *Seio + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зэйвальд|Зэйвальд (Жэйвэльт)]]''' | | ''Seywaldus'' (''Seivalt'') <br> *Seio + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саймонт|Саймонт (Саймунт, Сеймант, Шэймант, Жаймонт)]]''' | | ''Seymund'' (''Seimund'') <br> *Seio + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынь|Зынь (Сінь, Зын, Жынь, Жын)]]''' | — | ''Sino'' (''Sini'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сінгер|Сінгер (Сынгер, Шынгер, Шынгір)]]''' | | ''Singer'' (''Singar'') <br> Sino + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зінар]]''' | | ''Siner'' (''Sinner'') <br> Sino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынгель|Зынгель (Жынгель, Жынгал, Жынгіль, Сынгайла, Сінгайла)]]''' | | ''Singel'' (''Singilo'') <br> Singo + -l- <br> ''Sinigala'' <br> Sino + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жында|Жында (Зында)]]''' | — | ''Sindo'' (''Sindt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сындык|Сындык (Сындзік, Сіндзік)]]''' | — | ''Sindico'' <br> Sindo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жындуль|Жындуль (Жындэль, Жынтэль)]]''' | — | ''Sindulus'' (''Sindel'', ''Sintela'') <br> Sindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шымбольт]]''' | | ''Sinbald'' (''Sendebald'') <br> Sindo (Sindt) + Bald (Boldt) | ''Baltsint'' <br> Bald + Sindo (Sindt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сынталт|Сынталт (Сынтаўт)]]''' | | ''Sintualdus'' (''Sindolt'') <br> Sindo + Waldo (Walt) | ''Waltsinda'' <br> Waldo (Walt) + Sindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіндэр|Сіндэр (Сындэр, Шындэр, Шынтар)]]''' | | ''Sinder'' (''Sindheri'', ''Sintar'') <br> Sindo + Heri | ''Ersind'' <br> Heri + Sindo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скальк|Скальк (Скал, Сколк, Шальк)]]''' | | ''Scalc'' (''Schalch'', ''Schelck'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скольберт]]''' | | ''Skolbert'' <br> Scalc (Schalch) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скальбут]] | | Scalc (Schalch) + Boto (Buto) | ''Butaskalks'' <br> Boto (Buto) + Scalc |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скаламонт (імя)|Скаламонт (Скамонд, Скамонт)]]''' | | ''Scelemundus'' (''Scelemondo'', ''Scemund'') <br> Scalc (Schalch) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скольд]]''' | — | ''Sculd'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Скалдвіл|Скалдвіл (Скаўдвіл)]] | | Sculd + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скаўгерд|Скаўгард (Сколгірд, Скаўдэгірд)]]''' | | ''Skowgard'' (''Skovgaard'', ''Skjaldgerðr'') <br> Sculd + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скера|Скера (Скіра)]]''' | — | ''Scira'' (''Sciri'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірыла|Скірыла (Скерэль, Скірэль, Скерла)]]''' | — | ''Scirilo'' (''Skerilo'') <br> Scira + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скіран]]''' | — | ''Skerun'' <br> Scira + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірвін|Скірвін (Скервін)]]''' | | ''Scirwine'' (''Sherwin'') <br> Scira + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скіргайла (імя)|Скіргайла (Скірыгайла, Скіргал, Шыргал)]] | | Scira + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірман]]''' | | ''Scirman'' (''Scearmann'') <br> Scira + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірмант|Скірмант (Скірымонт, Скірымунт, Скірмунт, Скірмунд)]]''' | | ''Sciremunt'' (''Skīrmund'') <br> Scira + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скудэр]]''' | | ''Scoder'' <br> Scot + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сома (імя)|Сома (Сума)]]''' | — | ''Somo'' (''Sumo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саміла|Саміла (Суміла, Сумела, Сумель, Шуміла, Шумель)]]''' | — | ''Sumila'' <br> Somo (Sumo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Соман|Соман (Суман, Шуман)]]''' | — | ''Sumuni'' <br> Somo (Sumo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сомалт]]''' | | ''Somald'' <br> Somo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сумонт|Сумонт (Самонт, Шумонт)]]''' | | ''Sommund'' <br> Somo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стана|Стана (Штэйн)]]''' | — | ''Steina'' (''Stean'', ''Sten'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Станіка|Станіка (Станейка)]]''' | — | ''Steneke'' (''Steinicke'') <br> Steina (Stean) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Станвіла]] | | Steina (Stean) + Wilo | ''Wilstan'' <br> Wilo + Steina (Stean) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангель]]''' | | ''Stengel'' (''Stangel'') <br> Steina (Stean) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангір|Стангір (Станкар, Штэнгер)]]''' | [[Керстэн]] | ''Staniger'' (''Stanker'', ''Stankar'', ''Steiniger'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) | ''Kerstin'' (''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Суг|Суг (Шук)]]''' | — | ''Sugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сугінт|Сугінт (Сугент)]]''' | | ''Sugenti'' <br> Sugo + Gento <br> Sugo + -nd- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жугар|Жугар (Жугер)]]''' | | ''Sugarius'' (''Suger'') <br> Sugo + Heri (Hari) <br> ''Sutgarius'' <br> Sudo + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суда|Суда (Сута, Судзь, Суць, Жудзь)]]''' | — | ''Sudo'' (''Suto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзіла|Судзіла (Судзель, Суціла, Шудзіла)]]''' | — | ''Sudila'' (''Sudela'') <br> Sudo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзень|Судзень (Судзін, Шудзень, Жудзін)]]''' | — | ''Suden'' <br> Sudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сударг]]''' | | ''Sudergo'' <br> Sudo + Argo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судар|Судар (Судзер, Сутар, Жудзер)]]''' | | ''Suderus'' (''Sudarius'', ''Sutari'') <br> Sudo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сутарт]]''' | | ''Sutardus'' (''Suthardus'') <br> Sudo (Suto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судман]]''' | | ''Sudhman'' <br> Sudo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судымуд]]''' | | ''Sutmodis'' <br> Sudo (Suto) + Mot (Moda) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзімонт (імя)|Судзімонт (Судымунд, Судымунт)]]''' | | ''Sudhmund'' <br> Sudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зута|Зута (Зота, Жута, Жуць, Жоць)]]''' | — | ''Zuto'' (''Zotto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зутан]]''' | — | ''Zotan'' <br> Zuto (Zotto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жутаўт|Зутаўт (Зотаўт, Жутальт, Жутаўт)]]''' | | ''Zotolt'' <br> Zuto (Zotto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суня|Суня (Шуня)]]''' | — | ''Sunja'' (''Sonna'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Соніка|Соніка (Шунейка)]]''' | — | ''Sonnica'' (''Sunneke'') <br> Sunja (Sonna) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунела]]''' | — | ''Sunilo'' (''Sunila'') <br> Sunja + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонбут]]''' | | ''Sonobodis'' <br> Sunja (Sonna) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунігайла (імя)|Сунігайла (Сунгал, Сангел, Шангайла, Зонгал, Жонгал)]]''' | | ''Sunigelo'' <br> Sunja + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунгард|Сунгард (Сонгард)]]''' | | ''Sungart'' (''Songarta'') <br> Sunja + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонгуць|Сонгуць (Жонкуць)]]''' | | ''Sungod'' (''Sunegod'') <br> Sunja (Sonna) + Gudo (Guta) | ''Godsune'' <br> Gudo + Sunno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонкін|Сонкін (Сунгін, Сонгін)]]''' | | ''Sunken'' <br> Sunja (Sonna) + -kin <br> Sunja (Sonna) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сунда|Сунда (Сонда, Зунда, Жунд)]]''' | — | ''Sundo'' (''Sondo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундаўт|Сундаўт (Сунтаўт, Сонтаўт)]]''' | | ''Sundolt'' (''Sunduald'') <br> Sundo + Waldo (Walt) <br> Sundo + Teudo (Daut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундар]]''' | | ''Sunder'' (''Sunthar'') <br> Sundo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зусель]]''' | — | ''Susilo'' <br> Suso + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сыр (імя)|Сыр (Сыса, Сур, Зыра)]]''' | — | ''Sirio'' (''Siso'', ''Surro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сірэйка|Сірэйка (Сірык, Сірка, Сырэйка, Шырэйка, Зырка, Жырка)]]''' | — | ''Sireke'' (''Sirica'') <br> Sirio + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырбут|Сырбут (Сірбут, Сурбот)]]''' | | ''Sirobodus'' (''Sisebut'') <br> Sirio (Siso) + Boto (Buto) <br> Sirio (Siso) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырвід|Сырвід (Сырвіт, Сэрвіт, Шырвіт, Шырвід, Сурвід, Журвід)]]''' | | ''Sisuita'' (''Sesuito'') <br> Sirio (Siso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвіла|Сурвіла (Сурвіл, Сурывіла, Шурвіла, Сырвіла, Шырвіл)]]''' | | ''Surville'' (''Servil'') <br> Sirio (Surro) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвін|Сурвін (Шырвін, Жырвін)]]''' | | ''Surawine'' <br> Sirio (Surro) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргірд]]''' | | ''Sirigardus'' <br> Sirio + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сургонт|Сургонт (Сыргунт, Суркунт, Сургун, Сурконт, Сергант, Суркант)]]''' | | ''Sergunda'' (''Sisigunda'', ''Sesecundus'', ''Surrigvn'') <br> Sirio (Siso) + Gunth <br> ''Surgant'' <br> Sirio (Surro) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргоўд|Сіргоўд (Сургоўд, Сіргольд)]]''' | | ''Siriaud''{{Заўвага|у гэтай зафіксаванай у крыніцах форме g перайшло ў i}} <br> Sirio (Surro) + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргут|Сіргут (Сіргуд, Сыргут, Шыргут, Сургут)]]''' | | ''Sireguti'' (''Sergudo'', ''Sisagut'') <br> Sirio (Siso) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурман|Сурман (Шурман, Шурмен, Шырман)]]''' | | ''Surman'' <br> Sirio (Surro) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сурмін|Сурмін (Шырмін)]] | | Sirio (Surro) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шырмер|Шырмер (Шышымар, Жыжмар, Жыжмэр)]]''' | | ''Sisimir'' <br> Sirio (Siso) + Mero (Miro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сысымунд|Сысымант (Сысмунт, Сірмонт, Шырмунт, Жырмант, Жырмунт)]]''' | | ''Sisemund'' (''Sirmont'', ''Sirmund'') <br> Sirio (Siso) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сір’ят|Сір’ят (Сыр’ят, Сур’ят)]] | | Sirio (Surro) + Joto <br> Sirio (Surro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіт (імя)|Сіт (Сіда, Сіць, Сідзь, Зыд, Зыдзь, Жыць, Жыд)]]''' | — | ''Sito'' (''Sido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдзейка|Жыдзейка (Жыдык, Сыдыка, Сідзіка, Сідзейка, Сядзейка)]]''' | — | ''Siddeke'' (''Siedeck'', ''Sidicho'') <br> Sito (Sido) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіціла|Сіціла (Зыдэль, Жыдзель, Шытыла, Сяціла)]]''' | — | ''Sitil'' (''Sidila'', ''Siedel'') <br> Sito (Sido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зіцін|Зіцін (Жыцень, Жыдэн)]]''' | — | ''Sittin'' (''Sidden'') <br> Sito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдавін|Жыдавін (Зідавін)]]''' | | ''Sidewine'' <br> Sito (Sido) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сыдэр|Сыдэр (Жыдар)]]''' | | ''Sidierius'' (''Seederius'') <br> Sito (Sido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жытмунт|Жытмунт (Жытамонт)]]''' | | ''Sidimund'' <br> Sito (Sido) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сявела]]''' | — | ''Sevila'' <br> Sevia + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таль (імя)|Таль (Дала)]]''' | — | ''Talo'' (''Telo'', ''Dahl'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талейка|Талейка (Таліка, Талька, Далека)]]''' | — | ''Taleke'' (''Taliko'', ''Talke'', ''Dalleke'') <br> Talo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліла|Таліла (Талела)]]''' | — | ''Thalilo'' (''Tellelli'') <br> Talo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальна|Дальна (Дален, Тален)]]''' | — | ''Dalina'' (''Dallen'', ''Thalen'') <br> Talo (Dahl) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талюш|Талюш (Талюша)]]''' | — | ''Talsche'' (''Dalusch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Talo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Талівойша|Талівойша (Талівош, Тальвэш)]] | | Talo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальман|Дальман (Тальман)]]''' | | ''Dalman'' (''Tallman'') <br> Talo (Dahl) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талмут]]''' | | ''Talamot'' (''Talmut'') <br> Talo + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талімонт (імя)|Талімонт (Талімунт, Тальмонт, Далмунт)]]''' | | ''Talamundus'' (''Talmont'', ''Dalmund'') <br> Talo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліят|Таліят (Талет, Талят, Далят)]]''' | | ''Talet'' <br> Talo + Joto <br> Talo + Hatho (Adi) <br> Talo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тора (імя)|Тора (Тара, Тура)]]''' | — | ''Torro'' (''Tara'', ''Turo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэйка|Турэйка (Турэка, Тарэйка)]]''' | — | ''Thureke'' <br> Torro (Turo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэла|Турэла (Турэль, Тарыла)]]''' | — | ''Turrell'' (''Darila'') <br> Torro (Turo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турын (імя)|Турын (Торень, Торн)]]''' | — | ''Torin'' <br> Torro (Turo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарант|Тарант (Турант, Таранда)]]''' | — | ''Tourant'' (''Turant'', ''Tourand'', ''Tharanth'') <br> Torro (Turo) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарут|Тарут (Таруць)]]''' | — | ''Tarut'' <br> Torro (Tara) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарбут]]''' | | ''Darebodus'' (''Thorbod'') <br> Torro (Tara) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торвальд (імя)|Таральд (Торальдзь, Таралд)]]''' | | ''Taruald'' (''Thorald'') <br> Torro + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарвід|Тарвід (Торвід, Дарвід)]]''' | | ''Torvid'' (''Darvid'') <br> Torro + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарвіл]]''' | | ''Tharuila'' (''Dorvil'') <br> Torro (Tara) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турвін]]''' | | ''Thurwine'' (''Torvin'') <br> Torro (Turo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торыгаўт]]''' | | ''Torgaut'' (''Þórgautr'') <br> Torro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарман|Тарман (Дарамен)]]''' | | ''Tormann'' <br> Torro + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дармонт|Дармонт (Дормант)]]''' | | ''Darmundus'' (''Dormont'', ''Tormund'') <br> Torro (Tara) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўда (імя)|Тоўт (Тэўт, Тэўць, Тоўць, Доўт, Доўда, Толт, Долт, Дзіт)]]''' | — | ''Teudo'' (''Teuth'', ''Deut'', ''Taut'', ''Daut'', ''Ditt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдзіка|Тыдзіка (Тоўтка, Тоўтык, Талцік, Толтык, Тытэйка, Тэтэйка, Доўтка)]]''' | — | ''Thiediko'' (''Theudiko'', ''Tetiko'') <br> Teudo (Teuth) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдыла (імя)|Таўціл (Тэўціл, Тоўтэль, Тальціл)]]''' | — | ''Teutilo'' <br> Teudo (Taut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудан|Дудан (Даўтан)]]''' | — | ''Dudan'' (''Deotan'', ''Theudan'') <br> Teudo (Deut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтэн|Таўтэн (Таўдзін)]]''' | — | ''Teuten'' (''Teudin'', ''Theotin'') <br> Teudo (Taut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыбарт]]''' | | ''Tiebert'' (''Teutbert'') <br> Teudo (Teuth) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўтабод (імя)|Таўбут (Дыбут, Цябот, Цебут, Табут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Teubod'' (''Diebot'', ''Thiabod'', ''Teutbodus'') <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) <br> Teudo (Teuth) + Boto (Buto) <br> ''Taboth'' <br> Dago + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтвал]]''' | | ''Teodwal'' <br> Teudo (Taut) + Wal | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдавальд (імя)|Тэльтаўт (Дзівалт, Дзевалт, Тывульт)]]''' | | ''Teutald'' (''Diwolt'', ''Dewalt'', ''Theudovald'') <br> Teudo (Deut) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвід|Таўтвід (Таўдвід, Таўвід)]]''' | | ''Teutwidis'' (''Teudoidis'') <br> Teudo (Taut) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл (Тэўтывіл, Таўдвіл, Даўтвіл, Даўдвіл)]]''' | [[Вілтаўт]] | ''Theudowills'' (''Theowilh'') <br> Teudo (Taut) + Wilo | ''Wiltolt'' <br> Wilo + Teudo (Taut) <br> Wilto + Teudo (Taut) <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвін|Таўтвін (Тэтвін)]]''' | [[Вінтаўт]] | ''Teutwin'' (''Tietwin'') <br> Teudo (Taut) + Wino | ''Wintold'' <br> Wino + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтэр|Тоўтэр (Доўтар, Даўтэр, Тытар)]]''' | | ''Theuter'' (''Deuter'', ''Thiether'') <br> Teudo (Teuth) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доўтарт|Доўтарт (Даўторт, Даўдэрт)]]''' | | ''Deutert'' (''Dautert'', ''Deudert'', ''Teuthart'') <br> Teudo (Daut) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігін|Таўцігін (Таўдзікін, Таўдгін, Таўткін, Таўдкін, Талцігін, Таўгін, Таўген)]]''' | [[Гінтаўт]] | ''Theudekin'' (''Deutgen'', ''Duethekin'') <br> Teudo (Deut) + -kin <br> Teudo (Deut) + Ginno | ''Gentaltus'' <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігіл]]''' | | ''Theudigilius'' <br> Teudo (Taut) + Gilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўгінт|Таўгінт (Таўтгінт)]]''' | | ''Theogint'' <br> Teudo (Taut) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігерд|Таўцігерд (Тэўтыгерд, Таўгірт)]]''' | | ''Teutgerdis'' (''Teutgardis'') <br> Teudo (Taut) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдман|Тыдман (Дытман, Дзітман, Дзітмань)]]''' | | ''Tiedmann'' (''Ditman'', ''Teutman'') <br> Teudo (Deut) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Таўцімін|Таўцімін (Таўтмін)]] | | Teudo (Taut) + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдырых|Тыдрых (Тыдрык, Дытрых, Дыдрых, Дыдрык, Дзітрык, Дзетрык)]]''' | | ''Thidrich'' (''Ditricus'', ''Didrik'', ''Dettrich'', ''Theutrich'') <br> Teudo (Ditt) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Транята (імя)|Транята (Трайнята, Трайнят, Трайнат, Транят)]] | | Troannus + Joto <br> Troannus + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труда|Трут (Труць, Трод, Трот, Торт, Друт, Друта, Друць, Дорт)]]''' | — | ''Trudo'' (''Drutus'', ''Trut'', ''Drott'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Друцейка|Друцейка (Дардзейка)]]''' | — | ''Drudeke'' (''Drudico'') <br> Trudo (Drutus) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тартыла|Тартыла (Трудзіла, Друціла, Друтэль, Друтыль)]]''' | — | ''Trudila'' (''Drudilo'', ''Drutel'') <br> Trudo (Trut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труцень|Труцень (Друтынь, Друцень, Туртын)]]''' | — | ''Trutin'' (''Thrudine'') <br> Trudo (Drutus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тройдзень (імя)|Тройдзень (Тройдзін)]]''' | — | ''Trodden'' (''Truiden'', ''Trodinus'') <br> Trudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Тартавід]] | | Trudo (Trut) + Wido | ''Widrud'' <br> Wido + Trudo (Drutus) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Дротвіл|Дротвіл (Друтвіл, Дродвіл)]] | | Trudo (Drutus) + Wilo | ''Wildrud'' <br> Wilo + Trudo (Drutus) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Трубіла]]''' | — | ''Trubilo'' <br> Trubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туба]]''' | — | ''Tubo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тубела|Тубела (Тубіль, Тубель)]]''' | — | ''Tuobilo'' <br> Tubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тола|Тола (Тула)]]''' | | ''Tollo'' (''Tulla'', ''Dolo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дольвін]]''' | | ''Dolwin'' (''Tulwine'') <br> Tollo (Dolo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тульгаўд|Тульгаўд (Тулакалд)]]''' | | ''Dolcaudus'' <br> Tollo (Tulla) + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дульмант|Дульмант (Доламунт, Долмант, Дольмант, Тольмант)]]''' | | ''Tolmunt'' <br> Tollo (Dolo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тума]]''' | — | ''Tumo'' (''Duomo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамейка|Дамейка (Дамека)]]''' | — | ''Dommick'' (''Domec'', ''Domke'') <br> Tumo (Duomo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туміла|Туміла (Таміла, Туміль, Тумель, Думель)]]''' | — | ''Tuomila'' (''Tumila'', ''Dummel'') <br> Tumo (Duomo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домін]]''' | — | ''Domin'' <br> Tumo (Duomo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домаш|Домаш (Доміш, Тумаш)]]''' | — | ''Domisch'' (''Domas''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Dumas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Tumo (Duomo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тумар (імя)|Тумар (Тумер, Домар, Томар)]]''' | | ''Thumer'' (''Domarius'') <br> Tumo (Duomo) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даматурт]]''' | | ''Domedrudis'' <br> Tumo (Duomo) + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дундзіла]]''' | — | ''Tuntil'' <br> Tunto (Dundo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тот|Тот (Дода, Туць, Дуда)]]''' | — | ''Tota'' (''Tuoto'', ''Dodo'', ''Duda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туцейка|Туцейка (Дудзіка, Додык)]]''' | — | ''Tuoticha'' (''Doudiche'', ''Dodico'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тутыла|Тутыла (Дудэла, Дудэль)]]''' | — | ''Tuotilo'' (''Totila'', ''Dodilo'', ''Dudel'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудзен|Дудзен (Дудзін)]]''' | — | ''Duden'' (''Dudin'', ''Dodin'') <br> Tota (Dodo, Tuoto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доман|Доман (Дотман)]]''' | | ''Domann'' (''Totman'') <br> Tota (Dodo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гуга|Гуга (Юга)]]''' | — | ''Hugo'' (''Ugo'', ''Ucho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убер|Убер (Губэр, Убэр, Убар)]]''' | | ''Uber'' (''Huber'') <br> Hugo (Ucho) + Baro <br> Oto + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убарт|Убарт (Убэрт, Юбарт)]]''' | | ''Ubert'' <br> Hugo (Ucho) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Югель|Югель (Угаль, Югайла)]]''' | | ''Hugel'' (''Hugal'', ''Jugellus'') <br> Hugo (Ucho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Уграт]]''' | | ''Hughrat'' (''Hugirat'') <br> Hugo (Ucho) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ань|Ань (Ана, Ень)]]''' | — | ''Ano'' (''Enno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энейка|Энейка (Эніка, Аніка, Яніка)]]''' | — | ''Enneco'' (''Ennika'', ''Annico'') <br> Ano (Enno) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энель|Энель (Аніла)]]''' | — | ''Enilo'' (''Anilo'') <br> Ano (Enno) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яноўд]]''' | | ''Ennold'' (''Analdus'') <br> Ano (Enno) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янвін|Янвін (Анвін)]]''' | | ''Anwin'' (''Anoin'') <br> Ano + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Увойна|Увойна (Увайн, Увайнь)]] | | ''Owine'' <br> Ano + Wino (Weine) <br> Ano + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энгель|Энгель (Енгель, Ангель, Янгель, Янгайла)]]''' | | ''Engell'' (''Engela'', ''Angelus'', ''Angala'') <br> Ano (Enno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ангот|Ангот (Ангуць, Анкуд, Янгут)]]''' | | ''Angodus'' (''Angot'') <br> Ano + Gudo (Got) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Анар|Анар (Янар)]]''' | | ''Anarr'' (''Anheri'', ''Enar'') <br> Ano + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Улеб]]''' | | ''Uleifr'' <br> Ano + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліхвер|Аліфер (Аліхвер, Аліфір)]]''' | | ''Áleifr'' (''Olipher'') <br> Ano + Leifi | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Унгер|Унгер (Юнгер)]]''' | | ''Unger'' <br> Uno + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Унта]]''' | — | Unto (Undo) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундзіла|Ундзіла (Ундзель, Унтэль)]]''' | — | ''Undila'' (''Undela'') <br> Unto (Undo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундэр|Ундэр (Унтэр, Ундар)]]''' | | ''Untheri'' <br> Unto (Undo) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ур]]''' | — | ''Uro'' (''Uhr'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урыка]]''' | — | ''Urich'' <br> Uro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урвік]]''' | | ''Urwick'' <br> Uro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урліх|Урліх (Урлік)]]''' | | ''Urlich'' <br> Uro + *Lic <br> Udal + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урман|Урман (Урмэн, Юрман)]]''' | | ''Urmann'' <br> Uro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ціла|Ціла (Ціль)]]''' | — | ''Tilo'' (''Zill'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цілен]]''' | — | ''Zillen'' (''Zilina'') <br> Tilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільвін]]''' | | ''Tziliwin'' <br> Tilo (Zill) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільмунт|Цільмунт (Цільмонт, Тыльмонт)]]''' | | ''Zilimund'' <br> Tilo (Zill) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвербут|Цьвербут (Цьвірыбут, Цьвірбот)]] | | Twerda + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвермунт]] | | Twerda + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шат|Шат (Шад, Шаць, Шадзь, Жад, Зад, Жат, Зат)]]''' | — | ''Schat'' (''Schad'', ''Scato'', ''Sado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шацейка|Шацейка (Шадзейка, Задэйка, Задыка)]]''' | — | ''Scazciho'' (''Schatko''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Schat (Schad) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шаціла|Шаціла (Шацел)]]''' | — | ''Scazelo'' (''Schätzel'', ''Schadel'') <br> Schat + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Шадзібор|Шадзібор (Шатбар, Шайтбар)]] | | Schat (Schad) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шадзівід|Шадзівід (Жадзівід, Задвід)]]''' | | ''Zedwyd''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Schat (Sado) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жадзьвін]]''' | | ''Saduinus'' (''Sadwin'') <br> Schat (Sado) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйка|Эйка (Айка)]]''' | — | ''Eicho'' (''Eich'', ''Aico'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкель]]''' | — | ''Eichele'' <br> Eicho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгант]]''' | — | ''Eigant'' (''Aigant'') <br> Eicho + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Айгуста|Айгуста (Айгуст, Агуста, Агуст)]]''' | — | ''Eggusta'' <br> Agi (Eicho) + -st- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбар (імя)|Эйбар]]''' | | ''Eyber'' <br> Eicho (Eich) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбарт|Эйбарт (Эбарт, Эбэрт, Эберт)]]''' | | ''Eibert'' (''Ebart'', ''Ebert'') <br> Eicho (Eich) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбут|Эйбут (Эйбат, Айбут, Эйбуд)]]''' | [[Ботэй]] | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Eicho) + Bodo (Budo) <br> Eicho (Eich) + Boto (Buto) | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эварт|Эварт (Эйварт, Эвэрт)]]''' | | ''Ewart'' (''Eivard'', ''Ewert'') <br> Eicho (Eich) + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвід|Эйвід (Айвід)]]''' | | ''Övid'' (''Ecgwid'') <br> Eicho (Eich) + Wido | ''Viðey'' <br> Wido + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвільд|Эйвільд (Эйвільт, Эвільд, Эвільт, Айвільт)]]''' | | ''Evilda'' (''Agoildis'') <br> Eicho (Eich) + Wild | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвінд|Эвінт]]''' | | ''Evind'' (''Eivind'') <br> Eicho (Eich) + Windo (Winito) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгаўд|Эйгаўд (Эгаўдзь)]]''' | | ''Eygautr'' (''Øygautr'') <br> Eicho (Eich) + Gaudo (Gauto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгела|Эйгела (Эйгель, Айгель, Эгела, Эйгала, Эйгайла)]]''' | | ''Eigel'' (''Aigel'') <br> Eicho (Eich) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгіл]]''' | | ''Eigil'' <br> Eicho (Eich) + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгер|Эйгер (Эгер)]]''' | | ''Eygeirr'' (''ØygæiRR'', ''Eigar'') <br> Eicho (Eich) + Ger | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгерд|Эйгерд (Эйгард, Эгерд, Эйгірд, Айгірд)]]''' | | ''Eygerd'' (''Eygerðr'', ''Eigardus'', ''Eigaard'', ''Aigardus'') <br> Eicho (Eich) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгін|Эйгін (Эйкін, Айгін, Эйген)]]''' | | ''Eigina'' (''Eikin'', ''Eigen'', ''Aikin'', ''Aigina'') <br> Eicho (Aico) + Ginno <br> Eicho (Aico) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгінт|Эйгінт (Эйгант, Эйгент, Эгінт)]]''' | | ''Eigint'' (''Eigant'') <br> Eicho (Eich) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгот]]''' | | ''Eygoti'' (''Eyguti'', ''Øyguti'') <br> Eicho (Eich) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкар]]''' | | ''Aiccarius'' <br> Eicho (Aico) + Caro <br> ''Eckher'' (''Aicher'') <br> Eicho (Aico) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйруд]]''' | | ''Eirodus'' (''Eichrodus'') <br> Eicho (Eich) + Hrodo (Ruodo) | ''Rodney'' <br> Hrodo (Ruodo) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйман|Эйман (Эйхман, Айман)]]''' | | ''Eimann'' (''Eichmann'') <br> Eicho (Eich) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймін|Эймін (Аймен)]]''' | | ''Eiminus'' (''Aimenus'', ''Aiminus'') <br> Eicho (Eich) + Minno (Menno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймут]]''' | | ''Eimuth'' (''Eimuot'') <br> Eicho (Eich) + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймант|Эймант (Эймунд, Эймунт, Аймунт, Аймонт, Эйманд, Эмант)]]''' | | ''Eymunt'' (''Eymundus'', ''Aimont'', ''Eicmund'') <br> Eicho (Eich) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнар|Эйнар (Айнар, Эйнэр, Энар)]]''' | | ''Einar'' (''Ainar'', ''Einher'', ''Enar'') <br> Eicho (Eich) + Noro <br> Eino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрык|Эрык (Акрык, Ерык, Ірык, Арык)]]''' | | ''Erik'' (''Ackrich'', ''Erik'', ''Yric'', ''Orikus'') <br> Eicho (Aico) + Rick (Rih) | ''Ríkey'' <br> Rick + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйрым|Эйрым (Айрым, Акрым, Эрым)]]''' | | ''Eckrim'' (''Agrim'') <br> Agi (Eich) + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйна]]''' | — | ''Eino'' (''Egino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнік]]''' | — | ''Einicke'' <br> Eino + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйта|Эйта (Эйць, Эйдзь)]]''' | — | ''Eito'' (''Eido'', ''Aito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйціла|Эйціла (Эйдзіл)]]''' | — | ''Eitel'' (''Aidilo'') <br> Eito (Eido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтун]]''' | — | ''Eidunn'' (''Aittuni'') <br> Eito (Eido) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтаўт|Эйтаўт (Айтаўт, Эйдаўт)]]''' | | ''Aitald'' (''Aitold'') <br> Eito (Aito) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвіл|Эйтвіл (Эйдвіл, Эйцьвіл)]]''' | | ''Eidoila'' <br> Eito (Eido) + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтарт|Эйтарт (Айтарт, Этарт)]]''' | | ''Aitard'' (''Eidhart'', ''Ethardus'') <br> Eito (Aito) + Hardt (Hart) <br> ''Eyþrúður'' (''Aitrudis'') <br> Eicho (Aico) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтман]]''' | | ''Eitmann'' (''Eydtman'') <br> Eito + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Эйтмін|Эйтмін (Эйцімін, Эйдмін, Этмін, Айтмін)]] | | Eito + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эльзман]]''' | | ''Elsmann'' <br> Elis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алсмунт]]''' | | ''Ausmunds'' <br> Auso + Mund (Munt) <br> ''Elsmund'' <br> Elis + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янда|Янда (Ант, Энт. Янт)]]''' | — | ''Ando'' (''Ende'', ''Anto'', ''Ente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзель|Эндзель (Андала, Янтуль)]]''' | — | ''Endil'' (''Andela'', ''Andala'') <br> Ando (Ende) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзінь|Эндзінь (Андзін)]]''' | — | ''Entin'' (''Anten'') <br> Ando (Ende) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янтаўт]]''' | | ''Antolt'' <br> Ando (Anto) + Waldo (Walt) <br> Ando (Anto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Антавіт]]''' | | ''Antvit'' (''Anduit'') <br> Ando (Anto) + Wito | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Андрат]]''' | | ''Andrad'' <br> Ando + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндрык|Эндрых (Андрых, Андрык, Яндрык)]]''' | | ''Entrich'' (''Endrichs'', ''Andrich'', ''Andricus'') <br> Ando (Ende) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрман|Эрман (Эрмэн, Ерман)]]''' | — | ''Erman'' (''Ermen'') |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эўдзіла|Эўдзіла (Эўціла)]]''' | — | ''Eudila'' <br> Euda + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнк|Юнк (Юнга)]]''' | — | ''Jungo'' (''Junk'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнгайла|Юнгайла (Юнгела, Юнгіл)]]''' | | ''Jungel'' <br> Jungo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юнць|Юнць (Юнда)]]''' | — | ''Jundt'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юндзіла|Юндзіла (Юндзель)]]''' | — | ''Jundel'' (''Juncila'', ''Junzila'') <br> Jundt + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юсіла]]''' | — | ''Jusila'' <br> Joso + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ява (імя)|Ява (Ева)]]''' | — | ''Aevo'' (''Evo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явін|Явін (Авін)]]''' | — | ''Evin'' (''Awin'') <br> Aevo (Evo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўбут]]''' | | ''Eubod'' <br> Aevo (Evo) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явалод|Яўлад (Евалт, Овальт)]]''' | | ''Ewald'' (''Avald'') <br> Aevo + Waldo <br> ''Hávaldr'' <br> Hatho + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явор|Явар (Явор, Овар)]]''' | | ''Awart'' <br> Aevo + Wardo (Warto) <br> ''Jovar'' (''Jovard'') <br> Jo + Wardo (Warto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явід]]''' | | ''Avid'' (''Áviðr'', ''Ovida'') <br> Aevo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явіл|Явіл (Авіла, Явіла)]]''' | | ''Avila'' <br> Aevo + Wilo <br> ''Jovila'' (''Juwilo'') <br> Jo + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явільт|Явільт (Авільт, Авілт, Явілт)]]''' | | ''Awild'' (''Avildis'') <br> Aevo + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Явойша]] | | ''Awise'' (''Êwiso'') <br> Aevo + Weise (Wiso) <br> Jo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явірт|Явірт (Явірд, Авірд)]]''' | | ''Æwirth'' (''Everd'') <br> Aevo + Werta (Wirt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўмонт|Яўмонт (Аўмонт)]]''' | | ''Eumund'' (''Awimund'') <br> Aevo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Еўна]]''' | — | ''Auno'' (''Euni'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўнут (імя)|Яўнут (Яўнуць)]]''' | — | ''Eunat'' <br> Auno (Euni) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ама|Ама (Ям)]]''' | — | ''Amo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямейка]]''' | — | ''Emmecke'' (''Ameke'') <br> Amo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямаўт]]''' | | ''Amolt'' (''Emmolt'', ''Emout'') <br> Amo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яман|Яман (Аман)]]''' | | ''Aman'' <br> Amo + Mann <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямін|Ямін (Амін)]]''' | | ''Ammin'' (''Emino'') <br> Amo + Minno <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амут|Амут (Ямуць)]]''' | | ''Amota'' (''Ammud'') <br> Amo + Mot (Muto) <br> Amo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямант|Ямант (Ямунд, Ямунт, Амонт)]]''' | | ''Amunt'' (''Ammundus'', ''Emunt'', ''Amont'', ''Amuntr'') <br> Amo + Mund (Munt) <br> ''Jomund'' <br> Jo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Якун|Якун (Акун, Якон, Акон)]]''' | | ''Hákon'' (Acun, Hacon) <br> HǫR + Cono (Cuno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ят|Ят (Яць, Ют)]]''' | — | ''Joto'' (''Juto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцейка|Юцейка (Ютка, Ютыка, Ятэйка, Ятэка, Юдзейка, Юдзека)]]''' | — | ''Jüttke'' (''Jüdicke'') <br> Joto (Juto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютэль|Ютэль (Юдэль, Ядэла, Ёдэль)]]''' | — | ''Jutilo'' (''Judel'') <br> Joto (Juto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцень|Юцень (Юдзін, Юцінь)]]''' | — | ''Jutten'' (''Judin'') <br> Joto (Juto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютша]]''' | — | ''Jutsche'' <br> Joto (Juto) + -sch- | — |- style="background:{{Колер|ВКЛ}}" height="2px" align="left" | 1 | colspan="4" | {{Заўвага|Апроч пададзеных у табліцы імёнаў, летувіскі лінгвіст Ёзас Юркенас таксама сьцьвярджае германскія адпаведнікі для наступных імёнаў (не падаючы спасылак на іх гістарычныя ўпаміны або з спасылкай на адзінкавы ўпамін у летувізаванай форме): Альвік — Alwih; Вінвіл — Vinovil; Вінмонт — Winemunt<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 107—108, 115, 121.</ref>; Бергаўд — Bercautius; Гельгаўд — Celgaud; Гудваль — Walagaudius; Мангаўд — Manegaud<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&dq=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjJnMKwuqOGAxVq_rsIHeFWA94Q6AF6BAgHEAI С. 8—9].</ref>, таксама расейская мовазнаўца Тацяна Тапарова (дачка [[Уладзімер Тапароў|Ўладзімева Тапарова]]) такім жа спосабам сьцьвярджае наступныя адпаведнікі: Таўтвальд — Theudoald; Вірвальда — Verald<ref>Топорова Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — Москва, 1996. С. 229.</ref>}} |} }}}} == Славянскія імёны == Ужо ў XIV — першай палове XV стагодзьдзяў адначаліся славянскія імёны ліцьвінаў: [[Віленскія мучанікі|Кумец, Круглец, Няжыла]], [[Рак (імя)|Рачко]], Некраш, Неруш, Воўчка, Жук, Качан, Братоша, Лугіна, Радзім, Чапурна ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61, 187, 199—200.</ref>. Пазьней сярод ліцьвінаў пашырыліся такія славянскія імёны, як [[Дабрагост]], [[Дабяслаў]], [[Завіша]], [[Прадслаў (імя)|Прадслаў]] (Прадслаў [[Даўгерд (імя)|Даўгердавіч]], Прадслаў [[Даўгінт|Даўкінтавіч]], Прадслаў [[Шадзібор]]авіч), [[Станіслаў]], [[Судзівой]], [[Уладзіслаў]] ды іншыя. Як зазначае менскі дасьледнік Алёхна Дайліда, баярын-ліцьвін мог мець славянскае імя, а сыну зноў даць германскае: напрыклад, былі такія імёны, як Мантыгайла Жукевіч, Радзівіл Багданавіч, Даўмонт Воўкавіч, Юндыл Рачковіч. З Попісу войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году відаць, што бальшыню шляхты Літоўскае зямлі (у вузкім сэнсе) складалі шляхцічы з такімі славяна-германскімі імёнамі, — з чаго відаць, што чыста ўся германская шляхта Літвы цалкам славянізавалася<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 203.</ref>. Разам з тым, сярод славянскага з паходжаньня баярства часам сустракаліся германскія (гоцкія) імёны: [[Бутрым Якубавіч Неміровіч]], [[Гетаўт Каленікавіч]]. Апроч таго, сустракаліся імёны ліцьвінаў, утвораныя ў выніку спалучэньня германскіх і славянскіх асноваў (''Станквилъ{{Заўвага|У XIX стагодзьдзі на [[Троцкі павет|Троччыне]] адзначаліся шляхецкія прозьвішчы Стангвіла (Stangwiło) і Стонгвіл, Стэнгвіла або Стэнгвіл (Stongwił, Stengwiło, Stengwił)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 416, 418.</ref>}} [[Манвіл|Монвиловичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref><ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 34.</ref>, ''Stazwiłowei''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 57.</ref><ref>Sinkevičiūtė D. Newly discovered Lithuanian compound names with first stem of Christian origin as witnesses of the intersection of pagan and Christian cultures // Onoma. Nr. 55, 2020. P. 158.</ref>{{Заўвага|Сярод іншага, у XIX ст. на [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленшчыне]] адзначалася прозьвішча Winsław ([[Віна (імя)|Win]]-sław)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 832.</ref>, а на [[Інфлянцкае ваяводзтва|Інфлянтах]] у XVII ст. — імя Rumsław ([[Рума|Rum]]-sław)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Rums%C5%82aw#v=snippet&q=Rums%C5%82aw&f=false С. 434].</ref>}}). == Царкоўныя імёны == З пашырэньнем уплыву ў Вялікім Княства Літоўскім [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскай]] і [[Каталіцкая Царква|Рымскай]] цэркваў сярод ліцьвінаў пачалі бытаваць адпаведныя царкоўныя імёны. Ужо ў 1390 годзе пры двары [[Ягайла|Ягайлы]] служыў ліцьвін ({{мова-la|Lythuano|скарочана}}) [[Барыс]], лоўчыя ліцьвін [[Кузьма]] і ліцьвін [[Цімафей|Цімуш]]<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 60, 168.</ref>. Ліцьвін Барыс таксама ўпамінаецца ў 1394 годзе поруч зь вялікім князем [[Вітаўт]]ам<ref>[[Юры Бохан|Бохан Ю.]] Пласцінавы даспех ў Вялікім княстве Літоўскім у другой палове ХІV — канцы ХVІ ст. // Гістарычна-археалагічны зборнік / [[Інстытут гісторыі|Інстытут гісторыі АН Беларусі]]; Уклад. А. Мядзведзеў, А. Мяцельскі. — № 11. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. [https://books.google.by/books?id=Bw4WAQAAMAAJ&q=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&dq=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjv2ciIkOj8AhWZD-wKHdw1DnQQ6AF6BAgIEAI С. 72].</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што царкоўныя імёны часта ўжываліся ў народных формах: [[Іван]] — Івашка, [[Дзьмітры]] — Міцько, [[Мацьвей]] — Матысь або Мацко, [[Аляксей]] — Алёхна, [[Юры]] — Юшко ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61.</ref>. Апроч таго, сярод ліцьвінаў даволі рана пачало бытаваць імя Барташ ([[Барташ Монтаўтавіч]], [[Барташ Табаравіч]] ды іншыя), якое ёсьць агульнай для славянаў і германцаў народнай формай царкоўнага імя [[Барталамей]]<ref>Hanks P. Dictionary of American Family Names. Vol. 1. — Oxford University Press, 2003. [https://books.google.by/books?id=FJoDDAAAQBAJ&pg=PA109&dq=bartosch+name&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjO2sGM55r9AhUO7aQKHTTUCKgQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=bartosch%20name&f=false P. 109].</ref>. З часам імёны кананізаваных Канстантынопальскай і Рымскай цэрквамі [[сьвяты]]х цалкам выціснулі большасьць сваіх германскіх і славянскіх папярэднікаў, якія працягнулі бытаваць у патранамічных прозьвішчах і прыдомках. == Балтыйскія імёны == Адзначаецца магчымасьць бытаваньня сярод ліцьвінаў імёнаў [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня, бо ліцьвіны сутыкаліся з балтыйскімі плямёнамі, жылі побач або ўперамешку зь імі. Таксама і выхадцы з балтыйскіх плямёнаў маглі запазычыць імёны ліцьвіноў<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 58.</ref>{{Заўвага|Адно з найстарэйшых сьведчаньняў запісу германскіх, славянскіх і царкоўных імёнаў у іх [[Летувіская мова|жамойцкіх (летувіскіх) формах]] — укладзеная ў 1506 годзе ў Планянах ([[Жамойць]]) лацінамоўная ўгода, сьведкамі якой выступілі «''Gorgys Golgontanys, Gabrialos Stanyonos, Janvsys Mychalanys, Rimos Mylgynanys, Barthlomyeyos Jacvbanys, Bvtrimos Mikanys, Mylvydos Seneythanys''»<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 725.</ref>. Пазьней падобным жа спосабам жамойты запазычвалі хрысьціянскія імёны: напрыклад, у [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году ўпамінаюцца ''Петросъ Янойтисъ'', ''Стасюсъ Матеяйтись'', ''Лавриносъ Станойтисъ'', ''Миколаюсъ Кгрицойтисъ'', ''Яносъ Шимкойтисъ'', ''Петрашусъ Мартинойтисъ'', ''Якубосъ Янойтисъ'', ''Бенедыктасъ Ромашкойтисъ'', ''Лукашусъ Янойтисъ'', ''Миколисъ Кирдванисъ'', ''Бартошусъ Венцлавойтисъ'', ''Шимонасъ Янойтисъ'', ''Павилосъ Петройтисъ'', ''Андреюcъ Миколаяйтисъ'', ''Щепаносъ Юцайтисъ'', ''Селвестрасъ Велинайтисъ'', ''Петрасъ Матеевичъ'' ды іншыя жамойцкія баяры зь летувізаванымі хрысьціянскімі імёнамі<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A&f=false С. 1267, 1270—1272, 1275, 1291, 1295, 1298, 1305—1306, 1320].</ref>. Першыя спробы рэтраспэктыўна патлумачыць некаторыя літоўскія імёны зь летувіскай мовы зьмяшчаюцца ў ненадрукаваным рукапісе [[Альбэрт Каяловіч|Альбэрта Каяловіча]] (1658 год): прозьвішча [[Даўбор]] ён спрабаваў зьвязаць зь летувіскім ''Dabar'' 'Зараз', а прозьвішча [[Даўгайла|Даўгяла]] — з ''Dawgalis'' 'Магутны'<ref>Wijuk Kojalowicz A. Sacer nomenclator familiarum et stemmatum Magni Ducatus Lituaniae et provinciarum ad eum pertinentium. — Vilnius, 2015. P. 146, 165.</ref>}}. Сярод прыкладаў балтыйскіх з паходжаньня імёнаў можна адзначыць імя Жыбенцяй (''Жибентяи''; ад {{мова-lt|žibinti|скарочана}} 'паліць, асьвятляць', ''žibintas'' 'ліхтар') — аднаго з забойцаў вялікага князя [[Кейстут]]а<ref>Лицкевич О. В. «Летописец великих князей литовских» и «Повесть о Подолье»: опыт комплексного критического разбора. — СПб., 2019. С. 295, 435.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Нарманская тэорыя]] == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * [[Аляксандар Бразгуноў|Бразгуноў А.]] Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213. * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * [[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15. * Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць : вучэбны дапаможнік / Г. Мезенка, В. Ляшкевіч, Г. Семянькова; М-ва адукацыі РБ, УА «ВДУ імя П. М. Машэрава». — Віцебск: Выд-ва УА «ВДУ імя П. М. Машэрава», 2006. — 238 с — Бібліягр.: с. 194—214. — {{ISBN|985-425-660-X}}. * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * [[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53. * Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. — 1708 Sp. * Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. — 118 s. * Bergh L. Ph. C. Historische beschouwing der Nederlandsche Eigennamen // Taalkundig magazijn of gemengde bijdragen tot de kennis der Nederduitsche taal. 4o Deel, 1842. S. 307—338, 541—578. * Björkman E. Nordische Personennamen in England in alt- und frühmittel-englischer Zeit: Ein Beitrag zur englischen Namenkunde. — Halle, 1910. — 244 S. * Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. — 162 S. * Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. — 338 S. * Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6: Familiennamen aus Rufnamen. — Berlin; Boston: De Gruyter, 2017. — 862 S. {{ISBN|978-3-11-042783-7}}. * Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. S. 1—80. * Felder E. Die Personennamen auf den merowingischen Münzen der Bibliothèque nationale de France. — München, 2003. — 219 S. {{ISBN|3-7696-0117-3}} * Förstemann E. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1.: Personennamen. — Bonn, 1900. — 1699 Sp. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 1: Zu den ältesten Berührungen zwischen Römern und Germanen, Die Franken. — Berlin, 1970. — 474 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. — 329 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. — 252 S. * Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1988. — 417 S. {{ISBN|3-11-011935-8}}. * Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. — 622 S. {{ISBN|978-3-11-018031-2}}. * Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln; Graz: Böhlau, 1967. — 299 p. * Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. — 266 S. * Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. — 94 S. * Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. — 437 S. * Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. — 264 S. * Knorr W. Die Familiennamen des Fürstenthums Lübeck. — Entin, 1876. — 64 S. * Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden, 1989. — 716 S. {{ISBN|90-04-09128-9}}. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 1—245. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 247—367. * Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. S. 1—102. * Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. — 195 S. * Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. — 399 S. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. Teil: Text. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. — 874 S. {{ISBN|978-3-7001-0931-0}}. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. II. Teil: Register. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1990. — 664 S. {{ISBN|978-3-7001-1718-6}}. * Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund: C. W. K. Gleerup, 1962. — 197 S. * Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. — 309 S. * Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. — 787 S. * Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. — 235 p. * Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham: English Place-Name Society, 2023. — 305 p. {{ISBN|978-1-911640-04-2}}. * Ferguson R. Surnames as a Science. — London, 1883. — 235 p. * Ferguson R. The Teutonic Name-System applied to the Family Names of France, England & Germany. — London, 1864. — 606 p. * Forssner T. Continental-Germanic Personal Names in England in Old and Middle English Times. — Uppsala, 1916. — 289 p. * Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum: A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Time of Beda to that of King John. — Cambrigde, 1897. — 601 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. — 237 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. — 563 p. {{ISBN|2-222-03427-2}}. * [[Раймонд Шмітляйн|Schmittlein R.]] Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 95—106. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 15—20. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 81—88. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161—168. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. P. 469—480. * Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII—XII). — Tübingen: Niemeyer, 1999. — 565 p. {{ISBN|3-484-55512-2}}. * Francovich Onesti N. Vestigia longobarde in Italia (568—774). Lessico e Antroponimia. — Rom: Artemide, 1999. — 286 p. {{ISBN|8886291345}}. * Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. — 400 s. * Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo: Det Norske Samlaget, 1982. — 239 s. {{ISBN|82-521-2036-9}}. * [[Уладыслаў Сямковіч|Semkowicz W.]] O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Miesięcznik Heraldyczny. Nr. 9—10, 11—12, 1913; Nr. 1—2, 3—4, 5—6, 1914. * Semkowicz W. O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Rocznik Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 5 (1920); T. 6 (1921—1923); T. 7 (1924—1925); T. 8 (1926—1927); T. 9 (1928—1929). * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 1997. {{ISBN|83-85579-14-1}}. * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 2002. {{ISBN|83-87623-72-5}}. * Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 79—106. * Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. {{ISBN|9955-497-40-8}}. * Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. — 1306 sp. * Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala: Institutet för språk och folkminnen, 2007. — 345 s. {{ISBN|978-91-7229-040-2}}. * Sveriges medeltida personnamn. Hft. 1—17. — Uppsala; Lund, 1967—2016. == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page Nordic Names] [[Катэгорыя:Беларусы]] [[Катэгорыя:Славяне]] [[Катэгорыя:Балты]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Вялікае Княства Літоўскае]] sz2zh1v0k5kv6kqyjgctkpit4vamz67 2671553 2671534 2026-05-31T15:48:37Z -2026-22521-l7 97963 /* Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі */ 2671553 wikitext text/x-wiki '''Імёны старажытных ліцьвінаў''' (''літвінаў'', ''ліцьвіноў'') — засьведчаныя ў пісьмовых крыніцах [[Асабовае імя|асабовыя імёны]] тытульнага [[народ]]у [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] — [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]]. == Германскія імёны == === Паходжаньне === [[Файл:Žygimont Kiejstutavič. Жыгімонт Кейстутавіч (1434, 1897).jpg|значак|Маестатная пячаць [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]] з [[Гатычнае пісьмо|гатычным]] надпісам на [[Лацінская мова|лаціне]]: + s(igillum) + maiestatis + incliti + principis + d(omi)ni + '''sigismu(n)di''' + dei gracia + magni ducis lithwanie + russe''<ref>Gumowski M. Pieczecie Ksiazat Litewskich // Ateneum Wilenskie. Z. 3—4, 1930. S. 725.</ref>]] Даўнюю традыцыю атаясамліваньня мясцовых [[Беларуская мова|літоўскіх (беларускіх)]] формаў зь іх [[Германскія мовы|германскімі]] адпаведнікамі засьведчыла напісаньне імя [[Жыгімонт Люксэмбурскі|Жыгімонта Люксэмбурскага]] ў выкананым на загад [[Сьпіс польскіх манархаў|караля]] і [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Казімер Ягелончык|Казімера Ягайлавіча]] кірылічным надпісе ў Сьвятакрыскай капліцы [[Вавэль|Кракаўскага каралеўскага замка]] (1471 год): «''…з пакаленьня Цэсарскага продка пранайясьнейшага '''[[Жыгімонт]]а''' Пана земь Ракускай, Чэскай, і Вугорскай''»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 213.</ref><ref>Дашкевич Н. П. Заметки по истории Литовско-Русского государства. — Киев, 1885. С. 108.</ref>{{Заўвага|Таксама паводле [[Хроніка літоўская і жамойцкая|Хронікі літоўскай і жамойцкай]], «''за прозьбаю кроля [[Сьвятая Рымская імпэрыя|рымскага]] Жыгімонта''»<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 81.</ref>}}. Тым часам яшчэ вялікі князь [[Жыгімонт Кейстутавіч]] (1365—1440) ва ўласных [[Лацінская мова|лацінамоўных]] дакумэнтах азначаў сябе германскім імём [[Жыгімонт|Sigismundus]]<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 144, 153, 164.</ref>. Гэтае ж імя пасьлядоўна ўжывалі ў лацінамоўных дакумэнтах вялікія князі з дынастыі [[Ягайлавічы|Ягайлавічаў]] — [[Жыгімонт Стары]] і [[Жыгімонт Аўгуст]]. [[Файл:Vitaŭt Vialiki. Вітаўт Вялікі (XVIII).jpg|значак|Партрэт вялікага князя [[Вітаўт]]а ({{мова-la|Vitoldus|скарочана}}) зь [[Берасьце|Берасьця]]]] На тоеснасьць імя [[Вітаўт (імя)|Вітаўт]] з германскім імём ''Witold'' (''Witolt''), вядомым за шмат гадоў да зьяўленьня літоўскага вялікага князя, а таксама на сьведчаньне атаясамліваньня гэтых імёнаў — адпаведную германскаму імю [[Лацінская мова|лацінізацыю]] імя Вітаўта (''Witoldus'') — зьвяртае ўвагу польскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юзэф Рэчэк||d|Q104416045}}. Ён жа зазначае, што германскія імёны на ''-old'' (або ''-аld'') бытавалі ў Польшчы яшчэ ў XIII—XIV стагодзьдзях<ref>Acta Baltico-Slavica. Nr. 8. — Warszawa, 1973. S. 211.</ref>. Тым часам сярод паноў [[Малдаўскае княства|Малдаўскага княства]] пашырылася імя ''Витолтъ'' (цалкам адпаведнае германскаму ''Witolt''), якое прыйшло ў Малдову не зь Вялікага Княства Літоўскага. Прытым гэтая форма імя ў малдаўскім пісьменстве адзначаецца раней за яе зьяўленьне ва ўкраінскім пісьмовых крыніцах<ref>Юркенас Ю. О появлении сочетания al вместо дифтонга au в литовских древних личных именах // Kalbotyra. Vol. XV, 1967. С. 55.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» зьвяртае ўвагу на тое, што прускі храніст [[Віганд Марбурскі]] пісаў пра герцага Альгерда з [[Гогенштайн (Турынгія)|Гогенштайну]]{{Заўвага|{{мова-la|«Algardus comes de Hoensteyn»|скарочана}}<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OsvtAAAAIAAJ&q=Algardus#v=snippet&q=Algardus&f=false S. 645].</ref>}}, тым часам пра аднаго з каралёў [[Ангельшчына|Ангельшчыны]] Альгерда{{Заўвага|''Allegart''}} VIII стагодзьдзя пісаў аўтар хронікі Ўсходняй [[Фрызія|Фрызіі]]<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 47.</ref>. Спэцыяліст у галіне [[Анамастыка|анамастыкі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аляксандра Суперанская||ru|Суперанская, Александра Васильевна}} тлумачыць імя [[Альгерд (імя)|Альгерд]] з германскіх моваў<ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 168.</ref>, такое ж тлумачэньне даецца ў беларускім «Слоўніку асабовых уласных імёнаў», выдадзеным у 2011 годзе<ref>{{Літаратура/Слоўнік асабовых уласных імёнаў (2011)|к}} С. 22.</ref>. Павал Урбан таксама зьвяртае ўвагу на тое, што аўтар хронікі Ўсходняй Фрызіі пад 1422 годам упамінае Любарта з [[Шмаленбург]]у{{Заўвага|''Lubbert tho Schmalenbrugge''<ref>Veteris aevi analecta, seu vetera monumenta. T. 4. — Hagae-Comitum, 1738. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=hAc0N4Of65EC&q=Lubbert+tho+Schmalenbrugge#v=snippet&q=Lubbert%20tho%20Schmalenbrugge&f=false P. 214].</ref>}}, а пад 1417 годам — іншага Любарта зь [[Мюнстэр (Вэстфалія)|Мюнстэру]]. Апроч таго, па 1328 годзе магістар Любарт Бол дзеіў у адной зь філіяў [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]], што месьцілася ў месьце [[Утрэхт (горад)|Утрэхце]] ([[Нідэрлянды]]). Германскае паходжаньне імя [[Любарт (імя)|Любарт (''Lubart'', ''Lubard'', ''Lubert'')]] сьцьвяржаецца ў этымалягічным слоўніку старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзеным [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 159.</ref>. Тое, што ліцьвіны былі «''аднаго народу''» з [[Готы|готамі]] і [[Гепіды|гепідамі]], «''на што імёны іх князёў і каралёў ясна паказваюць''», адзначаў [[Мацей Стрыйкоўскі]] ў сваёй [[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі|Хроніцы польскай, літоўскай, жамойцкай і ўсёй Русі]]. Ён падаваў [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскія]] імёны і імёны ліцьвінаў у іх германскіх формах (''[[Альгімонт|Algimunt]]'', ''[[Германт|Germunt]]'', ''[[Рамант|Romunt]]'', ''[[Нарымонт (імя)|Narimunt]]'', ''[[Даўмонт (імя)|Dowmunt]]'', ''[[Скірмант|Skirmunt]]''), у тым ліку літоўскае імя ''Rodiswid'' і гепідзкае ''Rodiswida''{{Заўвага|Апроч таго, Мацей Стрыкоўскія падаваў такія вядомыя за яго часам імёны ліцьвінаў, як ''Videswid'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Wytsuit''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Wytsuit#v=snippet&q=%40Wytsuit&f=false S. 1573].</ref>), ''Moriwid'' (адзначалася германскае імя ''Marvid''<ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 181.</ref>), ''Gyligin'' (адзначалася германскае імя ''Giligin''<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 7. — Uppsala, 1981. S. 228.</ref>), ''Aligin'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Alikin''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alikin#v=snippet&q=Alikin&f=false S. 80].</ref>)}}<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=co+i+imiona+i+nazwiska+ich+xi%C4%85%C5%BC%C4%85t+i+kr%C3%B3l%C3%B3w+ja%C5%9Bnie+ukazuj%C4%85+#v=snippet&q=co%20i%20imiona%20i%20nazwiska%20ich%20xi%C4%85%C5%BC%C4%85t%20i%20kr%C3%B3l%C3%B3w%20ja%C5%9Bnie%20ukazuj%C4%85&f=false S. 47].</ref>. На тоеснасьць імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі [[Германцы|германцаў]] ([[герулы|герулаў]] і [[Лянгабарды|лянгабардаў]]) таксама зьвяртаў увагу [[Альбэрт Каяловіч]] у выдадзенай у 1650 годзе лацінамоўнай «Гісторыі Літвы»{{Заўвага|{{мова-la|«Quis enim Zivibundum, Algimundum, Narimundum audiens, non facile cogitet Herulum quempiam aut Longobardum nominari? Haec porro nomina Litvaniae principum sunt»|скарочана}}<ref>Historiae Litvanae. — Dantisci, 1650. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FVsVAAAAQAAJ&q=Herulum+Longobardum+nominari#v=snippet&q=Herulum%20Longobardum%20nominari&f=false P. 7].</ref>}}. У гэтай жа працы ён упамінае [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарога]] «''in campo Swintoroha''», у імі якога ўжывае неўласьцівае для [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] [[Г|фрыкатыўнае ''г (h)'']], а іншыя імёны ліцьвінаў пасьлядоўна падае ў іх германскіх формах — [[Альгерд (імя)|''Olgerdus'']], [[Вітаўт (імя)|''Vitoldus'']], [[Гаштольд (імя)|''Gastoldus'']], [[Рымант|''Rimundus'']], [[Германт|''Germundus'']], ''Sigismundus'' і г. д. На вялікае падабенства імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі германцаў (готаў) таксама зьвяртаў увагу {{Артыкул у іншым разьдзеле|Эварыст Андрэй Курапатніцкі||pl|Ewaryst Andrzej Kuropatnicki}} ў выдадзеным у 1789 годзе гербоўніку [[Карона Каралеўства Польскага|Каралеўства Польскага]] і Вялікага Княства Літоўскага{{Заўвага|{{мова-pl|«…bo wiadomo, że Gottowie z Gettami jeden narod, a dla viekszego dowodu jedneż prawie imiona Gottskie i Litewskie przytaczam Narymund, Doumund, Algimund, Pisimond, Germond, te są stare tey prowincyi nazwiska Gottskim podobne: Torysmond, Trasimond, Hunimond, Zygmont, i moc innych»|скарочана}}<ref>Wiadomość o kleynocie szlacheckim oraz herbach domów szlacheckich w Koronie Polskiey i Wielkim Ziestwie Litewskim. — Warszawa, 1789. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PV5mAAAAMAAJ&q=nazwi%C5%BFka+Gott%C5%BFkim+podobne#v=snippet&q=nazwi%C5%BFka%20Gott%C5%BFkim%20podobne&f=false S. 30].</ref>}}. [[Гоцкая мова|Гоцкае]] паходжаньне імёнаў ліцьвінаў сьцьвярджаў прафэсар [[Тарту|Дэрпцкага]] ўнівэрсытэту {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантын Грэвінк||ru|Гревингк, Константин Иванович}} з спасылкай на нямецкага лінгвіста {{Артыкул у іншым разьдзеле|Леа Маер|Леа Маера|de|Leo Meyer (Sprachforscher)}}<ref> Über heidnische Gräber Russisch Litauens und einiger benachbarter Gegenden, insbesondere Lettlands und Weissrusslands / von C. Grewingk. — Dorpat, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HDdQF4Sj-moC&q=meyer%20Gothischen#v=snippet&q=meyer%20Gothischen&f=false S. 91—93]</ref>. На германскі характар імёнаў ліцьвінаў і меркаванае германскае паходжаньне валадароў Літвы (падобна [[Нарманская тэорыя|валадарам Русі]]) зьвяртаў увагу дацкі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Фрэдэрык Шырн||da|Frederik Schiern}}{{Заўвага|{{мова-da|«Hos de gamle litauiske Fyrster og Stormænd træffer man Navne som Gastold, Gedigold, Ringold, Rumbold, Witold, Dovmund, Narimund, Olgimund, Rimund, Skirmund, Skomund, Widimund, og maaskee kan det antages, at de herskende Slægter i Litauen havde været af germansk Oprindelse, som jo de varægiske Slægter, der grundede deres Herredømme i Rusland, vides at have stammet fra Skandinavien»|скарочана}}}}<ref>Schiern F. Nyere historiske Studier. — Kjøbenhavn, 1879. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ySQob1hXWuwC&q=Skirmund#v=snippet&q=Skirmund&f=false S. 356].</ref>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне шэрагу літоўскіх шляхецкіх прозьвішчаў (у тым ліку на [[Жамойць|Жамойці]]) сьцьвярджалася ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год){{Заўвага|{{мова-pl|«[[Эйсімонт|Ejsmont]], [[Даўмонт (імя)|Dowmunt]], [[Манігерд|Mongird]], [[Нарвід|Norwid]], [[Мастаўт|Misztolt]], [[Даўконт|Dowkont]], [[Мільвід|Milwid]], [[Контаўт (імя)|Kontowt]], [[Даўгерд (імя)|Dowgird]], [[Гінтаўт|Gintowt]], [[Мільмонт|Milimont]], są to nazwiska skandynawskie»|скарочана}}<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>}} і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год){{Заўвага|{{мова-pl|«Ślady najazdu skandynawskiego pozostały do dziś na Żmudzi w podaniach i nazwie skandynawskiego brzmienia szlacheckich rodzin, np. Misztolt, Dowgird, Norwid, Dowkont i t. p.»|скарочана}}<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>}}{{Заўвага|Апроч таго, у ліцьвінаў бытавалі германскія імёны, якія раней адзначаліся ў [[Русіны|рускіх князёў і баяраў]]: [[Алег|Ольг (Алег)]], [[Аскольд (імя)|Яскольд (Аскольд)]], [[Ясмант|Ясмант (Асмунд)]], [[Уладзімер|Валадзімер]], [[Валадар|Валтар (Валадар)]], [[Гедзень]], [[Глеб]], [[Дзір]], [[Івар]], [[Ігар]], [[Лют]], [[Улеб]], [[Якун]] ды іншыя. Увогуле, яшчэ ў 1865 годзе датычна вялікіх князёў літоўскіх (Ягайлы і Вітаўта) адзначаўся неўласьцівы жамойтам «''касмапалітычны характар [[Нарманская тэорыя|нарманскіх]] князёў — прыбылых у Літву''»<ref>Соколов Н. И. Святая Жмудь // Вестник Западной России. Т. 2, 1865. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9aAZAAAAYAAJ&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A&f=false С. 226].</ref>}}. Высунутыя ў рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] тлумачэньні імёнаў ліцьвінаў зь летувіскай мовы цьвёрда адпрэчваў народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] (1818—1898), які азначыў іх як «''кур’ёзныя''»<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>. Для народжанага на [[Берасьцейскі павет|Берасьцейшчыне]] гісторыка [[Юзэф Эдвард Пузына|Юзэфа Эдварда Пузыны]] (1878—1949), які паходзіў з старажытнага княскага роду [[Пузыны|Пузынаў]], не выклікала сумневаў германскае (паўночнагерманскае) паходжаньне цэлага шэрагу імёнаў ліцьвінаў. Ён жа крытыкаваў прыпісваньне тым імёнам [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня{{Заўвага|{{мова-pl|«Dla mnie nie ulega wątpliwości, że cały szereg imion litewskich został prawie żywcem przejęty z języków skandynawskich. Do takich imion zaliczam w pierwszym rzędzie następująae: Olgierd <nowiki>=</nowiki> Algard, Lingweni <nowiki>=</nowiki> Langewin, Witold ~ Witowt <nowiki>=</nowiki> Withoud, Wojszwil <nowiki>=</nowiki> Wajswiltis <nowiki>=</nowiki> Wissewalde <nowiki>=</nowiki> Wsiewołod, wreszcie, nasz Budiwid <nowiki>=</nowiki> Putuwer <nowiki>=</nowiki> Butywidas <nowiki>=</nowiki> Budwietis <nowiki>=</nowiki> Botwid. <…> Nadto uważam za pochodne z języków skandynawskich imiona kończące się na wil względnie wiłaś, jak Dawiłas, Gintwiłas, Gerdwiłas, Radziwiłas etc. lub na mont (mantas) jak Narymont, Jamont, Skomont, Dowmont etc. Te ostatnie wydają mi się kształtowane według germańskiego wzoru jak Edmund, Egmont, Zygmunt. Przypisywanie tym imionom pochodzenia rdzennie bałtyckiego wydaje mi się bezcelowem naciąganiem rzeczywistości»|скарочана}}<ref>Puzyna J. Sukcesorowie Trojdena // Ateneum Wileńskie. Z. 1, 1938. S. 14—15.</ref>}}. Тое, што імёны літоўскіх князёў і баяраў мелі паўночнагерманскае, а не жамойцкае паходжаньне, адзначаў народжаны і выхаваны на [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] дзяржаўны дзяяч [[Сярэдняя Літва|Сярэдняй Літвы]] генэрал [[Люцыян Жалігоўскі]]<ref>Żeligowski L. Zapomniane prawdy. — Londyn, 1943. S. 23—25.</ref>. Францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]] (1904—1974), які ў 1934—1938 гадох выкладаў ва [[Унівэрсытэт Вітаўта Вялікага|ўнівэрсытэце Вітаўта Вялікага]] ў [[Коўна|Коўне]], у сваім дакладзе<ref>Notes de toponymie lituanienne, dans Actes et Mémoires du premier Congrès International de Toponymie et d’ Anthroponymie. — Paris, 1938. P. 221.</ref> на Першым Міжнародным кангрэсе тапанімікі і антрапанімікі ў Парыжы (1938 год) зазначыў, што «''нават сёньня амаль усе літоўскія шляхецкія імёны маюць гоцкае паходжаньне''»{{Заўвага|{{мова-fr|«Aujourd’hui encore, la presque totalité des noms de noblesse lituaniens sont d’origine gotique»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Voies et impasses de la toponymie lituanienne // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1958. P. 126.</ref>. На падставе ўласных шматгадовых дасьледаваньнях ён прыйшоў да высновы, што многія літоўскія ўласныя імёны альбо будуюцца паводле германскіх, альбо ёсьць запазычанымі з германскіх<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28.</ref>. У 1948 годзе Раймонд Шмітляйн падкрэсьліваў, што [[Гіпотэза|гіпатэтычныя]] [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] этымалёгіі, якія з канца XIX стагодзьдзя распрацоўвалі пэўныя аўтары (у тым ліку [[Казімер Буга]] і [[Райнгольд Траўтман]]) ня маюць ніякай навуковай вартасьці{{Заўвага|{{мова-fr|«Tout ce qui a été dit depuis cinquante ans à ce sujet par Bezzenberger, Gerullis, Trautmann, Būga et Salys est absolument dénué de valeur»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Пераканаўчасьць пададзенай Раймондам Шмітляйнам аргумэнтацыі наконт літоўскіх імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновай]] ''-монт-'' ([[Жыгімонт]] ды іншыя) засьведчыў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Па працяглым маўчаньні зь летувіскага боку<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—98.</ref>, у 1966 годзе на старонках летувіскага савецкага часопісу «Baltistica» зьявілася рэцэнзія летувіскага савецкага тапаніміста [[Аляксандрас Ванагас|Аляксандраса Ванагаса]]<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—102.</ref> з рэзкай крытыкай гэтых высноваў і наступнай заявай: «''што да повязі літоўскай антрапаніміі з германскай, то трэба падкрэсьліць складанасьць гэтага пытаньня''». Аднак прытым Ванагас мусіў быў прызнаць, што «''падабенства паміж некаторымі найбольш старажытнымі літоўскімі і германскімі антрапонімамі сапраўды існуе''»<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28—29.</ref>. У 1989 годзе навуковая супольнасьць Летувы фактычна прызнала, што сэнс складаных імёнаў сярэднявечнай літоўскай шляхты цяжка патлумачыць з пункту гледжаньня летувіскай мовы<ref>Литва. Краткая энциклопедия. — Вильнюс, 1989. С. 121.</ref>{{Заўвага|У адпаведным выданьні (энцыкляпэдыя «Литва») гэта тлумачылася тым, што г.зв. «старажытныя летувіскія» двухасноўныя імёны (у адрозьнасьць ад аналягічных [[Славянскія мовы|славянскіх]]) нібы гістарычна страцілі сваю [[сэмантыка|сэмантыку]], тым часам летувіская мова (якую параўноўваюць з [[санскрыт]]ам і [[Старажытнагрэцкая мова|старажытнагрэцкай мовай]]) лічыцца адной з найбольш архаічных моваў, бо яна ў найбольшай ступені захавала асаблівасьці [[праіндаэўрапейская мова|праіндаэўрапейскай мовы]]<ref>[[Уладзімер Сьвяжынскі|Свяжынскі У.]] Літоўская мова // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 208.</ref>}}. Летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}} у сваёй манаграфіі, выдадзенай у 2003 годзе, спасылаецца на дасьледаваньні Раймонда Шмітляйна і прызнае наяўнасьць вялікай колькасьці падобных адзінак у старажытнай літоўскай («''балтыйскай''») і германскай антрапаніміі, а таксама зазначае: «''мабыць, падабенства пералічаных адзінак у большасьці выпадкаў ня ёсьць толькі фармальным''» і што «''выпадковае падабенства вялікай колькасьці адзінак такой даўжыні ўяўляецца малаімаверным''»<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 38, 132, 164.</ref>{{Заўвага|Ёзас Юркенас тлумачыць гэта альбо вынікам агульнага параджальнага працэсу, альбо вынікам узаемнага ўплыву «балтыйскіх» і германскіх антрапанімічных радоў<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>. Аднак ён не падае хоць-якіх гістарычных сьведчаньняў або іншых аргумэнтаў на карысьць гіпатэтычнага ўплыву «старажытных балтаў» на старажытных германцаў}} ([[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда]] — ''Gaudemund'', [[Вільгейда]] — ''Williheid'', [[Скірмант|Скірмунт]] — ''Sciremunt'', [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]] — ''Teutgerdis'', [[Таўтвід]] — ''Teutwidis'', [[Румбольд]] — ''Rumbold'', [[Германт]] — ''Germont'', [[Валімонт]] — ''Walmont'', [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]] — ''Mundgerd'', [[Монтвіл|Мунтвіл]] — ''Muntwil'', [[Талімонт (імя)|Талімунт]] — ''Talamund'', [[Эйсімонт|Эйсмунт]] — ''Eismund'', [[Саргоўд]] — ''Saregaud'', [[Відзігайла]] — ''Widigail'', [[Бірыбольд]] — ''Beribald'', [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]] — ''Visigerd'', [[Вільгерд]] — ''Vilgerd'', [[Керстэн|Керстын]] — ''Kerstin'', [[Гендрута]] — ''Genedrudis'', [[Мантывін|Монтвін]] — ''Mondawin'', [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] — ''Widimunt'', [[Вілімонт]] — ''Willimunt'', [[Гаштольд (імя)|Гаштольд]] — ''Gastold'', [[Нартаўт|Нарталт]] — ''Nartolt'', [[Бартаўт|Барталт]] — ''Bartolt'' ды іншыя). Тое, што вялікая колькасьць германскіх адпаведнікаў не дазваляе лічыць такія супаданьні выпадковасьцю, Юркенас адзначыў яшчэ ў 1976 годзе<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&dq=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHv4aks6OGAxX06wIHHWurCu0Q6AF6BAgHEAI С. 8].</ref>. Спэцыяліст у галіне анамастыкі [[Ігар Капылоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што навуковая супольнасьць не прымае летувіскіх этымалёгіяў імёнаў ліцьвінаў<ref>Капылоў І. [http://csl.bas-net.by/press-nan/2012/08/08_yagaily.pdf Ягайлы] // [[Звязда]]. 8 жніўня 2012 г.</ref><ref>Капылоў І. [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>Капылоў І. Радзівілы // [[Звязда]]. № 47 (27162), 13 сакавіка 2012 г.</ref>. Лінгвіст і літаратуразнаўца-[[Мэдыявістыка|мэдыявіст]] [[Аляксандар Бразгуноў]] разглядае літоўскі анамастыкон як славянска-заходнебалтыйскую рэцэпцыю германска-[[Кельцкія мовы|кельцкага]]{{Заўвага|Пра падабенства вялікай колькасьці кельцкіх і германскіх складаных антрапонімаў пісаў яшчэ нямецкі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ганс Краэ||en|Hans Krahe}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 36.</ref>}} іменаслова. Ён зьвяртае ўвагу на тое, што гіпотэзу пра летувіскі генэзіс імёнаў літоўскіх князёў і баяраў трэба адкінуць як навукова непраўдападобную з наступных прычынаў<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 210.</ref>: * Нерэпрэзэнтатыўнасьць лексычнага фонду летувіскай мовы для вытлумачэньня падобных імёнаў{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Гедзімін (імя)|Гедзімін]] нібы мусіць тлумачыцца ад летувіскіх словаў «журыцца» і «думка», імя [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] — ад «шмат» і «душыцца», імя [[Любарт (імя)|Любарт]] — ад «спыняць» і «лаяць», імя [[Гедыгольд|Гедыгоўд]] — ад «журыцца» і «лавіць», імя [[Скіргайла (імя)|Скіргайла]] — ад «вылучаць» і «шкадаваць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>. Дасьледнік Уладзімер Ягораў зьвяртае ўвагу на тое, што дзеля тлумачэньня зь летувіскай мовы імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновамі]] ''-віт-'' і ''-від-'' ([[Вітаўт (імя)|Вітаўт]], [[Віцень (імя)|Віцень]], [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]], [[Будзівід (імя)|Будзівід]] і г. д.) летувіскія аўтары ўжываюць форму дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''išvydo''), тым часам у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''išvysti'' — убачыць) і аснове цяперашняга часу (''išvyst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня ''vyd-''<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>. Дасьледнік [[Іван Ласкоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што ў [[Балтыйскія мовы|балтыйскіх мовах]] азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам, таму пры тлумачэньні імёнаў з другой асновай ''-таўт-'' (Вітаўт, [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]], [[Гаштольд (імя)|Гастаўт]], [[Гетаўт (імя)|Гетаўт]], [[Контаўт (імя)|Контаўт]] і г. д.) зь летувіскай мовы азначанае слова мае быць ''tauta'' — «народ», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму гэтыя імёны для летувісаў — чужыя<ref name="Laskou-1993">[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>}} (прытым абсалютная большасьць словаў, запісаных у сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]], нідзе не фіксуецца да XIX стагодзьдзя{{Заўвага|Напрыклад, слова ''mantà'' з асноўным значэньнем 'рухомая маёмасьць', ад якога ў рэчышчы палітыкі летувізацыі спрабуюць выводзіць германскую іменную аснову [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]], упершыню зьяўляецца толькі ў слоўніку 1894 году ў форме ''monta''<ref>Skardžius P. Lit. zweistämmige Personennamen mit mant- und mantà „bewegliche Habe“ // Zeitschrift für Slavische Philologie. Bd. 29, Nr. 1, 1960. S. 148.</ref>, тым часам адзіны выдадзены ў Вялікім Княстве Літоўскім летувіскі слоўнік [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]] не фіксуе летувіскіх словаў ''gailas'' (зь нібы застарэлым значэньнем 'моцны', якое спрабуюць зьвязваць з асновай [[Гайла (імя)|-гайл-]]), ''gedauti'' ([[Геда|-гед-]]), ''girdė́ti'' ([[Герда|-герд-]]), ''mintis'' ([[Мін|-мін-]]), ''tauta'' ([[Тэўда (імя)|-тэўт-]])}}<ref>Виргиниюс Мисюнас, [https://geraldika.ru/article/32700?fbclid=IwAR28m-i_KnAC_5VGdQo4pIQez1zx3I6BcS0mFsqLfZBX7VunHv0VXpquyZM Витис: возникновение литовского названия Погони], geraldika.ru, 2.10.2012 г.</ref>) * Перадача ў летувіскай мове націскнога ''о'' праз ''а''{{Заўвага|Як паказвае Іван Ласкоў, у беларускай мове (з улікам уласьцівага ёй [[Аканьне|аканьня]]) не магла адбывацца замена націскнога «а» на «о», то бок пры запісе «на слых» замена «Мант» на «Монт» была немагчымай. Адпаведна, летувіскія формы «Жыгімантас», «Нарымантас» і падобныя не маглі быць першаснымі<ref name="Laskou-1993"/>}} * Брак у двух[[Аснова слова|асноўных]] летувіскіх словах злучальных галосных{{Заўвага|Імёны [[Гедзімін (імя)|Гедз-і-мін]], [[Альгімонт|Альг-і-монт]], [[Карыбут (імя)|Кар-ы-бут]], [[Карыгайла (імя)|Кар-ы-гайла]], [[Мантыгайла (імя)|Мант-ы-гайла]], [[Радзівіл (імя)|Радз-і-віл]], [[Таўцівіл (імя)|Таўц-і-віл]] ды іншыя маюць неўласьцівыя для летувіскай мовы злучальныя галосныя<ref name="Laskou-1993"/>}} * Перакручваньне генэтычных асноваў імёнаў у летувіскай перадачы{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Ягайла (імя)|Ягайла]] перарабляецца ў Ёгаля, каб патлумачыць яго ад [[Летувіская мова|лет.]] joti 'ехаць конна' і galia 'моц', імя [[Явойша]] — у Ёвайша, каб патлумачыць ад «ехаць конна» і «гасьцінны» і г. д.<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>}} Увогуле, сучасныя беларускія мовазнаўцы адзначаюць слушнасьць меркаваньня пра германска-кельцкае паходжаньне імёнаў ліцьвінаў<ref>Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць. — Віцебск, 2006. С. 14.</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што ўсе імёны сярэднявечнай літоўскай шляхты натуральна тлумачацца з [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскіх моваў]] і многія зь іх маюць поўныя адпаведнікі сярод усходнегерманскіх імёнаў. Сярод германскіх рысаў імёнаў ліцьвінаў ён адзначае захаваньне спалучэньняў ''-ск-'' і ''-св-'' (Скірмунт, [[Свалегед (імя)|Свальгед]]), уласьцівае для германскіх моваў і неўласьцівае для ўсходнебалтыйскіх, наяўнасьць дыфтонгу ''-эй-'' ([[Эйвільд]], [[Эймант]]), якога няма ў летувіскай мове, а таксама ўласьцівыя для германскіх імёнаў канчаткі ''-ен'' ([[Гердзень (імя)|Гердзень]], [[Тройдзень (імя)|Тройдзень]], [[Віцень (імя)|Віцень]]), ''-уд/-ут'' ([[Гердут (імя)|Гердуд]], [[Кейстут (імя)|Кейстут]], [[Яўнут (імя)|Яўнут]]) і ''-іла'', ''-ула'' ([[Вайдзіла (імя)|Вайдыла]], [[Віршыла|Віршула]]), якіх няма ў балтыйскіх імёнах<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. На карысьць унутранага ўсходнегерманскага ([[Готы|гоцкага]]) уплыву ў [[Літва|Літве]] і яго ўзьдзеяньня на ўрадавым узроўні сьведчыць наяўнасьць вялікай колькасьці рэліктаў усходнегерманскай мовы ва ўрадавай лексыцы Вялікага Княства Літоўскага (сок, дзякла, скарб, скарга, шкода, харугва, скрыня, грунт, копа, бонда, рум ды іншае) — як і германізмаў у базавай лексыцы беларускай мовы (буда, дах, рада, дзякуй, боты, гмах, кошт, струмень, гвалт, варта, мусіць, трапіць, рахаваць ды іншае)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 29—31.</ref>. Як падсумоўвае Алёхна Дайліда, ''«[[Летувізацыя|„Балтыйская“ тэорыя]] не пацьверджана нічым наогул (у тым ліку і імёнамі). Балтыйская тэорыя не адлюстроўвае ніякіх гістарычных рэаліяў, яна была проста снасткай палітычнага змаганьня [[Езуіты|езуітаў]] проці літоўскай [[Рэфармацыя ў Рэчы Паспалітай|Рэфармацыі]] і палітычнай моцы [[Вялікае Княства Літоўскае|Літоўскага гаспадарства]]. Разам з разбуральнай праграмай [[Контрарэфармацыя|Контрарэфармацыі]], распачатай па выбуху эвангеліцкага адраджэньня ў Літве, езуіты распачалі таксама [[Летувізацыя|цэлую ідэалягічную праграму перакручваньня гісторыі Літвы]]: заміж сапраўднай гісторыі [[Славянскія мовы|славянізацыі]] германскае шляхты Літвы (выкладзенай у літоўскіх летапісах і добра вядомай езуітам) езуіцкая тэорыя мусіла апавядаць пра паходжаньне літоўскае шляхты і створанага ёй гаспадарства ад мясцовых паўдзікіх балтыйскіх плямёнаў, што рабіла адзіным „цывілізацыйным“ чыньнікам гісторыі Літвы выняткова [[Каталіцкая Царква|Каталіцкую Царкву]] (з той жа мэтай езуіцкая прапаганда пачала пашыраць гратэскныя, чыста фантастычныя плёткі пра „балтыйскае [[паганства]]“ Літвы, якое нібы было галоўнай рэлігіяй ВКЛ да Крэўскай уніі). Калі за часоў ВКЛ гэтая тэорыя мела выгляд маргінальных калянавуковых практыкаваньняў, не прынятых літоўскай шляхтай, то па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|падзелах Рэчы Паспалітай]] гэтая езуіцкая прапагандысцкая схема сталася ў XIX стагодзьдзі адзінай „навуковай“ вэрсіяй гісторыі Літвы»''<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 5, 16, 27—28, 61, 201.</ref>. === Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі === {{Аўтанумарацыя табліцы | {{ {| cellspacing="1" cellpadding="10" style="width: 100%; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor={{Колер|ВКЛ}} align="center" ! № !! Імя !! Тоеснае імя (зь перастаноўкай [[Двухасноўнае імя|асноваў]]) !! Германскі адпаведнік !! Германскі адпаведнік тоеснага імя{{Заўвага|Адпаведнікі зь перастаноўкай іменных асноваў прызнае летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>}} |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аба]]'''{{Заўвага|'''Вылучаным''' пазначаюцца імёны, якія маюць поўныя германскія адпаведнікі}} | — | ''Abo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абека|Абека (Абака)]]'''{{Заўвага|У дужках даюцца характэрныя варыяцыі імя паводле напісаньня ў гістарычных крыніцах}} | — | ''Abbeco'' (''Abbaco'') <br> Abo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абель]]''' | — | ''Abel'' (''Abilo'') <br> Abo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абор|Абор (Абар, Абэр, Абер)]]''' | | ''Abar'' (''Abor''{{Заўвага|name="Польшча"|Азначалася ў Польшчы, дзе германскія імёны бытавалі ўжо ў XIII ст.}}, Aber) <br> Abo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абуд|Абуд (Абод, Абут, Ябут)]]'''{{Заўвага|У інвэнтарах ВКЛ таксама азначаюцца наступныя чаргаваньні: Адам / Ядам (Адамава / Ядамава, Адамовіч / Ядамовіч)<ref>A. Vardų ir pavadinimų rodyklė // Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 1.</ref>, Андрэй / Яндрэй, Анікей / Янікей<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 387, 391, 425, 436.</ref>}} | | ''Abbud'' (''Abbod'', ''Abbott'') <br> Abo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абрат]]''' | | ''Abrada'' <br> Abo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агі|Агі (Ака, Ека, Яга, Яка)]]''' | — | ''Agi'' (''Egi'', ''Jag''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агіла|Агела (Агіль, Ягіл)]]''' | — | ''Agelo'' (''Agilus'', ''Egilo'') <br> Agi (Egi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аген|Аген (Агін, Ягін, Якін)]]''' | — | ''Agenus'' (''Agin'', ''Egen'', ''Ekino'') <br> Agi (Egi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якш|Якш (Агша)]]''' | — | ''Якша''{{Заўвага|Азначалася ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]}} <br> Agi (Egi) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якбут]]''' | | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Egi) + Boto (Buto) <br> Agi (Egi) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягвін|Ягвін (Яквін)]]''' | | ''Agwin'' (''Acwin'', ''Ecuin'') <br> Agi (Egi) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягайла (імя)|Ягайла (Ягейла, Ягела, Якейла, Агела, Агайла, Акайла, Ягіл)]]''' | | ''Aggalo'' (''Egelo'', ''Agela'', ''Eggel'', ''Egila'') <br> Agi (Jag) + Gailo (Gelo) <br> Agi (Jag) + -l- <br> ''Jogello'' (''Iagellus'', ''Jogallus'') <br> Jo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягінт|Ягінт (Агінт, Эгінт, Егінт, Ягент)]]''' | | ''Aginto'' (''Egind'') <br> Agi (Egi) + Gento (Gendo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягірд|Ягірд (Эгерд, Агірд, Эгірд, Егерт)]]''' | | ''Ægirdh'' (''Eggerd'', ''Agard'', ''Egert'', ''Aaggaard'') <br> Agi (Jag) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягоўд|Ягоўд (Ягалд, Ягольт, Аколд)]]''' | | ''Agold'' (''Egold'', ''Egolt'', ''Agoult'') <br> Agi (Egi) + Waldo <br> Agi (Egi) + Goldo <br> ''Ágautr'' <br> Agi (Egi) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягуці|Ягуці (Ягуць, Акут, Якуці, Якуць)]]''' | | ''Águti'' (''Akuti'') <br> Agi (Jag) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акунд|Акунд (Якунт, Яконт)]]''' | | ''Agundia'' (''Jaconta'') <br> Agi (Jag) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агар (імя)|Агар (Ягер)]] | | ''Agar'' (''Egiheri'') <br> Agi + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акман|Акман (Якіман, Экман, Ягеман)]]''' | | ''Ackmann'' (''Akemann'', ''Eckmann'', ''Egiman'') <br> Agi (Egi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягмін|Ягмін (Ягімін, Акмін, Якмін)]]''' | | ''Agminus'' (''Egiminus'', ''Jagmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Jakmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Agi (Egi) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агімонт|Агімонт (Агамонт)]]''' | | ''Agimunt'' (''Agamont'', ''Agamundus'', ''Egmont'') <br> Agi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ала (мужчынскае імя)|Ала (Ела)]]''' | — | ''Alo'' (''Allo'', ''Elo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алейка|Алейка (Алека)]]''' | — | ''Allecke'' (''Alico'') <br> Alo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліта (імя)|Аліта (Алета, Алата)]]''' | — | ''Alitta'' (''Alathe'') <br> Alo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліш|Аліш (Альш, Гальш)]]''' | — | ''Allisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Alsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Halsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Alo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбэрт|Альбэрт (Альберт, Аўбарт)]]''' | | ''Albert'' (''Albart'', ''Aubert') <br> Alo + Bert <br> Athal + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбут|Альбут (Альбот, Яльбут)]]''' | | ''Albot'' (''Elbot'', ''Albóðr'', ''Albutt'') <br> Alo + Boto (Buto) <br> Athal + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвін]]''' | | ''Alwin'' (''Alwini'') <br> Alo + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвіс]]''' | | ''Alvis'' (''Alois'') <br> Alo + Wis | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгерд (імя)|Альгерд (Альгерт, Альгард, Алігард, Альгарт, Гэльгерд, Гольгерт, Ольгерд, Альгірд)]]''' | | ''Algerd'' (''Algeard'', ''Algerðr'', ''Algert'', ''Algardus'', ''Algart'', ''Olgard'', ''Hallgerðr'', ''Halgardus'', ''Algiert'') <br> Alo + Gerd (Gardo) <br> Helgi (Alko) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алгет|Алгет (Альгет, Элгет)]]''' | | ''Alget'' (''Aalgidis'') <br> Alo + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алігут|Алігут (Алгуць, Аўгут, Аўгуць)]]''' | | ''Algut'' (''Alugod'') <br> Alo + Gudo (Guta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альман|Альман (Алеман, Эльман)]]''' | | ''Alman'' (''Alemann'', ''Ellmann'') <br> Alo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альмін]]''' | | ''Almin'' (''Almen'') <br> Alo + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яльмуд]]''' | | ''Alamud'' (''Almudis'') <br> Alo + Mot (Muta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аламунт|Аламунт (Альмонт, Эльмонт, Ялмонт)]]''' | | ''Alamunt'' (''Almunt'', ''Almond'', ''Elmund'') <br> Alo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Олда|Олда (Ольда, Голда, Оўда, Аўда)]]''' | — | ''Aldo'' (''Olda'', ''Holt''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Audo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алдыка|Алдыка (Олдыка, Аўдзіка, Галдык, Гольдзіка)]]''' | — | ''Aldiko'' <br> Aldo + -k- <br> ''Audeca'' <br> Audo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Альдона|Альдона (Алдунь)]]''' | — | ''Aldona'' (''Aldun'', ''Aldonis'') <br> Aldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аўтаўт]]''' | | ''Altolt'' (''Aldaud'') <br> Aldo + Waldo (Walt) <br> ''Autald'' <br> Audo (Auto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яўтар|Яўтар (Алтар, Гаўтар)]]''' | | ''Althar'' (''Alterius'', ''Autier'') <br> Aldo (Holt) + Heri (Hari) <br> ''Authar'' (''Hauthar'', ''Hautar'') <br> Audo (Auto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алег|Алько (Алек, Алех, Ольг, Эльг, Аўг)]]''' | — | ''Helgi'' (''Alko'', ''Alacho'', ''Elgo'', ''Algo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вольга|Вольга (Олюшка, Олюхна)]]''' | — | ''Hélga'' (''Helca'', ''Helcha'', ''Alga''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Holga''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгін|Альгін (Элькін, Аўгін, Яўгін, Вольгін)]]''' | — | ''Heligin'' (''Alkin'') <br> Helgi (Algo) + -n-<br> ''Augino'' <br> Augo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгіш]]''' | — | ''Halgasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Halgas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Helgi (Algo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Альгмін|Альгмін (Альхімен, Алькмін, Алігімін)]] | [[Мінялк]] | Helgi (Algo) + Minno <br> ''Alechmannus'' (''Alkeman'') <br> Helgi (Alko) + Mann | Minno + Helgi (Alko) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгімонт|Альгімонт (Альгімунд, Альгімунт, Алькімонт, Аўгімонт, Аўгімунд, Аўгімунт)]]''' | | ''Algemundus'' (''Alkemund'', ''Alhmunt'', ''Alchemont'') <br> Helgi (Algo) + Mund (Munt) <br> ''Augemundus'' (''Augemundr'') <br> Augo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амал|Амал (Амаль, Амуль, Аміль, Яміль)]]''' | — | ''Amal'' (''Amul'', ''Amil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яр (імя)|Яр (Ар)]]''' | — | ''Aro'' (''Ahr'') <br> Aro + Mann | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярыла (імя)|Ярыла (Арэла, Арэль, Ярала, Эрэла)]]''' | — | ''Arila'' <br> Aro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярун|Ярун (Арун, Аруна)]]''' | — | ''Arun'' (''Eruni'', ''Aruna'') <br> Aro + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярунд|Ярунд (Яранд, Аранд, Арант)]]''' | — | ''Jarund'' (''Arant'', ''Jarant'') <br> Aro + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арбут|Арбут (Арбуд)]]''' | | ''Árbót'' (''Arbod'') <br> Aro + Boto (Buto) <br> Aro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвід|Арвід (Ярвід, Арвіт)]]''' | | ''Arvid'' (''Arwit'') <br> Aro + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвіст|Арвіст (Гервіст)]]''' | | ''Ariovist'' (''Arwist'', ''Arwesth'') <br> Aro + West (Viste) <br> Heri (Hari) + West (Viste) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арыгольд|Арыгольд (Арыгалд, Яргалт)]]''' | | ''Aregaudus'' <br> Aro + Gaudo <br> ''Hargold'' <br> Heri (Hari) + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арман|Арман (Арыман, Ярман, Ярыман, Яроман)]]''' | | ''Arman'' (''Ariman'') <br> Aro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Армін (імя)|Ярмін (Армін, Ярэмін, Ярамін)]]''' | | ''Armin'' (''Arimin'') <br> Aro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмуць|Ярмут (Ярмуць, Армуць)]]''' | | ''Armuth'' <br> Aro + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмунд|Ярмунд (Армант, Ярмонт)]]''' | | ''Armund'' (''Armunt'', ''Eremunt'') <br> Aro + Mund | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яруд|Яруд (Арод, Арут, Ярут)]]''' | | ''Arodus'' (''Aruth'') <br> Aro + Hrodo (Ruodo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярна|Ярна (Арн, Аран, Яран, Арнь, Ярань)]]''' | — | ''Arno'' (''Arn'', ''Aran'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнольд|Арнольд (Ярнольт)]]''' | | ''Arnold'' (''Arnolt'', ''Ernold'') <br> Aro (Arno) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнат (імя)|Арнат (Ярнат, Эрнат)]]''' | | ''Arnad'' (''Arnato'') <br> Aro (Arno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Арбш]]''' | — | ''Erbsch'' (''Erbisch'') <br> Arbo (Erbo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярг]]''' | — | ''Argo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аргела|Аргела (Аргель, Яргель, Аргуль, Аргла, Яргла)]]''' | — | ''Argelo'' (''Argila'') <br> Argo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ашка|Ашка (Яска, Еска, Еш)]]''' | — | ''Asco'' (''Asc'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яскіль|Яскіль (Яскель, Яскал, Ашкела)]]''' | — | ''Ascila'' (''Eskil'', ''Eskel'', ''Ascalo'') <br> Asco + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскольд (імя)|Аскольд (Яскольд, Яскольт, Яскулд, Яскулт, Яшчолд)]]''' | | ''Askold'' (''Ascolt'', ''Aschhold'') <br> Asco + Waldo (Walt) <br> ''Höskuldr'' <br> Hatho + Sculd | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Азьвін|Азьвін (Ясьвін)]]''' | | ''Asvin'' (''Assuin'', ''Aschwin'') <br> Asco + Wino <br> Asi + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскера|Аскера (Аскер, Ашкер)]]''' | | ''Ascher'' (''Ascar'') <br> Asco + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Есьман|Есьман (Ясьман, Яшман, Ешман, Эсьман, Эсман)]]''' | | ''Eschmann'' (''Esmann'', ''Ascman'', ''Asman'') <br> Asco + Mann <br> Asi + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ясмант|Ясмант (Асмонт, Ашмонт, Есмунт, Ясмонт, Есьмант, Яшмант, Эсмунт)]]''' | | ''Asmunt'' (''Ascmund'', ''Eschmunt'') <br> Asco + Mund (Munt) <br> ''Osmond'' <br> Asi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ас (імя)|Ас (Азь)]]''' | — | ''Asi'' (''Aso'', ''Osi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азела|Азела (Ясіла, Ясель, Эзель)]]''' | — | ''Aselo'' (''Esilo'') <br> Asi + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асен|Асен (Асін, Ясін, Ашын)]]''' | — | ''Asin'' (''Asen'') <br> Asi + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азбут|Азбут (Язбут)]]''' | | ''Ásboð'' <br> Asi + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясвад]]''' | | ''Asuad'' <br> Asi + Wado | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясоўд]]''' | | ''Asold'' <br> Asi + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвід|Ясьвід (Ашвід)]]''' | | ''Asvid'' (''Esvid'', ''Ásviðr'') <br> Asi + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Ясьвіл|Ясьвіл (Асьвіл, Ашвіла)]] | | Asi + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвільт]]''' | | ''Asvild'' <br> Asi + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азгайла]]''' | | ''Easgel'' (''Esgel'') <br> Asi + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яскаўт|Яскаўт (Язкаўт)]]''' | | ''Askaut'' (''Ásgautr'', ''Oskautr'') <br> Asi + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгірд]]''' | | ''Esgerd'' (''Asgird'', ''Asgart'', ''Osgerd'') <br> Asi (Osi) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгін|Эзгін (Ашкін, Ажгін)]]''' | | ''Eskin'' <br> Asi + -kin <br> Asi + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Осман|Асман (Осман, Ашман, Ясман)]]''' | | ''Osman'' (''Asman'') <br> Asi (Osi) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асьміна (імя)|Асьміна (Ашміна, Ашмена, Ясьмін, Яшмін, Эсьмін)]]''' | | ''Osminna'' <br> Asi (Osi) + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асмот|Асмот (Ашмот, Ясмут)]]''' | | ''Asmot'' (''Asmuot'') <br> Asi + Mot | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асінар (імя)|Ашнар]]''' | | ''Asnar'' (''Asinar'') <br> Asi + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яст|Яст (Асьць, Яшт)]]''' | — | ''Ast'' (''Osta'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьцейка|Асьцейка (Асьцека, Осьцік, Ясьцейка)]]''' | — | ''Oustecha'' (''Ostike'') <br> Ast (Osta) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьціла|Асьціла (Остэль)]]''' | — | ''Aostilo'' (''Ostell'') <br> Ast (Osta) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яштальд|Яштальд (Асталт, Яшталт, Яштаўт)]]''' | | ''Astald'' (''Ostald'', ''Astout'', ''Austaldus'') <br> Ast (Osta) + Waldo <br> Ast (Osta) + Teudo <br> Asi (Osi) + Teudo | ''Teudasia'' <br> Teudo + Asi |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астар|Астар (Астэр, Ясьцер)]]''' | | ''Austerius'' (''Oster'', ''Astar''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Aster''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ast (Osta) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астрат]]''' | | ''Ostrat'' (''Ostrad'', ''Austrad'') <br> Ast (Osta) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бабіла|Бабіла (Бабіль, Бабела, Бабель)]]''' | — | ''Babilo'' (''Babel'') <br> Babo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бат (імя)|Бат (Бад, Бадзь)]]''' | — | ''Bado'' (''Bato'', ''Bath'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баціка|Баціка (Бадыка, Батка)]]''' | — | ''Badiko'' (''Battke'', ''Paticho'') <br> Bado (Bato) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадзіла|Бадзіла (Батыла, Батэла, Батуль)]]''' | — | ''Badila'' (''Bathel'') <br> Bado (Bato) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батаўт]]''' | | ''Bathelt'' (''Badald'', ''Badaut'') <br> Bado (Bato) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадвіла|Батвіла (Батвіл)]]''' | | ''Badvil'' (''Baduila'') <br> Bado (Bato) + Wilo | ''Willibad'' <br> Wilo + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батвін]]''' | | ''Batwin'' (''Badvin'') <br> Bado (Bato) + Wino | ''Winibad'' <br> Wino + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батар|Батар (Батэр, Бадар)]]''' | | ''Bathari'' (''Bater'', ''Bader'') <br> Bado (Bato) + Heri (Hari) | ''Heribad'' <br> Heri + Bado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больд|Больд (Больт, Бальт, Болт, Баўд, Боўд)]]''' | — | ''Bald'' (''Boldt'', ''Bolte'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балдыка|Балдыка (Бальдыка, Бальцік, Больцік, Болдык)]]''' | — | ''Baldiko'' (''Baldicke'', ''Baltichus'') <br> Bald (Bolte) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больцель|Больцель (Баўдзель, Балціла)]]''' | — | ''Baldilo'' <br> Bald (Bolte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальцін|Бальцін (Бальтын, Балтэн)]]''' | — | ''Baltin'' (''Balden'') <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдун|Больдун (Болтун, Бальцюн)]]''' | — | ''Baldun'' <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болташ]]''' | — | ''Boltsch'' <br> Bald (Bolte) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальдвін]]''' | | ''Baldwin'' <br> Bald + Wino | ''Winibald'' <br> Wino + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдаг]]''' | | ''Baldag'' <br> Bald (Bolte) + Dago | ''Dacbold'' <br> Dago + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтэр|Бальтэр (Болдэр, Балтр)]]''' | | ''Balterus'' (''Bolder'', ''Baldheri'') <br> Bald + Heri | ''Eribald'' (''Haribald'') <br> Heri + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтарт|Бальтарт (Балторт)]]''' | | ''Baltardus'' (''Balthart'') <br> Bald + Hardt (Hart) | ''Artbald'' (''Hartbald'') <br> Hardt (Hart) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтман|Балтман (Бальман, Больман)]]''' | | ''Baldman'' (''Balman'', ''Bollmann'') <br> Bald + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Баўдамір]]''' | | ''Baldomer'' <br> Bald + Mero (Miro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болтрык|Болтрык (Бальтрык, Бальдрых, Боўтрык)]]''' | [[Рыбалт]] | ''Boldericus'' (''Baldrich'', ''Baldric'') <br> Bald (Boldt) + Rick | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Балтрым|Балтрым (Баўтрым)]] | | Bald + Rim | ''Rimbald'' (''Rimbold'') <br> Rim + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтрун|Балтрун (Бальтрун, Баўтрун)]]''' | | ''Baltrun'' (''Baldrun'') <br> Bald + Runo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтрут|Бальтрут (Балтрот)]]''' | | ''Baltrudis'' <br> Bald + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бар (імя)|Бар]]''' | — | ''Baro'' (''Paro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барэйка|Барэйка (Барака, Барэка, Барык, Парэйка, Парык)]]''' | — | ''Bareke'' (''Barocho'', ''Baricke'') <br> Baro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барыла|Барыла (Барэль, Парыла)]]''' | — | ''Barilo'' (''Barrell'', ''Parrell'') <br> Baro + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барут (імя)|Барут (Баруць, Парут)]]''' | — | ''Baruthus'' (''Baruth''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Baro + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвід|Барвід (Парвід)]]''' | | ''Barvid'' (''Barwidus'') <br> Baro + Wido | ''Widbor''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Widebor''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wido + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвік]]''' | | ''Barwic'' (''Barwig'') <br> Baro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвін|Барвін (Борвін, Парвін)]]''' | [[Вінбор]] | ''Barwin''{{Заўвага|[[Старэйшая рыфмаваная хроніка]] пра «''Барвіна з земляў [[Вэнэды|вэнэдаў]]''» — [[Генрых Борвін I|Генрыха Борвіна I]]}} <br> Baro + Wino | ''Wimber'' <br> Wino + Bеro <br> Wino + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвойн]]''' | | ''Barwein'' (''Berwein'') <br> Baro + Wino (Weine) <br> Baro + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баргайла|Баргайла (Баргаль, Баргель)]]''' | | ''Bargel''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Baro + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барконт]]''' | | ''Pargunt'' (''Bercunt'') <br> Baro (Paro) + Gunth (Cund) <br> Biro (Bero) + Gunth (Cund) | ''Gundabari'' <br> Gunth (Cund) + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Парман]]''' | | ''Parmann'' (''Barmann'') <br> Baro (Paro) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барда|Барда (Барта)]]''' | — | ''Bardo'' (''Barto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бардзіла|Бардзіла (Бартэль)]]''' | — | ''Bardilo'' (''Bartel'') <br> Bardo (Barto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барцін|Барцін (Бардзін)]]''' | — | ''Bardinus'' (''Barten''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bardo (Barto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бартаўт|Бартаўт (Барталт, Бартальт, Бартальд, Партаўт)]]''' | | ''Bartolt'' (''Bartout'', ''Bartold'') <br> Bardo (Barto) + Waldo (Walt) <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bardo + Teudo (Taut) | ''Teutbard'' <br> Teudo (Teuth) + Bard |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бень|Бень (Бін, Бінь)]]''' | — | ''Beno'' (''Ben'', ''Bino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінейка|Бінейка (Бенека, Беніка)]]''' | — | ''Binnecke'' (''Beneko'', ''Bennico'') <br> Beno (Bino) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінель|Бінель (Бэнэль)]]''' | — | ''Benilo'' <br> Beno (Bino) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Беняш|Беняш (Бенеш, Бенюш)]]''' | — | ''Bensch'' (''Byenyasch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Beno + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінгель]]''' | | ''Bengel'' <br> Beno + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бенат]]''' | | ''Bennato'' (''Bennat'') <br> Beno + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінэрт]]''' | | ''Benert'' (''Benehard'') <br> Beno (Bino) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бімунт]]''' | | ''Bemund'' <br> Beno (Bino) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бера|Бера (Біра)]]''' | — | ''Bero'' (''Biro'', ''Pero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірэйка|Бірэйка (Бэрэйка, Бярэйка, Берыка, Бірык, Бірка, Берка, Пірыка, Пірка)]]''' | — | ''Birico'' (''Berico'', ''Bereke'', ''Birke'', ''Piricho'', ''Pircho'') <br> Bero (Biro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыла|Бірыла (Бярыла, Бярэла, Бірэла, Берыль, Бірыль, Біруль, Берла)]]''' | — | ''Berila'' (''Berela'', ''Berul'') <br> Bero (Biro) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірын (імя)|Берэн (Бірын, Бірэн)]]''' | — | ''Beren'' (''Birin'') <br> Bero (Biro) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірута (імя)|Бірута (Бірот, Бярута, Бірут, Біруць, Бэрот, Берут, Пірут, Перут)]]''' | — | ''Bierotte'' <br> Bero (Biro) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыбольд]]''' | | ''Beribald'' <br> Bero (Biro) + Bald (Boldt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвольд|Бэрвольд (Бэрвальд, Бэрвэльт)]]''' | | ''Berwoldus'' (''Beroald'') <br> Bero + Wald | ''Waldpero'' <br> Wald + Biro (Bero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвід|Бэрвід (Бірвід)]]''' | | ''Berwid'' <br> Bero + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Пэрвайн|Пэрвайн (Пэрвэйн, Пярвойнь)]]''' | | ''Perwein'' <br> Bero (Pero) + Wino (Weine) <br> Bero (Pero) + Uuenna | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін, Пергін)]]''' | | ''Berekin'' (''Beregen'', ''Perkin'') <br> Bero + -kin <br> Bero + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірат|Бірат (Берэт, Бірэта, Перат)]]''' | | ''Beradt'' (''Bereth'', ''Perret'') <br> Bero (Biro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэргарт (імя)|Бэргарт]]''' | | ''Berhard'' <br> Bero + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Перман|Перман (Бэрман, Пэрман, Парман, Бермень)]]''' | | ''Perman'' (''Berman'', ''Parmann'') <br> Bero (Pero) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрымунд (імя)|Перамонт (Парымонт)]]''' | | ''Peremunt'' (''Bermondus'') <br> Bero (Pero) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ператрут]]''' | | ''Perethrud'' (''Beretrudis'') <br> Bero (Pero) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берн|Берн (Бэрн, Бернь, Бірн)]]''' | — | ''Bern'' (''Pirn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірнейка|Бірнейка (Бернейка, Бернека, Бэрніка)]]''' | — | ''Birnico'' (''Bernico'', ''Bernecke'') <br> Bern (Pirn) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бярнут]]''' | — | ''Barnut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bern + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бернуш|Бернуш (Бернаш)]]''' | — | ''Bernasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Bernisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bern + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнат|Бэрнат (Бэрнад, Бернат, Барнат, Бернят, Парнат)]]''' | | ''Bernad'' (''Bernat'', ''Pernat'') <br> Bern + Joto <br> Bern + Hatho (Adi) <br> ''Bernard'' <br> Bern + Hardt | ''Hathubern'' <br> Hatho + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнар|Бэрнар (Бернар, Барнар, Пернар)]]''' | | ''Bernar'' (''Bernhari'', ''Pernhari'') <br> Bern + Heri (Hari) | ''Erbern'' <br> Heri + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнард|Бэрнард (Бярнард)]]''' | | ''Bernard'' (''Bernhard'') <br> Bern + Hardt | ''Hartbern'' <br> Hardt + Bern |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бергела|Бергела (Бергель, Бэргайла, Пергайла)]]''' | | ''Bergel'' (''Bieregel'') <br> Berga + Gailo (Gelo) <br> Bero + Gailo (Gelo) <br> Berga + -l- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрт|Берт (Берць, Перць)]]''' | — | ''Bert'' (''Perht'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртыка]]''' | — | ''Bertike'' (''Berteka'') <br> Bert + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бертэль|Бертэль (Бэртэль, Перцель, Пірціль)]]''' | — | ''Bertel'' (''Pertilo'', ''Pirthilo'') <br> Bert + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртун]]''' | — | ''Berhtuni'' (''Perhtun'') <br> Bert + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берташ|Берташ (Бертыш, Бірташ)]]''' | — | ''Bertsch'' <br> Bert + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртальд|Бэртальд (Бэртаўт, Біртаўт)]]''' | | ''Bertold'' (''Bertolt'', ''Bertaut'', ''Birtoldus'') <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bert + Teudo (Taut) | ''Woltbert'' <br> Waldo (Walt) + Bert <br> ''Teutbert'' <br> Teudo (Taut) + Bert |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біе (імя)|Біе]]''' | — | ''Bie'' (''Biho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Бівойна|Бівойна (Бівайн, Бівэйн)]] | | ''Bivinus'' <br> Bie + Wino (Weine) <br> Bie + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біят|Біят (Біён, Біюць)]]''' | | ''Byatt'' (''Bietto'') <br> Bie + Joto (Juto) <br> Bie + Hatho | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біла (імя)|Біла (Біль)]]''' | — | ''Bilo'' (''Biel'', ''Pillo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біліка|Біліка (Білейка)]]''' | — | ''Biliko'' <br> Bilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білін]]''' | — | ''Bilin'' <br> Bilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більвін|Більвін (Пільвін)]]''' | | ''Biliwin'' (''Pilwine'') <br> Bilo (Pillo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біляр|Біляр (Піляр)]]''' | | ''Biller'' (''Piller'', ''Bilihar'') <br> Bilo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більман|Більман (Біліман, Пілеман, Білмен)]]''' | | ''Billmann'' (''Biliman'', ''Pielemann'') <br> Bilo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Білімін|Білімін (Більмін)]] | | Bilo + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білят|Білят (Пілят, Білат)]]''' | | ''Bilaeth'' (''Pillat'') <br> Bilo (Pillo) + Joto <br> Bilo (Pillo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біць|Біць (Біт, Бець)]]''' | — | ''Bitto'' (''Beto'', ''Bedo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцейка|Біцейка (Бецейка, Бэтэйка, Біцік)]]''' | — | ''Beteke'' (''Bettika'') <br> Bitto (Beto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцель|Біцель (Бітэла, Бедэль)]]''' | — | ''Bitel'' (''Betilo'', ''Bedilo'') <br> Bitto (Beto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцін|Біцін (Біцен)]]''' | — | ''Bitinus'' (''Bettin'') <br> Bitto (Beto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітаўт|Бітаўт (Біталт)]]''' | | ''Bitold'' (''Betald'', ''Bidaut'', ''Bitaut'') <br> Bitto (Beto) + Waldo (Walt) <br> Bitto (Beto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітар|Бітар (Бэтэр)]]''' | | ''Betharius'' <br> Bitto (Beto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бруна]]''' | — | ''Bruno'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Брунейка]]''' | — | ''Brunico'' (''Brunicho'') <br> Bruno + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бубела|Бубела (Бубель)]]''' | — | ''Bubilo'' (''Bobel'') <br> Bubo (Bobo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бода|Буд (Буда, Бода, Будзь, Бодзь)]]''' | — | ''Bodo'' (''Budo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзейка|Будзейка (Будзіка, Байдзейка)]]''' | — | ''Buddeke'' (''Bodico'', ''Bodeca'') <br> Bodo (Budo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзіла|Будзіла (Будэль, Бодзель)]]''' | — | ''Budilo'' (''Bodilo'', ''Budel'', ''Bodel'') <br> Bodo (Budo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзін|Будзін (Бодзен, Будэн, Бодзень, Будзень)]]''' | — | ''Budin'' (''Boden'', ''Budden'') <br> Bodo (Budo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будыш|Будыш (Бодыш)]]''' | — | ''Bodusz''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bodo (Budo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівід (імя)|Будзівід (Будвід, Будзьвіт)]]''' | | ''Bodwidus'' <br> Bodo (Budo) + Wido | ''Widbod'' <br> Wid + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівіл|Будзівіл (Будавіл, Будвіл, Будзьвіл)]]''' | | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo | ''Willibodo'' <br> Wilo + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будгін|Будгін (Будкін, Бутгін, Буткін, Боткін)]]''' | | ''Budgen'' (''Budekin'', ''Bodkin'', ''Botgen'') <br> Bodo (Budo) + -kin <br> Bodo (Budo) + Ginno | ''Genobod'' <br> Ginno (Genno) + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Будзікід (імя)|Будзікід (Будгед)]] | [[Гедбуд]] | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) | Geda + Bodo (Budo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будар|Будар (Будэр, Бодар, Будр)]]''' | | ''Buder'' (''Boder'') <br> Bodo (Budo) + Heri (Hari) | ''Eribodo'' <br> Heri + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будрых|Будрых (Будрык)]]''' | | ''Buddrich'' (''Budrick'') <br> Bodo (Budo) + Rick (Rih) | ''Richbodo'' (''Ricbodo'') <br> Rick (Rih) + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бота|Бут (Бута, Буць, Бот, Боць)]]''' | — | ''Boto'' (''Buto'', ''Poto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцейка|Буцейка (Боцейка, Боцік, Бутыка, Бутка)]]''' | — | ''Butecke'' (''Butecho'', ''Botic'', ''Buttke'') <br> Boto (Buto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буціла|Буціла (Буцель, Боціла, Боцель)]]''' | — | ''Butila'' (''Butel'', ''Botilo'') <br> Boto (Buto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцень|Буцень (Бутэн, Боцін, Боцінь)]]''' | — | ''Buten'' (''Botin'') <br> Boto (Buto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Боч|Боч (Буч, Бутш)]]''' | — | ''Botsch'' <br> Boto + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутаўт (імя)|Бутаўт (Буталт, Буталд, Бутальд, Ботаўт, Ботальт, Бутэлць)]]''' | [[Вальбут]] <br> [[Тэўтабод (імя)|Таўбут]] | ''Butaldus'' (''Botaldus'', ''Boutaut'', ''Butaud'', ''Butaut'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) | ''Waldbott'' <br> Waldo + Boto (Buto) <br> ''Teubod'' <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвід|Бутвід (Ботвід)]]''' | [[Відбут]] | ''Butvid'' (''Botwid'') <br> Boto (Buto) + Wido | ''Wiboto'' <br> Wido + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутавіт|Бутавіт (Буцівіт, Ботвіт)]]''' | | ''Botwith'' <br> Boto (Buto) + Wito | ''Witbot'' <br> Wito + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвіл|Бутвіл (Ботвіл)]]''' | [[Вільбут]] | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo | ''Willebut'' (''Wilbot'') <br> Wilo + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвін|Бутвін (Ботвін, Ботвінь, Буцьвін, Бацьвін)]]''' | | ''Butwin'' (''Botwin'') <br> Boto (Buto) + Wino (Wini) <br> Bodo (Budo) + Wino | ''Uinebod'' <br> Wino + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгель]]''' | [[Галбута]] | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгер]]''' | [[Гербут]] | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero | ''Gerboth'' (''Gerbodo'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутар|Бутар (Бутэр)]]''' | [[Гарбут]] | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) | ''Harboth'' <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутэрт]]''' | | ''Bottart'' (''Boutard'') <br> Boto (Buto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутман]]''' | | ''Buthmann'' (''Bothmann'') <br> Boto (Buto) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутмін|Бутмін (Буцьмін)]]''' | [[Мінбут]] | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутнар|Бутнар (Бутэнэр)]]''' | [[Нарбут (імя)|Нарбут]] | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботрам|Ботрам (Бутрам)]]''' | | ''Bothram'' <br> Boto (Buto) + Ramo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутырык (імя)|Бутрык (Бутрыка, Путрык)]]''' | | ''Butariks'' (''Buttericus'', ''Botric'', ''Poterich'') <br> Boto (Buto) + Rick | ''Richboto'' <br> Rick (Rih) + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутрым|Бутрым (Будрым, Батрым, Путрым)]]''' | [[Рымбут]] | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim <br> Boto (Buto) + Rim | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботэй]]''' | [[Эйбут]] | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) | Eicho (Eich) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацейка|Пацейка (Пуцейка, Пуціка, Падзейка)]]''' | — | ''Potico'' (''Putico'') <br> Boto (Poto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пуціла|Пуціла (Путэль, Поцель)]]''' | — | ''Putilo'' (''Potilo'', ''Potel'') <br> Boto (Poto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бой (імя)|Буй]]''' | — | ''Boio'' (''Búi'', ''Beie'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буйка|Буйка (Бойка, Бейка)]]''' | — | ''Buyke'' (''Boiko'', ''Beiko'') <br> Boio (Beie) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Буйвід|Буйвід (Бойвід, Бувід, Бевід)]] | | Boio (Búi) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Боер|Боер (Бэер)]]''' | | ''Bojer'' (''Boyer'', ''Beieri'') <br> Boio (Beie) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бумонт]]''' | | ''Bumund'' (''Boymund'', ''Boemonda'') <br> Boio (Búi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бейнь|Бейна (Бейнь, Байнь)]]''' | — | ''Beino'' (''Beyn'', ''Bainus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнар|Бэйнар (Бэйнэр, Бейнар, Байнар, Бойнар)]]''' | | ''Beinher'' (''Bainarius'') <br> Beyn + Heri (Hari) <br> Boio (Beio) + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнарт|Бэйнарт (Бэйнэрт, Бойнарт, Бойнерт)]]''' | | ''Beynart'' (''Beinert'') <br> Beyn + Hardt <br> Boio (Beio) + *Nard | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бранта]]''' | — | ''Branto'' (''Brando'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунь|Бунь (Бонь)]]''' | — | ''Buno'' (''Bono'', ''Bun'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунейка|Бунейка (Буніка, Боніка)]]''' | — | ''Bunico'' (''Bonica'') <br> Buno (Bono) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунар|Бунар (Бонар, Бунэр, Бонэр)]]''' | | ''Buner'' (''Bonarius'') <br> Buno (Bono) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бурэйка]]''' | — | ''Buricho'' (''Buricke'') <br> Buro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бурга|Бурга (Борг)]]''' | — | ''Burga'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бургела|Бургела (Бургель, Пургель)]]''' | | ''Burgela'' (''Burgel'', ''Burgala'') <br> Burga + Gailo (Gelo) | ''Gelburg'' <br> Gailo (Gelo) + Burga |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бука (імя)|Бука (Буга, Бук, Бок)]]''' | — | ''Bugo'' (''Bucco'', ''Bock'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Букель|Букель (Бугіль, Букола)]]''' | — | ''Bukilo'' (''Bucilo'') <br> Bugo (Bucco) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугень|Бугень (Буген, Бугін, Букін, Букень, Бокін)]]''' | — | ''Bugen'' (''Bugin'', ''Bukin'') <br> Bugo (Bucco) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугайла|Бугайла (Бугель)]]''' | | ''Bugellus'' <br> Bugo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугар|Бугар (Богар, Багар, Букар)]]''' | | ''Buger'' (''Boger'') <br> Bugo (Bock) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буш|Буш (Бош, Бус, Бусь)]]''' | — | ''Boos'' (''Busch'', ''Boso'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушка|Бушка (Буска, Боська, Бусека, Бушэйка, Бусейка, Бозейка, Босіка)]]''' | — | ''Buske'' (''Buseke'', ''Buschke'', ''Bosico'') <br> Boos (Boso) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушыла|Бушыла (Бусіл, Бузель)]]''' | — | ''Busilo'' (''Büschel'', ''Busel'') <br> Boos + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бусінь|Бусінь (Бузэн)]]''' | — | ''Buosin'' <br> Boos + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушман|Бушман (Бусман)]]''' | | ''Bussman'' <br> Boos (Busch) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вэгер|Вэгер (Вакар, Вегер)]]''' | | ''Weger'' (''Wacaro'', ''Wagher'') <br> Wago (Wego) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войда|Войда (Вайда, Вад, Вэйда)]]''' | — | ''Waido'' (''Weido'', ''Waddo'', ''Woydo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіка|Вайдзіка (Вадэйка, Вайдзейка)]]''' | — | ''Vadiko'' <br> Waido (Waddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіла (імя)|Вайдыла (Вайдэль, Вэйдэль, Вайдэла, Вадыла, Вайтыль, Вадзела)]]''' | — | ''Wadila'' (''Weidel'', ''Wadelo'', ''Watilo'', ''Wadel'', ''Woydilo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waido (Waddo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзень|Вайдзень (Войдзін)]]''' | — | ''Waddin'' <br> Waido (Waddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдаўт]]''' | | ''Weidelt'' <br> Waido (Weido) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вэйдэр|Вэйдэр (Вайдар)]]''' | | ''Weidher'' <br> Waido (Weido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вейдман|Вейдман (Вейдэман, Вайдман)]]''' | | ''Weidman'' (''Weideman'') <br> Waido (Weido) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдат (імя)|Войдат (Водат, Вайдзята)]]''' | | ''Woydath''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waido + Joto <br> Waido + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валь]]''' | — | ''Wal'' (''Walo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валейка|Валейка (Валіка)]]''' | — | ''Waleicho'' (''Walica'') <br> Wal + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валіла]]''' | — | ''Walilo'' <br> Wal + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валін (імя)|Валін]]''' | — | ''Walin'' <br> Wal + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валант|Валант (Валянт)]]''' | — | ''Waland'' <br> Wal + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валат]]''' | — | ''Wallath'' <br> Wal + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вальгун]]''' | | ''Walagoni'' (''Walahun'', ''Walegundis'') <br> Wal + Gunth (Gondo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальда (імя)|Вальд (Валда, Вольд, Волад)]]''' | — | ''Waldo'' (''Walt'', ''Woldt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальцейка|Вальцейка (Вальдзейка, Волдзік, Уладзейка, Валодка, Вайлодка)]]''' | — | ''Waltiko'' (''Waldecke'', ''Waldiko'', ''Woldeke'') <br> Waldo (Walt) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальдэн|Вальдэн (Вальцін)]]''' | — | ''Valdenus'' (''Waltino'', ''Waldin'') <br> Waldo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валтун|Валтун (Вяльтун, Вольдан, Вальдан)]]''' | — | ''Waltun'' (''Woldan''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waldo (Walt) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальбут|Вальбут (Вяльбот, Вольбат, Валібут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Walbot'' (''Waldbott'') <br> Waldo (Walt) + Boto (Buto) <br> Wal (Walo) + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Волдат]]''' | [[Ятаўт]] | ''Waldad'' (''Valtat'', ''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) | ''Atald'' (''Adalt'', ''Hathald'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валадар|Валадар (Валтар, Вальтар)]]''' | | ''Walder'' (''Waltar'', ''Waldhar'') <br> Waldo (Walt) + Heri (Hari) | ''Erivald'' <br> Heri + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Уладзімер|Валадзімер (Уладзімер, Валдымэр, Вальдымэр, Валдымір)]]''' | | ''Waldmer'' (''Valdemar'', ''Woldimar'') <br> Waldo + Mero (Maro) | ''Meruald'' <br> Mero + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валімонт|Валімонт (Вальмунт, Вальмунд)]]''' | [[Монтаўт]] | ''Walmont'' (''Walmunt'', ''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Walamunt'' <br> Wal (Walo) + Mund (Munt) | ''Montaldus'' (''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варда|Варда (Ворда, Верда)]]''' | — | ''Wardo'' (''Warto'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варна (імя)|Варна]]''' | — | ''Warno'' (''Warin'', ''Werno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варнела]]''' | — | ''Warinela'' <br> Warno (Warin) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вярнат]]''' | | ''Warnad'' <br> Warno (Werno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ваз|Ваз (Вас, Вазь, Вязь, Вяж)]]''' | — | ''Waso'' (''Weso'', ''Woso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васбут|Васбут (Вазбут, Вязбут)]]''' | | ''Wospot'' <br> Waso (Woso) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгайла|Вазгайла (Вазгал, Васкайла, Вазгела, Вязгайла, Вяжгайла, Вайжгел)]]''' | | ''Vosgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waso (Woso) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгір]]''' | | ''Wasger'' <br> Waso + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгерд]]''' | | ''Wassgaard'' <br> Waso + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Важгін|Важгін (Васікін, Вашкін, Вашкен, Вазгін)]]''' | | ''Wesikin'' <br> Waso (Weso) + Ginno <br> Waso (Weso) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васмунт|Васмунт (Васмонт)]]''' | | ''Wassmundt'' (''Wasmundus''') <br> Waso + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірт|Вірт (Вэрд)]]''' | — | ''Werta'' (''Wirt'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцейка|Верцейка (Верцека, Вірцейка)]]''' | — | ''Verdico'' (''Wirdika'') <br> Werta (Werdo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцель|Верцель (Вірціла, Вірцель, Вірдзель)]]''' | — | ''Wertel'' (''Wirtele'', ''Wirdilo'') <br> Werta (Werdo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірцень|Вірцень (Вэртэн)]]''' | — | ''Wirtin'' (''Werdin'') <br> Werta (Werdo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вівіла (імя)|Вівіла]]''' | — | ''Vivilo'' <br> Vivo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вік (імя)|Вік (Віг)]]''' | — | ''Wigo'' (''Wic'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігіла|Вігіла (Вікула, Вігла, Вігель)]]''' | — | ''Wigilo'' (''Wigulo'', ''Wikeli'', ''Wiegel'') <br> Wigo (Wic) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віганд|Віганд (Вігант)]]''' | — | ''Wigand'' (''Wigant'') <br> Wigo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікша]]''' | — | ''Vycxza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Wigo (Wic) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігайла (імя)|Вігайла (Вігела, Вігал)]]''' | [[Гельвіх]] | ''Wigelo'' (''Wigal'') <br> Wigo + Gailo (Gelo) | ''Geilwihc'' (''Keilwic'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігерд|Вігерд (Вігірд)]]''' | | ''Wigerd'' (''Wicgard'') <br> Wigo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігінт|Вігінт (Вігент)]]''' | | ''Wigent'' <br> Wigo + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігунт|Вігунт (Вігунд, Вікунд, Вігонт, Віконт)]]''' | | ''Wigunt'' (''Wicgunt'', ''Wikund'') <br> Wigo (Wic) + Gunth (Cund) | ''Guntwic'' <br> Gunth + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігер|Вігер (Вікар)]]''' | | ''Wiger'' (''Vikar'') <br> Wigo (Wic) + Heri (Hari) | ''Ervig'' <br> Heri + Wigo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігмант|Вігмант (Вімунт, Вімант, Вімунць, Вегімонт)]]''' | [[Мандывік]] | ''Wigmont'' (''Wihmunt'', ''Wimund'', ''Vimont'', ''Wegemund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікерат]]''' | | ''Wicrat'' (''Wigerat'') <br> Wigo (Wic) + Rado (Rato) | ''Ratwig'' <br> Rado (Rato) + Wigo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Від (імя)|Від (Віда)]]''' | — | ''Wido'' (''Wid'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзейка|Відзейка (Відыка, Ведзейка, Ведзік)]]''' | — | ''Wideke'' (''Wiedicke'', ''Wedeke'', ''Wiedek'') <br> Wido + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відыла (імя)|Відул]]''' | — | ''Widulo'' (''Widilo'') <br> Wido + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відын (імя)|Відзень (Відзін)]]''' | — | ''Widin'' <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відун|Відун (Відзюн)]]''' | — | ''Widun'' (''Widuni'') <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відут|Відут (Відута)]]''' | — | ''Widut'' <br> Wido + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відбут|Відбут (Вібут)]]''' | [[Бутвід]] | ''Widbod'' (''Wiboto'') <br> Wido + Bodo <br> Wido + Boto (Buto) | ''Botwid'' <br> Boto (Buto) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відаўт]]''' | | ''Widalt'' <br> Wido + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігайла]]''' | [[Гальвід]] | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відугер|Відугер (Відгер, Відугір)]]''' | [[Гервід]] | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero (Giro) | ''Gerwid'' <br> Gero + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзегірд|Відзегірд (Віцігерд)]]''' | [[Гірдзівід]] | ''Widgerd'' (''Vuitcardus'')) <br> Wido + Gerd (Gardo) | ''Gyrdvid'' <br> Gerd (Gyrd) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігін|Відзігін (Відукін, Ведзікен)]]''' | [[Гінвід]] | ''Widikin'' (''Widukin'', ''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) | Ginno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відэр|Відэр (Вэдэр, Відар)]]''' | | ''Wider'' (''Weder'', ''Víðarr'', ''Wiedher'') <br> Wido + Heri | ''Ervid'' <br> Heri + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відарт]]''' | [[Артавід]] | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відукінд (імя)|Відгінт]]''' | | ''Widikint'' (''Wedigint'') <br> Wido + Kindo <br> Wido + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзіман]]''' | [[Манівід]] | ''Widiman'' <br> Wido + Mann | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | [[Мінвід]] | Wido + Minno | ''Minuit'' <br> Minno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзімонт (імя)|Відзімонт (Відзімунд, Відмунд, Відмунт)]]''' | [[Мантывід (імя)|Мантывід]] | ''Widimunt'' (''Widmund'', ''Widimond'') <br> Wido + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Wido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віт|Віт (Віта)]]''' | — | ''Wito'' (''Witt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцейка|Віцейка (Вітэк, Вітка)]]''' | — | ''Witicha'' (''Witteke'', ''Wittke'') <br> Wito + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віціла|Віціла (Вітэль, Вітуль)]]''' | — | ''Witila'' (''Witelo'', ''Witulo'') <br> Wito + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцень (імя)|Віцень (Вітэн, Вітын)]]''' | — | ''Wittenus'' (''Witin'') <br> Wito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітаўт (імя)|Вітаўт (Віталт, Вітаўд, Вітальд)]]''' | | ''Witolt'' (''Vitaut'', ''Witold'') <br> Wito + Waldo (Walt) <br> Wito + Teudo (Taut) | ''Teudwit'' <br> Teudo + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітвін]]''' | | ''Witwin'' <br> Wito + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітукін|Вітукін (Віткін)]]''' | | ''Wituchin'' (''Witikinus'') <br> Wito + -kin <br> Wito + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітар|Вітар (Вітэр)]]''' | | ''Witar'' (''Witer'', ''Withari'') <br> Wito + Heri (Hari) | ''Hariwit'' <br> Heri (Hari) + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітарт|Вітарт (Вітард, Вітэрт, Віторт)]]''' | | ''Witart'' (''Witard'') <br> Wito + Hardt (Hart) <br> ''Witrud'' <br> Wito + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікінт (імя)|Вікінт]]''' | | ''Wikind'' (''Witikint'') <br> Wito + Kindo <br> Wigo (Wic) + Kindo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітмонт]]''' | | ''Witmund'' <br> Wito + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE " align="left" | 1 | '''[[Віцэр]]''' | | ''Wicer'' (''Wizhere'') <br> Wizo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вела]]''' | — | ''Welo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велейка|Велейка (Велека, Веліка)]]''' | — | ''Weleka'' (''Weliko'') <br> Welo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велянт]]''' | — | ''Welant'' (''Weland'') <br> Welo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велют|Велют (Велут, Велюць)]]''' | — | ''Welut'' <br> Welo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вяльмонт|Вяльмонт (Велімунт)]]''' | | ''Welamunt'' <br> Welo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велерат]]''' | | ''Welarat'' <br> Welo + Rado (Rato) <br> ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віла|Віла (Віль)]]''' | — | ''Wilo'' (''Wili'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілейка (імя)|Вілейка (Вілека, Вілік, Вілек)]]''' | — | ''Wilico'' (''Willeke'', ''Willeca'', ''Willicho'') <br> Wilo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілян]]''' | — | ''Willana'' (''Willan'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілень|Вілень (Вілін)]]''' | — | ''Wilennus'' (''Willin'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілун|Вілун (Вілюн)]]''' | — | ''Wilun'' <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілянт]]''' | — | ''Wilant'' (''Willand'') <br> Wilo + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляш|Віляш (Вілюш)]]''' | — | ''Willusch'' (''Vileša''{{Заўвага|name="Чэхія"}}, ''Willusius''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Wilasz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wilo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільбут]]''' | [[Бутвіл]] | ''Willebut'' <br> Wilo + Boto (Buto) | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вілгайла (імя)|Вілгайла (Вілігайла, Вілгал, Вільгела)]] | | ''Wilgils'' <br> Wilo + Gilo (< Gisel) <br> Wilo + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгейда|Вільгейда (Вілейт)]]''' | | ''Williheid'' (''Wilhaidis'', ''Williheit'', ''Willet'') <br> Wilo + Heido (Haido) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгерд|Вільгерд (Вільгард, Вільгерт)]]''' | [[Гердвіл]] | ''Vilgerd'' (''Wilgeard'', ''Vilgard'', ''Wilgert'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) | Gerd + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгет]]''' | [[Гедзівіл]] | ''Wilgyth'' (''Wilgat'') <br> Wilo + Geda (Giddo) | Geda (Giddo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгод|Вільгод (Вількот)]]''' | [[Гудвіл]] | ''Willegod'' (''Wilgotus'', ''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) | ''Góðvili'' <br> Gudo (Godo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгельм|Вілім (Вілем, Вілям, Вільгельм)]]''' | | ''Willem'' (''Wilhelm'') <br> Wilo + Helmo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляўд|Віляўд (Вілгалд, Вілеўд)]]''' | | ''Wiliaud'' (''Wilgaut'') <br> Wilo + Gaud <br> ''Villald'' <br> Wilo + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вількін|Вількін (Вількен)]]''' | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл]] | ''Wilkin'' (''Wilken'', ''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno | Ginno + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віліман|Віліман (Вілман, Вільман)]]''' | [[Манвіл]] | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann | Mann + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілімонт|Вілімонт (Вільмунт, Вільмонт)]]''' | [[Монтвіл]] | ''Wilmunt'' (''Villemont'', ''Wilmont'') <br> Wilo + Mund (Munt) | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілят|Вілят (Віляд)]]''' | [[Ятвіл]] | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Joto <br> Wilo + Hatho (Adi) | ''Attavill'' <br> Hatho (Adi) + Wilo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільда|Вільта (Вільда, Вільць, Вільдзь)]]''' | — | ''Wilto'' (''Wildo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільцейка|Вільцейка (Вільдзік)]]''' | — | ''Wildike'' <br> Wilto (Wildo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілдзен|Вілдзен (Вілцен)]]''' | — | ''Vilden'' <br> Wilto (Wildo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілтаўт|Вілтаўт (Вілталт)]]''' | [[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл]] | ''Wiltolt'' <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) | ''Waldowildis'' <br> Waldo + Wilto (Wildo) <br> ''Theudowills'' <br> Teudo (Taut) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віна (імя)|Віна]]''' | — | ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінка|Вінка (Вініка)]]''' | — | ''Winke'' (''Winika'', ''Winicho'') <br> Wino + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінела|Вінела (Вінель)]]''' | — | ''Winela'' (''Winilo'') <br> Wino + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віняш|Віняш (Вінаш)]]''' | — | ''Winsch'' (''Wiensch'') <br> Wino + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінбор|Вінбор (Вінабер, Вімбар, Вімбэр)]]''' | [[Борвін|Борвін (Барвін)]] | ''Wimber'' <br> Wino + Baro <br> Wino + Bero | ''Barwin'' <br> Baro + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінаўд|Вінаўд (Вінальд, Віняўт)]]''' | | ''Winoldus'' (''Wineuald'', ''Winolt'', ''Winoud'') <br> Wino + Waldo <br> ''Winiaud'' <br> Wino + Gaud | ''Waldwin'' <br> Waldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгер|Вінгер (Вінгір)]]''' | [[Гервін]] | ''Winger'' <br> Wino + Gero | ''Gerwin'' <br> Gero (Kero) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгіль]]''' | | ''Winigilo'' <br> Wino + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгольт]]''' | | ''Vingautr'' (''Winigaud'') <br> Wino + Gaudo (Gaut) <br> ''Wingolt'' <br> Wino + Goldo | ''Gautvin'' <br> Gaudo (Gaut) + Wino <br> ''Goldwine'' <br> Goldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінар|Вінар (Вінер)]]''' | | ''Winear'' (''Wiener'') <br> Wino + Heri (Hari) | ''Harwin'' <br> Heri (Hari) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінарт]]''' | [[Эртвін]] | ''Winard'' (''Winhart'') <br> Wino + Hardt (Hart) | ''Hertwin'' <br> Hardt (Hart) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінмот]]''' | | ''Winimod'' <br> Wino + Mot (Moda) | ''Motwin'' <br> Mot + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінстаўт]]''' | | ''Winstalt'' <br> Wino + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінда (імя)|Вінда (Віндзь, Вінць, Вэнт)]]''' | — | ''Windo'' (''Wind'', ''Wint'', ''Went'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндзейка|Віндзейка (Віндык)]]''' | — | ''Wendecke'' (''Wendico'') <br> Windo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтыла|Вінтыла (Вентыла, Віндул)]]''' | — | ''Wintila'' (''Wentilo'', ''Windilo'') <br> Windo (Wint) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтаўт]]''' | [[Таўтвін]] | ''Wintold'' <br> Windo + Waldo (Walt) <br> Wino + Teudo (Taut) | ''Teutwin'' <br> Teudo (Taut) + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндэр|Віндэр (Вінтэр, Вінтар)]]''' | | ''Winder'' (''Windhere'', ''Winter'') <br> Windo + Heri | ''Hariovind'' <br> Heri (Hari) + Windo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вера (мужчынскае імя)|Вера (Вара)]]''' | | ''Wero'' (''Varo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вярэйка|Вярэйка (Верыка, Варыка)]]''' | | ''Wericho'' (''Werica'', ''Waraco'') <br> Wero (Varo) + -k- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірла|Вірла (Вэрела)]]''' | | ''Werle'' (''Warrell'') <br> Wero + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірбольт]]''' | | ''Werbold'' (''Virboldus'') <br> Wero + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вербут|Вербут (Вербат, Вэрбут, Варбут, Вірбут)]]''' | | ''Werboto'' (''Warboto'') <br> Wero (Varo) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргаўд]]''' | | ''Vergaut'' (''Werigoz''{{Заўвага|name="goz"}}) <br> Wero + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергель|Вергель (Варгель, Вэргель, Віргель)]]''' | | ''Wargel'' <br> Wero (Varo) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варгіра]]''' | | ''Warger'' <br> Wero (Varo) + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргірд]]''' | | ''Wergerd'' (''Wirgardus'') <br> Wero + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергут|Вергут (Варгуць, Веркут)]]''' | | ''Vergot'' <br> Wero + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірконт|Вірконт (Вярконт, Варакунць)]]''' | | ''Wercund'' (''Wergund'', ''Warigundis'') <br> Wero (Varo) + Gunth (Cund) | ''Gunthivera'' <br> Gunth + Wero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірмонт|Вірмонт (Вярмонт, Вэрэмунд)]]''' | | ''Vermunt'' (''Virmundis'', ''Veremund'') <br> Wero + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верза|Верза (Вэрза, Верша)]]''' | — | ''Werzo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віршыла|Віршыла (Вяршыла, Верзэль, Вершэль, Вэрсэль, Вэрсула)]]''' | — | ''Werzel'' <br> Werzo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Вірсімунд]] | | Werzo + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віс|Віс (Вісь, Віж)]]''' | — | ''Wis'' (''Wiso'', ''Weise'', ''Waiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішэка|Вішэка (Віска, Вішка, Вішэйка, Віжэйк, Вешка, Вяшэйка)]]''' | — | ''Wiseko'' (''Wischke'') <br> Wis + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Візіла (імя)|Вішэла (Вісель, Вісул, Віжэль, Весіла, Везела)]]''' | — | ''Wisilo'' (''Wizilo'', ''Wisel'', ''Wisulo'') <br> Wis + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісень|Вісень (Віжын, Вішын, Вішнь)]]''' | — | ''Wisen'' (''Wisin'') <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісун]]''' | — | ''Wisun'' <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішынт|Вішынт (Высант)]]''' | — | ''Wisint'' (''Wisant'') <br> Wis + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісбар|Вісбар (Вісебар, Візбар, Віжбар, Вежбар)]]''' | | ''Wisbar'' <br> Wis + Baro | ''Barwis'' <br> Baro + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісівальд|Вісівальд (Вісевалод)]]''' | | ''Wiswald'' (''Wisewould'') <br> Wis + Waldo | ''Walvis'' <br> Waldo (Walt) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіда|Вісьвіда (Вішвід, Вісавід)]]''' | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Wis + Wido | ''Widuis'' <br> Wido + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіл|Вісьвіл (Весьвіл, Вішвіл)]]''' | | ''Uesuili'' <br> Wis + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісгайла|Вісгайла (Вісагайла, Візгайла, Візгела, Віжгайла)]] | | Wis + Gailo | ''Gelvisa'' (''Galoisus'') <br> Gailo (Gelo) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігаўд|Вісігаўд (Візгаўд, Візгаўт, Візгольд, Візкоўд)]]''' | | ''Wisogoz''{{Заўвага|name="goz"|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход gaud у goz (coz)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. 609.</ref>}} <br> Wis + Gaud <br> ''Wisigold'' <br> Wis + Goldo | ''Gauduis'' <br> Gaud + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігер|Вісігер (Вісгер, Візгер, Віскер, Віскар, Вішкер, Візгір)]]''' | | ''Wisger'' (''Uuisager'', ''Wiscar'', ''Weisker'') <br> Wis + Gero (Kero) | ''Gervisa'' <br> Gero + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігерд (імя)|Вісігерд (Візгерд, Візгард, Візгерт, Вышгерд, Вісігірд, Візгірд, Вышгірт)]]''' | | ''Visigerd'' (''Wisgeard'', ''Wisigard'') <br> Wis + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігін|Вісігін (Вісакін, Візкін, Вісеген, Візгін)]]''' | [[Гінівойша]] | ''Visekin'' (''Wissegen'', ''Wiseken'') <br> Wis + -kin <br> Wis + Ginno | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Візгінт|Візгінт (Вісагінт, Высагінт, Віскінт)]] | | Wis + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісконт]]''' | | ''Wisgonda'' (''Wisagund'') <br> Wis + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісад|Вісад (Вішад)]]''' | | ''Wisad'' (''Wisod'') <br> Wis + Hatho (Adi) <br> Wis + Schat (Sado) | ''Aduisus'' (''Hadvisa'') <br> Hatho (Adi) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісман|Вісман (Вішман)]]''' | | ''Wisman'' <br> Wis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісьміл]] | | Wis + Milo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісімонт|Вісімонт (Вісімунт, Вісмунт, Візмунт, Вішмунт, Віжмонт, Вішмонт)]]''' | | ''Wisemund'' (''Wizmunt'') <br> Wis + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішымут|Вішымут (Вісімот)]]''' | | ''Vismuot'' (''Wismoda'') <br> Wis + Mot (Muto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віснар|Віснар (Візнэр, Вішнар, Вішнэр, Вішанар)]]''' | | ''Visnar'' (''Wisner'', ''Wisener'') <br> Wis + Noro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віст|Віст (Вест, Вешт)]]''' | — | ''West'' (''Viste'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вістэла]]''' | — | ''Wistila'' <br> West (Viste) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віштэнь|Віштэнь (Вайштэнь)]]''' | — | ''Wisten'' <br> West (Viste) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештар|Вештар (Вестр, Вістар, Віштар, Вэйштар)]]''' | | ''Vestarr'' (''Wistarius'') <br> West (Viste) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештарт|Вештарт (Віштарт, Вістарт, Вестэрт, Вештард, Віштард, Вейстарт, Вейштарт, Войштарт)]]''' | | ''Westhard'' (''Guistardus'') <br> West (Viste) + Hardt (Hart) <br> ''Wistrud'' <br> Wis + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войша]]''' | — | ''Waiso'' (''Voysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyscha''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Weise'' (''Wiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшка|Войшка (Вайска, Вейшэка, Вейсейка)]]''' | — | ''Weiske'' <br> Weise + -k- <br> | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайшыла|Вайшыла (Войшэль, Вэйшэль)]]''' | — | ''Weisel'' <br> Wiso (Waiso) + -l- <br> ''Woschel'' <br> Waiso (Voysch) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшын|Войшын (Войсін)]] | — | ''Vussin'' <br> Waiso (Voysch) + -n- <br> ''Wisin'' <br> Weise (Wiso) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшывід|Войшывід (Войшвід, Вэйшвід, Вайшвіта)]] | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Weise (Wiso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшвіл (імя)|Войшвіл (Вошвіл, Вашвіла, Весьвіл)]] | | ''Uesuili'' <br> Weise (Wiso) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайсар]]''' | | ''Weiser'' <br> Weise (Wiso) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войсят]]''' | | ''Woyssath''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Woyschat''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waiso (Voysch) + Hatho (Adi) <br> ''Wisad'' <br> Weise (Wiso) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшымунд|Войшымунд (Вайсмонт, Вэйсмант)]] | | ''Wasmundus'' <br> Waiso + Mund <br> ''Wisemund'' <br> Weise (Wiso) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшнар|Войшнар (Вайснар, Вейшнар, Вэйшнэр, Вайшнар, Вашнар)]]''' | [[Нарывойша]] | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro | Noro + Voysch |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшалк (імя)|Войшалк (Вышалк)]] | | Waiso (Voysch) + Scalc (Schelck) <br> Weise (Wiso) + Helgi (Algo) | ''Alguis'' <br> Helgi (Algo) + Wiso |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войштаўт|Войштаўт (Вештаўт, Выштальд, Вішталд, Вішталт)]] | | ''Westwalt'' <br> West + Waldo (Walt) <br> Waiso (Voysch) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Война]]''' | — | ''Uuenna'' (''Wona'', ''Woyna''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайнейка|Вайнейка (Ванейка, Ваніка, Вайнэка)]]''' | — | ''Vunnico'' (''Wonnecke'') <br> Uuenna (Wona) + -k- <br> ''Weinecke'' <br> Wino (Weine) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайніла|Вайніла (Вайналь)]]''' | — | ''Weinel'' <br> Wino (Weine) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войніш|Войніш (Войнюш)]]''' | — | ''Weinisch'' <br> Wino (Weine) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнар|Войнар (Вонар, Вайнэр, Вэйнэр, Вэйнар)]]''' | | ''Wunar'' (''Wuyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woynar''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Uuenna (Wona) + Heri (Hari) <br> ''Weiner'' <br> Wino (Weine) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнат|Войнат (Войнад, Войнят)]]''' | | ''Voinot'' (''Wonat'') <br> Uuenna (Wona) + Joto <br> Uuenna (Wona) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Воланг]]''' | | ''Wolank'' <br> Wolo + Lango (Lancho) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вольман]]''' | | ''Wolman'' (''Wolaman'') <br> Wolo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавейка]]''' | — | ''Gauke'' <br> Gawo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавіла|Гавіла (Гавуль)]]''' | — | ''Gavilo'' (''Gaul'') <br> Gawo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавень|Гавень (Гавін)]]''' | — | ''Gawin'' <br> Gawo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўвід]]''' | | ''Gauwida'' <br> Gawo + Wido | ''Widagauwo'' <br> Wido + Gawo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўгонт|Гаўгонт (Галігунт, Галігонт, Галгонт, Галконт, Гяўгунт)]]''' | | ''Gavigunt'' <br> Gawo + Gunth (Gondo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайла (імя)|Гайл (Гайль, Гейль, Гель)]]''' | — | ''Gailo'' (''Geilo'', ''Galo'', ''Gelo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелейка|Гелейка (Галейка, Гелека, Галека, Гайліка, Галка)]]''' | — | ''Geleko'' (''Galleke'', ''Geilke'', ''Galke'') <br> Gailo (Gelo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейлін|Гейлін (Гайлін, Галін, Галень)]]''' | — | ''Gailin'' (''Geilin'', ''Galinno'') <br> Gailo (Galo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлун|Гайлун (Гелун, Гелон)]]''' | — | ''Gelunus'' (''Galun'', ''Geluni'') <br> Gailo (Gelo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галбута|Галбута (Гельбат, Гелбут, Келбут)]]''' | [[Бутгель]] | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелёлд|Гелёлд (Гелальд)]]''' | | ''Geloldus'' (''Gelald'', ''Geilolt'', ''Kelolt'') <br> Gailo (Gelo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвід]]''' | [[Відзігайла]] | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвін|Гальвін (Гайльвін, Гельвін)]]''' | | ''Galvin'' (''Geilawina'', ''Gelwina'') <br> Gailo (Galo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвірд]]''' | | ''Geilwird'' <br> Gailo (Galo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гельвіх|Гельвіх (Кельвік)]]''' | [[Вігайла (імя)|Вігайла]] | ''Geilwich'' (''Kelwihc'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo | ''Wigelo'' <br> Wigo + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлігін|Гайлігін (Келікін)]]''' | | ''Gelikin'' <br> Gailo (Gelo) + Ginno <br> Gailo (Gelo) + -kin | ''Gingel'' <br> Ginno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелігуд|Гелігуд (Гелгод, Гелгуд, Гелгут)]]''' | [[Гудзігал]] | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галінт]]''' | | ''Galind'' (''Geilindis'') <br> Gailo (Galo) + Linto (Lindis) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайліман|Гайліман (Галеман, Гельман, Кельман)]]''' | [[Мангайла]] | ''Gailamanns'' (''Galiman'', ''Gelman'', ''Kalmannus'') <br> Gailo (Gelo) + Mann | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлімін|Гайлімін (Гальмін, Гельмін)]]''' | [[Мінігайла (імя)|Мінігайла]] | ''Geleminus'' (''Galmin'', ''Gaillemin'') <br> Gailo (Gelo) + Minno | ''Minigelus'' <br> Minno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галімонт|Галімонт (Галімунт)]]''' | [[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла]] | ''Galmund'' (''Geilmundus'', ''Gelmund'') <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гала (імя)|Гала]]''' | — | ''Halo'' (''Helli'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галека]]''' | — | ''Haleke'' (''Halika'') <br> Halo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галень|Галень (Гален)]]''' | — | ''Hallen'' <br> Halo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галабут|Галабут (Галабуд)]]''' | | ''Halboth'' (''Heliboto'') <br> Halo (Helli) + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельман|Гельман (Гельмэн)]]''' | | ''Hallmann'' <br> Halo (Helli) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гальмонт]]''' | | ''Hallmund'' (''Helmunt'') <br> Halo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ганус (імя)|Ганус (Гануш)]]''' | — | ''Hanus'' (''Johannes'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаст|Гаст (Гест, Каст, Гасьць, Гашт, Гесьць, Кест, Гейст)]]''' | — | ''Gast'' (''Gest'', ''Cast'', ''Keast'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьцейка|Гасьцейка (Госьцік)]]''' | — | ''Gasticho'' (''Casticho'') <br> Gast (Cast) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьціла|Гастыла (Гастэла, Гастэль, Касьціла, Кастэль)]]''' | — | ''Gastila'' (''Gastel'', ''Kestilo'', ''Kastel'') <br> Gast + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кесьцень|Кесьцень (Касьцін, Гасьцін, Гаштын)]]''' | — | ''Kesten'' (''Castinus'', ''Gastin'') <br> Gast (Gest) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кейстут (імя)|Кестут (Гестут, Кістут, Кейстут)]] | — | Gast (Keast) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каштарт|Каштарт (Гастарт)]]''' | | ''Kastert'' (''Gastart'') <br> Gast (Cast) + Hardt (Hart) | ''Hartigast'' <br> Hardt (Hart) + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кестарт|Кестарт (Гестарт, Гештарт, Кестэрт, Гейштарт)]]''' | | ''Gesterd'' (''Gisteard'') <br> Gast (Gest) + Hardt (Hart) <br> ''Gistrudis'' <br> Geso (Giso) + Trudo (Trut) | ''Thrudgis'' <br> Trudo (Trut) + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестар|Гестар (Гестэра, Гештар, Гештэр, Гейштэр, Гейштар, Кестэр, Кейстар)]]''' | | ''Gester'' (''Gaster'', ''Caster'') <br> Gast (Gest) + Heri (Hari) | ''Herigast'' <br> Heri + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаштольд (імя)|Гастаўд (Гашталт, Гаштольд, Каштаўт, Кашталт)]]''' | | ''Gastald'' (''Castald'', ''Gastaud'', ''Gastaut'') <br> Gast (Cast) + Waldo (Walt) <br> Gast (Cast) + Teudo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестаўт|Гестаўт (Гесталт, Гішталт, Гештаўт, Кешталт, Кестаўт, Кістаўт, Гестаўд, Гештаўд, Гіштаўт, Гейстаўт, Кейстаўт)]]''' | | ''Gistald'' (''Gestold''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gast (Gest) + Waldo (Walt) <br> Geso (Giso) + Teudo (Taut) | ''Teutgis'' <br> Teudo (Teuth) + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўд|Гаўт (Гаўда, Гаўдзь, Галд, Галдзь)]]''' | — | ''Gaudo'' (''Gauto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдык|Гаўдык (Галдык, Гальдык, Калдык)]]''' | — | ''Gaudeck'' (''Gaudich'') <br> Gaudo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзіла|Гаўдзіла (Гаўдэль, Гаўдзіль, Гальдзель)]]''' | — | ''Gaudila'' (''Gaudela'') <br> Gaudo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзін|Гаўдзін (Голдзін)]]''' | — | ''Gaudin'' <br> Gaudo + -n-<br> ''Goldine'' <br> Goldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэш|Гаўдэш (Гольташ)]]''' | — | ''Gautsch'' <br> Gaudo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтоўт]]''' | | ''Gautald'' (''Gaudald'') <br> Gaudo (Gauto) + Waldo (Walt) | ''Waltgaud'' <br> Waldo (Walt) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтвід]]''' | | ''Gautwidus'' (''Gautvidr'') <br> Gaudo (Gauto) + Wido | ''Widegaud'' <br> Wido + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гоўдвік]]''' | | ''Goldwig'' <br> Gaudo + Wigo (Wic) <br> Goldo + Wigo (Wic) | ''Wihgoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Wigo + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтэр|Гаўтэр (Гоўтэр)]]''' | | ''Gauter'' <br> Gaudo + Heri | ''Herigaudis'' <br> Heri + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда (Гаўдмонт, Каўдмонт)]]''' | | ''Gaudemund'' <br> Gaudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэрых|Галтрык]]''' | | ''Gautrik'' (''Gautrikr'', ''Gaudericus'') <br> Gaudo (Gauto) + Rick <br> ''Goldric'' <br> Goldo + Rick | ''Richcoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Rick (Rih) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гаўдрым]] | [[Рымгальд]] | Gaudo + Rim | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдрут|Гаўдрут (Каўтруд)]]''' | | ''Gautrude'' <br> Gaudo + Trudo (Drutus) | ''Trutgaudus'' <br> Trudo + Gaudo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геда|Геда (Гет, Гіда, Гада)]]''' | — | ''Geda'' (''Geto'', ''Giddo'', ''Gaddo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзейка|Гедзейка (Гадзейка, Гедыка, Гедык, Гадыка)]]''' | — | ''Gedicke'' (''Gädecke'', ''Gedeco''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Geda (Gaddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзель|Гедзель (Гадыла, Гідзель, Кіцела, Гаціла, Гатэль)]]''' | — | ''Gedel'' (''Gadilo'', ''Gitila'', ''Ketil'', ''Gattilo'', ''Gattel'', ''Catilo'') <br> Geda (Geto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзень|Гедзень (Гедэн, Гадзін, Гедзін, Гецень, Гіцень)]]''' | — | ''Gedenus'' (''Gadinus'', ''Giddinus'', ''Getina'') <br> Geda (Giddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедбуд|Гедбуд (Гедбод, Гедбут, Кедбут)]] | [[Будзікід (імя)|Будзікід]] | Geda + Bodo (Budo) | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадаальд|Гідульт (Гідаўд, Гедаўд)]]''' | | ''Gidoldus'' (''Gedoaldus'') <br> Geda (Giddo) + Waldo (Walt) | ''Wealdgyth'' <br> Waldo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гетаўт (імя)|Гетаўт (Геталт, Геталд, Гетальд, Гітаўт, Кетаўт, Гатаўт)]]''' | | ''Getoldus'' (''Ketold'', ''Cataudo'') <br> Geda (Geto) + Waldo (Walt) <br> Geda (Geto) + Teudo (Taut) | ''Theotgit'' <br> Teudo (Teuth) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівід|Гедзівід (Кедзівід, Гетвід)]] | | Geda + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівіл|Гедзівіл (Гедвіл, Гетвіл, Гідвіл, Гадвіл, Кедвіл)]] | [[Вільгет]] | Geda (Giddo) + Wilo | ''Wilgyth'' <br> Wilo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедвін]]''' | | ''Gedovin'' <br> Geda + Wino | ''Wynngeat'' <br> Wino + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітэр|Гітэр (Гедэр, Гадэр, Гатар, Гедр, Гідр, Кецер, Кадэр)]]''' | | ''Getær'' (''Gader'', ''Gatharius'', ''Gidhari'') <br> Geda (Giddo) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітарт|Гітарт (Гедарт, Гетарт, Кітарт)]]''' | | ''Gidheard'' (''Gạddert'') <br> Geda (Giddo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедыгольд|Гедыгоўд (Гедыгольд, Кедкаўд, Кедкольд)]] | | Geda + Gaudo <br> Geda + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедгонт|Гедгонт (Гедконт, Кітконт)]]''' | | ''Gadagunti'' <br> Geda (Gaddo) + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзіман]]''' | | ''Gidman'' (''Gettman'') <br> Geda (Giddo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзімін (імя)|Гедзімін (Гідзімін, Гідамін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін)]]''' | | ''Giddeminus'' <br> Geda (Giddo) + Minno | ''Mengede''{{Заўвага|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгдэны|Менгеды (пазьней Мэнгдэны)|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} — [[Нямеччына|нямецкі]], пазьней [[Інфлянты|інфлянцкі]] шляхецкі род, які паходзіць з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]}} <br> Minno (Menno) + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедмонт|Гедмонт (Кадзімонт, Гемонт)]]''' | | ''Gadamundus'' (''Gjetmund'', ''Gemundus'') <br> Geda (Gaddo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадарых|Гедрык]]''' | | ''Gedrich'' (''Gadric'') <br> Geda (Gaddo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадзь|Гадзь (Ед, Едзь, Яд, Ядзь)]]''' | — | ''Hatho'' (''Had'', ''Hedo'', ''Adi'', ''Edo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Адзейка|Адзейка (Адзіка, Гадыка, Ядзейка, Ядзека, Ядык, Гадэйка)]]''' | — | ''Adecho'' (''Adika'', ''Chadico'', ''Edica'') <br> Hatho (Adi) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаціла|Гаціла (Гадзіла, Адзель)]]''' | — | ''Hetilo'' (''Hadala'', ''Adela'') <br> Hatho (Adi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ацень|Ацень (Едзін, Атэн)]]''' | — | ''Atten'' (''Edin'', ''Atin'') <br> Hatho (Adi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятаўт|Ятаўт (Атаўт, Гатаўт, Яталт, Яталд, Ятальд, Ядаўт, Ядальд)]]''' | [[Волдат]] | ''Atald'' (''Hathald'', ''Adalt'', ''Hadaud'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) | ''Waldad'' (''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) <br> ''Teuthad'' <br> Teudo (Teuth) + Hatho (Had) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвід|Ятвід (Адвід, Едзівід, Гетвід)]]''' | | ''Atvid'' (''Adhuid'', ''Hadewidis'') <br> Hatho (Edo) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядвіга|Ядвіга (Ядовіг)]]''' | | ''Hadwig'' (''Hedwig'') <br> Hatho (Hedo) + Wigo | ''Wichad'' <br> Wigo (Wic) + Hatho (Hedo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвіл|Ятвіл (Ядвіл, Ядвіла, Едзівіл, Гадвіл)]]''' | [[Вілят]] | ''Attavill'' (''Adovila'') <br> Hatho (Adi) + Wilo | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгаўд]]''' | | ''Hadegaud'' (''Adegaudus'') <br> Hatho (Adi) + Gaudo | ''Gauthaus''{{Заўвага|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход had у haus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=gauthaus#v=snippet&q=gauthaus&f=false S. 617, 789].</ref>}} <br> Gaudo (Gaut) + Hatho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгін]]''' | [[Гінят]] | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядаг|Ядаг (Адаўг, Адаўк, Ядаўг, Ядаўк, Ядалг)]]''' | | ''Adago'' (''Adaco'') <br> Hatho (Adi) + Dago <br> Hatho (Adi) + Daugo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядат|Ядат (Ядзят)]]''' | | ''Adat'' (''Adhad'') <br> Hatho (Adi) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадар|Гадар (Ядар, Атар)]]''' | | ''Hader'' (''Adar'', ''Hathari'') <br> Hatho (Had) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атарт|Атарт (Етарт, Едэрт)]]''' | | ''Atard'' (''Adahart'') <br> Hatho (Adi) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гатман|Гатман (Адаман, Атман, Адамэн)]]''' | | ''Hadoman'' (''Adiman'', ''Athiman'') <br> Hatho (Adi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятмонт|Ятмонт (Адамонт, Этмант)]]''' | | ''Etmunt'' (''Jatmund'', ''Adimondus'') <br> Hatho (Adi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атрант]]''' | | ''Aderando'' <br> Hatho (Adi) + Rando (Ranto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейман]]''' | | ''Heyman'' (''Hayman'') <br> Haimo (Heimo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геймант|Геймант (Гаймунт)]]''' | | ''Haimund'' <br> Haimo (Heimo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Генрых|Генрык]]''' | | ''Henric'' (''Heimirich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Індрых|Індрых (Індрык, Гендрык)]]''' | | ''Hindrich'' (''Heinrich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайд|Гайд (Гайда, Гейда, Гайдзь, Гайць, Кейда, Кейт)]]''' | — | ''Gaidus'' (''Gaido'', ''Geide'', ''Geith'', ''Keith'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэль|Гайдэль (Гейтыла)]]''' | — | ''Gaidel'' (''Geitel'') <br> Gaidus (Geith) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдзен|Гейдзен (Гайдзен, Гайдэн, Гайцен)]]''' | — | ''Gaidene'' (''Gaidinus'') <br> Gaidus (Geith) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдар|Гейдар (Гайдар)]]''' | | ''Gaidheri'' (''Geiter'') <br> Gaidus (Geith) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейтарт|Гейтарт (Гайторт)]]''' | | ''Gaiterda'' <br> Gaidus (Geith) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэман]]''' | | ''Geidemann'' <br> Gaidus + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайда (імя)|Гайда (Гейда)]]''' | — | ''Heido'' (''Haido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайдэла|Гайдэла (Гайдэль)]]''' | — | ''Heidilo'' (''Heidel'') <br> Heido (Haido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвід]]''' | | ''Heidvid'' <br> Heido + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтгін|Эйтгін (Эйтыгін, Эйдыгін)]]''' | | ''Heitgin'' (''Heydekinus'') <br> Heido + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейдмант|Гейдмант (Гейтмант, Эйдмант, Эйтмант)]]''' | | ''Heidmundus'' <br> Heido + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйдрыг|Эйдрыг (Эйдрык)]]''' | | ''Eidrich'' (''Heitrig'', ''Heidericus'') <br> Heido + Rick | ''Rihheid'' <br> Rick (Rih) + Heido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геза (імя)|Гез (Гіза, Гіжа, Гесь, Кезь, Кейза)]]''' | — | ''Geso'' (''Giso'', ''Keso'', ''Geiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геска|Гесека (Геска, Гізік, Кізік, Кейзік)]]''' | — | ''Giesecke'' (''Geske'', ''Kiessig'') <br> Geso (Giso) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізель|Гезела (Гізель, Кізіла, Кезела, Кізель)]]''' | — | ''Gesela'' (''Giesel'', ''Kisila'', ''Kisela'', ''Kiesel'') <br> Geso (Keso) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізбэрт|Гізбэрт (Гізэбэрт, Гіжбэрт, Гісбарт)]]''' | | ''Gisbert'' (''Gisebert'') <br> Geso (Giso) + Bert | ''Berdegis'' <br> Bert + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кезгайла|Кезгайла (Гезгайла)]] | | Geso (Keso) + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гішвід]]''' | | ''Gisoidis'' <br> Geso (Giso) + Wido | ''Widugis'' <br> Wido + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гесьмін|Гесьмін (Кесьмін, Кісьмен)]] | | Geso (Keso) + Minno (Menno) <br> ''Gezman'' <br> Geso (Keso) + Mann | ''Minegis'' <br> Minno + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гезімунд (імя)|Гесмонт (Гісімунт, Гізымант, Гіжымант, Гейсімонт, Гейсмонт)]]''' | | ''Gesimund'' (''Gesmondo'', ''Gisimund'', ''Gismondus'') <br> Geso (Giso) + Mund (Munt) | ''Mundegis'' <br> Mund + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гес]]''' | — | ''Haso'' (''Hesa'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьмір]]''' | | ''Hasmar'' (''Hessemer'') <br> Haso (Hesa) + Mero (Maro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелда|Гелда (Гілда, Гелдзь, Гільдзь)]]''' | — | ''Geldo'' (''Gildo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальтаўт|Гальтоўт (Гелдаўд, Гальтаўт, Гельтульд)]]''' | | ''Geltolt'' (''Galdualdus'') <br> Geldo + Waldo (Walt) | ''Waldgelt'' <br> Waldo + Geldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ільць]]''' | — | ''Hilto'' (''Ildia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільцін|Гільцін (Ільдзін)]]''' | — | ''Hiltin'' (''Ildin'') <br> Hilto (Ildia) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілбуць|Ілбуць (Ілбудзь, Ільбуць)]]''' | | ''Ilbuth'' (''Ilbodus'', ''Hiltiboto'') <br> Hilto + Boto (Buto) | ''Buothilt'' <br> Boto (Buto) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілгут]]''' | | ''Illgut'' (''Hiltgudis'') <br> Hilto + Gudo (Guta) | ''Guthildis'' <br> Gudo (Guta) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільтэр]]''' | | ''Hilder'' <br> Hilto + Heri | ''Erhilt'' <br> Heri + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельтман|Гельтман (Гільман, Ільман)]]''' | | ''Heltmann'' (''Hillmann'', ''Ilmann'') <br> Hilto + Mann | ''Manehildis'' <br> Mann + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіка]]''' | — | ''Hico'' (''Hiko'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гікель]]''' | — | ''Hiccila'' <br> Hico (Hiko) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінгіла|Гінгіла (Гінгела, Гінгала)]]''' | — | ''Gingel'' (''Gengel'') <br> Geng + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гента (імя)|Гінт (Гент, Генда)]]''' | — | ''Gento'' (''Gendo'', ''Gentt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцейка|Гінцейка (Гендэк, Гендзік, Гіндзіка)]]''' | — | ''Gendecke'' (''Gentke'') <br> Gento (Gendo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гентыла|Гентыла (Гендзела, Гіндзель, Гінтыла, Гінтэль)]]''' | — | ''Gentile'' (''Gendele'', ''Gindel'', ''Gentel'') <br> Gento (Gendo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцін|Гінцін (Гендзін, Гінцень, Кінцен)]]''' | — | ''Genten'' (''Gendinus'') <br> Gento + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтш]]''' | — | ''Gentsch'' <br> Gento + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтаўт|Гінтаўт (Гінталт, Гінталд, Гентаўт, Кентаўт, Гантаўт, Кантаўт, Кінтаўт)]]''' | [[Таўцігін]] | ''Gentaltus'' (''Kentuald'', ''Gandualdus'', ''Candoaldo'') <br> Gento + Waldo (Walt) <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) | ''Theudekin'' (''Deutgen'') <br> Teudo + Ginno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтэр|Гінтэр (Гентар, Гандар, Гінтар, Кентар)]]''' | | ''Genter'' (''Genther'', ''Gander'') <br> Gento + Heri (Hari) | ''Erigand'' <br> Heri + Gento (Gando) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінтарт]]''' | | ''Genthardus'' (''Gentert'') <br> Gento + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гендырых (імя)|Гендрык (Гендрых, Гандрык)]]''' | | ''Gendricus'' (''Gendrich'', ''Gandaricus'') <br> Gento (Gendo) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гера|Гера (Кер, Гіра)]]''' | — | ''Gero'' (''Kero'', ''Giro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герэйка|Герэйка (Герыка, Герка, Гірэйка, Кірэйка, Кірык)]]''' | — | ''Gerico'' (''Gerecke'', ''Kericho'', ''Kiereck'') <br> Gero (Kero) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герыла|Герыла (Керыла, Керэль, Герла, Герэль, Геруль, Гірэла)]]''' | — | ''Gerilo'' (''Kerilo'', ''Kerelo'', ''Gerlo'') <br> Gero (Kero) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герын|Герын (Гірын)]]''' | — | ''Gerin'' (''Girin'') <br> Gero (Giro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керун|Керун (Герун, Герон)]]''' | — | ''Keruni'' (''Gerun'', ''Geron'') <br> Gero (Kero) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герута (імя)|Геруць (Геруд, Гаруць, Гіруць, Керут)]]''' | — | ''Geruthus'' (''Gerutha'') <br> Gero (Giro) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керш|Керш (Герш, Гірш, Геруш, Кірш)]]''' | — | ''Kiersch'' (''Giersch'', ''Gierasch'') <br> Gero (Kero) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гербут|Гербут (Гірбут, Гарбут, Кербут, Кірбут, Гірбуд, Гербудзь)]]''' | [[Бутгер]] | ''Gerboth'' (''Kerboto'', ''Gerbodo'', ''Garbutt'') <br> Gero (Kero) + Bodo (Budo) <br> Gero (Kero) + Boto (Buto) | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервала]]''' | | ''Gerwala'' <br> Gero + Wal (Walo) | ''Walager'' <br> Wal (Walo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геральд|Геральт (Геральд)]]''' | | ''Gerald'' <br> Gero + Waldo (Walt) | ''Waldger'' <br> Waldo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервід]]''' | [[Відугер]] | ''Gerwid'' (''Gervidh'') <br> Gero + Wido | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кірвік]]''' | | ''Kerwic'' (''Gerwic'') <br> Gero (Kero) + Wigo (Wic) | ''Wicger'' <br> Wigo (Wic) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервіла|Гервіла (Гірвіл, Гервел)]]''' | | ''Gerwilo'' (''Garwilus'') <br> Gero (Giro) + Wilo | ''Vilgar'' <br> Wilo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервін|Гервін (Кервін, Гервен)]]''' | [[Вінгер]] | ''Gerwin'' (''Kerwin'', ''Girwin'', ''Gerwen'') <br> Gero (Kero) + Wino | ''Winger'' <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервойна]]''' | | ''Geruuni'' <br> Gero + Uuenna (Wona) | ''Vunniger'' <br> Uuenna (Wona) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гергард|Гіргарт]]''' | | ''Gerhard'' (''Girart'') <br> Gero (Giro) + Hardt (Hart) | ''Hartger'' <br> Hardt + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гер’ят|Гер’ят (Герат, Кір’ят)]]''' | | ''Gerath'' (''Gerjet'') <br> Gero + Hatho (Adi) <br> Gero + Joto | ''Hatger'' <br> Hatho + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герод|Герод (Гірод)]]''' | [[Гродгар (імя)|Рутгер]] | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) <br> Gero + Hatho | ''Rutger'' <br> Hrodo (Ruodo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геркін|Геркін (Гіргін, Кіркін)]]''' | | ''Gerken'' (''Gerkinus'', ''Gergin'') <br> Gero (Kero) + -kin <br> Gero (Kero) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герконт|Герконт (Гіргонт, Гіркунт, Гірконт, Кірконт, Гірканд)]] | | Gero (Kero) + Gunth (Cund) | ''Cundker'' (''Gunngeir'') <br> Gunth (Cund) + Gero (Kero) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керман (імя)|Керман (Герман)]]''' | | ''Kerman'' (''German'') <br> Gero (Kero) + Mann | ''Manger'' <br> Gero + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гермін|Гермін (Гірмін)]]''' | [[Мінгер]] | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno | ''Minger'' <br> Minno (Menno) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Германт|Германт (Гермунд, Гермунт, Гірмунт, Гармонт, Кірмонт)]]''' | | ''Germont'' (''Germund'', ''Germunt'', ''Girmunt'', ''Garimund'', ''Kermunt'') <br> Gero (Giro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керстэн|Керстэн (Керстын, Карштэн, Герштан)]]''' | [[Стангір]] | ''Kersten'' (''Kerstin'', ''Karsten'', ''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) | ''Staniger'' (''Stanker'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герстолт|Герстолт (Гірстолт, Герштаўт, Гірстоўт, Керстаўт)]] | | Gero (Giro) + Stalto | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертруда|Гертруда (Гердруда)]]''' | | ''Gertrud'' (''Gerdrud'', ''Girtrudis'') <br> Gero + Trudo | ''Thrudger'' <br> Trudo + Gero |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гір|Гір (Гіра, Гары)]]''' | — | ''Heri'' (''Hiro'', ''Hari'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гірык]]''' | — | ''Hierica'' <br> Heri (Hiro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыла (імя)|Гарыла (Герала, Гірыла)]]''' | — | ''Harilo'' (''Herilo'') <br> Heri (Hari) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарын|Гарын (Гірын)]]''' | — | ''Herin'' <br> Heri (Hari) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыш|Гарыш (Гіраш)]]''' | — | ''Harisch'' (''Heresch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Heri (Hari) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарбут|Гарбут (Гарбот, Гербут, Ербут)]]''' | [[Бутар]] | ''Harboth'' (''Herbothe'') <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гербэрт]]''' | | ''Herbert'' <br> Heri + Bert | ''Berther'' <br> Bert + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ірвіл]]''' | | ''Irvil'' (''Iruil'') <br> Heri (Hiro) + Wilo | ''Wileri'' <br> Wilo + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Герман (імя)|Герман (Гірман, Гарман, Гермен)]]''' | [[Манар]] | ''Hermann'' (''Hirimann'', ''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермін|Ермін (Герамін)]]''' | | ''Ermin'' (''Hermina'') <br> Heri + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермант|Ермант (Германт, Эрмант)]]''' | | ''Eremund'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Munt) | ''Munter'' <br> Mund (Mutn) + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ерандзь]]''' | [[Рандар]] | ''Herrand'' <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) <br> Heri (Hari) + -nd- | ''Randhere'' (''Ranthar'') <br> Rando + Heri (Hari) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герда|Герд (Гард, Гірд, Гердзь, Гардзь, Герт)]]''' | — | ''Gerd'' (''Geard'', ''Gardo'', ''Gyrd'', ''Gert'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзейка|Гердзейка (Гардзейка, Гірдзейка, Гертык)]]''' | — | ''Gerdeka'' (''Gardeke'', ''Gertke'') <br> Gerd + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзіла|Гердзіла (Гардзела, Гердзяла, Гардзель, Гердзель, Гірдыла)]]''' | — | ''Gardila'' (''Gerdele'', ''Gertil'') <br> Gerd (Gardo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзень (імя)|Гердзень (Гірдзен, Гардзінь, Гердзін)]]''' | — | ''Gerden''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Girden''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Garden'', ''Gardin'', ''Gerdin'') <br> Gerd (Gert) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердун|Гердун (Гердзюн, Гірдзюн)]]''' | — | ''Gerdun'' (''Gartuni'') <br> Gerd (Gardo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердут (імя)|Гердут (Кердут, Гердуць, Кердуць)]]''' | — | ''Kerdut'' <br> Gerd + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертаўт|Гертаўт (Гортаўт, Гіртаўт, Кіртаўт)]]''' | | ''Gertoldus'' (''Kartold'') <br> Gerd (Gardo) + Waldo (Walt) | ''Waldigardis'' <br> Waldo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзівід|Гірдзівід (Гірдвід, Кірдвід)]]''' | | ''Gyrdvid'' (''Gertwidus'') <br> Gerd (Gyrd) + Wido | ''Widgerd'' <br> Wido + Gerd |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвіл|Гердвіл (Гертвіл, Гірдзівіл, Кірдвіл)]] | [[Вільгерд]] | Gerd + Wilo | ''Wilgeard'' (''Vilgard'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвойна|Гердвойна (Гірдвойна)]] | | ''Geardwine'' <br> Gerd + Wino (Weine) <br> Gerd + Uuenna (Wona) | ''Weingard'' <br> Wino (Weine) + Gerd (Gardo) <br> ''Vunnegart'' <br> Uuenna (Wona) + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзімонт|Гірдзімонт (Кірдзімонт)]]''' | [[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд]] | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) | ''Mundgerd'' <br> Mund + Gerd |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзь|Гардзь (Гарт, Арда)]]''' | — | ''Hardt'' (''Hart'', ''Ardo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардэль|Гардэль (Гертэль, Эртэль)]]''' | — | ''Hardell'' (''Hertilo'', ''Ertel'') <br> Hardt (Hart) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзіна (імя)|Гардзіна (Гардына)]]''' | — | ''Hardin'' (''Herden'') <br> Hardt + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Артавід]]''' | [[Відарт]] | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эртвін]]''' | [[Вінарт]] | ''Hertwin'' (''Artwin'') <br> Hardt (Ardo) + Wino | ''Winhart'' <br> Wino + Hardt |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гартман|Гартман (Гертман, Эртман, Эрдман)]]''' | | ''Hartman'' (''Hertman'', ''Ertman'', ''Erdmann'') <br> Hardt + Mann | ''Manhardt'' <br> Mann + Hardt |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіба|Гіба (Геба, Кеба, Гейба)]]''' | — | ''Gibo'' (''Gebo'', ''Kebo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібейка|Кібейка (Гебейка, Гібік)]]''' | — | ''Kibicho'' (''Gebecke'', ''Gibico'') <br> Gibo (Kebo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібель|Кібель (Гібэль, Гебель)]]''' | — | ''Kiebel'' (''Giebel'', ''Gebel'') <br> Gibo (Kebo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гібін|Гібін (Гебіна, Гебэн, Гібінь, Гібен, Кебень)]]''' | — | ''Gibin'' (''Gebino'', ''Gebeno'', ''Kebene'') <br> Gibo (Gebo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібар|Кібар (Гібар, Кібір)]]''' | | ''Kiber'' (''Kebehere'', ''Gibahari'') <br> Gibo (Kebo) + Heri (Hiro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібарт|Кібарт (Кібэрт, Гібарт)]]''' | | ''Kibart'' (''Kibbert'', ''Gibert'') <br> Gibo (Kebo) + Bert <br> Gibo (Kebo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіў]]''' | — | ''Givo'' (''Gevo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівейка]]''' | — | ''Givika'' (''Geuica'') <br> Givo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівін|Гівін (Гівень)]]''' | — | ''Givin'' <br> Givo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гевалт|Гевалт (Гевалд, Гівалт)]]''' | | ''Gevald'' (''Givald'') <br> Givo (Gevo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геверт|Геверт (Гівэрт, Ківэрт)]]''' | | ''Gewert'' <br> Givo (Gevo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіль (імя)|Гіль (Кіл)]]''' | — | ''Gilo'' (''Gill'', ''Kil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілейка|Гілейка (Гілік, Кілейка)]]''' | — | ''Gilleke'' <br> Gilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілін|Гілін (Гілінь, Гілень)]]''' | — | ''Gillin'' (''Gillen'', ''Killin'') <br> Gilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кілбар]]''' | | ''Kilber'' (''Gilberia'') <br> Gilo (Kil) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілбут]]''' | | ''Gilbody'' <br> Gilo + Boto (Buto) <br> Gilo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кільман]]''' | | ''Killman'' (''Gillman'') <br> Gilo (Kil) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілімонт|Гілімонт (Гільмонт)]]''' | | ''Gilmondus'' (''Gilmont'', ''Gilimund'') <br> Gilo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гін|Гін (Гена, Кін, Кена, Кен, Гінь, Гень, Кінь)]]''' | — | ''Ginno'' (''Genno'', ''Gimmo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінейка|Гінейка (Гінка, Гінек, Генейка, Кінейка)]]''' | — | ''Gineke'' (''Genke'', ''Genike'') <br> Ginno (Genno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генела|Генела (Генель, Гінела, Гінель, Генуль, Кінель)]]''' | — | ''Genilo'' (''Genellus'', ''Ginolo'') <br> Ginno (Genno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генут|Генут (Генюта)]]''' | — | ''Genut'' (''Geniut'') <br> Ginno (Genno) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінюш|Кінюш (Генюш, Кінш, Гінюш)]]''' | — | ''Kinosz''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gennisch'') <br> Ginno (Genno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбар|Кімбар (Кімбэр, Гімбар, Гімбэр)]]''' | | ''Gimber'' (''Cimber'') <br> Ginno + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбарт|Кімбарт (Кімбэрт, Генбарт)]]''' | | ''Gimbert'' <br> Ginno (Genno) + Bert <br> ''Kinbardus'' <br> Ginno (Genno) + Bardo (Barto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінібут|Гінібут (Генбут, Гінбут, Кінбут, Гембут, Гімбут)]]''' | | ''Genobod'' (''Genbaud'') <br> Ginno + Bodo (Budo) <br> Gino + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінеўт]]''' | | ''Ginaldus'' (''Genald'', ''Genaud'') <br> Ginno (Genno) + Waldo (Walt) | ''Waldgina'' <br> Waldo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гімольт]]''' | | ''Gemoldus'' (''Gimoldus''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ginno (Gimmo) + Waldo (Walt) <br> Gemo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінвід]] | [[Відзігін]] | Ginno + Wido | ''Widikin'' (''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл (Кінвіл)]] | [[Вількін]] | Ginno + Wilo | ''Willikin'' (''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінвін|Гінвін (Кінвін)]]''' | | ''Genuinus'' (''Kinewin'') <br> Ginno (Genno) + Wino | ''Winneken'' <br> Wino + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генавэфа|Генавіфа (Генавэва)]]''' | | ''Genovefa'' <br> Ginno (Genno) + Vivo (*Weif) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівойша]] | [[Вісігін]] | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Weise (Wiso) <br> Ginno + Waiso (Voysch) | ''Visekin'' <br> Wiso + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінят|Гінят (Генат, Гінат, Кінат, Кінят)]]''' | [[Ядгін]] | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) <br> ''Genniod'' <br> Ginno (Genno) + Audo (Oto) | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэр|Кінэр (Кінер)]]''' | | ''Kiener'' (''Ginerius'', ''Gener'') <br> Ginno (Genno) + Heri | ''Herekin'' <br> Heri + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэрт|Кінэрт (Кенарт, Генэрт)]]''' | | ''Kinnert'' (''Ginart'', ''Genard'') <br> Ginno (Genno) + Hardt (Hart) | ''Hartgen'' <br> Hardt (Hart) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінконт|Генконт (Кінконт)]]''' | | ''Gengundis'' (''Genegondis'') <br> Ginno (Genno) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіман|Гіман (Кіман, Геман, Кеман)]]''' | | ''Gimiman'' (''Kinman'') <br> Ginno (Gimmo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімін|Кімін (Гімін)]]''' | | ''Gimmin'' <br> Ginno (Gimmo) + Minno <br> Ginno (Gimmo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімант|Кімант (Гімант, Кімунд, Кімунт)]]''' | | ''Kymund'' (''Ginmund'', ''Kinmonth'') <br> Ginno + Mund (Munt) <br> Gemo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінет]]''' | | ''Genet'' (''Gennett'', ''Ginetta'') <br> Ginno (Genno) + Nieth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гендрута|Гендрута (Гендруда, Гентруда, Гентрута, Кендрута)]]''' | | ''Genedrudis'' (''Gintrudis'') <br> Ginno (Genno) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гога|Гога (Гок)]]''' | — | ''Gogo'' (''Goki'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гогель|Гогель (Гугель, Кугель)]]''' | — | ''Goggilo'' (''Kugelo'') <br> Gogo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Грода|Грот (Гродзь, Род, Руд, Родзь)]]''' | — | ''Hrodo'' (''Roda'', ''Ruodo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзейка|Рудзейка (Родзейка, Рудзека, Родзіка, Рудзік)]]''' | — | ''Ruadicho'' (''Rodicho'', ''Hruodicho'', ''Rudek'') <br> Hrodo (Ruodo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзіла|Рудзіла (Рудзель, Родзель, Рудаль)]]''' | — | ''Rudila'' (''Rudela'', ''Hrodilo'', ''Ruadalo'') <br> Hrodo (Ruodo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родэлін]]''' | — | ''Rothelin'' (''Hrodelin'') <br> Hrodo (Roda) + lin | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родзень|Родзень (Рудзін, Рудзень, Рутэн)]]''' | — | ''Roden'' (''Rudin'', ''Ruethen'', ''Hrodin'') <br> Hrodo (Roda) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаш|Рудаш (Рудзеш, Рудзіш)]]''' | — | ''Rudusch'' (''Rudeš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rudiš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rutsch'') <br> Hrodo (Ruodo) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаўт|Рудаўт (Рудалт, Ротаўт)]]''' | | ''Rudolt'' (''Roudaut'', ''Rotaldus'', ''Rotaudus'', ''Hrotold'') <br> Hrodo (Ruodo) + Waldo (Walt) <br> Hrodo (Ruodo) + Teudo (Taut) | ''Theotrod'' <br> Teudo (Teuth) + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродвіл|Гродвіл (Родвіл, Рудзівіл)]]''' | | ''Hrodwil'' (''Rudwill'') <br> Hrodo (Ruodo) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгаўд (імя)|Рогаўд (Рогаўт)]]''' | | ''Rogaudus'' (''Hrodgaud'', ''Rotgaud'') <br> Hrodo (Roda) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгар (імя)|Рутгер (Рудкір, Рукір)]]''' | [[Герод]] | ''Rutger'' (''Rudker'', ''Rucker'') <br> Hrodo (Ruodo) + Gero (Kero) | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудэр|Рудэр (Рутэр)]]''' | | ''Ruder'' (''Hroadhar'', ''Grotchar'') <br> Hrodo (Ruodo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родаман|Родаман (Рудаман, Рудман, Рудамань)]]''' | | ''Rodoman'' (''Roudman'', ''Hrodman'') <br> Hrodo (Roda) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Градзімонт|Градзімонт (Радмонт)]]''' | | ''Hrodmunt'' (''Rodmundus'', ''Rodomonte'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) <br> ''Grodmundus'' | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гуда (імя)|Гут (Гуд, Гудзь, Гот, Года, Годзь)]]''' | — | ''Gudo'' (''Guta'', ''Got'', ''Godo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзейка|Гудзейка (Гудзіка, Гудзека, Гадзейка, Годыка, Гатыка, Кудзейка)]]''' | — | ''Gudecke'' (''Gudike'', ''Godeko'', ''Godica'', ''Gutthica'', ''Kudicke'') <br> Gudo (Guta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзіла|Гудзіла (Гадзіла, Годэль, Гутэль)]]''' | — | ''Gudila'' (''Godila'', ''Godel'', ''Güttel'') <br> Gudo (Guta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудан|Гудан (Годун, Гудон)]]''' | — | ''Godan'' (''Godun'') <br> Gudo (Godo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзін|Гудзін (Гудзень, Годын, Гоцін, Гуцін)]]''' | — | ''Gudin'' (''Godenus'', ''Godin'', ''Gutin'') <br> Gudo (Guta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готаўт|Готаўт (Готалт, Гутаўт, Гутальт, Годаўт)]]''' | | ''Gotolt'' (''Gotaldus'', ''Godaut'') <br> Gudo (Godo) + Waldo (Walt) <br> Gudo (Godo) + Tuedo (Taut) | ''Waltgudis'' <br> Waldo (Walt) + Gudo <br> ''Theudeguto'' (''Theudigota'') <br> Teudo + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Годвайн]]''' | | ''Gottwein'' (''Gutwein'') <br> Gudo (Godo) + Wino (Weine) <br> Gudo (Godo) + Uuenna (Wona) | ''Wunigodo'' <br> Uuenna (Wona) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудвіл|Гудвіл (Гудзьвіл, Годвіль, Гадвіла)]]''' | [[Вільгод]] | ''Góðvili'' (''Goedwil'', ''Goteswillo'') <br> Gudo (Godo) + Wilo | ''Willegod'' (''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутвін|Гутвін (Годвін)]]''' | | ''Gutvinus'' (''Guduin'', ''Godoinus'') <br> Gudo (Guta) + Wino | ''Wingot'' <br> Wino + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігал]]''' | [[Гелігуд]] | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутгер]]''' | | ''Gutgerius'' (''Cuotker'') <br> Gudo (Guta) + Gero (Kero) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігерд|Гудзігерд (Гудгерд, Годгерд)]]''' | | ''Gudegerdus'' (''Godegardus'', ''Gudhgärdh'') <br> Gudo (Godo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готгін]]''' | | ''Göttgen'' (''Gotichin'', ''Godekin'') <br> Gudo (Guta) + -kin <br> Gudo (Guta) + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутар|Гутар (Гутэр, Гудар, Гудэр, Готэр, Гудр, Кудэр, Кутар)]]''' | | ''Guter'' (''Guder'', ''Guther'', ''Gutthar'', ''Gotter'', ''Kuder'', ''Kutter'') <br> Gudo (Guta) + Heri (Hari) | ''Herrguth'' <br> Heri + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готарт|Готарт (Готард)]]''' | | ''Gotard'' (''Gottert'', ''Godhard'') <br> Gudo (Godo) + Hardt (Hart) <br> ''Gotrudis'' <br> Gudo (Godo) + Trudo (Trut) | ''Hardgot'' <br> Hardt (Hart) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Глеб]]''' | | ''Goteleib'' (''Gudleifr'', ''Gottlieb'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готліб|Готліб (Годліб)]]''' | | ''Gottlieb'' (''Goteleib'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) <br> ''Gottlieb'' (''Gudilub'', ''Gudeliva'') <br> Gudo (Got) + Lubo (Libo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудман|Гудман (Гутман, Годман)]]''' | [[Мангуд]] | ''Gudman'' (''Guotman'', ''Godman'') <br> Gudo (Godo) + Mann | ''Mangod'' <br> Mann + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудымін|Гудымін (Гудмін)]]''' | [[Мінгуд]] | ''Goudemen'' (''Gudmen'') <br> Gudo + Minno (Menno) | ''Mengodus'' <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудмунд|Готмант]]''' | | ''Gutmunt'' (''Godmont'', ''Gotmundus'') <br> Gudo (Got) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Косман]]''' | | ''Cosman'' (''Gossmann'') <br> Guso (Goza) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гошмант]]''' | | ''Gosmundus'' (''Gusimund'') <br> Guso (Goza) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунт|Гунд (Гунда, Гунта, Кунда, Гонда, Конда, Конт, Конць, Кондзь)]]''' | — | ''Gunth'' (''Gundo'', ''Gondo'', ''Cund'', ''Kunth'', ''Contus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канцейка|Канцейка (Кандыка, Кундзік, Кунцік)]]''' | — | ''Cunthicho'' (''Cundicho'') <br> Gunth (Kunth) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантэль|Кантэль (Гундзіла, Гунтуль)]]''' | — | ''Kuntilo'' (''Gundila'', ''Guntulo'', ''Gontella'') <br> Gunth (Kunth) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контын|Контын (Кондзін, Кундзін, Гондын, Гунтын, Гундзін)]]''' | — | ''Cundin'' (''Contina'', ''Guntin'', ''Gundin'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контун]]''' | — | ''Cunduni'' (''Gunduni'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контуш|Контуш (Кунтыш, Кунтуш)]]''' | — | ''Cundisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gondish'') <br> Gunth (Kunth) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контаўт (імя)|Контаўт (Гонтаўт, Конталт, Кунтаўт, Кунталт)]]''' | | ''Contaldus'' (''Gontald'', ''Gontaut'') <br> Gunth (Cund) + Waldo (Walt) <br> Gunth (Cund) + Teudo (Taut) <br> Cono + Teudo (Taut) | ''Waldegundis'' <br> Waldo + Gunth <br> ''Teutgundis'' <br> Teudo (Teuth) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандбут]]''' | | ''Gundbuth'' (''Gundboto'') <br> Gunth (Kunth) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контвід]]''' | | ''Gunduidis'' <br> Gunth (Kunth) + Wido | ''Widegundis'' <br> Wido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантыгерд]]''' | | ''Cundigart'' (''Guntegardis'') <br> Gunth (Kunth) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунтэр|Гунтар (Гундар, Гонтар, Кунтэр, Контэр, Контар)]]''' | | ''Guntar'' (''Gundar'', ''Gontar'', ''Kunter'', ''Konter'', ''Contari'') <br> Gunth (Kunth) + Heri (Hari) | ''Harigundis'' <br> Heri (Hari) + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантмін|Кантмін (Гонтмін)]]''' | | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гумонт]]''' | | ''Gummund'' (''Guntamund'', ''Cummunt'') <br> Gunth + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандрат|Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]]''' | | ''Conttrat'' (''Kundrat'', ''Gundarat'') <br> Gunth (Kunth) + Rado (Rato) | ''Ratcunda'' <br> Rado (Rato) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундэрык (імя)|Кондрыка (Кандрыка)]]''' | [[Рыконт]] | ''Condricus'' (''Gunderic'') <br> Gunth (Kunth) + Rick <br> ''Candericus'' (''Gandaricus'') <br> Gento (Gando) + Rick | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрым]]''' | [[Рымконт]] | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрыт]]''' | | ''Guntarith'' <br> Gunth (Kunth) + Rido | ''Riidgunt'' <br> Rido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундыслаў]]''' | | ''Gundisalv'' <br> Gunth (Gundo) + Aluo <br> Gunth (Gundo) + Salvo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабейка]]''' | — | ''Dabicho'' <br> Dabo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабела|Дабела (Дабіль, Дабель)]]''' | — | ''Dabila'' <br> Dabo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дань|Дань (Дан)]]''' | — | ''Dano'' (''Denno'', ''Dann'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данейка|Данейка (Даніка, Дэнэка, Дэнейка)]]''' | — | ''Danica'' (''Denecke'') <br> Dano (Denno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данюш|Данюш (Даніш)]]''' | — | ''Danisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Danis''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Dano + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзенгель|Дзенгель (Дзінгель, Дзінгайла, Дангель, Дангела)]]''' | | ''Dengel'' (''Dingela'') <br> Dano (Denno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данар|Данар (Данэр, Дэнэр)]]''' | | ''Danhari'' (''Danner'', ''Denner'') <br> Dano + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнарт]]''' | | ''Dannert'' (''Dännart'') <br> Dano + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Данкель]]''' | — | ''Danckel'' (''Danchilo'') <br> Danco + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамуль|Дамуль (Дамель)]]''' | — | ''Damulo'' (''Damilo'') <br> Dammo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўга|Даўга (Дава, Доўг, Доўк)]]''' | — | ''Daugo'' (''Davo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давейка|Давейка (Давіка)]]''' | — | ''Davico'' <br> Daugo (Davo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгіла|Даўгіла (Дагіла, Догель)]]''' | — | ''Dagila'' (''Dahilo'', ''Degel'') <br> Daugo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбор|Даўбор (Даўбар, Даўбэр, Даўбір, Доўбэр, Дабар, Даўпар)]]''' | | ''Dauber'' (''Deuber'', ''Daber'') <br> Daugo (Davo) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбарт|Даўбарт (Даберт, Дэбэрт)]]''' | | ''Daubert'' <br> Daugo (Davo) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давіл|Давіл (Тавіл)]]''' | | ''Davila'' (''Dauwila'', ''Tauili'') <br> Daugo (Davo) + Wilo <br> Daugo (Davo) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давірд|Давірд (Тавірд)]]''' | | ''Daverdt'' <br> Daugo (Davo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давінь]]''' | | ''Dawin'' (''Dauwin'') <br> Daugo (Davo) + Wino <br> Daugo (Davo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давойна|Давойна (Дэвойна, Давойн, Давэйна, Давэйн)]]''' | | ''Dewein'' <br> Daugo (Davo) + Wino (Weine) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгайла|Даўгайла (Дагала)]]''' | | ''Dagalo'' (''Dægel'') <br> Daugo (Davo) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгер|Даўгер (Даўер)]]''' | | ''Dauharjis'' (''Dauer'', ''Daherr'') <br> Daugo (Davo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгерд (імя)|Даўгерд (Даўгард, Даўгірд, Дагірд)]]''' | | ''Daugaard'' <br> Daugo (Davo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгод|Даўгод (Дагут, Даўгот, Даўгут)]]''' | | ''Dagott'' <br> Daugo (Davo) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгоўд|Даўгоўд (Доўгаўд, Даўгольд)]]''' | | ''Dagaud'' <br> Daugo (Davo) + Gaudo <br> Daugo (Davo) + Goldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгін|Даўгін (Даўкен, Даўген, Далгін)]]''' | | ''Dagin'' (''Dawkin'') <br> Daugo (Davo) + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўгінт|Даўгінт (Даўкінт, Даўгінд)]] | | Daugo (Davo) + Gento (Gendo) <br> Daugo (Davo) + Kindo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўконт|Даўконт (Даўгонт, Даўкант, Дэкант, Даўкунт)]]''' | | ''Dagant'' (''Dachant'') <br> Daugo (Davo) + Gunth (Kunth) <br> Dago + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўлюд|Даўлюд (Даўлід)]] | | Daugo (Davo) + Luido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмен|Даўмен (Даўман, Даўмін, Доўман)]]''' | [[Міндоўг (імя)|Міндаў]] | ''Dauman'' (''Daman'') <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) | ''Mindach'' <br> Minno + Daugo (Davo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмонт (імя)|Даўмонт (Даўмонд, Даўмунд, Даўмунт, Дамунт, Дамонт, Домунд)]]''' | | ''Damondus'' (''Damundus'') <br> Daugo (Davo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнар (імя)|Доўнар (Доўнэр, Дохнар)]]''' | | ''Douwner''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Daugo (Davo) + Noro (Nero) <br> ''Dæghnar'' <br> Dago + Noro (Nero) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] | | Daugo (Davo) + Spranco | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўят (імя)|Даўят (Даўют, Тавят)]]''' | | ''Dowyatt'' (''Daviato'') <br> Daugo (Davo) + Joto (Juto) <br> Daugo (Davo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дака (імя)|Дака (Дага)]]''' | — | ''Dago'' (''Dacco'', ''Taggo'', ''Daia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагейка|Дагейка (Дакейка)]]''' | — | ''Dageke'' (''Dagiko'') <br> Dago (Dacco) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакіла|Дакіла (Дакель)]]''' | — | ''Dacilo'' (''Dacilus'', ''Dagilo'') <br> Dago (Dacco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайль]]''' | — | ''Daila'' <br> Dago (Daia) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакінь|Дакінь (Дэген, Тагін)]]''' | — | ''Dacinus'' (''Daginus'', ''Taginus'') <br> Dago (Taggo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакварда]]''' | | ''Dagward'' <br> Dago (Dacco) + Wardo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагела|Дагела (Дагель, Дагайль)]]''' | | ''Dagela'' <br> Dago + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэймонт|Дэймонт (Даймонт)]]''' | | ''Deimund'' (''Daymont'') <br> Dago (Daia) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэйна]]''' | — | ''Deina'' (''Dagena'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайнар|Дайнар (Дайнэр, Дэйнар, Дэйнэр)]]''' | | ''Deiner'' (''Degenher'') <br> Deina (Dagena) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дыдэла|Дыдэла (Дэдэла)]]''' | — | ''Dedela'' (''Dedila'') <br> Dedo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дорг (імя)|Дорг (Драга, Драка)]]''' | — | ''Drogo'' (''Drago'', ''Draco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даргіла|Даргіла (Драгіл, Драгул, Даргель)]]''' | — | ''Drogila'' (''Drogulus'') <br> Drogo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доргень|Доргень (Доргін)]]''' | — | ''Drogen'' (''Drogin'') <br> Drogo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Даргвойн|Даргвойн (Даргвайн)]] | | ''Dragwin'' <br> Drogo (Drago) + Wino (Weine) <br> Drogo + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Драгат|Драгат (Даргаць)]]''' | | ''Drogat'' <br> Drogo + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзір|Дзір (Дыра, Тыр)]]''' | — | ''Diehr'' (''Dioro'', ''Tier'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзярэйка|Дзярэйка (Дзерык, Дэрэк, Церэйка, Цірык)]]''' | — | ''Diericke'' <br> Diehr + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырэль|Тырэль (Цірыль, Тырыла)]]''' | — | ''Tyrell'' <br> Diehr (Tier) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырун|Тырун (Цірун)]]''' | — | ''Teoruni'' <br> Diehr (Tier) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырыш|Тырыш (Дэрэш, Дэрш)]]''' | — | ''Thiersch'' (''Dirisch'', ''Dirsche'') <br> Diehr (Tier) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырбут|Дырбут (Дзербут, Цірбут)]]''' | | ''Direbode'' <br> Diehr + Boto (Buto) <br> Diehr + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырольдзь]]''' | | ''Tirold'' (''Deorwald'') <br> Diehr (Tier) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дэрвін|Дэрвін (Дзеравін, Дырвін, Дэрвінь, Дарвінь)]]''' | | ''Derwin'' (''Direwine'', ''Deorwine'') <br> Diehr + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірман|Дзірман (Дырымен, Дзерман, Цірман, Дзірамін)]]''' | | ''Dierman'' (''Deormann'', ''Direman'', ''Derman'', ''Tiermann'') <br> Diehr + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірмант|Дзірмант (Дырманд, Дзірмунт, Дырмунт, Дзермант, Цірмонт)]]''' | | ''Dyrmond'' (''Diermunt'', ''Deormund'', ''Tiermunt'') <br> Diehr (Dioro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзерамер|Дзерамер (Дэрамэр)]]''' | | ''Diormerus'' (''Deormar'', ''Teormar'') <br> Diehr (Dioro) + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырмот]]''' | | ''Dyrmodh'' (''Deormod'') <br> Diehr (Dioro) + Mot (Moda) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Дзірсун]] | | Diehr + Suno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дуніла]]''' | — | ''Dunila'' <br> Duno + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дывіла]]''' | — | ''Divilo'' <br> Deiwe + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Іва]]''' | — | ''Ivo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ібут]]''' | | ''Ibodus'' <br> Ivo + Boto (Buto) <br> Ivo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Івар]]''' | | ''Ivar'' <br> Ivo + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ідзель]]''' | — | ''Idela'' (''Idilo'') <br> Ido + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інга|Інка]]''' | — | ''Ingo'' (''Incho'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгіль]]''' | — | ''Ingilo'' <br> Ingo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Імбар|Імбар (Імбэр)]]''' | | ''Imbor'' (''Imber'', ''Ingeborg'', ''Ingeburg'') <br> Ingo (Incho) + Burga | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ігар]]''' | | ''Inchar'' <br> Ingo (Incho) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгела|Інгела (Інгель)]]''' | | ''Ingeila'' (''Ingel'') <br> Ingo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйса]]''' | — | ''Iso'' (''Heyse'', ''Eyse'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізбут|Ізбут (Есбут, Эйсбут)]]''' | | ''Isbodus'' <br> Iso + Bodo (Budo) <br> Iso + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісавін]]''' | | ''Isovin'' <br> Iso + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісад]]''' | | ''Isada'' <br> Iso + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ішман|Ішман (Ізман, Ісаман)]]''' | | ''Issmann'' (''Isaman'') <br> Iso + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсман|Эйсман (Айсман, Эйсыман)]]''' | | ''Eismann'' (''Eisemann'') <br> Iso (Eisen) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізмунт|Ізмунт (Ісмант, Ішмант)]]''' | | ''Ismund'' (''Isimund'', ''Isemund'') <br> Iso + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсімонт|Эйсімонт (Эйсмант, Эйсмунт, Эйсмунд, Айсмант)]]''' | | ''Eismund'' (''Eisenmund'') <br> Iso (Eisen) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кагель]]''' | — | ''Cagel'' (''Kagel'', ''Cagilo'') <br> Caco (Kage) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Каз|Каз (Казь, Гась)]]''' | — | ''Cazo'' (''Kas'', ''Gazo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казека|Казека (Казейка, Казіка)]]''' | — | ''Kaseke'' <br> Cazo (Kas) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казіль|Казіль (Казела, Гасель)]]''' | — | ''Cazilo'' <br> Cazo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казімер|Казімер (Казмар, Казьмер, Казімір)]]''' | | ''Gazmar'' (''Gasmarus'') <br> Cazo (Gazo) + Mero (Maro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кор|Кор (Кара, Кар)]]''' | — | ''Caro'' (''Kárr'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карэйка (імя)|Карэйка (Карэка)]]''' | — | ''Kareke'' <br> Caro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыла|Карыла (Карэла)]]''' | — | ''Karila'' <br> Caro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыбут (імя)|Карыбут (Карыбот, Корбут, Карбот, Корбат, Карабут)]]''' | | ''Coributh''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Karbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Korbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Caro + Boto (Buto) <br> ''Karibaudis'' <br> Caro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карвіна (імя)|Карвіна (Карвін, Корвін)]]''' | | ''Caruin'' <br> Caro + Wino | ''Vinicar'' <br> Wino + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыгайла (імя)|Карыгайла]]''' | | ''Kargil'' <br> Caro + Gilo <br> ''Corgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Caro + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каргоўд|Каргоўд (Каргоўт)]]''' | | ''Caragolt'' <br> Caro + Goldo <br> Caro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Караман (імя)|Караман (Карман)]]''' | | ''Karaman'' (''Caroman'', ''Carman'') <br> Caro + Mann | ''Manakari'' <br> Mann + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кармін (імя)|Кармін]]''' | | ''Carmin'' (''Karmin'') <br> Caro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карымонт|Карымонт (Карымунт, Кармонт)]]''' | | ''Caromond'' (''Karmunt'', ''Kárimundr'') <br> Caro + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыят (імя)|Карыят]]''' | | ''Cariatto'' <br> Caro + Joto <br> Caro + Hatho (Adi) | ''Jutcar'' <br> Joto (Juto) + Caro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кароль (імя)|Кароль (Карэль, Караль)]]''' | — | ''Carolus'' (''Carellus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінда]]''' | — | ''Kindo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінціла|Кінціла (Кіндзель)]]''' | — | ''Kintilo'' (''Kindel'') <br> Kindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцібут]] | | Kindo + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцівіл]] | | Kindo + Wilo | ''Willekind'' <br> Wilo + Kindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кіндэр]]''' | | ''Kinder'' (''Kinter'') <br> Kindo + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кляўз|Кляўз (Кляўзь, Кляўс, Кляўш)]]''' | — | ''Klaus'' (''Nikolaus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кляўзгайла]] | | Klaus + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кома (імя)|Кома]]''' | — | ''Como'' (''Gumo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Куміла|Куміла (Гумель, Комель, Кумель)]]''' | — | ''Comela'' (''Gumila'') <br> Como (Gumo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Камонт|Камонт (Комант)]]''' | | ''Comont'' <br> Como + Mund (Munt) <br> ''Camund'' <br> Camo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кона|Кона (Куна, Кун)]]''' | — | ''Cono'' (''Cuno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунейка|Кунейка (Кунік, Канейка, Коніка)]]''' | — | ''Kuniko'' (''Chunico'', ''Kunecke'', ''Konneke'') <br> Cono (Cuno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Куніла|Куніла (Кунела)]]''' | — | ''Chunulo'' (''Künel'') <br> Cono (Cuno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунаш|Кунаш (Конаш)]]''' | — | ''Kühnsch'' (''Kunosch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Konosz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Cono (Cuno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конвід]] | | Cono + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канвіл|Канвіл (Кунвіл)]]''' | | ''Convilus'' (''Convilius''){{Заўвага|Імя Convilius можа быць супольным для [[кельты|кельтаў]] і [[германцы|германцаў]] — як і імя [[Радзівіл (імя)|Ratwilius]]<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292.</ref>}} <br> Cono (Cuno) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канігайла|Канігайла (Кунгель, Кунігель, Конгіл, Конкайл)]]''' | | ''Congallus'' (''Cungelus'', ''Kunigil'', ''Kunigel'') <br> Cono (Cuno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конгенд]] | | Cono + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конгер]]''' | | ''Kunger'' <br> Cono (Cuno) + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кангерд|Кангерд (Конгірд)]]''' | | ''Cunigard'' <br> Cono (Cuno) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунат|Кунат (Конат)]]''' | | ''Kunat'' <br> Cono + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конер]]''' | | ''Koner'' (''Cunari'') <br> Cono (Cuno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конарт|Конарт (Конерт, Кунэрт)]]''' | | ''Konert'' (''Kunert'', ''Conard'') <br> Cono (Cuno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конрад|Конрад (Конрат, Кунрад, Кунрат)]]''' | | ''Konrad'' (''Conrat'', ''Cunrad'', ''Cunrat'') <br> Cono (Cuno) + Rado | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кондрут]]''' | | ''Cundrud'' <br> Cono (Cuno) + Trudo (Drutus) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левік|Левік (Лявейка, Леўка)]]''' | — | ''Leuico'' (''Leweke'') <br> Leuo + -k- |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левальд|Левальд (Левальт)]]''' | | ''Lewald'' (''Lewolt'') <br> Leuo + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леварт]]''' | | ''Levard'' <br> Leuo + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леанард|Ленарт (Леанард, Ленард, Лінард, Лейнард, Лейнарт, Лейнэрт)]]''' | | ''Leonard'' (''Lennart'', ''Linard'') <br> Leon + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Легарт]]''' | | ''Legart'' (''Legard'') <br> Laico (Lecke) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лідэла]]''' | — | ''Ledila'' <br> Ledus (Leto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Летаўт]]''' | | ''Letald'' (''Letold'', ''Letaudus'') <br> Ledus (Leto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ліба]]''' | — | ''Libo'' <br> ''Lubo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэка|Лібэка (Лібік)]]''' | — | ''Libicho'' (''Libike'') <br> Libo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібель]]''' | — | ''Libila'' <br> Libo + -l- <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібельт]]''' | | ''Libolt'' <br> Libo + Waldo (Walt) <br> Lubo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэр]]''' | | ''Liberi'' (''Libheri'') <br> Libo + Heri <br> Lubo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лінда|Лінда (Ленць)]]''' | — | ''Lindis'' (''Linto'', ''Lend'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзік|Ліндзік (Ліндзейка)]]''' | — | ''Lindicke'' (''Lindecke'') <br> Lindis + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзін]]''' | — | ''Lendinus'' <br> Lindis (Lend) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лода|Лода (Лота, Лёда, Лёт, Лоць)]]''' | — | ''Lodo'' (''Lotto'', ''Lott'', ''Chlodio'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодзейка|Лодзейка (Лодзік, Лоцейка)]]''' | — | ''Hlodico'' (''Lotichius'') <br> Lodo (Chlodio) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лобарт]]''' | | ''Lobert'' (''Chlodobert'') <br> Lodo (Chlodio) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодальд]]''' | | ''Lodoald'' (''Chlodoald'') <br> Lodo (Chlodio) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Хлёдвіг|Лодвік (Людвік, Людзьвік)]]''' | | ''Lodwich'' (''Chlodwig'') <br> Lodo (Chlodio) + Wigo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодвін|Лодвін (Лотвін)]]''' | | ''Lodwin'' (''Hlotwin'') <br> Lodo (Chlodio) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодар|Лодар (Лотар)]]''' | | ''Loder'' (''Lotar'', ''Lodhari'') <br> Lodo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Люб|Люб (Люба)]]''' | — | ''Lubo'' (''Liuba'', ''Leubo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любейка|Любейка (Любіка)]]''' | — | ''Lubbeke'' (''Liubbecha'', ''Lubbiko'') <br> Lubo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любель (імя)|Любель]]''' | — | ''Liubilo'' (''Liebel'') <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любень|Любень]]''' | — | ''Luben'' (''Lubin'') <br> Lubo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любш]]''' | — | ''Lubisch'' <br> Lubo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любар (імя)|Любар (Любэр)]]''' | | ''Luber'' <br> Lubo + Heri (Hari) | ''Erliub'' <br> Heri + Lubo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любарт (імя)|Любарт (Любэрт, Люпарт, Лібарт, Лібэрт)]]''' | | ''Lubert'' (''Lubart'', ''Lupert''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Lubo + Bert <br> ''Liubhart'' (''Liebert'') <br> Lubo + Hardt (Hart) <br> ''Liubardus'' <br> Lubo + Bardo (Barto) | ''Beretliub'' <br> Bert + Lubo <br> ''Hartlib'' <br> Hardt (Hart) + Lubo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лют|Лют (Люд)]]''' | — | ''Liudo'' (''Liuto'', ''Liut'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людыка (імя)|Лютык (Людзіка, Людыка, Лідзейка, Лідака)]]''' | — | ''Ludica'' (''Liuticha'', ''Liedecke'') <br> Liudo (Liut) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людан]]''' | — | ''Liudan'' <br> Liudo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людзень|Людзень (Лютын)]]''' | — | ''Luden'' (''Liutin'', ''Liudin'') <br> Liudo (Liut) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютвін|Лютвін (Людвін)]]''' | | ''Liutwin'' (''Liuduin'', ''Litwin'') <br> Liudo + Wino | ''Winiliut'' <br> Wino + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Літавор|Лютувер (Лютвар, Літавор, Літавар, Лювер)]]''' | | ''Liutwar'' (''Liutward'', ''Litwart'') <br> Liudo + Wardo (Warto) <br> ''Leudovera'' (''Litwara'') <br> Liudo + Wero (Varo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютгарда|Людгарда]]''' | | ''Leutgardis'' (''Liudgerda'') <br> Liudo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютэр (імя)|Лютар (Лютэр, Людар, Людэр, Літэр)]]''' | | ''Liuthar'' (''Liuter'', ''Liudar'', ''Liuder'', ''Litterius'') <br> Liudo (Liut) + Heri (Hari) | ''Herileut'' <br> Heri + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людкен]]''' | | ''Lüdken'' (''Luidikin'', ''Lütgen'') <br> Liudo + -kin <br> Liudo + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людміна]]''' | | ''Ludzmin''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Liudo + Minno <br> ''Liudman'' <br> Liudo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Люмонт|Люмонт (Лімонт)]]''' | | ''Liumunt'' (''Liutmund'') <br> Liudo (Liut) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянга|Лянга (Лянг, Лянк)]]''' | — | ''Lango'' (''Lang'', ''Lanck'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лангін|Лангін (Ленгін)]]''' | — | ''Langin'' (''Lengin'') <br> Lango + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лонгвін|Лангвін (Лонгвін, Лугвен)]]''' | | ''Langwin'' (''Langevin'') <br> Lango + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянгерд|Лянгерд (Лянгерд, Лянгерт, Лангерт, Лянгірдзь)]]''' | | ''Langarda'' (''Longard'') <br> Lango + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Лянгмін]] | | Lango + Minno <br> ''Langman'' <br> Lango + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянда|Лянда (Ланта, Ляндзь)]]''' | — | ''Lando'' (''Lanto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянтэла]]''' | — | ''Landel'' (''Lendel'') <br> Lando (Lanto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ландзіна|Ландзіна (Ляндзіна)]]''' | — | ''Landina'' <br> Lando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лямбэрт|Лямпэрт (Лямпарт, Лямбэрт, Лемберт)]]''' | | ''Lampert'' (''Lambert'') <br> Lando (Lanto) + Bert | ''Bertlanda'' <br> Bert + Lando |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мага]]''' | — | ''Mago'' (''Maco'', ''Megi'', ''Meco'', ''Meio'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магейка]]''' | — | ''Mageyke'' (''Magico'') <br> Mago + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Макула|Макула (Мегіла, Макела, Макель, Мекель, Мікель)]]''' | — | ''Maccula'' (''Megilo'', ''Mackel'', ''Meckel'') <br> Mago (Maco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мейла|Мейла (Мэйла, Майла)]]''' | — | ''Meilo'' (''Meil'') <br> Mago (Meio) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магін|Магін (Мегін)]]''' | — | ''Magin'' (''Megin'') <br> Mago (Megi) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магун]]''' | — | ''Maguno'' (''Magonus'') <br> Mago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магель|Магель (Мегаль, Магаль, Магала, Магайла)]]''' | | ''Megel'' (''Megele'') <br> Mago (Megi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магер]]''' | | ''Mager'' (''Magher'') <br> Mago + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Максьвіта]]''' | | ''Meguswind'' (''Mehsuint'') <br> Mago (Maco) + Suint (Suitha) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маж|Маж (Маза, Мас, Маз, Мась, Меж, Мезь)]]''' | — | ''Mazo'' (''Mezo'', ''Maas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэйка (імя)|Мажэйка (Мазейка, Мазека, Мажэка, Мажыка, Мяжэйка)]]''' | — | ''Mazecha'' (''Mazika'') <br> Mazo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэла|Мажэла (Мазала, Мазель, Масіль, Мазуль, Мяжала)]]''' | — | ''Mazela'' (''Mazola'', ''Massall'', ''Massul'', ''Massila'') <br> Mazo (Maas) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазан|Мазан (Мажан)]]''' | — | ''Massana'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазен]]''' | — | ''Massen'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масанд|Масанд (Масэнд)]]''' | — | ''Masenda'' <br> Mazo (Maas) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Межгел|Межгел (Мазгіль, Мазгел)]]''' | | ''Mesgilo'' <br> Mazo (Mezo) + Gilo (Gill) <br> Masgo (Meske) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мажырым|Мажырым (Мажрым, Мазрым)]] | | Mazo + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мала]]''' | — | ''Malo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малейка|Малейка (Маліка)]]''' | — | ''Malicho'' <br> Malo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мальвід|Мальвід (Мальвіт)]]''' | | ''Malwida'' <br> Malo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малгуд]]''' | | ''Maalgodus'' <br> Malo + Gudo (Godo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мамейка]]''' | — | ''Mamecho'' <br> Mamo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маміла|Маміла (Мамель, Мамуль)]]''' | — | ''Mamila'' <br> Mamo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ман|Ман (Мань)]]''' | — | ''Mann'' (''Manno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манейка|Манейка (Маніка, Манік)]]''' | — | ''Manniko'' (''Mannecho'') <br> Mann + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маніла (імя)|Маніла (Маніль, Манель)]]''' | — | ''Manila'' (''Mannila'', ''Mannel'') <br> Mann + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівід|Манівід (Манвід)]]''' | [[Відзіман]] | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido | ''Widiman'' <br> Wido + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Манвіл|Манвіл (Манівіл)]] | [[Віліман]] | Mann + Wilo | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівін]]''' | | ''Manewine'' (''Manwine'') <br> Wino + Mann | ''Winiman'' <br> Mann + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангайла|Мангайла (Мангейла, Мангель)]]''' | [[Гайліман]] | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) | ''Gailamanns'' <br> Mann + Gailo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манігерд|Манігерд (Манігірд, Мангірд, Манкірд)]]''' | | ''Manegardus'' (''Mangerðr'') <br> Mann + Gerd (Gardo) | ''Gartmann'' <br> Gerd (Gardo) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангін|Мангін (Манкін, Манген)]]''' | | ''Mannikin'' <br> Mann + -kin <br> Mann + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангуд|Мангуд (Мангут)]]''' | [[Гудман]] | ''Mangod'' (''Mangut'') <br> Mann + Gudo (Godo) | ''Guotman'' <br> Gudo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манар]]''' | [[Герман (імя)|Герман]] | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) | ''Hermann'' (''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манят|Манят (Манат)]]''' | | ''Mannato'' <br> Mann + Joto <br> Mann + Hatho (Adi) | ''Hadoman'' <br> Hatho (Adi) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантур|Мантур (Мінтур)]]''' | | ''Mandur'' (''Mandor'') <br> Mann + Torro | ''Tormann'' <br> Torro + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міркель|Міркель (Мэркель, Мэрхель, Мархіль)]]''' | — | ''Merkil'' (''Merkel'', ''Marchilo'') <br> Marcho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркальд]]''' | | ''Marcold'' (''Marcald'') <br> Marcho + Waldo | ''Valadamarca'' <br> Waldo + Marcho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргер]]''' | | ''Margger'' <br> Marcho + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Март (імя)|Март (Мерт)]]''' | — | ''Marti'' (''Mardo'', ''Merti'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Марціла|Марціла (Мартэла)]]''' | — | ''Martilo'' <br> Marti + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мардвін (імя)|Мардвін (Мортвін)]]''' | | ''Martoin'' (''Merduwinus'') <br> Marti (Mardo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маста|Маста (Масьць, Машт, Міст)]]''' | — | ''Masto'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьціла|Масьціла (Масталь, Мастэль)]]''' | — | ''Mastilo'' (''Mastal'') <br> Masto + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьцін]]''' | — | ''Mastin'' <br> Masto + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мастаўт|Мастаўт (Масталт, Машталт, Мештаўт, Мішталт, Міштаўт)]]''' | | ''Mastoaldus'' <br> Masto + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Масьцівіл|Масьцівіл (Маствіл, Моствіл)]] | | Masto + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мат (імя)|Мат (Меда)]]''' | — | ''Matto'' (''Mado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мадзейка|Мадзейка (Мадзека, Мядзейка, Мэдыка, Медзіка, Мацейка)]]''' | — | ''Madacho'' (''Mädecke'', ''Maticke'') <br> Matto (Mado) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзел|Медзел (Медзіла, Маціль)]]''' | — | ''Mädel'' (''Meddil'', ''Medulo'', ''Madelo'') <br> Matto (Mado) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзін|Медзін (Медзень, Мэдын)]]''' | — | ''Meddin'' (''Medden'') <br> Matto (Mado) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матывік]]''' | | ''Matouigius'' (''Mathwig'', ''Medovicus'') <br> Matto (Mado) + Wigo (Wic) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медвін]]''' | | ''Medwinus'' (''Matuvin'') <br> Matto (Mado) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матар]]''' | | ''Matter'' (''Mather'') <br> Matto + Heri (Hari) | ''Herimat''<br> Heri + Matto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медгін|Медгін (Метгін, Медакін)]]''' | | ''Matgen'' <br> Matto (Mado) + -kin <br> Matto (Mado) + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медрык|Медрык (Метрык, Матрык, Мітрык)]]''' | | ''Mederic'' (''Mēdrīc'', ''Metrick'', ''Mathrich'') <br> Matto (Mado) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Магон]]''' | — | ''Magonus'' (''Maganus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйн|Мэйн (Майн, Мейн, Мейнь)]]''' | — | ''Meyn'' (''Megin'', ''Meino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнэль|Мэйнэль (Майнэль)]]''' | — | ''Meynell'' <br> Meyn + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мейнуш]]''' | — | ''Mejnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}} (''Majnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}}) <br> Meyn + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнар|Мэйнар (Майнар)]]''' | | ''Meinar'' <br> Meyn + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнарт|Мэйнарт (Мэйнард, Мейнарт, Мэйнэрт, Мейнард, Майнарт, Майнард)]]''' | | ''Meinart'' (''Meynard'') <br> Meyn + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Міл (імя)|Міл (Міла, Міль, Мель)]]''' | — | ''Milo'' (''Melus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілейка|Мілейка (Міліка, Мілека, Мелека)]]''' | — | ''Milleke'' (''Milike'', ''Melleko'') <br> Milo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілен|Мілен (Мелін, Мэлін, Мелен, Мелень, Мілень, Мілін)]]''' | — | ''Mellen'' (''Melin'') <br> Milo (Melus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мельбут|Мельбут (Мільбут)]]''' | | ''Melbodo'' (''Mellobod'', ''Mellobaud'') <br> Milo (Melus) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільвід|Мільвід (Мельвід)]]''' | | ''Melvid'' (''Melewidis'') <br> Milo (Melus) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілар]]''' | | ''Milehar'' <br> Milo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мелкід|Мелкід (Мільгед, Мільгет)]]''' | | ''Meligedius'' <br> Milo (Melus) + Geda (Giddo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілкін|Мілкін (Мелькін, Мількен, Мільгін)]]''' | | ''Millikin'' <br> Milo (Melus) + Ginno <br> Milo + -kin | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільконт|Мільконт (Мелькунт)]]''' | | ''Milgunt'' <br> Milo + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мільмонт|Мільмонт (Мэльмонт, Мільмунт)]] | | Milo + Mund (Munt) <br> ''Malmund'' <br> Malo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілят|Мілят (Мілёт, Мялюта)]]''' | | ''Milliot'' (''Melot'') <br> Milo (Melus) + Joto (Juto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мін|Мін (Мен, Мінь, Мень)]]''' | — | ''Minno'' (''Menno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінейка (імя)|Мінейка (Мініка, Мінка, Менейка, Меніка)]]''' | — | ''Minnico'' (''Meniko'') <br> Minno (Menno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінела|Мінела (Меніль, Менюл)]]''' | — | ''Mennel'' (''Minel'', ''Minnul'') <br> Minno (Menno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінялк|Мінялк (Міналг, Мінаўг, Мінэльг, Менелк)]] | [[Альгмін]] | Minno + Helgi (Alko) | Helgi (Algo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінбут]]''' | [[Бутмін]] | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) <br> Minno + Boto (Buto) | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінаўт|Мінаўт (Міналт, Міналта, Меналта)]]''' | | ''Minolt'' (''Minaut'', ''Menalt'') <br> Minno + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінвід|Мінвід (Мінвіт, Менвід)]]''' | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | ''Minuit'' <br> Minno + Wido <br> ''Meginwid'' <br> Meyn (Megin) + Wido | Wido + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігайла (імя)|Мінігайла (Мінгель, Мэнгель, Мэнгела)]]''' | [[Гайлімін]] | ''Minigelus'' (''Mengel'') <br> Minno (Menno) + Gailo (Gelo) | ''Geleminus'' <br> Gailo (Gelo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгіла]]''' | | ''Mengilo'' (''Menkilo'') <br> Minno (Menno) + Gilo | ''Gilmin'' (''Gilmen'') <br> Gilo + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгер]]''' | [[Гермін]] | ''Minger'' (''Menger'') <br> Minno (Menno) + Gero | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгірд]]''' | | ''Mingard'' <br> Minno + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігаўд|Мінігаўд (Менгаўд, Мінгоўд, Менькоўт)]]''' | | ''Menegald'' (''Minegolt'') <br> Minno (Menno) + Goldo <br> ''Menigaut'' <br> Minno (Menno) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгін|Мінгін (Мінген, Менгін, Мэнкін)]]''' | | ''Mennigen'' (''Mennikin'', ''Minchin'') <br> Minno (Menno) + -kin <br> Minno (Menno) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгуд|Мінгуд (Мінгот)]]''' | [[Гудымін]] | ''Mengodus'' (''Mengotus'') <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) | ''Goudemen'' <br> Gudo + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінар]]''' | | ''Minar'' (''Mennarius'') <br> Minno (Menno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінард|Менарт (Мінард)]]''' | | ''Mennert'' (''Minnert'', ''Minard'') <br> Minno (Menno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міндоўг (імя)|Міндаў (Міндоўг, Міндак, Міндаг, Мендак, Мендаг, Мэндаг, Мэндах)]]''' | [[Даўмен]] | ''Mindach'' (''Mendoch'') <br> Minno (Menno) + Daugo (Davo) <br> Meyn + Dago | ''Dauman'' <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінконт]]''' | [[Кантмін]] | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth (Kunth) | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінімонт|Мінімонт (Мінімунд, Мінімунт)]] | [[Мантымін]] | Minno + Mund (Munt) <br> ''Maginmund'' <br> Meyn (Megin) + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінят|Мінят (Мінют)]]''' | | ''Miniatus'' <br> Minno + Joto (Juto) <br> Minno + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінда|Мінда (Мінта, Мента)]]''' | — | ''Manto'' (''Mende'', ''Minte'', ''Mente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінціла|Мінціла (Манціла, Мінтэль, Мендзіла, Міндзель)]]''' | — | ''Mindilo'' (''Mantillo'', ''Mintel'', ''Mendilo'') <br> Manto (Minte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінтаўт|Мінтаўт (Менталт)]]''' | [[Таўцімін]] | ''Mindelt'' (''Mendelt'', ''Mandelt'') <br> Manto (Minte) + Waldo (Walt) <br> Minno + Teudo (Taut) | Teudo (Taut) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендэр|Мендэр (Мэндэр, Мантэра, Міндэр, Мандэр, Мандр, Мінтар)]]''' | | ''Mender'' (''Mantarius'', ''Minder'') <br> Manto (Mende) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендрык|Мендрык (Мандрык, Міндрык, Мендрэк)]]''' | | ''Mendrick'' (''Mandariks'', ''Mendrich'') <br> Manto (Mende) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міра (імя)|Мера (Мер, Мар)]]''' | — | ''Mero'' (''Miro'', ''Maro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірэйка|Мірэйка (Мярэйка, Марэйка, Мерка, Мірка)]]''' | — | ''Mirica'' (''Mereko'', ''Marêke'', ''Mercke'') <br> Mero (Miro) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мерула|Мерула (Марыла, Мерла, Марэла, Мірэла)]]''' | — | ''Merula'' (''Marilo'', ''Merlo'', ''Marellus'', ''Mirella'') <br> Mero + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірын|Мірын (Марын, Мэрэн)]]''' | — | ''Marinus'' (''Merrin'', ''Mehren'') <br> Mero (Maro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міруш|Міруш (Маруш)]]''' | — | ''Merusch'' <br> Mero (Miro) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Марбут]]''' | | ''Marbotte'' (''Meriboto'') <br> Mero (Maro) + Boto (Buto) | ''Botmar'' <br> Boto (Buto) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мервін|Мервін (Марвін, Мірвін)]]''' | | ''Mervinus'' (''Maruin'') <br> Mero (Maro) + Wino | ''Winimar'' <br> Wino + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргела|Маргела (Мергель, Маргель, Маргайла, Маргаль)]]''' | | ''Mergell'' <br> Mero (Maro) + Gailo (Gelo) | ''Geilamer'' (''Gelmer'') <br> Gailo (Gelo) + Mero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркунт]]''' | | ''Margundis'' (''Mariconda'') <br> Mero (Maro) + Gunth (Kunth) | ''Gundemar'' (''Cundmar'') <br> Gunth (Kunth) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мармонт|Мармонт (Марымонт, Мірмант)]]''' | | ''Marmundus'' (''Marmont'', ''Marimundo'', ''Miramunda'') <br> Mero (Maro) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мут|Мот (Мут, Мод, Моць)]]''' | — | ''Mot'' (''Muta'', ''Moda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Моціка|Моціка (Мацейка, Моцейка, Муцейка)]]''' | — | ''Motico'' (''Muteke'') <br> Mot (Muta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маціла|Муціла (Мутэль, Маціла, Мацель)]]''' | — | ''Mutila'' (''Mutel'', ''Motilo'') <br> Mot (Muta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мудзін|Мудзін (Мудын)]]''' | — | ''Modin'' (''Muttin'') <br> Mot (Muta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мутаўт]]''' | | ''Muotolt'' <br> Mot (Muta) + Waldo (Walt) <br> Mot (Muta) + Teudo (Taut) | ''Teutmodus'' <br> Teudo (Teuth) + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотвіл|Мотвіл (Модвіл)]]''' | | ''Moetwil'' <br> Mot (Muta) + Wilo | ''Willimot'' <br> Wilo + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотар]]''' | | ''Motar'' (''Mothar'', ''Moter'') <br> Mot + Heri (Hari) | ''Herimot'' <br> Heri + Mot |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мус|Мус (Муш, Музь)]]''' | — | ''Mus''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Musz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мусіла|Мусіла (Мусель)]]''' | — | ''Musilo'' (''Musula'') <br> Mus + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мунд|Монт (Мунд, Мунт, Монд, Мундзь, Мондзь)]]''' | — | ''Mund'' (''Munt'', ''Mond'', ''Mont'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандзейка|Мандзейка (Мундзейка, Монцека, Манцейка)]]''' | — | ''Mundicho'' (''Mondicus'') <br> Mund (Mont) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундыла (імя)|Мантыла (Монтэль)]]''' | — | ''Muntilo'' (''Montel'') <br> Mund (Munt) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтуш|Монтуш (Монтш)]]''' | — | ''Muntsch'' <br> Mund (Mont) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтаўт|Монтаўт (Монталт, Монталд, Мунталт)]]''' | [[Валімонт]] | ''Montald'' (''Montault'', ''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) <br> Mund (Munt) + Teudo (Taut) | ''Walmont'' (''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Teutmunt'' <br> Teudo (Teuth) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандывік]]''' | [[Вігмант]] | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) | ''Wigmunt'' (''Wicmund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантывід (імя)|Мантывід (Мунтвід, Мондвід)]] | [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] | Mund (Munt) + Wido | ''Widmund'' <br> Wido + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтвіл|Монтвіл (Мунтвіл, Мондвіл)]]''' | [[Вілімонт]] | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo | ''Wilmunt'' <br> Wilo + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантывін]]''' | | ''Mondawin'' (''Mundawins'') <br> Mund (Munt) + Wino | ''Winimunt'' <br> Wino + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла (Мантыгал, Мунтыгайла)]]''' | [[Галімонт]] | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) | ''Galmund'' <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд (Мунтыгерд, Мундыгерд, Мантыгард, Монтгард)]]''' | [[Гірдзімонт]] | ''Mundgerd'' (''Mundgerdr'') <br> Mund + Gerd | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мондар|Мондар (Мондэр, Монтар)]]''' | | ''Munder'' (''Munter'', ''Mundher'') <br> Mund (Munt) + Heri (Hari) | ''Hermunt'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Mont) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтарт]]''' | | ''Mundert'' (''Mundhart'') <br> Mund (Munt) + Hardt (Hart) | ''Hardmunt'' (''Hartomund'') <br> Hardt (Hart) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантымін]] | [[Мінімонт]] | Mund (Munt) + Minno | Minno + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундэрых (імя)|Мондрык]]''' | | ''Mondericus'' (''Mondrich'', ''Mundericus'') <br> Mund + Rick | ''Richmont'' <br> Rick (Rih) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантрым (імя)|Мантрым (Мунтрым, Мондрым)]] | [[Рымант]] | Mund (Munt) + Rim | ''Rimunt'' <br> Rim + Mund (Munt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нейка]]''' | — | ''Naicho'' (''Necke'', ''Nacho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нагела|Нагела (Нагель, Найгель, Найгайла)]]''' | | ''Nagel'' (''Nagal'') <br> Naicho (Nacho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наймант|Наймант (Нэймант, Намонт)]]''' | | ''Naimundus'' (''Neimundus'') <br> Naicho + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нань]]''' | — | ''Nanno'' (''Nenna'', ''Nannus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наніка]]''' | — | ''Nannicha'' <br> Nanno + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нанарт|Нанарт (Нангарт, Нанэрт, Нэнарт, Ненарт, Нінарт)]]''' | | ''Nanhart'' (''Nennert'') <br> Nanno (Nenna) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наць]]''' | — | ''Nath'' (''Nato'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Натар (імя)|Натар (Надэр, Нядар)]]''' | | ''Nater'' (''Nadhere'') <br> Nath + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нед|Нед (Ніт, Нідзь, Нець]])''' | — | ''Nieth'' (''Nied'', ''Nid'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ніціла]]''' | — | ''Nitilo'' (''Nidilo'', ''Nittel'') <br> Nieth (Nid) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нігайла|Нігайла (Негела, Нігал)]]''' | | ''Negele'' (''Niegel'') <br> Nieth + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітар|Нітар (Нідэр, Нэйдэр)]]''' | | ''Nieter'' (''Nither'', ''Nidar'') <br> Nieth (Nid) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітарт]]''' | | ''Nitart'' (''Nithart'') <br> Nieth + Hardt (Hart) | ''Hartnid'' <br> Hardt (Hart) + Nieth (Nid) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нетымер]]''' | | ''Nitimerus'' (''Niemer'') <br> Nieth + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нода|Нода (Нота, Ноць, Нут)]]''' | — | ''Noddo'' (''Noto'', ''Noth'', ''Nutte'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацейка|Нацейка (Надзейка)]]''' | — | ''Nothicho'' (''Nodiko'') <br> Noddo (Noto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацель]]''' | — | ''Notilo'' (''Nötel'', ''Noddilo'') <br> Noddo (Noto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутаўт]]''' | | ''Notaldus'' (''Noteldus'') <br> Noddo (Nutte) + Teudo (Taut) <br> Noddo (Nutte) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутар|Нутар (Нотар)]]''' | | ''Nudhari'' (''Nothar'') <br> Noddo (Nutte) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нор (імя)|Нор (Нар, Нер)]]''' | — | ''Noro'' (''Nero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэйка|Нарэйка (Нарыка, Норка)]]''' | — | ''Noriko'' (''Norke'') <br> Noro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэла|Нарэла (Нарэль)]]''' | — | ''Narelo'' <br> Noro (Nero) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нерын|Нерын (Нерэн)]]''' | — | ''Nerin'' (''Norin'') <br> Noro (Nero) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наруш|Наруш (Нарэш, Нарыш, Нараш)]]''' | — | ''Norusch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Noreš''{{Заўвага|name="Чэхія"|Германска-славянскае імя, якое азначалася ў Чэхіі}}, ''Norisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Noro + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбар]]''' | | ''Norber'' <br> Noro + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Норбэрт|Нарборт (Норбэрт)]]''' | | ''Norbert'' (''Nerbertus') <br> Noro (Nero) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбут (імя)|Нарбут (Нарбот, Норбут, Нарбуд, Нарыбут)]]''' | [[Бутнар]] | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвід|Нарвід (Норвід, Нервід)]]''' | | ''Norvid'' (''Narvid'') <br> Noro + Wido | ''Widhener'' <br> Wido + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвіл]]''' | | ''Norvilus'' <br> Noro + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нарывойша|Нарывойша (Нарвойш, Нарвэйша, Нарвэйш, Норвэйш, Нарвош)]] | [[Войшнар]] | Noro + Weise (Wiso) <br> Noro + Waiso (Voysch) | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наргайла|Наргайла (Наргейла, Наргела)]]''' | | ''Nargella'' <br> Noro (Nero) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарман|Нарман (Норман, Нармен)]]''' | | ''Norman'' (''Neriman'') <br> Noro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарымонт (імя)|Нарымонт (Нарымунт, Нормунт, Нармунт)]]''' | | ''Normunt'' (''Normundus'') <br> Noro + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нарт|Нарт (Норда)]]''' | — | ''North'' (''Nardo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нартаўт|Нартаўт (Нартольт)]]''' | | ''Nartolt'' (''Nortold'') <br> North + Waldo (Walt) <br> Noro (Nero) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявіла|Нявіла (Нівіла, Навіла)]]''' | — | ''Newilo'' <br> Niwo (Nevo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявойст]]''' | — | ''Neosta'' <br> Niwo (Nevo) + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нявойна]] | | ''Nevin'' <br> Niwo (Nevo) + Wino (Weine) <br> Niwo (Nevo) + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Невярд|Невярд (Невярт)]]''' | | ''Niviard'' (''Niewerth'') <br> Niwo (Nevo) + Hardt | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Неўрад]]''' | | ''Niwrat'' (''Neurodus'') <br> Niwo (Nevo) + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нястольт]]''' | | ''Nistaldus'' <br> Nistio + Waldo <br> Niwo (Nevo) + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ота]]''' | — | ''Oto'' (''Odo'', ''Audo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адыла|Аціла (Ятыла, Аўдзіла)]]''' | — | ''Otilo'' (''Audilo'') <br> Oto (Audo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Одзін (імя)|Одзін]]''' | — | ''Odin'' <br> Oto (Odo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Отаўт]]''' | | ''Ottolt'' <br> Oto + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атгін]]''' | | ''Otken'' (''Oetgen'') <br> Oto + -kin <br> Oto + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атмут]]''' | | ''Otmot'' <br> Oto + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адрык]]''' | | ''Odric'' <br> Oto (Odo) + Rick | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Окель]]''' | — | ''Ockel'' (''Okilo'') <br> Occo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пац|Пац (Пач)]]''' | — | ''Pazzo'' (''Patza'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацолт|Пацолт (Пецальт)]]''' | | ''Pazolt'' (''Petzold'') <br> Pazzo + Waldo (Walt) <br> Petz + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прош|Прош (Прыш)]]''' | — | ''Brezzo'' (''Prosch'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Прэзгінт|Прэзгінт (Брозгінт, Брызгінд, Брышгінт)]] | | Brezzo (Prosch) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прышмонт|Прышмонт (Прашмунт, Прэшмунт, Прышымунд, Прызмант)]]''' | | ''Prosmund'' (''Brosmundus'') <br> Brezzo (Prosch) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рабан|Рабан (Рапан, Грабан)]]''' | — | ''Rabanus'' (''Rapan'', ''Hraban'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапа (імя)|Рапа (Рап)]]''' | — | ''Rappo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапш]]''' | — | ''Rapsch'' <br> Rabanus (Rappo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рага|Рага (Рэга)]]''' | — | ''Rago'' (''Ragi'', ''Reggi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагіла|Рагіла (Рагул, Рагла)]]''' | — | ''Ragilo'' (''Regula'', ''Raggl'') <br> Rago (Reggi) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагінь|Рагін (Рагіна, Рэгін, Рэгінь, Рагінь, Рагіня)]]''' | — | ''Ragenus'' (''Ragina'', ''Regin'') <br> Rago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагвалод (імя)|Рагвалод (Рэгвальд)]]''' | | ''Ragvald'' <br> Rago + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагайла|Рагайла (Рагела, Рагель, Рагаль, Рэгель)]]''' | | ''Ragel'' (''Rogello'', ''Regel'') <br> Rago (Reggi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыгмонт|Рыгмонт (Рыгмунт)]]''' | | ''Regimunt'' (''Ragemunt'') <br> Rago (Reggi) + Mund (Munt) <br> ''Rigmunt'' <br> Rick + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раган]]''' | — | ''Raganus'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйн (імя)|Рэйн (Райна, Рэйна, Рэйнь, Райнь)]]''' | — | ''Rein'' (''Raino'', ''Reyne'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнальд|Рэйнальд (Рэйнальт, Рэгінальд)]]''' | | ''Reinald'' (''Raginald'') <br> Rein (Raganus) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэнігер|Рэнігер (Рэнікер)]]''' | | ''Ranniger'' (''Renger'', ''Renker'', ''Ragingar'') <br> Rein (Raganus) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнар]]''' | | ''Reinar'' (''Raganhar'') <br> Rein (Raganus) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раймунд|Раймунд (Раймунт, Рэймунд, Рэймунт, Раймонт, Рэймант)]]''' | | ''Raimund'' (''Raymond'', ''Raginmund'') <br> Rein (Raganus) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ракель|Ракель (Ракіль)]]''' | — | ''Rakila'' <br> Raco (Rako) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рад|Рад (Рат, Радзь)]]''' | — | ''Rado'' (''Rato'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіка|Радзіка (Радзейка)]]''' | — | ''Radike'' (''Radeke'', ''Radacho'') <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіла|Радзіла (Радзель, Радуль)]]''' | — | ''Radila'' (''Radel'', ''Radulus'') <br> Rado + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзень|Радзень (Рацін, Радзін)]]''' | — | ''Radin'' (''Rattin'', ''Radden'') <br> Rado (Rato) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радун|Радун (Радон, Радзюн)]]''' | — | ''Raduni'' <br> Rado + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радаш|Радаш (Радзюш, Радш, Раташ)]]''' | — | ''Radusch'' (''Ratsch'') <br> Rado (Rato) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратаўт|Ратаўт (Раталт, Раталд)]]''' | | ''Ratolt'' (''Ratald'', ''Rataud'') <br> Rado (Rato) + Waldo (Walt) <br> Rado + Teudo (Taut) | ''Waltrat'' <br> Waldo (Walt) + Rado (Rato) <br> ''Teudrad'' <br> Teudo (Teuth) + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзівіл (імя)|Радзівіл (Радвіл)]]''' | | ''Ratwilius'' <br> Rado (Rato) + Wilo | ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радавін|Радавін (Радвін)]]''' | | ''Radowin'' (''Radwin'') <br> Rado + Wino | ''Winirad'' <br> Wino + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радыгайла]]''' | | ''Ratgeil'' (''Redgell'') <br> Rado (Rato) + Gailo | ''Geilrad'' (''Gailrat'') <br> Gailo + Rado (Rato) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратман (імя)|Ратман (Радман, Радзіман, Радаман, Радэман)]]''' | | ''Ratman'' (''Radman'', ''Rademann'') <br> Rado (Rato) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Радзімін|Радзімін (Радмін)]] | | Rado + Minno | ''Minrath'' (''Menrad'') <br> Rado (Rato) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзімонт]]''' | | ''Radmunt'' (''Ratemund'') <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Разела|Разела (Расель, Разель, Разэль, Ражэла)]]''' | — | ''Razala'' (''Rassel'') <br> Razo (Rasse) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рам]]''' | — | ''Ramo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Раміла|Раміла (Рамэль)]]''' | — | ''Ramilo'' (''Ramel''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамут|Рамут (Рамот, Рамуць)]]''' | — | ''Ramut'' <br> Ramo + -t- <br> Ramo + Mot (Muta) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамша]]''' | — | ''Ramsch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Ramysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ramesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Rames''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамаўт]]''' | | ''Ramaldus'' (''Ramolt'', ''Ramoudt'') <br> Ramo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамант|Рамант (Рамунт, Ромунт, Ромунд)]]''' | | ''Ramunt'' <br> Ramo + Mund (Munt) <br> ''Romont'' (''Romundus'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рань]]''' | — | ''Rano'' (''Rahn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раніла]]''' | — | ''Ranila'' <br> Rano + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ранвід]]''' | | ''Ranoid'' (''Ranvid'') <br> Rano + Wido | ''Widerannus'' <br> Wido + Rano |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ранда|Ранда (Рант, Рэнт, Рандзь)]]''' | — | ''Rando'' (''Ranto'', ''Rento'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзіла]]''' | — | ''Randilo'' <br> Rando + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзін]]''' | — | ''Randinus'' (''Randenus'') <br> Rando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандар|Рандар (Рандэр)]]''' | [[Ерандзь]] | ''Randhar'' (''Randhere'') <br> Rando + Heri (Hari) | ''Herrand'' (''Harranth'') <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рука (імя)|Рука (Рук)]]''' | — | ''Rucco'' (''Rocco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рокіль|Рокіль (Рукель, Рукля)]]''' | — | ''Rocula'' (''Rochilo'', ''Rukiel''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ruclo'') <br> Rucco (Rocco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рукша]]''' | — | ''Rocksch'' <br> Rucco (Rocco) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руга]]''' | — | ''Rugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руген (імя)|Руген (Ругін)]]''' | — | ''Rugin'' <br> Rugo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рувіль]]''' | — | ''Rowilo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рума|Рума (Рум, Ром, Ромь)]]''' | — | ''Rumo'' (''Ruom'', ''Rom'', ''Hruam'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамейка|Рамейка (Румейка, Роміка)]]''' | — | ''Rümecke'' (''Hromiko'') <br> Rumo (Hruam) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румель|Румель (Ромель, Румуль)]]''' | — | ''Rummel'' (''Rommel'') <br> Rumo (Ruom) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румін|Румін (Ромен)]]''' | — | ''Rumin'' (''Romenus'') <br> Rumo (Ruom) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромат]]''' | — | ''Romatus'' <br> Rumo (Ruom) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румш|Румш (Ромыш, Ромш)]]''' | — | ''Rumsch'' (''Römisch'') <br> Rumo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румбольд|Румбольд (Румпольд, Румбоўд, Рамбальт, Ромбаль)]]''' | | ''Rumbold'' (''Rumpolt'', ''Rumbaut'', ''Rumbolt'', ''Rumpel'') <br> Rumo + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромбут|Ромбут (Румбут)]]''' | | ''Rombodus'' <br> Rumo (Ruom) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамвольт|Рамвольт (Румвольд, Рамульт, Ромальд, Рамуальд)]]''' | | ''Romualt'' (''Romuald'', ''Rumolt'', ''Romald'') <br> Rumo (Ruom) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Руна (імя)|Руна (Рунь)]]''' | — | ''Runo'' (''Run'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рунейка|Рунейка (Руніка, Ранейка)]]''' | — | ''Runnecke'' (''Runica'') <br> Runo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рупейка|Рупейка (Рупка)]]''' | — | ''Rupke'' <br> Rupo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рост (імя)|Рост (Росьць, Русьць)]]''' | — | ''Rost'' (''Rust'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Русьцейка|Русьцейка (Росьцейка, Ростэк, Русьцік, Рушцейка)]]''' | — | ''Rosteck'' <br> Rost (Rust) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Расьціла]]''' | — | ''Rustil'' <br> Rost (Rust) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростан]]''' | — | ''Rostan'' (''Ruston'') <br> Rost + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рустэн|Рустэн (Рустэнь, Ростэнь, Ростын)]]''' | — | ''Rusten'' (''Rosten'') <br> Rost (Rust) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростаўт|Ростаўт (Росталт, Роштаўт)]]''' | | ''Rostoldus'' (''Rostaldus'', ''Rustoldus'') <br> Rost (Rust) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рык|Рык (Рэйх)]]''' | — | ''Rick'' (''Rih'', ''Reiche'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхіла (імя)|Рыкель]]''' | — | ''Richilo'' (''Rikila'', ''Richela'') <br> Rick (Rih) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыбалт|Рыбалт (Рыбальт)]]''' | [[Болтрык]] | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald | ''Boldericus'' <br> Bald (Boldt) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыгала|Рыгала (Рыгель, Рыгайла, Рыкайла)]]''' | | ''Ricgela'' <br> Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыконт]]''' | [[Гундэрык (імя)|Кондрыка]] | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) | ''Condricus'' <br> Gunth (Kunth) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхлік]]''' | | ''Richlich'' <br> Rick (Rih) + *Lic | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рым (імя)|Рым]]''' | — | ''Rim'' (''Rimo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымейка|Рымейка (Рымка)]]''' | — | ''Rimicho'' <br> Rim + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымель]]''' | — | ''Riemel'' (''Rimila'') <br> Rim + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэмест]]''' | — | ''Rimisto'' (''Remistus'') <br> Rim + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымут|Рымут (Рымуць)]]''' | — | ''Rymut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -t- <br> Rim + Mot (Muta) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымша|Рымша (Рымуш, Рымаш)]]''' | — | ''Rymsza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымбут]]''' | [[Бутрым]] | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымальд]]''' | | ''Rimald'' <br> Rim + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымавід (імя)|Рымавід (Рымвід, Рынвід)]] | | Rim + Wido <br> ''Rennuit'' <br> Rein + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымгайла|Рымгайла (Рымегель, Рымгейла, Рымгел, Рымкайл)]] | | ''Rimagil'' (''Rimgils'') <br> Rim + Gilo (< Gisel) <br> Rim + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымгальд]]''' | [[Гаўдрым]] | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo | Gaudo + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымар (імя)|Рымар (Рымер)]]''' | | ''Rimarus'' (''Rimer'') <br> Rim + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымард]]''' | | ''Rimmert'' (''Rymard'', ''Rimhart'') <br> Rim + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымконт]]''' | [[Кантрым]] | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Kunth) | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыман]]''' | | ''Rimann'' <br> Rim + Mann <br> Rick (Rih) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымант|Рымант (Рымунд, Рымунць, Рымонд)]]''' | [[Мантрым (імя)|Мантрым]] | ''Rimunt'' (''Rimund'') <br> Rim + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымтаўт|Рымтаўт (Рымталт, Рынтаўт)]] | | Rim + Teudo (Teudo) <br> ''Rintolt'' (''Rindolt'') <br> Rindr + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынк|Рынк (Рынка, Рынг)]]''' | — | ''Rinco'' (''Ringk'', ''Ringo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгіла|Рынгель (Рынкель, Рынгала, Рынгайла)]]''' | — | ''Ringel'' (''Rinkel'', ''Ringilo'') <br> Rinco (Ringk) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынкун]]''' | — | ''Ringun'' <br> Rinco (Ringk) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгольд (імя)|Рынгольд (Рынгальд, Рынгвальд)]]''' | | ''Ringold'' (''Ringwald'') <br> Rinco (Ringk) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыда|Рыда (Рыд, Рыдзь)]]''' | — | ''Rido'' (''Rito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдзіка|Рыдзіка (Рыдык)]]''' | — | ''Redeco'' <br> Rido + -k- <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдэль|Рыдэль (Рытэль)]]''' | — | ''Riedel'' <br> Rido (Rito) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытэн]]''' | — | ''Rieden'' <br> Rido (Rito) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытаўт]]''' | | ''Ritoldus'' (''Ritaud'') <br> Rido (Rito) + Waldo (Walt) | ''Waltrid'' <br> Waldo (Walt) + Rido <br> ''Theutrid'' <br> Teudo (Teuth) + Rido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдмонт]]''' | | ''Redmund'' <br> Rido + Mund (Munt) <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саба]]''' | — | ''Saba'' (''Sabas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіла (імя)|Сабіла (Сабела, Сабуль, Забіла, Забела, Забель, Жабела)]]''' | — | ''Sabilo'' (''Sabel'', ''Sabulo'') <br> Saba + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіна|Сабіна (Сабін)]]''' | — | ''Sabine'' <br> Saba + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шабэр|Шабэр (Шабер)]]''' | | ''Sabherus'' <br> Saba + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сава (імя)|Сава]]''' | — | ''Soava'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савіла|Савіла (Савула, Савала, Савуль, Саваль, Саўль, Завіла, Савель, Шавела)]]''' | — | ''Savilo'' (''Sauulo'', ''Savalo'', ''Saul'') <br> Soava + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігайла|Савігайла (Саўгел, Салгел)]]''' | | ''Savigello'' <br> Soava + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігін|Савігін (Саўгін, Савукін, Саўген, Шаўген, Шаўкін, Жаўгін)]]''' | | ''Sawkin'' <br> Soava + -kin <br> Savas + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўгут|Саўгут (Саўгуць)]]''' | | ''Savegotus'' (''Savegotis'') <br> Soava + Gudo (Godo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўконт]]''' | | ''Savegonte'' <br> Soava + Gunth (Cund) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савімонт]] | | Soava + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўрык|Саўрык (Сеўрык)]]''' | | ''Savericus'' (''Severicus'') <br> Soava + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савірым]] | | Soava + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сак|Сак (Зак, Шак, Жак, Зага, Жага)]]''' | — | ''Sack'' (''Sacco'', ''Saage'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакель|Сакель (Жакель, Жагіль, Шакель)]]''' | — | ''Sakel'' (''Sagilo'') <br> Sack + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакень|Сакень (Сакен, Сакін, Шакен, Загень)]]''' | — | ''Sacken'' (''Sagin'') <br> Sack + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагель|Жагель (Загала, Жагала, Сагайла, Жагайла)]]''' | | ''Sagel'' (''Sagalo'') <br> Sack (Saage) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагар|Жагар (Загар, Закар, Жакор)]]''' | | ''Sagar'' (''Sahker'') <br> Sack (Saage) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сала (імя)|Сала (Шаль, Заль, Жоль)]]''' | — | ''Salvo'' (''Sallo'', ''Selo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салейка|Салейка (Салука, Салік, Салька, Шалейка, Залейка, Жалека, Жалейка, Сялейка)]]''' | — | ''Saleko'' (''Salucho'', ''Salico'', ''Selke'') <br> Salvo (Sallo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салін]]''' | — | ''Salina'' <br> Salvo (Sallo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салата (імя)|Салата (Саладзь)]]''' | | ''Saletho'' (''Salat'', ''Salado'') <br> Salvo (Sallo) + -t- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сельвін|Сельвін (Салавін, Шалавін)]]''' | | ''Selwin'' (''Salawins'', ''Seleuuin'') <br> Salvo (Selo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сальгер|Сальгер (Зальгер, Жалагер, Шалагір)]]''' | | ''Salger'' (''Salager'') <br> Salvo (Sallo) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салкірд|Салкірд (Саўгірд, Саўгард)]]''' | | ''Salgerd'' (''Salgerðr'', ''Salgard'') <br> Salvo (Sallo) + Gerd (Gyrd) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саламан|Саламан (Сальман, Саліман, Шаламан, Саўман, Саламен)]]''' | | ''Salaman'' (''Salman'', ''Saleman'') <br> Salvo (Sallo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жалмонт]]''' | | ''Salmond'' (''Salamund'') <br> Salvo (Sallo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сань]]''' | — | ''Sanno'' (''Senne'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Санель|Санель (Саніль, Сяніла, Сініла, Сенель, Сініль)]]''' | — | ''Sanilo'' (''Senilo'') <br> Sano (Senne) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сангушка|Сангаў (Сангушка)]] | | Sano + Gawo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Санда|Санда (Санта, Занта, Шанда)]]''' | — | ''Sando'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сандзейка]]''' | — | ''Sandika'' <br> Sando + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жандзель|Жандзель (Шэндзель)]]''' | — | ''Sandel'' (''Sendel'') <br> Sando + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сантаўт|Сантаўт (Жонтаўт)]]''' | | ''Santold'' <br> Sando + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зантэр|Зантэр (Жантар, Сантыр, Шантэр, Зандэр, Зандар, Сандар, Шандэр, Шандар)]]''' | | ''Santer'' (''Sandheri'', ''Santari'') <br> Sando + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шандрык]]''' | | ''Sandrih'' <br> Sando + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сар|Сар (Сер, Сэр, Зара, Шар)]]''' | — | ''Sarus'' (''Serre'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарэйка|Сарэйка (Сарака, Зарык, Сярэйка, Сэрэйка, Серака, Шарэйка, Шарка, Жарэйка)]]''' | — | ''Saracho'' (''Saricho'', ''Serecho'') <br> Sarus (Serre) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарала|Сарала (Зарала, Сарул, Серуль, Сарыла, Сарэла, Сарэль, Шэрэль)]]''' | — | ''Saralo'' (''Serulus'', ''Sarilo'', ''Sarelo'') <br> Sarus (Serre) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сярбут|Сярбут (Сарбут)]]''' | | ''Serbutt'' (''Saraboto'') <br> Sarus (Serre) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвід|Сарвід (Зарвід, Сэрвід, Шэрвід)]]''' | | ''Sarvidis'' <br> Sarus + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвіла|Сарвіла (Сярвіла, Сэрвіла, Шэрвіла)]]''' | | ''Sarvilo'' <br> Sarus + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргель|Саргель (Саргейла, Саргайла, Сяргель, Сяргайла)]]''' | | ''Sargeli'' <br> Sarus + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргонт]]''' | | ''Saragante'' <br> Sarus + Gunth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргоўд|Саргоўд (Саргаўт, Сарголт)]]''' | | ''Saregaud'' <br> Sarus + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргут|Саргут (Саргода, Саргот)]]''' | | ''Sargood'' <br> Sarus + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарман|Сарман (Шараман)]]''' | | ''Saraman'' <br> Sarus + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сармонт|Сармонт (Шармонт, Жармонт)]]''' | | ''Sarmund'' (''Saramund'') <br> Sarus + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Застаўд (імя)|Застаўд (Застальд, Зашталд, Зашталт, Жостаўд, Жосталт, Жажтаўт, Шэйстаўт)]] | | Zeiz + Teudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Свала|Свала (Швала)]]''' | — | ''Swala'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Свалегед (імя)|Свалегед (Сьвелегат)]] | | Swala + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жвангін|Жвангін (Звангін)]]''' | | ''Suanikin'' (''Schwankinna'') <br> Svano + -kin <br> Svano + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінт|Сьвінта (Сьвіта, Сьвець, Жвін, Сьвен, Швінта)]]''' | — | ''Suint'' (''Swind'', ''Suitha'', ''Schwenn'', ''Schwindt'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінцейка|Сьвінцейка (Зьвініка, Сьвецека)]]''' | — | ''Suithiko'' (''Schwincke'', ''Schwindtke'') <br> Suint (Suitha) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтыла (імя)|Сьвінтэла (Сьвінтала, Швінтэль, Сьвітэль, Сьвідэль, Зьвіндзель, Зьвінель)]]''' | — | ''Svinthila'' (''Suitila'', ''Suentilo'') <br> Suint + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвідон|Сьвідон (Сьвідун)]]''' | — | ''Suidun'' (''Switun'') <br> Suint + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывінбуд (імя)|Жывінбуд]]''' | | ''Switbodo'' <br> Suint (Suitha) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвентагал|Сьвентагал (Зьвінгель, Жвінгель)]] | | Suint + Gailo | ''Galsuintha'' (''Gelsuint'') <br> Gailo (Gelo) + Suint |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Швендэр|Швендэр (Сьвіндэр, Сьвідэр, Свэндар, Сьвінтар, Швыдэр)]]''' | | ''Schwender'' (''Swindheri'', ''Swidher'', ''Schwieder'') <br> Suint (Suitha) + Heri | ''Heriswind'' <br> Heri + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарог (Сьвентарог, Швінтарог, Швентарог)]] | | Suint + Rago | ''Raginswinda'' <br> Rago + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвідрыгайла (імя)|Сьвідрыгайла (Сьветрыгайла, Швітрыгайла, Сьвідрыгела)]] | | Suedrik (Swithric) + Gailo (Gelo) <br> Suint + Ricgela <br> Suint (Suitha) + Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтаўт|Сьвінтаўт (Сьвенталд, Сьвентальд)]]''' | | ''Switald'' (''Swindolt'') <br> Suint (Suitha) + Waldo (Walt) <br> Suint (Suitha) + Teudo (Taut) | ''Waltswind'' <br> Waldo (Walt) + Suint (Swind) <br> ''Theutsuint'' <br> Teudo (Teuth) + Suint |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зыбела|Зыбела (Сыбель)]]''' | — | ''Sibilo'' <br> Sibo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіга (імя)|Жыга (Зыга, Жык, Жэга)]]''' | — | ''Sigo'' (''Sick'', ''Segga'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігіла (імя)|Жыгіла (Сыгіла, Сігіл, Шыгель, Жыгуль, Жыгла, Зегель, Зекель, Секіл)]]''' | — | ''Sigilo'' (''Segil'', ''Siekel'') <br> Sigo (Sick) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгун|Жыгун (Зыгун, Жыгон)]]''' | — | ''Sigun'' (''Siguni'') <br> Sigo (Sick) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыбальт|Зыбальт (Зыбульт)]]''' | | ''Sibald'' (''Sibold'') <br> Sigo + Bald | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбар|Жыбар (Зыбар, Зыбэр, Сібар, Сыбэр, Жыбэр, Шыбар, Шэбар)]]''' | | ''Siber'' (''Sibar'') <br> Sigo + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбарт|Жыбарт (Жыбэрт, Зыбарт, Зыбэрт, Шыбарт, Жыбірт)]]''' | | ''Siebart'' (''Sybert'', ''Sigbert'') <br> Sigo + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігібут|Зігібут (Зыбут, Жыбуда, Жыбуць, Шыбот, Шыбут, Зэбут, Шэбут)]]''' | | ''Sigibot'' (''Sieboth'', ''Sibodo'') <br> Sigo (Segga) + Boto (Buto) <br> Sigo + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывальт|Жывальт (Зывальт, Зэвэльт)]]''' | | ''Siwaldus'' (''Sigiwald'') <br> Sigo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіварт|Зіварт (Жыварт, Сіварт)]]''' | | ''Siwart'' (''Sigiward'') <br> Sigo + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгаўд|Жыгаўд (Шыгаўдзь)]]''' | | ''Sigaud'' <br> Sigo + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгел|Зыгел (Зыгель, Зэгала, Сігель, Жыгель, Жыгала, Сігайла, Жыгайла)]]''' | | ''Sigelo'' (''Sigala'', ''Sigel'', ''Segel'') <br> Sigo (Segga) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгерд|Зэгерд (Жыгарт, Сігірд)]]''' | | ''Segard'' (''Sigerd'', ''Sigart'', ''Sigird'', ''Siggard'') <br> Sigo (Segga) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгер|Зыгер (Зыгар, Жыгер, Жыгар, Жыкар, Шыкер, Зэгар)]]''' | | ''Siger'' (''Sigher'', ''Sikar'') <br> Sigo (Sick) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгуць|Жыгуць (Жыгота)]]''' | | ''Sigot'' (''Sægut'') <br> Sigo + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шыдаг]]''' | | ''Sidag'' (''Sigdag'') <br> Sigo + Dago | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыман|Зыман (Зыгман, Жыгман, Жыман, Зымань)]]''' | | ''Sieman'' (''Siegmann'') <br> Sigo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сімут|Сімут (Сымут, Шымут)]]''' | | ''Simot'' (''Sigimout'') <br> Sigo + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгімонт|Жыгімонт (Зыгмунт, Жыкмонт, Зымонт, Сымунт, Сімонт)]]''' | | ''Sigimunt'' (''Sigimund'', ''Zygmont''{{Заўвага|name="Польшча"}}, Żygmont{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Simund'', ''Symont'') <br> Sigo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгрыда]]''' | | ''Segrida'' (''Sigrida'') <br> Sigo (Segga) + Rido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шэйбар]]''' | | ''Seiber'' <br> *Seio + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сайбут|Сайбут (Сэйбот, Сейбут, Сэйбут, Шэйбут)]]''' | | ''Seyboth'' (''Seiboth'') <br> *Seio + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зэйвальд|Зэйвальд (Жэйвэльт)]]''' | | ''Seywaldus'' (''Seivalt'') <br> *Seio + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саймонт|Саймонт (Саймунт, Сеймант, Шэймант, Жаймонт)]]''' | | ''Seymund'' (''Seimund'') <br> *Seio + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынь|Зынь (Сінь, Зын, Жынь, Жын)]]''' | — | ''Sino'' (''Sini'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сінгер|Сінгер (Сынгер, Шынгер, Шынгір)]]''' | | ''Singer'' (''Singar'') <br> Sino + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зінар]]''' | | ''Siner'' (''Sinner'') <br> Sino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынгель|Зынгель (Жынгель, Жынгал, Жынгіль, Сынгайла, Сінгайла)]]''' | | ''Singel'' (''Singilo'') <br> Singo + -l- <br> ''Sinigala'' <br> Sino + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жында|Жында (Зында)]]''' | — | ''Sindo'' (''Sindt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сындык|Сындык (Сындзік, Сіндзік)]]''' | — | ''Sindico'' <br> Sindo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жындуль|Жындуль (Жындэль, Жынтэль)]]''' | — | ''Sindulus'' (''Sindel'', ''Sintela'') <br> Sindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шымбольт]]''' | | ''Sinbald'' (''Sendebald'') <br> Sindo (Sindt) + Bald (Boldt) | ''Baltsint'' <br> Bald + Sindo (Sindt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сынталт|Сынталт (Сынтаўт)]]''' | | ''Sintualdus'' (''Sindolt'') <br> Sindo + Waldo (Walt) | ''Waltsinda'' <br> Waldo (Walt) + Sindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіндэр|Сіндэр (Сындэр, Шындэр, Шынтар)]]''' | | ''Sinder'' (''Sindheri'', ''Sintar'') <br> Sindo + Heri | ''Ersind'' <br> Heri + Sindo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скальк|Скальк (Скал, Сколк, Шальк)]]''' | | ''Scalc'' (''Schalch'', ''Schelck'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скольберт]]''' | | ''Skolbert'' <br> Scalc (Schalch) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скальбут]] | | Scalc (Schalch) + Boto (Buto) | ''Butaskalks'' <br> Boto (Buto) + Scalc |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скаламонт (імя)|Скаламонт (Скамонд, Скамонт)]]''' | | ''Scelemundus'' (''Scelemondo'', ''Scemund'') <br> Scalc (Schalch) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скольд]]''' | — | ''Sculd'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Скалдвіл|Скалдвіл (Скаўдвіл)]] | | Sculd + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скаўгерд|Скаўгард (Сколгірд, Скаўдэгірд)]]''' | | ''Skowgard'' (''Skovgaard'', ''Skjaldgerðr'') <br> Sculd + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скера|Скера (Скіра)]]''' | — | ''Scira'' (''Sciri'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірыла|Скірыла (Скерэль, Скірэль, Скерла)]]''' | — | ''Scirilo'' (''Skerilo'') <br> Scira + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скіран]]''' | — | ''Skerun'' <br> Scira + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірвін|Скірвін (Скервін)]]''' | | ''Scirwine'' (''Sherwin'') <br> Scira + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скіргайла (імя)|Скіргайла (Скірыгайла, Скіргал, Шыргал)]] | | Scira + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірман]]''' | | ''Scirman'' (''Scearmann'') <br> Scira + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірмант|Скірмант (Скірымонт, Скірымунт, Скірмунт, Скірмунд)]]''' | | ''Sciremunt'' (''Skīrmund'') <br> Scira + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скудэр]]''' | | ''Scoder'' <br> Scot + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сома (імя)|Сома (Сума)]]''' | — | ''Somo'' (''Sumo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саміла|Саміла (Суміла, Сумела, Сумель, Шуміла, Шумель)]]''' | — | ''Sumila'' <br> Somo (Sumo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Соман|Соман (Суман, Шуман)]]''' | — | ''Sumuni'' <br> Somo (Sumo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сомалт]]''' | | ''Somald'' <br> Somo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сумонт|Сумонт (Самонт, Шумонт)]]''' | | ''Sommund'' <br> Somo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стана|Стана (Штэйн)]]''' | — | ''Steina'' (''Stean'', ''Sten'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Станіка|Станіка (Станейка)]]''' | — | ''Steneke'' (''Steinicke'') <br> Steina (Stean) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Станвіла]] | | Steina (Stean) + Wilo | ''Wilstan'' <br> Wilo + Steina (Stean) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангель]]''' | | ''Stengel'' (''Stangel'') <br> Steina (Stean) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангір|Стангір (Станкар, Штэнгер)]]''' | [[Керстэн]] | ''Staniger'' (''Stanker'', ''Stankar'', ''Steiniger'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) | ''Kerstin'' (''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Суг|Суг (Шук)]]''' | — | ''Sugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сугінт|Сугінт (Сугент)]]''' | | ''Sugenti'' <br> Sugo + Gento <br> Sugo + -nd- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жугар|Жугар (Жугер)]]''' | | ''Sugarius'' (''Suger'') <br> Sugo + Heri (Hari) <br> ''Sutgarius'' <br> Sudo + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суда|Суда (Сута, Судзь, Суць, Жудзь)]]''' | — | ''Sudo'' (''Suto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзіла|Судзіла (Судзель, Суціла, Шудзіла)]]''' | — | ''Sudila'' (''Sudela'') <br> Sudo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзень|Судзень (Судзін, Шудзень, Жудзін)]]''' | — | ''Suden'' <br> Sudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сударг]]''' | | ''Sudergo'' <br> Sudo + Argo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судар|Судар (Судзер, Сутар, Жудзер)]]''' | | ''Suderus'' (''Sudarius'', ''Sutari'') <br> Sudo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сутарт]]''' | | ''Sutardus'' (''Suthardus'') <br> Sudo (Suto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судман]]''' | | ''Sudhman'' <br> Sudo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судымуд]]''' | | ''Sutmodis'' <br> Sudo (Suto) + Mot (Moda) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзімонт (імя)|Судзімонт (Судымунд, Судымунт)]]''' | | ''Sudhmund'' <br> Sudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зута|Зута (Зота, Жута, Жуць, Жоць)]]''' | — | ''Zuto'' (''Zotto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зутан]]''' | — | ''Zotan'' <br> Zuto (Zotto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жутаўт|Зутаўт (Зотаўт, Жутальт, Жутаўт)]]''' | | ''Zotolt'' <br> Zuto (Zotto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суня|Суня (Шуня)]]''' | — | ''Sunja'' (''Sonna'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Соніка|Соніка (Шунейка)]]''' | — | ''Sonnica'' (''Sunneke'') <br> Sunja (Sonna) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунела]]''' | — | ''Sunilo'' (''Sunila'') <br> Sunja + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонбут]]''' | | ''Sonobodis'' <br> Sunja (Sonna) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунігайла (імя)|Сунігайла (Сунгал, Сангел, Шангайла, Зонгал, Жонгал)]]''' | | ''Sunigelo'' <br> Sunja + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунгард|Сунгард (Сонгард)]]''' | | ''Sungart'' (''Songarta'') <br> Sunja + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонгуць|Сонгуць (Жонкуць)]]''' | | ''Sungod'' (''Sunegod'') <br> Sunja (Sonna) + Gudo (Guta) | ''Godsune'' <br> Gudo + Sunno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонкін|Сонкін (Сунгін, Сонгін)]]''' | | ''Sunken'' <br> Sunja (Sonna) + -kin <br> Sunja (Sonna) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сунда|Сунда (Сонда, Зунда, Жунд)]]''' | — | ''Sundo'' (''Sondo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундаўт|Сундаўт (Сунтаўт, Сонтаўт)]]''' | | ''Sundolt'' (''Sunduald'') <br> Sundo + Waldo (Walt) <br> Sundo + Teudo (Daut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундар]]''' | | ''Sunder'' (''Sunthar'') <br> Sundo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зусель]]''' | — | ''Susilo'' <br> Suso + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сыр (імя)|Сыр (Сыса, Сур, Зыра)]]''' | — | ''Sirio'' (''Siso'', ''Surro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сірэйка|Сірэйка (Сірык, Сірка, Сырэйка, Шырэйка, Зырка, Жырка)]]''' | — | ''Sireke'' (''Sirica'') <br> Sirio + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырбут|Сырбут (Сірбут, Сурбот)]]''' | | ''Sirobodus'' (''Sisebut'') <br> Sirio (Siso) + Boto (Buto) <br> Sirio (Siso) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырвід|Сырвід (Сырвіт, Сэрвіт, Шырвіт, Шырвід, Сурвід, Журвід)]]''' | | ''Sisuita'' (''Sesuito'') <br> Sirio (Siso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвіла|Сурвіла (Сурвіл, Сурывіла, Шурвіла, Сырвіла, Шырвіл)]]''' | | ''Surville'' (''Servil'') <br> Sirio (Surro) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвін|Сурвін (Шырвін, Жырвін)]]''' | | ''Surawine'' <br> Sirio (Surro) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргірд]]''' | | ''Sirigardus'' <br> Sirio + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сургонт|Сургонт (Сыргунт, Суркунт, Сургун, Сурконт, Сергант, Суркант)]]''' | | ''Sergunda'' (''Sisigunda'', ''Sesecundus'', ''Surrigvn'') <br> Sirio (Siso) + Gunth <br> ''Surgant'' <br> Sirio (Surro) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргоўд|Сіргоўд (Сургоўд, Сіргольд)]]''' | | ''Siriaud''{{Заўвага|у гэтай зафіксаванай у крыніцах форме g перайшло ў i}} <br> Sirio (Surro) + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргут|Сіргут (Сіргуд, Сыргут, Шыргут, Сургут)]]''' | | ''Sireguti'' (''Sergudo'', ''Sisagut'') <br> Sirio (Siso) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурман|Сурман (Шурман, Шурмен, Шырман)]]''' | | ''Surman'' <br> Sirio (Surro) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сурмін|Сурмін (Шырмін)]] | | Sirio (Surro) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шырмер|Шырмер (Шышымар, Жыжмар, Жыжмэр)]]''' | | ''Sisimir'' <br> Sirio (Siso) + Mero (Miro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сысымунд|Сысымант (Сысмунт, Сірмонт, Шырмунт, Жырмант, Жырмунт)]]''' | | ''Sisemund'' (''Sirmont'', ''Sirmund'') <br> Sirio (Siso) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сір’ят|Сір’ят (Сыр’ят, Сур’ят)]] | | Sirio (Surro) + Joto <br> Sirio (Surro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіт (імя)|Сіт (Сіда, Сіць, Сідзь, Зыд, Зыдзь, Жыць, Жыд)]]''' | — | ''Sito'' (''Sido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдзейка|Жыдзейка (Жыдык, Сыдыка, Сідзіка, Сідзейка, Сядзейка)]]''' | — | ''Siddeke'' (''Siedeck'', ''Sidicho'') <br> Sito (Sido) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіціла|Сіціла (Зыдэль, Жыдзель, Шытыла, Сяціла)]]''' | — | ''Sitil'' (''Sidila'', ''Siedel'') <br> Sito (Sido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зіцін|Зіцін (Жыцень, Жыдэн)]]''' | — | ''Sittin'' (''Sidden'') <br> Sito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдавін|Жыдавін (Зідавін)]]''' | | ''Sidewine'' <br> Sito (Sido) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сыдэр|Сыдэр (Жыдар)]]''' | | ''Sidierius'' (''Seederius'') <br> Sito (Sido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жытмунт|Жытмунт (Жытамонт)]]''' | | ''Sidimund'' <br> Sito (Sido) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сявела]]''' | — | ''Sevila'' <br> Sevia + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таль (імя)|Таль (Дала)]]''' | — | ''Talo'' (''Telo'', ''Dahl'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талейка|Талейка (Таліка, Талька, Далека)]]''' | — | ''Taleke'' (''Taliko'', ''Talke'', ''Dalleke'') <br> Talo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліла|Таліла (Талела)]]''' | — | ''Thalilo'' (''Tellelli'') <br> Talo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальна|Дальна (Дален, Тален)]]''' | — | ''Dalina'' (''Dallen'', ''Thalen'') <br> Talo (Dahl) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талюш|Талюш (Талюша)]]''' | — | ''Talsche'' (''Dalusch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Talo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Талівойша|Талівойша (Талівош, Тальвэш)]] | | Talo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальман|Дальман (Тальман)]]''' | | ''Dalman'' (''Tallman'') <br> Talo (Dahl) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талмут]]''' | | ''Talamot'' (''Talmut'') <br> Talo + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талімонт (імя)|Талімонт (Талімунт, Тальмонт, Далмунт)]]''' | | ''Talamundus'' (''Talmont'', ''Dalmund'') <br> Talo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліят|Таліят (Талет, Талят, Далят)]]''' | | ''Talet'' <br> Talo + Joto <br> Talo + Hatho (Adi) <br> Talo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тора (імя)|Тора (Тара, Тура)]]''' | — | ''Torro'' (''Tara'', ''Turo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэйка|Турэйка (Турэка, Тарэйка)]]''' | — | ''Thureke'' <br> Torro (Turo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэла|Турэла (Турэль, Тарыла)]]''' | — | ''Turrell'' (''Darila'') <br> Torro (Turo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турын (імя)|Турын (Торень, Торн)]]''' | — | ''Torin'' <br> Torro (Turo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарант|Тарант (Турант, Таранда)]]''' | — | ''Tourant'' (''Turant'', ''Tourand'', ''Tharanth'') <br> Torro (Turo) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарут|Тарут (Таруць)]]''' | — | ''Tarut'' <br> Torro (Tara) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарбут]]''' | | ''Darebodus'' (''Thorbod'') <br> Torro (Tara) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торвальд (імя)|Таральд (Торальдзь, Таралд)]]''' | | ''Taruald'' (''Thorald'') <br> Torro + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарвід|Тарвід (Торвід, Дарвід)]]''' | | ''Torvid'' (''Darvid'') <br> Torro + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарвіл]]''' | | ''Tharuila'' (''Dorvil'') <br> Torro (Tara) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турвін]]''' | | ''Thurwine'' (''Torvin'') <br> Torro (Turo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торыгаўт]]''' | | ''Torgaut'' (''Þórgautr'') <br> Torro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарман|Тарман (Дарамен)]]''' | | ''Tormann'' <br> Torro + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дармонт|Дармонт (Дормант)]]''' | | ''Darmundus'' (''Dormont'', ''Tormund'') <br> Torro (Tara) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўда (імя)|Тоўт (Тэўт, Тэўць, Тоўць, Доўт, Доўда, Толт, Долт, Дзіт)]]''' | — | ''Teudo'' (''Teuth'', ''Deut'', ''Taut'', ''Daut'', ''Ditt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдзіка|Тыдзіка (Тоўтка, Тоўтык, Талцік, Толтык, Тытэйка, Тэтэйка, Доўтка)]]''' | — | ''Thiediko'' (''Theudiko'', ''Tetiko'') <br> Teudo (Teuth) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдыла (імя)|Таўціл (Тэўціл, Тоўтэль, Тальціл)]]''' | — | ''Teutilo'' <br> Teudo (Taut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудан|Дудан (Даўтан)]]''' | — | ''Dudan'' (''Deotan'', ''Theudan'') <br> Teudo (Deut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтэн|Таўтэн (Таўдзін)]]''' | — | ''Teuten'' (''Teudin'', ''Theotin'') <br> Teudo (Taut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыбарт]]''' | | ''Tiebert'' (''Teutbert'') <br> Teudo (Teuth) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўтабод (імя)|Таўбут (Дыбут, Цябот, Цебут, Табут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Teubod'' (''Diebot'', ''Thiabod'', ''Teutbodus'') <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) <br> Teudo (Teuth) + Boto (Buto) <br> ''Taboth'' <br> Dago + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтвал]]''' | | ''Teodwal'' <br> Teudo (Taut) + Wal | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдавальд (імя)|Тэльтаўт (Дзівалт, Дзевалт, Тывульт)]]''' | | ''Teutald'' (''Diwolt'', ''Dewalt'', ''Theudovald'') <br> Teudo (Deut) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвід|Таўтвід (Таўдвід, Таўвід)]]''' | | ''Teutwidis'' (''Teudoidis'') <br> Teudo (Taut) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл (Тэўтывіл, Таўдвіл, Даўтвіл, Даўдвіл)]]''' | [[Вілтаўт]] | ''Theudowills'' (''Theowilh'') <br> Teudo (Taut) + Wilo | ''Wiltolt'' <br> Wilo + Teudo (Taut) <br> Wilto + Teudo (Taut) <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвін|Таўтвін (Тэтвін)]]''' | [[Вінтаўт]] | ''Teutwin'' (''Tietwin'') <br> Teudo (Taut) + Wino | ''Wintold'' <br> Wino + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтэр|Тоўтэр (Доўтар, Даўтэр, Тытар)]]''' | | ''Theuter'' (''Deuter'', ''Thiether'') <br> Teudo (Teuth) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доўтарт|Доўтарт (Даўторт, Даўдэрт)]]''' | | ''Deutert'' (''Dautert'', ''Deudert'', ''Teuthart'') <br> Teudo (Daut) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігін|Таўцігін (Таўдзікін, Таўдгін, Таўткін, Таўдкін, Талцігін, Таўгін, Таўген)]]''' | [[Гінтаўт]] | ''Theudekin'' (''Deutgen'', ''Duethekin'') <br> Teudo (Deut) + -kin <br> Teudo (Deut) + Ginno | ''Gentaltus'' <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігіл]]''' | | ''Theudigilius'' <br> Teudo (Taut) + Gilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўгінт|Таўгінт (Таўтгінт)]]''' | | ''Theogint'' <br> Teudo (Taut) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігерд|Таўцігерд (Тэўтыгерд, Таўгірт)]]''' | | ''Teutgerdis'' (''Teutgardis'') <br> Teudo (Taut) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдман|Тыдман (Дытман, Дзітман, Дзітмань)]]''' | | ''Tiedmann'' (''Ditman'', ''Teutman'') <br> Teudo (Deut) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Таўцімін|Таўцімін (Таўтмін)]] | | Teudo (Taut) + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдырых|Тыдрых (Тыдрык, Дытрых, Дыдрых, Дыдрык, Дзітрык, Дзетрык)]]''' | | ''Thidrich'' (''Ditricus'', ''Didrik'', ''Dettrich'', ''Theutrich'') <br> Teudo (Ditt) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Транята (імя)|Транята (Трайнята, Трайнят, Трайнат, Транят)]] | | Troannus + Joto <br> Troannus + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труда|Трут (Труць, Трод, Трот, Торт, Друт, Друта, Друць, Дорт)]]''' | — | ''Trudo'' (''Drutus'', ''Trut'', ''Drott'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Друцейка|Друцейка (Дардзейка)]]''' | — | ''Drudeke'' (''Drudico'') <br> Trudo (Drutus) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тартыла|Тартыла (Трудзіла, Друціла, Друтэль, Друтыль)]]''' | — | ''Trudila'' (''Drudilo'', ''Drutel'') <br> Trudo (Trut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труцень|Труцень (Друтынь, Друцень, Туртын)]]''' | — | ''Trutin'' (''Thrudine'') <br> Trudo (Drutus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тройдзень (імя)|Тройдзень (Тройдзін)]]''' | — | ''Trodden'' (''Truiden'', ''Trodinus'') <br> Trudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Тартавід]] | | Trudo (Trut) + Wido | ''Widrud'' <br> Wido + Trudo (Drutus) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Дротвіл|Дротвіл (Друтвіл, Дродвіл)]] | | Trudo (Drutus) + Wilo | ''Wildrud'' <br> Wilo + Trudo (Drutus) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Трубіла]]''' | — | ''Trubilo'' <br> Trubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туба]]''' | — | ''Tubo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тубела|Тубела (Тубіль, Тубель)]]''' | — | ''Tuobilo'' <br> Tubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тола|Тола (Тула)]]''' | | ''Tollo'' (''Tulla'', ''Dolo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дольвін]]''' | | ''Dolwin'' (''Tulwine'') <br> Tollo (Dolo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тульгаўд|Тульгаўд (Тулакалд)]]''' | | ''Dolcaudus'' <br> Tollo (Tulla) + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дульмант|Дульмант (Доламунт, Долмант, Дольмант, Тольмант)]]''' | | ''Tolmunt'' <br> Tollo (Dolo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тума]]''' | — | ''Tumo'' (''Duomo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамейка|Дамейка (Дамека)]]''' | — | ''Dommick'' (''Domec'', ''Domke'') <br> Tumo (Duomo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туміла|Туміла (Таміла, Туміль, Тумель, Думель)]]''' | — | ''Tuomila'' (''Tumila'', ''Dummel'') <br> Tumo (Duomo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домін]]''' | — | ''Domin'' <br> Tumo (Duomo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домаш|Домаш (Доміш, Тумаш)]]''' | — | ''Domisch'' (''Domas''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Dumas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Tumo (Duomo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тумар (імя)|Тумар (Тумер, Домар, Томар)]]''' | | ''Thumer'' (''Domarius'') <br> Tumo (Duomo) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даматурт]]''' | | ''Domedrudis'' <br> Tumo (Duomo) + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дундзіла]]''' | — | ''Tuntil'' <br> Tunto (Dundo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тот|Тот (Дода, Туць, Дуда)]]''' | — | ''Tota'' (''Tuoto'', ''Dodo'', ''Duda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туцейка|Туцейка (Дудзіка, Додык)]]''' | — | ''Tuoticha'' (''Doudiche'', ''Dodico'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тутыла|Тутыла (Дудэла, Дудэль)]]''' | — | ''Tuotilo'' (''Totila'', ''Dodilo'', ''Dudel'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудзен|Дудзен (Дудзін)]]''' | — | ''Duden'' (''Dudin'', ''Dodin'') <br> Tota (Dodo, Tuoto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доман|Доман (Дотман)]]''' | | ''Domann'' (''Totman'') <br> Tota (Dodo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гуга|Гуга (Юга)]]''' | — | ''Hugo'' (''Ugo'', ''Ucho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убер|Убер (Губэр, Убэр, Убар)]]''' | | ''Uber'' (''Huber'') <br> Hugo (Ucho) + Baro <br> Oto + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убарт|Убарт (Убэрт, Юбарт)]]''' | | ''Ubert'' <br> Hugo (Ucho) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Югель|Югель (Угаль, Югайла)]]''' | | ''Hugel'' (''Hugal'', ''Jugellus'') <br> Hugo (Ucho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Уграт]]''' | | ''Hughrat'' (''Hugirat'') <br> Hugo (Ucho) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ань|Ань (Ана, Ень)]]''' | — | ''Ano'' (''Enno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энейка|Энейка (Эніка, Аніка, Яніка)]]''' | — | ''Enneco'' (''Ennika'', ''Annico'') <br> Ano (Enno) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энель|Энель (Аніла)]]''' | — | ''Enilo'' (''Anilo'') <br> Ano (Enno) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яноўд]]''' | | ''Ennold'' (''Analdus'') <br> Ano (Enno) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янвін|Янвін (Анвін)]]''' | | ''Anwin'' (''Anoin'') <br> Ano + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Увойна|Увойна (Увайн, Увайнь)]] | | ''Owine'' <br> Ano + Wino (Weine) <br> Ano + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энгель|Энгель (Енгель, Ангель, Янгель, Янгайла)]]''' | | ''Engell'' (''Engela'', ''Angelus'', ''Angala'') <br> Ano (Enno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ангот|Ангот (Ангуць, Анкуд, Янгут)]]''' | | ''Angodus'' (''Angot'') <br> Ano + Gudo (Got) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Анар|Анар (Янар)]]''' | | ''Anarr'' (''Anheri'', ''Enar'') <br> Ano + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Улеб]]''' | | ''Uleifr'' <br> Ano + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліхвер|Аліфер (Аліхвер, Аліфір)]]''' | | ''Áleifr'' (''Olipher'') <br> Ano + Leifi | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Унгер|Унгер (Юнгер)]]''' | | ''Unger'' <br> Uno + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Унта]]''' | — | Unto (Undo) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундзіла|Ундзіла (Ундзель, Унтэль)]]''' | — | ''Undila'' (''Undela'') <br> Unto (Undo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундэр|Ундэр (Унтэр, Ундар)]]''' | | ''Untheri'' <br> Unto (Undo) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ур]]''' | — | ''Uro'' (''Uhr'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урыка]]''' | — | ''Urich'' <br> Uro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урвік]]''' | | ''Urwick'' <br> Uro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урліх|Урліх (Урлік)]]''' | | ''Urlich'' <br> Uro + *Lic <br> Udal + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урман|Урман (Урмэн, Юрман)]]''' | | ''Urmann'' <br> Uro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ціла|Ціла (Ціль)]]''' | — | ''Tilo'' (''Zill'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цілен]]''' | — | ''Zillen'' (''Zilina'') <br> Tilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільвін]]''' | | ''Tziliwin'' <br> Tilo (Zill) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільмунт|Цільмунт (Цільмонт, Тыльмонт)]]''' | | ''Zilimund'' <br> Tilo (Zill) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвербут|Цьвербут (Цьвірыбут, Цьвірбот)]] | | Twerda + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвермунт]] | | Twerda + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шат|Шат (Шад, Шаць, Шадзь, Жад, Зад, Жат, Зат)]]''' | — | ''Schat'' (''Schad'', ''Scato'', ''Sado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шацейка|Шацейка (Шадзейка, Задэйка, Задыка)]]''' | — | ''Scazciho'' (''Schatko''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Schat (Schad) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шаціла|Шаціла (Шацел)]]''' | — | ''Scazelo'' (''Schätzel'', ''Schadel'') <br> Schat + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Шадзібор|Шадзібор (Шатбар, Шайтбар)]] | | Schat (Schad) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шадзівід|Шадзівід (Жадзівід, Задвід)]]''' | | ''Zedwyd''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Schat (Sado) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жадзьвін]]''' | | ''Saduinus'' (''Sadwin'') <br> Schat (Sado) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйка|Эйка (Айка)]]''' | — | ''Eicho'' (''Eich'', ''Aico'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкель]]''' | — | ''Eichele'' <br> Eicho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгант]]''' | — | ''Eigant'' (''Aigant'') <br> Eicho + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Айгуста|Айгуста (Айгуст, Агуста, Агуст)]]''' | — | ''Eggusta'' <br> Agi (Eicho) + -st- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбар (імя)|Эйбар]]''' | | ''Eyber'' <br> Eicho (Eich) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбарт|Эйбарт (Эбарт, Эбэрт, Эберт)]]''' | | ''Eibert'' (''Ebart'', ''Ebert'') <br> Eicho (Eich) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбут|Эйбут (Эйбат, Айбут, Эйбуд)]]''' | [[Ботэй]] | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Eicho) + Bodo (Budo) <br> Eicho (Eich) + Boto (Buto) | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эварт|Эварт (Эйварт, Эвэрт)]]''' | | ''Ewart'' (''Eivard'', ''Ewert'') <br> Eicho (Eich) + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвід|Эйвід (Айвід)]]''' | | ''Övid'' (''Ecgwid'') <br> Eicho (Eich) + Wido | ''Viðey'' <br> Wido + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвільд|Эйвільд (Эйвільт, Эвільд, Эвільт, Айвільт)]]''' | | ''Evilda'' (''Agoildis'') <br> Eicho (Eich) + Wild | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвінд|Эвінт]]''' | | ''Evind'' (''Eivind'') <br> Eicho (Eich) + Windo (Winito) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгаўд|Эйгаўд (Эгаўдзь)]]''' | | ''Eygautr'' (''Øygautr'') <br> Eicho (Eich) + Gaudo (Gauto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгела|Эйгела (Эйгель, Айгель, Эгела, Эйгала, Эйгайла)]]''' | | ''Eigel'' (''Aigel'') <br> Eicho (Eich) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгіл]]''' | | ''Eigil'' <br> Eicho (Eich) + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгер|Эйгер (Эгер)]]''' | | ''Eygeirr'' (''ØygæiRR'', ''Eigar'') <br> Eicho (Eich) + Ger | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгерд|Эйгерд (Эйгард, Эгерд, Эйгірд, Айгірд)]]''' | | ''Eygerd'' (''Eygerðr'', ''Eigardus'', ''Eigaard'', ''Aigardus'') <br> Eicho (Eich) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгін|Эйгін (Эйкін, Айгін, Эйген)]]''' | | ''Eigina'' (''Eikin'', ''Eigen'', ''Aikin'', ''Aigina'') <br> Eicho (Aico) + Ginno <br> Eicho (Aico) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгінт|Эйгінт (Эйгант, Эйгент, Эгінт)]]''' | | ''Eigint'' (''Eigant'') <br> Eicho (Eich) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгот]]''' | | ''Eygoti'' (''Eyguti'', ''Øyguti'') <br> Eicho (Eich) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкар]]''' | | ''Aiccarius'' <br> Eicho (Aico) + Caro <br> ''Eckher'' (''Aicher'') <br> Eicho (Aico) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйруд]]''' | | ''Eirodus'' (''Eichrodus'') <br> Eicho (Eich) + Hrodo (Ruodo) | ''Rodney'' <br> Hrodo (Ruodo) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйман|Эйман (Эйхман, Айман)]]''' | | ''Eimann'' (''Eichmann'') <br> Eicho (Eich) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймін|Эймін (Аймен)]]''' | | ''Eiminus'' (''Aimenus'', ''Aiminus'') <br> Eicho (Eich) + Minno (Menno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймут]]''' | | ''Eimuth'' (''Eimuot'') <br> Eicho (Eich) + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймант|Эймант (Эймунд, Эймунт, Аймунт, Аймонт, Эйманд, Эмант)]]''' | | ''Eymunt'' (''Eymundus'', ''Aimont'', ''Eicmund'') <br> Eicho (Eich) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнар|Эйнар (Айнар, Эйнэр, Энар)]]''' | | ''Einar'' (''Ainar'', ''Einher'', ''Enar'') <br> Eicho (Eich) + Noro <br> Eino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрык|Эрык (Акрык, Ерык, Ірык, Арык)]]''' | | ''Erik'' (''Ackrich'', ''Erik'', ''Yric'', ''Orikus'') <br> Eicho (Aico) + Rick (Rih) | ''Ríkey'' <br> Rick + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйрым|Эйрым (Айрым, Акрым, Эрым)]]''' | | ''Eckrim'' (''Agrim'') <br> Agi (Eich) + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйна]]''' | — | ''Eino'' (''Egino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнік]]''' | — | ''Einicke'' <br> Eino + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйта|Эйта (Эйць, Эйдзь)]]''' | — | ''Eito'' (''Eido'', ''Aito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйціла|Эйціла (Эйдзіл)]]''' | — | ''Eitel'' (''Aidilo'') <br> Eito (Eido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтун]]''' | — | ''Eidunn'' (''Aittuni'') <br> Eito (Eido) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтаўт|Эйтаўт (Айтаўт, Эйдаўт)]]''' | | ''Aitald'' (''Aitold'') <br> Eito (Aito) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвіл|Эйтвіл (Эйдвіл, Эйцьвіл)]]''' | | ''Eidoila'' <br> Eito (Eido) + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтарт|Эйтарт (Айтарт, Этарт)]]''' | | ''Aitard'' (''Eidhart'', ''Ethardus'') <br> Eito (Aito) + Hardt (Hart) <br> ''Eyþrúður'' (''Aitrudis'') <br> Eicho (Aico) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтман]]''' | | ''Eitmann'' (''Eydtman'') <br> Eito + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Эйтмін|Эйтмін (Эйцімін, Эйдмін, Этмін, Айтмін)]] | | Eito + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эльзман]]''' | | ''Elsmann'' <br> Elis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алсмунт]]''' | | ''Ausmunds'' <br> Auso + Mund (Munt) <br> ''Elsmund'' <br> Elis + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янда|Янда (Ант, Энт. Янт)]]''' | — | ''Ando'' (''Ende'', ''Anto'', ''Ente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзель|Эндзель (Андала, Янтуль)]]''' | — | ''Endil'' (''Andela'', ''Andala'') <br> Ando (Ende) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзінь|Эндзінь (Андзін)]]''' | — | ''Entin'' (''Anten'') <br> Ando (Ende) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янтаўт]]''' | | ''Antolt'' <br> Ando (Anto) + Waldo (Walt) <br> Ando (Anto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Антавіт]]''' | | ''Antvit'' (''Anduit'') <br> Ando (Anto) + Wito | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Андрат]]''' | | ''Andrad'' <br> Ando + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндрык|Эндрых (Андрых, Андрык, Яндрык)]]''' | | ''Entrich'' (''Endrichs'', ''Andrich'', ''Andricus'') <br> Ando (Ende) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрман|Эрман (Эрмэн, Ерман)]]''' | — | ''Erman'' (''Ermen'') |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эўдзіла|Эўдзіла (Эўціла)]]''' | — | ''Eudila'' <br> Euda + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнк|Юнк (Юнга)]]''' | — | ''Jungo'' (''Junk'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнгайла|Юнгайла (Юнгела, Юнгіл)]]''' | | ''Jungel'' <br> Jungo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юнць|Юнць (Юнда)]]''' | — | ''Jundt'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юндзіла|Юндзіла (Юндзель)]]''' | — | ''Jundel'' (''Juncila'', ''Junzila'') <br> Jundt + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юсіла]]''' | — | ''Jusila'' <br> Joso + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ява (імя)|Ява (Ева)]]''' | — | ''Aevo'' (''Evo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явін|Явін (Авін)]]''' | — | ''Evin'' (''Awin'') <br> Aevo (Evo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўбут]]''' | | ''Eubod'' <br> Aevo (Evo) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явалод|Яўлад (Евалт, Овальт)]]''' | | ''Ewald'' (''Avald'') <br> Aevo + Waldo <br> ''Hávaldr'' <br> Hatho + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явор|Явар (Явор, Овар)]]''' | | ''Awart'' <br> Aevo + Wardo (Warto) <br> ''Jovar'' (''Jovard'') <br> Jo + Wardo (Warto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явід]]''' | | ''Avid'' (''Áviðr'', ''Ovida'') <br> Aevo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явіл|Явіл (Авіла, Явіла)]]''' | | ''Avila'' <br> Aevo + Wilo <br> ''Jovila'' (''Juwilo'') <br> Jo + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явільт|Явільт (Авільт, Авілт, Явілт)]]''' | | ''Awild'' (''Avildis'') <br> Aevo + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Явойша]] | | ''Awise'' (''Êwiso'') <br> Aevo + Weise (Wiso) <br> Jo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явірт|Явірт (Явірд, Авірд)]]''' | | ''Æwirth'' (''Everd'') <br> Aevo + Werta (Wirt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўмонт|Яўмонт (Аўмонт)]]''' | | ''Eumund'' (''Awimund'') <br> Aevo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Еўна]]''' | — | ''Auno'' (''Euni'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўнут (імя)|Яўнут (Яўнуць)]]''' | — | ''Eunat'' <br> Auno (Euni) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ама|Ама (Ям)]]''' | — | ''Amo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямейка]]''' | — | ''Emmecke'' (''Ameke'') <br> Amo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямаўт]]''' | | ''Amolt'' (''Emmolt'', ''Emout'') <br> Amo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яман|Яман (Аман)]]''' | | ''Aman'' <br> Amo + Mann <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямін|Ямін (Амін)]]''' | | ''Ammin'' (''Emino'') <br> Amo + Minno <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амут|Амут (Ямуць)]]''' | | ''Amota'' (''Ammud'') <br> Amo + Mot (Muto) <br> Amo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямант|Ямант (Ямунд, Ямунт, Амонт)]]''' | | ''Amunt'' (''Ammundus'', ''Emunt'', ''Amont'', ''Amuntr'') <br> Amo + Mund (Munt) <br> ''Jomund'' <br> Jo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Якун|Якун (Акун, Якон, Акон)]]''' | | ''Hákon'' (Acun, Hacon) <br> HǫR + Cono (Cuno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ят|Ят (Яць, Ют)]]''' | — | ''Joto'' (''Juto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцейка|Юцейка (Ютка, Ютыка, Ятэйка, Ятэка, Юдзейка, Юдзека)]]''' | — | ''Jüttke'' (''Jüdicke'') <br> Joto (Juto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютэль|Ютэль (Юдэль, Ядэла, Ёдэль)]]''' | — | ''Jutilo'' (''Judel'') <br> Joto (Juto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцень|Юцень (Юдзін, Юцінь)]]''' | — | ''Jutten'' (''Judin'') <br> Joto (Juto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютша]]''' | — | ''Jutsche'' <br> Joto (Juto) + -sch- | — |- style="background:{{Колер|ВКЛ}}" height="2px" align="left" | 1 | colspan="4" | {{Заўвага|Апроч пададзеных у табліцы імёнаў, летувіскі лінгвіст Ёзас Юркенас таксама сьцьвярджае германскія адпаведнікі для наступных імёнаў (не падаючы спасылак на іх гістарычныя ўпаміны або з спасылкай на адзінкавы ўпамін у летувізаванай форме): Альвік — Alwih; Вінвіл — Vinovil; Вінмонт — Winemunt<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 107—108, 115, 121.</ref>; Бергаўд — Bercautius; Гельгаўд — Celgaud; Гудваль — Walagaudius; Мангаўд — Manegaud<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&dq=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjJnMKwuqOGAxVq_rsIHeFWA94Q6AF6BAgHEAI С. 8—9].</ref>, таксама расейская мовазнаўца Тацяна Тапарова (дачка [[Уладзімер Тапароў|Ўладзімева Тапарова]]) такім жа спосабам сьцьвярджае наступныя адпаведнікі: Таўтвальд — Theudoald; Вірвальда — Verald<ref>Топорова Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — Москва, 1996. С. 229.</ref>}} |} }}}} == Славянскія імёны == Ужо ў XIV — першай палове XV стагодзьдзяў адначаліся славянскія імёны ліцьвінаў: [[Віленскія мучанікі|Кумец, Круглец, Няжыла]], [[Рак (імя)|Рачко]], Некраш, Неруш, Воўчка, Жук, Качан, Братоша, Лугіна, Радзім, Чапурна ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61, 187, 199—200.</ref>. Пазьней сярод ліцьвінаў пашырыліся такія славянскія імёны, як [[Дабрагост]], [[Дабяслаў]], [[Завіша]], [[Прадслаў (імя)|Прадслаў]] (Прадслаў [[Даўгерд (імя)|Даўгердавіч]], Прадслаў [[Даўгінт|Даўкінтавіч]], Прадслаў [[Шадзібор]]авіч), [[Станіслаў]], [[Судзівой]], [[Уладзіслаў]] ды іншыя. Як зазначае менскі дасьледнік Алёхна Дайліда, баярын-ліцьвін мог мець славянскае імя, а сыну зноў даць германскае: напрыклад, былі такія імёны, як Мантыгайла Жукевіч, Радзівіл Багданавіч, Даўмонт Воўкавіч, Юндыл Рачковіч. З Попісу войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году відаць, што бальшыню шляхты Літоўскае зямлі (у вузкім сэнсе) складалі шляхцічы з такімі славяна-германскімі імёнамі, — з чаго відаць, што чыста ўся германская шляхта Літвы цалкам славянізавалася<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 203.</ref>. Разам з тым, сярод славянскага з паходжаньня баярства часам сустракаліся германскія (гоцкія) імёны: [[Бутрым Якубавіч Неміровіч]], [[Гетаўт Каленікавіч]]. Апроч таго, сустракаліся імёны ліцьвінаў, утвораныя ў выніку спалучэньня германскіх і славянскіх асноваў (''Станквилъ{{Заўвага|У XIX стагодзьдзі на [[Троцкі павет|Троччыне]] адзначаліся шляхецкія прозьвішчы Стангвіла (Stangwiło) і Стонгвіл, Стэнгвіла або Стэнгвіл (Stongwił, Stengwiło, Stengwił)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 416, 418.</ref>}} [[Манвіл|Монвиловичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref><ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 34.</ref>, ''Stazwiłowei''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 57.</ref><ref>Sinkevičiūtė D. Newly discovered Lithuanian compound names with first stem of Christian origin as witnesses of the intersection of pagan and Christian cultures // Onoma. Nr. 55, 2020. P. 158.</ref>{{Заўвага|Сярод іншага, у XIX ст. на [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленшчыне]] адзначалася прозьвішча Winsław ([[Віна (імя)|Win]]-sław)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 832.</ref>, а на [[Інфлянцкае ваяводзтва|Інфлянтах]] у XVII ст. — імя Rumsław ([[Рума|Rum]]-sław)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Rums%C5%82aw#v=snippet&q=Rums%C5%82aw&f=false С. 434].</ref>}}). == Царкоўныя імёны == З пашырэньнем уплыву ў Вялікім Княства Літоўскім [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскай]] і [[Каталіцкая Царква|Рымскай]] цэркваў сярод ліцьвінаў пачалі бытаваць адпаведныя царкоўныя імёны. Ужо ў 1390 годзе пры двары [[Ягайла|Ягайлы]] служыў ліцьвін ({{мова-la|Lythuano|скарочана}}) [[Барыс]], лоўчыя ліцьвін [[Кузьма]] і ліцьвін [[Цімафей|Цімуш]]<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 60, 168.</ref>. Ліцьвін Барыс таксама ўпамінаецца ў 1394 годзе поруч зь вялікім князем [[Вітаўт]]ам<ref>[[Юры Бохан|Бохан Ю.]] Пласцінавы даспех ў Вялікім княстве Літоўскім у другой палове ХІV — канцы ХVІ ст. // Гістарычна-археалагічны зборнік / [[Інстытут гісторыі|Інстытут гісторыі АН Беларусі]]; Уклад. А. Мядзведзеў, А. Мяцельскі. — № 11. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. [https://books.google.by/books?id=Bw4WAQAAMAAJ&q=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&dq=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjv2ciIkOj8AhWZD-wKHdw1DnQQ6AF6BAgIEAI С. 72].</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што царкоўныя імёны часта ўжываліся ў народных формах: [[Іван]] — Івашка, [[Дзьмітры]] — Міцько, [[Мацьвей]] — Матысь або Мацко, [[Аляксей]] — Алёхна, [[Юры]] — Юшко ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61.</ref>. Апроч таго, сярод ліцьвінаў даволі рана пачало бытаваць імя Барташ ([[Барташ Монтаўтавіч]], [[Барташ Табаравіч]] ды іншыя), якое ёсьць агульнай для славянаў і германцаў народнай формай царкоўнага імя [[Барталамей]]<ref>Hanks P. Dictionary of American Family Names. Vol. 1. — Oxford University Press, 2003. [https://books.google.by/books?id=FJoDDAAAQBAJ&pg=PA109&dq=bartosch+name&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjO2sGM55r9AhUO7aQKHTTUCKgQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=bartosch%20name&f=false P. 109].</ref>. З часам імёны кананізаваных Канстантынопальскай і Рымскай цэрквамі [[сьвяты]]х цалкам выціснулі большасьць сваіх германскіх і славянскіх папярэднікаў, якія працягнулі бытаваць у патранамічных прозьвішчах і прыдомках. == Балтыйскія імёны == Адзначаецца магчымасьць бытаваньня сярод ліцьвінаў імёнаў [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня, бо ліцьвіны сутыкаліся з балтыйскімі плямёнамі, жылі побач або ўперамешку зь імі. Таксама і выхадцы з балтыйскіх плямёнаў маглі запазычыць імёны ліцьвіноў<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 58.</ref>{{Заўвага|Адно з найстарэйшых сьведчаньняў запісу германскіх, славянскіх і царкоўных імёнаў у іх [[Летувіская мова|жамойцкіх (летувіскіх) формах]] — укладзеная ў 1506 годзе ў Планянах ([[Жамойць]]) лацінамоўная ўгода, сьведкамі якой выступілі «''Gorgys Golgontanys, Gabrialos Stanyonos, Janvsys Mychalanys, Rimos Mylgynanys, Barthlomyeyos Jacvbanys, Bvtrimos Mikanys, Mylvydos Seneythanys''»<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 725.</ref>. Пазьней падобным жа спосабам жамойты запазычвалі хрысьціянскія імёны: напрыклад, у [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году ўпамінаюцца ''Петросъ Янойтисъ'', ''Стасюсъ Матеяйтись'', ''Лавриносъ Станойтисъ'', ''Миколаюсъ Кгрицойтисъ'', ''Яносъ Шимкойтисъ'', ''Петрашусъ Мартинойтисъ'', ''Якубосъ Янойтисъ'', ''Бенедыктасъ Ромашкойтисъ'', ''Лукашусъ Янойтисъ'', ''Миколисъ Кирдванисъ'', ''Бартошусъ Венцлавойтисъ'', ''Шимонасъ Янойтисъ'', ''Павилосъ Петройтисъ'', ''Андреюcъ Миколаяйтисъ'', ''Щепаносъ Юцайтисъ'', ''Селвестрасъ Велинайтисъ'', ''Петрасъ Матеевичъ'' ды іншыя жамойцкія баяры зь летувізаванымі хрысьціянскімі імёнамі<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A&f=false С. 1267, 1270—1272, 1275, 1291, 1295, 1298, 1305—1306, 1320].</ref>. Першыя спробы рэтраспэктыўна патлумачыць некаторыя літоўскія імёны зь летувіскай мовы зьмяшчаюцца ў ненадрукаваным рукапісе [[Альбэрт Каяловіч|Альбэрта Каяловіча]] (1658 год): прозьвішча [[Даўбор]] ён спрабаваў зьвязаць зь летувіскім ''Dabar'' 'Зараз', а прозьвішча [[Даўгайла|Даўгяла]] — з ''Dawgalis'' 'Магутны'<ref>Wijuk Kojalowicz A. Sacer nomenclator familiarum et stemmatum Magni Ducatus Lituaniae et provinciarum ad eum pertinentium. — Vilnius, 2015. P. 146, 165.</ref>}}. Сярод прыкладаў балтыйскіх з паходжаньня імёнаў можна адзначыць імя Жыбенцяй (''Жибентяи''; ад {{мова-lt|žibinti|скарочана}} 'паліць, асьвятляць', ''žibintas'' 'ліхтар') — аднаго з забойцаў вялікага князя [[Кейстут]]а<ref>Лицкевич О. В. «Летописец великих князей литовских» и «Повесть о Подолье»: опыт комплексного критического разбора. — СПб., 2019. С. 295, 435.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Нарманская тэорыя]] == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * [[Аляксандар Бразгуноў|Бразгуноў А.]] Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213. * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * [[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15. * Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць : вучэбны дапаможнік / Г. Мезенка, В. Ляшкевіч, Г. Семянькова; М-ва адукацыі РБ, УА «ВДУ імя П. М. Машэрава». — Віцебск: Выд-ва УА «ВДУ імя П. М. Машэрава», 2006. — 238 с — Бібліягр.: с. 194—214. — {{ISBN|985-425-660-X}}. * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * [[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53. * Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. — 1708 Sp. * Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. — 118 s. * Bergh L. Ph. C. Historische beschouwing der Nederlandsche Eigennamen // Taalkundig magazijn of gemengde bijdragen tot de kennis der Nederduitsche taal. 4o Deel, 1842. S. 307—338, 541—578. * Björkman E. Nordische Personennamen in England in alt- und frühmittel-englischer Zeit: Ein Beitrag zur englischen Namenkunde. — Halle, 1910. — 244 S. * Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. — 162 S. * Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. — 338 S. * Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6: Familiennamen aus Rufnamen. — Berlin; Boston: De Gruyter, 2017. — 862 S. {{ISBN|978-3-11-042783-7}}. * Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. S. 1—80. * Felder E. Die Personennamen auf den merowingischen Münzen der Bibliothèque nationale de France. — München, 2003. — 219 S. {{ISBN|3-7696-0117-3}} * Förstemann E. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1.: Personennamen. — Bonn, 1900. — 1699 Sp. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 1: Zu den ältesten Berührungen zwischen Römern und Germanen, Die Franken. — Berlin, 1970. — 474 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. — 329 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. — 252 S. * Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1988. — 417 S. {{ISBN|3-11-011935-8}}. * Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. — 622 S. {{ISBN|978-3-11-018031-2}}. * Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln; Graz: Böhlau, 1967. — 299 p. * Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. — 266 S. * Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. — 94 S. * Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. — 437 S. * Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. — 264 S. * Knorr W. Die Familiennamen des Fürstenthums Lübeck. — Entin, 1876. — 64 S. * Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden, 1989. — 716 S. {{ISBN|90-04-09128-9}}. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 1—245. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 247—367. * Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. S. 1—102. * Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. — 195 S. * Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. — 399 S. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. Teil: Text. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. — 874 S. {{ISBN|978-3-7001-0931-0}}. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. II. Teil: Register. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1990. — 664 S. {{ISBN|978-3-7001-1718-6}}. * Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund: C. W. K. Gleerup, 1962. — 197 S. * Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. — 309 S. * Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. — 787 S. * Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. — 235 p. * Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham: English Place-Name Society, 2023. — 305 p. {{ISBN|978-1-911640-04-2}}. * Ferguson R. Surnames as a Science. — London, 1883. — 235 p. * Ferguson R. The Teutonic Name-System applied to the Family Names of France, England & Germany. — London, 1864. — 606 p. * Forssner T. Continental-Germanic Personal Names in England in Old and Middle English Times. — Uppsala, 1916. — 289 p. * Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum: A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Time of Beda to that of King John. — Cambrigde, 1897. — 601 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. — 237 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. — 563 p. {{ISBN|2-222-03427-2}}. * [[Раймонд Шмітляйн|Schmittlein R.]] Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 95—106. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 15—20. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 81—88. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161—168. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. P. 469—480. * Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII—XII). — Tübingen: Niemeyer, 1999. — 565 p. {{ISBN|3-484-55512-2}}. * Francovich Onesti N. Vestigia longobarde in Italia (568—774). Lessico e Antroponimia. — Rom: Artemide, 1999. — 286 p. {{ISBN|8886291345}}. * Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. — 400 s. * Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo: Det Norske Samlaget, 1982. — 239 s. {{ISBN|82-521-2036-9}}. * [[Уладыслаў Сямковіч|Semkowicz W.]] O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Miesięcznik Heraldyczny. Nr. 9—10, 11—12, 1913; Nr. 1—2, 3—4, 5—6, 1914. * Semkowicz W. O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Rocznik Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 5 (1920); T. 6 (1921—1923); T. 7 (1924—1925); T. 8 (1926—1927); T. 9 (1928—1929). * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 1997. {{ISBN|83-85579-14-1}}. * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 2002. {{ISBN|83-87623-72-5}}. * Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 79—106. * Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. {{ISBN|9955-497-40-8}}. * Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. — 1306 sp. * Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala: Institutet för språk och folkminnen, 2007. — 345 s. {{ISBN|978-91-7229-040-2}}. * Sveriges medeltida personnamn. Hft. 1—17. — Uppsala; Lund, 1967—2016. == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page Nordic Names] [[Катэгорыя:Беларусы]] [[Катэгорыя:Славяне]] [[Катэгорыя:Балты]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Вялікае Княства Літоўскае]] 5d90fyob7gju3yqeknqhc3uevzc1i9u 2671618 2671553 2026-05-31T21:03:26Z -2026-3247l-69 97979 /* Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі */ 2671618 wikitext text/x-wiki '''Імёны старажытных ліцьвінаў''' (''літвінаў'', ''ліцьвіноў'') — засьведчаныя ў пісьмовых крыніцах [[Асабовае імя|асабовыя імёны]] тытульнага [[народ]]у [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] — [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]]. == Германскія імёны == === Паходжаньне === [[Файл:Žygimont Kiejstutavič. Жыгімонт Кейстутавіч (1434, 1897).jpg|значак|Маестатная пячаць [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]] з [[Гатычнае пісьмо|гатычным]] надпісам на [[Лацінская мова|лаціне]]: + s(igillum) + maiestatis + incliti + principis + d(omi)ni + '''sigismu(n)di''' + dei gracia + magni ducis lithwanie + russe''<ref>Gumowski M. Pieczecie Ksiazat Litewskich // Ateneum Wilenskie. Z. 3—4, 1930. S. 725.</ref>]] Даўнюю традыцыю атаясамліваньня мясцовых [[Беларуская мова|літоўскіх (беларускіх)]] формаў зь іх [[Германскія мовы|германскімі]] адпаведнікамі засьведчыла напісаньне імя [[Жыгімонт Люксэмбурскі|Жыгімонта Люксэмбурскага]] ў выкананым на загад [[Сьпіс польскіх манархаў|караля]] і [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Казімер Ягелончык|Казімера Ягайлавіча]] кірылічным надпісе ў Сьвятакрыскай капліцы [[Вавэль|Кракаўскага каралеўскага замка]] (1471 год): «''…з пакаленьня Цэсарскага продка пранайясьнейшага '''[[Жыгімонт]]а''' Пана земь Ракускай, Чэскай, і Вугорскай''»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 213.</ref><ref>Дашкевич Н. П. Заметки по истории Литовско-Русского государства. — Киев, 1885. С. 108.</ref>{{Заўвага|Таксама паводле [[Хроніка літоўская і жамойцкая|Хронікі літоўскай і жамойцкай]], «''за прозьбаю кроля [[Сьвятая Рымская імпэрыя|рымскага]] Жыгімонта''»<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 81.</ref>}}. Тым часам яшчэ вялікі князь [[Жыгімонт Кейстутавіч]] (1365—1440) ва ўласных [[Лацінская мова|лацінамоўных]] дакумэнтах азначаў сябе германскім імём [[Жыгімонт|Sigismundus]]<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 144, 153, 164.</ref>. Гэтае ж імя пасьлядоўна ўжывалі ў лацінамоўных дакумэнтах вялікія князі з дынастыі [[Ягайлавічы|Ягайлавічаў]] — [[Жыгімонт Стары]] і [[Жыгімонт Аўгуст]]. [[Файл:Vitaŭt Vialiki. Вітаўт Вялікі (XVIII).jpg|значак|Партрэт вялікага князя [[Вітаўт]]а ({{мова-la|Vitoldus|скарочана}}) зь [[Берасьце|Берасьця]]]] На тоеснасьць імя [[Вітаўт (імя)|Вітаўт]] з германскім імём ''Witold'' (''Witolt''), вядомым за шмат гадоў да зьяўленьня літоўскага вялікага князя, а таксама на сьведчаньне атаясамліваньня гэтых імёнаў — адпаведную германскаму імю [[Лацінская мова|лацінізацыю]] імя Вітаўта (''Witoldus'') — зьвяртае ўвагу польскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юзэф Рэчэк||d|Q104416045}}. Ён жа зазначае, што германскія імёны на ''-old'' (або ''-аld'') бытавалі ў Польшчы яшчэ ў XIII—XIV стагодзьдзях<ref>Acta Baltico-Slavica. Nr. 8. — Warszawa, 1973. S. 211.</ref>. Тым часам сярод паноў [[Малдаўскае княства|Малдаўскага княства]] пашырылася імя ''Витолтъ'' (цалкам адпаведнае германскаму ''Witolt''), якое прыйшло ў Малдову не зь Вялікага Княства Літоўскага. Прытым гэтая форма імя ў малдаўскім пісьменстве адзначаецца раней за яе зьяўленьне ва ўкраінскім пісьмовых крыніцах<ref>Юркенас Ю. О появлении сочетания al вместо дифтонга au в литовских древних личных именах // Kalbotyra. Vol. XV, 1967. С. 55.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» зьвяртае ўвагу на тое, што прускі храніст [[Віганд Марбурскі]] пісаў пра герцага Альгерда з [[Гогенштайн (Турынгія)|Гогенштайну]]{{Заўвага|{{мова-la|«Algardus comes de Hoensteyn»|скарочана}}<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OsvtAAAAIAAJ&q=Algardus#v=snippet&q=Algardus&f=false S. 645].</ref>}}, тым часам пра аднаго з каралёў [[Ангельшчына|Ангельшчыны]] Альгерда{{Заўвага|''Allegart''}} VIII стагодзьдзя пісаў аўтар хронікі Ўсходняй [[Фрызія|Фрызіі]]<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 47.</ref>. Спэцыяліст у галіне [[Анамастыка|анамастыкі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аляксандра Суперанская||ru|Суперанская, Александра Васильевна}} тлумачыць імя [[Альгерд (імя)|Альгерд]] з германскіх моваў<ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 168.</ref>, такое ж тлумачэньне даецца ў беларускім «Слоўніку асабовых уласных імёнаў», выдадзеным у 2011 годзе<ref>{{Літаратура/Слоўнік асабовых уласных імёнаў (2011)|к}} С. 22.</ref>. Павал Урбан таксама зьвяртае ўвагу на тое, што аўтар хронікі Ўсходняй Фрызіі пад 1422 годам упамінае Любарта з [[Шмаленбург]]у{{Заўвага|''Lubbert tho Schmalenbrugge''<ref>Veteris aevi analecta, seu vetera monumenta. T. 4. — Hagae-Comitum, 1738. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=hAc0N4Of65EC&q=Lubbert+tho+Schmalenbrugge#v=snippet&q=Lubbert%20tho%20Schmalenbrugge&f=false P. 214].</ref>}}, а пад 1417 годам — іншага Любарта зь [[Мюнстэр (Вэстфалія)|Мюнстэру]]. Апроч таго, па 1328 годзе магістар Любарт Бол дзеіў у адной зь філіяў [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]], што месьцілася ў месьце [[Утрэхт (горад)|Утрэхце]] ([[Нідэрлянды]]). Германскае паходжаньне імя [[Любарт (імя)|Любарт (''Lubart'', ''Lubard'', ''Lubert'')]] сьцьвяржаецца ў этымалягічным слоўніку старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзеным [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 159.</ref>. Тое, што ліцьвіны былі «''аднаго народу''» з [[Готы|готамі]] і [[Гепіды|гепідамі]], «''на што імёны іх князёў і каралёў ясна паказваюць''», адзначаў [[Мацей Стрыйкоўскі]] ў сваёй [[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі|Хроніцы польскай, літоўскай, жамойцкай і ўсёй Русі]]. Ён падаваў [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскія]] імёны і імёны ліцьвінаў у іх германскіх формах (''[[Альгімонт|Algimunt]]'', ''[[Германт|Germunt]]'', ''[[Рамант|Romunt]]'', ''[[Нарымонт (імя)|Narimunt]]'', ''[[Даўмонт (імя)|Dowmunt]]'', ''[[Скірмант|Skirmunt]]''), у тым ліку літоўскае імя ''Rodiswid'' і гепідзкае ''Rodiswida''{{Заўвага|Апроч таго, Мацей Стрыкоўскія падаваў такія вядомыя за яго часам імёны ліцьвінаў, як ''Videswid'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Wytsuit''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Wytsuit#v=snippet&q=%40Wytsuit&f=false S. 1573].</ref>), ''Moriwid'' (адзначалася германскае імя ''Marvid''<ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 181.</ref>), ''Gyligin'' (адзначалася германскае імя ''Giligin''<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 7. — Uppsala, 1981. S. 228.</ref>), ''Aligin'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Alikin''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alikin#v=snippet&q=Alikin&f=false S. 80].</ref>)}}<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=co+i+imiona+i+nazwiska+ich+xi%C4%85%C5%BC%C4%85t+i+kr%C3%B3l%C3%B3w+ja%C5%9Bnie+ukazuj%C4%85+#v=snippet&q=co%20i%20imiona%20i%20nazwiska%20ich%20xi%C4%85%C5%BC%C4%85t%20i%20kr%C3%B3l%C3%B3w%20ja%C5%9Bnie%20ukazuj%C4%85&f=false S. 47].</ref>. На тоеснасьць імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі [[Германцы|германцаў]] ([[герулы|герулаў]] і [[Лянгабарды|лянгабардаў]]) таксама зьвяртаў увагу [[Альбэрт Каяловіч]] у выдадзенай у 1650 годзе лацінамоўнай «Гісторыі Літвы»{{Заўвага|{{мова-la|«Quis enim Zivibundum, Algimundum, Narimundum audiens, non facile cogitet Herulum quempiam aut Longobardum nominari? Haec porro nomina Litvaniae principum sunt»|скарочана}}<ref>Historiae Litvanae. — Dantisci, 1650. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FVsVAAAAQAAJ&q=Herulum+Longobardum+nominari#v=snippet&q=Herulum%20Longobardum%20nominari&f=false P. 7].</ref>}}. У гэтай жа працы ён упамінае [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарога]] «''in campo Swintoroha''», у імі якога ўжывае неўласьцівае для [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] [[Г|фрыкатыўнае ''г (h)'']], а іншыя імёны ліцьвінаў пасьлядоўна падае ў іх германскіх формах — [[Альгерд (імя)|''Olgerdus'']], [[Вітаўт (імя)|''Vitoldus'']], [[Гаштольд (імя)|''Gastoldus'']], [[Рымант|''Rimundus'']], [[Германт|''Germundus'']], ''Sigismundus'' і г. д. На вялікае падабенства імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі германцаў (готаў) таксама зьвяртаў увагу {{Артыкул у іншым разьдзеле|Эварыст Андрэй Курапатніцкі||pl|Ewaryst Andrzej Kuropatnicki}} ў выдадзеным у 1789 годзе гербоўніку [[Карона Каралеўства Польскага|Каралеўства Польскага]] і Вялікага Княства Літоўскага{{Заўвага|{{мова-pl|«…bo wiadomo, że Gottowie z Gettami jeden narod, a dla viekszego dowodu jedneż prawie imiona Gottskie i Litewskie przytaczam Narymund, Doumund, Algimund, Pisimond, Germond, te są stare tey prowincyi nazwiska Gottskim podobne: Torysmond, Trasimond, Hunimond, Zygmont, i moc innych»|скарочана}}<ref>Wiadomość o kleynocie szlacheckim oraz herbach domów szlacheckich w Koronie Polskiey i Wielkim Ziestwie Litewskim. — Warszawa, 1789. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PV5mAAAAMAAJ&q=nazwi%C5%BFka+Gott%C5%BFkim+podobne#v=snippet&q=nazwi%C5%BFka%20Gott%C5%BFkim%20podobne&f=false S. 30].</ref>}}. [[Гоцкая мова|Гоцкае]] паходжаньне імёнаў ліцьвінаў сьцьвярджаў прафэсар [[Тарту|Дэрпцкага]] ўнівэрсытэту {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантын Грэвінк||ru|Гревингк, Константин Иванович}} з спасылкай на нямецкага лінгвіста {{Артыкул у іншым разьдзеле|Леа Маер|Леа Маера|de|Leo Meyer (Sprachforscher)}}<ref> Über heidnische Gräber Russisch Litauens und einiger benachbarter Gegenden, insbesondere Lettlands und Weissrusslands / von C. Grewingk. — Dorpat, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HDdQF4Sj-moC&q=meyer%20Gothischen#v=snippet&q=meyer%20Gothischen&f=false S. 91—93]</ref>. На германскі характар імёнаў ліцьвінаў і меркаванае германскае паходжаньне валадароў Літвы (падобна [[Нарманская тэорыя|валадарам Русі]]) зьвяртаў увагу дацкі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Фрэдэрык Шырн||da|Frederik Schiern}}{{Заўвага|{{мова-da|«Hos de gamle litauiske Fyrster og Stormænd træffer man Navne som Gastold, Gedigold, Ringold, Rumbold, Witold, Dovmund, Narimund, Olgimund, Rimund, Skirmund, Skomund, Widimund, og maaskee kan det antages, at de herskende Slægter i Litauen havde været af germansk Oprindelse, som jo de varægiske Slægter, der grundede deres Herredømme i Rusland, vides at have stammet fra Skandinavien»|скарочана}}}}<ref>Schiern F. Nyere historiske Studier. — Kjøbenhavn, 1879. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ySQob1hXWuwC&q=Skirmund#v=snippet&q=Skirmund&f=false S. 356].</ref>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне шэрагу літоўскіх шляхецкіх прозьвішчаў (у тым ліку на [[Жамойць|Жамойці]]) сьцьвярджалася ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год){{Заўвага|{{мова-pl|«[[Эйсімонт|Ejsmont]], [[Даўмонт (імя)|Dowmunt]], [[Манігерд|Mongird]], [[Нарвід|Norwid]], [[Мастаўт|Misztolt]], [[Даўконт|Dowkont]], [[Мільвід|Milwid]], [[Контаўт (імя)|Kontowt]], [[Даўгерд (імя)|Dowgird]], [[Гінтаўт|Gintowt]], [[Мільмонт|Milimont]], są to nazwiska skandynawskie»|скарочана}}<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>}} і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год){{Заўвага|{{мова-pl|«Ślady najazdu skandynawskiego pozostały do dziś na Żmudzi w podaniach i nazwie skandynawskiego brzmienia szlacheckich rodzin, np. Misztolt, Dowgird, Norwid, Dowkont i t. p.»|скарочана}}<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>}}{{Заўвага|Апроч таго, у ліцьвінаў бытавалі германскія імёны, якія раней адзначаліся ў [[Русіны|рускіх князёў і баяраў]]: [[Алег|Ольг (Алег)]], [[Аскольд (імя)|Яскольд (Аскольд)]], [[Ясмант|Ясмант (Асмунд)]], [[Уладзімер|Валадзімер]], [[Валадар|Валтар (Валадар)]], [[Гедзень]], [[Глеб]], [[Дзір]], [[Івар]], [[Ігар]], [[Лют]], [[Улеб]], [[Якун]] ды іншыя. Увогуле, яшчэ ў 1865 годзе датычна вялікіх князёў літоўскіх (Ягайлы і Вітаўта) адзначаўся неўласьцівы жамойтам «''касмапалітычны характар [[Нарманская тэорыя|нарманскіх]] князёў — прыбылых у Літву''»<ref>Соколов Н. И. Святая Жмудь // Вестник Западной России. Т. 2, 1865. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9aAZAAAAYAAJ&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A&f=false С. 226].</ref>}}. Высунутыя ў рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] тлумачэньні імёнаў ліцьвінаў зь летувіскай мовы цьвёрда адпрэчваў народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] (1818—1898), які азначыў іх як «''кур’ёзныя''»<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>. Для народжанага на [[Берасьцейскі павет|Берасьцейшчыне]] гісторыка [[Юзэф Эдвард Пузына|Юзэфа Эдварда Пузыны]] (1878—1949), які паходзіў з старажытнага княскага роду [[Пузыны|Пузынаў]], не выклікала сумневаў германскае (паўночнагерманскае) паходжаньне цэлага шэрагу імёнаў ліцьвінаў. Ён жа крытыкаваў прыпісваньне тым імёнам [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня{{Заўвага|{{мова-pl|«Dla mnie nie ulega wątpliwości, że cały szereg imion litewskich został prawie żywcem przejęty z języków skandynawskich. Do takich imion zaliczam w pierwszym rzędzie następująae: Olgierd <nowiki>=</nowiki> Algard, Lingweni <nowiki>=</nowiki> Langewin, Witold ~ Witowt <nowiki>=</nowiki> Withoud, Wojszwil <nowiki>=</nowiki> Wajswiltis <nowiki>=</nowiki> Wissewalde <nowiki>=</nowiki> Wsiewołod, wreszcie, nasz Budiwid <nowiki>=</nowiki> Putuwer <nowiki>=</nowiki> Butywidas <nowiki>=</nowiki> Budwietis <nowiki>=</nowiki> Botwid. <…> Nadto uważam za pochodne z języków skandynawskich imiona kończące się na wil względnie wiłaś, jak Dawiłas, Gintwiłas, Gerdwiłas, Radziwiłas etc. lub na mont (mantas) jak Narymont, Jamont, Skomont, Dowmont etc. Te ostatnie wydają mi się kształtowane według germańskiego wzoru jak Edmund, Egmont, Zygmunt. Przypisywanie tym imionom pochodzenia rdzennie bałtyckiego wydaje mi się bezcelowem naciąganiem rzeczywistości»|скарочана}}<ref>Puzyna J. Sukcesorowie Trojdena // Ateneum Wileńskie. Z. 1, 1938. S. 14—15.</ref>}}. Тое, што імёны літоўскіх князёў і баяраў мелі паўночнагерманскае, а не жамойцкае паходжаньне, адзначаў народжаны і выхаваны на [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] дзяржаўны дзяяч [[Сярэдняя Літва|Сярэдняй Літвы]] генэрал [[Люцыян Жалігоўскі]]<ref>Żeligowski L. Zapomniane prawdy. — Londyn, 1943. S. 23—25.</ref>. Францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]] (1904—1974), які ў 1934—1938 гадох выкладаў ва [[Унівэрсытэт Вітаўта Вялікага|ўнівэрсытэце Вітаўта Вялікага]] ў [[Коўна|Коўне]], у сваім дакладзе<ref>Notes de toponymie lituanienne, dans Actes et Mémoires du premier Congrès International de Toponymie et d’ Anthroponymie. — Paris, 1938. P. 221.</ref> на Першым Міжнародным кангрэсе тапанімікі і антрапанімікі ў Парыжы (1938 год) зазначыў, што «''нават сёньня амаль усе літоўскія шляхецкія імёны маюць гоцкае паходжаньне''»{{Заўвага|{{мова-fr|«Aujourd’hui encore, la presque totalité des noms de noblesse lituaniens sont d’origine gotique»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Voies et impasses de la toponymie lituanienne // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1958. P. 126.</ref>. На падставе ўласных шматгадовых дасьледаваньнях ён прыйшоў да высновы, што многія літоўскія ўласныя імёны альбо будуюцца паводле германскіх, альбо ёсьць запазычанымі з германскіх<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28.</ref>. У 1948 годзе Раймонд Шмітляйн падкрэсьліваў, што [[Гіпотэза|гіпатэтычныя]] [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] этымалёгіі, якія з канца XIX стагодзьдзя распрацоўвалі пэўныя аўтары (у тым ліку [[Казімер Буга]] і [[Райнгольд Траўтман]]) ня маюць ніякай навуковай вартасьці{{Заўвага|{{мова-fr|«Tout ce qui a été dit depuis cinquante ans à ce sujet par Bezzenberger, Gerullis, Trautmann, Būga et Salys est absolument dénué de valeur»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Пераканаўчасьць пададзенай Раймондам Шмітляйнам аргумэнтацыі наконт літоўскіх імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновай]] ''-монт-'' ([[Жыгімонт]] ды іншыя) засьведчыў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Па працяглым маўчаньні зь летувіскага боку<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—98.</ref>, у 1966 годзе на старонках летувіскага савецкага часопісу «Baltistica» зьявілася рэцэнзія летувіскага савецкага тапаніміста [[Аляксандрас Ванагас|Аляксандраса Ванагаса]]<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—102.</ref> з рэзкай крытыкай гэтых высноваў і наступнай заявай: «''што да повязі літоўскай антрапаніміі з германскай, то трэба падкрэсьліць складанасьць гэтага пытаньня''». Аднак прытым Ванагас мусіў быў прызнаць, што «''падабенства паміж некаторымі найбольш старажытнымі літоўскімі і германскімі антрапонімамі сапраўды існуе''»<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28—29.</ref>. У 1989 годзе навуковая супольнасьць Летувы фактычна прызнала, што сэнс складаных імёнаў сярэднявечнай літоўскай шляхты цяжка патлумачыць з пункту гледжаньня летувіскай мовы<ref>Литва. Краткая энциклопедия. — Вильнюс, 1989. С. 121.</ref>{{Заўвага|У адпаведным выданьні (энцыкляпэдыя «Литва») гэта тлумачылася тым, што г.зв. «старажытныя летувіскія» двухасноўныя імёны (у адрозьнасьць ад аналягічных [[Славянскія мовы|славянскіх]]) нібы гістарычна страцілі сваю [[сэмантыка|сэмантыку]], тым часам летувіская мова (якую параўноўваюць з [[санскрыт]]ам і [[Старажытнагрэцкая мова|старажытнагрэцкай мовай]]) лічыцца адной з найбольш архаічных моваў, бо яна ў найбольшай ступені захавала асаблівасьці [[праіндаэўрапейская мова|праіндаэўрапейскай мовы]]<ref>[[Уладзімер Сьвяжынскі|Свяжынскі У.]] Літоўская мова // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 208.</ref>}}. Летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}} у сваёй манаграфіі, выдадзенай у 2003 годзе, спасылаецца на дасьледаваньні Раймонда Шмітляйна і прызнае наяўнасьць вялікай колькасьці падобных адзінак у старажытнай літоўскай («''балтыйскай''») і германскай антрапаніміі, а таксама зазначае: «''мабыць, падабенства пералічаных адзінак у большасьці выпадкаў ня ёсьць толькі фармальным''» і што «''выпадковае падабенства вялікай колькасьці адзінак такой даўжыні ўяўляецца малаімаверным''»<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 38, 132, 164.</ref>{{Заўвага|Ёзас Юркенас тлумачыць гэта альбо вынікам агульнага параджальнага працэсу, альбо вынікам узаемнага ўплыву «балтыйскіх» і германскіх антрапанімічных радоў<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>. Аднак ён не падае хоць-якіх гістарычных сьведчаньняў або іншых аргумэнтаў на карысьць гіпатэтычнага ўплыву «старажытных балтаў» на старажытных германцаў}} ([[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда]] — ''Gaudemund'', [[Вільгейда]] — ''Williheid'', [[Скірмант|Скірмунт]] — ''Sciremunt'', [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]] — ''Teutgerdis'', [[Таўтвід]] — ''Teutwidis'', [[Румбольд]] — ''Rumbold'', [[Германт]] — ''Germont'', [[Валімонт]] — ''Walmont'', [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]] — ''Mundgerd'', [[Монтвіл|Мунтвіл]] — ''Muntwil'', [[Талімонт (імя)|Талімунт]] — ''Talamund'', [[Эйсімонт|Эйсмунт]] — ''Eismund'', [[Саргоўд]] — ''Saregaud'', [[Відзігайла]] — ''Widigail'', [[Бірыбольд]] — ''Beribald'', [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]] — ''Visigerd'', [[Вільгерд]] — ''Vilgerd'', [[Керстэн|Керстын]] — ''Kerstin'', [[Гендрута]] — ''Genedrudis'', [[Мантывін|Монтвін]] — ''Mondawin'', [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] — ''Widimunt'', [[Вілімонт]] — ''Willimunt'', [[Гаштольд (імя)|Гаштольд]] — ''Gastold'', [[Нартаўт|Нарталт]] — ''Nartolt'', [[Бартаўт|Барталт]] — ''Bartolt'' ды іншыя). Тое, што вялікая колькасьць германскіх адпаведнікаў не дазваляе лічыць такія супаданьні выпадковасьцю, Юркенас адзначыў яшчэ ў 1976 годзе<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&dq=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHv4aks6OGAxX06wIHHWurCu0Q6AF6BAgHEAI С. 8].</ref>. Спэцыяліст у галіне анамастыкі [[Ігар Капылоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што навуковая супольнасьць не прымае летувіскіх этымалёгіяў імёнаў ліцьвінаў<ref>Капылоў І. [http://csl.bas-net.by/press-nan/2012/08/08_yagaily.pdf Ягайлы] // [[Звязда]]. 8 жніўня 2012 г.</ref><ref>Капылоў І. [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>Капылоў І. Радзівілы // [[Звязда]]. № 47 (27162), 13 сакавіка 2012 г.</ref>. Лінгвіст і літаратуразнаўца-[[Мэдыявістыка|мэдыявіст]] [[Аляксандар Бразгуноў]] разглядае літоўскі анамастыкон як славянска-заходнебалтыйскую рэцэпцыю германска-[[Кельцкія мовы|кельцкага]]{{Заўвага|Пра падабенства вялікай колькасьці кельцкіх і германскіх складаных антрапонімаў пісаў яшчэ нямецкі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ганс Краэ||en|Hans Krahe}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 36.</ref>}} іменаслова. Ён зьвяртае ўвагу на тое, што гіпотэзу пра летувіскі генэзіс імёнаў літоўскіх князёў і баяраў трэба адкінуць як навукова непраўдападобную з наступных прычынаў<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 210.</ref>: * Нерэпрэзэнтатыўнасьць лексычнага фонду летувіскай мовы для вытлумачэньня падобных імёнаў{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Гедзімін (імя)|Гедзімін]] нібы мусіць тлумачыцца ад летувіскіх словаў «журыцца» і «думка», імя [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] — ад «шмат» і «душыцца», імя [[Любарт (імя)|Любарт]] — ад «спыняць» і «лаяць», імя [[Гедыгольд|Гедыгоўд]] — ад «журыцца» і «лавіць», імя [[Скіргайла (імя)|Скіргайла]] — ад «вылучаць» і «шкадаваць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>. Дасьледнік Уладзімер Ягораў зьвяртае ўвагу на тое, што дзеля тлумачэньня зь летувіскай мовы імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновамі]] ''-віт-'' і ''-від-'' ([[Вітаўт (імя)|Вітаўт]], [[Віцень (імя)|Віцень]], [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]], [[Будзівід (імя)|Будзівід]] і г. д.) летувіскія аўтары ўжываюць форму дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''išvydo''), тым часам у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''išvysti'' — убачыць) і аснове цяперашняга часу (''išvyst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня ''vyd-''<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>. Дасьледнік [[Іван Ласкоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што ў [[Балтыйскія мовы|балтыйскіх мовах]] азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам, таму пры тлумачэньні імёнаў з другой асновай ''-таўт-'' (Вітаўт, [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]], [[Гаштольд (імя)|Гастаўт]], [[Гетаўт (імя)|Гетаўт]], [[Контаўт (імя)|Контаўт]] і г. д.) зь летувіскай мовы азначанае слова мае быць ''tauta'' — «народ», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму гэтыя імёны для летувісаў — чужыя<ref name="Laskou-1993">[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>}} (прытым абсалютная большасьць словаў, запісаных у сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]], нідзе не фіксуецца да XIX стагодзьдзя{{Заўвага|Напрыклад, слова ''mantà'' з асноўным значэньнем 'рухомая маёмасьць', ад якога ў рэчышчы палітыкі летувізацыі спрабуюць выводзіць германскую іменную аснову [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]], упершыню зьяўляецца толькі ў слоўніку 1894 году ў форме ''monta''<ref>Skardžius P. Lit. zweistämmige Personennamen mit mant- und mantà „bewegliche Habe“ // Zeitschrift für Slavische Philologie. Bd. 29, Nr. 1, 1960. S. 148.</ref>, тым часам адзіны выдадзены ў Вялікім Княстве Літоўскім летувіскі слоўнік [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]] не фіксуе летувіскіх словаў ''gailas'' (зь нібы застарэлым значэньнем 'моцны', якое спрабуюць зьвязваць з асновай [[Гайла (імя)|-гайл-]]), ''gedauti'' ([[Геда|-гед-]]), ''girdė́ti'' ([[Герда|-герд-]]), ''mintis'' ([[Мін|-мін-]]), ''tauta'' ([[Тэўда (імя)|-тэўт-]])}}<ref>Виргиниюс Мисюнас, [https://geraldika.ru/article/32700?fbclid=IwAR28m-i_KnAC_5VGdQo4pIQez1zx3I6BcS0mFsqLfZBX7VunHv0VXpquyZM Витис: возникновение литовского названия Погони], geraldika.ru, 2.10.2012 г.</ref>) * Перадача ў летувіскай мове націскнога ''о'' праз ''а''{{Заўвага|Як паказвае Іван Ласкоў, у беларускай мове (з улікам уласьцівага ёй [[Аканьне|аканьня]]) не магла адбывацца замена націскнога «а» на «о», то бок пры запісе «на слых» замена «Мант» на «Монт» была немагчымай. Адпаведна, летувіскія формы «Жыгімантас», «Нарымантас» і падобныя не маглі быць першаснымі<ref name="Laskou-1993"/>}} * Брак у двух[[Аснова слова|асноўных]] летувіскіх словах злучальных галосных{{Заўвага|Імёны [[Гедзімін (імя)|Гедз-і-мін]], [[Альгімонт|Альг-і-монт]], [[Карыбут (імя)|Кар-ы-бут]], [[Карыгайла (імя)|Кар-ы-гайла]], [[Мантыгайла (імя)|Мант-ы-гайла]], [[Радзівіл (імя)|Радз-і-віл]], [[Таўцівіл (імя)|Таўц-і-віл]] ды іншыя маюць неўласьцівыя для летувіскай мовы злучальныя галосныя<ref name="Laskou-1993"/>}} * Перакручваньне генэтычных асноваў імёнаў у летувіскай перадачы{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Ягайла (імя)|Ягайла]] перарабляецца ў Ёгаля, каб патлумачыць яго ад [[Летувіская мова|лет.]] joti 'ехаць конна' і galia 'моц', імя [[Явойша]] — у Ёвайша, каб патлумачыць ад «ехаць конна» і «гасьцінны» і г. д.<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>}} Увогуле, сучасныя беларускія мовазнаўцы адзначаюць слушнасьць меркаваньня пра германска-кельцкае паходжаньне імёнаў ліцьвінаў<ref>Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць. — Віцебск, 2006. С. 14.</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што ўсе імёны сярэднявечнай літоўскай шляхты натуральна тлумачацца з [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскіх моваў]] і многія зь іх маюць поўныя адпаведнікі сярод усходнегерманскіх імёнаў. Сярод германскіх рысаў імёнаў ліцьвінаў ён адзначае захаваньне спалучэньняў ''-ск-'' і ''-св-'' (Скірмунт, [[Свалегед (імя)|Свальгед]]), уласьцівае для германскіх моваў і неўласьцівае для ўсходнебалтыйскіх, наяўнасьць дыфтонгу ''-эй-'' ([[Эйвільд]], [[Эймант]]), якога няма ў летувіскай мове, а таксама ўласьцівыя для германскіх імёнаў канчаткі ''-ен'' ([[Гердзень (імя)|Гердзень]], [[Тройдзень (імя)|Тройдзень]], [[Віцень (імя)|Віцень]]), ''-уд/-ут'' ([[Гердут (імя)|Гердуд]], [[Кейстут (імя)|Кейстут]], [[Яўнут (імя)|Яўнут]]) і ''-іла'', ''-ула'' ([[Вайдзіла (імя)|Вайдыла]], [[Віршыла|Віршула]]), якіх няма ў балтыйскіх імёнах<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. На карысьць унутранага ўсходнегерманскага ([[Готы|гоцкага]]) уплыву ў [[Літва|Літве]] і яго ўзьдзеяньня на ўрадавым узроўні сьведчыць наяўнасьць вялікай колькасьці рэліктаў усходнегерманскай мовы ва ўрадавай лексыцы Вялікага Княства Літоўскага (сок, дзякла, скарб, скарга, шкода, харугва, скрыня, грунт, копа, бонда, рум ды іншае) — як і германізмаў у базавай лексыцы беларускай мовы (буда, дах, рада, дзякуй, боты, гмах, кошт, струмень, гвалт, варта, мусіць, трапіць, рахаваць ды іншае)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 29—31.</ref>. Як падсумоўвае Алёхна Дайліда, ''«[[Летувізацыя|„Балтыйская“ тэорыя]] не пацьверджана нічым наогул (у тым ліку і імёнамі). Балтыйская тэорыя не адлюстроўвае ніякіх гістарычных рэаліяў, яна была проста снасткай палітычнага змаганьня [[Езуіты|езуітаў]] проці літоўскай [[Рэфармацыя ў Рэчы Паспалітай|Рэфармацыі]] і палітычнай моцы [[Вялікае Княства Літоўскае|Літоўскага гаспадарства]]. Разам з разбуральнай праграмай [[Контрарэфармацыя|Контрарэфармацыі]], распачатай па выбуху эвангеліцкага адраджэньня ў Літве, езуіты распачалі таксама [[Летувізацыя|цэлую ідэалягічную праграму перакручваньня гісторыі Літвы]]: заміж сапраўднай гісторыі [[Славянскія мовы|славянізацыі]] германскае шляхты Літвы (выкладзенай у літоўскіх летапісах і добра вядомай езуітам) езуіцкая тэорыя мусіла апавядаць пра паходжаньне літоўскае шляхты і створанага ёй гаспадарства ад мясцовых паўдзікіх балтыйскіх плямёнаў, што рабіла адзіным „цывілізацыйным“ чыньнікам гісторыі Літвы выняткова [[Каталіцкая Царква|Каталіцкую Царкву]] (з той жа мэтай езуіцкая прапаганда пачала пашыраць гратэскныя, чыста фантастычныя плёткі пра „балтыйскае [[паганства]]“ Літвы, якое нібы было галоўнай рэлігіяй ВКЛ да Крэўскай уніі). Калі за часоў ВКЛ гэтая тэорыя мела выгляд маргінальных калянавуковых практыкаваньняў, не прынятых літоўскай шляхтай, то па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|падзелах Рэчы Паспалітай]] гэтая езуіцкая прапагандысцкая схема сталася ў XIX стагодзьдзі адзінай „навуковай“ вэрсіяй гісторыі Літвы»''<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 5, 16, 27—28, 61, 201.</ref>. === Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі === {{Аўтанумарацыя табліцы | {{ {| cellspacing="1" cellpadding="10" style="width: 100%; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor={{Колер|ВКЛ}} align="center" ! № !! Імя !! Тоеснае імя (зь перастаноўкай [[Двухасноўнае імя|асноваў]]) !! Германскі адпаведнік !! Германскі адпаведнік тоеснага імя{{Заўвага|Адпаведнікі зь перастаноўкай іменных асноваў прызнае летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>}} |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аба]]'''{{Заўвага|'''Вылучаным''' пазначаюцца імёны, якія маюць поўныя германскія адпаведнікі}} | — | ''Abo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абека|Абека (Абака)]]'''{{Заўвага|У дужках даюцца характэрныя варыяцыі імя паводле напісаньня ў гістарычных крыніцах}} | — | ''Abbeco'' (''Abbaco'') <br> Abo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абель]]''' | — | ''Abel'' (''Abilo'') <br> Abo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абор|Абор (Абар, Абэр, Абер)]]''' | | ''Abar'' (''Abor''{{Заўвага|name="Польшча"|Азначалася ў Польшчы, дзе германскія імёны бытавалі ўжо ў XIII ст.}}, Aber) <br> Abo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абуд|Абуд (Абод, Абут, Ябут)]]'''{{Заўвага|У інвэнтарах ВКЛ таксама азначаюцца наступныя чаргаваньні: Адам / Ядам (Адамава / Ядамава, Адамовіч / Ядамовіч)<ref>A. Vardų ir pavadinimų rodyklė // Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 1.</ref>, Андрэй / Яндрэй, Анікей / Янікей<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 387, 391, 425, 436.</ref>}} | | ''Abbud'' (''Abbod'', ''Abbott'') <br> Abo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абрат]]''' | | ''Abrada'' <br> Abo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агі|Агі (Ака, Ека, Яга, Яка)]]''' | — | ''Agi'' (''Egi'', ''Jag''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агіла|Агела (Агіль, Ягіл)]]''' | — | ''Agelo'' (''Agilus'', ''Egilo'') <br> Agi (Egi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аген|Аген (Агін, Ягін, Якін)]]''' | — | ''Agenus'' (''Agin'', ''Egen'', ''Ekino'') <br> Agi (Egi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якш|Якш (Агша)]]''' | — | ''Якша''{{Заўвага|Азначалася ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]}} <br> Agi (Egi) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якбут]]''' | | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Egi) + Boto (Buto) <br> Agi (Egi) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягвін|Ягвін (Яквін)]]''' | | ''Agwin'' (''Acwin'', ''Ecuin'') <br> Agi (Egi) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягайла (імя)|Ягайла (Ягейла, Ягела, Якейла, Агела, Агайла, Акайла, Ягіл)]]''' | | ''Aggalo'' (''Egelo'', ''Agela'', ''Eggel'', ''Egila'') <br> Agi (Jag) + Gailo (Gelo) <br> Agi (Jag) + -l- <br> ''Jogello'' (''Iagellus'', ''Jogallus'') <br> Jo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягінт|Ягінт (Агінт, Эгінт, Егінт, Ягент)]]''' | | ''Aginto'' (''Egind'') <br> Agi (Egi) + Gento (Gendo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягірд|Ягірд (Эгерд, Агірд, Эгірд, Егерт)]]''' | | ''Ægirdh'' (''Eggerd'', ''Agard'', ''Egert'', ''Aaggaard'') <br> Agi (Jag) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягоўд|Ягоўд (Ягалд, Ягольт, Аколд)]]''' | | ''Agold'' (''Egold'', ''Egolt'', ''Agoult'') <br> Agi (Egi) + Waldo <br> Agi (Egi) + Goldo <br> ''Ágautr'' <br> Agi (Egi) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягуці|Ягуці (Ягуць, Акут, Якуці, Якуць)]]''' | | ''Águti'' (''Akuti'') <br> Agi (Jag) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акунд|Акунд (Якунт, Яконт)]]''' | | ''Agundia'' (''Jaconta'') <br> Agi (Jag) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агар (імя)|Агар (Ягер)]] | | ''Agar'' (''Egiheri'') <br> Agi + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акман|Акман (Якіман, Экман, Ягеман)]]''' | | ''Ackmann'' (''Akemann'', ''Eckmann'', ''Egiman'') <br> Agi (Egi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягмін|Ягмін (Ягімін, Акмін, Якмін)]]''' | | ''Agminus'' (''Egiminus'', ''Jagmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Jakmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Agi (Egi) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агімонт|Агімонт (Агамонт)]]''' | | ''Agimunt'' (''Agamont'', ''Agamundus'', ''Egmont'') <br> Agi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ала (мужчынскае імя)|Ала (Ела)]]''' | — | ''Alo'' (''Allo'', ''Elo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алейка|Алейка (Алека)]]''' | — | ''Allecke'' (''Alico'') <br> Alo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліта (імя)|Аліта (Алета, Алата)]]''' | — | ''Alitta'' (''Alathe'') <br> Alo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліш|Аліш (Альш, Гальш)]]''' | — | ''Allisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Alsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Halsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Alo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбэрт|Альбэрт (Альберт, Аўбарт)]]''' | | ''Albert'' (''Albart'', ''Aubert') <br> Alo + Bert <br> Athal + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбут|Альбут (Альбот, Яльбут)]]''' | | ''Albot'' (''Elbot'', ''Albóðr'', ''Albutt'') <br> Alo + Boto (Buto) <br> Athal + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвін]]''' | | ''Alwin'' (''Alwini'') <br> Alo + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвіс]]''' | | ''Alvis'' (''Alois'') <br> Alo + Wis | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгерд (імя)|Альгерд (Альгерт, Альгард, Алігард, Альгарт, Гэльгерд, Гольгерт, Ольгерд, Альгірд)]]''' | | ''Algerd'' (''Algeard'', ''Algerðr'', ''Algert'', ''Algardus'', ''Algart'', ''Olgard'', ''Hallgerðr'', ''Halgardus'', ''Algiert'') <br> Alo + Gerd (Gardo) <br> Helgi (Alko) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алгет|Алгет (Альгет, Элгет)]]''' | | ''Alget'' (''Aalgidis'') <br> Alo + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алігут|Алігут (Алгуць, Аўгут, Аўгуць)]]''' | | ''Algut'' (''Alugod'') <br> Alo + Gudo (Guta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альман|Альман (Алеман, Эльман)]]''' | | ''Alman'' (''Alemann'', ''Ellmann'') <br> Alo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альмін]]''' | | ''Almin'' (''Almen'') <br> Alo + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яльмуд]]''' | | ''Alamud'' (''Almudis'') <br> Alo + Mot (Muta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аламунт|Аламунт (Альмонт, Эльмонт, Ялмонт)]]''' | | ''Alamunt'' (''Almunt'', ''Almond'', ''Elmund'') <br> Alo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Олда|Олда (Ольда, Голда, Оўда, Аўда)]]''' | — | ''Aldo'' (''Olda'', ''Holt''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Audo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алдыка|Алдыка (Олдыка, Аўдзіка, Галдык, Гольдзіка)]]''' | — | ''Aldiko'' <br> Aldo + -k- <br> ''Audeca'' <br> Audo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Альдона|Альдона (Алдунь)]]''' | — | ''Aldona'' (''Aldun'', ''Aldonis'') <br> Aldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аўтаўт]]''' | | ''Altolt'' (''Aldaud'') <br> Aldo + Waldo (Walt) <br> ''Autald'' <br> Audo (Auto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яўтар|Яўтар (Алтар, Гаўтар)]]''' | | ''Althar'' (''Alterius'', ''Autier'') <br> Aldo (Holt) + Heri (Hari) <br> ''Authar'' (''Hauthar'', ''Hautar'') <br> Audo (Auto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алег|Алько (Алек, Алех, Ольг, Эльг, Аўг)]]''' | — | ''Helgi'' (''Alko'', ''Alacho'', ''Elgo'', ''Algo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вольга|Вольга (Олюшка, Олюхна)]]''' | — | ''Hélga'' (''Helca'', ''Helcha'', ''Alga''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Holga''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгін|Альгін (Элькін, Аўгін, Яўгін, Вольгін)]]''' | — | ''Heligin'' (''Alkin'') <br> Helgi (Algo) + -n-<br> ''Augino'' <br> Augo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгіш]]''' | — | ''Halgasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Halgas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Helgi (Algo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Альгмін|Альгмін (Альхімен, Алькмін, Алігімін)]] | [[Мінялк]] | Helgi (Algo) + Minno <br> ''Alechmannus'' (''Alkeman'') <br> Helgi (Alko) + Mann | Minno + Helgi (Alko) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгімонт|Альгімонт (Альгімунд, Альгімунт, Алькімонт, Аўгімонт, Аўгімунд, Аўгімунт)]]''' | | ''Algemundus'' (''Alkemund'', ''Alhmunt'', ''Alchemont'') <br> Helgi (Algo) + Mund (Munt) <br> ''Augemundus'' (''Augemundr'') <br> Augo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амал|Амал (Амаль, Амуль, Аміль, Яміль)]]''' | — | ''Amal'' (''Amul'', ''Amil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яр (імя)|Яр (Ар)]]''' | — | ''Aro'' (''Ahr'') <br> Aro + Mann | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярыла (імя)|Ярыла (Арэла, Арэль, Ярала, Эрэла)]]''' | — | ''Arila'' <br> Aro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярун|Ярун (Арун, Аруна)]]''' | — | ''Arun'' (''Eruni'', ''Aruna'') <br> Aro + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярунд|Ярунд (Яранд, Аранд, Арант)]]''' | — | ''Jarund'' (''Arant'', ''Jarant'') <br> Aro + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арбут|Арбут (Арбуд)]]''' | | ''Árbót'' (''Arbod'') <br> Aro + Boto (Buto) <br> Aro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвід|Арвід (Ярвід, Арвіт)]]''' | | ''Arvid'' (''Arwit'') <br> Aro + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвіст|Арвіст (Гервіст)]]''' | | ''Ariovist'' (''Arwist'', ''Arwesth'') <br> Aro + West (Viste) <br> Heri (Hari) + West (Viste) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арыгольд|Арыгольд (Арыгалд, Яргалт)]]''' | | ''Aregaudus'' <br> Aro + Gaudo <br> ''Hargold'' <br> Heri (Hari) + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арман|Арман (Арыман, Ярман, Ярыман, Яроман)]]''' | | ''Arman'' (''Ariman'') <br> Aro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Армін (імя)|Ярмін (Армін, Ярэмін, Ярамін)]]''' | | ''Armin'' (''Arimin'') <br> Aro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмуць|Ярмут (Ярмуць, Армуць)]]''' | | ''Armuth'' <br> Aro + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмунд|Ярмунд (Армант, Ярмонт)]]''' | | ''Armund'' (''Armunt'', ''Eremunt'') <br> Aro + Mund | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яруд|Яруд (Арод, Арут, Ярут)]]''' | | ''Arodus'' (''Aruth'') <br> Aro + Hrodo (Ruodo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярна|Ярна (Арн, Аран, Яран, Арнь, Ярань)]]''' | — | ''Arno'' (''Arn'', ''Aran'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнольд|Арнольд (Ярнольт)]]''' | | ''Arnold'' (''Arnolt'', ''Ernold'') <br> Aro (Arno) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнат (імя)|Арнат (Ярнат, Эрнат)]]''' | | ''Arnad'' (''Arnato'') <br> Aro (Arno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Арбш]]''' | — | ''Erbsch'' (''Erbisch'') <br> Arbo (Erbo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярг]]''' | — | ''Argo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аргела|Аргела (Аргель, Яргель, Аргуль, Аргла, Яргла)]]''' | — | ''Argelo'' (''Argila'') <br> Argo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ашка|Ашка (Яска, Еска, Еш)]]''' | — | ''Asco'' (''Asc'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яскіль|Яскіль (Яскель, Яскал, Ашкела)]]''' | — | ''Ascila'' (''Eskil'', ''Eskel'', ''Ascalo'') <br> Asco + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскольд (імя)|Аскольд (Яскольд, Яскольт, Яскулд, Яскулт, Яшчолд)]]''' | | ''Askold'' (''Ascolt'', ''Aschhold'') <br> Asco + Waldo (Walt) <br> ''Höskuldr'' <br> Hatho + Sculd | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Азьвін|Азьвін (Ясьвін)]]''' | | ''Asvin'' (''Assuin'', ''Aschwin'') <br> Asco + Wino <br> Asi + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскера|Аскера (Аскер, Ашкер)]]''' | | ''Ascher'' (''Ascar'') <br> Asco + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Есьман|Есьман (Ясьман, Яшман, Ешман, Эсьман, Эсман)]]''' | | ''Eschmann'' (''Esmann'', ''Ascman'', ''Asman'') <br> Asco + Mann <br> Asi + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ясмант|Ясмант (Асмонт, Ашмонт, Есмунт, Ясмонт, Есьмант, Яшмант, Эсмунт)]]''' | | ''Asmunt'' (''Ascmund'', ''Eschmunt'') <br> Asco + Mund (Munt) <br> ''Osmond'' <br> Asi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ас (імя)|Ас (Азь)]]''' | — | ''Asi'' (''Aso'', ''Osi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азела|Азела (Ясіла, Ясель, Эзель)]]''' | — | ''Aselo'' (''Esilo'') <br> Asi + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асен|Асен (Асін, Ясін, Ашын)]]''' | — | ''Asin'' (''Asen'') <br> Asi + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азбут|Азбут (Язбут)]]''' | | ''Ásboð'' <br> Asi + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясвад]]''' | | ''Asuad'' <br> Asi + Wado | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясоўд]]''' | | ''Asold'' <br> Asi + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвід|Ясьвід (Ашвід)]]''' | | ''Asvid'' (''Esvid'', ''Ásviðr'') <br> Asi + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Ясьвіл|Ясьвіл (Асьвіл, Ашвіла)]] | | Asi + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвільт]]''' | | ''Asvild'' <br> Asi + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азгайла]]''' | | ''Easgel'' (''Esgel'') <br> Asi + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яскаўт|Яскаўт (Язкаўт)]]''' | | ''Askaut'' (''Ásgautr'', ''Oskautr'') <br> Asi + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгірд]]''' | | ''Esgerd'' (''Asgird'', ''Asgart'', ''Osgerd'') <br> Asi (Osi) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгін|Эзгін (Ашкін, Ажгін)]]''' | | ''Eskin'' <br> Asi + -kin <br> Asi + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Осман|Асман (Осман, Ашман, Ясман)]]''' | | ''Osman'' (''Asman'') <br> Asi (Osi) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асьміна (імя)|Асьміна (Ашміна, Ашмена, Ясьмін, Яшмін, Эсьмін)]]''' | | ''Osminna'' <br> Asi (Osi) + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асмот|Асмот (Ашмот, Ясмут)]]''' | | ''Asmot'' (''Asmuot'') <br> Asi + Mot | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асінар (імя)|Ашнар]]''' | | ''Asnar'' (''Asinar'') <br> Asi + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яст|Яст (Асьць, Яшт)]]''' | — | ''Ast'' (''Osta'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьцейка|Асьцейка (Асьцека, Осьцік, Ясьцейка)]]''' | — | ''Oustecha'' (''Ostike'') <br> Ast (Osta) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьціла|Асьціла (Остэль)]]''' | — | ''Aostilo'' (''Ostell'') <br> Ast (Osta) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яштальд|Яштальд (Асталт, Яшталт, Яштаўт)]]''' | | ''Astald'' (''Ostald'', ''Astout'', ''Austaldus'') <br> Ast (Osta) + Waldo <br> Ast (Osta) + Teudo <br> Asi (Osi) + Teudo | ''Teudasia'' <br> Teudo + Asi |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астар|Астар (Астэр, Ясьцер)]]''' | | ''Austerius'' (''Oster'', ''Astar''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Aster''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ast (Osta) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астрат]]''' | | ''Ostrat'' (''Ostrad'', ''Austrad'') <br> Ast (Osta) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бабіла|Бабіла (Бабіль, Бабела, Бабель)]]''' | — | ''Babilo'' (''Babel'') <br> Babo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бат (імя)|Бат (Бад, Бадзь)]]''' | — | ''Bado'' (''Bato'', ''Bath'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баціка|Баціка (Бадыка, Батка)]]''' | — | ''Badiko'' (''Battke'', ''Paticho'') <br> Bado (Bato) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадзіла|Бадзіла (Батыла, Батэла, Батуль)]]''' | — | ''Badila'' (''Bathel'') <br> Bado (Bato) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батаўт]]''' | | ''Bathelt'' (''Badald'', ''Badaut'') <br> Bado (Bato) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадвіла|Батвіла (Батвіл)]]''' | | ''Badvil'' (''Baduila'') <br> Bado (Bato) + Wilo | ''Willibad'' <br> Wilo + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батвін]]''' | | ''Batwin'' (''Badvin'') <br> Bado (Bato) + Wino | ''Winibad'' <br> Wino + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батар|Батар (Батэр, Бадар)]]''' | | ''Bathari'' (''Bater'', ''Bader'') <br> Bado (Bato) + Heri (Hari) | ''Heribad'' <br> Heri + Bado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больд|Больд (Больт, Бальт, Болт, Баўд, Боўд)]]''' | — | ''Bald'' (''Boldt'', ''Bolte'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балдыка|Балдыка (Бальдыка, Бальцік, Больцік, Болдык)]]''' | — | ''Baldiko'' (''Baldicke'', ''Baltichus'') <br> Bald (Bolte) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больцель|Больцель (Баўдзель, Балціла)]]''' | — | ''Baldilo'' <br> Bald (Bolte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальцін|Бальцін (Бальтын, Балтэн)]]''' | — | ''Baltin'' (''Balden'') <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдун|Больдун (Болтун, Бальцюн)]]''' | — | ''Baldun'' <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болташ]]''' | — | ''Boltsch'' <br> Bald (Bolte) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальдвін]]''' | | ''Baldwin'' <br> Bald + Wino | ''Winibald'' <br> Wino + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдаг]]''' | | ''Baldag'' <br> Bald (Bolte) + Dago | ''Dacbold'' <br> Dago + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтэр|Бальтэр (Болдэр, Балтр)]]''' | | ''Balterus'' (''Bolder'', ''Baldheri'') <br> Bald + Heri | ''Eribald'' (''Haribald'') <br> Heri + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтарт|Бальтарт (Балторт)]]''' | | ''Baltardus'' (''Balthart'') <br> Bald + Hardt (Hart) | ''Artbald'' (''Hartbald'') <br> Hardt (Hart) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтман|Балтман (Бальман, Больман)]]''' | | ''Baldman'' (''Balman'', ''Bollmann'') <br> Bald + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Баўдамір]]''' | | ''Baldomer'' <br> Bald + Mero (Miro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болтрык|Болтрык (Бальтрык, Бальдрых, Боўтрык)]]''' | [[Рыбалт]] | ''Boldericus'' (''Baldrich'', ''Baldric'') <br> Bald (Boldt) + Rick | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Балтрым|Балтрым (Баўтрым)]] | | Bald + Rim | ''Rimbald'' (''Rimbold'') <br> Rim + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтрун|Балтрун (Бальтрун, Баўтрун)]]''' | | ''Baltrun'' (''Baldrun'') <br> Bald + Runo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтрут|Бальтрут (Балтрот)]]''' | | ''Baltrudis'' <br> Bald + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бар (імя)|Бар]]''' | — | ''Baro'' (''Paro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барэйка|Барэйка (Барака, Барэка, Барык, Парэйка, Парык)]]''' | — | ''Bareke'' (''Barocho'', ''Baricke'') <br> Baro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барыла|Барыла (Барэль, Парыла)]]''' | — | ''Barilo'' (''Barrell'', ''Parrell'') <br> Baro + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барут (імя)|Барут (Баруць, Парут)]]''' | — | ''Baruthus'' (''Baruth''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Baro + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвід|Барвід (Парвід)]]''' | | ''Barvid'' (''Barwidus'') <br> Baro + Wido | ''Widbor''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Widebor''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wido + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвік]]''' | | ''Barwic'' (''Barwig'') <br> Baro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвін|Барвін (Борвін, Парвін)]]''' | [[Вінбор]] | ''Barwin''{{Заўвага|[[Старэйшая рыфмаваная хроніка]] пра «''Барвіна з земляў [[Вэнэды|вэнэдаў]]''» — [[Генрых Борвін I|Генрыха Борвіна I]]}} <br> Baro + Wino | ''Wimber'' <br> Wino + Bеro <br> Wino + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвойн]]''' | | ''Barwein'' (''Berwein'') <br> Baro + Wino (Weine) <br> Baro + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баргайла|Баргайла (Баргаль, Баргель)]]''' | | ''Bargel''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Baro + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барконт]]''' | | ''Pargunt'' (''Bercunt'') <br> Baro (Paro) + Gunth (Cund) <br> Biro (Bero) + Gunth (Cund) | ''Gundabari'' <br> Gunth (Cund) + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Парман]]''' | | ''Parmann'' (''Barmann'') <br> Baro (Paro) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барда|Барда (Барта)]]''' | — | ''Bardo'' (''Barto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бардзіла|Бардзіла (Бартэль)]]''' | — | ''Bardilo'' (''Bartel'') <br> Bardo (Barto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барцін|Барцін (Бардзін)]]''' | — | ''Bardinus'' (''Barten''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bardo (Barto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бартаўт|Бартаўт (Барталт, Бартальт, Бартальд, Партаўт)]]''' | | ''Bartolt'' (''Bartout'', ''Bartold'') <br> Bardo (Barto) + Waldo (Walt) <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bardo + Teudo (Taut) | ''Teutbard'' <br> Teudo (Teuth) + Bard |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бень|Бень (Бін, Бінь)]]''' | — | ''Beno'' (''Ben'', ''Bino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінейка|Бінейка (Бенека, Беніка)]]''' | — | ''Binnecke'' (''Beneko'', ''Bennico'') <br> Beno (Bino) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінель|Бінель (Бэнэль)]]''' | — | ''Benilo'' <br> Beno (Bino) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Беняш|Беняш (Бенеш, Бенюш)]]''' | — | ''Bensch'' (''Byenyasch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Beno + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінгель]]''' | | ''Bengel'' <br> Beno + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бенат]]''' | | ''Bennato'' (''Bennat'') <br> Beno + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінэрт]]''' | | ''Benert'' (''Benehard'') <br> Beno (Bino) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бімунт]]''' | | ''Bemund'' <br> Beno (Bino) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бера|Бера (Біра)]]''' | — | ''Bero'' (''Biro'', ''Pero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірэйка|Бірэйка (Бэрэйка, Бярэйка, Берыка, Бірык, Бірка, Берка, Пірыка, Пірка)]]''' | — | ''Birico'' (''Berico'', ''Bereke'', ''Birke'', ''Piricho'', ''Pircho'') <br> Bero (Biro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыла|Бірыла (Бярыла, Бярэла, Бірэла, Берыль, Бірыль, Біруль, Берла)]]''' | — | ''Berila'' (''Berela'', ''Berul'') <br> Bero (Biro) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірын (імя)|Берэн (Бірын, Бірэн)]]''' | — | ''Beren'' (''Birin'') <br> Bero (Biro) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірута (імя)|Бірута (Бірот, Бярута, Бірут, Біруць, Бэрот, Берут, Пірут, Перут)]]''' | — | ''Bierotte'' <br> Bero (Biro) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыбольд]]''' | | ''Beribald'' <br> Bero (Biro) + Bald (Boldt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвольд|Бэрвольд (Бэрвальд, Бэрвэльт)]]''' | | ''Berwoldus'' (''Beroald'') <br> Bero + Wald | ''Waldpero'' <br> Wald + Biro (Bero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвід|Бэрвід (Бірвід)]]''' | | ''Berwid'' <br> Bero + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Пэрвайн|Пэрвайн (Пэрвэйн, Пярвойнь)]]''' | | ''Perwein'' <br> Bero (Pero) + Wino (Weine) <br> Bero (Pero) + Uuenna | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін, Пергін)]]''' | | ''Berekin'' (''Beregen'', ''Perkin'') <br> Bero + -kin <br> Bero + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірат|Бірат (Берэт, Бірэта, Перат)]]''' | | ''Beradt'' (''Bereth'', ''Perret'') <br> Bero (Biro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэргарт (імя)|Бэргарт]]''' | | ''Berhard'' <br> Bero + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Перман|Перман (Бэрман, Пэрман, Парман, Бермень)]]''' | | ''Perman'' (''Berman'', ''Parmann'') <br> Bero (Pero) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрымунд (імя)|Перамонт (Парымонт)]]''' | | ''Peremunt'' (''Bermondus'') <br> Bero (Pero) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ператрут]]''' | | ''Perethrud'' (''Beretrudis'') <br> Bero (Pero) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берн|Берн (Бэрн, Бернь, Бірн)]]''' | — | ''Bern'' (''Pirn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірнейка|Бірнейка (Бернейка, Бернека, Бэрніка)]]''' | — | ''Birnico'' (''Bernico'', ''Bernecke'') <br> Bern (Pirn) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бярнут]]''' | — | ''Barnut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bern + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бернуш|Бернуш (Бернаш)]]''' | — | ''Bernasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Bernisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bern + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнат|Бэрнат (Бэрнад, Бернат, Барнат, Бернят, Парнат)]]''' | | ''Bernad'' (''Bernat'', ''Pernat'') <br> Bern + Joto <br> Bern + Hatho (Adi) <br> ''Bernard'' <br> Bern + Hardt | ''Hathubern'' <br> Hatho + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнар|Бэрнар (Бернар, Барнар, Пернар)]]''' | | ''Bernar'' (''Bernhari'', ''Pernhari'') <br> Bern + Heri (Hari) | ''Erbern'' <br> Heri + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнард|Бэрнард (Бярнард)]]''' | | ''Bernard'' (''Bernhard'') <br> Bern + Hardt | ''Hartbern'' <br> Hardt + Bern |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бергела|Бергела (Бергель, Бэргайла, Пергайла)]]''' | | ''Bergel'' (''Bieregel'') <br> Berga + Gailo (Gelo) <br> Bero + Gailo (Gelo) <br> Berga + -l- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрт|Берт (Берць, Перць)]]''' | — | ''Bert'' (''Perht'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртыка]]''' | — | ''Bertike'' (''Berteka'') <br> Bert + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бертэль|Бертэль (Бэртэль, Перцель, Пірціль)]]''' | — | ''Bertel'' (''Pertilo'', ''Pirthilo'') <br> Bert + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртун]]''' | — | ''Berhtuni'' (''Perhtun'') <br> Bert + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берташ|Берташ (Бертыш, Бірташ)]]''' | — | ''Bertsch'' <br> Bert + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртальд|Бэртальд (Бэртаўт, Біртаўт)]]''' | | ''Bertold'' (''Bertolt'', ''Bertaut'', ''Birtoldus'') <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bert + Teudo (Taut) | ''Woltbert'' <br> Waldo (Walt) + Bert <br> ''Teutbert'' <br> Teudo (Taut) + Bert |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біе (імя)|Біе]]''' | — | ''Bie'' (''Biho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Бівойна|Бівойна (Бівайн, Бівэйн)]] | | ''Bivinus'' <br> Bie + Wino (Weine) <br> Bie + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біят|Біят (Біён, Біюць)]]''' | | ''Byatt'' (''Bietto'') <br> Bie + Joto (Juto) <br> Bie + Hatho | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біла (імя)|Біла (Біль)]]''' | — | ''Bilo'' (''Biel'', ''Pillo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біліка|Біліка (Білейка)]]''' | — | ''Biliko'' <br> Bilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білін]]''' | — | ''Bilin'' <br> Bilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більвін|Більвін (Пільвін)]]''' | | ''Biliwin'' (''Pilwine'') <br> Bilo (Pillo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біляр|Біляр (Піляр)]]''' | | ''Biller'' (''Piller'', ''Bilihar'') <br> Bilo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більман|Більман (Біліман, Пілеман, Білмен)]]''' | | ''Billmann'' (''Biliman'', ''Pielemann'') <br> Bilo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Білімін|Білімін (Більмін)]] | | Bilo + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білят|Білят (Пілят, Білат)]]''' | | ''Bilaeth'' (''Pillat'') <br> Bilo (Pillo) + Joto <br> Bilo (Pillo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біць|Біць (Біт, Бець)]]''' | — | ''Bitto'' (''Beto'', ''Bedo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцейка|Біцейка (Бецейка, Бэтэйка, Біцік)]]''' | — | ''Beteke'' (''Bettika'') <br> Bitto (Beto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцель|Біцель (Бітэла, Бедэль)]]''' | — | ''Bitel'' (''Betilo'', ''Bedilo'') <br> Bitto (Beto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцін|Біцін (Біцен)]]''' | — | ''Bitinus'' (''Bettin'') <br> Bitto (Beto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітаўт|Бітаўт (Біталт)]]''' | | ''Bitold'' (''Betald'', ''Bidaut'', ''Bitaut'') <br> Bitto (Beto) + Waldo (Walt) <br> Bitto (Beto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітар|Бітар (Бэтэр)]]''' | | ''Betharius'' <br> Bitto (Beto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бруна]]''' | — | ''Bruno'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Брунейка]]''' | — | ''Brunico'' (''Brunicho'') <br> Bruno + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бубела|Бубела (Бубель)]]''' | — | ''Bubilo'' (''Bobel'') <br> Bubo (Bobo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бода|Буд (Буда, Бода, Будзь, Бодзь)]]''' | — | ''Bodo'' (''Budo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзейка|Будзейка (Будзіка, Байдзейка)]]''' | — | ''Buddeke'' (''Bodico'', ''Bodeca'') <br> Bodo (Budo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзіла|Будзіла (Будэль, Бодзель)]]''' | — | ''Budilo'' (''Bodilo'', ''Budel'', ''Bodel'') <br> Bodo (Budo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзін|Будзін (Бодзен, Будэн, Бодзень, Будзень)]]''' | — | ''Budin'' (''Boden'', ''Budden'') <br> Bodo (Budo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будыш|Будыш (Бодыш)]]''' | — | ''Bodusz''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bodo (Budo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівід (імя)|Будзівід (Будвід, Будзьвіт)]]''' | | ''Bodwidus'' <br> Bodo (Budo) + Wido | ''Widbod'' <br> Wid + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівіл|Будзівіл (Будавіл, Будвіл, Будзьвіл)]]''' | | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo | ''Willibodo'' <br> Wilo + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будгін|Будгін (Будкін, Бутгін, Буткін, Боткін)]]''' | | ''Budgen'' (''Budekin'', ''Bodkin'', ''Botgen'') <br> Bodo (Budo) + -kin <br> Bodo (Budo) + Ginno | ''Genobod'' <br> Ginno (Genno) + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Будзікід (імя)|Будзікід (Будгед)]] | [[Гедбуд]] | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) | Geda + Bodo (Budo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будар|Будар (Будэр, Бодар, Будр)]]''' | | ''Buder'' (''Boder'') <br> Bodo (Budo) + Heri (Hari) | ''Eribodo'' <br> Heri + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будрых|Будрых (Будрык)]]''' | | ''Buddrich'' (''Budrick'') <br> Bodo (Budo) + Rick (Rih) | ''Richbodo'' (''Ricbodo'') <br> Rick (Rih) + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бота|Бут (Бута, Буць, Бот, Боць)]]''' | — | ''Boto'' (''Buto'', ''Poto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцейка|Буцейка (Боцейка, Боцік, Бутыка, Бутка)]]''' | — | ''Butecke'' (''Butecho'', ''Botic'', ''Buttke'') <br> Boto (Buto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буціла|Буціла (Буцель, Боціла, Боцель)]]''' | — | ''Butila'' (''Butel'', ''Botilo'') <br> Boto (Buto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцень|Буцень (Бутэн, Боцін, Боцінь)]]''' | — | ''Buten'' (''Botin'') <br> Boto (Buto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Боч|Боч (Буч, Бутш)]]''' | — | ''Botsch'' <br> Boto + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутаўт (імя)|Бутаўт (Буталт, Буталд, Бутальд, Ботаўт, Ботальт, Бутэлць)]]''' | [[Вальбут]] <br> [[Тэўтабод (імя)|Таўбут]] | ''Butaldus'' (''Botaldus'', ''Boutaut'', ''Butaud'', ''Butaut'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) | ''Waldbott'' <br> Waldo + Boto (Buto) <br> ''Teubod'' <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвід|Бутвід (Ботвід)]]''' | [[Відбут]] | ''Butvid'' (''Botwid'') <br> Boto (Buto) + Wido | ''Wiboto'' <br> Wido + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутавіт|Бутавіт (Буцівіт, Ботвіт)]]''' | | ''Botwith'' <br> Boto (Buto) + Wito | ''Witbot'' <br> Wito + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвіл|Бутвіл (Ботвіл)]]''' | [[Вільбут]] | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo | ''Willebut'' (''Wilbot'') <br> Wilo + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвін|Бутвін (Ботвін, Ботвінь, Буцьвін, Бацьвін)]]''' | | ''Butwin'' (''Botwin'') <br> Boto (Buto) + Wino (Wini) <br> Bodo (Budo) + Wino | ''Uinebod'' <br> Wino + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгель]]''' | [[Галбута]] | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгер]]''' | [[Гербут]] | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero | ''Gerboth'' (''Gerbodo'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутар|Бутар (Бутэр)]]''' | [[Гарбут]] | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) | ''Harboth'' <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутэрт]]''' | | ''Bottart'' (''Boutard'') <br> Boto (Buto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутман]]''' | | ''Buthmann'' (''Bothmann'') <br> Boto (Buto) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутмін|Бутмін (Буцьмін)]]''' | [[Мінбут]] | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутнар|Бутнар (Бутэнэр)]]''' | [[Нарбут (імя)|Нарбут]] | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботрам|Ботрам (Бутрам)]]''' | | ''Bothram'' <br> Boto (Buto) + Ramo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутырык (імя)|Бутрык (Бутрыка, Путрык)]]''' | | ''Butariks'' (''Buttericus'', ''Botric'', ''Poterich'') <br> Boto (Buto) + Rick | ''Richboto'' <br> Rick (Rih) + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутрым|Бутрым (Будрым, Батрым, Путрым)]]''' | [[Рымбут]] | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim <br> Boto (Buto) + Rim | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботэй]]''' | [[Эйбут]] | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) | Eicho (Eich) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацейка|Пацейка (Пуцейка, Пуціка, Падзейка)]]''' | — | ''Potico'' (''Putico'') <br> Boto (Poto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пуціла|Пуціла (Путэль, Поцель)]]''' | — | ''Putilo'' (''Potilo'', ''Potel'') <br> Boto (Poto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бой (імя)|Буй]]''' | — | ''Boio'' (''Búi'', ''Beie'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буйка|Буйка (Бойка, Бейка)]]''' | — | ''Buyke'' (''Boiko'', ''Beiko'') <br> Boio (Beie) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Буйвід|Буйвід (Бойвід, Бувід, Бевід)]] | | Boio (Búi) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Боер|Боер (Бэер)]]''' | | ''Bojer'' (''Boyer'', ''Beieri'') <br> Boio (Beie) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бумонт]]''' | | ''Bumund'' (''Boymund'', ''Boemonda'') <br> Boio (Búi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бейнь|Бейна (Бейнь, Байнь)]]''' | — | ''Beino'' (''Beyn'', ''Bainus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнар|Бэйнар (Бэйнэр, Бейнар, Байнар, Бойнар)]]''' | | ''Beinher'' (''Bainarius'') <br> Beyn + Heri (Hari) <br> Boio (Beio) + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнарт|Бэйнарт (Бэйнэрт, Бойнарт, Бойнерт)]]''' | | ''Beynart'' (''Beinert'') <br> Beyn + Hardt <br> Boio (Beio) + *Nard | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бранта]]''' | — | ''Branto'' (''Brando'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунь|Бунь (Бонь)]]''' | — | ''Buno'' (''Bono'', ''Bun'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунейка|Бунейка (Буніка, Боніка)]]''' | — | ''Bunico'' (''Bonica'') <br> Buno (Bono) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунар|Бунар (Бонар, Бунэр, Бонэр)]]''' | | ''Buner'' (''Bonarius'') <br> Buno (Bono) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бурэйка]]''' | — | ''Buricho'' (''Buricke'') <br> Buro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бурга|Бурга (Борг)]]''' | — | ''Burga'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бургела|Бургела (Бургель, Пургель)]]''' | | ''Burgela'' (''Burgel'', ''Burgala'') <br> Burga + Gailo (Gelo) | ''Gelburg'' <br> Gailo (Gelo) + Burga |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бука (імя)|Бука (Буга, Бук, Бок)]]''' | — | ''Bugo'' (''Bucco'', ''Bock'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Букель|Букель (Бугіль, Букола)]]''' | — | ''Bukilo'' (''Bucilo'') <br> Bugo (Bucco) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугень|Бугень (Буген, Бугін, Букін, Букень, Бокін)]]''' | — | ''Bugen'' (''Bugin'', ''Bukin'') <br> Bugo (Bucco) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугайла|Бугайла (Бугель)]]''' | | ''Bugellus'' <br> Bugo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугар|Бугар (Богар, Багар, Букар)]]''' | | ''Buger'' (''Boger'') <br> Bugo (Bock) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буш|Буш (Бош, Бус, Бусь)]]''' | — | ''Boos'' (''Busch'', ''Boso'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушка|Бушка (Буска, Боська, Бусека, Бушэйка, Бусейка, Бозейка, Босіка)]]''' | — | ''Buske'' (''Buseke'', ''Buschke'', ''Bosico'') <br> Boos (Boso) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушыла|Бушыла (Бусіл, Бузель)]]''' | — | ''Busilo'' (''Büschel'', ''Busel'') <br> Boos + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бусінь|Бусінь (Бузэн)]]''' | — | ''Buosin'' <br> Boos + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушман|Бушман (Бусман)]]''' | | ''Bussman'' <br> Boos (Busch) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вэгер|Вэгер (Вакар, Вегер)]]''' | | ''Weger'' (''Wacaro'', ''Wagher'') <br> Wago (Wego) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войда|Войда (Вайда, Вад, Вэйда)]]''' | — | ''Waido'' (''Weido'', ''Waddo'', ''Woydo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіка|Вайдзіка (Вадэйка, Вайдзейка)]]''' | — | ''Vadiko'' <br> Waido (Waddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіла (імя)|Вайдыла (Вайдэль, Вэйдэль, Вайдэла, Вадыла, Вайтыль, Вадзела)]]''' | — | ''Wadila'' (''Weidel'', ''Wadelo'', ''Watilo'', ''Wadel'', ''Woydilo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waido (Waddo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзень|Вайдзень (Войдзін)]]''' | — | ''Waddin'' <br> Waido (Waddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдаўт]]''' | | ''Weidelt'' <br> Waido (Weido) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вэйдэр|Вэйдэр (Вайдар)]]''' | | ''Weidher'' <br> Waido (Weido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вейдман|Вейдман (Вейдэман, Вайдман)]]''' | | ''Weidman'' (''Weideman'') <br> Waido (Weido) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдат (імя)|Войдат (Водат, Вайдзята)]]''' | | ''Woydath''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waido + Joto <br> Waido + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валь]]''' | — | ''Wal'' (''Walo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валейка|Валейка (Валіка)]]''' | — | ''Waleicho'' (''Walica'') <br> Wal + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валіла]]''' | — | ''Walilo'' <br> Wal + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валін (імя)|Валін]]''' | — | ''Walin'' <br> Wal + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валант|Валант (Валянт)]]''' | — | ''Waland'' <br> Wal + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валат]]''' | — | ''Wallath'' <br> Wal + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вальгун]]''' | | ''Walagoni'' (''Walahun'', ''Walegundis'') <br> Wal + Gunth (Gondo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальда (імя)|Вальд (Валда, Вольд, Волад)]]''' | — | ''Waldo'' (''Walt'', ''Woldt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальцейка|Вальцейка (Вальдзейка, Волдзік, Уладзейка, Валодка, Вайлодка)]]''' | — | ''Waltiko'' (''Waldecke'', ''Waldiko'', ''Woldeke'') <br> Waldo (Walt) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальдэн|Вальдэн (Вальцін)]]''' | — | ''Valdenus'' (''Waltino'', ''Waldin'') <br> Waldo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валтун|Валтун (Вяльтун, Вольдан, Вальдан)]]''' | — | ''Waltun'' (''Woldan''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waldo (Walt) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальбут|Вальбут (Вяльбот, Вольбат, Валібут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Walbot'' (''Waldbott'') <br> Waldo (Walt) + Boto (Buto) <br> Wal (Walo) + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Волдат]]''' | [[Ятаўт]] | ''Waldad'' (''Valtat'', ''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) | ''Atald'' (''Adalt'', ''Hathald'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валадар|Валадар (Валтар, Вальтар)]]''' | | ''Walder'' (''Waltar'', ''Waldhar'') <br> Waldo (Walt) + Heri (Hari) | ''Erivald'' <br> Heri + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Уладзімер|Валадзімер (Уладзімер, Валдымэр, Вальдымэр, Валдымір)]]''' | | ''Waldmer'' (''Valdemar'', ''Woldimar'') <br> Waldo + Mero (Maro) | ''Meruald'' <br> Mero + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валімонт|Валімонт (Вальмунт, Вальмунд)]]''' | [[Монтаўт]] | ''Walmont'' (''Walmunt'', ''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Walamunt'' <br> Wal (Walo) + Mund (Munt) | ''Montaldus'' (''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варда|Варда (Ворда, Верда)]]''' | — | ''Wardo'' (''Warto'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варна (імя)|Варна]]''' | — | ''Warno'' (''Warin'', ''Werno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варнела]]''' | — | ''Warinela'' <br> Warno (Warin) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вярнат]]''' | | ''Warnad'' <br> Warno (Werno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ваз|Ваз (Вас, Вазь, Вязь, Вяж)]]''' | — | ''Waso'' (''Weso'', ''Woso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васбут|Васбут (Вазбут, Вязбут)]]''' | | ''Wospot'' <br> Waso (Woso) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгайла|Вазгайла (Вазгал, Васкайла, Вазгела, Вязгайла, Вяжгайла, Вайжгел)]]''' | | ''Vosgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waso (Woso) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгір]]''' | | ''Wasger'' <br> Waso + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгерд]]''' | | ''Wassgaard'' <br> Waso + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Важгін|Важгін (Васікін, Вашкін, Вашкен, Вазгін)]]''' | | ''Wesikin'' <br> Waso (Weso) + Ginno <br> Waso (Weso) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васмунт|Васмунт (Васмонт)]]''' | | ''Wassmundt'' (''Wasmundus''') <br> Waso + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірт|Вірт (Вэрд)]]''' | — | ''Werta'' (''Wirt'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцейка|Верцейка (Верцека, Вірцейка)]]''' | — | ''Verdico'' (''Wirdika'') <br> Werta (Werdo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцель|Верцель (Вірціла, Вірцель, Вірдзель)]]''' | — | ''Wertel'' (''Wirtele'', ''Wirdilo'') <br> Werta (Werdo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірцень|Вірцень (Вэртэн)]]''' | — | ''Wirtin'' (''Werdin'') <br> Werta (Werdo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вівіла (імя)|Вівіла]]''' | — | ''Vivilo'' <br> Vivo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вік (імя)|Вік (Віг)]]''' | — | ''Wigo'' (''Wic'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігіла|Вігіла (Вікула, Вігла, Вігель)]]''' | — | ''Wigilo'' (''Wigulo'', ''Wikeli'', ''Wiegel'') <br> Wigo (Wic) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віганд|Віганд (Вігант)]]''' | — | ''Wigand'' (''Wigant'') <br> Wigo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікша]]''' | — | ''Vycxza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Wigo (Wic) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігайла (імя)|Вігайла (Вігела, Вігал)]]''' | [[Гельвіх]] | ''Wigelo'' (''Wigal'') <br> Wigo + Gailo (Gelo) | ''Geilwihc'' (''Keilwic'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігерд|Вігерд (Вігірд)]]''' | | ''Wigerd'' (''Wicgard'') <br> Wigo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігінт|Вігінт (Вігент)]]''' | | ''Wigent'' <br> Wigo + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігунт|Вігунт (Вігунд, Вікунд, Вігонт, Віконт)]]''' | | ''Wigunt'' (''Wicgunt'', ''Wikund'') <br> Wigo (Wic) + Gunth (Cund) | ''Guntwic'' <br> Gunth + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігер|Вігер (Вікар)]]''' | | ''Wiger'' (''Vikar'') <br> Wigo (Wic) + Heri (Hari) | ''Ervig'' <br> Heri + Wigo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігмант|Вігмант (Вімунт, Вімант, Вімунць, Вегімонт)]]''' | [[Мандывік]] | ''Wigmont'' (''Wihmunt'', ''Wimund'', ''Vimont'', ''Wegemund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікерат]]''' | | ''Wicrat'' (''Wigerat'') <br> Wigo (Wic) + Rado (Rato) | ''Ratwig'' <br> Rado (Rato) + Wigo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Від (імя)|Від (Віда)]]''' | — | ''Wido'' (''Wid'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзейка|Відзейка (Відыка, Ведзейка, Ведзік)]]''' | — | ''Wideke'' (''Wiedicke'', ''Wedeke'', ''Wiedek'') <br> Wido + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відыла (імя)|Відул]]''' | — | ''Widulo'' (''Widilo'') <br> Wido + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відын (імя)|Відзень (Відзін)]]''' | — | ''Widin'' <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відун|Відун (Відзюн)]]''' | — | ''Widun'' (''Widuni'') <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відут|Відут (Відута)]]''' | — | ''Widut'' <br> Wido + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відбут|Відбут (Вібут)]]''' | [[Бутвід]] | ''Widbod'' (''Wiboto'') <br> Wido + Bodo <br> Wido + Boto (Buto) | ''Botwid'' <br> Boto (Buto) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відаўт]]''' | | ''Widalt'' <br> Wido + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігайла]]''' | [[Гальвід]] | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відугер|Відугер (Відгер, Відугір)]]''' | [[Гервід]] | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero (Giro) | ''Gerwid'' <br> Gero + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзегірд|Відзегірд (Віцігерд)]]''' | [[Гірдзівід]] | ''Widgerd'' (''Vuitcardus'')) <br> Wido + Gerd (Gardo) | ''Gyrdvid'' <br> Gerd (Gyrd) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігін|Відзігін (Відукін, Ведзікен)]]''' | [[Гінвід]] | ''Widikin'' (''Widukin'', ''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) | Ginno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відэр|Відэр (Вэдэр, Відар)]]''' | | ''Wider'' (''Weder'', ''Víðarr'', ''Wiedher'') <br> Wido + Heri | ''Ervid'' <br> Heri + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відарт]]''' | [[Артавід]] | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відукінд (імя)|Відгінт]]''' | | ''Widikint'' (''Wedigint'') <br> Wido + Kindo <br> Wido + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзіман]]''' | [[Манівід]] | ''Widiman'' <br> Wido + Mann | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | [[Мінвід]] | Wido + Minno | ''Minuit'' <br> Minno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзімонт (імя)|Відзімонт (Відзімунд, Відмунд, Відмунт)]]''' | [[Мантывід (імя)|Мантывід]] | ''Widimunt'' (''Widmund'', ''Widimond'') <br> Wido + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Wido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віт|Віт (Віта)]]''' | — | ''Wito'' (''Witt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцейка|Віцейка (Вітэк, Вітка)]]''' | — | ''Witicha'' (''Witteke'', ''Wittke'') <br> Wito + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віціла|Віціла (Вітэль, Вітуль)]]''' | — | ''Witila'' (''Witelo'', ''Witulo'') <br> Wito + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцень (імя)|Віцень (Вітэн, Вітын)]]''' | — | ''Wittenus'' (''Witin'') <br> Wito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітаўт (імя)|Вітаўт (Віталт, Вітаўд, Вітальд)]]''' | | ''Witolt'' (''Vitaut'', ''Witold'') <br> Wito + Waldo (Walt) <br> Wito + Teudo (Taut) | ''Teudwit'' <br> Teudo + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітвін]]''' | | ''Witwin'' <br> Wito + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітукін|Вітукін (Віткін)]]''' | | ''Wituchin'' (''Witikinus'') <br> Wito + -kin <br> Wito + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітар|Вітар (Вітэр)]]''' | | ''Witar'' (''Witer'', ''Withari'') <br> Wito + Heri (Hari) | ''Hariwit'' <br> Heri (Hari) + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітарт|Вітарт (Вітард, Вітэрт, Віторт)]]''' | | ''Witart'' (''Witard'') <br> Wito + Hardt (Hart) <br> ''Witrud'' <br> Wito + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікінт (імя)|Вікінт]]''' | | ''Wikind'' (''Witikint'') <br> Wito + Kindo <br> Wigo (Wic) + Kindo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітмонт]]''' | | ''Witmund'' <br> Wito + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE " align="left" | 1 | '''[[Віцэр]]''' | | ''Wicer'' (''Wizhere'') <br> Wizo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вела]]''' | — | ''Welo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велейка|Велейка (Велека, Веліка)]]''' | — | ''Weleka'' (''Weliko'') <br> Welo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велянт]]''' | — | ''Welant'' (''Weland'') <br> Welo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велют|Велют (Велут, Велюць)]]''' | — | ''Welut'' <br> Welo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вяльмонт|Вяльмонт (Велімунт)]]''' | | ''Welamunt'' <br> Welo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велерат]]''' | | ''Welarat'' <br> Welo + Rado (Rato) <br> ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віла|Віла (Віль)]]''' | — | ''Wilo'' (''Wili'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілейка (імя)|Вілейка (Вілека, Вілік, Вілек)]]''' | — | ''Wilico'' (''Willeke'', ''Willeca'', ''Willicho'') <br> Wilo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілян]]''' | — | ''Willana'' (''Willan'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілень|Вілень (Вілін)]]''' | — | ''Wilennus'' (''Willin'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілун|Вілун (Вілюн)]]''' | — | ''Wilun'' <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілянт]]''' | — | ''Wilant'' (''Willand'') <br> Wilo + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляш|Віляш (Вілюш)]]''' | — | ''Willusch'' (''Vileša''{{Заўвага|name="Чэхія"}}, ''Willusius''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Wilasz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wilo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільбут]]''' | [[Бутвіл]] | ''Willebut'' <br> Wilo + Boto (Buto) | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вілгайла (імя)|Вілгайла (Вілігайла, Вілгал, Вільгела)]] | | ''Wilgils'' <br> Wilo + Gilo (< Gisel) <br> Wilo + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгейда|Вільгейда (Вілейт)]]''' | | ''Williheid'' (''Wilhaidis'', ''Williheit'', ''Willet'') <br> Wilo + Heido (Haido) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгерд|Вільгерд (Вільгард, Вільгерт)]]''' | [[Гердвіл]] | ''Vilgerd'' (''Wilgeard'', ''Vilgard'', ''Wilgert'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) | Gerd + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгет]]''' | [[Гедзівіл]] | ''Wilgyth'' (''Wilgat'') <br> Wilo + Geda (Giddo) | Geda (Giddo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгод|Вільгод (Вількот)]]''' | [[Гудвіл]] | ''Willegod'' (''Wilgotus'', ''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) | ''Góðvili'' <br> Gudo (Godo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгельм|Вілім (Вілем, Вілям, Вільгельм)]]''' | | ''Willem'' (''Wilhelm'') <br> Wilo + Helmo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляўд|Віляўд (Вілгалд, Вілеўд)]]''' | | ''Wiliaud'' (''Wilgaut'') <br> Wilo + Gaud <br> ''Villald'' <br> Wilo + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вількін|Вількін (Вількен)]]''' | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл]] | ''Wilkin'' (''Wilken'', ''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno | Ginno + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віліман|Віліман (Вілман, Вільман)]]''' | [[Манвіл]] | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann | Mann + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілімонт|Вілімонт (Вільмунт, Вільмонт)]]''' | [[Монтвіл]] | ''Wilmunt'' (''Villemont'', ''Wilmont'') <br> Wilo + Mund (Munt) | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілят|Вілят (Віляд)]]''' | [[Ятвіл]] | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Joto <br> Wilo + Hatho (Adi) | ''Attavill'' <br> Hatho (Adi) + Wilo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільда|Вільта (Вільда, Вільць, Вільдзь)]]''' | — | ''Wilto'' (''Wildo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільцейка|Вільцейка (Вільдзік)]]''' | — | ''Wildike'' <br> Wilto (Wildo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілдзен|Вілдзен (Вілцен)]]''' | — | ''Vilden'' <br> Wilto (Wildo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілтаўт|Вілтаўт (Вілталт)]]''' | [[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл]] | ''Wiltolt'' <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) | ''Waldowildis'' <br> Waldo + Wilto (Wildo) <br> ''Theudowills'' <br> Teudo (Taut) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віна (імя)|Віна]]''' | — | ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінка|Вінка (Вініка)]]''' | — | ''Winke'' (''Winika'', ''Winicho'') <br> Wino + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінела|Вінела (Вінель)]]''' | — | ''Winela'' (''Winilo'') <br> Wino + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віняш|Віняш (Вінаш)]]''' | — | ''Winsch'' (''Wiensch'') <br> Wino + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінбор|Вінбор (Вінабер, Вімбар, Вімбэр)]]''' | [[Борвін|Борвін (Барвін)]] | ''Wimber'' <br> Wino + Baro <br> Wino + Bero | ''Barwin'' <br> Baro + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінаўд|Вінаўд (Вінальд, Віняўт)]]''' | | ''Winoldus'' (''Wineuald'', ''Winolt'', ''Winoud'') <br> Wino + Waldo <br> ''Winiaud'' <br> Wino + Gaud | ''Waldwin'' <br> Waldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгер|Вінгер (Вінгір)]]''' | [[Гервін]] | ''Winger'' <br> Wino + Gero | ''Gerwin'' <br> Gero (Kero) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгіль]]''' | | ''Winigilo'' <br> Wino + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгольт]]''' | | ''Vingautr'' (''Winigaud'') <br> Wino + Gaudo (Gaut) <br> ''Wingolt'' <br> Wino + Goldo | ''Gautvin'' <br> Gaudo (Gaut) + Wino <br> ''Goldwine'' <br> Goldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінар|Вінар (Вінер)]]''' | | ''Winear'' (''Wiener'') <br> Wino + Heri (Hari) | ''Harwin'' <br> Heri (Hari) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінарт]]''' | [[Эртвін]] | ''Winard'' (''Winhart'') <br> Wino + Hardt (Hart) | ''Hertwin'' <br> Hardt (Hart) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінмот]]''' | | ''Winimod'' <br> Wino + Mot (Moda) | ''Motwin'' <br> Mot + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінстаўт]]''' | | ''Winstalt'' <br> Wino + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінда (імя)|Вінда (Віндзь, Вінць, Вэнт)]]''' | — | ''Windo'' (''Wind'', ''Wint'', ''Went'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндзейка|Віндзейка (Віндык)]]''' | — | ''Wendecke'' (''Wendico'') <br> Windo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтыла|Вінтыла (Вентыла, Віндул)]]''' | — | ''Wintila'' (''Wentilo'', ''Windilo'') <br> Windo (Wint) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтаўт]]''' | [[Таўтвін]] | ''Wintold'' <br> Windo + Waldo (Walt) <br> Wino + Teudo (Taut) | ''Teutwin'' <br> Teudo (Taut) + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндэр|Віндэр (Вінтэр, Вінтар)]]''' | | ''Winder'' (''Windhere'', ''Winter'') <br> Windo + Heri | ''Hariovind'' <br> Heri (Hari) + Windo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вера (мужчынскае імя)|Вера (Вара)]]''' | | ''Wero'' (''Varo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вярэйка|Вярэйка (Верыка, Варыка)]]''' | | ''Wericho'' (''Werica'', ''Waraco'') <br> Wero (Varo) + -k- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірла|Вірла (Вэрела)]]''' | | ''Werle'' (''Warrell'') <br> Wero + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірбольт]]''' | | ''Werbold'' (''Virboldus'') <br> Wero + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вербут|Вербут (Вербат, Вэрбут, Варбут, Вірбут)]]''' | | ''Werboto'' (''Warboto'') <br> Wero (Varo) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргаўд]]''' | | ''Vergaut'' (''Werigoz''{{Заўвага|name="goz"}}) <br> Wero + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергель|Вергель (Варгель, Вэргель, Віргель)]]''' | | ''Wargel'' <br> Wero (Varo) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варгіра]]''' | | ''Warger'' <br> Wero (Varo) + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргірд]]''' | | ''Wergerd'' (''Wirgardus'') <br> Wero + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергут|Вергут (Варгуць, Веркут)]]''' | | ''Vergot'' <br> Wero + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірконт|Вірконт (Вярконт, Варакунць)]]''' | | ''Wercund'' (''Wergund'', ''Warigundis'') <br> Wero (Varo) + Gunth (Cund) | ''Gunthivera'' <br> Gunth + Wero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірмонт|Вірмонт (Вярмонт, Вэрэмунд)]]''' | | ''Vermunt'' (''Virmundis'', ''Veremund'') <br> Wero + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верза|Верза (Вэрза, Верша)]]''' | — | ''Werzo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віршыла|Віршыла (Вяршыла, Верзэль, Вершэль, Вэрсэль, Вэрсула)]]''' | — | ''Werzel'' <br> Werzo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Вірсімунд]] | | Werzo + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віс|Віс (Вісь, Віж)]]''' | — | ''Wis'' (''Wiso'', ''Weise'', ''Waiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішэка|Вішэка (Віска, Вішка, Вішэйка, Віжэйк, Вешка, Вяшэйка)]]''' | — | ''Wiseko'' (''Wischke'') <br> Wis + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Візіла (імя)|Вішэла (Вісель, Вісул, Віжэль, Весіла, Везела)]]''' | — | ''Wisilo'' (''Wizilo'', ''Wisel'', ''Wisulo'') <br> Wis + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісень|Вісень (Віжын, Вішын, Вішнь)]]''' | — | ''Wisen'' (''Wisin'') <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісун]]''' | — | ''Wisun'' <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішынт|Вішынт (Высант)]]''' | — | ''Wisint'' (''Wisant'') <br> Wis + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісбар|Вісбар (Вісебар, Візбар, Віжбар, Вежбар)]]''' | | ''Wisbar'' <br> Wis + Baro | ''Barwis'' <br> Baro + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісівальд|Вісівальд (Вісевалод)]]''' | | ''Wiswald'' (''Wisewould'') <br> Wis + Waldo | ''Walvis'' <br> Waldo (Walt) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіда|Вісьвіда (Вішвід, Вісавід)]]''' | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Wis + Wido | ''Widuis'' <br> Wido + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіл|Вісьвіл (Весьвіл, Вішвіл)]]''' | | ''Uesuili'' <br> Wis + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісгайла|Вісгайла (Вісагайла, Візгайла, Візгела, Віжгайла)]] | | Wis + Gailo | ''Gelvisa'' (''Galoisus'') <br> Gailo (Gelo) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігаўд|Вісігаўд (Візгаўд, Візгаўт, Візгольд, Візкоўд)]]''' | | ''Wisogoz''{{Заўвага|name="goz"|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход gaud у goz (coz)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. 609.</ref>}} <br> Wis + Gaud <br> ''Wisigold'' <br> Wis + Goldo | ''Gauduis'' <br> Gaud + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігер|Вісігер (Вісгер, Візгер, Віскер, Віскар, Вішкер, Візгір)]]''' | | ''Wisger'' (''Uuisager'', ''Wiscar'', ''Weisker'') <br> Wis + Gero (Kero) | ''Gervisa'' <br> Gero + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігерд (імя)|Вісігерд (Візгерд, Візгард, Візгерт, Вышгерд, Вісігірд, Візгірд, Вышгірт)]]''' | | ''Visigerd'' (''Wisgeard'', ''Wisigard'') <br> Wis + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігін|Вісігін (Вісакін, Візкін, Вісеген, Візгін)]]''' | [[Гінівойша]] | ''Visekin'' (''Wissegen'', ''Wiseken'') <br> Wis + -kin <br> Wis + Ginno | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Візгінт|Візгінт (Вісагінт, Высагінт, Віскінт)]] | | Wis + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісконт]]''' | | ''Wisgonda'' (''Wisagund'') <br> Wis + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісад|Вісад (Вішад)]]''' | | ''Wisad'' (''Wisod'') <br> Wis + Hatho (Adi) <br> Wis + Schat (Sado) | ''Aduisus'' (''Hadvisa'') <br> Hatho (Adi) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісман|Вісман (Вішман)]]''' | | ''Wisman'' <br> Wis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісьміл]] | | Wis + Milo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісімонт|Вісімонт (Вісімунт, Вісмунт, Візмунт, Вішмунт, Віжмонт, Вішмонт)]]''' | | ''Wisemund'' (''Wizmunt'') <br> Wis + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішымут|Вішымут (Вісімот)]]''' | | ''Vismuot'' (''Wismoda'') <br> Wis + Mot (Muto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віснар|Віснар (Візнэр, Вішнар, Вішнэр, Вішанар)]]''' | | ''Visnar'' (''Wisner'', ''Wisener'') <br> Wis + Noro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віст|Віст (Вест, Вешт)]]''' | — | ''West'' (''Viste'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вістэла]]''' | — | ''Wistila'' <br> West (Viste) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віштэнь|Віштэнь (Вайштэнь)]]''' | — | ''Wisten'' <br> West (Viste) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештар|Вештар (Вестр, Вістар, Віштар, Вэйштар)]]''' | | ''Vestarr'' (''Wistarius'') <br> West (Viste) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештарт|Вештарт (Віштарт, Вістарт, Вестэрт, Вештард, Віштард, Вейстарт, Вейштарт, Войштарт)]]''' | | ''Westhard'' (''Guistardus'') <br> West (Viste) + Hardt (Hart) <br> ''Wistrud'' <br> Wis + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войша]]''' | — | ''Waiso'' (''Voysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyscha''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Weise'' (''Wiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшка|Войшка (Вайска, Вейшэка, Вейсейка)]]''' | — | ''Weiske'' <br> Weise + -k- <br> | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайшыла|Вайшыла (Войшэль, Вэйшэль)]]''' | — | ''Weisel'' <br> Wiso (Waiso) + -l- <br> ''Woschel'' <br> Waiso (Voysch) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшын|Войшын (Войсін)]] | — | ''Vussin'' <br> Waiso (Voysch) + -n- <br> ''Wisin'' <br> Weise (Wiso) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшывід|Войшывід (Войшвід, Вэйшвід, Вайшвіта)]] | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Weise (Wiso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшвіл (імя)|Войшвіл (Вошвіл, Вашвіла, Весьвіл)]] | | ''Uesuili'' <br> Weise (Wiso) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайсар]]''' | | ''Weiser'' <br> Weise (Wiso) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войсят]]''' | | ''Woyssath''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Woyschat''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waiso (Voysch) + Hatho (Adi) <br> ''Wisad'' <br> Weise (Wiso) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшымунд|Войшымунд (Вайсмонт, Вэйсмант)]] | | ''Wasmundus'' <br> Waiso + Mund <br> ''Wisemund'' <br> Weise (Wiso) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшнар|Войшнар (Вайснар, Вейшнар, Вэйшнэр, Вайшнар, Вашнар)]]''' | [[Нарывойша]] | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro | Noro + Voysch |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшалк (імя)|Войшалк (Вышалк)]] | | Waiso (Voysch) + Scalc (Schelck) <br> Weise (Wiso) + Helgi (Algo) | ''Alguis'' <br> Helgi (Algo) + Wiso |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войштаўт|Войштаўт (Вештаўт, Выштальд, Вішталд, Вішталт)]] | | ''Westwalt'' <br> West + Waldo (Walt) <br> Waiso (Voysch) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Война]]''' | — | ''Uuenna'' (''Wona'', ''Woyna''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайнейка|Вайнейка (Ванейка, Ваніка, Вайнэка)]]''' | — | ''Vunnico'' (''Wonnecke'') <br> Uuenna (Wona) + -k- <br> ''Weinecke'' <br> Wino (Weine) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайніла|Вайніла (Вайналь)]]''' | — | ''Weinel'' <br> Wino (Weine) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войніш|Войніш (Войнюш)]]''' | — | ''Weinisch'' <br> Wino (Weine) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнар|Войнар (Вонар, Вайнэр, Вэйнэр, Вэйнар)]]''' | | ''Wunar'' (''Wuyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woynar''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Uuenna (Wona) + Heri (Hari) <br> ''Weiner'' <br> Wino (Weine) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнат|Войнат (Войнад, Войнят)]]''' | | ''Voinot'' (''Wonat'') <br> Uuenna (Wona) + Joto <br> Uuenna (Wona) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Воланг]]''' | | ''Wolank'' <br> Wolo + Lango (Lancho) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вольман]]''' | | ''Wolman'' (''Wolaman'') <br> Wolo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавейка]]''' | — | ''Gauke'' <br> Gawo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавіла|Гавіла (Гавуль)]]''' | — | ''Gavilo'' (''Gaul'') <br> Gawo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавень|Гавень (Гавін)]]''' | — | ''Gawin'' <br> Gawo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўвід]]''' | | ''Gauwida'' <br> Gawo + Wido | ''Widagauwo'' <br> Wido + Gawo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўгонт|Гаўгонт (Галігунт, Галігонт, Галгонт, Галконт, Гяўгунт)]]''' | | ''Gavigunt'' <br> Gawo + Gunth (Gondo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайла (імя)|Гайл (Гайль, Гейль, Гель)]]''' | — | ''Gailo'' (''Geilo'', ''Galo'', ''Gelo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелейка|Гелейка (Галейка, Гелека, Галека, Гайліка, Галка)]]''' | — | ''Geleko'' (''Galleke'', ''Geilke'', ''Galke'') <br> Gailo (Gelo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейлін|Гейлін (Гайлін, Галін, Галень)]]''' | — | ''Gailin'' (''Geilin'', ''Galinno'') <br> Gailo (Galo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлун|Гайлун (Гелун, Гелон)]]''' | — | ''Gelunus'' (''Galun'', ''Geluni'') <br> Gailo (Gelo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галбута|Галбута (Гельбат, Гелбут, Келбут)]]''' | [[Бутгель]] | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелёлд|Гелёлд (Гелальд)]]''' | | ''Geloldus'' (''Gelald'', ''Geilolt'', ''Kelolt'') <br> Gailo (Gelo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвід]]''' | [[Відзігайла]] | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвін|Гальвін (Гайльвін, Гельвін)]]''' | | ''Galvin'' (''Geilawina'', ''Gelwina'') <br> Gailo (Galo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвірд]]''' | | ''Geilwird'' <br> Gailo (Galo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гельвіх|Гельвіх (Кельвік)]]''' | [[Вігайла (імя)|Вігайла]] | ''Geilwich'' (''Kelwihc'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo | ''Wigelo'' <br> Wigo + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлігін|Гайлігін (Келікін)]]''' | | ''Gelikin'' <br> Gailo (Gelo) + Ginno <br> Gailo (Gelo) + -kin | ''Gingel'' <br> Ginno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелігуд|Гелігуд (Гелгод, Гелгуд, Гелгут)]]''' | [[Гудзігал]] | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галінт]]''' | | ''Galind'' (''Geilindis'') <br> Gailo (Galo) + Linto (Lindis) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайліман|Гайліман (Галеман, Гельман, Кельман)]]''' | [[Мангайла]] | ''Gailamanns'' (''Galiman'', ''Gelman'', ''Kalmannus'') <br> Gailo (Gelo) + Mann | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлімін|Гайлімін (Гальмін, Гельмін)]]''' | [[Мінігайла (імя)|Мінігайла]] | ''Geleminus'' (''Galmin'', ''Gaillemin'') <br> Gailo (Gelo) + Minno | ''Minigelus'' <br> Minno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галімонт|Галімонт (Галімунт)]]''' | [[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла]] | ''Galmund'' (''Geilmundus'', ''Gelmund'') <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гала (імя)|Гала]]''' | — | ''Halo'' (''Helli'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галека]]''' | — | ''Haleke'' (''Halika'') <br> Halo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галень|Галень (Гален)]]''' | — | ''Hallen'' <br> Halo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галабут|Галабут (Галабуд)]]''' | | ''Halboth'' (''Heliboto'') <br> Halo (Helli) + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельман|Гельман (Гельмэн)]]''' | | ''Hallmann'' <br> Halo (Helli) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гальмонт]]''' | | ''Hallmund'' (''Helmunt'') <br> Halo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ганус (імя)|Ганус (Гануш)]]''' | — | ''Hanus'' (''Johannes'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаст|Гаст (Гест, Каст, Гасьць, Гашт, Гесьць, Кест, Гейст)]]''' | — | ''Gast'' (''Gest'', ''Cast'', ''Keast'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьцейка|Гасьцейка (Госьцік)]]''' | — | ''Gasticho'' (''Casticho'') <br> Gast (Cast) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьціла|Гастыла (Гастэла, Гастэль, Касьціла, Кастэль)]]''' | — | ''Gastila'' (''Gastel'', ''Kestilo'', ''Kastel'') <br> Gast + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кесьцень|Кесьцень (Касьцін, Гасьцін, Гаштын)]]''' | — | ''Kesten'' (''Castinus'', ''Gastin'') <br> Gast (Gest) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кейстут (імя)|Кестут (Гестут, Кістут, Кейстут)]] | — | Gast (Keast) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каштарт|Каштарт (Гастарт)]]''' | | ''Kastert'' (''Gastart'') <br> Gast (Cast) + Hardt (Hart) | ''Hartigast'' <br> Hardt (Hart) + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кестарт|Кестарт (Гестарт, Гештарт, Кестэрт, Гейштарт)]]''' | | ''Gesterd'' (''Gisteard'') <br> Gast (Gest) + Hardt (Hart) <br> ''Gistrudis'' <br> Geso (Giso) + Trudo (Trut) | ''Thrudgis'' <br> Trudo (Trut) + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестар|Гестар (Гестэра, Гештар, Гештэр, Гейштэр, Гейштар, Кестэр, Кейстар)]]''' | | ''Gester'' (''Gaster'', ''Caster'') <br> Gast (Gest) + Heri (Hari) | ''Herigast'' <br> Heri + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаштольд (імя)|Гастаўд (Гашталт, Гаштольд, Каштаўт, Кашталт)]]''' | | ''Gastald'' (''Castald'', ''Gastaud'', ''Gastaut'') <br> Gast (Cast) + Waldo (Walt) <br> Gast (Cast) + Teudo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестаўт|Гестаўт (Гесталт, Гішталт, Гештаўт, Кешталт, Кестаўт, Кістаўт, Гестаўд, Гештаўд, Гіштаўт, Гейстаўт, Кейстаўт)]]''' | | ''Gistald'' (''Gestold''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gast (Gest) + Waldo (Walt) <br> Geso (Giso) + Teudo (Taut) | ''Teutgis'' <br> Teudo (Teuth) + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўд|Гаўт (Гаўда, Гаўдзь, Галд, Галдзь)]]''' | — | ''Gaudo'' (''Gauto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдык|Гаўдык (Галдык, Гальдык, Калдык)]]''' | — | ''Gaudeck'' (''Gaudich'') <br> Gaudo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзіла|Гаўдзіла (Гаўдэль, Гаўдзіль, Гальдзель)]]''' | — | ''Gaudila'' (''Gaudela'') <br> Gaudo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзін|Гаўдзін (Голдзін)]]''' | — | ''Gaudin'' <br> Gaudo + -n-<br> ''Goldine'' <br> Goldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэш|Гаўдэш (Гольташ)]]''' | — | ''Gautsch'' <br> Gaudo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтоўт]]''' | | ''Gautald'' (''Gaudald'') <br> Gaudo (Gauto) + Waldo (Walt) | ''Waltgaud'' <br> Waldo (Walt) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтвід]]''' | | ''Gautwidus'' (''Gautvidr'') <br> Gaudo (Gauto) + Wido | ''Widegaud'' <br> Wido + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гоўдвік]]''' | | ''Goldwig'' <br> Gaudo + Wigo (Wic) <br> Goldo + Wigo (Wic) | ''Wihgoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Wigo + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтэр|Гаўтэр (Гоўтэр)]]''' | | ''Gauter'' <br> Gaudo + Heri | ''Herigaudis'' <br> Heri + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда (Гаўдмонт, Каўдмонт)]]''' | | ''Gaudemund'' <br> Gaudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэрых|Галтрык]]''' | | ''Gautrik'' (''Gautrikr'', ''Gaudericus'') <br> Gaudo (Gauto) + Rick <br> ''Goldric'' <br> Goldo + Rick | ''Richcoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Rick (Rih) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гаўдрым]] | [[Рымгальд]] | Gaudo + Rim | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдрут|Гаўдрут (Каўтруд)]]''' | | ''Gautrude'' <br> Gaudo + Trudo (Drutus) | ''Trutgaudus'' <br> Trudo + Gaudo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геда|Геда (Гет, Гіда, Гада)]]''' | — | ''Geda'' (''Geto'', ''Giddo'', ''Gaddo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзейка|Гедзейка (Гадзейка, Гедыка, Гедык, Гадыка)]]''' | — | ''Gedicke'' (''Gädecke'', ''Gedeco''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Geda (Gaddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзель|Гедзель (Гадыла, Гідзель, Кіцела, Гаціла, Гатэль)]]''' | — | ''Gedel'' (''Gadilo'', ''Gitila'', ''Ketil'', ''Gattilo'', ''Gattel'', ''Catilo'') <br> Geda (Geto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзень|Гедзень (Гедэн, Гадзін, Гедзін, Гецень, Гіцень)]]''' | — | ''Gedenus'' (''Gadinus'', ''Giddinus'', ''Getina'') <br> Geda (Giddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедбуд|Гедбуд (Гедбод, Гедбут, Кедбут)]] | [[Будзікід (імя)|Будзікід]] | Geda + Bodo (Budo) | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадаальд|Гідульт (Гідаўд, Гедаўд)]]''' | | ''Gidoldus'' (''Gedoaldus'') <br> Geda (Giddo) + Waldo (Walt) | ''Wealdgyth'' <br> Waldo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гетаўт (імя)|Гетаўт (Геталт, Геталд, Гетальд, Гітаўт, Кетаўт, Гатаўт)]]''' | | ''Getoldus'' (''Ketold'', ''Cataudo'') <br> Geda (Geto) + Waldo (Walt) <br> Geda (Geto) + Teudo (Taut) | ''Theotgit'' <br> Teudo (Teuth) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівід|Гедзівід (Кедзівід, Гетвід)]] | | Geda + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівіл|Гедзівіл (Гедвіл, Гетвіл, Гідвіл, Гадвіл, Кедвіл)]] | [[Вільгет]] | Geda (Giddo) + Wilo | ''Wilgyth'' <br> Wilo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедвін]]''' | | ''Gedovin'' <br> Geda + Wino | ''Wynngeat'' <br> Wino + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітэр|Гітэр (Гедэр, Гадэр, Гатар, Гедр, Гідр, Кецер, Кадэр)]]''' | | ''Getær'' (''Gader'', ''Gatharius'', ''Gidhari'') <br> Geda (Giddo) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітарт|Гітарт (Гедарт, Гетарт, Кітарт)]]''' | | ''Gidheard'' (''Gạddert'') <br> Geda (Giddo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедыгольд|Гедыгоўд (Гедыгольд, Кедкаўд, Кедкольд)]] | | Geda + Gaudo <br> Geda + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедгонт|Гедгонт (Гедконт, Кітконт)]]''' | | ''Gadagunti'' <br> Geda (Gaddo) + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзіман]]''' | | ''Gidman'' (''Gettman'') <br> Geda (Giddo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзімін (імя)|Гедзімін (Гідзімін, Гідамін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін)]]''' | | ''Giddeminus'' <br> Geda (Giddo) + Minno | ''Mengede''{{Заўвага|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгдэны|Менгеды (пазьней Мэнгдэны)|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} — [[Нямеччына|нямецкі]], пазьней [[Інфлянты|інфлянцкі]] шляхецкі род, які паходзіць з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]}} <br> Minno (Menno) + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедмонт|Гедмонт (Кадзімонт, Гемонт)]]''' | | ''Gadamundus'' (''Gjetmund'', ''Gemundus'') <br> Geda (Gaddo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадарых|Гедрык]]''' | | ''Gedrich'' (''Gadric'') <br> Geda (Gaddo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадзь|Гадзь (Ед, Едзь, Яд, Ядзь)]]''' | — | ''Hatho'' (''Had'', ''Hedo'', ''Adi'', ''Edo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Адзейка|Адзейка (Адзіка, Гадыка, Ядзейка, Ядзека, Ядык, Гадэйка)]]''' | — | ''Adecho'' (''Adika'', ''Chadico'', ''Edica'') <br> Hatho (Adi) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаціла|Гаціла (Гадзіла, Адзель)]]''' | — | ''Hetilo'' (''Hadala'', ''Adela'') <br> Hatho (Adi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ацень|Ацень (Едзін, Атэн)]]''' | — | ''Atten'' (''Edin'', ''Atin'') <br> Hatho (Adi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятаўт|Ятаўт (Атаўт, Гатаўт, Яталт, Яталд, Ятальд, Ядаўт, Ядальд)]]''' | [[Волдат]] | ''Atald'' (''Hathald'', ''Adalt'', ''Hadaud'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) | ''Waldad'' (''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) <br> ''Teuthad'' <br> Teudo (Teuth) + Hatho (Had) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвід|Ятвід (Адвід, Едзівід, Гетвід)]]''' | | ''Atvid'' (''Adhuid'', ''Hadewidis'') <br> Hatho (Edo) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядвіга|Ядвіга (Ядовіг)]]''' | | ''Hadwig'' (''Hedwig'') <br> Hatho (Hedo) + Wigo | ''Wichad'' <br> Wigo (Wic) + Hatho (Hedo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвіл|Ятвіл (Ядвіл, Ядвіла, Едзівіл, Гадвіл)]]''' | [[Вілят]] | ''Attavill'' (''Adovila'') <br> Hatho (Adi) + Wilo | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгаўд]]''' | | ''Hadegaud'' (''Adegaudus'') <br> Hatho (Adi) + Gaudo | ''Gauthaus''{{Заўвага|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход had у haus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=gauthaus#v=snippet&q=gauthaus&f=false S. 617, 789].</ref>}} <br> Gaudo (Gaut) + Hatho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгін]]''' | [[Гінят]] | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядаг|Ядаг (Адаўг, Адаўк, Ядаўг, Ядаўк, Ядалг)]]''' | | ''Adago'' (''Adaco'') <br> Hatho (Adi) + Dago <br> Hatho (Adi) + Daugo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядат|Ядат (Ядзят)]]''' | | ''Adat'' (''Adhad'') <br> Hatho (Adi) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадар|Гадар (Ядар, Атар)]]''' | | ''Hader'' (''Adar'', ''Hathari'') <br> Hatho (Had) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атарт|Атарт (Етарт, Едэрт)]]''' | | ''Atard'' (''Adahart'') <br> Hatho (Adi) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гатман|Гатман (Адаман, Атман, Адамэн)]]''' | | ''Hadoman'' (''Adiman'', ''Athiman'') <br> Hatho (Adi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятмонт|Ятмонт (Адамонт, Этмант)]]''' | | ''Etmunt'' (''Jatmund'', ''Adimondus'') <br> Hatho (Adi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атрант]]''' | | ''Aderando'' <br> Hatho (Adi) + Rando (Ranto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейман]]''' | | ''Heyman'' (''Hayman'') <br> Haimo (Heimo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геймант|Геймант (Гаймунт)]]''' | | ''Haimund'' <br> Haimo (Heimo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Генрых|Генрык]]''' | | ''Henric'' (''Heimirich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Індрых|Індрых (Індрык, Гендрык)]]''' | | ''Hindrich'' (''Heinrich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайд|Гайд (Гайда, Гейда, Гайдзь, Гайць, Кейда, Кейт)]]''' | — | ''Gaidus'' (''Gaido'', ''Geide'', ''Geith'', ''Keith'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэль|Гайдэль (Гейтыла)]]''' | — | ''Gaidel'' (''Geitel'') <br> Gaidus (Geith) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдзен|Гейдзен (Гайдзен, Гайдэн, Гайцен)]]''' | — | ''Gaidene'' (''Gaidinus'') <br> Gaidus (Geith) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдар|Гейдар (Гайдар)]]''' | | ''Gaidheri'' (''Geiter'') <br> Gaidus (Geith) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейтарт|Гейтарт (Гайторт)]]''' | | ''Gaiterda'' <br> Gaidus (Geith) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэман]]''' | | ''Geidemann'' <br> Gaidus + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайда (імя)|Гайда (Гейда)]]''' | — | ''Heido'' (''Haido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайдэла|Гайдэла (Гайдэль)]]''' | — | ''Heidilo'' (''Heidel'') <br> Heido (Haido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвід]]''' | | ''Heidvid'' <br> Heido + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтгін|Эйтгін (Эйтыгін, Эйдыгін)]]''' | | ''Heitgin'' (''Heydekinus'') <br> Heido + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейдмант|Гейдмант (Гейтмант, Эйдмант, Эйтмант)]]''' | | ''Heidmundus'' <br> Heido + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйдрыг|Эйдрыг (Эйдрык)]]''' | | ''Eidrich'' (''Heitrig'', ''Heidericus'') <br> Heido + Rick | ''Rihheid'' <br> Rick (Rih) + Heido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геза (імя)|Гез (Гіза, Гіжа, Гесь, Кезь, Кейза)]]''' | — | ''Geso'' (''Giso'', ''Keso'', ''Geiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геска|Гесека (Геска, Гізік, Кізік, Кейзік)]]''' | — | ''Giesecke'' (''Geske'', ''Kiessig'') <br> Geso (Giso) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізель|Гезела (Гізель, Кізіла, Кезела, Кізель)]]''' | — | ''Gesela'' (''Giesel'', ''Kisila'', ''Kisela'', ''Kiesel'') <br> Geso (Keso) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізбэрт|Гізбэрт (Гізэбэрт, Гіжбэрт, Гісбарт)]]''' | | ''Gisbert'' (''Gisebert'') <br> Geso (Giso) + Bert | ''Berdegis'' <br> Bert + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кезгайла|Кезгайла (Гезгайла)]] | | Geso (Keso) + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гішвід]]''' | | ''Gisoidis'' <br> Geso (Giso) + Wido | ''Widugis'' <br> Wido + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гесьмін|Гесьмін (Кесьмін, Кісьмен)]] | | Geso (Keso) + Minno (Menno) <br> ''Gezman'' <br> Geso (Keso) + Mann | ''Minegis'' <br> Minno + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гезімунд (імя)|Гесмонт (Гісімунт, Гізымант, Гіжымант, Гейсімонт, Гейсмонт)]]''' | | ''Gesimund'' (''Gesmondo'', ''Gisimund'', ''Gismondus'') <br> Geso (Giso) + Mund (Munt) | ''Mundegis'' <br> Mund + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гес]]''' | — | ''Haso'' (''Hesa'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьмір]]''' | | ''Hasmar'' (''Hessemer'') <br> Haso (Hesa) + Mero (Maro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелда|Гелда (Гілда, Гелдзь, Гільдзь)]]''' | — | ''Geldo'' (''Gildo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальтаўт|Гальтоўт (Гелдаўд, Гальтаўт, Гельтульд)]]''' | | ''Geltolt'' (''Galdualdus'') <br> Geldo + Waldo (Walt) | ''Waldgelt'' <br> Waldo + Geldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ільць]]''' | — | ''Hilto'' (''Ildia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільцін|Гільцін (Ільдзін)]]''' | — | ''Hiltin'' (''Ildin'') <br> Hilto (Ildia) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілбуць|Ілбуць (Ілбудзь, Ільбуць)]]''' | | ''Ilbuth'' (''Ilbodus'', ''Hiltiboto'') <br> Hilto + Boto (Buto) | ''Buothilt'' <br> Boto (Buto) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілгут]]''' | | ''Illgut'' (''Hiltgudis'') <br> Hilto + Gudo (Guta) | ''Guthildis'' <br> Gudo (Guta) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільтэр]]''' | | ''Hilder'' <br> Hilto + Heri | ''Erhilt'' <br> Heri + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельтман|Гельтман (Гільман, Ільман)]]''' | | ''Heltmann'' (''Hillmann'', ''Ilmann'') <br> Hilto + Mann | ''Manehildis'' <br> Mann + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіка]]''' | — | ''Hico'' (''Hiko'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гікель]]''' | — | ''Hiccila'' <br> Hico (Hiko) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінгіла|Гінгіла (Гінгела, Гінгала)]]''' | — | ''Gingel'' (''Gengel'') <br> Geng + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гента (імя)|Гінт (Гент, Генда)]]''' | — | ''Gento'' (''Gendo'', ''Gentt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцейка|Гінцейка (Гендэк, Гендзік, Гіндзіка)]]''' | — | ''Gendecke'' (''Gentke'') <br> Gento (Gendo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гентыла|Гентыла (Гендзела, Гіндзель, Гінтыла, Гінтэль)]]''' | — | ''Gentile'' (''Gendele'', ''Gindel'', ''Gentel'') <br> Gento (Gendo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцін|Гінцін (Гендзін, Гінцень, Кінцен)]]''' | — | ''Genten'' (''Gendinus'') <br> Gento + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтш]]''' | — | ''Gentsch'' <br> Gento + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтаўт|Гінтаўт (Гінталт, Гінталд, Гентаўт, Кентаўт, Гантаўт, Кантаўт, Кінтаўт)]]''' | [[Таўцігін]] | ''Gentaltus'' (''Kentuald'', ''Gandualdus'', ''Candoaldo'') <br> Gento + Waldo (Walt) <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) | ''Theudekin'' (''Deutgen'') <br> Teudo + Ginno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтэр|Гінтэр (Гентар, Гандар, Гінтар, Кентар)]]''' | | ''Genter'' (''Genther'', ''Gander'') <br> Gento + Heri (Hari) | ''Erigand'' <br> Heri + Gento (Gando) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінтарт]]''' | | ''Genthardus'' (''Gentert'') <br> Gento + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гендырых (імя)|Гендрык (Гендрых, Гандрык)]]''' | | ''Gendricus'' (''Gendrich'', ''Gandaricus'') <br> Gento (Gendo) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гера|Гера (Кер, Гіра)]]''' | — | ''Gero'' (''Kero'', ''Giro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герэйка|Герэйка (Герыка, Герка, Гірэйка, Кірэйка, Кірык)]]''' | — | ''Gerico'' (''Gerecke'', ''Kericho'', ''Kiereck'') <br> Gero (Kero) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герыла|Герыла (Керыла, Керэль, Герла, Герэль, Геруль, Гірэла)]]''' | — | ''Gerilo'' (''Kerilo'', ''Kerelo'', ''Gerlo'') <br> Gero (Kero) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герын|Герын (Гірын)]]''' | — | ''Gerin'' (''Girin'') <br> Gero (Giro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керун|Керун (Герун, Герон)]]''' | — | ''Keruni'' (''Gerun'', ''Geron'') <br> Gero (Kero) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герута (імя)|Геруць (Геруд, Гаруць, Гіруць, Керут)]]''' | — | ''Geruthus'' (''Gerutha'') <br> Gero (Giro) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керш|Керш (Герш, Гірш, Геруш, Кірш)]]''' | — | ''Kiersch'' (''Giersch'', ''Gierasch'') <br> Gero (Kero) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гербут|Гербут (Гірбут, Гарбут, Кербут, Кірбут, Гірбуд, Гербудзь)]]''' | [[Бутгер]] | ''Gerboth'' (''Kerboto'', ''Gerbodo'', ''Garbutt'') <br> Gero (Kero) + Bodo (Budo) <br> Gero (Kero) + Boto (Buto) | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервала]]''' | | ''Gerwala'' <br> Gero + Wal (Walo) | ''Walager'' <br> Wal (Walo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геральд|Геральт (Геральд)]]''' | | ''Gerald'' <br> Gero + Waldo (Walt) | ''Waldger'' <br> Waldo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервід]]''' | [[Відугер]] | ''Gerwid'' (''Gervidh'') <br> Gero + Wido | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кірвік]]''' | | ''Kerwic'' (''Gerwic'') <br> Gero (Kero) + Wigo (Wic) | ''Wicger'' <br> Wigo (Wic) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервіла|Гервіла (Гірвіл, Гервел)]]''' | | ''Gerwilo'' (''Garwilus'') <br> Gero (Giro) + Wilo | ''Vilgar'' <br> Wilo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервін|Гервін (Кервін, Гервен)]]''' | [[Вінгер]] | ''Gerwin'' (''Kerwin'', ''Girwin'', ''Gerwen'') <br> Gero (Kero) + Wino | ''Winger'' <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервойна]]''' | | ''Geruuni'' <br> Gero + Uuenna (Wona) | ''Vunniger'' <br> Uuenna (Wona) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гергард|Гіргарт]]''' | | ''Gerhard'' (''Girart'') <br> Gero (Giro) + Hardt (Hart) | ''Hartger'' <br> Hardt + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гер’ят|Гер’ят (Герат, Кір’ят)]]''' | | ''Gerath'' (''Gerjet'') <br> Gero + Hatho (Adi) <br> Gero + Joto | ''Hatger'' <br> Hatho + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герод|Герод (Гірод)]]''' | [[Гродгар (імя)|Рутгер]] | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) <br> Gero + Hatho | ''Rutger'' <br> Hrodo (Ruodo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геркін|Геркін (Гіргін, Кіркін)]]''' | | ''Gerken'' (''Gerkinus'', ''Gergin'') <br> Gero (Kero) + -kin <br> Gero (Kero) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герконт|Герконт (Гіргонт, Гіркунт, Гірконт, Кірконт, Гірканд)]] | | Gero (Kero) + Gunth (Cund) | ''Cundker'' (''Gunngeir'') <br> Gunth (Cund) + Gero (Kero) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керман (імя)|Керман (Герман)]]''' | | ''Kerman'' (''German'') <br> Gero (Kero) + Mann | ''Manger'' <br> Gero + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гермін|Гермін (Гірмін)]]''' | [[Мінгер]] | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno | ''Minger'' <br> Minno (Menno) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Германт|Германт (Гермунд, Гермунт, Гірмунт, Гармонт, Кірмонт)]]''' | | ''Germont'' (''Germund'', ''Germunt'', ''Girmunt'', ''Garimund'', ''Kermunt'') <br> Gero (Giro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керстэн|Керстэн (Керстын, Карштэн, Герштан)]]''' | [[Стангір]] | ''Kersten'' (''Kerstin'', ''Karsten'', ''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) | ''Staniger'' (''Stanker'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герстолт|Герстолт (Гірстолт, Герштаўт, Гірстоўт, Керстаўт)]] | | Gero (Giro) + Stalto | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертруда|Гертруда (Гердруда)]]''' | | ''Gertrud'' (''Gerdrud'', ''Girtrudis'') <br> Gero + Trudo | ''Thrudger'' <br> Trudo + Gero |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гір|Гір (Гіра, Гары)]]''' | — | ''Heri'' (''Hiro'', ''Hari'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гірык]]''' | — | ''Hierica'' <br> Heri (Hiro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыла (імя)|Гарыла (Герала, Гірыла)]]''' | — | ''Harilo'' (''Herilo'') <br> Heri (Hari) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарын|Гарын (Гірын)]]''' | — | ''Herin'' <br> Heri (Hari) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыш|Гарыш (Гіраш)]]''' | — | ''Harisch'' (''Heresch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Heri (Hari) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарбут|Гарбут (Гарбот, Гербут, Ербут)]]''' | [[Бутар]] | ''Harboth'' (''Herbothe'') <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гербэрт]]''' | | ''Herbert'' <br> Heri + Bert | ''Berther'' <br> Bert + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ірвіл]]''' | | ''Irvil'' (''Iruil'') <br> Heri (Hiro) + Wilo | ''Wileri'' <br> Wilo + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Герман (імя)|Герман (Гірман, Гарман, Гермен)]]''' | [[Манар]] | ''Hermann'' (''Hirimann'', ''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермін|Ермін (Герамін)]]''' | | ''Ermin'' (''Hermina'') <br> Heri + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермант|Ермант (Германт, Эрмант)]]''' | | ''Eremund'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Munt) | ''Munter'' <br> Mund (Mutn) + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ерандзь]]''' | [[Рандар]] | ''Herrand'' <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) <br> Heri (Hari) + -nd- | ''Randhere'' (''Ranthar'') <br> Rando + Heri (Hari) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герда|Герд (Гард, Гірд, Гердзь, Гардзь, Герт)]]''' | — | ''Gerd'' (''Geard'', ''Gardo'', ''Gyrd'', ''Gert'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзейка|Гердзейка (Гардзейка, Гірдзейка, Гертык)]]''' | — | ''Gerdeka'' (''Gardeke'', ''Gertke'') <br> Gerd + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзіла|Гердзіла (Гардзела, Гердзяла, Гардзель, Гердзель, Гірдыла)]]''' | — | ''Gardila'' (''Gerdele'', ''Gertil'') <br> Gerd (Gardo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзень (імя)|Гердзень (Гірдзен, Гардзінь, Гердзін)]]''' | — | ''Gerden''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Girden''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Garden'', ''Gardin'', ''Gerdin'') <br> Gerd (Gert) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердун|Гердун (Гердзюн, Гірдзюн)]]''' | — | ''Gerdun'' (''Gartuni'') <br> Gerd (Gardo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердут (імя)|Гердут (Кердут, Гердуць, Кердуць)]]''' | — | ''Kerdut'' <br> Gerd + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертаўт|Гертаўт (Гортаўт, Гіртаўт, Кіртаўт)]]''' | | ''Gertoldus'' (''Kartold'') <br> Gerd (Gardo) + Waldo (Walt) | ''Waldigardis'' <br> Waldo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзівід|Гірдзівід (Гірдвід, Кірдвід)]]''' | | ''Gyrdvid'' (''Gertwidus'') <br> Gerd (Gyrd) + Wido | ''Widgerd'' <br> Wido + Gerd |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвіл|Гердвіл (Гертвіл, Гірдзівіл, Кірдвіл)]] | [[Вільгерд]] | Gerd + Wilo | ''Wilgeard'' (''Vilgard'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвойна|Гердвойна (Гірдвойна)]] | | ''Geardwine'' <br> Gerd + Wino (Weine) <br> Gerd + Uuenna (Wona) | ''Weingard'' <br> Wino (Weine) + Gerd (Gardo) <br> ''Vunnegart'' <br> Uuenna (Wona) + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзімонт|Гірдзімонт (Кірдзімонт)]]''' | [[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд]] | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) | ''Mundgerd'' <br> Mund + Gerd |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзь|Гардзь (Гарт, Арда)]]''' | — | ''Hardt'' (''Hart'', ''Ardo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардэль|Гардэль (Гертэль, Эртэль)]]''' | — | ''Hardell'' (''Hertilo'', ''Ertel'') <br> Hardt (Hart) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзіна (імя)|Гардзіна (Гардына)]]''' | — | ''Hardin'' (''Herden'') <br> Hardt + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Артавід]]''' | [[Відарт]] | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эртвін]]''' | [[Вінарт]] | ''Hertwin'' (''Artwin'') <br> Hardt (Ardo) + Wino | ''Winhart'' <br> Wino + Hardt |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гартман|Гартман (Гертман, Эртман, Эрдман)]]''' | | ''Hartman'' (''Hertman'', ''Ertman'', ''Erdmann'') <br> Hardt + Mann | ''Manhardt'' <br> Mann + Hardt |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіба|Гіба (Геба, Кеба, Гейба)]]''' | — | ''Gibo'' (''Gebo'', ''Kebo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібейка|Кібейка (Гебейка, Гібік)]]''' | — | ''Kibicho'' (''Gebecke'', ''Gibico'') <br> Gibo (Kebo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібель|Кібель (Гібэль, Гебель)]]''' | — | ''Kiebel'' (''Giebel'', ''Gebel'') <br> Gibo (Kebo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гібін|Гібін (Гебіна, Гебэн, Гібінь, Гібен, Кебень)]]''' | — | ''Gibin'' (''Gebino'', ''Gebeno'', ''Kebene'') <br> Gibo (Gebo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібар|Кібар (Гібар, Кібір)]]''' | | ''Kiber'' (''Kebehere'', ''Gibahari'') <br> Gibo (Kebo) + Heri (Hiro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібарт|Кібарт (Кібэрт, Гібарт)]]''' | | ''Kibart'' (''Kibbert'', ''Gibert'') <br> Gibo (Kebo) + Bert <br> Gibo (Kebo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіў]]''' | — | ''Givo'' (''Gevo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівейка]]''' | — | ''Givika'' (''Geuica'') <br> Givo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівін|Гівін (Гівень)]]''' | — | ''Givin'' <br> Givo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гевалт|Гевалт (Гевалд, Гівалт)]]''' | | ''Gevald'' (''Givald'') <br> Givo (Gevo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геверт|Геверт (Гівэрт, Ківэрт)]]''' | | ''Gewert'' <br> Givo (Gevo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіль (імя)|Гіль (Кіл)]]''' | — | ''Gilo'' (''Gill'', ''Kil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілейка|Гілейка (Гілік, Кілейка)]]''' | — | ''Gilleke'' <br> Gilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілін|Гілін (Гілінь, Гілень)]]''' | — | ''Gillin'' (''Gillen'', ''Killin'') <br> Gilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кілбар]]''' | | ''Kilber'' (''Gilberia'') <br> Gilo (Kil) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілбут]]''' | | ''Gilbody'' <br> Gilo + Boto (Buto) <br> Gilo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кільман]]''' | | ''Killman'' (''Gillman'') <br> Gilo (Kil) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілімонт|Гілімонт (Гільмонт)]]''' | | ''Gilmondus'' (''Gilmont'', ''Gilimund'') <br> Gilo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гін|Гін (Гена, Кін, Кена, Кен, Гінь, Гень, Кінь)]]''' | — | ''Ginno'' (''Genno'', ''Gimmo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінейка|Гінейка (Гінка, Гінек, Генейка, Кінейка)]]''' | — | ''Gineke'' (''Genke'', ''Genike'') <br> Ginno (Genno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генела|Генела (Генель, Гінела, Гінель, Генуль, Кінель)]]''' | — | ''Genilo'' (''Genellus'', ''Ginolo'') <br> Ginno (Genno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генут|Генут (Генюта)]]''' | — | ''Genut'' (''Geniut'') <br> Ginno (Genno) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінюш|Кінюш (Генюш, Кінш, Гінюш)]]''' | — | ''Kinosz''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gennisch'') <br> Ginno (Genno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбар|Кімбар (Кімбэр, Гімбар, Гімбэр)]]''' | | ''Gimber'' (''Cimber'') <br> Ginno + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбарт|Кімбарт (Кімбэрт, Генбарт)]]''' | | ''Gimbert'' <br> Ginno (Genno) + Bert <br> ''Kinbardus'' <br> Ginno (Genno) + Bardo (Barto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінібут|Гінібут (Генбут, Гінбут, Кінбут, Гембут, Гімбут)]]''' | | ''Genobod'' (''Genbaud'') <br> Ginno + Bodo (Budo) <br> Gino + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінеўт]]''' | | ''Ginaldus'' (''Genald'', ''Genaud'') <br> Ginno (Genno) + Waldo (Walt) | ''Waldgina'' <br> Waldo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гімольт]]''' | | ''Gemoldus'' (''Gimoldus''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ginno (Gimmo) + Waldo (Walt) <br> Gemo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінвід]] | [[Відзігін]] | Ginno + Wido | ''Widikin'' (''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл (Кінвіл)]] | [[Вількін]] | Ginno + Wilo | ''Willikin'' (''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінвін|Гінвін (Кінвін)]]''' | | ''Genuinus'' (''Kinewin'') <br> Ginno (Genno) + Wino | ''Winneken'' <br> Wino + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генавэфа|Генавіфа (Генавэва)]]''' | | ''Genovefa'' <br> Ginno (Genno) + Vivo (*Weif) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівойша]] | [[Вісігін]] | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Weise (Wiso) <br> Ginno + Waiso (Voysch) | ''Visekin'' <br> Wiso + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінят|Гінят (Генат, Гінат, Кінат, Кінят)]]''' | [[Ядгін]] | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) <br> ''Genniod'' <br> Ginno (Genno) + Audo (Oto) | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэр|Кінэр (Кінер)]]''' | | ''Kiener'' (''Ginerius'', ''Gener'') <br> Ginno (Genno) + Heri | ''Herekin'' <br> Heri + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэрт|Кінэрт (Кенарт, Генэрт)]]''' | | ''Kinnert'' (''Ginart'', ''Genard'') <br> Ginno (Genno) + Hardt (Hart) | ''Hartgen'' <br> Hardt (Hart) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінконт|Генконт (Кінконт)]]''' | | ''Gengundis'' (''Genegondis'') <br> Ginno (Genno) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіман|Гіман (Кіман, Геман, Кеман)]]''' | | ''Gimiman'' (''Kinman'') <br> Ginno (Gimmo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімін|Кімін (Гімін)]]''' | | ''Gimmin'' <br> Ginno (Gimmo) + Minno <br> Ginno (Gimmo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімант|Кімант (Гімант, Кімунд, Кімунт)]]''' | | ''Kymund'' (''Ginmund'', ''Kinmonth'') <br> Ginno + Mund (Munt) <br> Gemo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінет]]''' | | ''Genet'' (''Gennett'', ''Ginetta'') <br> Ginno (Genno) + Nieth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гендрута|Гендрута (Гендруда, Гентруда, Гентрута, Кендрута)]]''' | | ''Genedrudis'' (''Gintrudis'') <br> Ginno (Genno) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гога|Гога (Гок)]]''' | — | ''Gogo'' (''Goki'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гогель|Гогель (Гугель, Кугель)]]''' | — | ''Goggilo'' (''Kugelo'') <br> Gogo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Грода|Грот (Гродзь, Род, Руд, Родзь)]]''' | — | ''Hrodo'' (''Roda'', ''Ruodo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзейка|Рудзейка (Родзейка, Рудзека, Родзіка, Рудзік)]]''' | — | ''Ruadicho'' (''Rodicho'', ''Hruodicho'', ''Rudek'') <br> Hrodo (Ruodo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзіла|Рудзіла (Рудзель, Родзель, Рудаль)]]''' | — | ''Rudila'' (''Rudela'', ''Hrodilo'', ''Ruadalo'') <br> Hrodo (Ruodo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родэлін]]''' | — | ''Rothelin'' (''Hrodelin'') <br> Hrodo (Roda) + lin | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родзень|Родзень (Рудзін, Рудзень, Рутэн)]]''' | — | ''Roden'' (''Rudin'', ''Ruethen'', ''Hrodin'') <br> Hrodo (Roda) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаш|Рудаш (Рудзеш, Рудзіш)]]''' | — | ''Rudusch'' (''Rudeš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rudiš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rutsch'') <br> Hrodo (Ruodo) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаўт|Рудаўт (Рудалт, Ротаўт)]]''' | | ''Rudolt'' (''Roudaut'', ''Rotaldus'', ''Rotaudus'', ''Hrotold'') <br> Hrodo (Ruodo) + Waldo (Walt) <br> Hrodo (Ruodo) + Teudo (Taut) | ''Theotrod'' <br> Teudo (Teuth) + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродвіл|Гродвіл (Родвіл, Рудзівіл)]]''' | | ''Hrodwil'' (''Rudwill'') <br> Hrodo (Ruodo) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгаўд (імя)|Рогаўд (Рогаўт)]]''' | | ''Rogaudus'' (''Hrodgaud'', ''Rotgaud'') <br> Hrodo (Roda) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгар (імя)|Рутгер (Рудкір, Рукір)]]''' | [[Герод]] | ''Rutger'' (''Rudker'', ''Rucker'') <br> Hrodo (Ruodo) + Gero (Kero) | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудэр|Рудэр (Рутэр)]]''' | | ''Ruder'' (''Hroadhar'', ''Grotchar'') <br> Hrodo (Ruodo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родаман|Родаман (Рудаман, Рудман, Рудамань)]]''' | | ''Rodoman'' (''Roudman'', ''Hrodman'') <br> Hrodo (Roda) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Градзімонт|Градзімонт (Радмонт)]]''' | | ''Hrodmunt'' (''Rodmundus'', ''Rodomonte'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) <br> ''Grodmundus'' | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гуда (імя)|Гут (Гуд, Гудзь, Гот, Года, Годзь)]]''' | — | ''Gudo'' (''Guta'', ''Got'', ''Godo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзейка|Гудзейка (Гудзіка, Гудзека, Гадзейка, Годыка, Гатыка, Кудзейка)]]''' | — | ''Gudecke'' (''Gudike'', ''Godeko'', ''Godica'', ''Gutthica'', ''Kudicke'') <br> Gudo (Guta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзіла|Гудзіла (Гадзіла, Годэль, Гутэль)]]''' | — | ''Gudila'' (''Godila'', ''Godel'', ''Güttel'') <br> Gudo (Guta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудан|Гудан (Годун, Гудон)]]''' | — | ''Godan'' (''Godun'') <br> Gudo (Godo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзін|Гудзін (Гудзень, Годын, Гоцін, Гуцін)]]''' | — | ''Gudin'' (''Godenus'', ''Godin'', ''Gutin'') <br> Gudo (Guta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готаўт|Готаўт (Готалт, Гутаўт, Гутальт, Годаўт)]]''' | | ''Gotolt'' (''Gotaldus'', ''Godaut'') <br> Gudo (Godo) + Waldo (Walt) <br> Gudo (Godo) + Tuedo (Taut) | ''Waltgudis'' <br> Waldo (Walt) + Gudo <br> ''Theudeguto'' (''Theudigota'') <br> Teudo + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Годвайн]]''' | | ''Gottwein'' (''Gutwein'') <br> Gudo (Godo) + Wino (Weine) <br> Gudo (Godo) + Uuenna (Wona) | ''Wunigodo'' <br> Uuenna (Wona) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудвіл|Гудвіл (Гудзьвіл, Годвіль, Гадвіла)]]''' | [[Вільгод]] | ''Góðvili'' (''Goedwil'', ''Goteswillo'') <br> Gudo (Godo) + Wilo | ''Willegod'' (''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутвін|Гутвін (Годвін)]]''' | | ''Gutvinus'' (''Guduin'', ''Godoinus'') <br> Gudo (Guta) + Wino | ''Wingot'' <br> Wino + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігал]]''' | [[Гелігуд]] | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутгер]]''' | | ''Gutgerius'' (''Cuotker'') <br> Gudo (Guta) + Gero (Kero) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігерд|Гудзігерд (Гудгерд, Годгерд)]]''' | | ''Gudegerdus'' (''Godegardus'', ''Gudhgärdh'') <br> Gudo (Godo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готгін]]''' | | ''Göttgen'' (''Gotichin'', ''Godekin'') <br> Gudo (Guta) + -kin <br> Gudo (Guta) + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутар|Гутар (Гутэр, Гудар, Гудэр, Готэр, Гудр, Кудэр, Кутар)]]''' | | ''Guter'' (''Guder'', ''Guther'', ''Gutthar'', ''Gotter'', ''Kuder'', ''Kutter'') <br> Gudo (Guta) + Heri (Hari) | ''Herrguth'' <br> Heri + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готарт|Готарт (Готард)]]''' | | ''Gotard'' (''Gottert'', ''Godhard'') <br> Gudo (Godo) + Hardt (Hart) <br> ''Gotrudis'' <br> Gudo (Godo) + Trudo (Trut) | ''Hardgot'' <br> Hardt (Hart) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Глеб]]''' | | ''Goteleib'' (''Gudleifr'', ''Gottlieb'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готліб|Готліб (Годліб)]]''' | | ''Gottlieb'' (''Goteleib'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) <br> ''Gottlieb'' (''Gudilub'', ''Gudeliva'') <br> Gudo (Got) + Lubo (Libo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудман|Гудман (Гутман, Годман)]]''' | [[Мангуд]] | ''Gudman'' (''Guotman'', ''Godman'') <br> Gudo (Godo) + Mann | ''Mangod'' <br> Mann + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудымін|Гудымін (Гудмін)]]''' | [[Мінгуд]] | ''Goudemen'' (''Gudmen'') <br> Gudo + Minno (Menno) | ''Mengodus'' <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудмунд|Готмант]]''' | | ''Gutmunt'' (''Godmont'', ''Gotmundus'') <br> Gudo (Got) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Косман]]''' | | ''Cosman'' (''Gossmann'') <br> Guso (Goza) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гошмант]]''' | | ''Gosmundus'' (''Gusimund'') <br> Guso (Goza) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунт|Гунд (Гунда, Гунта, Кунда, Гонда, Конда, Конт, Конць, Кондзь)]]''' | — | ''Gunth'' (''Gundo'', ''Gondo'', ''Cund'', ''Kunth'', ''Contus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канцейка|Канцейка (Кандыка, Кундзік, Кунцік)]]''' | — | ''Cunthicho'' (''Cundicho'') <br> Gunth (Kunth) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантэль|Кантэль (Гундзіла, Гунтуль)]]''' | — | ''Kuntilo'' (''Gundila'', ''Guntulo'', ''Gontella'') <br> Gunth (Kunth) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контын|Контын (Кондзін, Кундзін, Гондын, Гунтын, Гундзін)]]''' | — | ''Cundin'' (''Contina'', ''Guntin'', ''Gundin'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контун]]''' | — | ''Cunduni'' (''Gunduni'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контуш|Контуш (Кунтыш, Кунтуш)]]''' | — | ''Cundisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gondish'') <br> Gunth (Kunth) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контаўт (імя)|Контаўт (Гонтаўт, Конталт, Кунтаўт, Кунталт)]]''' | | ''Contaldus'' (''Gontald'', ''Gontaut'') <br> Gunth (Cund) + Waldo (Walt) <br> Gunth (Cund) + Teudo (Taut) <br> Cono + Teudo (Taut) | ''Waldegundis'' <br> Waldo + Gunth <br> ''Teutgundis'' <br> Teudo (Teuth) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандбут]]''' | | ''Gundbuth'' (''Gundboto'') <br> Gunth (Kunth) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контвід]]''' | | ''Gunduidis'' <br> Gunth (Kunth) + Wido | ''Widegundis'' <br> Wido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантыгерд]]''' | | ''Cundigart'' (''Guntegardis'') <br> Gunth (Kunth) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунтэр|Гунтар (Гундар, Гонтар, Кунтэр, Контэр, Контар)]]''' | | ''Guntar'' (''Gundar'', ''Gontar'', ''Kunter'', ''Konter'', ''Contari'') <br> Gunth (Kunth) + Heri (Hari) | ''Harigundis'' <br> Heri (Hari) + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантмін|Кантмін (Гонтмін)]]''' | | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гумонт]]''' | | ''Gummund'' (''Guntamund'', ''Cummunt'') <br> Gunth + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандрат|Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]]''' | | ''Conttrat'' (''Kundrat'', ''Gundarat'') <br> Gunth (Kunth) + Rado (Rato) | ''Ratcunda'' <br> Rado (Rato) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундэрык (імя)|Кондрыка (Кандрыка)]]''' | [[Рыконт]] | ''Condricus'' (''Gunderic'') <br> Gunth (Kunth) + Rick <br> ''Candericus'' (''Gandaricus'') <br> Gento (Gando) + Rick | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрым]]''' | [[Рымконт]] | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрыт]]''' | | ''Guntarith'' <br> Gunth (Kunth) + Rido | ''Riidgunt'' <br> Rido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундыслаў]]''' | | ''Gundisalv'' <br> Gunth (Gundo) + Aluo <br> Gunth (Gundo) + Salvo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабейка]]''' | — | ''Dabicho'' <br> Dabo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабела|Дабела (Дабіль, Дабель)]]''' | — | ''Dabila'' <br> Dabo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дань|Дань (Дан)]]''' | — | ''Dano'' (''Denno'', ''Dann'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данейка|Данейка (Даніка, Дэнэка, Дэнейка)]]''' | — | ''Danica'' (''Denecke'') <br> Dano (Denno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данюш|Данюш (Даніш)]]''' | — | ''Danisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Danis''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Dano + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзенгель|Дзенгель (Дзінгель, Дзінгайла, Дангель, Дангела)]]''' | | ''Dengel'' (''Dingela'') <br> Dano (Denno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данар|Данар (Данэр, Дэнэр)]]''' | | ''Danhari'' (''Danner'', ''Denner'') <br> Dano + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнарт]]''' | | ''Dannert'' (''Dännart'') <br> Dano + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Данкель]]''' | — | ''Danckel'' (''Danchilo'') <br> Danco + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамуль|Дамуль (Дамель)]]''' | — | ''Damulo'' (''Damilo'') <br> Dammo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўга|Даўга (Дава, Доўг, Доўк)]]''' | — | ''Daugo'' (''Davo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давейка|Давейка (Давіка)]]''' | — | ''Davico'' <br> Daugo (Davo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгіла|Даўгіла (Дагіла, Догель)]]''' | — | ''Dagila'' (''Dahilo'', ''Degel'') <br> Daugo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбор|Даўбор (Даўбар, Даўбэр, Даўбір, Доўбэр, Дабар, Даўпар)]]''' | | ''Dauber'' (''Deuber'', ''Daber'') <br> Daugo (Davo) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбарт|Даўбарт (Даберт, Дэбэрт)]]''' | | ''Daubert'' <br> Daugo (Davo) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давіл|Давіл (Тавіл)]]''' | | ''Davila'' (''Dauwila'', ''Tauili'') <br> Daugo (Davo) + Wilo <br> Daugo (Davo) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давірд|Давірд (Тавірд)]]''' | | ''Daverdt'' <br> Daugo (Davo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давінь]]''' | | ''Dawin'' (''Dauwin'') <br> Daugo (Davo) + Wino <br> Daugo (Davo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давойна|Давойна (Дэвойна, Давойн, Давэйна, Давэйн)]]''' | | ''Dewein'' <br> Daugo (Davo) + Wino (Weine) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгайла|Даўгайла (Дагала)]]''' | | ''Dagalo'' (''Dægel'') <br> Daugo (Davo) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгер|Даўгер (Даўер)]]''' | | ''Dauharjis'' (''Dauer'', ''Daherr'') <br> Daugo (Davo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгерд (імя)|Даўгерд (Даўгард, Даўгірд, Дагірд)]]''' | | ''Daugaard'' <br> Daugo (Davo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгод|Даўгод (Дагут, Даўгот, Даўгут)]]''' | | ''Dagott'' <br> Daugo (Davo) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгоўд|Даўгоўд (Доўгаўд, Даўгольд)]]''' | | ''Dagaud'' <br> Daugo (Davo) + Gaudo <br> Daugo (Davo) + Goldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгін|Даўгін (Даўкен, Даўген, Далгін)]]''' | | ''Dagin'' (''Dawkin'') <br> Daugo (Davo) + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўгінт|Даўгінт (Даўкінт, Даўгінд)]] | | Daugo (Davo) + Gento (Gendo) <br> Daugo (Davo) + Kindo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўконт|Даўконт (Даўгонт, Даўкант, Дэкант, Даўкунт)]]''' | | ''Dagant'' (''Dachant'') <br> Daugo (Davo) + Gunth (Kunth) <br> Dago + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўлюд|Даўлюд (Даўлід)]] | | Daugo (Davo) + Luido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмен|Даўмен (Даўман, Даўмін, Доўман)]]''' | [[Міндоўг (імя)|Міндаў]] | ''Dauman'' (''Daman'') <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) | ''Mindach'' <br> Minno + Daugo (Davo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмонт (імя)|Даўмонт (Даўмонд, Даўмунд, Даўмунт, Дамунт, Дамонт, Домунд)]]''' | | ''Damondus'' (''Damundus'') <br> Daugo (Davo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнар (імя)|Доўнар (Доўнэр, Дохнар)]]''' | | ''Douwner''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Daugo (Davo) + Noro (Nero) <br> ''Dæghnar'' <br> Dago + Noro (Nero) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] | | Daugo (Davo) + Spranco | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўят (імя)|Даўят (Даўют, Тавят)]]''' | | ''Dowyatt'' (''Daviato'') <br> Daugo (Davo) + Joto (Juto) <br> Daugo (Davo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дака (імя)|Дака (Дага)]]''' | — | ''Dago'' (''Dacco'', ''Taggo'', ''Daia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагейка|Дагейка (Дакейка)]]''' | — | ''Dageke'' (''Dagiko'') <br> Dago (Dacco) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакіла|Дакіла (Дакель)]]''' | — | ''Dacilo'' (''Dacilus'', ''Dagilo'') <br> Dago (Dacco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайль]]''' | — | ''Daila'' <br> Dago (Daia) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакінь|Дакінь (Дэген, Тагін)]]''' | — | ''Dacinus'' (''Daginus'', ''Taginus'') <br> Dago (Taggo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакварда]]''' | | ''Dagward'' <br> Dago (Dacco) + Wardo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагела|Дагела (Дагель, Дагайль)]]''' | | ''Dagela'' <br> Dago + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэймонт|Дэймонт (Даймонт)]]''' | | ''Deimund'' (''Daymont'') <br> Dago (Daia) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэйна]]''' | — | ''Deina'' (''Dagena'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайнар|Дайнар (Дайнэр, Дэйнар, Дэйнэр)]]''' | | ''Deiner'' (''Degenher'') <br> Deina (Dagena) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дыдэла|Дыдэла (Дэдэла)]]''' | — | ''Dedela'' (''Dedila'') <br> Dedo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дорг (імя)|Дорг (Драга, Драка)]]''' | — | ''Drogo'' (''Drago'', ''Draco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даргіла|Даргіла (Драгіл, Драгул, Даргель)]]''' | — | ''Drogila'' (''Drogulus'') <br> Drogo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доргень|Доргень (Доргін)]]''' | — | ''Drogen'' (''Drogin'') <br> Drogo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Даргвойн|Даргвойн (Даргвайн)]] | | ''Dragwin'' <br> Drogo (Drago) + Wino (Weine) <br> Drogo + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Драгат|Драгат (Даргаць)]]''' | | ''Drogat'' <br> Drogo + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзір|Дзір (Дыра, Тыр)]]''' | — | ''Diehr'' (''Dioro'', ''Tier'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзярэйка|Дзярэйка (Дзерык, Дэрэк, Церэйка, Цірык)]]''' | — | ''Diericke'' <br> Diehr + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырэль|Тырэль (Цірыль, Тырыла)]]''' | — | ''Tyrell'' <br> Diehr (Tier) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырун|Тырун (Цірун)]]''' | — | ''Teoruni'' <br> Diehr (Tier) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырыш|Тырыш (Дэрэш, Дэрш)]]''' | — | ''Thiersch'' (''Dirisch'', ''Dirsche'') <br> Diehr (Tier) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырбут|Дырбут (Дзербут, Цірбут)]]''' | | ''Direbode'' <br> Diehr + Boto (Buto) <br> Diehr + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырольдзь]]''' | | ''Tirold'' (''Deorwald'') <br> Diehr (Tier) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дэрвін|Дэрвін (Дзеравін, Дырвін, Дэрвінь, Дарвінь)]]''' | | ''Derwin'' (''Direwine'', ''Deorwine'') <br> Diehr + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірман|Дзірман (Дырымен, Дзерман, Цірман, Дзірамін)]]''' | | ''Dierman'' (''Deormann'', ''Direman'', ''Derman'', ''Tiermann'') <br> Diehr + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірмант|Дзірмант (Дырманд, Дзірмунт, Дырмунт, Дзермант, Цірмонт)]]''' | | ''Dyrmond'' (''Diermunt'', ''Deormund'', ''Tiermunt'') <br> Diehr (Dioro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзерамер|Дзерамер (Дэрамэр)]]''' | | ''Diormerus'' (''Deormar'', ''Teormar'') <br> Diehr (Dioro) + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырмот]]''' | | ''Dyrmodh'' (''Deormod'') <br> Diehr (Dioro) + Mot (Moda) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Дзірсун]] | | Diehr + Suno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дуніла]]''' | — | ''Dunila'' <br> Duno + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дывіла]]''' | — | ''Divilo'' <br> Deiwe + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Іва]]''' | — | ''Ivo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ібут]]''' | | ''Ibodus'' <br> Ivo + Boto (Buto) <br> Ivo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Івар]]''' | | ''Ivar'' <br> Ivo + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ідзель]]''' | — | ''Idela'' (''Idilo'') <br> Ido + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інга|Інка]]''' | — | ''Ingo'' (''Incho'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгіль]]''' | — | ''Ingilo'' <br> Ingo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Імбар|Імбар (Імбэр)]]''' | | ''Imbor'' (''Imber'', ''Ingeborg'', ''Ingeburg'') <br> Ingo (Incho) + Burga | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ігар]]''' | | ''Inchar'' <br> Ingo (Incho) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгела|Інгела (Інгель)]]''' | | ''Ingeila'' (''Ingel'') <br> Ingo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйса]]''' | — | ''Iso'' (''Heyse'', ''Eyse'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізбут|Ізбут (Есбут, Эйсбут)]]''' | | ''Isbodus'' <br> Iso + Bodo (Budo) <br> Iso + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісавін]]''' | | ''Isovin'' <br> Iso + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісад]]''' | | ''Isada'' <br> Iso + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ішман|Ішман (Ізман, Ісаман)]]''' | | ''Issmann'' (''Isaman'') <br> Iso + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсман|Эйсман (Айсман, Эйсыман)]]''' | | ''Eismann'' (''Eisemann'') <br> Iso (Eisen) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізмунт|Ізмунт (Ісмант, Ішмант)]]''' | | ''Ismund'' (''Isimund'', ''Isemund'') <br> Iso + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсімонт|Эйсімонт (Эйсмант, Эйсмунт, Эйсмунд, Айсмант)]]''' | | ''Eismund'' (''Eisenmund'') <br> Iso (Eisen) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кагель]]''' | — | ''Cagel'' (''Kagel'', ''Cagilo'') <br> Caco (Kage) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Каз|Каз (Казь, Гась)]]''' | — | ''Cazo'' (''Kas'', ''Gazo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казека|Казека (Казейка, Казіка)]]''' | — | ''Kaseke'' <br> Cazo (Kas) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казіль|Казіль (Казела, Гасель)]]''' | — | ''Cazilo'' <br> Cazo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казімер|Казімер (Казмар, Казьмер, Казімір)]]''' | | ''Gazmar'' (''Gasmarus'') <br> Cazo (Gazo) + Mero (Maro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кор|Кор (Кара, Кар)]]''' | — | ''Caro'' (''Kárr'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карэйка (імя)|Карэйка (Карэка)]]''' | — | ''Kareke'' <br> Caro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыла|Карыла (Карэла)]]''' | — | ''Karila'' <br> Caro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыбут (імя)|Карыбут (Карыбот, Корбут, Карбот, Корбат, Карабут)]]''' | | ''Coributh''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Karbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Korbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Caro + Boto (Buto) <br> ''Karibaudis'' <br> Caro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карвіна (імя)|Карвіна (Карвін, Корвін)]]''' | | ''Caruin'' <br> Caro + Wino | ''Vinicar'' <br> Wino + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыгайла (імя)|Карыгайла]]''' | | ''Kargil'' <br> Caro + Gilo <br> ''Corgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Caro + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каргоўд|Каргоўд (Каргоўт)]]''' | | ''Caragolt'' <br> Caro + Goldo <br> Caro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Караман (імя)|Караман (Карман)]]''' | | ''Karaman'' (''Caroman'', ''Carman'') <br> Caro + Mann | ''Manakari'' <br> Mann + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кармін (імя)|Кармін]]''' | | ''Carmin'' (''Karmin'') <br> Caro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карымонт|Карымонт (Карымунт, Кармонт)]]''' | | ''Caromond'' (''Karmunt'', ''Kárimundr'') <br> Caro + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыят (імя)|Карыят]]''' | | ''Cariatto'' <br> Caro + Joto <br> Caro + Hatho (Adi) | ''Jutcar'' <br> Joto (Juto) + Caro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кароль (імя)|Кароль (Карэль, Караль)]]''' | — | ''Carolus'' (''Carellus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінда]]''' | — | ''Kindo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінціла|Кінціла (Кіндзель)]]''' | — | ''Kintilo'' (''Kindel'') <br> Kindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцібут]] | | Kindo + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцівіл]] | | Kindo + Wilo | ''Willekind'' <br> Wilo + Kindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кіндэр]]''' | | ''Kinder'' (''Kinter'') <br> Kindo + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кляўз|Кляўз (Кляўзь, Кляўс, Кляўш)]]''' | — | ''Klaus'' (''Nikolaus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кляўзгайла]] | | Klaus + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кома (імя)|Кома]]''' | — | ''Como'' (''Gumo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Куміла|Куміла (Гумель, Комель, Кумель)]]''' | — | ''Comela'' (''Gumila'') <br> Como (Gumo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Камонт|Камонт (Комант)]]''' | | ''Comont'' <br> Como + Mund (Munt) <br> ''Camund'' <br> Camo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кона|Кона (Куна, Кун)]]''' | — | ''Cono'' (''Cuno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунейка|Кунейка (Кунік, Канейка, Коніка)]]''' | — | ''Kuniko'' (''Chunico'', ''Kunecke'', ''Konneke'') <br> Cono (Cuno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Куніла|Куніла (Кунела)]]''' | — | ''Chunulo'' (''Künel'') <br> Cono (Cuno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунаш|Кунаш (Конаш)]]''' | — | ''Kühnsch'' (''Kunosch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Konosz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Cono (Cuno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конвід]] | | Cono + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канвіл|Канвіл (Кунвіл)]]''' | | ''Convilus'' (''Convilius''){{Заўвага|Імя Convilius можа быць супольным для [[кельты|кельтаў]] і [[германцы|германцаў]] — як і імя [[Радзівіл (імя)|Ratwilius]]<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292.</ref>}} <br> Cono (Cuno) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канігайла|Канігайла (Кунгель, Кунігель, Конгіл, Конкайл)]]''' | | ''Congallus'' (''Cungelus'', ''Kunigil'', ''Kunigel'') <br> Cono (Cuno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конгенд]] | | Cono + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конгер]]''' | | ''Kunger'' <br> Cono (Cuno) + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кангерд|Кангерд (Конгірд)]]''' | | ''Cunigard'' <br> Cono (Cuno) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунат|Кунат (Конат)]]''' | | ''Kunat'' <br> Cono + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конер]]''' | | ''Koner'' (''Cunari'') <br> Cono (Cuno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конарт|Конарт (Конерт, Кунэрт)]]''' | | ''Konert'' (''Kunert'', ''Conard'') <br> Cono (Cuno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конрад|Конрад (Конрат, Кунрад, Кунрат)]]''' | | ''Konrad'' (''Conrat'', ''Cunrad'', ''Cunrat'') <br> Cono (Cuno) + Rado | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кондрут]]''' | | ''Cundrud'' <br> Cono (Cuno) + Trudo (Drutus) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левік|Левік (Лявейка, Леўка)]]''' | — | ''Leuico'' (''Leweke'') <br> Leuo + -k- |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левальд|Левальд (Левальт)]]''' | | ''Lewald'' (''Lewolt'') <br> Leuo + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леварт]]''' | | ''Levard'' <br> Leuo + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леанард|Ленарт (Леанард, Ленард, Лінард, Лейнард, Лейнарт, Лейнэрт)]]''' | | ''Leonard'' (''Lennart'', ''Linard'') <br> Leon + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Легарт]]''' | | ''Legart'' (''Legard'') <br> Laico (Lecke) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лідэла]]''' | — | ''Ledila'' <br> Ledus (Leto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Летаўт]]''' | | ''Letald'' (''Letold'', ''Letaudus'') <br> Ledus (Leto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ліба]]''' | — | ''Libo'' <br> ''Lubo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэка|Лібэка (Лібік)]]''' | — | ''Libicho'' (''Libike'') <br> Libo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібель]]''' | — | ''Libila'' <br> Libo + -l- <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібельт]]''' | | ''Libolt'' <br> Libo + Waldo (Walt) <br> Lubo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэр]]''' | | ''Liberi'' (''Libheri'') <br> Libo + Heri <br> Lubo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лінда|Лінда (Ленць)]]''' | — | ''Lindis'' (''Linto'', ''Lend'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзік|Ліндзік (Ліндзейка)]]''' | — | ''Lindicke'' (''Lindecke'') <br> Lindis + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзін]]''' | — | ''Lendinus'' <br> Lindis (Lend) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лода|Лода (Лота, Лёда, Лёт, Лоць)]]''' | — | ''Lodo'' (''Lotto'', ''Lott'', ''Chlodio'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодзейка|Лодзейка (Лодзік, Лоцейка)]]''' | — | ''Hlodico'' (''Lotichius'') <br> Lodo (Chlodio) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лобарт]]''' | | ''Lobert'' (''Chlodobert'') <br> Lodo (Chlodio) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодальд]]''' | | ''Lodoald'' (''Chlodoald'') <br> Lodo (Chlodio) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Хлёдвіг|Лодвік (Людвік, Людзьвік)]]''' | | ''Lodwich'' (''Chlodwig'') <br> Lodo (Chlodio) + Wigo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодвін|Лодвін (Лотвін)]]''' | | ''Lodwin'' (''Hlotwin'') <br> Lodo (Chlodio) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодар|Лодар (Лотар)]]''' | | ''Loder'' (''Lotar'', ''Lodhari'') <br> Lodo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Люб|Люб (Люба)]]''' | — | ''Lubo'' (''Liuba'', ''Leubo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любейка|Любейка (Любіка)]]''' | — | ''Lubbeke'' (''Liubbecha'', ''Lubbiko'') <br> Lubo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любель (імя)|Любель]]''' | — | ''Liubilo'' (''Liebel'') <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любень|Любень]]''' | — | ''Luben'' (''Lubin'') <br> Lubo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любш]]''' | — | ''Lubisch'' <br> Lubo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любар (імя)|Любар (Любэр)]]''' | | ''Luber'' <br> Lubo + Heri (Hari) | ''Erliub'' <br> Heri + Lubo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любарт (імя)|Любарт (Любэрт, Люпарт, Лібарт, Лібэрт)]]''' | | ''Lubert'' (''Lubart'', ''Lupert''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Lubo + Bert <br> ''Liubhart'' (''Liebert'') <br> Lubo + Hardt (Hart) <br> ''Liubardus'' <br> Lubo + Bardo (Barto) | ''Beretliub'' <br> Bert + Lubo <br> ''Hartlib'' <br> Hardt (Hart) + Lubo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лют|Лют (Люд)]]''' | — | ''Liudo'' (''Liuto'', ''Liut'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людыка (імя)|Лютык (Людзіка, Людыка, Лідзейка, Лідака)]]''' | — | ''Ludica'' (''Liuticha'', ''Liedecke'') <br> Liudo (Liut) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людан]]''' | — | ''Liudan'' <br> Liudo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людзень|Людзень (Лютын)]]''' | — | ''Luden'' (''Liutin'', ''Liudin'') <br> Liudo (Liut) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютвін|Лютвін (Людвін)]]''' | | ''Liutwin'' (''Liuduin'', ''Litwin'') <br> Liudo + Wino | ''Winiliut'' <br> Wino + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Літавор|Лютувер (Лютвар, Літавор, Літавар, Лювер)]]''' | | ''Liutwar'' (''Liutward'', ''Litwart'') <br> Liudo + Wardo (Warto) <br> ''Leudovera'' (''Litwara'') <br> Liudo + Wero (Varo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютгарда|Людгарда]]''' | | ''Leutgardis'' (''Liudgerda'') <br> Liudo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютэр (імя)|Лютар (Лютэр, Людар, Людэр, Літэр)]]''' | | ''Liuthar'' (''Liuter'', ''Liudar'', ''Liuder'', ''Litterius'') <br> Liudo (Liut) + Heri (Hari) | ''Herileut'' <br> Heri + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людкен]]''' | | ''Lüdken'' (''Luidikin'', ''Lütgen'') <br> Liudo + -kin <br> Liudo + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людміна]]''' | | ''Ludzmin''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Liudo + Minno <br> ''Liudman'' <br> Liudo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Люмонт|Люмонт (Лімонт)]]''' | | ''Liumunt'' (''Liutmund'') <br> Liudo (Liut) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянга|Лянга (Лянг, Лянк)]]''' | — | ''Lango'' (''Lang'', ''Lanck'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лангін|Лангін (Ленгін)]]''' | — | ''Langin'' (''Lengin'') <br> Lango + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лонгвін|Лангвін (Лонгвін, Лугвен)]]''' | | ''Langwin'' (''Langevin'') <br> Lango + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянгерд|Лянгерд (Лянгерд, Лянгерт, Лангерт, Лянгірдзь)]]''' | | ''Langarda'' (''Longard'') <br> Lango + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Лянгмін]] | | Lango + Minno <br> ''Langman'' <br> Lango + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянда|Лянда (Ланта, Ляндзь)]]''' | — | ''Lando'' (''Lanto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянтэла]]''' | — | ''Landel'' (''Lendel'') <br> Lando (Lanto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ландзіна|Ландзіна (Ляндзіна)]]''' | — | ''Landina'' <br> Lando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лямбэрт|Лямпэрт (Лямпарт, Лямбэрт, Лемберт)]]''' | | ''Lampert'' (''Lambert'') <br> Lando (Lanto) + Bert | ''Bertlanda'' <br> Bert + Lando |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мага]]''' | — | ''Mago'' (''Maco'', ''Megi'', ''Meco'', ''Meio'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магейка]]''' | — | ''Mageyke'' (''Magico'') <br> Mago + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Макула|Макула (Мегіла, Макела, Макель, Мекель, Мікель)]]''' | — | ''Maccula'' (''Megilo'', ''Mackel'', ''Meckel'') <br> Mago (Maco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мейла|Мейла (Мэйла, Майла)]]''' | — | ''Meilo'' (''Meil'') <br> Mago (Meio) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магін|Магін (Мегін)]]''' | — | ''Magin'' (''Megin'') <br> Mago (Megi) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магун]]''' | — | ''Maguno'' (''Magonus'') <br> Mago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магель|Магель (Мегаль, Магаль, Магала, Магайла)]]''' | | ''Megel'' (''Megele'') <br> Mago (Megi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магер]]''' | | ''Mager'' (''Magher'') <br> Mago + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Максьвіта]]''' | | ''Meguswind'' (''Mehsuint'') <br> Mago (Maco) + Suint (Suitha) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маж|Маж (Маза, Мас, Маз, Мась, Меж, Мезь)]]''' | — | ''Mazo'' (''Mezo'', ''Maas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэйка (імя)|Мажэйка (Мазейка, Мазека, Мажэка, Мажыка, Мяжэйка)]]''' | — | ''Mazecha'' (''Mazika'') <br> Mazo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэла|Мажэла (Мазала, Мазель, Масіль, Мазуль, Мяжала)]]''' | — | ''Mazela'' (''Mazola'', ''Massall'', ''Massul'', ''Massila'') <br> Mazo (Maas) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазан|Мазан (Мажан)]]''' | — | ''Massana'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазен]]''' | — | ''Massen'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масанд|Масанд (Масэнд)]]''' | — | ''Masenda'' <br> Mazo (Maas) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Межгел|Межгел (Мазгіль, Мазгел)]]''' | | ''Mesgilo'' <br> Mazo (Mezo) + Gilo (Gill) <br> Masgo (Meske) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мажырым|Мажырым (Мажрым, Мазрым)]] | | Mazo + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мала]]''' | — | ''Malo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малейка|Малейка (Маліка)]]''' | — | ''Malicho'' <br> Malo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мальвід|Мальвід (Мальвіт)]]''' | | ''Malwida'' <br> Malo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малгуд]]''' | | ''Maalgodus'' <br> Malo + Gudo (Godo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мамейка]]''' | — | ''Mamecho'' <br> Mamo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маміла|Маміла (Мамель, Мамуль)]]''' | — | ''Mamila'' <br> Mamo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ман|Ман (Мань)]]''' | — | ''Mann'' (''Manno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манейка|Манейка (Маніка, Манік)]]''' | — | ''Manniko'' (''Mannecho'') <br> Mann + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маніла (імя)|Маніла (Маніль, Манель)]]''' | — | ''Manila'' (''Mannila'', ''Mannel'') <br> Mann + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівід|Манівід (Манвід)]]''' | [[Відзіман]] | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido | ''Widiman'' <br> Wido + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Манвіл|Манвіл (Манівіл)]] | [[Віліман]] | Mann + Wilo | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівін]]''' | | ''Manewine'' (''Manwine'') <br> Wino + Mann | ''Winiman'' <br> Mann + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангайла|Мангайла (Мангейла, Мангель)]]''' | [[Гайліман]] | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) | ''Gailamanns'' <br> Mann + Gailo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манігерд|Манігерд (Манігірд, Мангірд, Манкірд)]]''' | | ''Manegardus'' (''Mangerðr'') <br> Mann + Gerd (Gardo) | ''Gartmann'' <br> Gerd (Gardo) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангін|Мангін (Манкін, Манген)]]''' | | ''Mannikin'' <br> Mann + -kin <br> Mann + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангуд|Мангуд (Мангут)]]''' | [[Гудман]] | ''Mangod'' (''Mangut'') <br> Mann + Gudo (Godo) | ''Guotman'' <br> Gudo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манар]]''' | [[Герман (імя)|Герман]] | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) | ''Hermann'' (''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манят|Манят (Манат)]]''' | | ''Mannato'' <br> Mann + Joto <br> Mann + Hatho (Adi) | ''Hadoman'' <br> Hatho (Adi) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантур|Мантур (Мінтур)]]''' | | ''Mandur'' (''Mandor'') <br> Mann + Torro | ''Tormann'' <br> Torro + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міркель|Міркель (Мэркель, Мэрхель, Мархіль)]]''' | — | ''Merkil'' (''Merkel'', ''Marchilo'') <br> Marcho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркальд]]''' | | ''Marcold'' (''Marcald'') <br> Marcho + Waldo | ''Valadamarca'' <br> Waldo + Marcho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргер]]''' | | ''Margger'' <br> Marcho + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Март (імя)|Март (Мерт)]]''' | — | ''Marti'' (''Mardo'', ''Merti'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Марціла|Марціла (Мартэла)]]''' | — | ''Martilo'' <br> Marti + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мардвін (імя)|Мардвін (Мортвін)]]''' | | ''Martoin'' (''Merduwinus'') <br> Marti (Mardo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маста|Маста (Масьць, Машт, Міст)]]''' | — | ''Masto'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьціла|Масьціла (Масталь, Мастэль)]]''' | — | ''Mastilo'' (''Mastal'') <br> Masto + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьцін]]''' | — | ''Mastin'' <br> Masto + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мастаўт|Мастаўт (Масталт, Машталт, Мештаўт, Мішталт, Міштаўт)]]''' | | ''Mastoaldus'' <br> Masto + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Масьцівіл|Масьцівіл (Маствіл, Моствіл)]] | | Masto + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мат (імя)|Мат (Меда)]]''' | — | ''Matto'' (''Mado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мадзейка|Мадзейка (Мадзека, Мядзейка, Мэдыка, Медзіка, Мацейка)]]''' | — | ''Madacho'' (''Mädecke'', ''Maticke'') <br> Matto (Mado) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзел|Медзел (Медзіла, Маціль)]]''' | — | ''Mädel'' (''Meddil'', ''Medulo'', ''Madelo'') <br> Matto (Mado) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзін|Медзін (Медзень, Мэдын)]]''' | — | ''Meddin'' (''Medden'') <br> Matto (Mado) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матывік]]''' | | ''Matouigius'' (''Mathwig'', ''Medovicus'') <br> Matto (Mado) + Wigo (Wic) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медвін]]''' | | ''Medwinus'' (''Matuvin'') <br> Matto (Mado) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матар]]''' | | ''Matter'' (''Mather'') <br> Matto + Heri (Hari) | ''Herimat''<br> Heri + Matto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медгін|Медгін (Метгін, Медакін)]]''' | | ''Matgen'' <br> Matto (Mado) + -kin <br> Matto (Mado) + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медрык|Медрык (Метрык, Матрык, Мітрык)]]''' | | ''Mederic'' (''Mēdrīc'', ''Metrick'', ''Mathrich'') <br> Matto (Mado) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Магон]]''' | — | ''Magonus'' (''Maganus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйн|Мэйн (Майн, Мейн, Мейнь)]]''' | — | ''Meyn'' (''Megin'', ''Meino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнэль|Мэйнэль (Майнэль)]]''' | — | ''Meynell'' <br> Meyn + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мейнуш]]''' | — | ''Mejnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}} (''Majnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}}) <br> Meyn + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнар|Мэйнар (Майнар)]]''' | | ''Meinar'' <br> Meyn + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнарт|Мэйнарт (Мэйнард, Мейнарт, Мэйнэрт, Мейнард, Майнарт, Майнард)]]''' | | ''Meinart'' (''Meynard'') <br> Meyn + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Міл (імя)|Міл (Міла, Міль, Мель)]]''' | — | ''Milo'' (''Melus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілейка|Мілейка (Міліка, Мілека, Мелека)]]''' | — | ''Milleke'' (''Milike'', ''Melleko'') <br> Milo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілен|Мілен (Мелін, Мэлін, Мелен, Мелень, Мілень, Мілін)]]''' | — | ''Mellen'' (''Melin'') <br> Milo (Melus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мельбут|Мельбут (Мільбут)]]''' | | ''Melbodo'' (''Mellobod'', ''Mellobaud'') <br> Milo (Melus) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільвід|Мільвід (Мельвід)]]''' | | ''Melvid'' (''Melewidis'') <br> Milo (Melus) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілар]]''' | | ''Milehar'' <br> Milo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мелкід|Мелкід (Мільгед, Мільгет)]]''' | | ''Meligedius'' <br> Milo (Melus) + Geda (Giddo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілкін|Мілкін (Мелькін, Мількен, Мільгін)]]''' | | ''Millikin'' <br> Milo (Melus) + Ginno <br> Milo + -kin | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільконт|Мільконт (Мелькунт)]]''' | | ''Milgunt'' <br> Milo + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мільмонт|Мільмонт (Мэльмонт, Мільмунт)]] | | Milo + Mund (Munt) <br> ''Malmund'' <br> Malo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілят|Мілят (Мілёт, Мялюта)]]''' | | ''Milliot'' (''Melot'') <br> Milo (Melus) + Joto (Juto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мін|Мін (Мен, Мінь, Мень)]]''' | — | ''Minno'' (''Menno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінейка (імя)|Мінейка (Мініка, Мінка, Менейка, Меніка)]]''' | — | ''Minnico'' (''Meniko'') <br> Minno (Menno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінела|Мінела (Меніль, Менюл)]]''' | — | ''Mennel'' (''Minel'', ''Minnul'') <br> Minno (Menno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінялк|Мінялк (Міналг, Мінаўг, Мінэльг, Менелк)]] | [[Альгмін]] | Minno + Helgi (Alko) | Helgi (Algo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінбут]]''' | [[Бутмін]] | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) <br> Minno + Boto (Buto) | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінаўт|Мінаўт (Міналт, Міналта, Меналта)]]''' | | ''Minolt'' (''Minaut'', ''Menalt'') <br> Minno + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінвід|Мінвід (Мінвіт, Менвід)]]''' | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | ''Minuit'' <br> Minno + Wido <br> ''Meginwid'' <br> Meyn (Megin) + Wido | Wido + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігайла (імя)|Мінігайла (Мінгель, Мэнгель, Мэнгела)]]''' | [[Гайлімін]] | ''Minigelus'' (''Mengel'') <br> Minno (Menno) + Gailo (Gelo) | ''Geleminus'' <br> Gailo (Gelo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгіла]]''' | | ''Mengilo'' (''Menkilo'') <br> Minno (Menno) + Gilo | ''Gilmin'' (''Gilmen'') <br> Gilo + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгер]]''' | [[Гермін]] | ''Minger'' (''Menger'') <br> Minno (Menno) + Gero | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгірд]]''' | | ''Mingard'' <br> Minno + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігаўд|Мінігаўд (Менгаўд, Мінгоўд, Менькоўт)]]''' | | ''Menegald'' (''Minegolt'') <br> Minno (Menno) + Goldo <br> ''Menigaut'' <br> Minno (Menno) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгін|Мінгін (Мінген, Менгін, Мэнкін)]]''' | | ''Mennigen'' (''Mennikin'', ''Minchin'') <br> Minno (Menno) + -kin <br> Minno (Menno) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгуд|Мінгуд (Мінгот)]]''' | [[Гудымін]] | ''Mengodus'' (''Mengotus'') <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) | ''Goudemen'' <br> Gudo + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінар]]''' | | ''Minar'' (''Mennarius'') <br> Minno (Menno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінард|Менарт (Мінард)]]''' | | ''Mennert'' (''Minnert'', ''Minard'') <br> Minno (Menno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міндоўг (імя)|Міндаў (Міндоўг, Міндак, Міндаг, Мендак, Мендаг, Мэндаг, Мэндах)]]''' | [[Даўмен]] | ''Mindach'' (''Mendoch'') <br> Minno (Menno) + Daugo (Davo) <br> Meyn + Dago | ''Dauman'' <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінконт]]''' | [[Кантмін]] | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth (Kunth) | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінімонт|Мінімонт (Мінімунд, Мінімунт)]] | [[Мантымін]] | Minno + Mund (Munt) <br> ''Maginmund'' <br> Meyn (Megin) + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінят|Мінят (Мінют)]]''' | | ''Miniatus'' <br> Minno + Joto (Juto) <br> Minno + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінда|Мінда (Мінта, Мента)]]''' | — | ''Manto'' (''Mende'', ''Minte'', ''Mente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінціла|Мінціла (Манціла, Мінтэль, Мендзіла, Міндзель)]]''' | — | ''Mindilo'' (''Mantillo'', ''Mintel'', ''Mendilo'') <br> Manto (Minte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінтаўт|Мінтаўт (Менталт)]]''' | [[Таўцімін]] | ''Mindelt'' (''Mendelt'', ''Mandelt'') <br> Manto (Minte) + Waldo (Walt) <br> Minno + Teudo (Taut) | Teudo (Taut) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендэр|Мендэр (Мэндэр, Мантэра, Міндэр, Мандэр, Мандр, Мінтар)]]''' | | ''Mender'' (''Mantarius'', ''Minder'') <br> Manto (Mende) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендрык|Мендрык (Мандрык, Міндрык, Мендрэк)]]''' | | ''Mendrick'' (''Mandariks'', ''Mendrich'') <br> Manto (Mende) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міра (імя)|Мера (Мер, Мар)]]''' | — | ''Mero'' (''Miro'', ''Maro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірэйка|Мірэйка (Мярэйка, Марэйка, Мерка, Мірка)]]''' | — | ''Mirica'' (''Mereko'', ''Marêke'', ''Mercke'') <br> Mero (Miro) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мерула|Мерула (Марыла, Мерла, Марэла, Мірэла)]]''' | — | ''Merula'' (''Marilo'', ''Merlo'', ''Marellus'', ''Mirella'') <br> Mero + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірын|Мірын (Марын, Мэрэн)]]''' | — | ''Marinus'' (''Merrin'', ''Mehren'') <br> Mero (Maro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міруш|Міруш (Маруш)]]''' | — | ''Merusch'' <br> Mero (Miro) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Марбут]]''' | | ''Marbotte'' (''Meriboto'') <br> Mero (Maro) + Boto (Buto) | ''Botmar'' <br> Boto (Buto) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мервін|Мервін (Марвін, Мірвін)]]''' | | ''Mervinus'' (''Maruin'') <br> Mero (Maro) + Wino | ''Winimar'' <br> Wino + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргела|Маргела (Мергель, Маргель, Маргайла, Маргаль)]]''' | | ''Mergell'' <br> Mero (Maro) + Gailo (Gelo) | ''Geilamer'' (''Gelmer'') <br> Gailo (Gelo) + Mero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркунт]]''' | | ''Margundis'' (''Mariconda'') <br> Mero (Maro) + Gunth (Kunth) | ''Gundemar'' (''Cundmar'') <br> Gunth (Kunth) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мармонт|Мармонт (Марымонт, Мірмант)]]''' | | ''Marmundus'' (''Marmont'', ''Marimundo'', ''Miramunda'') <br> Mero (Maro) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мут|Мот (Мут, Мод, Моць)]]''' | — | ''Mot'' (''Muta'', ''Moda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Моціка|Моціка (Мацейка, Моцейка, Муцейка)]]''' | — | ''Motico'' (''Muteke'') <br> Mot (Muta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маціла|Муціла (Мутэль, Маціла, Мацель)]]''' | — | ''Mutila'' (''Mutel'', ''Motilo'') <br> Mot (Muta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мудзін|Мудзін (Мудын)]]''' | — | ''Modin'' (''Muttin'') <br> Mot (Muta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мутаўт]]''' | | ''Muotolt'' <br> Mot (Muta) + Waldo (Walt) <br> Mot (Muta) + Teudo (Taut) | ''Teutmodus'' <br> Teudo (Teuth) + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотвіл|Мотвіл (Модвіл)]]''' | | ''Moetwil'' <br> Mot (Muta) + Wilo | ''Willimot'' <br> Wilo + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотар]]''' | | ''Motar'' (''Mothar'', ''Moter'') <br> Mot + Heri (Hari) | ''Herimot'' <br> Heri + Mot |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мус|Мус (Муш, Музь)]]''' | — | ''Mus''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Musz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мусіла|Мусіла (Мусель)]]''' | — | ''Musilo'' (''Musula'') <br> Mus + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мунд|Монт (Мунд, Мунт, Монд, Мундзь, Мондзь)]]''' | — | ''Mund'' (''Munt'', ''Mond'', ''Mont'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандзейка|Мандзейка (Мундзейка, Монцека, Манцейка)]]''' | — | ''Mundicho'' (''Mondicus'') <br> Mund (Mont) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундыла (імя)|Мантыла (Монтэль)]]''' | — | ''Muntilo'' (''Montel'') <br> Mund (Munt) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтуш|Монтуш (Монтш)]]''' | — | ''Muntsch'' <br> Mund (Mont) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтаўт|Монтаўт (Монталт, Монталд, Мунталт)]]''' | [[Валімонт]] | ''Montald'' (''Montault'', ''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) <br> Mund (Munt) + Teudo (Taut) | ''Walmont'' (''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Teutmunt'' <br> Teudo (Teuth) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандывік]]''' | [[Вігмант]] | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) | ''Wigmunt'' (''Wicmund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантывід (імя)|Мантывід (Мунтвід, Мондвід)]] | [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] | Mund (Munt) + Wido | ''Widmund'' <br> Wido + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтвіл|Монтвіл (Мунтвіл, Мондвіл)]]''' | [[Вілімонт]] | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo | ''Wilmunt'' <br> Wilo + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантывін]]''' | | ''Mondawin'' (''Mundawins'') <br> Mund (Munt) + Wino | ''Winimunt'' <br> Wino + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла (Мантыгал, Мунтыгайла)]]''' | [[Галімонт]] | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) | ''Galmund'' <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд (Мунтыгерд, Мундыгерд, Мантыгард, Монтгард)]]''' | [[Гірдзімонт]] | ''Mundgerd'' (''Mundgerdr'') <br> Mund + Gerd | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мондар|Мондар (Мондэр, Монтар)]]''' | | ''Munder'' (''Munter'', ''Mundher'') <br> Mund (Munt) + Heri (Hari) | ''Hermunt'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Mont) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтарт]]''' | | ''Mundert'' (''Mundhart'') <br> Mund (Munt) + Hardt (Hart) | ''Hardmunt'' (''Hartomund'') <br> Hardt (Hart) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантымін]] | [[Мінімонт]] | Mund (Munt) + Minno | Minno + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундэрых (імя)|Мондрык]]''' | | ''Mondericus'' (''Mondrich'', ''Mundericus'') <br> Mund + Rick | ''Richmont'' <br> Rick (Rih) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантрым (імя)|Мантрым (Мунтрым, Мондрым)]] | [[Рымант]] | Mund (Munt) + Rim | ''Rimunt'' <br> Rim + Mund (Munt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нейка]]''' | — | ''Naicho'' (''Necke'', ''Nacho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нагела|Нагела (Нагель, Найгель, Найгайла)]]''' | | ''Nagel'' (''Nagal'') <br> Naicho (Nacho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наймант|Наймант (Нэймант, Намонт)]]''' | | ''Naimundus'' (''Neimundus'') <br> Naicho + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нань]]''' | — | ''Nanno'' (''Nenna'', ''Nannus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наніка]]''' | — | ''Nannicha'' <br> Nanno + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нанарт|Нанарт (Нангарт, Нанэрт, Нэнарт, Ненарт, Нінарт)]]''' | | ''Nanhart'' (''Nennert'') <br> Nanno (Nenna) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наць]]''' | — | ''Nath'' (''Nato'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Натар (імя)|Натар (Надэр, Нядар)]]''' | | ''Nater'' (''Nadhere'') <br> Nath + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нед|Нед (Ніт, Нідзь, Нець]])''' | — | ''Nieth'' (''Nied'', ''Nid'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ніціла]]''' | — | ''Nitilo'' (''Nidilo'', ''Nittel'') <br> Nieth (Nid) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нігайла|Нігайла (Негела, Нігал)]]''' | | ''Negele'' (''Niegel'') <br> Nieth + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітар|Нітар (Нідэр, Нэйдэр)]]''' | | ''Nieter'' (''Nither'', ''Nidar'') <br> Nieth (Nid) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітарт]]''' | | ''Nitart'' (''Nithart'') <br> Nieth + Hardt (Hart) | ''Hartnid'' <br> Hardt (Hart) + Nieth (Nid) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нетымер]]''' | | ''Nitimerus'' (''Niemer'') <br> Nieth + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нода|Нода (Нота, Ноць, Нут)]]''' | — | ''Noddo'' (''Noto'', ''Noth'', ''Nutte'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацейка|Нацейка (Надзейка)]]''' | — | ''Nothicho'' (''Nodiko'') <br> Noddo (Noto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацель]]''' | — | ''Notilo'' (''Nötel'', ''Noddilo'') <br> Noddo (Noto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутаўт]]''' | | ''Notaldus'' (''Noteldus'') <br> Noddo (Nutte) + Teudo (Taut) <br> Noddo (Nutte) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутар|Нутар (Нотар)]]''' | | ''Nudhari'' (''Nothar'') <br> Noddo (Nutte) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нор (імя)|Нор (Нар, Нер)]]''' | — | ''Noro'' (''Nero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэйка|Нарэйка (Нарыка, Норка)]]''' | — | ''Noriko'' (''Norke'') <br> Noro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэла|Нарэла (Нарэль)]]''' | — | ''Narelo'' <br> Noro (Nero) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нерын|Нерын (Нерэн)]]''' | — | ''Nerin'' (''Norin'') <br> Noro (Nero) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наруш|Наруш (Нарэш, Нарыш, Нараш)]]''' | — | ''Norusch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Noreš''{{Заўвага|name="Чэхія"|Германска-славянскае імя, якое азначалася ў Чэхіі}}, ''Norisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Noro + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбар]]''' | | ''Norber'' <br> Noro + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Норбэрт|Нарборт (Норбэрт)]]''' | | ''Norbert'' (''Nerbertus') <br> Noro (Nero) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбут (імя)|Нарбут (Нарбот, Норбут, Нарбуд, Нарыбут)]]''' | [[Бутнар]] | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвід|Нарвід (Норвід, Нервід)]]''' | | ''Norvid'' (''Narvid'') <br> Noro + Wido | ''Widhener'' <br> Wido + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвіл]]''' | | ''Norvilus'' <br> Noro + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нарывойша|Нарывойша (Нарвойш, Нарвэйша, Нарвэйш, Норвэйш, Нарвош)]] | [[Войшнар]] | Noro + Weise (Wiso) <br> Noro + Waiso (Voysch) | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наргайла|Наргайла (Наргейла, Наргела)]]''' | | ''Nargella'' <br> Noro (Nero) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарман|Нарман (Норман, Нармен)]]''' | | ''Norman'' (''Neriman'') <br> Noro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарымонт (імя)|Нарымонт (Нарымунт, Нормунт, Нармунт)]]''' | | ''Normunt'' (''Normundus'') <br> Noro + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нарт|Нарт (Норда)]]''' | — | ''North'' (''Nardo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нартаўт|Нартаўт (Нартольт)]]''' | | ''Nartolt'' (''Nortold'') <br> North + Waldo (Walt) <br> Noro (Nero) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявіла|Нявіла (Нівіла, Навіла)]]''' | — | ''Newilo'' <br> Niwo (Nevo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявойст]]''' | — | ''Neosta'' <br> Niwo (Nevo) + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нявойна]] | | ''Nevin'' <br> Niwo (Nevo) + Wino (Weine) <br> Niwo (Nevo) + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Невярд|Невярд (Невярт)]]''' | | ''Niviard'' (''Niewerth'') <br> Niwo (Nevo) + Hardt | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Неўрад]]''' | | ''Niwrat'' (''Neurodus'') <br> Niwo (Nevo) + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нястольт]]''' | | ''Nistaldus'' <br> Nistio + Waldo <br> Niwo (Nevo) + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ота]]''' | — | ''Oto'' (''Odo'', ''Audo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адыла|Аціла (Ятыла, Аўдзіла)]]''' | — | ''Otilo'' (''Audilo'') <br> Oto (Audo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Одзін (імя)|Одзін]]''' | — | ''Odin'' <br> Oto (Odo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Отаўт]]''' | | ''Ottolt'' <br> Oto + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атгін]]''' | | ''Otken'' (''Oetgen'') <br> Oto + -kin <br> Oto + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атмут]]''' | | ''Otmot'' <br> Oto + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адрык]]''' | | ''Odric'' <br> Oto (Odo) + Rick | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Окель]]''' | — | ''Ockel'' (''Okilo'') <br> Occo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пац|Пац (Пач)]]''' | — | ''Pazzo'' (''Patza'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацолт|Пацолт (Пецальт)]]''' | | ''Pazolt'' (''Petzold'') <br> Pazzo + Waldo (Walt) <br> Petz + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прош|Прош (Прыш)]]''' | — | ''Brezzo'' (''Prosch'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Прэзгінт|Прэзгінт (Брозгінт, Брызгінд, Брышгінт)]] | | Brezzo (Prosch) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прышмонт|Прышмонт (Прашмунт, Прэшмунт, Прышымунд, Прызмант)]]''' | | ''Prosmund'' (''Brosmundus'') <br> Brezzo (Prosch) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рабан|Рабан (Рапан, Грабан)]]''' | — | ''Rabanus'' (''Rapan'', ''Hraban'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапа (імя)|Рапа (Рап)]]''' | — | ''Rappo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапш]]''' | — | ''Rapsch'' <br> Rabanus (Rappo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рага|Рага (Рэга)]]''' | — | ''Rago'' (''Ragi'', ''Reggi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагіла|Рагіла (Рагул, Рагла)]]''' | — | ''Ragilo'' (''Regula'', ''Raggl'') <br> Rago (Reggi) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагінь|Рагін (Рагіна, Рэгін, Рэгінь, Рагінь, Рагіня)]]''' | — | ''Ragenus'' (''Ragina'', ''Regin'') <br> Rago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагвалод (імя)|Рагвалод (Рэгвальд)]]''' | | ''Ragvald'' <br> Rago + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагайла|Рагайла (Рагела, Рагель, Рагаль, Рэгель)]]''' | | ''Ragel'' (''Rogello'', ''Regel'') <br> Rago (Reggi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыгмонт|Рыгмонт (Рыгмунт)]]''' | | ''Regimunt'' (''Ragemunt'') <br> Rago (Reggi) + Mund (Munt) <br> ''Rigmunt'' <br> Rick + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раган]]''' | — | ''Raganus'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйн (імя)|Рэйн (Райна, Рэйна, Рэйнь, Райнь)]]''' | — | ''Rein'' (''Raino'', ''Reyne'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнальд|Рэйнальд (Рэйнальт, Рэгінальд)]]''' | | ''Reinald'' (''Raginald'') <br> Rein (Raganus) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэнігер|Рэнігер (Рэнікер)]]''' | | ''Ranniger'' (''Renger'', ''Renker'', ''Ragingar'') <br> Rein (Raganus) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнар]]''' | | ''Reinar'' (''Raganhar'') <br> Rein (Raganus) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раймунд|Раймунд (Раймунт, Рэймунд, Рэймунт, Раймонт, Рэймант)]]''' | | ''Raimund'' (''Raymond'', ''Raginmund'') <br> Rein (Raganus) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ракель|Ракель (Ракіль)]]''' | — | ''Rakila'' <br> Raco (Rako) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рад|Рад (Рат, Радзь)]]''' | — | ''Rado'' (''Rato'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіка|Радзіка (Радзейка)]]''' | — | ''Radike'' (''Radeke'', ''Radacho'') <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіла|Радзіла (Радзель, Радуль)]]''' | — | ''Radila'' (''Radel'', ''Radulus'') <br> Rado + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзень|Радзень (Рацін, Радзін)]]''' | — | ''Radin'' (''Rattin'', ''Radden'') <br> Rado (Rato) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радун|Радун (Радон, Радзюн)]]''' | — | ''Raduni'' <br> Rado + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радаш|Радаш (Радзюш, Радш, Раташ)]]''' | — | ''Radusch'' (''Ratsch'') <br> Rado (Rato) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратаўт|Ратаўт (Раталт, Раталд)]]''' | | ''Ratolt'' (''Ratald'', ''Rataud'') <br> Rado (Rato) + Waldo (Walt) <br> Rado + Teudo (Taut) | ''Waltrat'' <br> Waldo (Walt) + Rado (Rato) <br> ''Teudrad'' <br> Teudo (Teuth) + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзівіл (імя)|Радзівіл (Радвіл)]]''' | | ''Ratwilius'' <br> Rado (Rato) + Wilo | ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радавін|Радавін (Радвін)]]''' | | ''Radowin'' (''Radwin'') <br> Rado + Wino | ''Winirad'' <br> Wino + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радыгайла]]''' | | ''Ratgeil'' (''Redgell'') <br> Rado (Rato) + Gailo | ''Geilrad'' (''Gailrat'') <br> Gailo + Rado (Rato) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратман (імя)|Ратман (Радман, Радзіман, Радаман, Радэман)]]''' | | ''Ratman'' (''Radman'', ''Rademann'') <br> Rado (Rato) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Радзімін|Радзімін (Радмін)]] | | Rado + Minno | ''Minrath'' (''Menrad'') <br> Rado (Rato) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзімонт]]''' | | ''Radmunt'' (''Ratemund'') <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Разела|Разела (Расель, Разель, Разэль, Ражэла)]]''' | — | ''Razala'' (''Rassel'') <br> Razo (Rasse) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рам]]''' | — | ''Ramo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Раміла|Раміла (Рамэль)]]''' | — | ''Ramilo'' (''Ramel''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамут|Рамут (Рамот, Рамуць)]]''' | — | ''Ramut'' <br> Ramo + -t- <br> Ramo + Mot (Muta) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамша]]''' | — | ''Ramsch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Ramysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ramesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Rames''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамаўт]]''' | | ''Ramaldus'' (''Ramolt'', ''Ramoudt'') <br> Ramo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамант|Рамант (Рамунт, Ромунт, Ромунд)]]''' | | ''Ramunt'' <br> Ramo + Mund (Munt) <br> ''Romont'' (''Romundus'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рань]]''' | — | ''Rano'' (''Rahn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раніла]]''' | — | ''Ranila'' <br> Rano + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ранвід]]''' | | ''Ranoid'' (''Ranvid'') <br> Rano + Wido | ''Widerannus'' <br> Wido + Rano |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ранда|Ранда (Рант, Рэнт, Рандзь)]]''' | — | ''Rando'' (''Ranto'', ''Rento'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзіла]]''' | — | ''Randilo'' <br> Rando + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзін]]''' | — | ''Randinus'' (''Randenus'') <br> Rando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандар|Рандар (Рандэр)]]''' | [[Ерандзь]] | ''Randhar'' (''Randhere'') <br> Rando + Heri (Hari) | ''Herrand'' (''Harranth'') <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рука (імя)|Рука (Рук)]]''' | — | ''Rucco'' (''Rocco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рокіль|Рокіль (Рукель, Рукля)]]''' | — | ''Rocula'' (''Rochilo'', ''Rukiel''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ruclo'') <br> Rucco (Rocco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рукша]]''' | — | ''Rocksch'' <br> Rucco (Rocco) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руга]]''' | — | ''Rugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руген (імя)|Руген (Ругін)]]''' | — | ''Rugin'' <br> Rugo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рувіль]]''' | — | ''Rowilo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рума|Рума (Рум, Ром, Ромь)]]''' | — | ''Rumo'' (''Ruom'', ''Rom'', ''Hruam'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамейка|Рамейка (Румейка, Роміка)]]''' | — | ''Rümecke'' (''Hromiko'') <br> Rumo (Hruam) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румель|Румель (Ромель, Румуль)]]''' | — | ''Rummel'' (''Rommel'') <br> Rumo (Ruom) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румін|Румін (Ромен)]]''' | — | ''Rumin'' (''Romenus'') <br> Rumo (Ruom) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромат]]''' | — | ''Romatus'' <br> Rumo (Ruom) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румш|Румш (Ромыш, Ромш)]]''' | — | ''Rumsch'' (''Römisch'') <br> Rumo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румбольд|Румбольд (Румпольд, Румбоўд, Рамбальт, Ромбаль)]]''' | | ''Rumbold'' (''Rumpolt'', ''Rumbaut'', ''Rumbolt'', ''Rumpel'') <br> Rumo + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромбут|Ромбут (Румбут)]]''' | | ''Rombodus'' <br> Rumo (Ruom) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамвольт|Рамвольт (Румвольд, Рамульт, Ромальд, Рамуальд)]]''' | | ''Romualt'' (''Romuald'', ''Rumolt'', ''Romald'') <br> Rumo (Ruom) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Руна (імя)|Руна (Рунь)]]''' | — | ''Runo'' (''Run'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рунейка|Рунейка (Руніка, Ранейка)]]''' | — | ''Runnecke'' (''Runica'') <br> Runo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рупейка|Рупейка (Рупка)]]''' | — | ''Rupke'' <br> Rupo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рост (імя)|Рост (Росьць, Русьць)]]''' | — | ''Rost'' (''Rust'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Русьцейка|Русьцейка (Росьцейка, Ростэк, Русьцік, Рушцейка)]]''' | — | ''Rosteck'' <br> Rost (Rust) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Расьціла]]''' | — | ''Rustil'' <br> Rost (Rust) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростан]]''' | — | ''Rostan'' (''Ruston'') <br> Rost + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рустэн|Рустэн (Рустэнь, Ростэнь, Ростын)]]''' | — | ''Rusten'' (''Rosten'') <br> Rost (Rust) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростаўт|Ростаўт (Росталт, Роштаўт)]]''' | | ''Rostoldus'' (''Rostaldus'', ''Rustoldus'') <br> Rost (Rust) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рык|Рык (Рэйх)]]''' | — | ''Rick'' (''Rih'', ''Reiche'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхіла (імя)|Рыкель]]''' | — | ''Richilo'' (''Rikila'', ''Richela'') <br> Rick (Rih) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыбалт|Рыбалт (Рыбальт)]]''' | [[Болтрык]] | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald | ''Boldericus'' <br> Bald (Boldt) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыгала|Рыгала (Рыгель, Рыгайла, Рыкайла)]]''' | | ''Ricgela'' <br> Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыконт]]''' | [[Гундэрык (імя)|Кондрыка]] | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) | ''Condricus'' <br> Gunth (Kunth) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхлік]]''' | | ''Richlich'' <br> Rick (Rih) + *Lic | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рым (імя)|Рым]]''' | — | ''Rim'' (''Rimo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымейка|Рымейка (Рымка)]]''' | — | ''Rimicho'' <br> Rim + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымель]]''' | — | ''Riemel'' (''Rimila'') <br> Rim + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэмест]]''' | — | ''Rimisto'' (''Remistus'') <br> Rim + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымут|Рымут (Рымуць)]]''' | — | ''Rymut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -t- <br> Rim + Mot (Muta) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымша|Рымша (Рымуш, Рымаш)]]''' | — | ''Rymsza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымбут]]''' | [[Бутрым]] | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымальд]]''' | | ''Rimald'' <br> Rim + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымавід (імя)|Рымавід (Рымвід, Рынвід)]] | | Rim + Wido <br> ''Rennuit'' <br> Rein + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымгайла|Рымгайла (Рымегель, Рымгейла, Рымгел, Рымкайл)]] | | ''Rimagil'' (''Rimgils'') <br> Rim + Gilo (< Gisel) <br> Rim + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымгальд]]''' | [[Гаўдрым]] | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo | Gaudo + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымар (імя)|Рымар (Рымер)]]''' | | ''Rimarus'' (''Rimer'') <br> Rim + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымард]]''' | | ''Rimmert'' (''Rymard'', ''Rimhart'') <br> Rim + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымконт]]''' | [[Кантрым]] | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Kunth) | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыман]]''' | | ''Rimann'' <br> Rim + Mann <br> Rick (Rih) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымант|Рымант (Рымунд, Рымунць, Рымонд)]]''' | [[Мантрым (імя)|Мантрым]] | ''Rimunt'' (''Rimund'') <br> Rim + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымтаўт|Рымтаўт (Рымталт, Рынтаўт)]] | | Rim + Teudo (Teudo) <br> ''Rintolt'' (''Rindolt'') <br> Rindr + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынк|Рынк (Рынка, Рынг)]]''' | — | ''Rinco'' (''Ringk'', ''Ringo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгіла|Рынгель (Рынкель, Рынгала, Рынгайла)]]''' | — | ''Ringel'' (''Rinkel'', ''Ringilo'') <br> Rinco (Ringk) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынкун]]''' | — | ''Ringun'' <br> Rinco (Ringk) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгольд (імя)|Рынгольд (Рынгальд, Рынгвальд)]]''' | | ''Ringold'' (''Ringwald'') <br> Rinco (Ringk) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыда|Рыда (Рыд, Рыдзь)]]''' | — | ''Rido'' (''Rito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдзіка|Рыдзіка (Рыдык)]]''' | — | ''Redeco'' <br> Rido + -k- <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдэль|Рыдэль (Рытэль)]]''' | — | ''Riedel'' <br> Rido (Rito) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытэн]]''' | — | ''Rieden'' <br> Rido (Rito) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытаўт]]''' | | ''Ritoldus'' (''Ritaud'') <br> Rido (Rito) + Waldo (Walt) | ''Waltrid'' <br> Waldo (Walt) + Rido <br> ''Theutrid'' <br> Teudo (Teuth) + Rido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдмонт]]''' | | ''Redmund'' <br> Rido + Mund (Munt) <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саба]]''' | — | ''Saba'' (''Sabas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіла (імя)|Сабіла (Сабела, Сабуль, Забіла, Забела, Забель, Жабела)]]''' | — | ''Sabilo'' (''Sabel'', ''Sabulo'') <br> Saba + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіна|Сабіна (Сабін)]]''' | — | ''Sabine'' <br> Saba + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шабэр|Шабэр (Шабер)]]''' | | ''Sabherus'' <br> Saba + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сава (імя)|Сава]]''' | — | ''Soava'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савіла|Савіла (Савула, Савала, Савуль, Саваль, Саўль, Завіла, Савель, Шавела)]]''' | — | ''Savilo'' (''Sauulo'', ''Savalo'', ''Saul'') <br> Soava + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігайла|Савігайла (Саўгел, Салгел)]]''' | | ''Savigello'' <br> Soava + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігін|Савігін (Саўгін, Савукін, Саўген, Шаўген, Шаўкін, Жаўгін)]]''' | | ''Sawkin'' <br> Soava + -kin <br> Savas + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўгут|Саўгут (Саўгуць)]]''' | | ''Savegotus'' (''Savegotis'') <br> Soava + Gudo (Godo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўконт]]''' | | ''Savegonte'' <br> Soava + Gunth (Cund) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савімонт]] | | Soava + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўрык|Саўрык (Сеўрык)]]''' | | ''Savericus'' (''Severicus'') <br> Soava + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савірым]] | | Soava + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сак|Сак (Зак, Шак, Жак, Зага, Жага)]]''' | — | ''Sack'' (''Sacco'', ''Saage'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакель|Сакель (Жакель, Жагіль, Шакель)]]''' | — | ''Sakel'' (''Sagilo'') <br> Sack + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакень|Сакень (Сакен, Сакін, Шакен, Загень)]]''' | — | ''Sacken'' (''Sagin'') <br> Sack + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагель|Жагель (Загала, Жагала, Сагайла, Жагайла)]]''' | | ''Sagel'' (''Sagalo'') <br> Sack (Saage) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагар|Жагар (Загар, Закар, Жакор)]]''' | | ''Sagar'' (''Sahker'') <br> Sack (Saage) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сала (імя)|Сала (Шаль, Заль, Жоль)]]''' | — | ''Salvo'' (''Sallo'', ''Selo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салейка|Салейка (Салука, Салік, Салька, Шалейка, Залейка, Жалека, Жалейка, Сялейка)]]''' | — | ''Saleko'' (''Salucho'', ''Salico'', ''Selke'') <br> Salvo (Sallo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салін]]''' | — | ''Salina'' <br> Salvo (Sallo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салата (імя)|Салата (Саладзь)]]''' | | ''Saletho'' (''Salat'', ''Salado'') <br> Salvo (Sallo) + -t- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сельвін|Сельвін (Салавін, Шалавін)]]''' | | ''Selwin'' (''Salawins'', ''Seleuuin'') <br> Salvo (Selo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сальгер|Сальгер (Зальгер, Жалагер, Шалагір)]]''' | | ''Salger'' (''Salager'') <br> Salvo (Sallo) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салкірд|Салкірд (Саўгірд, Саўгард)]]''' | | ''Salgerd'' (''Salgerðr'', ''Salgard'') <br> Salvo (Sallo) + Gerd (Gyrd) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саламан|Саламан (Сальман, Саліман, Шаламан, Саўман, Саламен)]]''' | | ''Salaman'' (''Salman'', ''Saleman'') <br> Salvo (Sallo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жалмонт]]''' | | ''Salmond'' (''Salamund'') <br> Salvo (Sallo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сань]]''' | — | ''Sanno'' (''Senne'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Санель|Санель (Саніль, Сяніла, Сініла, Сенель, Сініль)]]''' | — | ''Sanilo'' (''Senilo'') <br> Sano (Senne) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сангушка|Сангаў (Сангушка)]] | | Sano + Gawo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Санда|Санда (Санта, Занта, Шанда)]]''' | — | ''Sando'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сандзейка]]''' | — | ''Sandika'' <br> Sando + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жандзель|Жандзель (Шэндзель)]]''' | — | ''Sandel'' (''Sendel'') <br> Sando + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сантаўт|Сантаўт (Жонтаўт)]]''' | | ''Santold'' <br> Sando + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зантэр|Зантэр (Жантар, Сантыр, Шантэр, Зандэр, Зандар, Сандар, Шандэр, Шандар)]]''' | | ''Santer'' (''Sandheri'', ''Santari'') <br> Sando + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шандрык]]''' | | ''Sandrih'' <br> Sando + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сар|Сар (Сер, Сэр, Зара, Шар)]]''' | — | ''Sarus'' (''Serre'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарэйка|Сарэйка (Сарака, Зарык, Сярэйка, Сэрэйка, Серака, Шарэйка, Шарка, Жарэйка)]]''' | — | ''Saracho'' (''Saricho'', ''Serecho'') <br> Sarus (Serre) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарала|Сарала (Зарала, Сарул, Серуль, Сарыла, Сарэла, Сарэль, Шэрэль)]]''' | — | ''Saralo'' (''Serulus'', ''Sarilo'', ''Sarelo'') <br> Sarus (Serre) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сярбут|Сярбут (Сарбут)]]''' | | ''Serbutt'' (''Saraboto'') <br> Sarus (Serre) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвід|Сарвід (Зарвід, Сэрвід, Шэрвід)]]''' | | ''Sarvidis'' <br> Sarus + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвіла|Сарвіла (Сярвіла, Сэрвіла, Шэрвіла)]]''' | | ''Sarvilo'' <br> Sarus + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргель|Саргель (Саргейла, Саргайла, Сяргель, Сяргайла)]]''' | | ''Sargeli'' <br> Sarus + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргонт]]''' | | ''Saragante'' <br> Sarus + Gunth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргоўд|Саргоўд (Саргаўт, Сарголт)]]''' | | ''Saregaud'' <br> Sarus + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргут|Саргут (Саргода, Саргот)]]''' | | ''Sargood'' <br> Sarus + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарман|Сарман (Шараман)]]''' | | ''Saraman'' <br> Sarus + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сармонт|Сармонт (Шармонт, Жармонт)]]''' | | ''Sarmund'' (''Saramund'') <br> Sarus + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Застаўд (імя)|Застаўд (Застальд, Зашталд, Зашталт, Жостаўд, Жосталт, Жажтаўт, Шэйстаўт)]] | | Zeiz + Teudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Свала|Свала (Швала)]]''' | — | ''Swala'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Свалегед (імя)|Свалегед (Сьвелегат)]] | | Swala + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жвангін|Жвангін (Звангін)]]''' | | ''Suanikin'' (''Schwankinna'') <br> Svano + -kin <br> Svano + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінт|Сьвінта (Сьвіта, Сьвець, Жвін, Сьвен, Швінта)]]''' | — | ''Suint'' (''Swind'', ''Suitha'', ''Schwenn'', ''Schwindt'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінцейка|Сьвінцейка (Зьвініка, Сьвецека)]]''' | — | ''Suithiko'' (''Schwincke'', ''Schwindtke'') <br> Suint (Suitha) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтыла (імя)|Сьвінтэла (Сьвінтала, Швінтэль, Сьвітэль, Сьвідэль, Зьвіндзель, Зьвінель)]]''' | — | ''Svinthila'' (''Suitila'', ''Suentilo'') <br> Suint + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвідон|Сьвідон (Сьвідун)]]''' | — | ''Suidun'' (''Switun'') <br> Suint + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывінбуд (імя)|Жывінбуд]]''' | | ''Switbodo'' <br> Suint (Suitha) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвентагал|Сьвентагал (Зьвінгель, Жвінгель)]] | | Suint + Gailo | ''Galsuintha'' (''Gelsuint'') <br> Gailo (Gelo) + Suint |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Швендэр|Швендэр (Сьвіндэр, Сьвідэр, Свэндар, Сьвінтар, Швыдэр)]]''' | | ''Schwender'' (''Swindheri'', ''Swidher'', ''Schwieder'') <br> Suint (Suitha) + Heri | ''Heriswind'' <br> Heri + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарог (Сьвентарог, Швінтарог, Швентарог)]] | | Suint + Rago | ''Raginswinda'' <br> Rago + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвідрыгайла (імя)|Сьвідрыгайла (Сьветрыгайла, Швітрыгайла, Сьвідрыгела)]] | | Suedrik (Swithric) + Gailo (Gelo) <br> Suint + Ricgela <br> Suint (Suitha) + Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтаўт|Сьвінтаўт (Сьвенталд, Сьвентальд)]]''' | | ''Switald'' (''Swindolt'') <br> Suint (Suitha) + Waldo (Walt) <br> Suint (Suitha) + Teudo (Taut) | ''Waltswind'' <br> Waldo (Walt) + Suint (Swind) <br> ''Theutsuint'' <br> Teudo (Teuth) + Suint |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зыбела|Зыбела (Сыбель)]]''' | — | ''Sibilo'' <br> Sibo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіга (імя)|Жыга (Зыга, Жык, Жэга)]]''' | — | ''Sigo'' (''Sick'', ''Segga'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігіла (імя)|Жыгіла (Сыгіла, Сігіл, Шыгель, Жыгуль, Жыгла, Зегель, Зекель, Секіл)]]''' | — | ''Sigilo'' (''Segil'', ''Siekel'') <br> Sigo (Sick) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгун|Жыгун (Зыгун, Жыгон)]]''' | — | ''Sigun'' (''Siguni'') <br> Sigo (Sick) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыбальт|Зыбальт (Зыбульт)]]''' | | ''Sibald'' (''Sibold'') <br> Sigo + Bald | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбар|Жыбар (Зыбар, Зыбэр, Сібар, Сыбэр, Жыбэр, Шыбар, Шэбар)]]''' | | ''Siber'' (''Sibar'') <br> Sigo + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбарт|Жыбарт (Жыбэрт, Зыбарт, Зыбэрт, Шыбарт, Жыбірт)]]''' | | ''Siebart'' (''Sybert'', ''Sigbert'') <br> Sigo + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігібут|Зігібут (Зыбут, Жыбуда, Жыбуць, Шыбот, Шыбут, Зэбут, Шэбут)]]''' | | ''Sigibot'' (''Sieboth'', ''Sibodo'') <br> Sigo (Segga) + Boto (Buto) <br> Sigo + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывальт|Жывальт (Зывальт, Зэвэльт)]]''' | | ''Siwaldus'' (''Sigiwald'') <br> Sigo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіварт|Зіварт (Жыварт, Сіварт)]]''' | | ''Siwart'' (''Sigiward'') <br> Sigo + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгаўд|Жыгаўд (Шыгаўдзь)]]''' | | ''Sigaud'' <br> Sigo + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгел|Зыгел (Зыгель, Зэгала, Сігель, Жыгель, Жыгала, Сігайла, Жыгайла)]]''' | | ''Sigelo'' (''Sigala'', ''Sigel'', ''Segel'') <br> Sigo (Segga) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгерд|Зэгерд (Жыгарт, Сігірд)]]''' | | ''Segard'' (''Sigerd'', ''Sigart'', ''Sigird'', ''Siggard'') <br> Sigo (Segga) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгер|Зыгер (Зыгар, Жыгер, Жыгар, Жыкар, Шыкер, Зэгар)]]''' | | ''Siger'' (''Sigher'', ''Sikar'') <br> Sigo (Sick) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгуць|Жыгуць (Жыгота)]]''' | | ''Sigot'' (''Sægut'') <br> Sigo + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шыдаг]]''' | | ''Sidag'' (''Sigdag'') <br> Sigo + Dago | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыман|Зыман (Зыгман, Жыгман, Жыман, Зымань)]]''' | | ''Sieman'' (''Siegmann'') <br> Sigo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сімут|Сімут (Сымут, Шымут)]]''' | | ''Simot'' (''Sigimout'') <br> Sigo + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгімонт|Жыгімонт (Зыгмунт, Жыкмонт, Зымонт, Сымунт, Сімонт)]]''' | | ''Sigimunt'' (''Sigimund'', ''Zygmont''{{Заўвага|name="Польшча"}}, Żygmont{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Simund'', ''Symont'') <br> Sigo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгрыда]]''' | | ''Segrida'' (''Sigrida'') <br> Sigo (Segga) + Rido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шэйбар]]''' | | ''Seiber'' <br> *Seio + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сайбут|Сайбут (Сэйбот, Сейбут, Сэйбут, Шэйбут)]]''' | | ''Seyboth'' (''Seiboth'') <br> *Seio + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зэйвальд|Зэйвальд (Жэйвэльт)]]''' | | ''Seywaldus'' (''Seivalt'') <br> *Seio + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саймонт|Саймонт (Саймунт, Сеймант, Шэймант, Жаймонт)]]''' | | ''Seymund'' (''Seimund'') <br> *Seio + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынь|Зынь (Сінь, Зын, Жынь, Жын)]]''' | — | ''Sino'' (''Sini'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сінгер|Сінгер (Сынгер, Шынгер, Шынгір)]]''' | | ''Singer'' (''Singar'') <br> Sino + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зінар]]''' | | ''Siner'' (''Sinner'') <br> Sino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынгель|Зынгель (Жынгель, Жынгал, Жынгіль, Сынгайла, Сінгайла)]]''' | | ''Singel'' (''Singilo'') <br> Singo + -l- <br> ''Sinigala'' <br> Sino + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жында|Жында (Зында)]]''' | — | ''Sindo'' (''Sindt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сындык|Сындык (Сындзік, Сіндзік)]]''' | — | ''Sindico'' <br> Sindo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жындуль|Жындуль (Жындэль, Жынтэль)]]''' | — | ''Sindulus'' (''Sindel'', ''Sintela'') <br> Sindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шымбольт]]''' | | ''Sinbald'' (''Sendebald'') <br> Sindo (Sindt) + Bald (Boldt) | ''Baltsint'' <br> Bald + Sindo (Sindt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сынталт|Сынталт (Сынтаўт)]]''' | | ''Sintualdus'' (''Sindolt'') <br> Sindo + Waldo (Walt) | ''Waltsinda'' <br> Waldo (Walt) + Sindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіндэр|Сіндэр (Сындэр, Шындэр, Шынтар)]]''' | | ''Sinder'' (''Sindheri'', ''Sintar'') <br> Sindo + Heri | ''Ersind'' <br> Heri + Sindo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скальк|Скальк (Скал, Сколк, Шальк)]]''' | | ''Scalc'' (''Schalch'', ''Schelck'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скольберт]]''' | | ''Skolbert'' <br> Scalc (Schalch) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скальбут]] | | Scalc (Schalch) + Boto (Buto) | ''Butaskalks'' <br> Boto (Buto) + Scalc |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скаламонт (імя)|Скаламонт (Скамонд, Скамонт)]]''' | | ''Scelemundus'' (''Scelemondo'', ''Scemund'') <br> Scalc (Schalch) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скольд]]''' | — | ''Sculd'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Скалдвіл|Скалдвіл (Скаўдвіл)]] | | Sculd + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скаўгерд|Скаўгард (Сколгірд, Скаўдэгірд)]]''' | | ''Skowgard'' (''Skovgaard'', ''Skjaldgerðr'') <br> Sculd + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скера|Скера (Скіра)]]''' | — | ''Scira'' (''Sciri'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірыла|Скірыла (Скерэль, Скірэль, Скерла)]]''' | — | ''Scirilo'' (''Skerilo'') <br> Scira + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скіран]]''' | — | ''Skerun'' <br> Scira + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірвін|Скірвін (Скервін)]]''' | | ''Scirwine'' (''Sherwin'') <br> Scira + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скіргайла (імя)|Скіргайла (Скірыгайла, Скіргал, Шыргал)]] | | Scira + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірман]]''' | | ''Scirman'' (''Scearmann'') <br> Scira + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірмант|Скірмант (Скірымонт, Скірымунт, Скірмунт, Скірмунд)]]''' | | ''Sciremunt'' (''Skīrmund'') <br> Scira + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скудэр]]''' | | ''Scoder'' <br> Scot + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сома (імя)|Сома (Сума)]]''' | — | ''Somo'' (''Sumo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саміла|Саміла (Суміла, Сумела, Сумель, Шуміла, Шумель)]]''' | — | ''Sumila'' <br> Somo (Sumo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Соман|Соман (Суман, Шуман)]]''' | — | ''Sumuni'' <br> Somo (Sumo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сомалт]]''' | | ''Somald'' <br> Somo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сумонт|Сумонт (Самонт, Шумонт)]]''' | | ''Sommund'' <br> Somo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стана|Стана (Штэйн)]]''' | — | ''Steina'' (''Stean'', ''Sten'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Станіка|Станіка (Станейка)]]''' | — | ''Steneke'' (''Steinicke'') <br> Steina (Stean) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Станвіла]] | | Steina (Stean) + Wilo | ''Wilstan'' <br> Wilo + Steina (Stean) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангель]]''' | | ''Stengel'' (''Stangel'') <br> Steina (Stean) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангір|Стангір (Станкар, Штэнгер)]]''' | [[Керстэн]] | ''Staniger'' (''Stanker'', ''Stankar'', ''Steiniger'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) | ''Kerstin'' (''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Суг|Суг (Шук)]]''' | — | ''Sugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сугінт|Сугінт (Сугент)]]''' | | ''Sugenti'' <br> Sugo + Gento <br> Sugo + -nd- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жугар|Жугар (Жугер)]]''' | | ''Sugarius'' (''Suger'') <br> Sugo + Heri (Hari) <br> ''Sutgarius'' <br> Sudo + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суда|Суда (Сута, Судзь, Суць, Жудзь)]]''' | — | ''Sudo'' (''Suto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзіла|Судзіла (Судзель, Суціла, Шудзіла)]]''' | — | ''Sudila'' (''Sudela'') <br> Sudo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзень|Судзень (Судзін, Шудзень, Жудзін)]]''' | — | ''Suden'' <br> Sudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сударг]]''' | | ''Sudergo'' <br> Sudo + Argo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судар|Судар (Судзер, Сутар, Жудзер)]]''' | | ''Suderus'' (''Sudarius'', ''Sutari'') <br> Sudo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сутарт]]''' | | ''Sutardus'' (''Suthardus'') <br> Sudo (Suto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судман]]''' | | ''Sudhman'' <br> Sudo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судымуд]]''' | | ''Sutmodis'' <br> Sudo (Suto) + Mot (Moda) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзімонт (імя)|Судзімонт (Судымунд, Судымунт)]]''' | | ''Sudhmund'' <br> Sudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зута|Зута (Зота, Жута, Жуць, Жоць)]]''' | — | ''Zuto'' (''Zotto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зутан]]''' | — | ''Zotan'' <br> Zuto (Zotto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жутаўт|Зутаўт (Зотаўт, Жутальт, Жутаўт)]]''' | | ''Zotolt'' <br> Zuto (Zotto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суня|Суня (Шуня)]]''' | — | ''Sunja'' (''Sonna'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Соніка|Соніка (Шунейка)]]''' | — | ''Sonnica'' (''Sunneke'') <br> Sunja (Sonna) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунела]]''' | — | ''Sunilo'' (''Sunila'') <br> Sunja + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонбут]]''' | | ''Sonobodis'' <br> Sunja (Sonna) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунігайла (імя)|Сунігайла (Сунгал, Сангел, Шангайла, Зонгал, Жонгал)]]''' | | ''Sunigelo'' <br> Sunja + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунгард|Сунгард (Сонгард)]]''' | | ''Sungart'' (''Songarta'') <br> Sunja + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонгуць|Сонгуць (Жонкуць)]]''' | | ''Sungod'' (''Sunegod'') <br> Sunja (Sonna) + Gudo (Guta) | ''Godsune'' <br> Gudo + Sunno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонкін|Сонкін (Сунгін, Сонгін)]]''' | | ''Sunken'' <br> Sunja (Sonna) + -kin <br> Sunja (Sonna) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сунда|Сунда (Сонда, Зунда, Жунд)]]''' | — | ''Sundo'' (''Sondo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундаўт|Сундаўт (Сунтаўт, Сонтаўт)]]''' | | ''Sundolt'' (''Sunduald'') <br> Sundo + Waldo (Walt) <br> Sundo + Teudo (Daut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундар]]''' | | ''Sunder'' (''Sunthar'') <br> Sundo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зусель]]''' | — | ''Susilo'' <br> Suso + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сыр (імя)|Сыр (Сыса, Сур, Зыра)]]''' | — | ''Sirio'' (''Siso'', ''Surro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сірэйка|Сірэйка (Сірык, Сірка, Сырэйка, Шырэйка, Зырка, Жырка)]]''' | — | ''Sireke'' (''Sirica'') <br> Sirio + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырбут|Сырбут (Сірбут, Сурбот)]]''' | | ''Sirobodus'' (''Sisebut'') <br> Sirio (Siso) + Boto (Buto) <br> Sirio (Siso) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырвід|Сырвід (Сырвіт, Сэрвіт, Шырвіт, Шырвід, Сурвід, Журвід)]]''' | | ''Sisuita'' (''Sesuito'') <br> Sirio (Siso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвіла|Сурвіла (Сурвіл, Сурывіла, Шурвіла, Сырвіла, Шырвіл)]]''' | | ''Surville'' (''Servil'') <br> Sirio (Surro) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвін|Сурвін (Шырвін, Жырвін)]]''' | | ''Surawine'' <br> Sirio (Surro) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргірд]]''' | | ''Sirigardus'' <br> Sirio + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сургонт|Сургонт (Сыргунт, Суркунт, Сургун, Сурконт, Сергант, Суркант)]]''' | | ''Sergunda'' (''Sisigunda'', ''Sesecundus'', ''Surrigvn'') <br> Sirio (Siso) + Gunth <br> ''Surgant'' <br> Sirio (Surro) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргоўд|Сіргоўд (Сургоўд, Сіргольд)]]''' | | ''Siriaud''{{Заўвага|у гэтай зафіксаванай у крыніцах форме g перайшло ў i}} <br> Sirio (Surro) + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргут|Сіргут (Сіргуд, Сыргут, Шыргут, Сургут)]]''' | | ''Sireguti'' (''Sergudo'', ''Sisagut'') <br> Sirio (Siso) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурман|Сурман (Шурман, Шурмен, Шырман)]]''' | | ''Surman'' <br> Sirio (Surro) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сурмін|Сурмін (Шырмін)]] | | Sirio (Surro) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шырмер|Шырмер (Шышымар, Жыжмар, Жыжмэр)]]''' | | ''Sisimir'' <br> Sirio (Siso) + Mero (Miro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сысымунд|Сысымант (Сысмунт, Сірмонт, Шырмунт, Зырмант, Жырмант, Жырмунт)]]''' | | ''Sisemund'' (''Sirmont'', ''Sirmund'') <br> Sirio (Siso) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сір’ят|Сір’ят (Сыр’ят, Сур’ят)]] | | Sirio (Surro) + Joto <br> Sirio (Surro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіт (імя)|Сіт (Сіда, Сіць, Сідзь, Зыд, Зыдзь, Жыць, Жыд)]]''' | — | ''Sito'' (''Sido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдзейка|Жыдзейка (Жыдык, Сыдыка, Сідзіка, Сідзейка, Сядзейка)]]''' | — | ''Siddeke'' (''Siedeck'', ''Sidicho'') <br> Sito (Sido) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіціла|Сіціла (Зыдэль, Жыдзель, Шытыла, Сяціла)]]''' | — | ''Sitil'' (''Sidila'', ''Siedel'') <br> Sito (Sido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зіцін|Зіцін (Жыцень, Жыдэн)]]''' | — | ''Sittin'' (''Sidden'') <br> Sito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдавін|Жыдавін (Зідавін)]]''' | | ''Sidewine'' <br> Sito (Sido) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сыдэр|Сыдэр (Жыдар)]]''' | | ''Sidierius'' (''Seederius'') <br> Sito (Sido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жытмунт|Жытмунт (Жытамонт)]]''' | | ''Sidimund'' <br> Sito (Sido) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сявела]]''' | — | ''Sevila'' <br> Sevia + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таль (імя)|Таль (Дала)]]''' | — | ''Talo'' (''Telo'', ''Dahl'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талейка|Талейка (Таліка, Талька, Далека)]]''' | — | ''Taleke'' (''Taliko'', ''Talke'', ''Dalleke'') <br> Talo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліла|Таліла (Талела)]]''' | — | ''Thalilo'' (''Tellelli'') <br> Talo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальна|Дальна (Дален, Тален)]]''' | — | ''Dalina'' (''Dallen'', ''Thalen'') <br> Talo (Dahl) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талюш|Талюш (Талюша)]]''' | — | ''Talsche'' (''Dalusch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Talo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Талівойша|Талівойша (Талівош, Тальвэш)]] | | Talo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальман|Дальман (Тальман)]]''' | | ''Dalman'' (''Tallman'') <br> Talo (Dahl) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талмут]]''' | | ''Talamot'' (''Talmut'') <br> Talo + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талімонт (імя)|Талімонт (Талімунт, Тальмонт, Далмунт)]]''' | | ''Talamundus'' (''Talmont'', ''Dalmund'') <br> Talo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліят|Таліят (Талет, Талят, Далят)]]''' | | ''Talet'' <br> Talo + Joto <br> Talo + Hatho (Adi) <br> Talo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тора (імя)|Тора (Тара, Тура)]]''' | — | ''Torro'' (''Tara'', ''Turo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэйка|Турэйка (Турэка, Тарэйка)]]''' | — | ''Thureke'' <br> Torro (Turo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэла|Турэла (Турэль, Тарыла)]]''' | — | ''Turrell'' (''Darila'') <br> Torro (Turo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турын (імя)|Турын (Торень, Торн)]]''' | — | ''Torin'' <br> Torro (Turo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарант|Тарант (Турант, Таранда)]]''' | — | ''Tourant'' (''Turant'', ''Tourand'', ''Tharanth'') <br> Torro (Turo) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарут|Тарут (Таруць)]]''' | — | ''Tarut'' <br> Torro (Tara) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарбут]]''' | | ''Darebodus'' (''Thorbod'') <br> Torro (Tara) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торвальд (імя)|Таральд (Торальдзь, Таралд)]]''' | | ''Taruald'' (''Thorald'') <br> Torro + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарвід|Тарвід (Торвід, Дарвід)]]''' | | ''Torvid'' (''Darvid'') <br> Torro + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарвіл]]''' | | ''Tharuila'' (''Dorvil'') <br> Torro (Tara) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турвін]]''' | | ''Thurwine'' (''Torvin'') <br> Torro (Turo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торыгаўт]]''' | | ''Torgaut'' (''Þórgautr'') <br> Torro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарман|Тарман (Дарамен)]]''' | | ''Tormann'' <br> Torro + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дармонт|Дармонт (Дормант)]]''' | | ''Darmundus'' (''Dormont'', ''Tormund'') <br> Torro (Tara) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўда (імя)|Тоўт (Тэўт, Тэўць, Тоўць, Доўт, Доўда, Толт, Долт, Дзіт)]]''' | — | ''Teudo'' (''Teuth'', ''Deut'', ''Taut'', ''Daut'', ''Ditt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдзіка|Тыдзіка (Тоўтка, Тоўтык, Талцік, Толтык, Тытэйка, Тэтэйка, Доўтка)]]''' | — | ''Thiediko'' (''Theudiko'', ''Tetiko'') <br> Teudo (Teuth) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдыла (імя)|Таўціл (Тэўціл, Тоўтэль, Тальціл)]]''' | — | ''Teutilo'' <br> Teudo (Taut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудан|Дудан (Даўтан)]]''' | — | ''Dudan'' (''Deotan'', ''Theudan'') <br> Teudo (Deut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтэн|Таўтэн (Таўдзін)]]''' | — | ''Teuten'' (''Teudin'', ''Theotin'') <br> Teudo (Taut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыбарт]]''' | | ''Tiebert'' (''Teutbert'') <br> Teudo (Teuth) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўтабод (імя)|Таўбут (Дыбут, Цябот, Цебут, Табут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Teubod'' (''Diebot'', ''Thiabod'', ''Teutbodus'') <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) <br> Teudo (Teuth) + Boto (Buto) <br> ''Taboth'' <br> Dago + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтвал]]''' | | ''Teodwal'' <br> Teudo (Taut) + Wal | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдавальд (імя)|Тэльтаўт (Дзівалт, Дзевалт, Тывульт)]]''' | | ''Teutald'' (''Diwolt'', ''Dewalt'', ''Theudovald'') <br> Teudo (Deut) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвід|Таўтвід (Таўдвід, Таўвід)]]''' | | ''Teutwidis'' (''Teudoidis'') <br> Teudo (Taut) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл (Тэўтывіл, Таўдвіл, Даўтвіл, Даўдвіл)]]''' | [[Вілтаўт]] | ''Theudowills'' (''Theowilh'') <br> Teudo (Taut) + Wilo | ''Wiltolt'' <br> Wilo + Teudo (Taut) <br> Wilto + Teudo (Taut) <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвін|Таўтвін (Тэтвін)]]''' | [[Вінтаўт]] | ''Teutwin'' (''Tietwin'') <br> Teudo (Taut) + Wino | ''Wintold'' <br> Wino + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтэр|Тоўтэр (Доўтар, Даўтэр, Тытар)]]''' | | ''Theuter'' (''Deuter'', ''Thiether'') <br> Teudo (Teuth) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доўтарт|Доўтарт (Даўторт, Даўдэрт)]]''' | | ''Deutert'' (''Dautert'', ''Deudert'', ''Teuthart'') <br> Teudo (Daut) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігін|Таўцігін (Таўдзікін, Таўдгін, Таўткін, Таўдкін, Талцігін, Таўгін, Таўген)]]''' | [[Гінтаўт]] | ''Theudekin'' (''Deutgen'', ''Duethekin'') <br> Teudo (Deut) + -kin <br> Teudo (Deut) + Ginno | ''Gentaltus'' <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігіл]]''' | | ''Theudigilius'' <br> Teudo (Taut) + Gilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўгінт|Таўгінт (Таўтгінт)]]''' | | ''Theogint'' <br> Teudo (Taut) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігерд|Таўцігерд (Тэўтыгерд, Таўгірт)]]''' | | ''Teutgerdis'' (''Teutgardis'') <br> Teudo (Taut) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдман|Тыдман (Дытман, Дзітман, Дзітмань)]]''' | | ''Tiedmann'' (''Ditman'', ''Teutman'') <br> Teudo (Deut) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Таўцімін|Таўцімін (Таўтмін)]] | | Teudo (Taut) + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдырых|Тыдрых (Тыдрык, Дытрых, Дыдрых, Дыдрык, Дзітрык, Дзетрык)]]''' | | ''Thidrich'' (''Ditricus'', ''Didrik'', ''Dettrich'', ''Theutrich'') <br> Teudo (Ditt) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Транята (імя)|Транята (Трайнята, Трайнят, Трайнат, Транят)]] | | Troannus + Joto <br> Troannus + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труда|Трут (Труць, Трод, Трот, Торт, Друт, Друта, Друць, Дорт)]]''' | — | ''Trudo'' (''Drutus'', ''Trut'', ''Drott'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Друцейка|Друцейка (Дардзейка)]]''' | — | ''Drudeke'' (''Drudico'') <br> Trudo (Drutus) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тартыла|Тартыла (Трудзіла, Друціла, Друтэль, Друтыль)]]''' | — | ''Trudila'' (''Drudilo'', ''Drutel'') <br> Trudo (Trut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труцень|Труцень (Друтынь, Друцень, Туртын)]]''' | — | ''Trutin'' (''Thrudine'') <br> Trudo (Drutus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тройдзень (імя)|Тройдзень (Тройдзін)]]''' | — | ''Trodden'' (''Truiden'', ''Trodinus'') <br> Trudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Тартавід]] | | Trudo (Trut) + Wido | ''Widrud'' <br> Wido + Trudo (Drutus) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Дротвіл|Дротвіл (Друтвіл, Дродвіл)]] | | Trudo (Drutus) + Wilo | ''Wildrud'' <br> Wilo + Trudo (Drutus) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Трубіла]]''' | — | ''Trubilo'' <br> Trubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туба]]''' | — | ''Tubo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тубела|Тубела (Тубіль, Тубель)]]''' | — | ''Tuobilo'' <br> Tubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тола|Тола (Тула)]]''' | | ''Tollo'' (''Tulla'', ''Dolo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дольвін]]''' | | ''Dolwin'' (''Tulwine'') <br> Tollo (Dolo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тульгаўд|Тульгаўд (Тулакалд)]]''' | | ''Dolcaudus'' <br> Tollo (Tulla) + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дульмант|Дульмант (Доламунт, Долмант, Дольмант, Тольмант)]]''' | | ''Tolmunt'' <br> Tollo (Dolo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тума]]''' | — | ''Tumo'' (''Duomo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамейка|Дамейка (Дамека)]]''' | — | ''Dommick'' (''Domec'', ''Domke'') <br> Tumo (Duomo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туміла|Туміла (Таміла, Туміль, Тумель, Думель)]]''' | — | ''Tuomila'' (''Tumila'', ''Dummel'') <br> Tumo (Duomo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домін]]''' | — | ''Domin'' <br> Tumo (Duomo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домаш|Домаш (Доміш, Тумаш)]]''' | — | ''Domisch'' (''Domas''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Dumas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Tumo (Duomo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тумар (імя)|Тумар (Тумер, Домар, Томар)]]''' | | ''Thumer'' (''Domarius'') <br> Tumo (Duomo) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даматурт]]''' | | ''Domedrudis'' <br> Tumo (Duomo) + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дундзіла]]''' | — | ''Tuntil'' <br> Tunto (Dundo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тот|Тот (Дода, Туць, Дуда)]]''' | — | ''Tota'' (''Tuoto'', ''Dodo'', ''Duda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туцейка|Туцейка (Дудзіка, Додык)]]''' | — | ''Tuoticha'' (''Doudiche'', ''Dodico'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тутыла|Тутыла (Дудэла, Дудэль)]]''' | — | ''Tuotilo'' (''Totila'', ''Dodilo'', ''Dudel'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудзен|Дудзен (Дудзін)]]''' | — | ''Duden'' (''Dudin'', ''Dodin'') <br> Tota (Dodo, Tuoto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доман|Доман (Дотман)]]''' | | ''Domann'' (''Totman'') <br> Tota (Dodo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гуга|Гуга (Юга)]]''' | — | ''Hugo'' (''Ugo'', ''Ucho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убер|Убер (Губэр, Убэр, Убар)]]''' | | ''Uber'' (''Huber'') <br> Hugo (Ucho) + Baro <br> Oto + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убарт|Убарт (Убэрт, Юбарт)]]''' | | ''Ubert'' <br> Hugo (Ucho) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Югель|Югель (Угаль, Югайла)]]''' | | ''Hugel'' (''Hugal'', ''Jugellus'') <br> Hugo (Ucho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Уграт]]''' | | ''Hughrat'' (''Hugirat'') <br> Hugo (Ucho) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ань|Ань (Ана, Ень)]]''' | — | ''Ano'' (''Enno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энейка|Энейка (Эніка, Аніка, Яніка)]]''' | — | ''Enneco'' (''Ennika'', ''Annico'') <br> Ano (Enno) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энель|Энель (Аніла)]]''' | — | ''Enilo'' (''Anilo'') <br> Ano (Enno) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яноўд]]''' | | ''Ennold'' (''Analdus'') <br> Ano (Enno) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янвін|Янвін (Анвін)]]''' | | ''Anwin'' (''Anoin'') <br> Ano + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Увойна|Увойна (Увайн, Увайнь)]] | | ''Owine'' <br> Ano + Wino (Weine) <br> Ano + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энгель|Энгель (Енгель, Ангель, Янгель, Янгайла)]]''' | | ''Engell'' (''Engela'', ''Angelus'', ''Angala'') <br> Ano (Enno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ангот|Ангот (Ангуць, Анкуд, Янгут)]]''' | | ''Angodus'' (''Angot'') <br> Ano + Gudo (Got) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Анар|Анар (Янар)]]''' | | ''Anarr'' (''Anheri'', ''Enar'') <br> Ano + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Улеб]]''' | | ''Uleifr'' <br> Ano + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліхвер|Аліфер (Аліхвер, Аліфір)]]''' | | ''Áleifr'' (''Olipher'') <br> Ano + Leifi | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Унгер|Унгер (Юнгер)]]''' | | ''Unger'' <br> Uno + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Унта]]''' | — | Unto (Undo) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундзіла|Ундзіла (Ундзель, Унтэль)]]''' | — | ''Undila'' (''Undela'') <br> Unto (Undo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундэр|Ундэр (Унтэр, Ундар)]]''' | | ''Untheri'' <br> Unto (Undo) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ур]]''' | — | ''Uro'' (''Uhr'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урыка]]''' | — | ''Urich'' <br> Uro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урвік]]''' | | ''Urwick'' <br> Uro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урліх|Урліх (Урлік)]]''' | | ''Urlich'' <br> Uro + *Lic <br> Udal + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урман|Урман (Урмэн, Юрман)]]''' | | ''Urmann'' <br> Uro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ціла|Ціла (Ціль)]]''' | — | ''Tilo'' (''Zill'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цілен]]''' | — | ''Zillen'' (''Zilina'') <br> Tilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільвін]]''' | | ''Tziliwin'' <br> Tilo (Zill) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільмунт|Цільмунт (Цільмонт, Тыльмонт)]]''' | | ''Zilimund'' <br> Tilo (Zill) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвербут|Цьвербут (Цьвірыбут, Цьвірбот)]] | | Twerda + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвермунт]] | | Twerda + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шат|Шат (Шад, Шаць, Шадзь, Жад, Зад, Жат, Зат)]]''' | — | ''Schat'' (''Schad'', ''Scato'', ''Sado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шацейка|Шацейка (Шадзейка, Задэйка, Задыка)]]''' | — | ''Scazciho'' (''Schatko''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Schat (Schad) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шаціла|Шаціла (Шацел)]]''' | — | ''Scazelo'' (''Schätzel'', ''Schadel'') <br> Schat + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Шадзібор|Шадзібор (Шатбар, Шайтбар)]] | | Schat (Schad) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шадзівід|Шадзівід (Жадзівід, Задвід)]]''' | | ''Zedwyd''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Schat (Sado) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жадзьвін]]''' | | ''Saduinus'' (''Sadwin'') <br> Schat (Sado) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйка|Эйка (Айка)]]''' | — | ''Eicho'' (''Eich'', ''Aico'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкель]]''' | — | ''Eichele'' <br> Eicho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгант]]''' | — | ''Eigant'' (''Aigant'') <br> Eicho + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Айгуста|Айгуста (Айгуст, Агуста, Агуст)]]''' | — | ''Eggusta'' <br> Agi (Eicho) + -st- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбар (імя)|Эйбар]]''' | | ''Eyber'' <br> Eicho (Eich) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбарт|Эйбарт (Эбарт, Эбэрт, Эберт)]]''' | | ''Eibert'' (''Ebart'', ''Ebert'') <br> Eicho (Eich) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбут|Эйбут (Эйбат, Айбут, Эйбуд)]]''' | [[Ботэй]] | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Eicho) + Bodo (Budo) <br> Eicho (Eich) + Boto (Buto) | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эварт|Эварт (Эйварт, Эвэрт)]]''' | | ''Ewart'' (''Eivard'', ''Ewert'') <br> Eicho (Eich) + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвід|Эйвід (Айвід)]]''' | | ''Övid'' (''Ecgwid'') <br> Eicho (Eich) + Wido | ''Viðey'' <br> Wido + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвільд|Эйвільд (Эйвільт, Эвільд, Эвільт, Айвільт)]]''' | | ''Evilda'' (''Agoildis'') <br> Eicho (Eich) + Wild | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвінд|Эвінт]]''' | | ''Evind'' (''Eivind'') <br> Eicho (Eich) + Windo (Winito) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгаўд|Эйгаўд (Эгаўдзь)]]''' | | ''Eygautr'' (''Øygautr'') <br> Eicho (Eich) + Gaudo (Gauto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгела|Эйгела (Эйгель, Айгель, Эгела, Эйгала, Эйгайла)]]''' | | ''Eigel'' (''Aigel'') <br> Eicho (Eich) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгіл]]''' | | ''Eigil'' <br> Eicho (Eich) + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгер|Эйгер (Эгер)]]''' | | ''Eygeirr'' (''ØygæiRR'', ''Eigar'') <br> Eicho (Eich) + Ger | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгерд|Эйгерд (Эйгард, Эгерд, Эйгірд, Айгірд)]]''' | | ''Eygerd'' (''Eygerðr'', ''Eigardus'', ''Eigaard'', ''Aigardus'') <br> Eicho (Eich) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгін|Эйгін (Эйкін, Айгін, Эйген)]]''' | | ''Eigina'' (''Eikin'', ''Eigen'', ''Aikin'', ''Aigina'') <br> Eicho (Aico) + Ginno <br> Eicho (Aico) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгінт|Эйгінт (Эйгант, Эйгент, Эгінт)]]''' | | ''Eigint'' (''Eigant'') <br> Eicho (Eich) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгот]]''' | | ''Eygoti'' (''Eyguti'', ''Øyguti'') <br> Eicho (Eich) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкар]]''' | | ''Aiccarius'' <br> Eicho (Aico) + Caro <br> ''Eckher'' (''Aicher'') <br> Eicho (Aico) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйруд]]''' | | ''Eirodus'' (''Eichrodus'') <br> Eicho (Eich) + Hrodo (Ruodo) | ''Rodney'' <br> Hrodo (Ruodo) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйман|Эйман (Эйхман, Айман)]]''' | | ''Eimann'' (''Eichmann'') <br> Eicho (Eich) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймін|Эймін (Аймен)]]''' | | ''Eiminus'' (''Aimenus'', ''Aiminus'') <br> Eicho (Eich) + Minno (Menno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймут]]''' | | ''Eimuth'' (''Eimuot'') <br> Eicho (Eich) + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймант|Эймант (Эймунд, Эймунт, Аймунт, Аймонт, Эйманд, Эмант)]]''' | | ''Eymunt'' (''Eymundus'', ''Aimont'', ''Eicmund'') <br> Eicho (Eich) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнар|Эйнар (Айнар, Эйнэр, Энар)]]''' | | ''Einar'' (''Ainar'', ''Einher'', ''Enar'') <br> Eicho (Eich) + Noro <br> Eino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрык|Эрык (Акрык, Ерык, Ірык, Арык)]]''' | | ''Erik'' (''Ackrich'', ''Erik'', ''Yric'', ''Orikus'') <br> Eicho (Aico) + Rick (Rih) | ''Ríkey'' <br> Rick + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйрым|Эйрым (Айрым, Акрым, Эрым)]]''' | | ''Eckrim'' (''Agrim'') <br> Agi (Eich) + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйна]]''' | — | ''Eino'' (''Egino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнік]]''' | — | ''Einicke'' <br> Eino + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйта|Эйта (Эйць, Эйдзь)]]''' | — | ''Eito'' (''Eido'', ''Aito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйціла|Эйціла (Эйдзіл)]]''' | — | ''Eitel'' (''Aidilo'') <br> Eito (Eido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтун]]''' | — | ''Eidunn'' (''Aittuni'') <br> Eito (Eido) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтаўт|Эйтаўт (Айтаўт, Эйдаўт)]]''' | | ''Aitald'' (''Aitold'') <br> Eito (Aito) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвіл|Эйтвіл (Эйдвіл, Эйцьвіл)]]''' | | ''Eidoila'' <br> Eito (Eido) + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтарт|Эйтарт (Айтарт, Этарт)]]''' | | ''Aitard'' (''Eidhart'', ''Ethardus'') <br> Eito (Aito) + Hardt (Hart) <br> ''Eyþrúður'' (''Aitrudis'') <br> Eicho (Aico) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтман]]''' | | ''Eitmann'' (''Eydtman'') <br> Eito + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Эйтмін|Эйтмін (Эйцімін, Эйдмін, Этмін, Айтмін)]] | | Eito + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эльзман]]''' | | ''Elsmann'' <br> Elis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алсмунт]]''' | | ''Ausmunds'' <br> Auso + Mund (Munt) <br> ''Elsmund'' <br> Elis + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янда|Янда (Ант, Энт. Янт)]]''' | — | ''Ando'' (''Ende'', ''Anto'', ''Ente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзель|Эндзель (Андала, Янтуль)]]''' | — | ''Endil'' (''Andela'', ''Andala'') <br> Ando (Ende) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзінь|Эндзінь (Андзін)]]''' | — | ''Entin'' (''Anten'') <br> Ando (Ende) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янтаўт]]''' | | ''Antolt'' <br> Ando (Anto) + Waldo (Walt) <br> Ando (Anto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Антавіт]]''' | | ''Antvit'' (''Anduit'') <br> Ando (Anto) + Wito | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Андрат]]''' | | ''Andrad'' <br> Ando + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндрык|Эндрых (Андрых, Андрык, Яндрык)]]''' | | ''Entrich'' (''Endrichs'', ''Andrich'', ''Andricus'') <br> Ando (Ende) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрман|Эрман (Эрмэн, Ерман)]]''' | — | ''Erman'' (''Ermen'') |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эўдзіла|Эўдзіла (Эўціла)]]''' | — | ''Eudila'' <br> Euda + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнк|Юнк (Юнга)]]''' | — | ''Jungo'' (''Junk'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнгайла|Юнгайла (Юнгела, Юнгіл)]]''' | | ''Jungel'' <br> Jungo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юнць|Юнць (Юнда)]]''' | — | ''Jundt'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юндзіла|Юндзіла (Юндзель)]]''' | — | ''Jundel'' (''Juncila'', ''Junzila'') <br> Jundt + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юсіла]]''' | — | ''Jusila'' <br> Joso + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ява (імя)|Ява (Ева)]]''' | — | ''Aevo'' (''Evo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явін|Явін (Авін)]]''' | — | ''Evin'' (''Awin'') <br> Aevo (Evo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўбут]]''' | | ''Eubod'' <br> Aevo (Evo) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явалод|Яўлад (Евалт, Овальт)]]''' | | ''Ewald'' (''Avald'') <br> Aevo + Waldo <br> ''Hávaldr'' <br> Hatho + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явор|Явар (Явор, Овар)]]''' | | ''Awart'' <br> Aevo + Wardo (Warto) <br> ''Jovar'' (''Jovard'') <br> Jo + Wardo (Warto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явід]]''' | | ''Avid'' (''Áviðr'', ''Ovida'') <br> Aevo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явіл|Явіл (Авіла, Явіла)]]''' | | ''Avila'' <br> Aevo + Wilo <br> ''Jovila'' (''Juwilo'') <br> Jo + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явільт|Явільт (Авільт, Авілт, Явілт)]]''' | | ''Awild'' (''Avildis'') <br> Aevo + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Явойша]] | | ''Awise'' (''Êwiso'') <br> Aevo + Weise (Wiso) <br> Jo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явірт|Явірт (Явірд, Авірд)]]''' | | ''Æwirth'' (''Everd'') <br> Aevo + Werta (Wirt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўмонт|Яўмонт (Аўмонт)]]''' | | ''Eumund'' (''Awimund'') <br> Aevo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Еўна]]''' | — | ''Auno'' (''Euni'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўнут (імя)|Яўнут (Яўнуць)]]''' | — | ''Eunat'' <br> Auno (Euni) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ама|Ама (Ям)]]''' | — | ''Amo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямейка]]''' | — | ''Emmecke'' (''Ameke'') <br> Amo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямаўт]]''' | | ''Amolt'' (''Emmolt'', ''Emout'') <br> Amo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яман|Яман (Аман)]]''' | | ''Aman'' <br> Amo + Mann <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямін|Ямін (Амін)]]''' | | ''Ammin'' (''Emino'') <br> Amo + Minno <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амут|Амут (Ямуць)]]''' | | ''Amota'' (''Ammud'') <br> Amo + Mot (Muto) <br> Amo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямант|Ямант (Ямунд, Ямунт, Амонт)]]''' | | ''Amunt'' (''Ammundus'', ''Emunt'', ''Amont'', ''Amuntr'') <br> Amo + Mund (Munt) <br> ''Jomund'' <br> Jo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Якун|Якун (Акун, Якон, Акон)]]''' | | ''Hákon'' (Acun, Hacon) <br> HǫR + Cono (Cuno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ят|Ят (Яць, Ют)]]''' | — | ''Joto'' (''Juto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцейка|Юцейка (Ютка, Ютыка, Ятэйка, Ятэка, Юдзейка, Юдзека)]]''' | — | ''Jüttke'' (''Jüdicke'') <br> Joto (Juto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютэль|Ютэль (Юдэль, Ядэла, Ёдэль)]]''' | — | ''Jutilo'' (''Judel'') <br> Joto (Juto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцень|Юцень (Юдзін, Юцінь)]]''' | — | ''Jutten'' (''Judin'') <br> Joto (Juto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютша]]''' | — | ''Jutsche'' <br> Joto (Juto) + -sch- | — |- style="background:{{Колер|ВКЛ}}" height="2px" align="left" | 1 | colspan="4" | {{Заўвага|Апроч пададзеных у табліцы імёнаў, летувіскі лінгвіст Ёзас Юркенас таксама сьцьвярджае германскія адпаведнікі для наступных імёнаў (не падаючы спасылак на іх гістарычныя ўпаміны або з спасылкай на адзінкавы ўпамін у летувізаванай форме): Альвік — Alwih; Вінвіл — Vinovil; Вінмонт — Winemunt<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 107—108, 115, 121.</ref>; Бергаўд — Bercautius; Гельгаўд — Celgaud; Гудваль — Walagaudius; Мангаўд — Manegaud<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&dq=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjJnMKwuqOGAxVq_rsIHeFWA94Q6AF6BAgHEAI С. 8—9].</ref>, таксама расейская мовазнаўца Тацяна Тапарова (дачка [[Уладзімер Тапароў|Ўладзімева Тапарова]]) такім жа спосабам сьцьвярджае наступныя адпаведнікі: Таўтвальд — Theudoald; Вірвальда — Verald<ref>Топорова Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — Москва, 1996. С. 229.</ref>}} |} }}}} == Славянскія імёны == Ужо ў XIV — першай палове XV стагодзьдзяў адначаліся славянскія імёны ліцьвінаў: [[Віленскія мучанікі|Кумец, Круглец, Няжыла]], [[Рак (імя)|Рачко]], Некраш, Неруш, Воўчка, Жук, Качан, Братоша, Лугіна, Радзім, Чапурна ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61, 187, 199—200.</ref>. Пазьней сярод ліцьвінаў пашырыліся такія славянскія імёны, як [[Дабрагост]], [[Дабяслаў]], [[Завіша]], [[Прадслаў (імя)|Прадслаў]] (Прадслаў [[Даўгерд (імя)|Даўгердавіч]], Прадслаў [[Даўгінт|Даўкінтавіч]], Прадслаў [[Шадзібор]]авіч), [[Станіслаў]], [[Судзівой]], [[Уладзіслаў]] ды іншыя. Як зазначае менскі дасьледнік Алёхна Дайліда, баярын-ліцьвін мог мець славянскае імя, а сыну зноў даць германскае: напрыклад, былі такія імёны, як Мантыгайла Жукевіч, Радзівіл Багданавіч, Даўмонт Воўкавіч, Юндыл Рачковіч. З Попісу войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году відаць, што бальшыню шляхты Літоўскае зямлі (у вузкім сэнсе) складалі шляхцічы з такімі славяна-германскімі імёнамі, — з чаго відаць, што чыста ўся германская шляхта Літвы цалкам славянізавалася<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 203.</ref>. Разам з тым, сярод славянскага з паходжаньня баярства часам сустракаліся германскія (гоцкія) імёны: [[Бутрым Якубавіч Неміровіч]], [[Гетаўт Каленікавіч]]. Апроч таго, сустракаліся імёны ліцьвінаў, утвораныя ў выніку спалучэньня германскіх і славянскіх асноваў (''Станквилъ{{Заўвага|У XIX стагодзьдзі на [[Троцкі павет|Троччыне]] адзначаліся шляхецкія прозьвішчы Стангвіла (Stangwiło) і Стонгвіл, Стэнгвіла або Стэнгвіл (Stongwił, Stengwiło, Stengwił)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 416, 418.</ref>}} [[Манвіл|Монвиловичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref><ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 34.</ref>, ''Stazwiłowei''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 57.</ref><ref>Sinkevičiūtė D. Newly discovered Lithuanian compound names with first stem of Christian origin as witnesses of the intersection of pagan and Christian cultures // Onoma. Nr. 55, 2020. P. 158.</ref>{{Заўвага|Сярод іншага, у XIX ст. на [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленшчыне]] адзначалася прозьвішча Winsław ([[Віна (імя)|Win]]-sław)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 832.</ref>, а на [[Інфлянцкае ваяводзтва|Інфлянтах]] у XVII ст. — імя Rumsław ([[Рума|Rum]]-sław)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Rums%C5%82aw#v=snippet&q=Rums%C5%82aw&f=false С. 434].</ref>}}). == Царкоўныя імёны == З пашырэньнем уплыву ў Вялікім Княства Літоўскім [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскай]] і [[Каталіцкая Царква|Рымскай]] цэркваў сярод ліцьвінаў пачалі бытаваць адпаведныя царкоўныя імёны. Ужо ў 1390 годзе пры двары [[Ягайла|Ягайлы]] служыў ліцьвін ({{мова-la|Lythuano|скарочана}}) [[Барыс]], лоўчыя ліцьвін [[Кузьма]] і ліцьвін [[Цімафей|Цімуш]]<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 60, 168.</ref>. Ліцьвін Барыс таксама ўпамінаецца ў 1394 годзе поруч зь вялікім князем [[Вітаўт]]ам<ref>[[Юры Бохан|Бохан Ю.]] Пласцінавы даспех ў Вялікім княстве Літоўскім у другой палове ХІV — канцы ХVІ ст. // Гістарычна-археалагічны зборнік / [[Інстытут гісторыі|Інстытут гісторыі АН Беларусі]]; Уклад. А. Мядзведзеў, А. Мяцельскі. — № 11. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. [https://books.google.by/books?id=Bw4WAQAAMAAJ&q=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&dq=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjv2ciIkOj8AhWZD-wKHdw1DnQQ6AF6BAgIEAI С. 72].</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што царкоўныя імёны часта ўжываліся ў народных формах: [[Іван]] — Івашка, [[Дзьмітры]] — Міцько, [[Мацьвей]] — Матысь або Мацко, [[Аляксей]] — Алёхна, [[Юры]] — Юшко ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61.</ref>. Апроч таго, сярод ліцьвінаў даволі рана пачало бытаваць імя Барташ ([[Барташ Монтаўтавіч]], [[Барташ Табаравіч]] ды іншыя), якое ёсьць агульнай для славянаў і германцаў народнай формай царкоўнага імя [[Барталамей]]<ref>Hanks P. Dictionary of American Family Names. Vol. 1. — Oxford University Press, 2003. [https://books.google.by/books?id=FJoDDAAAQBAJ&pg=PA109&dq=bartosch+name&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjO2sGM55r9AhUO7aQKHTTUCKgQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=bartosch%20name&f=false P. 109].</ref>. З часам імёны кананізаваных Канстантынопальскай і Рымскай цэрквамі [[сьвяты]]х цалкам выціснулі большасьць сваіх германскіх і славянскіх папярэднікаў, якія працягнулі бытаваць у патранамічных прозьвішчах і прыдомках. == Балтыйскія імёны == Адзначаецца магчымасьць бытаваньня сярод ліцьвінаў імёнаў [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня, бо ліцьвіны сутыкаліся з балтыйскімі плямёнамі, жылі побач або ўперамешку зь імі. Таксама і выхадцы з балтыйскіх плямёнаў маглі запазычыць імёны ліцьвіноў<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 58.</ref>{{Заўвага|Адно з найстарэйшых сьведчаньняў запісу германскіх, славянскіх і царкоўных імёнаў у іх [[Летувіская мова|жамойцкіх (летувіскіх) формах]] — укладзеная ў 1506 годзе ў Планянах ([[Жамойць]]) лацінамоўная ўгода, сьведкамі якой выступілі «''Gorgys Golgontanys, Gabrialos Stanyonos, Janvsys Mychalanys, Rimos Mylgynanys, Barthlomyeyos Jacvbanys, Bvtrimos Mikanys, Mylvydos Seneythanys''»<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 725.</ref>. Пазьней падобным жа спосабам жамойты запазычвалі хрысьціянскія імёны: напрыклад, у [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году ўпамінаюцца ''Петросъ Янойтисъ'', ''Стасюсъ Матеяйтись'', ''Лавриносъ Станойтисъ'', ''Миколаюсъ Кгрицойтисъ'', ''Яносъ Шимкойтисъ'', ''Петрашусъ Мартинойтисъ'', ''Якубосъ Янойтисъ'', ''Бенедыктасъ Ромашкойтисъ'', ''Лукашусъ Янойтисъ'', ''Миколисъ Кирдванисъ'', ''Бартошусъ Венцлавойтисъ'', ''Шимонасъ Янойтисъ'', ''Павилосъ Петройтисъ'', ''Андреюcъ Миколаяйтисъ'', ''Щепаносъ Юцайтисъ'', ''Селвестрасъ Велинайтисъ'', ''Петрасъ Матеевичъ'' ды іншыя жамойцкія баяры зь летувізаванымі хрысьціянскімі імёнамі<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A&f=false С. 1267, 1270—1272, 1275, 1291, 1295, 1298, 1305—1306, 1320].</ref>. Першыя спробы рэтраспэктыўна патлумачыць некаторыя літоўскія імёны зь летувіскай мовы зьмяшчаюцца ў ненадрукаваным рукапісе [[Альбэрт Каяловіч|Альбэрта Каяловіча]] (1658 год): прозьвішча [[Даўбор]] ён спрабаваў зьвязаць зь летувіскім ''Dabar'' 'Зараз', а прозьвішча [[Даўгайла|Даўгяла]] — з ''Dawgalis'' 'Магутны'<ref>Wijuk Kojalowicz A. Sacer nomenclator familiarum et stemmatum Magni Ducatus Lituaniae et provinciarum ad eum pertinentium. — Vilnius, 2015. P. 146, 165.</ref>}}. Сярод прыкладаў балтыйскіх з паходжаньня імёнаў можна адзначыць імя Жыбенцяй (''Жибентяи''; ад {{мова-lt|žibinti|скарочана}} 'паліць, асьвятляць', ''žibintas'' 'ліхтар') — аднаго з забойцаў вялікага князя [[Кейстут]]а<ref>Лицкевич О. В. «Летописец великих князей литовских» и «Повесть о Подолье»: опыт комплексного критического разбора. — СПб., 2019. С. 295, 435.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Нарманская тэорыя]] == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * [[Аляксандар Бразгуноў|Бразгуноў А.]] Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213. * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * [[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15. * Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць : вучэбны дапаможнік / Г. Мезенка, В. Ляшкевіч, Г. Семянькова; М-ва адукацыі РБ, УА «ВДУ імя П. М. Машэрава». — Віцебск: Выд-ва УА «ВДУ імя П. М. Машэрава», 2006. — 238 с — Бібліягр.: с. 194—214. — {{ISBN|985-425-660-X}}. * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * [[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53. * Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. — 1708 Sp. * Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. — 118 s. * Bergh L. Ph. C. Historische beschouwing der Nederlandsche Eigennamen // Taalkundig magazijn of gemengde bijdragen tot de kennis der Nederduitsche taal. 4o Deel, 1842. S. 307—338, 541—578. * Björkman E. Nordische Personennamen in England in alt- und frühmittel-englischer Zeit: Ein Beitrag zur englischen Namenkunde. — Halle, 1910. — 244 S. * Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. — 162 S. * Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. — 338 S. * Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6: Familiennamen aus Rufnamen. — Berlin; Boston: De Gruyter, 2017. — 862 S. {{ISBN|978-3-11-042783-7}}. * Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. S. 1—80. * Felder E. Die Personennamen auf den merowingischen Münzen der Bibliothèque nationale de France. — München, 2003. — 219 S. {{ISBN|3-7696-0117-3}} * Förstemann E. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1.: Personennamen. — Bonn, 1900. — 1699 Sp. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 1: Zu den ältesten Berührungen zwischen Römern und Germanen, Die Franken. — Berlin, 1970. — 474 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. — 329 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. — 252 S. * Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1988. — 417 S. {{ISBN|3-11-011935-8}}. * Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. — 622 S. {{ISBN|978-3-11-018031-2}}. * Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln; Graz: Böhlau, 1967. — 299 p. * Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. — 266 S. * Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. — 94 S. * Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. — 437 S. * Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. — 264 S. * Knorr W. Die Familiennamen des Fürstenthums Lübeck. — Entin, 1876. — 64 S. * Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden, 1989. — 716 S. {{ISBN|90-04-09128-9}}. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 1—245. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 247—367. * Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. S. 1—102. * Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. — 195 S. * Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. — 399 S. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. Teil: Text. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. — 874 S. {{ISBN|978-3-7001-0931-0}}. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. II. Teil: Register. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1990. — 664 S. {{ISBN|978-3-7001-1718-6}}. * Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund: C. W. K. Gleerup, 1962. — 197 S. * Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. — 309 S. * Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. — 787 S. * Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. — 235 p. * Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham: English Place-Name Society, 2023. — 305 p. {{ISBN|978-1-911640-04-2}}. * Ferguson R. Surnames as a Science. — London, 1883. — 235 p. * Ferguson R. The Teutonic Name-System applied to the Family Names of France, England & Germany. — London, 1864. — 606 p. * Forssner T. Continental-Germanic Personal Names in England in Old and Middle English Times. — Uppsala, 1916. — 289 p. * Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum: A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Time of Beda to that of King John. — Cambrigde, 1897. — 601 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. — 237 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. — 563 p. {{ISBN|2-222-03427-2}}. * [[Раймонд Шмітляйн|Schmittlein R.]] Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 95—106. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 15—20. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 81—88. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161—168. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. P. 469—480. * Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII—XII). — Tübingen: Niemeyer, 1999. — 565 p. {{ISBN|3-484-55512-2}}. * Francovich Onesti N. Vestigia longobarde in Italia (568—774). Lessico e Antroponimia. — Rom: Artemide, 1999. — 286 p. {{ISBN|8886291345}}. * Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. — 400 s. * Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo: Det Norske Samlaget, 1982. — 239 s. {{ISBN|82-521-2036-9}}. * [[Уладыслаў Сямковіч|Semkowicz W.]] O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Miesięcznik Heraldyczny. Nr. 9—10, 11—12, 1913; Nr. 1—2, 3—4, 5—6, 1914. * Semkowicz W. O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Rocznik Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 5 (1920); T. 6 (1921—1923); T. 7 (1924—1925); T. 8 (1926—1927); T. 9 (1928—1929). * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 1997. {{ISBN|83-85579-14-1}}. * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 2002. {{ISBN|83-87623-72-5}}. * Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 79—106. * Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. {{ISBN|9955-497-40-8}}. * Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. — 1306 sp. * Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala: Institutet för språk och folkminnen, 2007. — 345 s. {{ISBN|978-91-7229-040-2}}. * Sveriges medeltida personnamn. Hft. 1—17. — Uppsala; Lund, 1967—2016. == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page Nordic Names] [[Катэгорыя:Беларусы]] [[Катэгорыя:Славяне]] [[Катэгорыя:Балты]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Вялікае Княства Літоўскае]] sy8nylfh2460j1xlh2sp4ovmkz48da7 Рык 0 270991 2671613 2669883 2026-05-31T20:50:32Z -2026-3247l-69 97979 2671613 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рык |лацінка = Ryk |арыгінал = Rick |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Рэйх |вытворныя = |зьвязаныя = [[Рыхіла (імя)|Рыкель]], [[Рыбалт]], [[Рыгала]], [[Рыконт]], [[Рыхлік]], [[Рыгмонт]] <br> [[Адрык]], [[Болтрык]], [[Будрых]], [[Бутырык (імя)|Бутрык]], [[Гаўдэрых|Галтрык]], [[Гадарых|Гедрык]], [[Генрых|Генрык]] / [[Індрых]], [[Гендырых (імя)|Гендрык]], [[Дывірыкс]], [[Гундэрык (імя)|Кондрыка]], [[Медрык]], [[Мендрык]], [[Мундэрых (імя)|Мондрык]], [[Сьвідрыгайла (імя)|Сьвідрыгайла]], [[Тэўдырых|Тыдрых]], [[Шандрык]], [[Эрык]], [[Эйдрыг]], [[Эндрык]] }} '''Рык''' (''Рэйх'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Рых або Рыка, пазьней Рык або Райхэ (Rih, Rico, Rick, Reiche) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rih%2C+Rico%2C+Rick#v=snippet&q=Rih%2C%20Rico%2C%20Rick&f=false S. 1256].</ref>. Іменная аснова -рых- (-рык-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] reiks 'магутны'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 188.</ref>, германскага rikja 'магутны, каралеўскі'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 206.</ref>. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Рыхіла (імя)|Рыкель]], [[Рыбалт]], [[Рыгала |Рыгала (Рыкайла)]], [[Рыконт]], [[Рыхлік]], [[Адрык]], [[Болтрык]], [[Будрых|Будрых (Будрык)]], [[Бутырык (імя)|Бутрык]], [[Гаўдэрых|Галтрык]], [[Гадарых|Гедрык]], [[Генрых|Генрык]], [[Гендырых (імя)|Гендрык]], [[Індрых|Індрых (Індрык)]], [[Гундэрык (імя)|Кондрыка]], [[Медрык]], [[Мендрык]], [[Мундэрых (імя)|Мондрык]], [[Тэўдырых|Тыдрых (Тыдрык, Дытрых, Дыдрых, Дыдрык, Дзітрык)]], [[Шандрык]], [[Эрык|Эрык (Эйрых, Ірык, Арык)]], [[Эйдрыг|Эйдрыг (Эйдрык)]], [[Эндрык|Эндрых (Андрых, Андрык)]]. Адзначаліся германскія імёны Richilo (Rikila, Richela), Ribald, Ricgela, Rihcund, Richlich, Odric, Boldericus, Buddrich (Budrick), Butariks (Buttericus, Botric), Gautrik, Gedrich (Gadric), Henric, Gendricus (Gendrich), Hindrich (Heinrich), Condricus, Mederic, Mendrick, Mondericus, Thidrich (Ditricus), Sandrih, Erich (Eurich, Erik, Yric, Orikus), Eidrich (Heitrig, Heidericus), Entrich (Endrichs, Andrich, Andricus). Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Rychel (Rychyl), Rychelin (Rychylin), Ryksa<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 509.</ref>, Rychart (Rykard), Richmudis (Richmodis), Rychałt (Rywałt), Rychwin (Rekwin, Rywin), Anricus, Bałdrzych (Bałdrzyk), Bedrzych (Biedrzyk), Dzidrzych (Dzietrzych, Dzitrzych, Diterich, Dzietrzyk, Dzitrzyk), Genderyk, Henryk (Hainrich, Heinrich, Hinricus, Inricus, Indricus), Hejdricus, Isinrich, Uldrzych (Ulrych), Wilrich, Winrych<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 207.</ref>. У Чэхіі гістарычна бытавала германскае імя Řik<ref>Svoboda J. Bemerkungen über alttschechische Personennamen deutscher Herkunft // Onomastica Slavogermanica. III. — Berlin, 1967. S. 37.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Rexa'' (каля 1386 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Rexa#v=snippet&q=Rexa&f=false S. 82].</ref>, ''Gederiks / Gederich / Gedriks''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gadaricus (Gadirix, Gaderich)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gadaricus+Gadirix%2C+Gaderich#v=snippet&q=Gadaricus%20Gadirix%2C%20Gaderich&f=false S. 563—563].</ref>}} (1296 і 1358 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gederiks+Gederich+Gedriks#v=snippet&q=Gederiks%20Gederich%20Gedriks&f=false S. 30].</ref>, ''Genderik''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Genderich<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Genderich#v=snippet&q=Genderich&f=false S. 595].</ref>}} (1361 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2sdWAAAAcAAJ&q=Genderik#v=snippet&q=Genderik&f=false S. 204].</ref>, ''Sawarycke / Sauricke''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Savaricus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 195.</ref>}} (1315 і 1365 гады)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Sawarycke#v=snippet&q=Sawarycke&f=false S. 710].</ref><ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Sawarycke#v=snippet&q=Sawarycke&f=false S. 91].</ref>, ''Thideric''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Thiederic<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Thiederic#v=snippet&q=Thiederic&f=false S. 1447].</ref>}} (1361 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Thideric#v=snippet&q=Thideric&f=false S. 105].</ref>. У 1650 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Constantinus Riccius, Gedanensis Prussus'', у 1655 годзе — ''Johannes Ricker{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Ricker<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ricker+Riker#v=snippet&q=Ricker%20Riker&f=false S. 1265].</ref>}}, Regiomontaus Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Ricker#v=snippet&q=Ricker&f=false S. 518, 547].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''оу Рыка'' (XII ст.)<ref name="Zalizniak-2004-331">Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 331, 793.</ref>; ''село Везокъ… Василь Рыковичъ, Олехно брат его… село [[Рудабелка|Рудые Белки]]… Максимъ Рыксовичь'' (1552 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 7, т. 1. — Киев, 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XwgyAQAAIAAJ&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 630, 642].</ref>; ''Owdziey Rykowicz'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=lpH9QHs_wUMC&q=Rykowicz#v=snippet&q=Rykowicz&f=false С. 158].</ref>; ''село Лебедево… Прокопъ Риковичъ… Матей Риковичъ… Тинко Риковичъ… Левко Риковичъ'' (1566 год)<ref>Документы Московского архива Министерства юстиции. Т. 1. — М., 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Mu8ZAAAAYAAJ&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 241].</ref>; ''Пилипа Гордея Риковича… Пилипу Риковичу''<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 116.</ref>, ''Мартин Рикович''<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 514.</ref>, ''а Митка Риковича'' <ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 544.</ref> (1578—1580 гады); ''Marko Rykiewicz'' (1641 год)<ref>Ординация королевских пущ: в лесничествах бывшего Великого Княжества Литовского. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jGdcAAAAcAAJ&q=Rykiewicz#v=snippet&q=Rykiewicz&f=false С. 98].</ref>; ''pater Andraeas Ericus Ryk, pater conventus [[Гелваны|Giełvanensis]]'' (11 верасьня 1766 году)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 165.</ref>; ''Trojan Ryk, Jan Ryk'' (16 лістапада 1790 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 382.</ref>{{Заўвага|Таксама * Рэбэрт, Рэбарт (адзначалася старажытнае германскае імя Ribert<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ribert#v=snippet&q=Ribert&f=false S. 1259].</ref>): ''Ignatius Rebert… Joseph Rebert'' (сакавік — красавік 1656 году)<ref>Augusiewicz S. Spis uchodźców z Wielkiego Księstwa Litewskiego w Prusach Książęcych w latach 1655—1656 w zbiorach Geheimes Staatsarchiv Preussicher Kulturbesitz w Berlinie // Komunikaty Mazursko-Warmińskie. Nr. 1 (271), 2011. S. 135, 142.</ref>, ''Józef Rebert'' (1661 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Rebert&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Theodoris Rebart'' (1697 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/obce/kryniczyn/Kryniczyn_1697-1703_rej_chrztow.pdf Kryniczyn lata 1697—1703 rejestr chrztów kościelnych]</ref>; * Рыгвальд (адзначалася старажытнае германскае імя Rigwald<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rigwald#v=snippet&q=Rigwald&f=false S. 1270].</ref>): у актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася мясцовасьць Рыгвальдзішкі (''Ригвольдишки''), зьвязаная з фальваркам Вульфішкі (''Вульфишки'') у [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 176.</ref>; * Рыгаўд (адзначалася старажытнае германскае імя Rigald<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rigald#v=snippet&q=Rigald&f=false S. 1269].</ref>, пазьнейшае Rigaut<ref>Morlet M.-T. Étude d’anthroponymie picarde. Les noms de personne en Haute Picardie aux XIIIe, XIVe, XVe siècles. — Amiens, 1967. P. 102.</ref>, Rigaud<ref>Dauzat A. Les noms de famille de France: traité d'anthroponymie française. — Paris, 1945. [https://www.google.by/books/edition/Les_noms_de_famille_de_France/RCcfAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22+Ric-+WALD-+%22+,+Rigaud&dq=%22+Ric-+WALD-+%22+,+Rigaud&printsec=frontcover P. 84].</ref>): ''Teofila Rygaud'' (1921 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Rygaud&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Przyjaźń], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Рыкер (адзначалася старажытнае германскае імя Ricker<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ricker#v=snippet&q=Ricker&f=false S. 1265].</ref>): ''Andrzej Rykier'' (1811 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Rykier&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Osowo], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Рыкман (адзначалася старажытнае германскае імя Ricman<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ricman+Rigman#v=snippet&q=Ricman%20Rigman&f=false S. 1267].</ref>): Рыкманы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/r/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Р], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>, на 1906 год існаваў [[фальварак]] Рыкманы ў Люцынскім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 246.</ref>}}. == Носьбіты == * Рык — жыхар [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгараду]], які ўпамінаецца ў XII стагодзьдзі<ref name="Zalizniak-2004-331"/> * Павал Рэйховіч (''Paweł Rejchowicz'') — віленскі мешчанін, які ўпамінаецца ў 1658 годзе<ref>Frejlich K. Pod przysądem horodnictwa wileńskiego. O jurydyce i jej mieszkańcach w XVII wieku. — Toruń, 2022. S. 232.</ref> * Ядвіга і Міхал Рыкі — уладальнікі зямлі ў [[Рэжыцкі павет|Рэжыцкім павеце]] на 1878 год<ref>Памятная книжка Витебской губернии. На 1878 год. — Витебск, 1878. С. 356.</ref> * Марфа Рык (1906—?) — [[беларусы|беларуска]] з ваколіцаў [[Талачын]]а, якая [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпела ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Рыкі (Ryk) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 742.</ref>. Рыкевіч (Rykiewicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У XVI ст. існавала сяло Рыкішкі (''Рикишки'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=p9sGAAAAYAAJ&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%88%D0%BA%D0%B8#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%88%D0%BA%D0%B8&f=false С. 271].</ref>. На 1889—1905 гады вёска, маёнтак і хутар Рыкавічы існавалі ў Кобрынскім павеце Гарадзенскай губэрні<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|10к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_X/93 S. 93].</ref><ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|15-2к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XV_cz.2/565 S. 565].</ref><ref>Указатель населенным местностям Гродненской губернии, с относящимися к ним необходимыми сведениями. — Гродна, 1905. С. 106.</ref>. На 1904 год існавала вёска Рыкаўшчына (Рыкоўшчына) у Красьнянскім павеце, а таксама вёска Рэксава і вёска і сядзіба Рыкаўшчына (Рыкоўшчына) у Парэцкім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 260, 308, 328.</ref>. Вёскі з назвай [[Рыкі]] існуюць на гістарычных [[Аршанскі павет|Аршаншчыне]] і [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|Амсьціслаўшчыне]]. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Рыхаў]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай рых}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] emkb7qge8drtxcku5b5v6fcak27jhmr Больд 0 271000 2671680 2670622 2026-06-01T07:51:44Z -2026-32557-l6 97991 /* Паходжаньне */ 2671680 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Больд |лацінка = Bold |арыгінал = Bald |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Бальт, Больт, Больдзь, Больць, Баўд, Боўд, Боўта, Палд |вытворныя = |зьвязаныя = [[Балдыка]], [[Больцель]], [[Бальцін]] / [[Больдун]], [[Болташ]], [[Бальдвін]], [[Больдаг]], [[Бальтэр]], [[Бальтарт]], [[Балтман]], [[Баўдамір]], [[Болтрык]], [[Балтрым]], [[Балтрун]], [[Бальтрут]] <br> [[Бірыбольд]], [[Вірбольт]], [[Зыбальт]], [[Румбольд]], [[Рыбалт]], [[Шымбольт]] }} '''Больд''' (''Больдзь'', ''Боўд''), '''Больт''' (''Больць''), '''Болт''' (''Боўта''), '''Бальт''' (''Баўд'', ''Палд'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Балд або Палд, Балта або Палта, пазьней Бальд, Больд або Больта (Bald, Pald, Baltha, Palto, Boldt, Bolte) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Bald%2C+Baltha%2C+Boldt%2C+Bolte#v=snippet&q=Bald%2C%20Baltha%2C%20Boldt%2C%20Bolte&f=false S. 235].</ref>. Іменная аснова -балд- (-болд-, -болт-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *balth, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] bald 'сьмелы, адважны'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 50.</ref><ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 10.</ref>. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Балдыка|Балдыка (Бальдыка)]], [[Больцель|Больцель (Балціла)]], [[Балтэн|Бальтын (Балтэн)]], [[Бальцюн|Бальцюн (Болтун)]], [[Болташ]], [[Бальдвін]], [[Больдаг]], [[Бальтэр]], [[Бальтарт]], [[Балтман]], [[Баўдамір]], [[Болтрык|Болтрык (Боўтрык)]], [[Балтрун]], [[Бальтрут]], [[Бірыбольд]], [[Вірбольт]], [[Зыбальт]], [[Румбольд|Румбольд (Румпольд)]], [[Рыбалт]], [[Шымбольт]]. Адзначаліся германскія імёны Bald (Boldt, Bolte), Baldiko (Baldicke), Baldilo, Baltin (Balden), Baldun, Boltsch, Baldwin, Baldag, Balterus, Baltardus, Baldman, Baldomer, Boldericus, Baltrun, Baltrudis, Warbold, Sibald, Rumbold (Rumpolt), Ribald, Sinbald. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Bałdo (Bołdo) і Bauda, а таксама наступных імёнаў з асновай -балд- (-болд-, -болт-): Amalboldus, Baldwin, Baltmar, Bałdrzyk, Godbold, Libelt, Sebald, Sunobold, Tybald<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 11, 13.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Bawde'' (1408 год)<ref name="Trautmann-1925-17">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Bawde#v=snippet&q=Bawde&f=false S. 17].</ref>, ''Bavdil / Bawdil'' (1342 і 1397 гады)<ref name="Trautmann-1925-17"/>, ''Arpalte''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Aripald (< Haribald)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Aripald+Haribald#v=snippet&q=Aripald%20Haribald&f=false S. 765].</ref>}}<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Arpalte#v=snippet&q=Arpalte&f=false S. 13].</ref>, ''Sampolte / Sampolt / Sampalte''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Sambold<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 439.</ref>}} (1284, 1290 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Sampolte+%2F+Sampolt+%2F+Sampalte#v=snippet&q=Sampolte%20%2F%20Sampolt%20%2F%20Sampalte&f=false S. 86].</ref>. Германскае імя Bolte гістарычна бытавала ў [[Рыга|Рызе]]<ref>Hildebrand H. Das Rigische Schuldbuch (1286—1352). — St. Petersburg, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9rxLAAAAYAAJ&q=Bolte#v=snippet&q=Bolte&f=false S. XL, 5, 84].</ref>. Імя Болда (Болта) бытавала ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]: ''у Болъде'' (сярэдзіна 1340-х — 1370-я гады)<ref name="Zalizniak-2004-562">Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 562, 713.</ref>; ''Ивашко Болта'' (каля 1495 году)<ref>Новгородские писцовые книги, изданные Археографической комиссией. Т. 1. — СПб., 1859. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=S2hcAAAAcAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D0%BB%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D0%BB%D1%82%D0%B0&f=false С. 409].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''люди [[Дубінкі|дубиньские]]… [[Матэла|Мотел]] Болтевичъ'' (1510 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 241.</ref>; ''Болтъ Янкович'' (XVI ст.)<ref>Lietuvos valstiečių ir miestelėnų ginčai su dvarų valdytojais (dokumentų rinkinys). D. 1. — Vilnius, 1959. P. 54.</ref>; ''Болтовая'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 115.</ref>; ''на реце на Реши с хоромами и с челядю неволною, на имя Болтя'' (6 студзеня 1536 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|19к}} P. 115.</ref>; ''людей волости [[Бабруйск|Бобруйское]]… а Грышко Болътевичъ'' (19 сакавіка 1541 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|229к}} P. 156.</ref>; ''село [[Даманавічы (Менская вобласьць)|Домановичи]]… Андрей Болдичь'' (1552 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 7, т. 1. — Киев, 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=txIWAAAAYAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 633].</ref>; ''Болдевая вдова'' (1555 год)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8cM7AQAAMAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D1%8F#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D1%8F&f=false С. 19].</ref>; ''Panas Bołtowicz'' (1560 год)<ref>Słownik historycznych nazw osobowych Białostocczyzny (XV—XVII w.). T. 1: A—O. — Białystok, 1997. S. 37.</ref>; ''Лазько Бавдичъ… Грицъ Болдичъ… Левко Бовдичъ… Лазко Бовдичъ… Савка Бавдичъ… Гриць Бовдичъ… Богдашъ, Левко Бовдичи… Лазько Бовдичъ… Левко Бавдичъ… Пилипъ Бавдичъ… Пронець Бавдичъ… Игнатъ, Федецъ Бавдичи… Иванъ Бавдичъ… Омельянъ а Романъ Балдичи… Микита Болдичъ… Пилипъ а Суринъ Бавдичи… Борисъ, Бельда Мелеховичи'' (1563 год)<ref>Ревизия Кобринской экономии: составленная в 1563 году королевским ревизором Дмитрием Сапегой. — Вильна, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uXBmAAAAcAAJ&q=%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 4, 15—16, 20, 22, 25, 30, 115—117, 188].</ref>; ''Игнать Больдичъ… Василь Больдичъ'' (24 красавіка 1580 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8cM7AQAAMAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 221].</ref>; ''подданых [[Сумілішкі|Сомилишских]]… Яна Болдевича'' (8 лістапада 1609 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-uYDAAAAYAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 395].</ref>; ''od zastawnika Eliasza Bowty'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 1. — Warszawa, 2015. S. 269.</ref>; ''Boldziewicza… Bieltowicz'' (1671—1681 гады)<ref name="Zinkevičius-1977-122">Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 122, 125.</ref>; ''Joannes Balt de Sodeliszki'' (1699 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/krincino_krikstai_1697-1703-2.html Krinčino bažnyčios 1697—1703 metų Krikšto metrikų knyga, psl. 2], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Michael Baltowicz'' (20 кастрычніка 1731 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 78.</ref>; ''Nescior Bout… Stefan Bout'' (30 студзеня 1779 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Bout#v=snippet&q=Bout&f=false С. 354].</ref>; ''Piotr Połdowicz'' (1785 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Po%C5%82dowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Балтут, Болтут, Баўтута, Болтат (адзначалася германскае імя Boutot<ref>Vroonen E. Les noms de famille de Belgique. Vol 2: Dictionnaire étymologique des noms de famille de Belgique. — Bruxelles, 1957.</ref><ref>[https://justitia-veritas.be/justitia-veritas/belgique/histoire/dictionnaire-noms-belges-woordenboek-belgische-familienamen/b/ B], Dictionnaire de tous les noms de famille belges</ref>): ''в Полоцкомъ повете… в Тимона, а в Климяты, а в Якова Балтутича'' (28 студзеня 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 356.</ref>, ''з Васкомъ Балтутомъ'' (1566 год)<ref>Документы Московского архива Министерства юстиции. Т. 1. — М., 1897. С. 384.</ref>, ''Klimko Bołtuta… Chwiodor Bałtuta… Wasil Bołtutow… Iwana Piotrowicza Bałtuty synowie Filip y Klim… pomienianego Iwana Piotrowina Bołtutę'' (1693 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 27. — Витебск, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8HBmAAAAcAAJ&q=Baltuta#v=snippet&q=Baltuta&f=false С. 227, 229].</ref>, Трахім Баўтута (1876—?) — [[беларусы|беларус]] зь [[Віцебск]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%91%D0%B0%D1%9E%D1%82%D1%83%D1%82%D0%B0_%D0%A2%D1%80%D0%B0%D1%85%D1%96%D0%BC_%D0%A5%D0%B2%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D1%81%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1876) Баўтута Трахім Хвядосавіч (1876)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref>, Аляксандар Болтат (1895—?) — беларус, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Красноярское общество «Мемориал»</ref>, Болтуты-Ґілевічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>; * Балбут: ''Bołbutowicz'' (1671—1681 гады)<ref name="Zinkevičius-1977-122"/>; * Балтокін (адзначалася старажытнае германскае імя Baldechin<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Baldechin#v=snippet&q=%40Baldechin&f=false S. 236].</ref>): ''Bałtokin'' (1885—1889 гады)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/sorokpolska.pdf Parafia sorokpolska. Wykaz miejscowości i rodzin zamieszkałych w 1885—1889 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>; * Бальткір (адзначалася старажытнае германскае імя Baldger, Paltker<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Baldger+Paltker#v=snippet&q=Baldger%20Paltker&f=false S. 238].</ref>): на 1905 год існаваў фальварак Бальткіры<ref>[https://radzima.net/be/miejsce/boltkiry.html Бальткіры], [[Radzima.net]]</ref> ў [[Юрацішкі|Юрацішкаўскай]] воласьці<ref>Виленская губерния: полный список населенных мест со статистическими данными о каждом поселении. — Вильна, 1905. С. 255.</ref>; * Пальмант (адзначалася старажытнае германскае імя Paldmunt<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Paldmunt#v=snippet&q=Paldmunt&f=false S. 240].</ref>): Пальманты — літоўскі шляхецкі род<ref>[https://lyczkowski.net/be/daviednik/spisy-slachty/slachta Літоўская шляхта], Генэалёгія Лычкоўскіх</ref>; * Балтрам (адзначалася старажытнае германскае імя Baltram<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Baltram#v=snippet&q=Baltram&f=false S. 239].</ref>): ''Stanisław Bałtromowicz'' (1702 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Ba%C5%82tromowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Ostrowiec], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Болтрум: Іван Балтрумовіч (1882—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Поразаў|Поразава]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> }}. == Носьбіты == * Болда — жыхар [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгараду]], які ўпамінаецца ў XIV стагодзьдзі<ref name="Zalizniak-2004-562"/> * Больт — [[Радамля|радамльскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Марцін Болт — жыхар [[Чашнікі|Чашнікаў]], які ўпамінаецца ў 1632 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230804212612/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1258-chashniki-inventar-1632-g Чашники инвентарь 1632 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 8 сьнежня 2018 г.</ref> * Алена Болт (''Bołt'') — уладальніца гаспадаркі ў Пятровічах каля [[Шаркоўшчына|Шаркоўшчыны]] на 1939 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/l20.pdf Właściciele gospodarstw rolnych w woj. wileńskim w latach 1928—1939. Część V], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Данат Болт (1893—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Паставы|Паставаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Уладзімер Балт (1897—1938) — беларус з ваколіцаў [[Дзісна|Дзісны]], забіты ўладамі СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Ленинградский мартиролог: 1937—1938</ref> [[Балты (дынастыя)|Балты]] — каралеўская дынастыя [[вэстготы|вэстготаў]], якая валадарыла ў 395—591 гадох. Болды (Bołdo) — прыгонныя зь вёскі [[Капітульшчына|Капітульшчыны]] ([[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 834.</ref>. Баўтовічы — [[парафія]]не царквы ў [[Чашнікі|Чашніках]] на 1888—1905 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230103/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/170-prikhod-i-prikhozhane-tserkvi-chashniki-lepelskogo-uezda Приход и прихожане церкви Чашники Лепельского уезда], Архіў гісторыка Анішчанкі, 10 чэрвеня 2015 г.</ref>. Бельдзевічы (Bieldzieszewicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 240.</ref>. Боўты — літоўскі шляхецкі род, які меў уладаньні на [[Жамойць|Жамойці]]. Болты — шляхецкі род [[Смаленская губэрня|Смаленскай губэрні]]<ref>Список дворянских родов, внесенных в родословные дворянские книги Смоленской губернии. — Смоленск, 1897. С. 58.</ref>. Пальтавіц (''Paltawitz'') — прозьвішча, гістарычна зафіксанае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 385.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася сяло Болцічы (''Болтичи'')<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 32.</ref>. На 1901 год існавала вёска Балдаўка (Балдоўка) у Старадубскім павеце Чарнігаўскай губэрні<ref>Список населенных мест Черниговской губернии, имеющих не менее 10 жителей, по данным за 1901 год. — Чернигов, 1902. С. 11.</ref>. На 1906 год існавалі вёскі Больдзіна і Болтава (Балтова) у Невельскім павеце, а таксама сядзіба і вёска Болтава ў Себескім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 267, 274, 286, 393—394.</ref>. На [[Слонімскі павет|гістарычнай Слонімшчыне]] існуе вёска [[Балты (вёска)|Балты]], на [[Наваградзкі павет|гістарычнай Наваградчыне]] — [[Баўцічы]] і [[Боўцічы]], на [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] — [[Больцішкі]], на [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] — [[Бальцішкі]], у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] — [[Балды]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай балд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] cac3gmeb3hu2ni8l0v3vc25q8s60rsb Герэйка 0 271776 2671548 2668150 2026-05-31T15:19:45Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671548 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґерэйка |лацінка = Gierejka / Hierejka |арыгінал = Gerecke |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гера (мужчынскае імя)|Gero]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Герыка, Герка, Гірэйка, Кірэйка, Кірык |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Герэйка''' (''Герыка'', ''Герка''), '''Гірэйка''', '''Кірэйка''' (''Кірык'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Герыка або Керыка, пазьней Герке або Кірэк (Gerico, Gericho, Gerecke, Gereke<ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 351.</ref>, Kerico, Kericho, Gierke, Kiereck<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Kiereck#v=snippet&q=Kiereck&f=false S. 31].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gerecke#v=snippet&q=Gerecke&f=false S. 573].</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 320.</ref>. Іменная аснова [[Гера (мужчынскае імя)|-гер- (-гар-, -гір-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Геральд|Гералт]], [[Германт|Гермонт]], [[Бутгер]]; германскія імёны Gerolt, Geromont, Butger) паходзіць ад [[Стараскандынаўская мова|стараісьляндзкага]] geirr, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] gēr 'дзіда'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 98.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Geric (Gerich) і Gierko (Girko)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 67.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Герэка (Герка): ''Gerko'' (1355 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Gerko#v=snippet&q=Gerko&f=false S. 505].</ref>, ''Gereke'' (1419 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gereke#v=snippet&q=Gereke&f=false S. 31].</ref>. У 1581 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Martinus Gerick, Bartenstenensis Borussus'', у 1624 годзе — ''David Gericke, Regiomontanus Borussus'', у 1628 годзе — ''Johannes Gericke, Regiomontanus Borussus'', у 1649 годзе — ''Christianus Gercke, Regiomontanus Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Gerick#v=snippet&q=Gerick&f=false S. 73, 279, 308, 508].</ref>. Апроч таго, у Прусіі адзначалася прозьвішча Gericke<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GERICKE&ofb=deutsch_wilten&modus=&lang=de GERICKE], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Германскае імя Gerke бытавала ў XV ст. у [[Рыга|Рызе]]<ref>Siliņa-Piņķe R. Rufnamen in Riga im 15. Jahrhundert: Überlegungen über eine schichtenspezifische Namengebung // Die Stadt und ihre Namen. Bd. 2., 2013. S. 248.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Герэйкевіч (Gierejkiewicz) і Герэйка (Gierejko)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 121.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Gerke von Labiow'' ([[Паведамленьні аб літоўскіх дарогах]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iPFgOUAZLUMC&q=Gerke#v=snippet&q=Gerke&f=false S. 680—681].</ref>; ''Gerike Wintberg'' (1412 год)<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iPFgOUAZLUMC&q=Gerike+Wintberg#v=snippet&q=Gerike%20Wintberg&f=false S. 711].</ref>; ''ludmi… Pawła Kiryka'' (1514 год, 1782—1783 гады)<ref>Breslaujos dekanato vizitacija 1782—1783 m. Fontes Historiae Lituaniae, vol. VII. — Vilnius, 2008. P. 268.</ref>; ''Родъ Кгерковъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 722].</ref>, ''Серникъ Полюховичъ Керыкъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9A%D0%B5%D1%80%D1%8B%D0%BA%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B5%D1%80%D1%8B%D0%BA%D1%8A&f=false С. 1211].</ref>; ''з роду Кгерковъ'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 415.</ref>; ''земянинъ господарьский повету Ковенского Марко Андрушковичъ Кгерковича'' (18 чэрвеня 1582 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 390].</ref>; ''Stanislawowi Giereykowi'' (1625 год)<ref>Walkowiak J. Współczesne nazwiska Polaków o możliwej genezie litewskiej nieobecne w LPŽ, poświadczone w kartotece antroponimicznej LKI // Onomastica (Wrocław). T. 64, 2020. S. 216.</ref>; ''Gierke / Kierke'' (1636 год)<ref>Paknys M. Vilniaus miestas ir miestieèiai 1636 m.: namai, gyventojai, sveèiai. — Vilnius, 2006. P. 157.</ref>; ''Gireykowa wdowa'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 143.</ref>; ''Gierkiewicz Andrzej'' (1689 і 1691 гады)<ref>Pansevič V. Vilniaus miestiečių išsimokslinimas XVII—XVIII a. — Kaunas, 2017. P. 219—220.</ref>; ''domek Wojciecha Gerekiewicza'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 51.</ref>; ''honestis Joanne Gieryk'' (1742 год)<ref name="Dacewicz-2001-115">Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 115.</ref>; ''honestis Georgio Gieryk'' (1743 год)<ref name="Dacewicz-2001-115"/>; ''wieś Jawtakie… Antoni Gieryk, ogulnik… wieś Kalniany… Jakub Gieryk'' (24 студзеня 1770 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Gieryk#v=snippet&q=Gieryk&f=false С. 179].</ref>; ''Geryk'' (1953 год)<ref>Małgorzata K. Frąckiewicz, [https://name.lomza.pl/2023/04/11/malgorzata-k-frackiewicz-nazwiska-litewskie-w-onomastykonie-lomzynskim-nasze-korzenie-cz-1/ Nazwiska litewskie w onomastykonie łomżyńskim]. Nasze korzenie, cz. 1.</ref>. == Носьбіты == * Баляслаў Гірэйка (1894—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Наваградак|Наваградку]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных «Польские спецпереселенцы в Вологодской обл.»</ref> * Харытон Кірыковіч (1899—1938) — беларус з ваколіцаў [[Пінск]]у, забіты ўладамі СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Уладзімер Герка (1901—?) — беларус з ваколіцаў [[Слонім]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Павал Кірык (1912—1979) — беларус з ваколіцаў Слоніму, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>{{Літаратура/Даведнік Маракова|РС|1|1|РС|РС}} С. 279.</ref> Кірэйкі (Kirejko) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з ваколіцаў [[Лынтупы|Лынтупаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 104.</ref>. Герке (''Gehrke'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 657.</ref>. На 1903 год сяліба Герыкі і маёнтак Герыкішкі існавалі ў Шавельскім павеце Ковенскай губэрні<ref>Алфавитный список населенных мест Ковенской губернии. — Ковна, 1903. С. 380.</ref>. На 1904 год існавала вёска Кірыкава (Кірыкова) у Смаленскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 377.</ref>. На [[Слонімскі павет|гістарычнай Слонімшчыне]] існуе вёска [[Гірыкі]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай ґер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] am2lrxnifflo7zjf1ubynsg9fh6tyyf Буцейка 0 272007 2671508 2671488 2026-05-31T12:25:13Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671508 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Буцейка |лацінка = Buciejka |арыгінал = Butecke |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бота|Buto]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Буціка, Бутыка, Бутка, Боцейка, Боцік, Ботка |вытворныя = [[Пацейка]] |зьвязаныя = }} '''Буцейка''' (''Буціка'', ''Бутыка'', ''Бутка''), '''Боцейка''' (''Боцік'', ''Ботка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Буцека або Ботык, пазьней Бутэка або Бутке (Butecho<ref>Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=DgdXAAAAcAAJ&q=Butecho+ch+%28k%29#v=snippet&q=Butecho%20ch%20(k)&f=false S. 184].</ref>, Botic<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 66.</ref>, Butecke<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA120&dq=Bute+cke+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiSnryo_tKCAxUShP0HHdPtAggQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=Bute%20cke%20namenkunde&f=false S. 120].</ref>, Buttke<ref>Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=imgSAAAAYAAJ&q=Buttke#v=snippet&q=Buttke&f=false S. 20].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=B%C3%B6thke#v=snippet&q=B%C3%B6thke&f=false S. 322].</ref>. Іменная аснова [[Бота|-бут- (-бот-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бутвід]], [[Бутырык (імя)|Бутрык]], [[Вільбут]]; германскія імёны Botvid, Butariks, Willebut) паходзіць ад [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскага]] but- з значэньнем 'корань, камель' ([[Гепідзкая мова|гепідзкае]] butilo 'камель')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Botko<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 124.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Бутэка: ''Buteko'' (1451 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. S. 297.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''homines… Bvtheyko'' (8—13 сакавіка 1462 году<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 274.</ref> і 6 сакавіка 1498 году<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 526.</ref>); ''homines… Butheyko'' (15 красавіка 1475 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 340.</ref>; ''в [[Немянчын|Неменчинъскои]] волости Виленского повета… земль пустовских конокормъских… Бутеикишокъ… Бутеикишки'' (1 жніўня 1496 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6-1к}} P. 227.</ref>; ''людей… Бутейка Перевойневича и брата его Милоша'' (29 сьнежня 1518 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=egA5AQAAMAAJ&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0&f=false С. 1259].</ref>; ''людеи… Бутеика а [[Бэйнар|Беинара]] Яновичов'' (8 сьнежня 1522 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 177.</ref>; ''люди тяглыи… Бутейка Онисимовича'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} [https://books.google.by/books?id=iIUrAQAAIAAJ&q=%22%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0+%D0%9E%D0%BD%D0%B8%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%22&dq=%22%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0+%D0%9E%D0%BD%D0%B8%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjLoIzVnrGAAxUc_7sIHdsdACQQ6AF6BAgIEAI P. 509].</ref>; ''Лаврин Бутеикович'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 365.</ref>; ''люди его двора [[Сьвір (мястэчка)|Свирского]]: Павелъ а Юшко Бутейковичи'' (27 жніўня 1547 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|234к}} P. 128.</ref>; ''czeladz dworna… Alzbieta Butikowna… Anna Butikowna'' (14 студзеня 1632 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 118.</ref>; ''Демянъ Бутека, Васко Бутека'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 79.</ref>; ''Stanisław Butkiewicz'', ''Alexander Butkiewicz''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 242.</ref>, ''Franciszek Butkiewicz''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 245.</ref>, ''Jerzy Butkiewicz'', ''Alexander Butkiewicz'', ''Mikołay Butkiewicz''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 246.</ref> (1690 год); ''Michał Butkiewicz'' (1693 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Butkiewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Żołudek], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''we wsi Stybirach… Adam Boteyko… Janowa Boteykowa'' (23 красавіка 1698 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 426.</ref>; ''Józef Botkiewicz'' (11 лістапада 1769 году)<ref>Gil Cz. Dwa katalogi prowincji litewskiej karmelitów bosych z XVIII wieku // Nasza Przeszłość, T. 111 (2009). S. 138.</ref>; ''Benedictus Butykowicz'' (19 кастрычніка 1777 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1777-1779.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1777—1779 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>. == Носьбіты == * Андрэй Бутыка — жыхар вёскі [[Задвор’е|Задвор’я]] ([[Наваградзкае ваяводзтва]]), які ўпамінаецца ў 1726 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230442/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/285-inventar-imeniya-kosichi-1726-g-v-novogrudskom-voevodstve Инвентарь имения Косичи 1726 г. в Новогрудском воеводстве], Архіў гісторыка Анішчанкі, 3 верасьня 2015 г.</ref> * Мацьвей Казімеравіч Бацейка (''Ботейко'') — селянін з ваколіцаў [[Вількі|Вількаў]], які меў у валоданьні зямлю на 1882 год<ref>Алфавитный список землевладельцев Ковенской губернии. — Ковна, 1882. С. 31.</ref> * Аляксандар Буцік (1902—1937) — [[беларусы|беларус]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Москва, расстрельные списки — Бутовский полигон</ref> * Міхал Боцік (1911—?) — беларус зь [[Менск]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Пермской обл.</ref> * [[Алег Буткевіч]] (нар. 1972) — беларускі рымска-каталіцкі дзяяч, біскуп [[Віцебская дыяцэзія|віцебскі]] Бутыковічы (Butykowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 435.</ref>. У былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] існуе вёска [[Бутыкі]], на [[Вількамірскі павет|гістарычнай Вількаміршчыне]] — [[Буцейкі]], у ваколіцах [[Сарны|Сарнаў]] — [[Бутэйкі]] (упамінаецца ў 1609 годзе)<ref>Непокупный А. П. Балто-севернославянские языковые связи. — Киев, 1976. С. 166.</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай бут}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] rq06rlkpuami97jqbr5blfigss9tcmy Туміла 0 272145 2671540 2671297 2026-05-31T14:34:34Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671540 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Туміла |лацінка = Tumiła |арыгінал = Tuomila |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Тума|Tumo]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Таміла, Туміль, Тумель, Думель, Томель, Доміль, Тамела |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Туміла''' (''Туміль'', ''Тумель'', ''Думель'', ''Доміль''), '''Таміла''' (''Томель'') — мужчынскае і жаночае імёны і вытворнае ад іх прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Туміла, Даміла або Думела, пазьней Думель або Домель (Tuomila, Tumila, *Domilo<ref>Buchmüller-Pfaff M. Siedlungsnamen zwischen Spätantike und frühem Mittelalter: Die -(i)acum-Namen der römischen Provinz Belgica Prima. — Tübingen, 1990. S. 175.</ref>, Duomelo, Dummel, Dommel<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Duomelo%2C+Dummel%2C+Dommel#v=snippet&q=Duomelo%2C%20Dummel%2C%20Dommel&f=false S. 127].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Tuomila#v=snippet&q=Tuomila&f=false S. 416, 991].</ref>. Іменная аснова [[Тума|-дом- (-тум-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Домін]], [[Тумар (імя)|Тумар]], [[Даматурт]]; германскія імёны Domin, Thumer, Domedrudis) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] dōms 'вырак, суд; слава'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 95.</ref>. Імя Думіл гістарычна бытавала ў Польшчы: ''Petrus Dumil'' (1390 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 1. — Wrocław, 1965—1967. S. 538.</ref>. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] бытавала прозьвішча Dommel (Domel)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DOMMEL&ofb=memelland&modus=&lang=de DOMMEL (DOMEL)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Домэль (Domel) і Дамэла (Domeła, Domełła, Domeło)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 94.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Иванъ а Томило Степановичи поведили, ижъ которое именье мають под собою в [[Бухавічы|Буховичох]] а в Кукълине'' (13 красавіка 1534 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|18-25к}} С. 239.</ref>; ''дворец [[Трокі|Троцкий]]… Тумел з жоною вымерли'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 23.</ref>; ''Ивановая Горъновская Томиля… Федоровая Заранъковая Томила… Богданъ Томиловичъ… Ивановая Сувиная Тумиля Михаиловна'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 218, 223, 247.</ref>; ''подъданыхъ в томъ селе Скубятах… Томель Юшъковичъ'' (5 студзеня 1566 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|44к}} С. 112.</ref>; ''Микита Ивановичъ зы Здитова выслалъ сына своего Томила''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B0&f=false С. 1183].</ref>, ''Богданъ Томиловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 1185].</ref>, ''Томило Ондреевичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE&f=false С. 1197].</ref>, ''Томило Шалыничъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1235.</ref>, ''панъ Томило Боровицкий''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1244.</ref> (1567 год); ''Stanisława Dumelia'' (1662 год)<ref name="Walkowiak-2020-214">Walkowiak J. Współczesne nazwiska Polaków o możliwej genezie litewskiej nieobecne w LPŽ, poświadczone w kartotece antroponimicznej LKI // Onomastica (Wrocław). T. 64, 2020. S. 214.</ref>; ''Magdalena Dumelowna'' (1669 год)<ref name="Walkowiak-2020-214"/>; ''Tomiłowicz'' (13 ліпеня 1752 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Tomi%C5%82owicz#v=snippet&q=Tomi%C5%82owicz&f=false С. 684].</ref>; ''Franciszek Tumiłowicz'' (5—7 лютага 1776 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 262.</ref>; ''Krystyna Tumilewicz'' (1797 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Tumilewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lida], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Tumiłowicz Piotr'' (11 траўня 1837 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 148.</ref>; ''Anna Domilewicz'' (1839 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=B&exac=1&search_lastname=Domilewicz&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=B&rpp1=&ordertable= Kowno], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Таміла [[Гетаўт (імя)|Гетаўтаўна]] — [[Ліцьвіны|літоўская баярыня]], якая ўпамінаецца ў 1545 годзе<ref>Описание документов архива западно-русских униатских митрополитов. Т. 1. — СПб., 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ujNGAAAAYAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0&f=false С. 21].</ref> * Аляксандар, Антоні, Геранім, Дзьмітры, Філіп, Флор, Францішак і Ян Туміловічы — шляхцічы [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], якія ўпамінаюцца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> * Іван Туміловіч (1874—1937) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Бярэзань|Бярэзані]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A2%D1%83%D0%BC%D1%96%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%A4%D1%8D%D0%BB%D1%96%D1%86%D1%8B%D1%8F%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1874) Туміловіч Іван Фэліцыянавіч (1874)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Павал Тамела (1911—?) — беларус зь [[Менск]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index19.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Міхал Тумель (1925—?) — беларус з ваколіцаў [[Валожын]]а, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A2%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%D0%9C%D1%96%D1%85%D0%B0%D1%96%D0%BB_%D0%A1%D1%8F%D0%BC%D1%91%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1925) Тумель Міхаіл Сямёнавіч (1925)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Туміловічы — [[парафія]]не касьцёла ў [[Наваградак|Наваградку]] на 1850 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231533/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/546-novogrudok-1850-spisok-prikhozhan-kostela Новогрудок 1850 список прихожан костела], Архіў гісторыка Анішчанкі, 20 лютага 2016 г.</ref>. Тумелі (Tumiel) — прыгонныя зь вёсак [[Жураўцы|Жураўцаў]] ([[Ашмянскі павет]]) і [[Пагулянка|Пагулянкі]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 358.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 249.</ref>. Тумілевічы і Туміловічы — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Лідзкі павет|Лідзкага павету]]<ref>Malewski Cz. [https://pawet.net/library/history/city_district/data_people/ahulnaie/01/malewski_czesslaw._rody_szlacheckie_w_powiecie_lidzkim_na_litwie_w_xix_wieku.html Rody szlacheckie w powiecie lidzkim na Litwie w XIX wieku]. — Wilno, 2002.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 357.</ref>. Таміловічы (Tomiłowicz) і Туміловічы (Tumiłowicz) — літоўскія шляхецкія роды з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 434, 436.</ref>. Тумілы-Данішэўскія — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/d/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Д], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Тумілы-Дзенісовічы — шляхецкі род [[Смаленская губэрня|Смаленскай губэрні]]<ref>Список дворянских родов, внесенных в родословные дворянские книги Смоленской губернии. — Смоленск, 1897. С. 62.</ref>. Тумела (Tumelo) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] існуе вёска [[Тумілавічы]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай дом}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 76bauaqup98x8hk490bjvnssr3ibtcu Будзейка 0 272187 2671509 2671486 2026-05-31T12:25:38Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671509 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Будзейка |лацінка = Budziejka |арыгінал = Buddecke |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бода|Budo]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Будзіка, Будыка, Будзік, Будка, Байдзейка |вытворныя = [[Буцейка]] |зьвязаныя = }} '''Будзейка''' (''Будзіка'', ''Будыка'', ''Будка''), '''Байдзейка''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бодзіка, Бодзека або Будэка, пазьней таксама Будка (Bodico<ref>Andresen K. G. Die altdeutschen Personennamen in ihrer Entwickelung und Erscheinung als heutige Geschlechtenamen. — Mainz, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UKNSAAAAcAAJ&q=Bodico#v=snippet&q=Bodico&f=false S. 30].</ref><ref>Ao. Prof. Dr. Hermann Reichert, [https://homepage.univie.ac.at/hermann.reichert/studententexte/Lexikon_der_altgermanischen_Namen.docx Lexikon der altgermanischen Namen]</ref>, Bodeca<ref>Ferguson R. Surnames as a Science. — London, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HlUQAAAAYAAJ&q=Bodeca#v=snippet&q=Bodeca&f=false P. 107].</ref>, Budeca<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 72.</ref>, Buddeke<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Budig#v=snippet&q=Budig&f=false S. 114].</ref>, Buddecke<ref>Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=imgSAAAAYAAJ&q=Buddecke#v=snippet&q=Buddecke&f=false S. 20].</ref>, Budke<ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 170.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Bodic%2C+Budke#v=snippet&q=Bodic%2C%20Budke&f=false S. 322].</ref>. Іменная аснова [[Бода|-буд- (-бод-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Будзівід (імя)|Будзівід]], [[Будар]], [[Будрых]]; германскія імёны Bodwidus, Buder, Boderich) паходзіць ад [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] buda 'пасол, пасланьнік' або германскага bodo 'гаспадар'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref>. Імя Будэка гістарычна бытавала ў Польшчы: ''Budeke'' (1381 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 1. — Wrocław, 1965—1967. S. 273.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Будыка: ''Budike'' (1373 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Budike#v=snippet&q=Budike&f=false S. 20].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''homines duos: primum Petrum Budzikowicz, secundum Andream Budzikowicz'' (1539 год)<ref>Codex Mednicensis seu Samogitiae Dioecesis. P. 1, (1416.II.13—1609.IV.2). — Roma, 1984. [https://books.google.by/books?id=ewUsAQAAMAAJ&q=Budzikowicz&dq=Budzikowicz&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwji3Kqq9OGCAxWpqf0HHeGtBtYQ6AF6BAgHEAI P. 285].</ref>; ''Станиславъ Будекъ Томъковичъ… Абрамъ Будекъ Томъковичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%91%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%8A&f=false С. 994].</ref>; ''Гаврило Будыковичъ'' (26 кастрычніка 1609 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 1. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K2ZOAQAAMAAJ&q=%D0%91%D1%83%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D0%BE#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D0%BE&f=false С. 240].</ref>; ''Budzik'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 127.</ref>; ''pana Sylwestra Budkiewicza''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 233.</ref>, ''Sylwester Budkiewicz'', ''Bartłomiey Budkiewicz'', ''Stephan Budkiewicz'', ''Michał Budkiewicz''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 245.</ref> (1690 год); ''Teresa Budkiewicz'' (1720 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Budkiewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Dereczyn], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Onisko Budykiewicz'' (1728 год)<ref>[https://sources.ruzhany.info/112_25a.html «Inwentarż Maiętnosci Rożaneÿ» 1728], НГАБ. Ф. 1928, воп. 1, спр. 208.</ref>; ''Franciszek Budkiewicz'' (1762 год)<ref>[https://sources.ruzhany.info/114_03.html «Inwentarż Maiętnosci Rożaneÿ. 1762»], НГАБ. Ф. 1928, воп. 1, спр. 209.</ref>; ''Katarzyna Budejko'' (1801 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Budejko&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Indura], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Ігнаці Будзейка (''Budziejko'') — уладальнік гаспадаркі ў Міцюнах каля [[Трокі|Трокаў]] на 1931 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/spis_gosp_1928_38_wilenskie.pdf Właściciele gospodarstw rolnych w woj. wileńskim w latach 1928—1939], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Максім Будзейка (1894—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Карэлічы|Карэлічаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Якім Будзік (1902—?) — беларус з ваколіцаў [[Лагішын]]а, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * [[Уладзімер Будкевіч]] ({{нар.}} 1947) — беларускі музыка і пэдагог, [[Заслужаны артыст Рэспублікі Беларусь]] Будзейкі — [[Уніяцкая царква ў Рэчы Паспалітай|уніяты]] [[Радзівонішкі|Радзівоніскай]] парафіі<ref>[[Леанід Лаўрэш|Лаўрэш Л.]] Прыход у Радзівонішках // Лідскі летапісец. № 2 (86), 2019. C. 41—53.</ref>. Будзейка (Budzieyko) — жыхар [[Гарадзенскі павет|Гарадзенскага павету]], які ўпамінаецца ў 1789 годзе<ref>Inwentarze starostw i dzierżaw powiatu grodzieńskiego 1789. — Jamiński Zespół Indeksacyjny, 2018.</ref>. Бадзейка (Bodziejko), Будзейка (Budziejko) і Будзік (Budzik) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Назву [[Будзькі]] маюць вёскі на гістарычных [[Аршанскі павет|Аршаншчыне]] і [[Менскі павет|Меншчыне]], назву [[Будзькаўшчына]] — на гістарычных [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] і [[Полацкае ваяводзтва|Полаччыне]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай буд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] poft1unxvw456p2h3sghpkimilx71dx Бінейка 0 272495 2671524 2601155 2026-05-31T13:28:57Z -2026-22521-l7 97963 2671524 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бінейка |лацінка = Biniejka |арыгінал = Binnecke |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бень|Bino]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Бенека, Беніка, Бенік, Бенька, Бенка, Бінка |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Бінейка''' (''Бенека'', ''Беніка'', ''Бенік'', ''Бенька'', ''Бенка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бенека або Беніка, пазьней Бінэка (Beneko, Bennico, Binnecke) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Beneko%2C+Bennico%2C+Binnecke#v=snippet&q=Beneko%2C%20Bennico%2C%20Binnecke&f=false S. 258].</ref>. Іменная аснова [[Бень|бін- (бен-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бінель]], [[Бінэрт]], [[Бімунт]]; германскія імёны Benilo, Benert, Bemund) паходзіць ад [[стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] bina 'пчала'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 58.</ref> або ёсьць скаротам асновы [[Берн|берн- (бірн-)]]<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 54.</ref>. Імя Бенека (Беніка) гістарычна бытавала ў Польшчы: ''Beneco'' (1262 год), ''Byenyko'' (1500 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 1. — Wrocław, 1965—1967. S. 151.</ref>. У 1630 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Abrahamus Benike, Risenburgensis Borussus'', у 1637 годзе — ''David Benicke, Marieburgensis Prussus'', у 1654 годзе — ''Joachimus Beneke, Tilsensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Benike#v=snippet&q=Benike&f=false S. 323, 381, 539].</ref>. У [[Памор’е|Памор’і]] адзначалася прозьвішча Beneke<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=BENEKE&ofb=stojentin&modus=&lang=de BENEKE], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Beynike'' ([[Паведамленьні аб літоўскіх дарогах]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Beynike#v=snippet&q=Beynike&f=false S. 691].</ref>; ''зъ села Бенейковичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B9+%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B9%20%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 751].</ref>, ''Беникъ Рымъковичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1305.</ref> (1567 год); ''поддани… Римко Бениковичъ'' (12 траўня 1585 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=bXwZAAAAYAAJ&q=%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8+%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%BE#v=snippet&q=%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%20%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%BE&f=false С. 145].</ref>; ''Stefan Binkiewicz'' (22 студзеня 1762 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1., ч. 3. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=mxwEAAAAYAAJ&q=Binkiewicz#v=snippet&q=Binkiewicz&f=false С. 1242].</ref>. == Носьбіты == * [[Радзівіл (імя)|Радзівіл]] Бенкавіч — [[Жыжмары|жыжмарскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1514 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 206.</ref> * Лаўрэн Бінейка — жыхар места [[Ліда|Ліды]], які ўпамінаецца ў 1680 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231742/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/361-lidskoe-starostvo-1680-g-inventar Лидское староство 1680 г.инвентарь], Архіў гісторыка Анішчанкі, 26 сьнежня 2015 г.</ref> Беняковічы (Bieniekowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Браслаўскі павет|Браслаўскага павету]]<ref name="Ciechanowicz-2006-40">Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 40.</ref>. Бенька-Кяневічы (Bieńko-Kieniewicz) гербу [[Равіч (герб)|Равіч]] — літоўскі шляхецкі род з Наваградчыны<ref name="Ciechanowicz-2006-40"/>. Бінейкі — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Бянейкі]], на [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] — [[Бінькаўцы]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай бен}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] opbwlse4abkj76gyz9573zmwnr7kjye 2671525 2671524 2026-05-31T13:30:07Z -2026-22521-l7 97963 /* Носьбіты */ 2671525 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бінейка |лацінка = Biniejka |арыгінал = Binnecke |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бень|Bino]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Бенека, Беніка, Бенік, Бенька, Бенка, Бінка |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Бінейка''' (''Бенека'', ''Беніка'', ''Бенік'', ''Бенька'', ''Бенка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бенека або Беніка, пазьней Бінэка (Beneko, Bennico, Binnecke) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Beneko%2C+Bennico%2C+Binnecke#v=snippet&q=Beneko%2C%20Bennico%2C%20Binnecke&f=false S. 258].</ref>. Іменная аснова [[Бень|бін- (бен-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бінель]], [[Бінэрт]], [[Бімунт]]; германскія імёны Benilo, Benert, Bemund) паходзіць ад [[стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] bina 'пчала'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 58.</ref> або ёсьць скаротам асновы [[Берн|берн- (бірн-)]]<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 54.</ref>. Імя Бенека (Беніка) гістарычна бытавала ў Польшчы: ''Beneco'' (1262 год), ''Byenyko'' (1500 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 1. — Wrocław, 1965—1967. S. 151.</ref>. У 1630 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Abrahamus Benike, Risenburgensis Borussus'', у 1637 годзе — ''David Benicke, Marieburgensis Prussus'', у 1654 годзе — ''Joachimus Beneke, Tilsensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Benike#v=snippet&q=Benike&f=false S. 323, 381, 539].</ref>. У [[Памор’е|Памор’і]] адзначалася прозьвішча Beneke<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=BENEKE&ofb=stojentin&modus=&lang=de BENEKE], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Beynike'' ([[Паведамленьні аб літоўскіх дарогах]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Beynike#v=snippet&q=Beynike&f=false S. 691].</ref>; ''зъ села Бенейковичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B9+%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B9%20%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 751].</ref>, ''Беникъ Рымъковичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1305.</ref> (1567 год); ''поддани… Римко Бениковичъ'' (12 траўня 1585 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=bXwZAAAAYAAJ&q=%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8+%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%BE#v=snippet&q=%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%20%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%BE&f=false С. 145].</ref>; ''Stefan Binkiewicz'' (22 студзеня 1762 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1., ч. 3. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=mxwEAAAAYAAJ&q=Binkiewicz#v=snippet&q=Binkiewicz&f=false С. 1242].</ref>. == Носьбіты == * [[Радзівіл (імя)|Радзівіл]] Бенкавіч — [[Жыжмары|жыжмарскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1514 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 206.</ref> * Лаўрэн Бінейка — жыхар места [[Ліда|Ліды]], які ўпамінаецца ў 1680 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231742/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/361-lidskoe-starostvo-1680-g-inventar Лидское староство 1680 г.инвентарь], Архіў гісторыка Анішчанкі, 26 сьнежня 2015 г.</ref> * [[Наталя Бінкевіч]] ({{нар.}} 1990) — беларуская радыёжурналістка, паэтка і перакладніца Беняковічы (Bieniekowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Браслаўскі павет|Браслаўскага павету]]<ref name="Ciechanowicz-2006-40">Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 40.</ref>. Бенька-Кяневічы (Bieńko-Kieniewicz) гербу [[Равіч (герб)|Равіч]] — літоўскі шляхецкі род з Наваградчыны<ref name="Ciechanowicz-2006-40"/>. Бінейкі — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Бянейкі]], на [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] — [[Бінькаўцы]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай бен}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] j1q0shqn75zy9eewb3rcqgeh8jhgpdg 2671527 2671525 2026-05-31T13:34:54Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671527 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бінейка |лацінка = Biniejka |арыгінал = Binnecke |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бень|Bino]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Бенека, Беніка, Бенік, Бенька, Бенка, Бінка |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Бінейка''' (''Бенека'', ''Беніка'', ''Бенік'', ''Бенька'', ''Бенка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бенека або Беніка, пазьней Бінэка (Beneko, Bennico, Binnecke) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Beneko%2C+Bennico%2C+Binnecke#v=snippet&q=Beneko%2C%20Bennico%2C%20Binnecke&f=false S. 258].</ref>. Іменная аснова [[Бень|бін- (бен-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бінель]], [[Бінэрт]], [[Бімунт]]; германскія імёны Benilo, Benert, Bemund) паходзіць ад [[стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] bina 'пчала'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 58.</ref> або ёсьць скаротам асновы [[Берн|берн- (бірн-)]]<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 54.</ref>. Імя Бенека (Беніка) гістарычна бытавала ў Польшчы: ''Beneco'' (1262 год), ''Byenyko'' (1500 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 1. — Wrocław, 1965—1967. S. 151.</ref>. У 1630 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Abrahamus Benike, Risenburgensis Borussus'', у 1637 годзе — ''David Benicke, Marieburgensis Prussus'', у 1654 годзе — ''Joachimus Beneke, Tilsensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Benike#v=snippet&q=Benike&f=false S. 323, 381, 539].</ref>. У [[Памор’е|Памор’і]] адзначалася прозьвішча Beneke<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=BENEKE&ofb=stojentin&modus=&lang=de BENEKE], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Beynike'' ([[Паведамленьні аб літоўскіх дарогах]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Beynike#v=snippet&q=Beynike&f=false S. 691].</ref>; ''зъ села Бенейковичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B9+%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B9%20%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 751].</ref>, ''Беникъ Рымъковичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1305.</ref> (1567 год); ''поддани… Римко Бениковичъ'' (12 траўня 1585 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=bXwZAAAAYAAJ&q=%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8+%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%BE#v=snippet&q=%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%20%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%BE&f=false С. 145].</ref>; ''Stefan Binkiewicz'' (22 студзеня 1762 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 3. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=mxwEAAAAYAAJ&q=Binkiewicz#v=snippet&q=Binkiewicz&f=false С. 1242].</ref>. == Носьбіты == * [[Радзівіл (імя)|Радзівіл]] Бенкавіч — [[Жыжмары|жыжмарскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1514 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 206.</ref> * Лаўрэн Бінейка — жыхар места [[Ліда|Ліды]], які ўпамінаецца ў 1680 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231742/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/361-lidskoe-starostvo-1680-g-inventar Лидское староство 1680 г.инвентарь], Архіў гісторыка Анішчанкі, 26 сьнежня 2015 г.</ref> * [[Наталя Бінкевіч]] ({{нар.}} 1990) — беларуская радыёжурналістка, паэтка і перакладніца Беняковічы (Bieniekowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Браслаўскі павет|Браслаўскага павету]]<ref name="Ciechanowicz-2006-40">Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 40.</ref>. Бенька-Кяневічы (Bieńko-Kieniewicz) гербу [[Равіч (герб)|Равіч]] — літоўскі шляхецкі род з Наваградчыны<ref name="Ciechanowicz-2006-40"/>. Бінейкі — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Бянейкі]], на [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] — [[Бінькаўцы]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай бен}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ncs2j0tos164w8wmob3ffzxwxf2seb1 Ярыла (імя) 0 274074 2671503 2596771 2026-05-31T12:19:41Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671503 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ярыла |лацінка = Jaryła |арыгінал = Arilo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] <br> [[Славянскія мовы|славянскія]] |утварэньне = [[Яр (імя)|Ahr]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Ярала, Арэла, Эрэла, Арэль |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Ярыла''' (''Арэла'', ''Эрэла'', ''Арэль''), '''Ярала''' — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Арыла (Arilo<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 231.</ref>, Arila) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Arila#v=snippet&q=Arila&f=false S. 136, 991].</ref>. Іменная аснова [[Яр (імя)|ар-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Арвід]], [[Арман]], [[Ярмунд]]; германскія імёны Arvid, Arman, Armund) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] ara 'арол'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 59.</ref>. [[Усходнеславянскія мовы|Усходнеславянскае]] імя Ярыла выводзяць ад [[Старажытнаруская мова|старажытнарускага]] ꙗра 'вясна'<ref>[https://starlingdb.org/cgi-bin/response.cgi?root=%2Fusr%2Flocal%2Fshare%2Fstarling%2Fmorpho&basename=morpho\vasmer\vasmer&first=1&text_word=%D0%AF%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE&method_word=beginning&ww_word=on&ic_word=on&sort=word&encoding=utf-rus Ярило] // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch: в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. Т. 4. — М., 1987. С. 559.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''от Яриль'' (XII ст.)<ref name="Zalizniak-2004-447">Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 447, 822.</ref>; ''город [[Жодзішкі|Жодишки]] дал и записал вечно пану Григорю и его панем, и их детем и напотом будучим их щадком, з бояры, и с челядю неволною, і людми служебными и тяглыми… а Даца Ериловича'' (24 сакавіка 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 170.</ref>; ''Bohdan Jarylowic'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Jarylowic#v=snippet&q=Jarylowic&f=false С. 136—137, 139].</ref>; ''Anthon Jarzyłowicz… Czimoch Jaryłowicz… Czimoch Jaryłowic… Czimoch Jarzyłowicz… Waszko Jaryłowicz'' (1561—1566 гады)<ref>Писцовая книга бывшего пинского староства составленная по повелению короля Сигизмунда Августа в 1561—1566 годах пинским и кобринским старостой Лаврином Войной. Ч. 1. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=bexgAAAAcAAJ&q=Jary%C5%82owic#v=snippet&q=Jary%C5%82owic&f=false С. 126, 252, 254, 256, 260, 266].</ref>; ''Богданова Яраловая'' (1564 год); ''славентый Опанасъ Ярыловичъ'' (19 сакавіка 1614 году)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 8, т. 5. — Киев, 1907. [https://books.google.by/books?id=KHfUAAAAMAAJ&pg=RA1-PA316&dq=%22%D0%AF%D1%80%D1%8B%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj_4bbe5a-BAxU1xQIHHWlAB5gQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q&f=false С. 316].</ref>; ''pan Thomasz Jaskołd z imienia wieczystego Jarołowczyzny'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 249.</ref>; ''Gabriel Arelewicz'' (1805 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Arelewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kielmy], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marcin Erelawicz'' (1807 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Erelawicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * [[Ярыла]] — ва [[Усходнія славяне|ўсходнеславянскай]] міталёгіі бог сонца, вясны, урадлівасьці й пачуцьцёвага каханьня * Ярыла — жыхар [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгараду]], які ўпамінаецца ў XII стагодзьдзі<ref name="Zalizniak-2004-447"/> * Багданая Яралавая — [[Васілішкі|васіліская]] баярыня, якія ўпамінаецца ў 1564 годзе * Марына Арэлаўна — [[вількамір]]ская [[Зямяне|зямянка]], якая ўпамінаецца ў 1598 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 6. ― Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K8hZAAAAcAAJ&q=%D0%9E%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%A3#v=snippet&q=%D0%9E%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%A3&f=false С. 108].</ref> На [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] існаваў фальварак Арэлішкі (Oreliszki)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/inwentarze%20pow.pdf Inwentarze majątków w powiecie wileńskim w latach 1847—1853], Genealogia Wileńszczyzny</ref>. На 1903 год існавалі [[засьценак|засьценкі]] Арэлішкі і Арэлаўка ў Вількамірскім павеце Ковенскай губэрні<ref>Алфавитный список населенных мест Ковенской губернии. — Ковна, 1903. С. 129.</ref>. На 1904 год існавала вёска Ярылава (Ярылова) у Парэцкім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 329.</ref>. На гістарычных [[Ваўкавыскі павет|Ваўкавышчыне]] і [[Гарадзенскі павет|Гарадзеншчыне]] існуюць вёскі з назвай [[Ярылаўка]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай ар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] d07hjhguw7ao2nwxl6mnjz93mzkileo Рыда 0 274514 2671520 2671495 2026-05-31T13:05:22Z -2026-22521-l7 97963 2671520 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рыда |лацінка = Ryda |арыгінал = Rido |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Рыд, Рыдзь |вытворныя = |зьвязаныя = [[Рыдзіка]], [[Рыдэль]], [[Рытэн]], [[Рытаўт]], [[Рыдмонт]] <br> [[Зэгрыда]], [[Кантрыт]] }} '''Рыда''' (''Рыд'', ''Рыдзь'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Рыда або Рыта (Rido, Rito<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 435.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rido#v=snippet&q=Rido&f=false S. 5, 1273].</ref>. Іменная аснова -рыд- (-рыт-) паходзіць ад [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] rîdan<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. S. 143.</ref>, [[Стараскандынаўская мова|стараісьляндзкага]] ridha, [[Стараангельская мова|стараангельскага]] rīdan 'езьдзіць конна'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 190.</ref>. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Рыдэль|Рыдэль (Рытэль)]], [[Рытэн]], [[Рытаўт]], [[Зэгрыда]], [[Кантрыт]]. Адзначаліся германскія імёны Riedel, Rieden, Ritoldus, Segrida, Guntarith. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Rydel, Rytosz, Rytolf<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 207, 211.</ref>. У 1633 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Joannes Ritmer{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Ritmarus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 190.</ref>}}, Löcensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Ritmer#v=snippet&q=Ritmer&f=false S. 349].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Rydy'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Katarzyna Ryd'' (1812 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Ryd&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Krzemienica], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама * Рыдвід (адзначалася старажытнае германскае імя Radoidis<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Radoidis#v=snippet&q=Radoidis&f=false S. 1217].</ref>, Raduidis<ref>Hessel K. Altdeutsche Frauennamen. — Bonn, 1917. [https://www.google.by/books/edition/Altdeutsche_Frauennamen/LbRHAQAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&dq=raduidis&pg=PA37&printsec=frontcover S. 37].</ref>): ''Eliasz Michał Rydwid'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 256.</ref>; * Рыдвін: Рыдвін (Rydwin) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Рытар (адзначалася германскае імя Riether<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA486&dq=REITEN+ried+e+n+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjzqMe6o6GEAxV7gv0HHVufAUIQ6AF6BAgMEAI#v=onepage&q=REITEN%20ried%20e%20n%20namenkunde&f=false S. 486].</ref>): Яўген Рытар (1889—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Расоны|Расонаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A0%D1%8B%D1%82%D0%B0%D1%80_%D0%AF%D1%9E%D0%B3%D0%B5%D0%BD_%D0%A3%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1889) Рытар Яўген Уладзіміравіч (1889)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> }}. == Носьбіты == Рыды (Rydo) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 742.</ref>. Рыдзевічы (Rydzewicz) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 400.</ref>. На [[Вількамірскі павет|гістарычнай Вількаміршчыне]] існуе вёска [[Рыдзі]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай рыд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ihyddo6y2bigoxtwpm3cq0gkdsfykgt Ас (імя) 0 274773 2671522 2667494 2026-05-31T13:23:57Z -2026-22521-l7 97963 2671522 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ас |лацінка = As |арыгінал = Asi |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Азь, Яс, Яш |вытворныя = |зьвязаныя = [[Азела]], [[Асен]], [[Азбут]], [[Ясвад]], [[Ясоўд]], [[Ясьвід]], [[Ясьвіл]], [[Ясьвільт]], [[Азьвін]], [[Азгайла]], [[Яскаўт]], [[Эзгірд]], [[Эзгін]], [[Осман]], [[Ясмант]], [[Асьміна (імя)|Асьміна]], [[Асмот]], [[Асінар (імя)|Ашнар]] }} '''Ас''' (''Азь'', ''Яс'') — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Асі або Азі, Аса або Аза, Осі або Озі (Asi, Aso, Osi) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Aso%2C+Osi#v=snippet&q=Aso%2C%20Osi&f=false S. 120—121].</ref>. Іменная аснова ас- (ос-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *anseis, германскага ans 'паганскае боства, ідал'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 38.</ref><ref name="SEMSNO-1997-6">Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 6.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы ёс- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''jós-iu'' '(я) паеду конна', але ў [[Інфінітыў|інфінітыве]] ''jóti'' 'ехаць конна'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 23.</ref> (слова ''jóti'' з такім значэньнем упершыню фіксуецца ў слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]], раней было ўжытае ў Пасьціле 1599 году<ref>[http://lkz.lt/Index_m.asp?zodis=joti&lns=-1&les=-1 joti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Азела|Азела (Эсель)]], [[Асен]], [[Азбут]], [[Ясвад]], [[Ясоўд]], [[Ясьвід]], [[Ясьвільт]], [[Яскаўт]], [[Эзгірд]], [[Эзгін]], [[Осман|Асман (Осман, Ашман)]], [[Асьміна (імя)|Асьміна (Ашміна, Ашмена, Ясьмін)]], [[Асмот]], [[Асінар (імя)|Ашнар]]. Адзначаліся германскія імёны Aselo (Esilo), Asin, Ásboð, Asuad, Asold, Asvid, Asvild, Askaut, Esgerd (Asgart, Osgerd), Eskin, Osman (Asman), Osminna, Asmot, Asinar. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Osiger (Osigar, Oskar), Osman, Osmund, Oswald<ref name="SEMSNO-1997-6"/>, Oszwina<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 438.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Assagawe'' (1419 год), ''Assayde'' (1419 год), ''Asymone''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Osseman<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Osseman#v=snippet&q=Osseman&f=false S. 129].</ref>}}, ''Assowirt''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Osward<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Osward#v=snippet&q=Osward&f=false S. 131].</ref>}} (1312 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Assayde#v=snippet&q=Assayde&f=false S. 14].</ref>. У 1624 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Leonhardus Ossa, Olecensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Ossa#v=snippet&q=Ossa&f=false S. 277].</ref>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] ў 1080-я гады адзначалася германскае імя Азгут (Asgut)<ref>Мельникова Е. А. Скандинавские рунические надписи: Новые находки и интерпретации. Тексты, перевод, комментарий. — М., 2001. С. 208—209.</ref>. Каля [[Пскоў|Пскова]] адзначалася мясцовасьць Ашвідава, назву якой зьвязваюць з [[Паўночнагерманскія мовы|германскім (паўночнагерманскім)]] імём Aswidh (Ásviðr)<ref>Рыдзевская Е. А. К варяжскому вопросу // Известия Академии наук СССР. Серия VII. № 7, 1934. С. 492.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Ясвіг (Jaswig) і Ясьвіг (Jaświg)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 148—149.</ref>{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Oswig<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Oswig#v=snippet&q=Oswig&f=false S. 131].</ref>}}. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Григоревичомъ Осович'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 44.</ref>; ''Ясъ Кудратовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 89.</ref>; ''Яс, Виютев зят'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 213.</ref>; ''Асъ Мицевич'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 20.</ref>; ''Янъ Ясовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 731].</ref>, ''Станиславъ Ясовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 735.</ref> (1567 год); ''межы кгрунтами тогож Яна Ясовича Томашевича'' (XVI ст.)<ref>Lesmaitis G. XVI a. antrosios pusės Kauno pavieto lauko problematika // Kauno istorijos metraštis. Nr. 3, 2002. P. 250.</ref>; ''подданых [[Сумілішкі|Сомилишских]]… Яна Ясовича'' (8 лістапада 1609 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-uYDAAAAYAAJ&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%20%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 395].</ref>; ''Ażewicze'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Tomasz Aziewicz'' (16 красавіка 1764 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Ksiestwa Litewskiego. T. 1. — Warszawa, 2006. S. 395.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Ашэка (адзначалася старажытнае германскае імя Asico<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Asico#v=snippet&q=Asico&f=false S. 121].</ref>): ''presentibus ibidem honorabili et discretis ac nobilibus dominis… Stanczyko Aszekowicz'' (25 траўня 1505 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 698.</ref>, Ясекавічы (Jasiekowicz) — літоўскі шляхецкі род з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 169.</ref>; * Асан: ''Жодишки… людми… Михаила Осановича'' (24 сакавіка 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 170.</ref>; * Асун, Яшун (адзначалася старажытнае германскае імя Asuni<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Asuni#v=snippet&q=Asuni&f=false S. 122].</ref>): ''Azany'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>, у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Асуны]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Асаны]], на [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] — [[Яшуны]]; * Ясод, Ясуд, Ясут, Асут (адзначалася германскае імя Ásoddr<ref>Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. S. 85.</ref>, Asodd<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. [https://books.google.by/books?id=m4JOAQAAMAAJ&q=Asodd&dq=Asodd&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiqtKnZ--SFAxVY2QIHHcIKDfgQ6AF6BAgIEAI S. 40].</ref>): ''Ясуту две семъици'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 49.</ref>, ''пана Крыштофа Ясудовича зъ Ясудовичъ'' (28 ліпеня 1603 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=95VIAQAAMAAJ&q=%40%D1%8F%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D1%8F%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 218, 222].</ref>, ''Jasodowicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 147.</ref>, ''Wacław Asutowicz'' (1931 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=11854&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=0&searchtable=&rpp2=50 Biała Waka albo Wojdaty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Ашвінт, Азвінт (адзначалася старажытнае германскае імя Ansoindis<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 39.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 18.</ref>): ''в селе Ашвинтовскомъ'' (1557—1558 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|42к}} P. 52.</ref>, ''de Ozwinty'' (1762 год)<ref>Bilkis L. Neišlikę Linkmenų bažnyčios XVIII amžiaus metrikų oikonimai. — Vilnius, 2023. P. 28.</ref>; * Ясвойна (адзначалася германскае імя Eßwein<ref>Mehmet Aydin, [https://www.namenforschung.net/dfd/woerterbuch/liste/?tx_dfd_names%5bname%5d=15239&tx_dfd_names%5baction%5d=show&tx_dfd_names%5bcontroller%5d=Names#:~:text=Deutung%20unsicher-,Benennung%20nach%20Rufname.,%2C%20alts%C3%A4chsisch%20wini%20'Freund'. Eßwein], Digitales Familiennamenwörterbuch Deutschlands</ref>): ''до Ясвоины'' (1 траўня 1536 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|19к}} P. 238.</ref>; * Ажугер (адзначалася старажытнае германскае імя Asger<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Osger+Asger#v=snippet&q=Osger%20Asger&f=false S. 125].</ref>): на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуюць вёскі [[Ажугеры]] і [[Восігіры]]; * Аскунт, Асконт, Яскант (адзначалася старажытнае германскае імя Assegond<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Ansegunde+asse+gond#v=snippet&q=Ansegunde%20asse%20gond&f=false P. 119].</ref>): ''Justyna Askontowicz'' (1814 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Askuntowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Holszany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Józef Askuntowicz'' (1835 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Askuntowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Holszany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Яскант у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 845.</ref>; * Ашард (адзначалася старажытнае германскае імя Osardus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l'ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 46.</ref>): ''Paweł Aszard rewizor'' (12 студзеня 1750 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1., ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Aszard#v=snippet&q=Aszard&f=false С. 572].</ref>, ''imci pana Aszarda'' (15 сакавіка 1750 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1., ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Aszarda#v=snippet&q=Aszarda&f=false С. 577].</ref>; * Асер (адзначалася старажытнае германскае імя Oser<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Oser#v=snippet&q=Oser&f=false S. 128].</ref>): Асяровіч (Osierowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Ашмар (адзначалася старажытнае германскае імя Asmar, Osmer<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Asmar+Osmer#v=snippet&q=Asmar%20Osmer&f=false S. 129].</ref>): ''до луга Ошмара Подочанского'' (18 чэрвеня 1601 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. Т. 11. — Вильна, 1880. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iuMDAAAAYAAJ&q=%40%D0%9E%D1%88%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B0#v=snippet&q=%40%D0%9E%D1%88%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B0&f=false С. 68].</ref>, на 1905 год у [[Езяросы|Езяроскай]] воласьці існаваў [[хутар]] («хата») Ашмары (Ошмары)<ref>Виленская губерния: полный список населенных мест со статистическими данными о каждом поселении. — Вильна, 1905. С. 262.</ref>; * Эшмэнт, Аземінт (адзначалася старажытнае германскае імя Asmand<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Asmand#v=snippet&q=%40Asmand&f=false S. 129].</ref>): ''Justyn Oziemintowicz'' (1801 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=14705&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=450&ordertable=[[3,%22asc%22]]&searchtable=&rpp2=50 Abele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча ''Eschment''<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 584.</ref>}}. == Носьбіты == * Яс [[Кандрат|Кудратавіч]] — [[Радунь|радунскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Балтрамей і Андрэй Ясовічы — [[Расены|расенскія]] [[Зямяне|зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1571 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D1%8A&f=false С. 30].</ref> * Богуш Ясовіч — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1578 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 45].</ref> * Іван Азевіч (1876—1937) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лепель|Лепелю]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>{{Літаратура/Даведнік Маракова|РС|1|1|РС|РС}} С. 8.</ref> Азевічы (Aziewicz) — прыгонныя зь мястэчка [[Жупраны|Жупранаў]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 254, 731.</ref>. Азевічы<ref>[http://www.nobility.by/families/a/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на А], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> (Aziewicz, Oziewicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]] (ваколіцы [[Крэва]], [[Лоск]]у, [[Солы|Солаў]], [[Жодзішкі|Жодзішкаў]], [[Сьвір (мястэчка)|Сьвіру]]), [[Вільня|Вільні]], ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]] і [[Высокі Двор|Высокага Двара]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 321, 393.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 44, 150, 372.</ref>. Асевічы (Osiewicz) — літоўскі шляхецкі род з Ашмянскага павету<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 319.</ref>. Азевічы (Oziewicz) гербу [[Любіч (герб)|Любіч]] — літоўскі шляхецкі род зь Вільні і Віленскага павету<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 694.</ref>. Ясовічы (Jasowicz, Jassowicz) гербаў [[Даленга (герб)|Даленга]], Любіч і [[Агеньчык]] — літоўскі шляхецкі род зь Вільні<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 546.</ref>. Яшэвічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/ja/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Я], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] існуе вёска [[Ажэвічы]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай ас}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 1374tw5ty702uvetfqy157gxwnwddar 2671523 2671522 2026-05-31T13:25:29Z -2026-22521-l7 97963 2671523 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ас |лацінка = As |арыгінал = Asi |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Азь, Яс, Яш |вытворныя = |зьвязаныя = [[Азела]], [[Асен]], [[Азбут]], [[Ясвад]], [[Ясоўд]], [[Ясьвід]], [[Ясьвіл]], [[Ясьвільт]], [[Азьвін]], [[Азгайла]], [[Яскаўт]], [[Эзгірд]], [[Эзгін]], [[Осман]], [[Ясмант]], [[Асьміна (імя)|Асьміна]], [[Асмот]], [[Асінар (імя)|Ашнар]] }} '''Ас''' (''Азь'', ''Яс'') — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Асі або Азі, Аса або Аза, Осі або Озі (Asi, Aso, Osi) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Aso%2C+Osi#v=snippet&q=Aso%2C%20Osi&f=false S. 120—121].</ref>. Іменная аснова ас- (ос-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *anseis, германскага ans 'паганскае боства, ідал'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 38.</ref><ref name="SEMSNO-1997-6">Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 6.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы ёс- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''jós-iu'' '(я) паеду конна', але ў [[Інфінітыў|інфінітыве]] ''jóti'' 'ехаць конна'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 23.</ref> (слова ''jóti'' з такім значэньнем упершыню фіксуецца ў слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]], раней было ўжытае ў Пасьціле 1599 году<ref>[http://lkz.lt/Index_m.asp?zodis=joti&lns=-1&les=-1 joti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Азела|Азела (Эсель)]], [[Асен]], [[Азбут]], [[Ясвад]], [[Ясоўд]], [[Ясьвід]], [[Ясьвільт]], [[Яскаўт]], [[Эзгірд]], [[Эзгін]], [[Осман|Асман (Осман, Ашман)]], [[Асьміна (імя)|Асьміна (Ашміна, Ашмена, Ясьмін)]], [[Асмот]], [[Асінар (імя)|Ашнар]]. Адзначаліся германскія імёны Aselo (Esilo), Asin, Ásboð, Asuad, Asold, Asvid, Asvild, Askaut, Esgerd (Asgart, Osgerd), Eskin, Osman (Asman), Osminna, Asmot, Asinar. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Osiger (Osigar, Oskar), Osman, Osmund, Oswald<ref name="SEMSNO-1997-6"/>, Oszwina<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 438.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Assagawe'' (1419 год), ''Assayde'' (1419 год), ''Asymone''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Osseman<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Osseman#v=snippet&q=Osseman&f=false S. 129].</ref>}}, ''Assowirt''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Osward<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Osward#v=snippet&q=Osward&f=false S. 131].</ref>}} (1312 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Assayde#v=snippet&q=Assayde&f=false S. 14].</ref>. У 1624 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Leonhardus Ossa, Olecensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Ossa#v=snippet&q=Ossa&f=false S. 277].</ref>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] ў 1080-я гады адзначалася германскае імя Азгут (Asgut)<ref>Мельникова Е. А. Скандинавские рунические надписи: Новые находки и интерпретации. Тексты, перевод, комментарий. — М., 2001. С. 208—209.</ref>. Каля [[Пскоў|Пскова]] адзначалася мясцовасьць Ашвідава, назву якой зьвязваюць з [[Паўночнагерманскія мовы|германскім (паўночнагерманскім)]] імём Aswidh (Ásviðr)<ref>Рыдзевская Е. А. К варяжскому вопросу // Известия Академии наук СССР. Серия VII. № 7, 1934. С. 492.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Ясвіг (Jaswig) і Ясьвіг (Jaświg)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 148—149.</ref>{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Oswig<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Oswig#v=snippet&q=Oswig&f=false S. 131].</ref>}}. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Григоревичомъ Осович'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 44.</ref>; ''Ясъ Кудратовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 89.</ref>; ''Яс, Виютев зят'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 213.</ref>; ''Асъ Мицевич'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 20.</ref>; ''Янъ Ясовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 731].</ref>, ''Станиславъ Ясовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 735.</ref> (1567 год); ''межы кгрунтами тогож Яна Ясовича Томашевича'' (XVI ст.)<ref>Lesmaitis G. XVI a. antrosios pusės Kauno pavieto lauko problematika // Kauno istorijos metraštis. Nr. 3, 2002. P. 250.</ref>; ''подданых [[Сумілішкі|Сомилишских]]… Яна Ясовича'' (8 лістапада 1609 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-uYDAAAAYAAJ&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%20%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 395].</ref>; ''Ażewicze'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Tomasz Aziewicz'' (16 красавіка 1764 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Ksiestwa Litewskiego. T. 1. — Warszawa, 2006. S. 395.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Ашэка (адзначалася старажытнае германскае імя Asico<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Asico#v=snippet&q=Asico&f=false S. 121].</ref>): ''presentibus ibidem honorabili et discretis ac nobilibus dominis… Stanczyko Aszekowicz'' (25 траўня 1505 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 698.</ref>, Ясекавічы (Jasiekowicz) — літоўскі шляхецкі род з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 169.</ref>; * Асан: ''Жодишки… людми… Михаила Осановича'' (24 сакавіка 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 170.</ref>; * Асун, Яшун (адзначалася старажытнае германскае імя Asuni<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Asuni#v=snippet&q=Asuni&f=false S. 122].</ref>): ''Azany'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>, у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Асуны]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Асаны]], на [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] — [[Яшуны]]; * Ясод, Ясуд, Ясут, Асут (адзначалася германскае імя Ásoddr<ref>Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. S. 85.</ref>, Asodd<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. [https://books.google.by/books?id=m4JOAQAAMAAJ&q=Asodd&dq=Asodd&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiqtKnZ--SFAxVY2QIHHcIKDfgQ6AF6BAgIEAI S. 40].</ref>): ''Ясуту две семъици'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 49.</ref>, ''пана Крыштофа Ясудовича зъ Ясудовичъ'' (28 ліпеня 1603 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=95VIAQAAMAAJ&q=%40%D1%8F%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D1%8F%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 218, 222].</ref>, ''Jasodowicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 147.</ref>, ''Wacław Asutowicz'' (1931 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=11854&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=0&searchtable=&rpp2=50 Biała Waka albo Wojdaty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Ашвінт, Азвінт (адзначалася старажытнае германскае імя Ansoindis<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 39.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 18.</ref>): ''в селе Ашвинтовскомъ'' (1557—1558 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|42к}} P. 52.</ref>, ''de Ozwinty'' (1762 год)<ref>Bilkis L. Neišlikę Linkmenų bažnyčios XVIII amžiaus metrikų oikonimai. — Vilnius, 2023. P. 28.</ref>; * Ясвойна (адзначалася германскае імя Eßwein<ref>Mehmet Aydin, [https://www.namenforschung.net/dfd/woerterbuch/liste/?tx_dfd_names%5bname%5d=15239&tx_dfd_names%5baction%5d=show&tx_dfd_names%5bcontroller%5d=Names#:~:text=Deutung%20unsicher-,Benennung%20nach%20Rufname.,%2C%20alts%C3%A4chsisch%20wini%20'Freund'. Eßwein], Digitales Familiennamenwörterbuch Deutschlands</ref>): ''до Ясвоины'' (1 траўня 1536 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|19к}} P. 238.</ref>; * Ажугер (адзначалася старажытнае германскае імя Asger<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Osger+Asger#v=snippet&q=Osger%20Asger&f=false S. 125].</ref>): на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуюць вёскі [[Ажугеры]] і [[Восігіры]]; * Аскунт, Асконт, Яскант (адзначалася старажытнае германскае імя Assegond<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Ansegunde+asse+gond#v=snippet&q=Ansegunde%20asse%20gond&f=false P. 119].</ref>): ''Justyna Askontowicz'' (1814 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Askuntowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Holszany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Józef Askuntowicz'' (1835 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Askuntowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Holszany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Яскант у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 845.</ref>; * Ашард (адзначалася старажытнае германскае імя Osardus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l'ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 46.</ref>): ''Pawlem Aszardem… Paweł Aszard rewizor'' (12 студзеня 1750 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1., ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Aszard#v=snippet&q=Aszard&f=false С. 569, 572].</ref>, ''imci pana Aszarda'' (15 сакавіка 1750 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1., ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Aszarda#v=snippet&q=Aszarda&f=false С. 577].</ref>; * Асер (адзначалася старажытнае германскае імя Oser<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Oser#v=snippet&q=Oser&f=false S. 128].</ref>): Асяровіч (Osierowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Ашмар (адзначалася старажытнае германскае імя Asmar, Osmer<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Asmar+Osmer#v=snippet&q=Asmar%20Osmer&f=false S. 129].</ref>): ''до луга Ошмара Подочанского'' (18 чэрвеня 1601 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. Т. 11. — Вильна, 1880. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iuMDAAAAYAAJ&q=%40%D0%9E%D1%88%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B0#v=snippet&q=%40%D0%9E%D1%88%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B0&f=false С. 68].</ref>, на 1905 год у [[Езяросы|Езяроскай]] воласьці існаваў [[хутар]] («хата») Ашмары (Ошмары)<ref>Виленская губерния: полный список населенных мест со статистическими данными о каждом поселении. — Вильна, 1905. С. 262.</ref>; * Эшмэнт, Аземінт (адзначалася старажытнае германскае імя Asmand<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Asmand#v=snippet&q=%40Asmand&f=false S. 129].</ref>): ''Justyn Oziemintowicz'' (1801 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=14705&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=450&ordertable=[[3,%22asc%22]]&searchtable=&rpp2=50 Abele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча ''Eschment''<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 584.</ref>}}. == Носьбіты == * Яс [[Кандрат|Кудратавіч]] — [[Радунь|радунскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Балтрамей і Андрэй Ясовічы — [[Расены|расенскія]] [[Зямяне|зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1571 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D1%8A&f=false С. 30].</ref> * Богуш Ясовіч — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1578 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 45].</ref> * Іван Азевіч (1876—1937) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лепель|Лепелю]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>{{Літаратура/Даведнік Маракова|РС|1|1|РС|РС}} С. 8.</ref> Азевічы (Aziewicz) — прыгонныя зь мястэчка [[Жупраны|Жупранаў]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 254, 731.</ref>. Азевічы<ref>[http://www.nobility.by/families/a/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на А], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> (Aziewicz, Oziewicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]] (ваколіцы [[Крэва]], [[Лоск]]у, [[Солы|Солаў]], [[Жодзішкі|Жодзішкаў]], [[Сьвір (мястэчка)|Сьвіру]]), [[Вільня|Вільні]], ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]] і [[Высокі Двор|Высокага Двара]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 321, 393.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 44, 150, 372.</ref>. Асевічы (Osiewicz) — літоўскі шляхецкі род з Ашмянскага павету<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 319.</ref>. Азевічы (Oziewicz) гербу [[Любіч (герб)|Любіч]] — літоўскі шляхецкі род зь Вільні і Віленскага павету<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 694.</ref>. Ясовічы (Jasowicz, Jassowicz) гербаў [[Даленга (герб)|Даленга]], Любіч і [[Агеньчык]] — літоўскі шляхецкі род зь Вільні<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 546.</ref>. Яшэвічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/ja/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Я], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] існуе вёска [[Ажэвічы]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай ас}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 26uwho4v2eorak0l458iqgvonct9prf 2671529 2671523 2026-05-31T13:35:37Z -2026-22521-l7 97963 2671529 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ас |лацінка = As |арыгінал = Asi |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Азь, Яс, Яш |вытворныя = |зьвязаныя = [[Азела]], [[Асен]], [[Азбут]], [[Ясвад]], [[Ясоўд]], [[Ясьвід]], [[Ясьвіл]], [[Ясьвільт]], [[Азьвін]], [[Азгайла]], [[Яскаўт]], [[Эзгірд]], [[Эзгін]], [[Осман]], [[Ясмант]], [[Асьміна (імя)|Асьміна]], [[Асмот]], [[Асінар (імя)|Ашнар]] }} '''Ас''' (''Азь'', ''Яс'') — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Асі або Азі, Аса або Аза, Осі або Озі (Asi, Aso, Osi) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Aso%2C+Osi#v=snippet&q=Aso%2C%20Osi&f=false S. 120—121].</ref>. Іменная аснова ас- (ос-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *anseis, германскага ans 'паганскае боства, ідал'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 38.</ref><ref name="SEMSNO-1997-6">Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 6.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы ёс- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''jós-iu'' '(я) паеду конна', але ў [[Інфінітыў|інфінітыве]] ''jóti'' 'ехаць конна'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 23.</ref> (слова ''jóti'' з такім значэньнем упершыню фіксуецца ў слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]], раней было ўжытае ў Пасьціле 1599 году<ref>[http://lkz.lt/Index_m.asp?zodis=joti&lns=-1&les=-1 joti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Азела|Азела (Эсель)]], [[Асен]], [[Азбут]], [[Ясвад]], [[Ясоўд]], [[Ясьвід]], [[Ясьвільт]], [[Яскаўт]], [[Эзгірд]], [[Эзгін]], [[Осман|Асман (Осман, Ашман)]], [[Асьміна (імя)|Асьміна (Ашміна, Ашмена, Ясьмін)]], [[Асмот]], [[Асінар (імя)|Ашнар]]. Адзначаліся германскія імёны Aselo (Esilo), Asin, Ásboð, Asuad, Asold, Asvid, Asvild, Askaut, Esgerd (Asgart, Osgerd), Eskin, Osman (Asman), Osminna, Asmot, Asinar. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Osiger (Osigar, Oskar), Osman, Osmund, Oswald<ref name="SEMSNO-1997-6"/>, Oszwina<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 438.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Assagawe'' (1419 год), ''Assayde'' (1419 год), ''Asymone''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Osseman<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Osseman#v=snippet&q=Osseman&f=false S. 129].</ref>}}, ''Assowirt''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Osward<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Osward#v=snippet&q=Osward&f=false S. 131].</ref>}} (1312 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Assayde#v=snippet&q=Assayde&f=false S. 14].</ref>. У 1624 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Leonhardus Ossa, Olecensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Ossa#v=snippet&q=Ossa&f=false S. 277].</ref>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] ў 1080-я гады адзначалася германскае імя Азгут (Asgut)<ref>Мельникова Е. А. Скандинавские рунические надписи: Новые находки и интерпретации. Тексты, перевод, комментарий. — М., 2001. С. 208—209.</ref>. Каля [[Пскоў|Пскова]] адзначалася мясцовасьць Ашвідава, назву якой зьвязваюць з [[Паўночнагерманскія мовы|германскім (паўночнагерманскім)]] імём Aswidh (Ásviðr)<ref>Рыдзевская Е. А. К варяжскому вопросу // Известия Академии наук СССР. Серия VII. № 7, 1934. С. 492.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Ясвіг (Jaswig) і Ясьвіг (Jaświg)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 148—149.</ref>{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Oswig<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Oswig#v=snippet&q=Oswig&f=false S. 131].</ref>}}. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Григоревичомъ Осович'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 44.</ref>; ''Ясъ Кудратовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 89.</ref>; ''Яс, Виютев зят'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 213.</ref>; ''Асъ Мицевич'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 20.</ref>; ''Янъ Ясовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 731].</ref>, ''Станиславъ Ясовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 735.</ref> (1567 год); ''межы кгрунтами тогож Яна Ясовича Томашевича'' (XVI ст.)<ref>Lesmaitis G. XVI a. antrosios pusės Kauno pavieto lauko problematika // Kauno istorijos metraštis. Nr. 3, 2002. P. 250.</ref>; ''подданых [[Сумілішкі|Сомилишских]]… Яна Ясовича'' (8 лістапада 1609 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-uYDAAAAYAAJ&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%20%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 395].</ref>; ''Ażewicze'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Tomasz Aziewicz'' (16 красавіка 1764 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Ksiestwa Litewskiego. T. 1. — Warszawa, 2006. S. 395.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Ашэка (адзначалася старажытнае германскае імя Asico<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Asico#v=snippet&q=Asico&f=false S. 121].</ref>): ''presentibus ibidem honorabili et discretis ac nobilibus dominis… Stanczyko Aszekowicz'' (25 траўня 1505 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 698.</ref>, Ясекавічы (Jasiekowicz) — літоўскі шляхецкі род з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 169.</ref>; * Асан: ''Жодишки… людми… Михаила Осановича'' (24 сакавіка 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 170.</ref>; * Асун, Яшун (адзначалася старажытнае германскае імя Asuni<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Asuni#v=snippet&q=Asuni&f=false S. 122].</ref>): ''Azany'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>, у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Асуны]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Асаны]], на [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] — [[Яшуны]]; * Ясод, Ясуд, Ясут, Асут (адзначалася германскае імя Ásoddr<ref>Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. S. 85.</ref>, Asodd<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. [https://books.google.by/books?id=m4JOAQAAMAAJ&q=Asodd&dq=Asodd&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiqtKnZ--SFAxVY2QIHHcIKDfgQ6AF6BAgIEAI S. 40].</ref>): ''Ясуту две семъици'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 49.</ref>, ''пана Крыштофа Ясудовича зъ Ясудовичъ'' (28 ліпеня 1603 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=95VIAQAAMAAJ&q=%40%D1%8F%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D1%8F%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 218, 222].</ref>, ''Jasodowicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 147.</ref>, ''Wacław Asutowicz'' (1931 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=11854&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=0&searchtable=&rpp2=50 Biała Waka albo Wojdaty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Ашвінт, Азвінт (адзначалася старажытнае германскае імя Ansoindis<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 39.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 18.</ref>): ''в селе Ашвинтовскомъ'' (1557—1558 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|42к}} P. 52.</ref>, ''de Ozwinty'' (1762 год)<ref>Bilkis L. Neišlikę Linkmenų bažnyčios XVIII amžiaus metrikų oikonimai. — Vilnius, 2023. P. 28.</ref>; * Ясвойна (адзначалася германскае імя Eßwein<ref>Mehmet Aydin, [https://www.namenforschung.net/dfd/woerterbuch/liste/?tx_dfd_names%5bname%5d=15239&tx_dfd_names%5baction%5d=show&tx_dfd_names%5bcontroller%5d=Names#:~:text=Deutung%20unsicher-,Benennung%20nach%20Rufname.,%2C%20alts%C3%A4chsisch%20wini%20'Freund'. Eßwein], Digitales Familiennamenwörterbuch Deutschlands</ref>): ''до Ясвоины'' (1 траўня 1536 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|19к}} P. 238.</ref>; * Ажугер (адзначалася старажытнае германскае імя Asger<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Osger+Asger#v=snippet&q=Osger%20Asger&f=false S. 125].</ref>): на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуюць вёскі [[Ажугеры]] і [[Восігіры]]; * Аскунт, Асконт, Яскант (адзначалася старажытнае германскае імя Assegond<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Ansegunde+asse+gond#v=snippet&q=Ansegunde%20asse%20gond&f=false P. 119].</ref>): ''Justyna Askontowicz'' (1814 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Askuntowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Holszany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Józef Askuntowicz'' (1835 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Askuntowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Holszany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Яскант у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 845.</ref>; * Ашард (адзначалася старажытнае германскае імя Osardus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l'ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 46.</ref>): ''Pawlem Aszardem… Paweł Aszard rewizor'' (12 студзеня 1750 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Aszard#v=snippet&q=Aszard&f=false С. 569, 572].</ref>, ''imci pana Aszarda'' (15 сакавіка 1750 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Aszarda#v=snippet&q=Aszarda&f=false С. 577].</ref>; * Асер (адзначалася старажытнае германскае імя Oser<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Oser#v=snippet&q=Oser&f=false S. 128].</ref>): Асяровіч (Osierowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Ашмар (адзначалася старажытнае германскае імя Asmar, Osmer<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Asmar+Osmer#v=snippet&q=Asmar%20Osmer&f=false S. 129].</ref>): ''до луга Ошмара Подочанского'' (18 чэрвеня 1601 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. Т. 11. — Вильна, 1880. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iuMDAAAAYAAJ&q=%40%D0%9E%D1%88%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B0#v=snippet&q=%40%D0%9E%D1%88%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B0&f=false С. 68].</ref>, на 1905 год у [[Езяросы|Езяроскай]] воласьці існаваў [[хутар]] («хата») Ашмары (Ошмары)<ref>Виленская губерния: полный список населенных мест со статистическими данными о каждом поселении. — Вильна, 1905. С. 262.</ref>; * Эшмэнт, Аземінт (адзначалася старажытнае германскае імя Asmand<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Asmand#v=snippet&q=%40Asmand&f=false S. 129].</ref>): ''Justyn Oziemintowicz'' (1801 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=14705&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=450&ordertable=[[3,%22asc%22]]&searchtable=&rpp2=50 Abele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча ''Eschment''<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 584.</ref>}}. == Носьбіты == * Яс [[Кандрат|Кудратавіч]] — [[Радунь|радунскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Балтрамей і Андрэй Ясовічы — [[Расены|расенскія]] [[Зямяне|зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1571 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D1%8A&f=false С. 30].</ref> * Богуш Ясовіч — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1578 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 45].</ref> * Іван Азевіч (1876—1937) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лепель|Лепелю]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>{{Літаратура/Даведнік Маракова|РС|1|1|РС|РС}} С. 8.</ref> Азевічы (Aziewicz) — прыгонныя зь мястэчка [[Жупраны|Жупранаў]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 254, 731.</ref>. Азевічы<ref>[http://www.nobility.by/families/a/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на А], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> (Aziewicz, Oziewicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]] (ваколіцы [[Крэва]], [[Лоск]]у, [[Солы|Солаў]], [[Жодзішкі|Жодзішкаў]], [[Сьвір (мястэчка)|Сьвіру]]), [[Вільня|Вільні]], ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]] і [[Высокі Двор|Высокага Двара]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 321, 393.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 44, 150, 372.</ref>. Асевічы (Osiewicz) — літоўскі шляхецкі род з Ашмянскага павету<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 319.</ref>. Азевічы (Oziewicz) гербу [[Любіч (герб)|Любіч]] — літоўскі шляхецкі род зь Вільні і Віленскага павету<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 694.</ref>. Ясовічы (Jasowicz, Jassowicz) гербаў [[Даленга (герб)|Даленга]], Любіч і [[Агеньчык]] — літоўскі шляхецкі род зь Вільні<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 546.</ref>. Яшэвічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/ja/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Я], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] існуе вёска [[Ажэвічы]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай ас}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] b0uttp3fxtyhax04vsi9tp9enwdsgow Рыдэль 0 274829 2671513 2668506 2026-05-31T12:29:27Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671513 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рыдэль |лацінка = Rydel |арыгінал = Riedel |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Рыда|Rido]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Рыдзель, Рытэль, Рыдль |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Рыдэль''' (''Рыдзель'', ''Рытэль'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Рыдэла або Рыдэль (Riddela<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 233.</ref>, Riedel) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Riedel+Riedl#v=snippet&q=Riedel%20Riedl&f=false S. 222].</ref>. Іменная аснова [[Рыда|-рыд- (-рыт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Рытаўт]], [[Зэгрыда]], [[Кантрыт]]; германскія імёны Ritoldus, Segrida, Guntarith) паходзіць ад [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] rîdan<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. S. 143.</ref>, [[Стараскандынаўская мова|стараісьляндзкага]] ridha, [[Стараангельская мова|стараангельскага]] rīdan 'езьдзіць конна'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 190.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Rydel (Rydl) і Rytel<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 211, 215.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя Рытыл: ''Ritil'' (1360 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. S. 704.</ref>. Апроч таго, у Прусіі бытавала прозьвішча Riedel<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=RIEDEL&ofb=eichhorn&modus=&lang=de RIEDEL (Ortsfamilienbuch Eichhorn)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=RIEDEL&ofb=abschwangen&modus=&lang=de RIEDEL (Ortsfamilienbuch Abschwangen/Almenhausen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''praesentibus ibidem honorabili et nobilibus… Andreae Rytel'' (23 красавіка 1515 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 250.</ref>; ''подсудъку Андрею Рытелю'' (6 красавіка 1530 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 389.</ref>; ''у [[Грэск|Грезское]] волости у селе Покоршове… Еремея Рыделя службу'' (9 сакавіка 1537 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|21к}} P. 86.</ref>; ''на Савку Риделевича'' (23 красавіка 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%A0%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 100].</ref>; ''подданый господарьский Радкова сотницства Савка Риделевичъ'' (20 жніўня 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%A0%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 142].</ref>; ''под Олесъком а Мартиномъ Рыделевичи'' (1557—1558 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|42к}} С. 39.</ref>; ''Ilko Rydzielewicz, Choćko Rydelewicz… Ilko, Michałko Rydzielewiczy… Sieńko, Chwećko Rydzielewiczy… Arcim Rydzielewicz'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=h6lCAQAAMAAJ&q=Rydelewicz#v=snippet&q=Rydelewicz&f=false С. 148, 153, 155].</ref>; ''Станиславъ Рытел'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 307.</ref>; ''Thomas Rydelewicz'' (сакавік — красавік 1656 году)<ref>Augusiewicz S. Spis uchodźców z Wielkiego Księstwa Litewskiego w Prusach Książęcych w latach 1655—1656 w zbiorach Geheimes Staatsarchiv Preussicher Kulturbesitz w Berlinie // Komunikaty Mazursko-Warmińskie. Nr. 1 (271), 2011. S. 173.</ref>; ''Władysław Rytel, mostowniczy Witebski'' (30 траўня 1670 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 1. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K2ZOAQAAMAAJ&q=Rytel#v=snippet&q=Rytel&f=false С. 182].</ref>; ''Alexander Douksza z imienia zastawnego Ostrowsczyzny Rytelowsczyzny'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 235.</ref>; ''Wawrzyniec Rytelo'' (1745 год)<ref>Biolik M. Imiona poddanych klasztoru wigierskiego z 1745 roku // Prace Językoznawcze. Z. 10, 2008. S. 15.</ref>; ''Joannes Rytel'' (1762 год)<ref>Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 221.</ref>. == Носьбіты == * Станіслаў Рытэль — [[Бельск Падляскі|бельскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1565 году * Фёдар Рыдлевіч (1869—1937) — [[беларусы|беларус]] з [[Чавусы|Чавусаў]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Рыдэлі (Rydel) — прыгонныя зь мястэчка [[Жодзішкі|Жодзішкаў]] і вёскі [[Расла|Раслы]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 136.</ref>. Рытэлі (Rytel) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 759.</ref>. Рыдэль (Rydel) і Рытэль (Rytel) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1904 год існавалі вёска Рыдулева, тры вёскі з назвай Рыдылева і вёска Рыдзілава ў Бельскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 50—51, 54.</ref>. На [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] існуе вёска [[Рыдзялі]], на [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] — [[Рыталеўшчына]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай рыд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 8p65h3tohuqw2i3jy2wso2po5enq5ly Эндрык 0 275309 2671610 2670898 2026-05-31T20:46:04Z -2026-3247l-69 97979 2671610 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Эндрык |лацінка = Endryk |арыгінал = Endrichs |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Янда|Ende]] + [[Рык|Rick]] |варыянт = Андрых, Андрык, Ендрых, Яндрык |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Эндрык''', '''Андрых'''' (''Ендрых''), '''Андрык''' (''Яндрык'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Андрык, пазьней Андрых, Энтрых або Эндрыхс (Andricus, Andrich, Entrich, Endrichs<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA167&dq=end+e+richs+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwivi6me3f2BAxWh_7sIHexEAGgQ6AF6BAgMEAI#v=onepage&q=end%20e%20richs%20namenkunde&f=false S. 167].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Andricus%2C+%22Entrich%22#v=snippet&q=Andricus%2C%20%22Entrich%22&f=false S. 104].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Янда|анд- (ант-, энд-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Эндзель]], [[Янтаўт]], [[Антавіт]]; германскія імёны Endil, Antolt, Antvit) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *andja 'востры канец, пік'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 52.</ref>, а аснова [[Рык|-рых- (-рык-)]] (імёны ліцьвінаў [[Тэўдырых|Дзітрык]], [[Індрых]], [[Эрык]]; германскія імёны Ditricus, Hindrich, Erik) — ад гоцкага reiks 'магутны'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 188.</ref>, германскага rikja 'магутны, каралеўскі'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 206.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Andrzych (Andricus)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 98.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''от Ондрика'' (1340—1360-я гады)<ref name="Zalizniak-2004-552-592">Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 552, 592, 771.</ref>, ''Ондрике'' (1380—1400-я гады)<ref name="Zalizniak-2004-552-592"/>; ''Воит Юри Енъдриковичи'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref>; ''от земенина Полоцького Александра Ондрыховича'' (1552 год)<ref>Полоцкая ревизия 1552 года. — Москва, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zybrAAAAMAAJ&q=%40%D0%9E%D0%BD%D0%B4%D1%80%D1%8B%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%40%D0%9E%D0%BD%D0%B4%D1%80%D1%8B%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 128].</ref>; ''Andryk Gaczowicz''<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 576.</ref>, ''Andrik Bortkiewicź''<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 628.</ref> (12 кастрычніка 1561 году); ''Родъ Андриховичовъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 736].</ref>; ''з роду Андрыховичовъ з Ворлова'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 416.</ref>; ''Marcjanna Ondrykowicz'' (1725 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Ondrykowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Jandryk'' (1784 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Jandryk&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Bolsie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Ондрык — жыхар [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгараду]], які ўпамінаецца ў XIV стагодзьдзі<ref name="Zalizniak-2004-552-592"/> * Войт і Юры Эндрыкавічы — [[Вялёна|вялёнскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Андрык Міхнавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1538 годзе<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B8%D0%BA+%22&dq=%22%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B8%D0%BA+%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjcq4eT79WCAxUM0gIHHchCBUwQ6AF6BAgHEAI P. 368].</ref> * Эндрык [[Гендырых (імя)|Гендрыковіч]] — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1591 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 14.</ref> Андрыковічы (Andrykowicz) гербу [[Пабог]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Rzeszów, 2001. S. 21.</ref>. Андрыка (Andryka) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Ендрых (Jendrych) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] існуе вёска [[Эндрыкі]], на [[Ваўкавыскі павет|гістарычнай Ваўкавышчыне]] — [[Ендрыхаўцы]]. == Глядзіце таксама == * [[Янда|Анда]] * [[Рык|Рых]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай анд}} {{Імёны з асновай рых}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] th99b03lwfgxa1ccj2ng3wz4xir6flf 2671611 2671610 2026-05-31T20:46:17Z -2026-3247l-69 97979 2671611 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Эндрык |лацінка = Endryk |арыгінал = Endrichs |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Янда|Ende]] + [[Рык|Rick]] |варыянт = Андрых, Андрык, Ендрых, Яндрык |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Эндрык''', '''Андрых''' (''Ендрых''), '''Андрык''' (''Яндрык'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Андрык, пазьней Андрых, Энтрых або Эндрыхс (Andricus, Andrich, Entrich, Endrichs<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA167&dq=end+e+richs+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwivi6me3f2BAxWh_7sIHexEAGgQ6AF6BAgMEAI#v=onepage&q=end%20e%20richs%20namenkunde&f=false S. 167].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Andricus%2C+%22Entrich%22#v=snippet&q=Andricus%2C%20%22Entrich%22&f=false S. 104].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Янда|анд- (ант-, энд-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Эндзель]], [[Янтаўт]], [[Антавіт]]; германскія імёны Endil, Antolt, Antvit) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *andja 'востры канец, пік'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 52.</ref>, а аснова [[Рык|-рых- (-рык-)]] (імёны ліцьвінаў [[Тэўдырых|Дзітрык]], [[Індрых]], [[Эрык]]; германскія імёны Ditricus, Hindrich, Erik) — ад гоцкага reiks 'магутны'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 188.</ref>, германскага rikja 'магутны, каралеўскі'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 206.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Andrzych (Andricus)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 98.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''от Ондрика'' (1340—1360-я гады)<ref name="Zalizniak-2004-552-592">Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 552, 592, 771.</ref>, ''Ондрике'' (1380—1400-я гады)<ref name="Zalizniak-2004-552-592"/>; ''Воит Юри Енъдриковичи'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref>; ''от земенина Полоцького Александра Ондрыховича'' (1552 год)<ref>Полоцкая ревизия 1552 года. — Москва, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zybrAAAAMAAJ&q=%40%D0%9E%D0%BD%D0%B4%D1%80%D1%8B%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%40%D0%9E%D0%BD%D0%B4%D1%80%D1%8B%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 128].</ref>; ''Andryk Gaczowicz''<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 576.</ref>, ''Andrik Bortkiewicź''<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 628.</ref> (12 кастрычніка 1561 году); ''Родъ Андриховичовъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 736].</ref>; ''з роду Андрыховичовъ з Ворлова'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 416.</ref>; ''Marcjanna Ondrykowicz'' (1725 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Ondrykowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Jandryk'' (1784 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Jandryk&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Bolsie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Ондрык — жыхар [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгараду]], які ўпамінаецца ў XIV стагодзьдзі<ref name="Zalizniak-2004-552-592"/> * Войт і Юры Эндрыкавічы — [[Вялёна|вялёнскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Андрык Міхнавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1538 годзе<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B8%D0%BA+%22&dq=%22%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B8%D0%BA+%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjcq4eT79WCAxUM0gIHHchCBUwQ6AF6BAgHEAI P. 368].</ref> * Эндрык [[Гендырых (імя)|Гендрыковіч]] — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1591 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 14.</ref> Андрыковічы (Andrykowicz) гербу [[Пабог]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Rzeszów, 2001. S. 21.</ref>. Андрыка (Andryka) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Ендрых (Jendrych) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] існуе вёска [[Эндрыкі]], на [[Ваўкавыскі павет|гістарычнай Ваўкавышчыне]] — [[Ендрыхаўцы]]. == Глядзіце таксама == * [[Янда|Анда]] * [[Рык|Рых]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай анд}} {{Імёны з асновай рых}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] io9ae6rk88nt2107vlgh9vhatyhgwr1 Дайнар 0 275633 2671604 2670873 2026-05-31T20:12:54Z -2026-3247l-69 97979 /* Паходжаньне */ 2671604 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Дайнар |лацінка = Dajnar |арыгінал = Deiner |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Дэйна|Deina]] + [[Гір|Heri]] |варыянт = Дайнэр, Дэйнар, Дэйнэр, Дэйнер, Дзейнар |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Дайнар''' (''Дайнэр''), '''Дэйнар''' (''Дэйнэр'', ''Дэйнер'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Дайнэр (Deiner, Degenher) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1954. [https://books.google.by/books?id=WbJ6DwAAQBAJ&pg=PA227&dq=Deiner,+Degenher+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjJ8sair5mCAxUWhP0HHVG1Cp8Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Deiner%2C%20Degenher%20namenkunde&f=false S. 227].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Дака (імя)|-даг-]] ([[Дэйна|дэйн-]]) (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Дакіла]], [[Шыдаг]], [[Ядаг]]; германскія імёны Dacilus, Sidag, Adago) паходзіць ад германскага daga 'палымяны, зіхатлівы, яркі, бліскучы'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 30.</ref>, а аснова [[Гір|-гер- (-ер-)]] (імёны ліцьвінаў [[Герман (імя)|Герман]], [[Гунтэр]], [[Кіндэр]]; германскія імёны Herman, Gunter, Kinder) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] harjis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 143.</ref>, германскага heri 'войска, загон' або гоцкага hairus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 124.</ref>, германскага heru 'меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Дэйнаровіч (Dejnarowicz, Dejnorowicz) і Дэйнэровіч (Dejnerowicz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 89.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''люди [[Высокі Двор|Высокодворское]] волости… [[Войштаўт|Воиштовта]] Доинаровича'' (9 верасьня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 116.</ref>; ''у боярына [[менск]]ого в Шимъка Даинаровича… в бояръ наших меньских люди и земли: у Воитеха Михаиловича Даинаровича'' (люты 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|7к}} P. 564.</ref>; ''людеи наших [[Стаклішкі|Стоклишского]] повета… Богдана Доинаровича'' (19 студзеня 1515 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 207.</ref>; ''curiolam vocatam Doynarowycze'' (1 лютага 1524 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 563.</ref>; ''po zdrajcy Janie Daynarowiczu'' (15 студзеня 1657 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 139.</ref>; ''Doynorowicz… Anna Doynarowiczowna'' (1685—1731 гады)<ref>Walkowiak J. Współczesne nazwiska Polaków o możliwej genezie litewskiej nieobecne w LPŽ, poświadczone w kartotece antroponimicznej LKI // Onomastica (Wrocław). T. 64, 2020. S. 215.</ref>; ''Mikołaÿ Deÿnarowicż'' (1687 год)<ref>[https://sources.ruzhany.info/110_01.html#img_01_01 «Inwentarz Rużanski. 1687». Аркушы 1 — 5.], НГАБ. Ф. 1928, воп. 1, спр. 207.</ref>; ''Deynarowicz'' (1692 і 1749 гады)<ref name="Sinkevičiūtė-2014-304">Sinkevičiūtė D., Račickaja V. Lietuvių dvikamienių vardų kilmės asmenvardžiai ir jų kamienų užrašymo ypatybės Vilniaus naujųjų miestiečių ir laiduotojų 1661—1795 metų sąraše // Archivum Lithuanicum. T. 16, 2014. P. 304.</ref>; ''Petrus Deynarowicz'' (верасень 1709 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 473.</ref>; ''Stephanus Deynarowicz'' (травень 1710 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 475.</ref>; ''Elżbieta Dejnerowicz'' (1712 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Dejnerowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''pan Deynarowicz'' (4 лютага 1715 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. С. 209.</ref>; ''Deynerowszczyzna… Deynarowicze'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Michał Dejnarowicz'' (1753 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Dejnarowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Rudniki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Daynarowicz'' (1764 год)<ref name="Sinkevičiūtė-2014-304"/>; ''Petronela Daynerowicz'' (1806 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Daynerowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Troki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''[[Блонь|Błoń]]… wioski i miejsca do tej parafii należące… Deynarów'' (1784 год)<ref>Opisy parafii diecezji wileńskiej z 1784 roku. T. 2: Dekanat Mińsk. — Białystok, 2009. S. 19—20.</ref>; ''Michalina Deyner'' (1809 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Deyner&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Deynerowicz'' (1824 і 1826 гады)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Daugieliszki_chrzciny_1815_26.pdf Spis rodziców i dzieci urodzonych w parafii Daugieliszki w latach 1815—26]</ref>; ''Katarzyna Dejnarewicz'' (1820 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Dejnarewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Dajnerowicz'' (1825 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Dajnerowicz&search_lastname2=&from_date=&to_date= Troki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''[[Леанард|Leonard]] Dejner'' (1843 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Dejner&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Станіслава Дэйнэрава (''Dejnerowa'') — уладальніца гаспадаркі ў [[Даўгінаў|Даўгінаве]] на 1939 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/l20.pdf Właściciele gospodarstw rolnych w woj. wileńskim w latach 1928—1939. Część V], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Ёсіф Дзейнар (Дэйнер<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index5.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref>; 1903—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Барысаў|Барысава]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D0%B7%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D1%80_%D0%86%D0%BE%D1%81%D1%96%D1%84_%D0%AF%D0%BA%D0%B0%D1%9E%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1903) Дзейнар Іосіф Якаўлевіч (1903)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Дэйнары і Дэйнаровічы — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/d/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Д], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Дайнаровіч (Dajnarowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Воўчак на Воўчках і Дэйнароўшчыне — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/v/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на В], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] існуе вёска [[Дзінаравічы|Дзінаравічы (Дэйнаравічы)]]. == Глядзіце таксама == * [[Дак|Дага]] * [[Гір|Геры]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай даг}} {{Імёны з асновай гер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 1pqgc9cfbzlmiuqezn03wnbogobzsuk Герута (імя) 0 276072 2671502 2670004 2026-05-31T12:17:53Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671502 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґерута |лацінка = Gieruta / Hieruta |арыгінал = Gerutha |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гера (мужчынскае імя)|Gero]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -т- (-t-)}} |варыянт = Герут, Геруць, Гаруць, Гірут, Гіруць, Геруд, Керут |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Герута''' (''Гірута''), '''Герут''' (''Геруць'', ''Гаруць'', ''Гірут'', ''Гіруць'', ''Геруд'', ''Керут'') — жаночае і мужчынскае імёны, а таксама вытворнае ад іх прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Герута<ref>Райтаровська Н. [https://lvivmedievalclub.wordpress.com/2018/03/17/%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B4%D0%BA%D0%B0-%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F-%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B0-%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B1%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B0/ Загадка походження Рагнара Лодброка] // Феномен Європи: від традиційного до сучасного: збірник матеріалів студентсько-аспірантської наукової конференції (Львівський університет імені Івана Франка, 10-11 листопада 2017 р.). — Львів, 2017. С. 76.</ref>, Герут або Геруд (Gerutha, Geruthus, Gjerud<ref>[https://slektogdata.no/nb/navn-anno-1900-pa-bokstaven-g Navn anno 1900 på bokstaven G], Navnene er hentet fra Folketellingen 1900, som du finner på Digitalarkivet.no, Slekt og Data</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CklczPR-UuAC&q=Gerutha#v=snippet&q=Gerutha&f=false S. 29—30].</ref>, якое зьвязваюць зь імём [[Гера (мужчынскае імя)|Гера]]<ref>Горенко О. Антропонімічний вимір постмодерної літератури. Монографія. — Берегове-Ужгород, 2020. С. 63.</ref>. Іменная аснова [[Гера (мужчынскае імя)|-гер- (-гар-, -гір-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Геральд|Гералт]], [[Германт|Гермонт]], [[Бутгер]]; германскія імёны Gerolt, Geromont, Butger) паходзіць ад [[Стараскандынаўская мова|стараісьляндзкага]] geirr, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] gēr 'дзіда'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 98.</ref>. Антрапанімічны суфікс-пашыральнік -ут- (-ut-) адзначаецца як у германскіх, так і ў [[Славянскія мовы|славянскіх]] мовах<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 204.</ref>. У Польшчы гістарычна адзначаўся германскі антрапонім Герута (Gieruta)<ref>Słownik historyczno-etymologiczny antroponimów ziemi chełmskiej (XVI—XVII wiek). — Warszawa, 2017. S. 98.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Garute / Geruthe''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Garute+Geruthe#v=snippet&q=Garute%20Geruthe&f=false S. 28].</ref>. Апроч таго, у Прусіі шырока бытавала прозьвішча Kerutt<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KERUTT&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de KERUTT], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Геруць (Gieruć) і Керуць (Kieruć)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 121, 170.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Blasius Gerudou, [[Ліцьвіны|Lithuanus]]'' (1569 год)<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Gerudou#v=snippet&q=Gerudou&f=false S. 46].</ref>; ''pan Stanisław Soroka (z) Gieruciowa'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 235.</ref>; ''Gierucie'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Mateusz Giruta'' (1742 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Giruta&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Uciana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Piotr Gieruta'' (1746 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Gieruta&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Uciana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Geruta'' (1747 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Geruta&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Uciana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Andrzej Girut'' (1748 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Girut&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Uciana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Agata Giruć'' (1797 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Giru%C4%87&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Oszmiana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Katarzyna Gieruć'' (1801 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gieru%C4%87&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Oszmiana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Kazimierz Gierutowicz'' (1812 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Gierutowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Wilno św. Kazimierza], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jerzy Gierut'' (1826 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gierut&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Mołczadź], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Julianna Girutowicz'' (1834 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Girutowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Holszany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * [[Герута]] — легендарная каралева [[юты|ютаў]], маці [[Амлед]]а * Ян Венцлававіч Керут — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1572 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%9A%D0%B5%D1%80%D1%83%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B5%D1%80%D1%83%D1%82%D0%B0&f=false С. 24].</ref> Керут (''Kerrutt'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 978.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпамінаўся маёнтак Керуцішкі ў [[Троцкае ваяводзтва|Троцкім ваяводзтве]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 328.</ref>. На [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] існуе вёска [[Геруцева]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Гіруці]], на [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] — [[Гаруцішкі]], на [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] дзьве вёскі з назвай [[Геруцішкі]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны на -ут}} {{Імёны з асновай ґер}} [[Катэгорыя:Жаночыя імёны]] 9f61mfqthiuzlbikcvveskdwjjj1adn Маста 0 276293 2671504 2668366 2026-05-31T12:21:39Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671504 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Маста |лацінка = Masta |арыгінал = Masto |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Масьць, Машт, Мешт, Мост, Мосьць, Мэйшт, Міст |вытворныя = |зьвязаныя = [[Масьціла]], [[Масьцін]], [[Мастаўт]], [[Масьцівіл]] }} '''Маста''' (''Масьць'', ''Машт'', ''Мешт'', ''Міст''), '''Мост''' (''Мосьць'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Маста (Masto) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Morlet-1985-410">Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 410.</ref>. Іменная аснова маст- паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] maists 'найбольшы'<ref name="Morlet-1985-410"/> або [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] mast 'доўгая жэрдка'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. S. 100.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак адэкватнага тлумачэньня іменнай асновы -міш- (-між-) зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]]<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 23.</ref>}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Масьціла|Масьціла (Масталь)]], [[Масьцін]]. Адзначаліся германскія імёны Mastilo (Mastal), Mastin. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Maszt і Miszt<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 171, 176.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Mast<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=MAST&ofb=freystadt&modus=&lang=de MAST], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Mosztiszky'' (9 траўня 1397 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 47.</ref>; ''[[Пералая|перелаичане]] на имя [[Ямант|Ямонтъ]] Мостевичъ'' (22 красавіка 1496 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 138.</ref>; ''чоловеки у Лынкгъменех… а Мостя'' (23 чэрвеня 1498 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 185.</ref>; ''чоловеки в Троцкомъ повете у в [[Аліта|Олитскои]] волости на имя [[Рак (імя)|Рачка]] а [[Бота|Бутя]] а Мостухна [[Мантрым (імя)|Монтримовичовъ]]'' (11 верасьня 1504 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 314.</ref>; ''Анъдрея Мостовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 172.</ref> (1528 год); ''Юръи Олехновичъ з Мештовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9C%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%9C%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 868].</ref>; ''Stefan Mostowicz'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 97.</ref>; ''z majętności Meysztowicz''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 16.</ref>, ''Matiasz Mosztowicz''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 75.</ref> (1690 год); ''Mesztowicze'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Katarzyna Mastowicz'' (1776 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=8087&search_lastname=Mastowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Franciszek Masta'' (1801 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Masta&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Aleksandrów], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Масьцейка, Мастыка, Місьціх: ''nobilibus… Johanne Mostykowicz'' (28 лютага 1496 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 766.</ref>, ''Иванъ Мостыка'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 156.</ref>, ''Станиславъ Мистиховичъ… Матысъ Мистиховичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9C%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 934].</ref>, ''Mosteyki'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>; * Містан, Міштун: ''Mikołaj Mistanowicz'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 4. — Warszawa, 2015. S. 160.</ref>, ''Misztuny wieś'' (1831—1863 гады)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/parolk.pdf Parafia olkienicka], Genealogia Wileńszczyzny</ref>; * Маштвід: ''Daniel Lutyk na miejscu rodzica z Mosztwidów'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 151.</ref>; * Мэйштар, Мостэр, Містэр: ''Magdalena Meysztarowa'' (1619­—1690 гады)<ref>Maciejauskienė V. Gruzdžių pavardės: istorija ir dabartis // Lietuvos lokaliniai tyrimai. 2010. P. 6.</ref>, Адольф Мостэр — [[Зямяне|зямянін]] [[Менская губэрня|Менскай губэрні]], прадстаўлены ў 1863 годзе<ref>[http://kalinouski.arkushy.by/library/rok_1863_na_mienszczynie/125.htm № 125. Спісы шляхты, прадстаўленыя паміж 15.X.1863 і 15.X.1864 улучна], Сьвіслацкія аркушы</ref>, Антон Містэровіч (1904—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Ваўкавыск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index13.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных «Польские спецпереселенцы в Архангельской обл.»</ref>; * Міштарт: ''Дашко Мишътортович кон. Юри Миштортовичъ кон.'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref>}}. == Носьбіты == * Андрэй Моставіч (Мастовіч) — [[Ясвойна|ясвойнаўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Буцька Мосьцевіч (Масьцевіч) і Юры Моставіч (Мастовіч) — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%91%D1%83%D1%82%D0%BA%D0%BE%22+%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%AE%D1%80%D0%B8&dq=%22%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%91%D1%83%D1%82%D0%BA%D0%BE%22+%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%AE%D1%80%D0%B8&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwixnbGE-dWCAxWaxQIHHVxYAqYQ6AF6BAgHEAI P. 418].</ref> * Стэфан Мастовіч — шляхціч Жамойцкага староства, які ўпамінаецца ў 1621 годзе * Сьцяпан Мастовіч (1911—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Пінск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладай СССР]]<ref>[[Леанід Маракоў|Маракоў Л.]] Рэпрэсаваныя медыцынскія і ветэрынарныя работнікі Беларусі. 1920—1960. — {{Менск (Мінск)}}, 2010. С. 396.</ref> * Яўгеньня Місьцевіч (1914—?) — беларуска зь [[Пінск]]у, якая пацярпела ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index13.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных «Польские спецпереселенцы в Архангельской обл.»</ref> Мастовічы (Mostowicz) гербу [[Даленга (герб)|Даленга]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 245.</ref>. Мяштовічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/m/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на М], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Мэйштовіч (Meysztowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Машты]], на [[Слонімскі павет|гістарычнай Слонімшчыне]] — [[Мештавічы]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай маст}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] fg8pjkbq8765ao6crvvo8mzyr0nho32 2671505 2671504 2026-05-31T12:22:07Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671505 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Маста |лацінка = Masta |арыгінал = Masto |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Масьць, Машт, Мешт, Мост, Мосьць, Мэйшт, Міст |вытворныя = |зьвязаныя = [[Масьціла]], [[Масьцін]], [[Мастаўт]], [[Масьцівіл]] }} '''Маста''' (''Масьць'', ''Машт'', ''Мешт'', ''Міст''), '''Мост''' (''Мосьць'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Маста (Masto) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Morlet-1985-410">Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 410.</ref>. Іменная аснова маст- паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] maists 'найбольшы'<ref name="Morlet-1985-410"/> або [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] mast 'доўгая жэрдка'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. S. 100.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак адэкватнага тлумачэньня іменнай асновы -міш- (-між-) зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]]<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 23.</ref>}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Масьціла|Масьціла (Масталь)]], [[Масьцін]]. Адзначаліся германскія імёны Mastilo (Mastal), Mastin. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Maszt і Miszt<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 171, 176.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Mast<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=MAST&ofb=freystadt&modus=&lang=de MAST], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Mosztiszky'' (9 траўня 1397 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 47.</ref>; ''[[Пералая|перелаичане]] на имя [[Ямант|Ямонтъ]] Мостевичъ'' (22 красавіка 1496 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 138.</ref>; ''чоловеки у Лынкгъменех… а Мостя'' (23 чэрвеня 1498 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 185.</ref>; ''чоловеки в Троцкомъ повете у в [[Аліта|Олитскои]] волости на имя [[Рак (імя)|Рачка]] а [[Бота|Бутя]] а Мостухна [[Мантрым (імя)|Монтримовичовъ]]'' (11 верасьня 1504 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 314.</ref>; ''Анъдрея Мостовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 172.</ref> (1528 год); ''Юръи Олехновичъ з Мештовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9C%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%9C%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 868].</ref>; ''Stefan Mostowicz'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 97.</ref>; ''z majętności Meysztowicz''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 226.</ref>, ''Matiasz Mosztowicz''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 75.</ref> (1690 год); ''Mesztowicze'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Katarzyna Mastowicz'' (1776 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=8087&search_lastname=Mastowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Franciszek Masta'' (1801 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Masta&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Aleksandrów], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Масьцейка, Мастыка, Місьціх: ''nobilibus… Johanne Mostykowicz'' (28 лютага 1496 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 766.</ref>, ''Иванъ Мостыка'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 156.</ref>, ''Станиславъ Мистиховичъ… Матысъ Мистиховичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9C%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 934].</ref>, ''Mosteyki'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>; * Містан, Міштун: ''Mikołaj Mistanowicz'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 4. — Warszawa, 2015. S. 160.</ref>, ''Misztuny wieś'' (1831—1863 гады)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/parolk.pdf Parafia olkienicka], Genealogia Wileńszczyzny</ref>; * Маштвід: ''Daniel Lutyk na miejscu rodzica z Mosztwidów'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 151.</ref>; * Мэйштар, Мостэр, Містэр: ''Magdalena Meysztarowa'' (1619­—1690 гады)<ref>Maciejauskienė V. Gruzdžių pavardės: istorija ir dabartis // Lietuvos lokaliniai tyrimai. 2010. P. 6.</ref>, Адольф Мостэр — [[Зямяне|зямянін]] [[Менская губэрня|Менскай губэрні]], прадстаўлены ў 1863 годзе<ref>[http://kalinouski.arkushy.by/library/rok_1863_na_mienszczynie/125.htm № 125. Спісы шляхты, прадстаўленыя паміж 15.X.1863 і 15.X.1864 улучна], Сьвіслацкія аркушы</ref>, Антон Містэровіч (1904—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Ваўкавыск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index13.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных «Польские спецпереселенцы в Архангельской обл.»</ref>; * Міштарт: ''Дашко Мишътортович кон. Юри Миштортовичъ кон.'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref>}}. == Носьбіты == * Андрэй Моставіч (Мастовіч) — [[Ясвойна|ясвойнаўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Буцька Мосьцевіч (Масьцевіч) і Юры Моставіч (Мастовіч) — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%91%D1%83%D1%82%D0%BA%D0%BE%22+%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%AE%D1%80%D0%B8&dq=%22%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%91%D1%83%D1%82%D0%BA%D0%BE%22+%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%AE%D1%80%D0%B8&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwixnbGE-dWCAxWaxQIHHVxYAqYQ6AF6BAgHEAI P. 418].</ref> * Стэфан Мастовіч — шляхціч Жамойцкага староства, які ўпамінаецца ў 1621 годзе * Сьцяпан Мастовіч (1911—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Пінск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладай СССР]]<ref>[[Леанід Маракоў|Маракоў Л.]] Рэпрэсаваныя медыцынскія і ветэрынарныя работнікі Беларусі. 1920—1960. — {{Менск (Мінск)}}, 2010. С. 396.</ref> * Яўгеньня Місьцевіч (1914—?) — беларуска зь [[Пінск]]у, якая пацярпела ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index13.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных «Польские спецпереселенцы в Архангельской обл.»</ref> Мастовічы (Mostowicz) гербу [[Даленга (герб)|Даленга]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 245.</ref>. Мяштовічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/m/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на М], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Мэйштовіч (Meysztowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Машты]], на [[Слонімскі павет|гістарычнай Слонімшчыне]] — [[Мештавічы]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай маст}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] e096iis0kctawwslzvz6r0odurvooh1 Гестар 0 276350 2671549 2668758 2026-05-31T15:20:56Z -2026-22521-l7 97963 2671549 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґестар |лацінка = Giestar / Hiestar |арыгінал = Gester |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гаст|Gast]] + [[Гір|Heri]] |варыянт = Гестэра, Гештар, Гештэр, Гейстар, Гейштэр, Гейштар, Кестэр, Кейстар, Кейштэр, Гіштэр |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Гестар''' (''Гештар'', ''Гештэр'', ''Гейстар'', ''Гейштэр'', ''Гейштар'', ''Кестэр'', ''Кейстар'', ''Кейштэр''), '''Гестэра''' — мужчынскае і жаночае імёны і вытворнае ад іх прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гастэр, Гестэр або Кастэр (Gaster, Gester<ref>Meineke B. Ortsnamen des Kreises Minden-Lübbecke. — Bielefeld, 2016. S. 154.</ref>, *Gastharo, Caster<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Caster#v=snippet&q=Caster&f=false P. 296].</ref>) і Герыгаст (Herigast<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=herigast#v=snippet&q=herigast&f=false S. 770].</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1954. [https://books.google.by/books?id=WbJ6DwAAQBAJ&pg=PA279&dq=Gaster+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiOv62pw9yCAxVu7LsIHQRYABEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=Gaster%20namenkunde&f=false S. 279].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гаст|-гаст- (-каст-, -гест-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гасьціла]], [[Каштарт]], [[Гаштольд (імя)|Гаштольд]]; германскія імёны Gastila, Kastert, Gastald) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і германскага gasts 'госьць, вандроўнік', а аснова [[Гір|-гер- (-ер-)]] (імёны ліцьвінаў [[Герман (імя)|Герман]], [[Гунтэр]], [[Кіндэр]]; германскія імёны Herman, Gunter, Kinder) — ад гоцкага harjis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 143.</ref>, германскага heri 'войска, загон' або гоцкага hairus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 124.</ref>, германскага heru 'меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У Польшчы гістарычна бытавала імя Гестар (Кештар): ''Gestaronis'' (1412 год), ''Stanislaus Kesztoronis de Grochowarsko… Stanislaum Kestorowicz de Grochowarsko… Stanislaum Kestorowicz de Grochowarsko… Stanislaum Kestorowicz de Grochowarsko'' (1413 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 2. — Wrocław, 1968—1970. S. 564.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Geystarre''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Geystarre#v=snippet&q=Geystarre&f=false S. 31].</ref>. Апроч таго, у Прусіі адзначалася прозьвішча Kaster<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KASTER&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de KASTER], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] — Gester<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GESTER&ofb=memelland&modus=&lang=de GESTER], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы ў 1665 годзе адзначалася прозьвішча Gister<ref>Antroponimia Polski od XVI do końca XVIII wieku. T. 1: A—G. — Kraków, 2007. S. 554.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Гіштаровіч (Gisztarowicz, Gisztorowicz), Гіштэровіч (Giszterowicz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 126.</ref>, Гейштар (Giejsztor, Gieysztor), Гейштарэвіч (Giejsztorewicz)<ref>Naruszewicz-Duchlińska A. Surnames of Lithuanian origins in Polish anthroponomy // Preservation of Cultural Heritage and Strengthening of Regional Identity. — Klaipėda, 2008. S. 84—88.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''людеи наших дорсуничанъ на имя в Кеистора'' (22 ліпеня 1501 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} С. 257.</ref>; ''стрельцы [[Бірштаны|Бирштаньские]]… Мокуле Кгесторовичу''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|42к}} С. 51.</ref>, ''стрелцы [[Аліта|Олитские]]… Щепану Кгесторовичу''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|42к}} С. 52.</ref> (1557—1558 гады); ''з ыменья Кгейсторовичъ… з села Кгейсторовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 663].</ref>, ''Петръ Станиславовичъ з Кгесторовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 667].</ref> (1567 год); ''з [[Стаклішкі|стоклишского]] круга… Александру Кгеисторовичу'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 416.</ref>; ''Grehorius Geystar'' (1619­—1690 гады)<ref>Maciejauskienė V. Gruzdžių pavardės: istorija ir dabartis // Lietuvos lokaliniai tyrimai. 2010. P. 4.</ref>; ''Ludwik Gieszter, czesnik Nowogródzki'' (5 чэрвеня 1699 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 4. Акты Брестского гродского суда. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=e9QDAAAAYAAJ&q=Gieszter#v=snippet&q=Gieszter&f=false С. 69].</ref>; ''p. Giesztora… Ludwik K. Giesztor m. p. W.'' (21 траўня 1701 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 4. Акты Брестского гродского суда. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=e9QDAAAAYAAJ&q=Giesztor#v=snippet&q=Giesztor&f=false S. 314, 317].</ref>; ''п. райцы скарб. его мил. п. Владиславу Кгештору, комисару, диспартименъ на войско Литовское в повеце Оршанскимъ чынячому'' (1711 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 21. — Витебск, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=U5ROAQAAMAAJ&q=%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%83#v=snippet&q=%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%83&f=false С. 9].</ref>; ''Pan Symon Gieszter Sędzia Grodzki Trocki'' (1717 год)<ref>Taryfa Podymnego Powiatu Lidzkiego 1717 rok / Opracował Ł. Majtka. — Na podstawie dokumentów z Narodowego Archiwum Historycznego Białorusi w Mińsku (sygnatura 1767-1-226). — 2025. S. 10.</ref>; ''Domicela Giejszter'' (1754 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Giejszter&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Łysków], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wincenty Giesztor'' (4 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Акт кампуту шляхты Наваградскага ваяводства ад 4 кастрычніка 1765 г. // Герольд Litherland. № 21, 2019. С. 115—116.</ref>; ''Marianna Petronela Giejsztor'' (1768 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Giejsztor&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Zbirogi], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Józef Gesztor'' (1829 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Gesztor&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Brześć], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Maria Keister'' (1904 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Keister&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Mohylew WNMP], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Antoni Kester'' (1906 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Kester&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Mohylew WNMP], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Giszterowicz'' (1926 год)<ref>Małgorzata K. Frąckiewicz, [https://name.lomza.pl/2023/04/11/malgorzata-k-frackiewicz-nazwiska-litewskie-w-onomastykonie-lomzynskim-nasze-korzenie-cz-1/ Nazwiska litewskie w onomastykonie łomżyńskim]. Nasze korzenie, cz. 1.</ref>. == Носьбіты == * Пётар Станіслававіч з Гестаравіч — [[Трокі|троцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году * Гестэра Марцінаўна Германовіч — [[Расены|расенская]] [[Зямяне|зямянка]], якая ўпамінаецца ў 1585 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%A3#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%A3&f=false С. 158].</ref> * Стэфан Гестар — [[вількамір]]скі зямянін, які ўпамінаецца ў 1597 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 6. ― Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K8hZAAAAcAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8A&f=false С. 65].</ref> Гештары — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Гейштары (Gieysztor) гербу ўласнага — літоўскі шляхецкі род з [[Гарадзенскі павет|Гарадзенскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 3. — Rzeszów, 2001. S. 52.</ref>. Кейштэр-Дубавіцкія — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/d/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Д], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Гейштаровіч (Giejsztorowicz) і Гейштар (Gieysztor) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1901 год існавала сяло Кісьцер (Кістэр) у Старадубскім павеце Чарнігаўскай губэрні<ref>Список населенных мест Черниговской губернии, имеющих не менее 10 жителей, по данным за 1901 год. — Чернигов, 1902. С. 71.</ref>. На 1903 год існавала сяліба Каштары ў Цельшаўскім павеце Ковенскай губэрні<ref>Алфавитный список населенных мест Ковенской губернии. — Ковна, 1903. С. 477.</ref>. На 1906 год існавала вёска Кесьцеры ў Рэжыцкім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 362.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Гаст]] * [[Гір|Геры]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гаст}} {{Імёны з асновай гер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] lqa8fvtilqsk41t9ju0p7dlfkwqrx39 Эйса 0 276426 2671507 2671490 2026-05-31T12:24:24Z -2026-22521-l7 97963 2671507 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Эйса |лацінка = Ejsa |арыгінал = Eyse |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Ейса |вытворныя = |зьвязаныя = [[Ізбут]], [[Ісавін]], [[Ісад]], [[Ішман]] / [[Эйсман]], [[Ізмунт]] / [[Эйсімонт]] }} '''Эйса''' (''Ейса'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Іса, Гэйса або Эйса (Iso, Heyse, Eyse, Eisa<ref>Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund, 1962. S. 77.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Eyse#v=snippet&q=Eyse&f=false 41, 45], [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Iso%2C+Heyse#v=snippet&q=Iso%2C%20Heyse&f=false 970].</ref>. Іменная аснова ісан- (эйс-, іс-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] eisarn, германскага *isarna-, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] îsarn, îsan 'жалеза'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 161.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -эйс- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''eisà, eĩšena'' 'хада, спосаб хады'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведных словаў і іх значэньняў у летувіскіх слоўніках, тым часам слова ''ei̇̃sena'' упершыню фіксуецца толькі ў прускім слоўніку 1870—1874 гадоў<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=eisena&id=07004380000 ei̇̃sena], Lietuvių kalbos žodynas</ref>, а слова ''eisà'' — толькі ў сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]]<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=eisa&id=07004370000 eisà], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Ізбут]], [[Ісавін]], [[Ісад]], [[Ішман]] / [[Эйсман]], [[Ізмунт]] / [[Эйсімонт|Эйсімонт (Эйсмант, Эйсмунт)]]. Адзначаліся германскія імёны Isbodus, Isovin, Isada, Issmann / Eismann, Ismund / Eismund. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Hysinboldus, Izbracht, Isinger, Isinrich, Isintrud (Istrud), Izalda (Izolda, Isaldis, Isoldis)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 114, 278—279.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Ayskawde''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Isgaudus<ref name="Morlet-1971-147">Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 147—148.</ref>}} (1400 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=%40Ayskawde#v=snippet&q=%40Ayskawde&f=false S. 11].</ref>, ''Eyskant'', ''Eyskor''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Eiskeri<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Eiskeri#v=snippet&q=Eiskeri&f=false S. 43, 572].</ref>}} (1400 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Eyskor#v=snippet&q=Eyskor&f=false S. 27].</ref>. У [[Інфлянты|Інфлянтах]] у 1624 годзе адзначаўся шляхецкі род Эйсмутаў (Eismuth)<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 5. — Warszawa, 1936. S. 196.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Павел Еисович'' (1524—1566 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 102.</ref>; ''Jeysy… Eysaie… Isowicze'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Anna Grasylda Jeysa'' (1809 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Jeysa&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Opsa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marcela Jejsa'' (1828 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Jejsa&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Opsa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Petronela Ejsa'' (1820 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Ejsa&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Indura], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Ісель, Ішаль (адзначалася старажытнае германскае імя Isula<ref name="Fo-1900-971"/>, Isilo<ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>): ''Marianna Isielewicz'' (1847 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=12018&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=1700&searchtable=&rpp2=50 Butrymańce], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Andrzej Iszalewicz'' (1886 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=12018&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=1800&searchtable=&rpp2=50 Butrymańce], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Эйсен (адзначалася старажытнае германскае імя Isinus, пазьнейшае Eisen<ref name="Fo-1900-971">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Isinus+Eisen#v=snippet&q=Isinus%20Eisen&f=false S. 971].</ref>): Эйсен (''Eisen'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 568.</ref>; * Ізбрант (адзначалася старажытнае германскае імя Isbrand<ref name="Fo-1900-971"/>): ''Jan Izbrant'' (1774 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Izbrant&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Janów], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Эйжвід: ''у [[Абольцы|Болцох]] 8 чоловековъ… Еижвидъ'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 27.</ref>; * Ішкалд (адзначалася старажытнае германскае імя Isgaudus<ref name="Morlet-1971-147"/>): ''именье на Исколти, на имя Дудичи'' (17 жніўня 1518 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|11к}} P. 62.</ref>, на [[Наваградзкі павет|гістарычнай Наваградчыне]] існуе мястэчка [[Ішкальдзь]]; * Эйскірт, Эйзгірд (адзначалася германскае імя Isgerd<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. S. 207.</ref>): ''чоловековъ у Лынкгменскои волости… а Еискирта'' (27 чэрвеня 1498 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 185.</ref>, ''Pan Samuel Eyzgird'' (1717 год)<ref>Taryfa Podymnego Powiatu Lidzkiego 1717 rok / Opracował Ł. Majtka. — Na podstawie dokumentów z Narodowego Archiwum Historycznego Białorusi w Mińsku (sygnatura 1767-1-226). — 2025. S. 34.</ref>; * Эйшар (адзначалася старажытнае германскае імя Iser, пазьнейшае Eiser<ref name="Fo-1900-972">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Iser+Eiser#v=snippet&q=Iser%20Eiser&f=false S. 972].</ref>): у інвэнтары 1738 году ўпаміналася дзяржава Эйшарышкі (Ейшеришки) у [[Троцкае ваяводзтва|Троцкім ваяводзтве]]<ref>Каталог древним актовым книгам губерний: Виленской, Гродненской, Минской и Ковенской, а также книгам некоторых судов губерний Могилевской и Смоленской, хранящимся ныне в Центральном архиве в Вильне. — Вильна, 1872. С. 733.</ref>; * Ізьмер (адзначалася старажытнае германскае імя Ismaer<ref name="Fo-1900-972"/>): Іван Ізьмер (1880—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Ігумен]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%86%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D1%80_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%93%D0%B5%D0%BE%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1880) Ізмер Іван Георгіевіч (1880)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Эйсьміл: ''Xiądz Zygmunt Eysmiłowicz, pleban Gnieźnieński'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 215.</ref>; * Есімут (адзначалася германскае імя Eisenmut, Eisemuth<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1954. [https://www.google.by/books/edition/Deutsche_Namenkunde/WbJ6DwAAQBAJ?hl=ru&gbpv=1&dq=Eisenmut,+Eisemuth+namenkunde&pg=PA248&printsec=frontcover S. 248].</ref>): ''людеи… въ [[Бельск Падляскі|Белскомъ]] повете… [[Нарэйка|Наръко]] доилид з братьею своею Есимутовича'' (3 красавіка 1525 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 366.</ref>, у [[Інфлянты|Інфлянтах]] у 1624 годзе адзначаўся шляхецкі род Эйсмутаў (Eismuth)<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 5. — Warszawa, 1936. S. 196.</ref>; * Айшнар (адзначалася старажытнае германскае імя Isinar, Isner<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=+Isinar%2C+Isner#v=snippet&q=Isinar%2C%20Isner&f=false S. 977].</ref>): ''до бояр Виленского повета… Одама Оишнаровича'' (25 ліпеня 1525 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|14к}} P. 214.</ref>}}. == Носьбіты == * Павал Эйсавіч — [[Лідзкі павет|лідзкі]] баярын, які ўпамінаецца паміж 1524 і 1566 гадамі * Браніслаў Ейса (1924—?) — селянін з ваколіцаў [[Відзы|Відзаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%95%D0%B9%D1%81%D0%B0_%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%96%D1%81%D0%BB%D0%B0%D1%9E_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1924) Ейса Браніслаў Антонавіч (1924)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> На [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] існуе вёска [[Гайшын]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай ісан}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 5vpbba6dpzff1zylall36mqr8m8ic9k Гіль (імя) 0 276721 2671605 2667889 2026-05-31T20:16:26Z -2026-3247l-69 97979 /* Паходжаньне */ 2671605 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґіль |лацінка = Gil / Hil |арыгінал = Gill |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Кіл, Кіль |вытворныя = [[Гайла (імя)|Гайла]] |зьвязаныя = [[Гілейка]], [[Гілін]], [[Кілбар]], [[Гілбут]], [[Кільман]], [[Гілімонт]] <br> [[Вінгіль]], [[Межгел|Мазгіль]], [[Мінгіла]], [[Таўцігіл]], [[Эйгіл]] }} '''Гіль''', '''Кіл''' (''Кіль'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гіла або Кіл, пазьней Гіль (Gilo, Kil, Gill) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Fo-1900-637">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gilo%2C+Kil%2C+Gill#v=snippet&q=Gilo%2C%20Kil%2C%20Gill&f=false S. 637—638].</ref>. Іменная аснова -гіл- (-кіл-) паходзіць ад германскага Gisala, Gisila 'патомак, нашчадак'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 70.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -гіл- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''su-gìlti < gélti'' 'вельмі балець'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22.</ref>}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Гілейка]], [[Гілін|Гілін (Гілень)]], [[Кілбар]], [[Гілбут]], [[Кільман]], [[Гілімонт]], [[Вінгіль]], [[Мінгіла]], [[Таўцігіл]], [[Эйгіл]]. Адзначаліся германскія імёны Gilleke, Gillin, Kilber (Gilberia), Gilbody, Killman (Gillman), Gilmondus, Winigilo, Mengilo, Theudigilius, Eigil. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Gilbert<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 70.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''[[Ганус (імя)|Hanus]] Kille'' (1370 год), ''Killine''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Killin<ref name="Fo-1900-637"/>}}<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925.[https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Killine#v=snippet&q=Killine&f=false S. 45].</ref>, ''Gilbirs''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gilberia<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 98.</ref>}} (1261 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Gilbirs#v=snippet&q=Gilbirs&f=false S. 505].</ref>. У 1630 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаліся ''Paulus Gilbertus, Grudentinus, Christophorus Gilbertus, Grudentinus… Borussi''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Gilbertus#v=snippet&q=Gilbertus&f=false S. 319].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Стас Кил'' (верасень 1536 — жнівень 1537 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 74.</ref>; ''Woicziech a Andrzey Giliewicy'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Giliewicy#v=snippet&q=Giliewicy&f=false С. 279].</ref>; ''з роду [[Сак|Жакговичов]]… Каспору Кгилевичу'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 415.</ref>; ''подданыи нашъ волости [[Геранёны|Кгереноинскеи]] з села Коревич Томушъ Кгилевичъ… Кгилевич'' (11 чэрвеня 1569 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|532к}} P. 57.</ref>; ''Юско Кгило'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 357.</ref>; ''Zofia Gilewicz'' (1664 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gilewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Gilowicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 142.</ref>; ''Gile'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Гілён, Гільюн, Гілюн: ''Gilon'' (1670 год)<ref>Bystroń J. Nazwiska polskie. — Lwów, 1936. S. 283.</ref>, ''Giljun'' (1864 год)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/kiernow1864.pdf Spis miejscowości oraz nazwisk mieszkańców parafii kiernowskiej w 1864 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>, ''Gilun'' (1909 год)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/korwie.pdf Spis miejscowości oraz nazwisk w parafii korwieńskiej w 1909 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>; * Гілют, Гілуць, Кілуць (адзначалася германскае імя Gillota<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 140.</ref>, Gilot<ref>Vroonen E. Les noms de famille de Belgique. Vol 2: Dictionnaire étymologique des noms de famille de Belgique. — Bruxelles, 1957.</ref><ref>[https://justitia-veritas.be/justitia-veritas/belgique/histoire/dictionnaire-noms-belges-woordenboek-belgische-familienamen/g/ G], Dictionnaire de tous les noms de famille belges</ref>): ''люди в Оникштенском повете, въ Крашинскои волости… Бачуика Килутевича'' (12 красавіка 1512 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 96.</ref>, ''Giluty'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>, Якаў Гілуць (1902—?) — [[беларусы|беларус]] з [[Росіца|Росіцы]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref>; * Гілюш: ''Станко Кгилюшевичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 96.</ref>, у [[Памор’е|Памор’і]] адзначалася прозьвішча Gillasch<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GILLASCH&ofb=buetow&modus=&lang=de GILLASCH], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>; * Гільбэрт (адзначалася старажытнае германскае імя Gilbert<ref name="Fo-1900-637"/>): ''David Gillbert… Robert Gilbert'' (сакавік — красавік 1656 году)<ref>Augusiewicz S. Spis uchodźców z Wielkiego Księstwa Litewskiego w Prusach Książęcych w latach 1655—1656 w zbiorach Geheimes Staatsarchiv Preussicher Kulturbesitz w Berlinie // Komunikaty Mazursko-Warmińskie. Nr. 1 (271), 2011. S. 123, 165.</ref>, ''Pan Gilbert'' (1717 год)<ref>Taryfa Podymnego Powiatu Lidzkiego 1717 rok / Opracował Ł. Majtka. — Na podstawie dokumentów z Narodowego Archiwum Historycznego Białorusi w Mińsku (sygnatura 1767-1-226). — 2025. S. 13.</ref>; * Гільвін (адзначалася старажытнае германскае імя Giselwin<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Giselwin#v=snippet&q=Giselwin&f=false S. 656].</ref>): ''двор свои у волости Тельшовское на имя Вермяны… людми на имя з Кгильвиномъ и зъ братом его Межом'' (22 ліпеня 1528 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|14к}} P. 400.</ref>, ''Wieś Gilwiniszki'' (1775 год)<ref>[https://narodowa.pl/exhibits/taryfy-podymnego-i-czopowego-powiatu-lidzkiego-z-1775-roku/ Taryfy Podymnego i Czopowego Powiatu Lidzkiego 1775 rok] / Opracował Łukasz Majtka. — Na podstawie dokumentów z Narodowego Archiwum Historycznego Białorusi w Mińsku (sygnatura 1767-1-228). — Narodowa.pl</ref>, на [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Гільвінцы]]; * Гілагінт (адзначалася старажытнае германскае імя Gislegendis<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gislegendis#v=snippet&q=Gislegendis&f=false S. 652].</ref>): ''Юрыи Кгилокгинтовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 73.</ref>; * Гілгут (адзначалася старажытнае германскае імя [[Гелігуд|Gelgod]]<ref>Bergh L. Ph. C. Historische beschouwing der Nederlandsche Eigennamen // Taalkundig magazijn of gemengde bijdragen tot de kennis der Nederduitsche taal. 4o Deel, 1842. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=KWgTAAAAQAAJ&q=Gelgod#v=snippet&q=Gelgod&f=false S. 568].</ref>): ''bayorum nomine Gilgut Genehutte'' ([[Хроніка Віганда]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Gilgut#v=snippet&q=Gilgut&f=false S. 536].</ref>, ''Миколаи Кгилкгудовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 78.</ref>; * Гілет (адзначалася германскае імя Gilet<ref>Germain J., Herbillon J. Dictionnaire des noms de famille en Wallonie et à Bruxelles. — Bruxelles, 2007.</ref><ref>[https://justitia-veritas.be/justitia-veritas/belgique/histoire/dictionnaire-noms-belges-woordenboek-belgische-familienamen/g/ G], Dictionnaire de tous les noms de famille belges</ref>): ''Teresa Gilet'' (1800 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=22br&rid=A&exac=1&search_lastname=Gilet&search_lastname2=&from_date=&to_date= Krzemienica], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Кільконт: ''Станиславъ Кильконтович'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 101.</ref> }}. == Носьбіты == * Стас Кіл — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца паміж 1536 і 1537 гадамі * Аляксандар Гілевіч (1892—1938) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лагойск]]у, [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * [[Ніл Гілевіч]] (1931—2016) — беларускі паэт і грамадзкі дзяяч, [[народны паэт Беларусі]] (1991) Гілевічы (Gilewicz) гербу [[Навіна (герб)|Навіна]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Лідзкі павет|Лідзкага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 3. — Rzeszów, 2001. S. 53.</ref>. Гілевічы або Болтуты-Гілевічы (Bołtut-Gilewicz) гербу [[Ястрабец (герб)|Ястрабец]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 4. — Менск, 2016. С. 363.</ref>. Кілевічы-Кулі — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/k/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на К], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] існуе вёска [[Гілі]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Гілішкі]], у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] — [[Гілішкен]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай гіл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ccbmuaanqlv7vorfpk3e45bab42xf3s Ала (мужчынскае імя) 0 277280 2671674 2671325 2026-06-01T07:41:11Z -2026-32557-l6 97991 /* Паходжаньне */ 2671674 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ала |лацінка = Ała |арыгінал = Alo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Ела, Аля, Эла, Яла, Яль |вытворныя = |зьвязаныя = [[Алейка]], [[Аліта (імя)|Аліта]], [[Аліш]], [[Альбэрт|Альберт]], [[Альбут]], [[Альвін]], [[Альвіс]], [[Альгерд (імя)|Альгерд]], [[Алгет]], [[Алігут]], [[Альман]], [[Альмін]], [[Аламунт]], [[Яльмуд]] }} '''Ала''' (''Аля'', ''Яла''), '''Ела''' (''Эла'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Ала або Ела (Alo, Allo, Elo) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alo+Allo#v=snippet&q=Alo%20Allo&f=false S. 52, 79].</ref>. Іменная аснова ал- паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] alls 'увесь, кожны'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 52.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак адэкватнага тлумачэньня іменнай асновы ал- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]], адзначаючы магчымасьць запазычаньня з гоцкай мовы<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22.</ref>}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Алейка|Алейка (Алека)]], [[Аліта (імя)|Аліта (Алата)]], [[Аліш|Аліш (Альш, Гальш)]], [[Альбэрт]], [[Альбут]], [[Альвін]], [[Альвіс]], [[Альгерд (імя)|Альгерд (Альгард, Альгарт)]], [[Алгет]], [[Алігут]], [[Альман]], [[Альмін]], [[Аламунт]]. Адзначаліся германскія імёны Allecke (Alico), Alitta (Alathe), Allisch (Alsch, Halsch), Alabert (Albert), Albot, Alwin, Alvis, Algerd (Olgard, Algart), Alget, Algut, Alman, Almin, Alamunt. Іменная аснова ал- таксама магла ўтварыцца шляхам скарачэньня асновы адал- (dl > ll > l), якая паходзіць ад [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] adal 'шляхетны род'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 1—2.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Alisz (Alusz, Alesz, Alsz, Halsz), Alboldus, Albert (Albart, Jalbert, Olbert), Olgierz, Alardus, Alheidis (Aleidis), Olrzych (Olrzyk), Olsand<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 3.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Allicke''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Alico<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Alico#v=snippet&q=Alico&f=false S. 102].</ref> (Allecke<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Allecke#v=snippet&q=Allecke&f=false S. 21].</ref>)}}<ref name="Trautmann-1925-12">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Algaude#v=snippet&q=Algaude&f=false S. 12].</ref>, ''Allete''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Alitta<ref>Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. S. 20.</ref>}} (1405 год)<ref name="Trautmann-1925-12"/>, ''Algart / Algarde''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Algart<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Algart#v=snippet&q=Algart&f=false S. 167].</ref> (Algardus<ref>Krause C. E. H. Beiträge zur gefchichte Stade’s 1286 1315 Die 41 ersten Folien des ältesten Stadterbebuchs // Programm des Gymnasium’s zu Stade für Ostern 1856. — Stade, 1856. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=bL1bAAAAcAAJ&q=Algardus%2C+Halgardus#v=snippet&q=Algardus%2C%20Halgardus&f=false S. 39].</ref>)}} (1398 і 1400 гады)<ref name="Trautmann-1925-12"/>, ''Algaude''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Eligaud<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Eligaud+Eligaus#v=snippet&q=Eligaud%20Eligaus&f=false S. 81].</ref>}} (1300 год)<ref name="Trautmann-1925-12"/>, ''Algutte / Algotte''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Algut<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CklczPR-UuAC&q=Algut#v=snippet&q=Algut&f=false S. 3].</ref> (Algot<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Algot#v=snippet&q=Algot&f=false S. 167].</ref>)}} (1399 і каля 1400 году)<ref name="Trautmann-1925-12"/>, ''Allemanne''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Alaman, пазьнейшае Alemann<ref name="Fo-1900-53">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alaman+Alemann#v=snippet&q=Alaman%20Alemann&f=false S. 53].</ref>}} (1337 год)<ref name="Trautmann-1925-12"/>, ''Alsune / Alsun''{{Заўвага|У гістарычным германскім (гоцкім) арэале адзначалася імя Alsone<ref>[https://cathalaunia.org/Noms/N00342 Alsone], Cathalaunia: Noms / Antroponimia</ref>}} (1328, 1341 і 1409 гады)<ref name="Trautmann-1925-12"/>, ''Alsutte / Alsut'' (1292 і 1389 гады)<ref name="Trautmann-1925-12"/>, ''Alwide''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Alluid<ref name="Fo-1900-53"/> (Alvitus<ref>Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tZZFdogozvUC&q=Alvitus#v=snippet&q=Alvitus&f=false S. 8].</ref>)}}<ref name="Trautmann-1925-12"/>. У [[Беласток]]у адзначалася прозьвішча Ольвік: ''Paulus Olwik''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Alwicus<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alwicus#v=snippet&q=Alwicus&f=false S. 55, 181].</ref>}} (1762 год)<ref>Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 199.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''пань Михайло Ело маршалокъ господарьский'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%95%D0%BB%D0%BE#v=snippet&q=%D0%95%D0%BB%D0%BE&f=false С. 467].</ref>; ''Oliszki'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Anna Alewicz'' (1765 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Alewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Stare Troki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Parafia Opitołocka… Elyszki, wioska'' (1784 год)<ref>Komosa Ł. A. Dekanat wiłkomierski w 1784 r. w świetle opisów parafii. — Białystok, 2013. S. 83.</ref>; ''Elżbieta Ołowicz'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=O%C5%82owicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Ejszyszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Olewicz'' (1819 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Daugieliszki_chrzciny_1815_26.pdf Spis rodziców i dzieci urodzonych w parafii Daugieliszki w latach 1815—26]</ref>; ''Marianna Jałowicz'' (1838 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Ja%C5%82owicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Dzisna], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Ален (адзначалася старажытнае германскае імя Allin<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Allin#v=snippet&q=Allin&f=false S. 52].</ref>): Ганна і Эмільян Аленовічы (''Alenowicz'') — уладальнікі гаспадаркі ў Вялікіх Лепах каля [[Дзевянішкі|Дзевянішак]] на 1934 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/spis_gosp_1928_38_wilenskie.pdf Właściciele gospodarstw rolnych w woj. wileńskim w latach 1928—1939], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref>, у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Аленаў]]; * Алюнь: ''Anna Aluniewicz'' (1802 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=8817&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&searchtable=&rpp1=0&rpp2=50 Hanuszyszki k. Trok], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Аланд, Алант, Алент, Яландзь (адзначалася германскае імя Aland, Ellant<ref>Canzler F. Die deutschen vornamen und zunamen etymologisch abgeleitet und erklärt. — Hamburg, 1830. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=t93hnrMa4IQC&q=Aland+Ellant+#v=snippet&q=Aland%20Ellant&f=false S. 67].</ref>): ''księdza Alanda'' (6 красавіка 1605 году)<ref>Archiwum Domu Sapiehów. — Lwów, 1892. S. 451.</ref>, ''Pater Alandus'' (14 красавіка 1605 году)<ref>Archiwum Domu Sapiehów. — Lwów, 1892. S. 452.</ref>, ''Alanty'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>, ''Hedvigis Ołentowiczowa'' (1749 год)<ref>Sẽnosios Pasvalio bažnyčios knygos. VII. 1743—1776 metų mirties metrikų knyga. — Savilaida, 2016. P. 13.</ref>, ''szlachetnych Macieja Jałandziewicza'' (29 студзеня 1752 году)<ref>Тяжбы литовских крестьян и жителей местечек с управителями имений: сборник документов. Ч. 2. — Вильнюс, 1961. [https://books.google.by/books?id=X_CMGROxcMUC&q=Jalandziewicza&dq=Jalandziewicza&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjhq6DQ55SHAxXyh_0HHXOsD_8Q6AF6BAgHEAI С. 128].</ref>, Алантовічы (Alantowicz) гербу [[Порай]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Rzeszów, 2001. S. 15.</ref>; * Албар, Вольбер (адзначалася старажытнае германскае імя Albar<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 52.</ref>, германскае імя Alber<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alber#v=snippet&q=Alber&f=false S. 162].</ref>, Alberus<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 1. — Uppsala, 1967. S. 36.</ref>): у 1749 годзе ўпамінаўся маёнтак Албаровічы (Олборовичи) каля [[Браслаў|Браслава]]<ref>Каталог древним актовым книгам губерний: Виленской, Гродненской, Минской и Ковенской, а также книгам некоторых судов губерний Могилевской и Смоленской, хранящимся ныне в Центральном архиве в Вильне. — Вильна, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=wMuFmMGU70sC&q=%40%D0%9E%D0%BB%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%40%D0%9E%D0%BB%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 684].</ref>, на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуе вёска [[Вольберавічы]]; * Ялаўт (адзначалася старажытнае германскае імя Allolldd<ref name="Fo-1900-54">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Allolldd#v=snippet&q=Allolldd&f=false S. 54]</ref>): у перапісу харугваў 1421 году ўпамінаецца баярын Ялаўт<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 7, т. 1. — Киев, 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=txIWAAAAYAAJ&q=%40%D0%AF%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%AF%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8A&f=false С. 47].</ref>; * Алвестар: ''Алехно Алвестровичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%90%D0%BB%D0%B2%D0%B5+%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%90%D0%BB%D0%B2%D0%B5%20%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 1321].</ref>; * Альвір (адзанчалася старажытнае германскае імя Allovera<ref name="Fo-1900-54"/>): Альвіровіч (Olwirowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Альвіта (адзначалася старажытнае германскае імя Alvith<ref>Ao. Prof. Dr. Hermann Reichert, [https://homepage.univie.ac.at/hermann.reichert/studententexte/Lexikon_der_altgermanischen_Namen.docx Lexikon der altgermanischen Namen]</ref>, Alawit<ref name="Fo-1900-54"/><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 17.</ref>, Olvit<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. [https://books.google.by/books?id=m4JOAQAAMAAJ&q=Olvit+olvid&dq=Olvit+olvid&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiKlcG4xOWFAxXq7rsIHbmABw0Q6AF6BAgHEAI S. 260].</ref>, Alvidus<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 1. — Uppsala, 1967. S. 64.</ref>): на [[Ковенскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Ковеншчыне]] існуе вёска [[Альвіта]] (маёнтак з такой назвай упамінаўся ў 1743 годзе<ref>Каталог древним актовым книгам губерний: Виленской, Гродненской, Минской и Ковенской, а также книгам некоторых судов губерний Могилевской и Смоленской, хранящимся ныне в Центральном архиве в Вильне. — Вильна, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=wMuFmMGU70sC&q=%40%D0%9E%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%40%D0%9E%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B0&f=false С. 792].</ref>); * Ялгалд (адзначалася старажытнае германскае імя Algautr<ref>Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Q7kEAAAAIAAJ&q=Algautr#v=snippet&q=Algautr&f=false S. 17].</ref>): ''Jałgold… Jałgołdowicz Andruszkowicz'' (1658, 1905 год)<ref>Ks. Wojciecha Wiiuka Kojałowicza herbarz szlachty Wielkiego Księstwa Litewskiego zwany Nomenclator. — Kraków, 1905. S. 191.</ref>; * Алекер (адзначалася старажытнае германскае імя Alaker<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alaker#v=snippet&q=Alaker&f=false S. 52].</ref>): ''Elisabetha Alekierowa'' (1703 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/obce/kryniczyn/Kryniczyn_1697-1703_rej_chrztow.pdf Kryniczyn lata 1697—1703 rejestr chrztów kościelnych]</ref>; * Яўконт (адзначалася старажытнае германскае імя Algundis<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Algundis#v=snippet&q=Algundis&f=false S. 169].</ref>, Alagunth<ref>Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. — Wien, 1987. S. 18.</ref><ref>Khallieva Boiché O. Imja et Name, Aux sources de l'anthropnymie germanique, anglo-saxonne et slave. — Presses de l’université Paris-Sorbonne, 2015. P. 377.</ref>, Alaguntia<ref>Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 86.</ref>, пазьнейшае Alegonda<ref>Dijkstra W. Friesch woordenboek (Lexicon frisicum). — Leeuwarden, 1911. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jPjO01yS_rcC&q=Alegonda#v=snippet&q=Alegonda&f=false S. 12].</ref>, Alegondt<ref>Winkler J. Friesche naamlijst (Onomasticon Frisicum). — Leeuwarden, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L-7gyAEACAAJ&q=Alegondt#v=snippet&q=Alegondt&f=false S. 12].</ref>, Algonda<ref>Weitershaus F. W. Das neue Vornamenbuch 8000 Vornamen: Herkunft u. Bedeutung. — München, 1988. S. 192.</ref>): у 1599 годзе ўпаміналася «зямля» Яўконтышка ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%AF%D0%B2%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8B%D1%88%D0%BA%D1%83#v=snippet&q=%D0%AF%D0%B2%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8B%D1%88%D0%BA%D1%83&f=false С. 184].</ref>; * Алер (адзначалася старажытнае германскае імя Alaher<ref name="Fo-1900-53"/>): ''Franciszek Alerewicz'' (1831 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Alerewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lida], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Алард, Алерт (адзначалася германскае імя Allerdt<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Allerdt#v=snippet&q=Allerdt&f=false S. 171].</ref>): ''Ioannes Alardus'' (14 сакавіка 1641 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 13.</ref>, ''Wawrzyniec Alert'' (1787 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=22br&rid=A&exac=1&search_lastname=Alert&search_lastname2=&from_date=&to_date= Jeziory], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Эльрых (адзначалася старажытнае германскае імя Alrich<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alrich#v=snippet&q=Alrich&f=false S. 54].</ref>): Эльрыхі — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/e/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Э], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> }}. == Носьбіты == * Трахім Ялевіч (1873—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Бешанковічы|Бешанковічаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AF%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%A2%D1%80%D0%B0%D1%85%D1%96%D0%BC_%D0%9B%D1%8F%D0%B2%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1873) Ялевіч Трахім Лявонавіч (1873)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Алевіч (''Olewicz'') — прозьвішча, гістарычна зафіксанае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 347.</ref>. На [[Падляскае ваяводзтва (1513—1795)|гістарычным Падляшшы]] існуюць вёскі: * [[Алішкі (Беластоцкі павет)|Алішкі]] каля [[Беласток]]у; * [[Алішкі (Монькаўскі павет)|Алішкі]] каля [[Монькі|Монькаў]]. На 1924 год каля [[Мазыр]]у існавала вёска Олава (Алова), назву якой зьвязваюць з адпаведным германскім (паўночнагерманскім) імём<ref>Рыдзевская Е. А. К варяжскому вопросу // Известия Академии наук СССР. Серия VII. № 7, 1934. С. 515.</ref>. Алішкен (''Alischken'') — былая вёска каля [[Інстэрбург]]у ў [[Прусія|Прусіі]]<ref>Палмайтис Л. Предложение по научной русификации исконных наименований перешедшей в состав России северной части бывшей Восточной Пруссии. — Европейский институт рассеянных этнических меньшинств, 2003. С. 29.</ref>. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай ал}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 5zb6up9qzxwofzu4ccbiit0c9ieltbw Тумар (імя) 0 277453 2671539 2668549 2026-05-31T14:32:01Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671539 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Тумар |лацінка = Tumar |арыгінал = Thumer |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Тума|Tumo]] + [[Гір|Heri]] |варыянт = Тумер, Домар, Томар |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Тумар''' (''Томар''), '''Тумер''', '''Домар''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Домар, пазьней Думэр або Тумэр (Domarius, Dummer, Thumer) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA157&dq=Domarius,+Dummer,+Thumer&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiGoqe5xqiDAxU0gP0HHYuoC2YQ6AF6BAgKEAI#v=onepage&q=Domarius%2C%20Dummer%2C%20Thumer&f=false S. 157].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Тума|-дом- (-тум-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Туміла]], [[Домін]], [[Даматурт]]; германскія імёны Tumila, Domin, Domedrudis) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] dōms 'вырак, суд; слава'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 95.</ref>, а аснова [[Гір|-гер- (-ер-)]] (імёны ліцьвінаў [[Герман (імя)|Герман]], [[Гунтэр]], [[Кіндэр]]; германскія імёны Herman, Gunter, Kinder) — ад гоцкага harjis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 143.</ref>, германскага heri 'войска, загон' або гоцкага hairus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 124.</ref>, германскага heru 'меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''у Рогачевской волости Плесович данники, две полуйцы дають, Дамар и Маритин'' (23 верасьня 1440—1444 гадоў)<ref>Акты Литовско-Русского государства. Вып. 1. ― М., 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iR5AAQAAMAAJ&q=%D0%94%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%80#v=snippet&q=%D0%94%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%80&f=false С. 16].</ref>; ''Malass Damarew.'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Damarew#v=snippet&q=Damarew&f=false С. 7].</ref>; ''Stefan Tomarowicz'' (да 28 ліпеня 1756 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Tomarowicz#v=snippet&q=Tomarowicz&f=false С. 953].</ref>; ''Tomarowicz Heronim'' (29 студзеня 1878 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 145.</ref>. == Носьбіты == * Васіль Тумаровіч — уніяцкі сьвятар, які ўпамінаецца ў 1796 годзе<ref>Описание документов архива западно-русских униатских митрополитов. Т. 2. — СПб., 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ecEYAAAAYAAJ&q=%D0%A2%D1%83%D0%BC%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A2%D1%83%D0%BC%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 545].</ref> * Андрэй Тумар (1870—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Барысаў|Барысава]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A2%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%80_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D1%8D%D0%B9_%D0%AF%D0%BA%D0%B0%D1%9E%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1870) Тумар Андрэй Якаўлевіч (1870)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Гаўрыіл Тумер (1882—1975) — беларус з ваколіцаў [[Крупкі|Крупак]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>{{Літаратура/Даведнік Маракова|РС|1|1|РС|РС}} С. 234.</ref> * Іван Тамаровіч (1894—1938) — беларус з Барысава, забіты ўладамі СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index19.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> На 1892—1909 гады існаваў [[фальварак]] ([[урочышча]]) Тумараўшчына (Тумароўшчына) у Барысаўскім павеце Менскай губэрні<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|12к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XII/622 S. 622].</ref><ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 203.</ref>. На 1906 год існавала вёска Домарышкі ў Рэжыцкім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 330.</ref>. На [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] існуе вёска [[Тумараўка]]. == Глядзіце таксама == * [[Тума]] * [[Гір|Геры]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай дом}} {{Імёны з асновай гер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 1jwc5wy1tffycw8eg97egw7ywdf9wq2 Ярна 0 277565 2671675 2665965 2026-06-01T07:43:36Z -2026-32557-l6 97991 /* Паходжаньне */ 2671675 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ярна |лацінка = Jarna |арыгінал = Arno |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Аран, Арын, Арн, Арнь, Яран, Ярань |вытворныя = |зьвязаныя = [[Арнольд]], [[Арнат (імя)|Арнат]] }} '''Ярна''', '''Арн''' (''Арнь''), '''Аран''' (''Яран'', ''Ярань''), '''Арын''' — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Арын, Аран, Арн або Арна (Arin, Aran, Arn, Arno) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Förstemann-1900-138">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Arin+Aran+Arno+Arnihho#v=snippet&q=Arin%20Aran%20Arno%20Arnihho&f=false S. 138].</ref>. Іменная аснова арн- паходзіць ад [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] arn 'арол'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 7.</ref>. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Арнольд|Арнольд (Ярнольт)]], [[Арнат (імя)|Арнат]]; адзначаліся германскія імёны Arnold (Arnolt, Ernold), Arnad. Апроч таго, існуе іменная аснова [[Яр (імя)|ар-]], якая паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] ara 'арол'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 59.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Jarno (Ernus), Arnko, Jarnusz, Jarnołt (Jarnułt, Jernułt, Arnołt, Arnułt, Arnoldus, Arnaldus, Ernoldus)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 7—8, 278—279.</ref>. У Чэхіі гістарычна бытавала германскае імя Arnušt<ref>Svoboda J. Bemerkungen über alttschechische Personennamen deutscher Herkunft // Onomastica Slavogermanica. III. — Berlin, 1967. S. 37.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Arneke / Arnike''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Arnihho<ref name="Förstemann-1900-138"/>, пазьнейшае Arnecke<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Arnecke#v=snippet&q=Arnecke&f=false S. 100].</ref>}} (1419, 1425 і 1437 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Arneke+Arnike#v=snippet&q=Arneke%20Arnike&f=false S. 13].</ref>. У Польшчы ў 1579 годзе адзначалася прозьвішча Jaroniewicz, у 1655 годзе — Jaroniowicz<ref>Antroponimia Polski od XVI do końca XVIII wieku. T. 2: H—Mą. — Kraków, 2009. S. 112.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''villa dicta Jarinicze'' (11 чэрвеня 1407 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 72.</ref>; ''Nicolaus Aranowicz'' (11 траўня 1701 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 46.</ref>; ''Orany… Jarniew'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Aranowicz'' (1763 год)<ref>Antroponimia Polski od XVI do końca XVIII wieku. T. 1: A—G. — Kraków, 2007. S. 140.</ref>; ''Justyna Jozefata Orniewicz'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Orniewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Popiel], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Antoni Jaranowicz'' (1802 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Jaranowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Poporcie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Mikołaj Ornowicz'' (1807 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Ornowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Piwoszuny], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Амбар (адзначалася германскае імя Ambor<ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Ambor Ambor], Nordic Names</ref>): паміж 1533 і 1535 гадамі ўпамінаўся [[Дарсунішкі|дарсуніскі]] баярын Ян Амборавіч (''Ян Омборович''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 37.</ref>) }}. == Носьбіты == * Мікалай Арыніч (1872—?) — беларус з ваколіцаў [[Плешчаніцы|Плешчаніцаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%90%D1%80%D1%8B%D0%BD%D1%96%D1%87_%D0%9C%D1%96%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B9_%D0%AF%D0%BA%D0%B0%D1%9E%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1872) Арыніч Мікалай Якаўлевіч (1872)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Арановічы (Aranowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Троцкае ваяводзтва|Троцкага ваяводзтва]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 4. — Warszawa, 1936. S. 110.</ref>. Яраневічы (Jaroniewicz) — літоўскі шляхецкі род<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 6. — Warszawa, 1936. S. 178.</ref><ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 169.</ref>. Арановічы (Oranowicz) — літоўскі шляхецкі род з [[Ваўкавыскі павет|Ваўкавыскага павету]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 9. — Warszawa, 1937. S. 173.</ref>. З [[Паўночнагерманскія мовы|германскім (паўночнагерманскім)]] імём Arni (Arne) зьвязваюць назву вёскі [[Ярнева]] на [[Слонімскі павет|гістарычнай Слонімшчыне]]<ref>Рыдзевская Е. А. К варяжскому вопросу // Известия Академии наук СССР. Серия VII. № 7, 1934. С. 532.</ref>. Назву [[Аран (неадназначнасьць)|Араны]] маюць [[Араны|места]] на [[Троцкі павет|гістарычнай Троччыне]], [[Араны (вёска)|вёска]] на [[Ваўкавыскі павет|гістарычнай Ваўкавышчыне]] і [[Араны (прадмесьце)|гістарычная мясцовасьць]] ў [[Менск]]у. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуюць вёскі [[Арнаў]] і [[Арнова]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай ар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 08m1tt3xwoip0ewgozj31pryibc3608 Ранда 0 277716 2671537 2670398 2026-05-31T14:13:28Z -2026-22521-l7 97963 2671537 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ранда |лацінка = Randa |арыгінал = Rando |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Рант, Рэнда, Рэнт, Рандзь |вытворныя = |зьвязаныя = [[Рандзіла]], [[Рандзін]], [[Рандар]] <br> [[Атрант]], [[Ерандзь]] }} '''Ранда''' (''Рэнда'', ''Рандзь''), '''Рант''' (''Рэнт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Ранда, Ранта або Рэнта (Rando, Ranto, Rento) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rando#v=snippet&q=Rando&f=false S. 1246].</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 431.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] -ранд- (-рант-, -рэнд-) паходзіць ад германскага rant 'край [[Шчыт (зброя)|шчыта]]'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 204.</ref>. Сярод [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Рандзіла]], [[Рандзіла]] [[Рандзін]], [[Рандар|Рандар (Рандэр)]], [[Атрант]], [[Ерандзь]]. Адзначаліся германскія імёны Randilo, Randinus, Randhar, Aderando, Herrand. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Randa, Beltrandus, Bertrandus (Bietran, Biotran), Jarant (Jarand, Jerant)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 7, 204.</ref>. У 1625 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Johannes Rentel{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Rantila<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rantila#v=snippet&q=Rantila&f=false S. 1246].</ref>}}, Regiomonmtanus Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Rentel#v=snippet&q=Rentel&f=false S. 292].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''зятя того Юръя Хрищоновича на имя Андрея Рондевича'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A0%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%B5+%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%B5%20%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 639].</ref>; ''Rondzia… Dominus Rądziewicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 188.</ref>; ''Rentowszczyzna'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Michał Rant'' (1771 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Rant&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Łysków], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''[[Волма (Койданаўскі раён)|Wołma]]… wioski i miejsca do tej parafii należące… Rantowszczyzna'' (1784 год)<ref>Opisy parafii diecezji wileńskiej z 1784 roku. T. 2: Dekanat Mińsk. — Białystok, 2009. S. 140, 143.</ref>; ''Augustyn Randt'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Randt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Połonka], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Рандзейка (адзначалася старажытнае германскае імя Randicus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 187.</ref>): на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Рандзейка (''Rondeiko'')<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 621.</ref>; * Рэнтаўт (адзначалася старажытнае германскае імя Rantolt<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rantolt#v=snippet&q=Rantolt&f=false S. 1247].</ref>): ''Szymon Rentowt'' (1736 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=B&exac=1&search_lastname=Rentowt&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=B&rpp1=&ordertable= Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Рындвіт (адзначалася германскае імя Randvit<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. S. 279.</ref>): ''deputat powiatu Lidzkiego de cognomine Ryndwit'' (19 траўня 1737 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 3. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=7RsEAAAAYAAJ&q=Ryndwit#v=snippet&q=Ryndwit&f=false С. 317].</ref>; * Рандаман: ''з Рондоманъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A0%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 654].</ref>}}. == Носьбіты == * Іван Рэнда (1911—?) — [[беларусы|беларус]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных «Польские спецпереселенцы в Архангельской обл.»</ref> На [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] існуе вёска [[Рандоўка (вёска)|Рандоўка]]. На 1909 год існаваў [[засьценак]] Рантаўшчына ў Менскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 169.</ref>. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуюць вёска [[Ранты]] і [[Рантаў]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай ранд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] qg3u8931gck9wn37t9rsbccy4o5foep 2671538 2671537 2026-05-31T14:13:55Z -2026-22521-l7 97963 2671538 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ранда |лацінка = Randa |арыгінал = Rando |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Рант, Рэнда, Рэнт, Рандзь |вытворныя = |зьвязаныя = [[Рандзіла]], [[Рандзін]], [[Рандар]] <br> [[Атрант]], [[Ерандзь]] }} '''Ранда''' (''Рэнда'', ''Рандзь''), '''Рант''' (''Рэнт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Ранда, Ранта або Рэнта (Rando, Ranto, Rento) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rando#v=snippet&q=Rando&f=false S. 1246].</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 431.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] -ранд- (-рант-, -рэнд-) паходзіць ад германскага rant 'край [[Шчыт (зброя)|шчыта]]'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 204.</ref>. Сярод [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Рандзіла]], [[Рандзіла]] [[Рандзін]], [[Рандар|Рандар (Рандэр)]], [[Атрант]], [[Ерандзь]]. Адзначаліся германскія імёны Randilo, Randinus, Randhar, Aderando, Herrand. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Randa, Beltrandus, Bertrandus (Bietran, Biotran), Jarant (Jarand, Jerant)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 7, 204.</ref>. У 1625 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Johannes Rentel{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Rantila<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rantila#v=snippet&q=Rantila&f=false S. 1246].</ref>}}, Regiomonmtanus Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Rentel#v=snippet&q=Rentel&f=false S. 292].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''зятя того Юръя Хрищоновича на имя Андрея Рондевича'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A0%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%B5+%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%B5%20%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 639].</ref>; ''Rondzia… Dominus Rądziewicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 188.</ref>; ''Rentowszczyzna'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Michał Rant'' (1771 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Rant&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Łysków], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''[[Волма (Койданаўскі раён)|Wołma]]… wioski i miejsca do tej parafii należące… Rantowszczyzna'' (1784 год)<ref>Opisy parafii diecezji wileńskiej z 1784 roku. T. 2: Dekanat Mińsk. — Białystok, 2009. S. 140, 143.</ref>; ''Augustyn Randt'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Randt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Połonka], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Рандзейка (адзначалася старажытнае германскае імя Randicus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 187.</ref>): на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Рандзейка (''Rondeiko'')<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 621.</ref>; * Рэнтаўт (адзначалася старажытнае германскае імя Rantolt<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rantolt#v=snippet&q=Rantolt&f=false S. 1247].</ref>): ''Szymon Rentowt'' (1736 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=B&exac=1&search_lastname=Rentowt&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=B&rpp1=&ordertable= Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Рындвіт (адзначалася германскае імя Randvit<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. S. 279.</ref>): ''deputat powiatu Lidzkiego de cognomine Ryndwit'' (19 траўня 1737 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 1. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=7RsEAAAAYAAJ&q=Ryndwit#v=snippet&q=Ryndwit&f=false С. 317].</ref>; * Рандаман: ''з Рондоманъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A0%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 654].</ref>}}. == Носьбіты == * Іван Рэнда (1911—?) — [[беларусы|беларус]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных «Польские спецпереселенцы в Архангельской обл.»</ref> На [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] існуе вёска [[Рандоўка (вёска)|Рандоўка]]. На 1909 год існаваў [[засьценак]] Рантаўшчына ў Менскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 169.</ref>. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуюць вёска [[Ранты]] і [[Рантаў]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай ранд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] cgvr05mkpz2nsw48kh4ry7jaqhpgav9 Давід Доўдзера 0 279269 2671594 2669443 2026-05-31T19:42:51Z Dymitr 10914 Dymitr перанёс старонку [[Давід Доўдэра]] у [[Давід Доўдзера]]: у чэскай мове ě азначае мяккасьць 2669443 wikitext text/x-wiki {{Футбаліст}} '''Да́від До́ўдэра''' ({{мова-cs|David Douděra}}; {{Н}} 31 траўня 1998 году) — чэскі футбаліст, правы паўабаронца і абаронца клюбу «[[Славія Прага|Славія]]» і нацыянальнай [[Зборная Чэхіі па футболе|зборнай Чэхіі]]. == Кар’ера == Выхаванец розных праскіх футбольных акадэміяў. У веку 15 гадоў прыяднаўся да сталічнай «[[Дукла Прага|Дуклы]]». Дэбютаваў у складзе гадоўнай футбольнай каманды клюбу ў [[Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе|Першай лізе]] айчыннага першынства 29 верасьня 2017 году, зьявіўшыся на замену ў матчы супраць оламаўцкай «[[Сыгма Оламаўц|Сыгмы]]». Той сэзон згуляў ня досыць шмат матчаў, але з наступнага сэзону быў футбалістам пачатковага складу. У сэзон калі каманда страціла месца ў элітным дывізіёне Доўдэра склаў працоўнае пагадненьне з «[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Балеслаў]]»<ref>[https://www.fkdukla.cz/clanek.asp?id=David-Doudera-prestupuje-do-Mlade-Boleslavi-6484 «David Douděra přestupuje do Mladé Boleslavi»]. FK Dukla.</ref>. У новым клюбе дэбютаваў 14 лютага 2020 году ў матчы супраць «[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы|Дынама]]». У наступным шмат гуляў за клюб, чым прыцягнуў увагу праскай «[[Славія Прага|Славіі]]». Стаў гульцом памянёнага клюбу ў 2022 годзе. == Дасягненьні == '''«Славія»''': * [[Чэмпіянат Чэхіі па футболе|Чэмпіён Чэхіі]]: 2025, 2026 * Уладальнік [[Кубак Чэхіі па футболе|Кубка Чэхіі]]: 2023 == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * {{Transfermarkt}} * {{Soccerway}} {{Чэхія на ЧЭ-2024}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Доўдэра, Давід}} [[Катэгорыя:Чэскія футбалісты]] ccs27qcud2cihl1zdk5niua7pmb86n8 2671598 2671594 2026-05-31T19:45:13Z Dymitr 10914 артаграфія 2671598 wikitext text/x-wiki {{Футбаліст}} '''Да́від До́ўдзера''' ({{мова-cs|David Douděra}}; {{Н}} 31 траўня 1998 году) — чэскі футбаліст, правы паўабаронца і абаронца клюбу «[[Славія Прага|Славія]]» і нацыянальнай [[Зборная Чэхіі па футболе|зборнай Чэхіі]]. == Кар’ера == Выхаванец розных праскіх футбольных акадэміяў. У веку 15 гадоў прыяднаўся да сталічнай «[[Дукла Прага|Дуклы]]». Дэбютаваў у складзе гадоўнай футбольнай каманды клюбу ў [[Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе|Першай лізе]] айчыннага першынства 29 верасьня 2017 году, зьявіўшыся на замену ў матчы супраць оламаўцкай «[[Сыгма Оламаўц|Сыгмы]]». Той сэзон згуляў ня досыць шмат матчаў, але з наступнага сэзону быў футбалістам пачатковага складу. У сэзон калі каманда страціла месца ў элітным дывізіёне Доўдзера склаў працоўнае пагадненьне з «[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Балеслаў]]»<ref>[https://www.fkdukla.cz/clanek.asp?id=David-Doudera-prestupuje-do-Mlade-Boleslavi-6484 «David Douděra přestupuje do Mladé Boleslavi»]. FK Dukla.</ref>. У новым клюбе дэбютаваў 14 лютага 2020 году ў матчы супраць «[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы|Дынама]]». У наступным шмат гуляў за клюб, чым прыцягнуў увагу праскай «[[Славія Прага|Славіі]]». Стаў гульцом памянёнага клюбу ў 2022 годзе. == Дасягненьні == '''«Славія»''': * [[Чэмпіянат Чэхіі па футболе|Чэмпіён Чэхіі]]: 2025, 2026 * Уладальнік [[Кубак Чэхіі па футболе|Кубка Чэхіі]]: 2023 == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * {{Transfermarkt}} * {{Soccerway}} {{Чэхія на ЧЭ-2024}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Доўдзера, Давід}} [[Катэгорыя:Чэскія футбалісты]] 4n8lthvyxugzgav2ezebh6fpdkteacy Яст 0 279354 2671677 2604386 2026-06-01T07:48:48Z -2026-32557-l6 97991 2671677 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Яст |лацінка = Jast |арыгінал = Ast |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Асьць, Яшт |вытворныя = |зьвязаныя = [[Асьцейка]], [[Асьціла]], [[Яштальд]], [[Астар]], [[Астрат]] }} '''Яст''' (''Яшт''), '''Асьць''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Аст, Асьці або Оста (Ast<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Ast#v=snippet&q=Ast&f=false P. 75].</ref>, Ásti<ref>Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala, 2007. S. 32.</ref>, Osta) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Osta#v=snippet&q=Osta&f=false S. 212].</ref>. Іменная аснова -аст- (-ост-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *aust(ra)-, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] ōstan 'усход'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 64.</ref><ref name="SEMSNO-1997-8">Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 8.</ref>. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Асьцейка|Асьцейка (Асьцека)]], [[Асьціла]], [[Яштальд|Яштальд (Яштоўт)]], [[Астар]], [[Астрат]]. Адзначаліся германскія імёны Oustecha, Aostilo (Ostell), Astald (Ostald), Austerius (Oster), Austrad (Ostrat). Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Astar (Aster), Astreta (< Austrat)<ref name="SEMSNO-1997-8"/>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Asteyko''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Oustecha<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Oustecha+Osta#v=snippet&q=Oustecha%20Osta&f=false S. 212].</ref>}} (1339 год)<ref name="Trautmann-1925-14">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Asteyko#v=snippet&q=Asteyko&f=false S. 14].</ref>, ''Austin''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Austin<ref name="Fo-1900-213">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Austin#v=snippet&q=Austin&f=false S. 213].</ref>}}<ref name="Trautmann-1925-15">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Austigawdis+Austigaude#v=snippet&q=Austigawdis%20Austigaude&f=false S. 15].</ref>, ''Astune''<ref name="Trautmann-1925-15"/>, ''Jostaute''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Astald<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Astald#v=snippet&q=Astald&f=false S. 151].</ref>}} (1354 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Jostaute#v=snippet&q=Jostaute&f=false S. 40].</ref>, ''Austegaw''<ref name="Trautmann-1925-15"/>, ''Austigawdis / Austigaude''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Астгаўд (Ostgaus, у гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход gaud у gaus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ostgaus#v=snippet&q=Ostgaus&f=false S. 213, 608].</ref>}} (1339 і каля 1395 году)<ref name="Trautmann-1925-15"/>, ''Astyot / Astyoth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Austadins (Austhad)<ref name="Fo-1900-213"/>}} (1283, 1305, 1327, 1354, 1395, 1401, 1404 і 1408 гады)<ref name="Trautmann-1925-14"/>. У 1562 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Zacharias Ast, Borussus'', у 1650 годзе — ''Georgius Ast, Hohensteinensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Ast#v=snippet&q=Ast&f=false S. 217, 516].</ref>. Варыянты імя ў гістарычнах крыніцах: ''Mikołay Ościewicz'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=h6lCAQAAMAAJ&q=O%C5%9Bciewicz#v=snippet&q=O%C5%9Bciewicz&f=false С. 128].</ref>; ''Judyta Jasztówna'' (1726 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Jaszt%C3%B3wna&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Parafia [[Дзісна|dziśnieńska]]… Osciewicze'' (1784 год)<ref>Gawrylczyk B. Dekanat połocki w świetle opisów parafii z 1784 r. — Białystok, 2005. S. 47.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Осьцін (адзначалася старажытнае германскае імя Austin, Ostin{{Заўвага|Паводле назвы мясцовасьці Ostinisperg}}<ref name="Fo-1900-213"/>): ''Petrus Austen'' (7 студзеня 1675 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 63.</ref>, у 1585 годзе ўпамінаўся маёнтак Осьціны ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%9E%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%8B#v=snippet&q=%D0%9E%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%8B&f=false С. 152].</ref>; * Астут (адзначалася гоцкае імя Astat<ref>Francovic Onesti N. I nomi degli Ostrogoti. — Firenze, 2007. P. 16.</ref>): Астутавічы (Astutowicz) і Аўстутавічы (Austutowiczy) гербу [[Касьцеша]] — літоўскія шляхецкія роды<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Rzeszów, 2001. S. 38—39.</ref>; * Астан (адзначалася старажытнае германскае імя Austana<ref name="Fo-1900-213"/>): ''земли пустовские у Лидском повете на имя Остановщину'' (26 чэрвеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 344.</ref>, ''Балтромеи а [[Нарбут (імя)|Нарбут]] Остановичы зъ сынми двема — Валентиномъ Балтромеевичомъ а Матеюмъ Нарбутовичомъ'' (20 чэрвеня 1594 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 363.</ref>, у 1597 годзе ўпамінаўся расенскі зямянін Фёдар Багданавіч Астановіч<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 4. ― Вильна, 1905. С. 205.</ref>, ''Ostaniewicze'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>, ''Ostaniewicz Stephanus, par. in Prozoroki et vicedecanus Głębocensis'' (1938 год)<ref>Catalogus ecclesiarum et cleri archidioecesis vilnensis pro anno domini 1938. — Vilnae, 1938. P. 158.</ref>; * Гаствіла: Гаствілы-Карпіловічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/k/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на К], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>}}. == Носьбіты == Ястовічы (Jastowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Віленскае ваяводзтва|Віленскага ваяводзтва]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 170.</ref>. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай аст}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 3jqmb41ggp9ro29i3jfx6pa2nnw9rvh Ярунд 0 279376 2671676 2664958 2026-06-01T07:46:43Z -2026-32557-l6 97991 /* Паходжаньне */ 2671676 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ярунд |лацінка = Jarund |арыгінал = Jarund |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Яр (імя)|Ahr]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -нд- (-nd-)}} |варыянт = Яранд, Аранд, Арант, Арэнт |вытворныя = [[Ерандзь]] |зьвязаныя = }} '''Ярунд''', '''Яранд''', '''Аранд''', '''Арант''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Ярунд, Арант або Ярант (Jarund, Iarund<ref>Mårtensson L. Personnamnen i de medeltida svenska runinskrifterna. — Uppsala, 2024. S. 62.</ref>, Arant<ref>Wenzel W. Personennamen des Amtes Schlieben // Onomastica Slavogermanica. III. — Berlin, 1967. S. 49.</ref>, Jarant) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=t3e8UqmjDv8C&q=Jarund+Jarant#v=snippet&q=Jarund%20Jarant&f=false S. 53].</ref>. Іменная аснова [[Яр (імя)|ар-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Арвід]], [[Арман]], [[Ярмунд]]; германскія імёны Arvid, Arman, Armund) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] ara 'арол'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 59.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Jarant (Jarand, Jarunt, Jerant, Jorant)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 101.</ref>. У Польшчы ў 1640 годзе адзначалася прозьвішча Erundthowa (жаночае)<ref>Antroponimia Polski od XVI do końca XVIII wieku. T. 1: A—G. — Kraków, 2007. S. 428.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''от уряду бурмистров [[Берасьце|Берестейских]] Матыса Шпака а Михайла Аранта'' (1578—1580 гады)<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 330.</ref>; ''dom Arantowey'' (1595 год)<ref>Klovas M., Meilus T. Vilniaus magistratui pavaldžių vakarinių priemiesčių ir palivarkų 1566 m. pagalvės ir 1596 m. nekilnojamojo turto laikytojų mokesčių mokėtojų sąrašai // Lietuvos istorijos metraštis. 2015/1. P. 186.</ref>; ''Matthaeus Arent'' (2 сакавіка 1693 году)<ref> Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 51.</ref>; ''Arondt [[Норбэрт|Norbert]]'' (1765—1767 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 92 (160).</ref>; ''Elżbieta Arendt'' (1838 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Arendt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Porozów], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Bogumiła Arantowicz'' (1840 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Arantowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Kowno], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == Ярунды (Jarundy) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref name="PES-1936-182">Polska encyklopedja szlachecka. T. 6. — Warszawa, 1936. S. 182.</ref>. Яранды-Макавецкія з Барымя — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/m/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на М], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Аранд (Arand) і Арант (Arandt) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Існавала вёска Ярундышкі (Jaryndyszki) каля [[Расены|Расенаў]]<ref name="PES-1936-182"/>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -анд}} {{Імёны з асновай ар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 22xazns67w0qe3wfee6h5ul9jsgqklo Сірэйка 0 279442 2671517 2600200 2026-05-31T12:49:36Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671517 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сірэйка |лацінка = Sirejka |арыгінал = Sireke |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Сыр (імя)|Sirio]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Сірык, Сірка, Сырэйка, Шырэйка, Шырка, Зырка, Жырка |вытворныя = [[Сарэйка]] |зьвязаныя = }} '''Сірэйка''' (''Сірык'', ''Сірка'', ''Сырэйка'', ''Шырэйка'', ''Шырка'', ''Зырка'', ''Жырка'') — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сірык, Сірыка, Серэка або Сірэка (Siric, Sirico<ref>Domesday Names: An Index of Latin Personal and Place Names in Domesday Book. — The Boydell Press, 1997. [https://books.google.by/books?id=B-fseNYY86sC&pg=PA194&dq=sirico+siric+siricus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiz2e624eSFAxVIlP0HHeC6AcgQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q&f=false P. 194].</ref>, Sirica<ref>Repertori D’Antropònims Catalans (RAC). Vol. 1. — Barcelona, 1994. [https://books.google.by/books?id=SUwv8x15BE8C&pg=PA503&dq=sirica+sirga&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiOwrn6wMSEAxW7gf0HHbocBt4Q6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=sirica%20sirga&f=false P. 503].</ref>, Serecho<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 195.</ref>, Sireke<ref>Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln — Graz, 1967. S. 212.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Siric#v=snippet&q=Siric&f=false S. 1345].</ref>. Іменная аснова [[Сыр (імя)|-сір- (-сер-, -сіс-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сіргоўд]], [[Сіргут]], [[Сысымунд|Сірмонт]]; германскія імёны Siriaud, Sergudo, Sirmont) паходзіць ад гоцкага sisu 'чароўны сьпеў, заклён'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Sierke<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SIERKE&ofb=engelau&modus=&lang=de BARGEL], SIERKE für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''у Жирока'' (сярэдзіна 1120-х — сярэдзіна 1150-х гадоў)<ref>Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 295.</ref>, ''Жироке'' (1140 — сярэдзіна 1190-х гадоў)<ref>Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 455.</ref>; ''Ширеиковщина пустовсчина'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 24.</ref>; ''село Сирейковичи'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 54].</ref>; ''Федко Сирикъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BA%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BA%D1%8A&f=false С. 1023].</ref>; ''gdzie powietrzem wymarli w Sireikawszczyznie'' (18 жніўня 1574 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 214.</ref>; ''на Миколаю Сирковичу'' (25 жніўня 1582 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 36. — Вильна, 1912. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=eGYjAQAAMAAJ&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 291].</ref>; ''z imienia wieczystego Szyrkiewicz'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 227.</ref>. == Носьбіты == * Жырка — жыхар [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгараду]], які ўпамінаецца ў XII стагодзьдзі<ref>Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 739.</ref> * Якуб Сірэйкавіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523-1к}} [https://books.google.by/books?id=i4orAQAAIAAJ&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&dq=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiU_--83bqEAxUn9LsIHUOFAkQQ6AF6BAgIEAI P. 252].</ref> * Магдалена Рыгораўна Сірэйковіч — [[Расены|расенская]] [[Зямяне|зямянка]], якая ўпамінаецца ў 1594 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 115.</ref> Зыркевічы (Zyrkiewicz) гербу [[Сьлепаўрон (герб)|Сьлепаўрон]] — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Цельшы|Цельшаў]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 5. — Rzeszów, 2001. S. 464.</ref>. Жыркевічы (Żyrkiewicz) гербу [[Вяж]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 5. — Rzeszów, 2001. S. 490.</ref>. Сырэйкі — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/s/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на С], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Шырка — прозьвішча, гістарычна зафіксанае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 937.</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай сір}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] itzkb1dghcv91vabvi7rl7jrtm00t5q Чэмпіянат Эўропы па футболе 2024 году (склады) 0 284152 2671597 2671047 2026-05-31T19:43:54Z Dymitr 10914 /* {{Футбол|Чэхія}} */ выпраўленьне спасылак 2671597 wikitext text/x-wiki 24 каманды-ўдзельніцы мусяць да 6 чэрвеня 2021 году ўключна падаць заяўкі на ўдзел у фінальным турніры [[Чэмпіянат Эўропы па футболе 2024 году|чэмпіянату Эўропы]], якія складаюцца ад 23 да 26 гульцоў, зь якіх 3 мусяць быць брамнікамі. Пры гэтым у заяўцы на асобныя матчы маюць быць максымум толькі 23 футбалісты<ref>[https://editorial.uefa.com/resources/028d-1acc90ff9b17-34d982978a20-1000/regulations_of_uefa_european_football_championship_2022-24_amendments_20240503114432.pdf «Regulations of the UEFA European Football Championship 2022—24»]. UEFA.com.</ref>. Да першага матчу каманды на турніры замены ў заяўцы магчымыя толькі з прычыны траўмы ці хваробы гульца, якія пацьверджаныя доктарам каманды, а таксама доктарам мэдычнай камісіі УЭФА. == Група A == === {{Футбол|Вугоршчына}} === Галоўны трэнэр: [[Марка Росі (1964)|Марка Росі]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Пэтэр Гулачы]]||06.05.1990||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Адам Ланг]]||17.01.1993||{{Сьцяг|Кіпр}} [[Амонія Нікасія|Амонія]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Батонд Балаг]]||06.06.2002||{{Сьцяг|Італія}} [[Парма (футбольны клюб)|Парма]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Атыла Салаі]]||20.01.1998||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Фрайбург (футбольны клюб)|Фрайбург]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Атыла Фіёла]]||17.02.1990||{{Сьцяг|Вугоршчына}} [[Фэхэрвар Сэкешфэхэрвар|Фэхэрвар]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Вілі Орбан]]||03.11.1992||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |7||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ляік Нэго]]||15.01.1991||{{Сьцяг|Францыя}} [[Гаўр (футбольны клюб)|Гаўр]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Адам Надзь]]||17.06.1995||{{Сьцяг|Італія}} [[Спэцыя (футбольны клюб)|Спэцыя]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Мартын Адам]]||06.11.1994||{{Сьцяг|Рэспубліка Карэя}} [[Ульсан Хёндэ]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Домінік Собаслаі]]||25.10.2000||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |11||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мілаш Керкез]]||07.11.2003||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Борнмут (футбольны клюб)|Борнмут]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Дэнэш Дыбус]]||16.11.1990||{{Сьцяг|Вугоршчына}} [[Фэрэнцвараш Будапэшт|Фэрэнцвараш]] |- |13||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Андраш Шэфэр]]||13.04.1999||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Уніён Бэрлін|Уніён]] |- |14||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Бэндэгуз Бола]]||22.11.1999||{{Сьцяг|Швайцарыя}} [[Сэрвэт Жэнэва|Сэрвэт]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ласла Кляйнгайсьлер]]||08.04.1994||{{Сьцяг|Харватыя}} [[Хайдук Спліт]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Даніел Газдаг]]||02.03.1996||{{Сьцяг|ЗША}} [[Філадэлфія Юніён]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Калум Стайлз]]||28.03.2000||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Сандэрлэнд (футбольны клюб)|Сандэрлэнд]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Жолт Надзь (1993)|Жолт Надзь]]||25.05.1993||{{Сьцяг|Вугоршчына}} [[Акадэмія Пушкаша Фэльчут|Акадэмія Пушкаша]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Барнабаш Варга]]||25.10.1994||{{Сьцяг|Вугоршчына}} [[Фэрэнцвараш Будапэшт|Фэрэнцвараш]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Роланд Шалаі]]||22.05.1997||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Фрайбург (футбольны клюб)|Фрайбург]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Эндрэ Ботка]]||25.08.1994||{{Сьцяг|Вугоршчына}} [[Фэрэнцвараш Будапэшт|Фэрэнцвараш]] |- |22||[[Брамнік|Бр]]||[[Пэтэр Сапанаш]]||14.11.1990||{{Сьцяг|Вугоршчына}} [[Пакш (футбольны клюб)|Пакш]] |- |23||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Кевін Чобат]]||20.06.2000||{{Сьцяг|Вугоршчына}} [[Уйпэшт Будапэшт|Уйпэшт]] |- |24||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мартан Дардаі]]||12.02.2002||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Гэрта Бэрлін|Гэрта]] |- |25||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Крыстафэр Хорват]]||08.01.2002||{{Сьцяг|Вугоршчына}} [[Кечкемэт (футбольны клюб)|Кечкемэт]] |- |26||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Міхай Ката]]||13.04.2002||{{Сьцяг|Вугоршчына}} [[МТК Будапэшт|МТК]] |} === {{Футбол|Нямеччына}} === Галоўны трэнэр: [[Юліян Нагельсман]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Мануэль Ноер]]||27.03.1986||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баварыя Мюнхэн|Баварыя]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Антоніё Рудыгер]]||03.03.1993||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Мадрыд]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Давід Раўм]]||22.04.1998||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ёнатан Та]]||11.02.1996||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баер Левэркузэн|Баер]] |- |5||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Паскаль Грос]]||15.06.1991||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брайтан энд Гоўв Альбіён|Брайтан энд Гоўв]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ёзуа Кіміх]]||08.02.1995||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баварыя Мюнхэн|Баварыя]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Кай Гавэрц]]||11.06.1999||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Тоні Кроос]]||04.01.1990||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Мадрыд]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Нікляс Фюлькруг]]||09.02.1993||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Барусія Дортмунд]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джамал Мусіяля]]||26.02.2003||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баварыя Мюнхэн|Баварыя]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Крыс Фюрых]]||09.01.1998||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Штутгарт (футбольны клюб)|Штутгарт]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Олівэр Баўман]]||02.06.1990||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Гофэнгайм (футбольны клюб)|Гофэнгайм]] |- |13||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Томас Мюлер]]||13.09.1989||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баварыя Мюнхэн|Баварыя]] |- |14||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Максімілян Баер]]||17.10.2002||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Гофэнгайм (футбольны клюб)|Гофэнгайм]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ніка Шлётэрбэк]]||01.12.1999||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Барусія Дортмунд]] |- |16||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Вальдэмар Антон]]||20.07.1996||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Штутгарт (футбольны клюб)|Штутгарт]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Флёрыян Вірц]]||03.05.2003||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баер Левэркузэн|Баер]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Максімілян Мітэльштэт]]||18.03.1997||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Штутгарт (футбольны клюб)|Штутгарт]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Лерой Санэ]]||11.01.1996||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баварыя Мюнхэн|Баварыя]] |- |20||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Бэньямін Гэнрыкс]]||23.02.1997||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ількай Гюндаган]]||24.10.1990||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |22||[[Брамнік|Бр]]||[[Марк-Андрэ тэр Штэген]]||30.04.1992||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |23||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Робэрт Андрых]]||22.09.1994||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баер Левэркузэн|Баер]] |- |24||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Робін Кох]]||17.07.1996||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Айнтрахт Франкфурт]] |- |25||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эмрэ Джан]]||12.01.1994||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Барусія Дортмунд]] |- |26||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дэніз Ундаў]]||19.07.1996||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Штутгарт (футбольны клюб)|Штутгарт]] |} === {{Футбол|Шатляндыя}} === Галоўны трэнэр: [[Стыў Кларк]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Ангус Ган]]||22.01.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Норыдж Сіці]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Энтані Ралстан]]||16.11.1998||{{Сьцяг|Шатляндыя}} [[Сэлтык Глазга|Сэлтык]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Эндру Робэртсан]]||11.03.1994||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |4||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Скот Мактомінэй]]||08.12.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Грант Гэнлі]]||20.11.1991||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Норыдж Сіці]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[К’еран Тырні]]||05.06.1997||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Сасьедад Сан-Сэбастыян|Рэал Сасьедад]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джон Макгін]]||18.10.1994||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Астан Віла Бірмінггэм|Астан Віла]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Калам Макгрэгар]]||14.06.1993||{{Сьцяг|Шатляндыя}} [[Сэлтык Глазга|Сэлтык]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Лоўрэнс Шэнкланд]]||10.08.1995||{{Сьцяг|Шатляндыя}} [[Гартс Эдынбург|Гартс]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Чэ Адамз]]||13.07.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Раян Крысьці]]||22.02.1995||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Борнмут (футбольны клюб)|Борнмут]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Ліям Келі (1996)|Ліям Келі]]||23.01.1996||{{Сьцяг|Шатляндыя}} [[Матэрўэл (футбольны клюб)|Матэрўэл]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джэк Гэндры]]||07.05.1995||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Аль-Ітыфак Дамам|Аль-Ітыфак]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Білі Гілмар]]||11.06.2001||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брайтан энд Гоўв Альбіён|Брайтан энд Гоўв]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Раян Партэўс]]||25.03.1999||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ўотфард (футбольны клюб)|Ўотфард]] |- |16||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ліям Купэр]]||30.08.1991||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лідс Юнайтэд]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ст’юарт Армстранг]]||30.03.1992||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] |- |18||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Льюіс Морган (футбаліст)|Льюіс Морган]]||30.09.1996||{{Сьцяг|ЗША}} [[Нью-Ёрк Рэд Булз]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Томі Конўэй]]||06.08.2002||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брыстал Сіці]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Раян Джэк]]||27.02.1992||{{Сьцяг|Шатляндыя}} [[Рэйнджарз Глазга|Рэйнджарз]] |- |21||[[Брамнік|Бр]]||[[Зандэр Кларк]]||26.06.1992||{{Сьцяг|Шатляндыя}} [[Гартс Эдынбург|Гартс]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Рос Макроры]]||18.03.1998||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брыстал Сіці]] |- |23||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Кені Маклін]]||08.01.1992||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Норыдж Сіці]] |- |24||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Грэг Тэйлар]]||05.11.1997||{{Сьцяг|Шатляндыя}} [[Сэлтык Глазга|Сэлтык]] |- |25||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Джэймз Форэст]]||07.07.1991||{{Сьцяг|Шатляндыя}} [[Сэлтык Глазга|Сэлтык]] |- |26||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Скот Макена]]||12.11.1996||{{Сьцяг|Данія}} [[Капэнгаген (футбольны клюб)|Капэнгаген]] |} === {{Футбол|Швайцарыя}} === Галоўны трэнэр: [[Мурат Якін]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Ян Зомэр]]||17.12.1988||{{Сьцяг|Італія}} [[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Леонідас Штэргію]]||03.03.2002||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Штутгарт (футбольны клюб)|Штутгарт]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Сыльван Відмэр]]||05.03.1993||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Майнц (футбольны клюб)|Штутгарт]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ніка Эльвэдзі]]||30.09.1996||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Барусія Мёнхэнглядбах]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мануэль Аканджы]]||19.07.1995||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дэніс Закарыя]]||20.11.1996||{{Сьцяг|Францыя}} [[Манака (футбольны клюб)|Манака]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Брээль Эмбалё]]||14.02.1997||{{Сьцяг|Францыя}} [[Манака (футбольны клюб)|Манака]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Рэма Фройлер]]||15.04.1992||{{Сьцяг|Італія}} [[Балёньня (футбольны клюб)|Балёньня]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ноа Акафор]]||24.05.2000||{{Сьцяг|Італія}} [[Мілян (футбольны клюб)|Мілян]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Граніт Джака]]||27.09.1992||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баер Левэркузэн|Баер]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Рэната Штэфэн]]||03.11.1991||{{Сьцяг|Швайцарыя}} [[Люгана (футбольны клюб)|Люгана]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Івон Мваго]]||06.06.1994||{{Сьцяг|Францыя}} [[Ляр’ен (футбольны клюб)|Ляр’ен]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Рыкарда Іван Радрыгес Арая|Рыкарда Радрыгес]]||25.08.1992||{{Сьцяг|Італія}} [[Тарына Турын|Тарына]] |- |14||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Стывэн Цубэр]]||17.08.1991||{{Сьцяг|Грэцыя}} [[АЕК Атэны|АЕК]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Сэдрык Цэзыгер]]||24.06.1998||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Вольфсбург (футбольны клюб)|Вольфсбург]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Вэнсан Сьера]]||08.10.1995||{{Сьцяг|Францыя}} [[Тулюза (футбольны клюб)|Тулюза]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Рубэн Варгас]]||05.08.1998||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Аўгсбург (футбольны клюб)|Аўгсбург]] |- |18||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Квадва Дуа]]||24.02.1997||{{Сьцяг|Баўгарыя}} [[Лудагорац Разград|Лудагорац]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дан Ндой]]||25.10.2000||{{Сьцяг|Італія}} [[Балёньня (футбольны клюб)|Балёньня]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Мішэль Эбішэр]]||06.01.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Балёньня (футбольны клюб)|Балёньня]] |- |21||[[Брамнік|Бр]]||[[Грэгар Кобэль]]||06.12.1997||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Барусія Дортмунд]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Фабіян Шэр]]||20.12.1991||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ньюкасл Юнайтэд]] |- |23||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джэрдан Шакіры]]||10.10.1991||{{Сьцяг|ЗША}} [[Чыкага Файр]] |- |24||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ардон Яшары]]||30.07.2002||{{Сьцяг|Швайцарыя}} [[Люцэрн (футбольны клюб)|Люцэрн]] |- |25||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Зэкі Амдуні]]||04.12.2000||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Бэрнлі (футбольны клюб)|Бэрнлі]] |- |26||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Фабіян Рыдэр]]||16.02.2002||{{Сьцяг|Францыя}} [[Рэн (футбольны клюб)|Рэн]] |} == Група B == === {{Футбол|Альбанія}} === Галоўны трэнэр: [[Сылвіньню]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Этрыт Бэрыша]]||10.03.1989||{{Сьцяг|Італія}} [[Эмпалі (футбольны клюб)|Эмпалі]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Іван Бальлю]]||01.01.1992||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Раё Вальекана Мадрыд|Раё Вальекана]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Марыё Мітай]]||06.08.2003||{{Сьцяг|Расея}} [[Лякаматыў Масква]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Эльсэід Хюсай]]||02.02.1994||{{Сьцяг|Італія}} [[Ляцыё Рым|Ляцыё]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Арлінд Аеці]]||25.09.1993||{{Сьцяг|Румынія}} [[ЧФР Клуж]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Бэрат Д’імсіці]]||19.02.1993||{{Сьцяг|Італія}} [[Аталянта Бэргама|Аталянта]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Рэй Манай]]||24.02.1997||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Сывасспор Сывас|Сывасспор]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Кляўс Г’ясула]]||14.12.1989||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Дармштат-98 (футбольны клюб)|Дармштат-98]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ясір Асані]]||19.05.1995||{{Сьцяг|Рэспубліка Карэя}} [[Кванджу (футбольны клюб)|Кванджу]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Нэдым Байрамі]]||28.02.1999||{{Сьцяг|Італія}} [[Сасуолё (футбольны клюб)|Сасуолё]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Арманда Броя]]||10.09.2001||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Фулгэм (футбольны клюб)|Фулгэм]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Элхан Кастраці]]||02.02.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Чытадэльля (футбольны клюб)|Чытадэльля]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Энэа Міхай]]||05.07.1998||{{Сьцяг|Партугалія}} [[Фамалікан Віла-Нова-дзі-Фамалікан|Фамалікан]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Казім Лачы]]||19.01.1996||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Спарта Прага|Спарта]] |- |15||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Таўлант Сэфэры]]||15.11.1996||{{Сьцяг|ААЭ}} [[Баніяс Абу Дабі|Баніяс]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Мэдан Бэрыша]]||21.10.2003||{{Сьцяг|Італія}} [[Леччэ (футбольны клюб)|Леччэ]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эрнэст Мучы]]||19.03.2001||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Бэшыкташ Стамбул|Бэшыкташ]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ардыян Ісмайлі]]||30.09.1996||{{Сьцяг|Італія}} [[Эмпалі (футбольны клюб)|Эмпалі]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Мірлінд Даку]]||01.01.1998||{{Сьцяг|Расея}} [[Рубін Казань|Рубін]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Юльбэр Рамадані]]||12.04.1996||{{Сьцяг|Італія}} [[Леччэ (футбольны клюб)|Леччэ]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Крыстыян Асьляні]]||09.03.2002||{{Сьцяг|Італія}} [[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Амір Абрашы]]||27.03.1990||{{Сьцяг|Швайцарыя}} [[Грасгопэр Цюрых|Грасгопэр]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Томас Стракоша]]||19.03.1995||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брэнтфард (футбольны клюб)|Брэнтфард]] |- |24||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мараш Кумбульля]]||08.02.2000||{{Сьцяг|Італія}} [[Сасуолё (футбольны клюб)|Сасуолё]] |- |25||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Насэр Аліі]]||27.12.1993||{{Сьцяг|Румынія}} [[Валунтар (футбольны клюб)|Валунтар]] |- |26||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Арбэр Ходжа]]||06.10.1998||{{Сьцяг|Харватыя}} [[Дынама Загрэб|Дынама]] |} === {{Футбол|Гішпанія}} === Галоўны трэнэр: [[Люіс дэ ля Фуэнтэ]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Давід Рая]]||15.09.1995||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Даніель Карвахаль]]||11.01.1992||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Мадрыд]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Рабэн Лё Нарман]]||11.11.1996||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Сасьедад Сан-Сэбастыян|Рэал Сасьедад]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Хасэ Ігнасьё Фэрнандэс Іглесіяс|Нача]]||18.01.1990||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Мадрыд]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Даніель Вівіян]]||05.07.1999||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Атлетык Більбао|Атлетык]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Мікель Мэрына]]||22.06.1996||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Сасьедад Сан-Сэбастыян|Рэал Сасьедад]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Альвара Марата]]||23.10.1992||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Атлетыка Мадрыд|Атлетыка]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Фабіян Руіс]]||03.04.1996||{{Сьцяг|Францыя}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Хасэлю]]||27.03.1990||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Мадрыд]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дані Ольма]]||07.05.1998||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Фэран Торэс]]||29.02.2000||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |12||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Алекс Грымальда]]||20.09.1995||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баер Левэркузэн|Баер]] |- |13||[[Брамнік|Бр]]||[[Алекс Рэміра]]||24.03.1995||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Сасьедад Сан-Сэбастыян|Рэал Сасьедад]] |- |14||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Эмэрык Ляпорт]]||27.05.1994||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Аль-Наср Рыяд|Аль-Наср]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Алекс Баэна]]||20.07.2001||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Вільярэал (футбольны клюб)|Вільярэал]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Радрыга Эрнандэс|Родры]]||22.06.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ніка Ўільямз]]||12.07.2002||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Атлетык Більбао|Атлетык]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Мартын Субімэндзі]]||02.02.1999||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Сасьедад Сан-Сэбастыян|Рэал Сасьедад]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Лямін Ямаль]]||13.07.2007||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Пэдры]]||25.11.2002||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |21||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Мікель Аярсабаль]]||21.04.1997||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Сасьедад Сан-Сэбастыян|Рэал Сасьедад]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Хэсус Навас]]||21.11.1985||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Сэвільля (футбольны клюб)|Сэвільля]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Унаі Сымон]]||11.06.1997||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Атлетык Більбао|Атлетык]] |- |24||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Марк Кукурэльля]]||22.07.1998||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Чэлсі Лёндан|Чэлсі]] |- |25||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Фэрмін Лёпэс]]||11.05.2003||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |26||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Аёсэ Пэрэс]]||29.07.1993||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Бэтыс Сэвільля|Бэтыс]] |} === {{Футбол|Італія}} === Галоўны трэнэр: [[Лючана Спалецьці]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Джанлюіджы Данарума]]||25.02.1999||{{Сьцяг|Францыя}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джаваньні Дзі Лярэнца]]||04.08.1993||{{Сьцяг|Італія}} [[Напалі Нэапаль|Напалі]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Фэдэрыка Дымарка]]||10.11.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Алесандра Буанджорна]]||06.06.1999||{{Сьцяг|Італія}} [[Тарына Турын|Тарына]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Рыкарда Каляф’ёры]]||19.05.2002||{{Сьцяг|Італія}} [[Балёньня (футбольны клюб)|Балёньня]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Фэдэрыка Гацьці]]||24.06.1998||{{Сьцяг|Італія}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Давідэ Фратэзі]]||22.09.1999||{{Сьцяг|Італія}} [[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Жоржэ Луіс Фрэлу Фільлю|Жаржыньню]]||20.12.1991||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Джанлюка Скамака]]||01.01.1999||{{Сьцяг|Італія}} [[Аталянта Бэргама|Аталянта]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Лярэнца Пэлегрыні]]||19.06.1996||{{Сьцяг|Італія}} [[Рома Рым|Рома]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Джакама Распадоры]]||18.02.2000||{{Сьцяг|Італія}} [[Напалі Нэапаль|Напалі]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Гульельма Вікарыё]]||07.10.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Тотэнгэм Готспур]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Матэо Дарміян]]||02.12.1989||{{Сьцяг|Італія}} [[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]] |- |14||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Фэдэрыка К’еза]]||25.10.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Рауль Бэлянова]]||17.05.2000||{{Сьцяг|Італія}} [[Тарына Турын|Тарына]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Браян Крыстантэ]]||03.03.1995||{{Сьцяг|Італія}} [[Рома Рым|Рома]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джанлюка Манчыні]]||17.04.1996||{{Сьцяг|Італія}} [[Рома Рым|Рома]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Нікалё Барэльля]]||07.02.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Матэо Рэтэгі]]||29.04.1999||{{Сьцяг|Італія}} [[Джэноа Генуя|Джэноа]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Матыя Дзаканьні]]||16.06.1995||{{Сьцяг|Італія}} [[Ляцыё Рым|Ляцыё]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Нікалё Фаджолі]]||12.02.2001||{{Сьцяг|Італія}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |22||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Стэфан эль-Шаараві]]||27.10.1992||{{Сьцяг|Італія}} [[Рома Рым|Рома]] |- |23||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Алесандра Бастоні]]||13.04.1999||{{Сьцяг|Італія}} [[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]] |- |24||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Андрэа Камб’яза]]||20.02.2000||{{Сьцяг|Італія}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |25||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Майкл Фалярунша]]||07.02.1998||{{Сьцяг|Італія}} [[Эляс Вэрона|Вэрона]] |- |26||[[Брамнік|Бр]]||[[Алекс Мэрэт]]||22.03.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Напалі Нэапаль|Напалі]] |} === {{Футбол|Харватыя}} === Галоўны трэнэр: [[Златка Даліч]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Домінік Лівакавіч]]||09.01.1995||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ёсіп Станішыч]]||02.04.2000||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баер Левэркузэн|Баер]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Марын Понграчыч]]||11.09.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Леччэ (футбольны клюб)|Леччэ]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ёшка Гвардыёл]]||23.01.2002||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Марцін Эрліч]]||24.01.1998||{{Сьцяг|Італія}} [[Сасуолё (футбольны клюб)|Сасуолё]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ёсіп Шутала]]||28.02.2000||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[Аякс Амстэрдам|Аякс]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Лоўра Маер]]||17.01.1998||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Вольфсбург (футбольны клюб)|Вольфсбург]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Матэо Ковачыч]]||06.05.1994||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Андрэй Крамарыч]]||19.06.1991||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Гофэнгайм (футбольны клюб)|Гофэнгайм]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Лука Модрыч]]||09.09.1985||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Мадрыд]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Марцэла Брозавіч]]||16.11.1992||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Аль-Наср Рыяд|Аль-Наср]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Нэдзілька Лабравіч]]||10.10.1999||{{Сьцяг|Харватыя}} [[Рыека (футбольны клюб)|Рыека]] |- |13||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Нікала Ўлашыч]]||04.10.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Тарына Турын|Тарына]] |- |14||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Іван Пэрышыч]]||02.02.1989||{{Сьцяг|Харватыя}} [[Хайдук Спліт|Хайдук]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Марыё Пашаліч]]||09.02.1995||{{Сьцяг|Італія}} [[Аталянта Бэргама|Аталянта]] |- |16||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Антэ Будзімір]]||22.07.1991||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Асасуна Памплёна|Асасуна]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Бруна Пэткавіч]]||16.09.1994||{{Сьцяг|Харватыя}} [[Дынама Загрэб|Дынама]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Лука Іванушац]]||26.11.1998||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[Фэеноорд Ратэрдам|Фэеноорд]] |- |19||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Борна Соса]]||21.01.1998||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[Аякс Амстэрдам|Аякс]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Марка П’яца]]||06.05.1995||{{Сьцяг|Харватыя}} [[Рыека (футбольны клюб)|Рыека]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Домагай Віда]]||29.04.1989||{{Сьцяг|Грэцыя}} [[АЕК Атэны|АЕК]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ёсіп Юранавіч]]||16.08.1995||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Уніён Бэрлін|Уніён]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Івіца Івушыч]]||01.02.1995||{{Сьцяг|Кіпр}} [[Пафас (футбольны клюб)|Пафас]] |- |24||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Марка Пашаліч]]||14.09.2000||{{Сьцяг|Харватыя}} [[Рыека (футбольны клюб)|Рыека]] |- |25||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Лука Сучыч]]||08.09.2002||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Рэд Бул Зальцбург|Рэд Бул]] |- |26||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Марцін Батурына]]||16.02.2003||{{Сьцяг|Харватыя}} [[Дынама Загрэб|Дынама]] |} == Група C == === {{Футбол|Ангельшчына}} === Галоўны трэнэр: [[Гарэт Саўтгейт]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Джордан Пікфард]]||07.03.1994||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Эвэртан Лівэрпул|Эвэртан]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Кайл Ўокер]]||28.05.1990||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Люк Шоў]]||12.07.1995||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |4||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дэклан Райс]]||23.01.2002||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джон Стоўнз]]||28.05.1994||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Марк Геі]]||13.07.2000||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Крыстал Пэлас Лёндан|Крыстал Пэлас]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Букаё Сака]]||05.09.2001||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Трэнт Аляксандар-Арнальд]]||07.10.1998||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Гары Кейн]]||28.07.1993||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баварыя Мюнхэн|Баварыя]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джуд Бэлінггэм]]||29.06.2003||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Мадрыд]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Філ Фодэн]]||28.05.2000||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |12||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Кіран Трып’ер]]||19.09.1990||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ньюкасл Юнайтэд]] |- |13||[[Брамнік|Бр]]||[[Ааран Рамздэйл]]||14.05.1998||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |14||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Эзры Конса]]||23.10.1997||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Астан Віла Бірмінггэм|Астан Віла]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Льюіс Данк]]||21.11.1991||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брайтан энд Гоўв Альбіён|Брайтан энд Гоўв]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Конар Галагер]]||06.02.2000||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Чэлсі Лёндан|Чэлсі]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Айвэн Тоўні]]||16.03.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брэнтфард (футбольны клюб)|Брэнтфард]] |- |18||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Энтані Гордан]]||24.02.2001||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ньюкасл Юнайтэд]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Олі Ўоткінз]]||30.12.1995||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Астан Віла Бірмінггэм|Астан Віла]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Джэрад Боўэн]]||20.12.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ўэст Гэм Юнайтэд]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эбэрэчы Эзэ]]||29.06.1998||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Крыстал Пэлас Лёндан|Крыстал Пэлас]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джо Гомэс]]||23.05.1997||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Дын Гэндэрсан]]||12.03.1997||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Крыстал Пэлас Лёндан|Крыстал Пэлас]] |- |24||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Коўл Палмэр]]||06.05.2002||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Чэлсі Лёндан|Чэлсі]] |- |25||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Адам Ўортан]]||06.02.2004||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Крыстал Пэлас Лёндан|Крыстал Пэлас]] |- |26||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Кобі Мэйну]]||19.04.2005||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |} === {{Футбол|Данія}} === Галоўны трэнэр: [[Каспэр Юльман]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Каспэр Шмэйхэль]]||05.11.1986||{{Сьцяг|Бэльгія}} [[Андэрлехт Брусэль|Андэрлехт]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ёакім Андэрсэн]]||31.05.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Крыстал Пэлас Лёндан|Крыстал Пэлас]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Янік Вэстэргор]]||03.08.1992||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лэстэр Сіці]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Сыман К’ер]]||26.03.1989||{{Сьцяг|Італія}} [[Мілян (футбольны клюб)|Мілян]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ёакім Мэгле]]||20.05.1997||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Вольфсбург (футбольны клюб)|Вольфсбург]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Андрэас Крыстэнсэн]]||10.04.1996||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Матыяс Енсэн]]||01.01.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брэнтфард (футбольны клюб)|Брэнтфард]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Томас Дылэйні]]||03.09.1991||{{Сьцяг|Бэльгія}} [[Андэрлехт Брусэль|Андэрлехт]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Расмус Гёйлюн]]||04.02.2003||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Крыстыян Эрыксэн]]||14.02.1992||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Андрэас Скоў Ольсэн|Андрэас Ольсэн]]||29.12.1999||{{Сьцяг|Бэльгія}} [[Бруге (футбольны клюб)|Бруге]] |- |12||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Каспэр Дольбэрг]]||06.10.1997||{{Сьцяг|Бэльгія}} [[Андэрлехт Брусэль|Андэрлехт]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Матыяс Ёргенсэн]]||23.04.1990||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брэнтфард (футбольны клюб)|Брэнтфард]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Мікель Дамсгор]]||03.07.2000||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брэнтфард (футбольны клюб)|Брэнтфард]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Крыстыян Нэргор]]||10.03.1994||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брэнтфард (футбольны клюб)|Брэнтфард]] |- |16||[[Брамнік|Бр]]||[[Мадс Гэрмансэн]]||11.07.2000||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лэстэр Сіці]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Віктар Крыстыянсэн]]||16.12.2002||{{Сьцяг|Італія}} [[Балёньня (футбольны клюб)|Балёньня]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Аляксандар Ба]]||09.12.1997||{{Сьцяг|Партугалія}} [[Бэнфіка Лісабон|Бэнфіка]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ёнас Вінд]]||07.02.1999||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Вольфсбург (футбольны клюб)|Вольфсбург]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Юсуф Поўльсэн]]||15.06.1994||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Мортэн Юльман]]||25.06.1999||{{Сьцяг|Партугалія}} [[Спортынг Лісабон|Спортынг]] |- |22||[[Брамнік|Бр]]||[[Фрэдэрык Рэнаў]]||04.08.1992||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Уніён Бэрлін|Уніён]] |- |23||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[П’ер Гёйб’ерг]]||05.08.1995||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Тотэнгэм Готспур]] |- |24||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Андэрс Дрэер]]||02.05.1998||{{Сьцяг|Бэльгія}} [[Андэрлехт Брусэль|Андэрлехт]] |- |25||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Расмус Крыстэнсэн]]||11.07.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Рома Рым|Рома]] |- |26||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Якаб Бруўн Лярсэн|Якаб Лярсэн]]||19.09.1998||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Бэрнлі (футбольны клюб)|Бэрнлі]] |} === {{Футбол|Славенія}} === Галоўны трэнэр: [[Мацяж Кек]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Ян Облак]]||07.01.1993||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Атлетыка Мадрыд|Атлетыка]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Жан Карнічнік]]||18.09.1994||{{Сьцяг|Славенія}} [[Цэле (футбольны клюб)|Цэле]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Юрэ Балкавэц]]||09.09.1994||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Аланьяспор Аланья|Аланьяспор]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Міха Блажыч]]||08.05.1993||{{Сьцяг|Польшча}} [[Лех Познань|Лех]] |- |5||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ён Горэнц Станкавіч]]||14.01.1996||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Штурм Грац|Штурм]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Яка Біёл]]||05.02.1999||{{Сьцяг|Італія}} [[Удынэзэ Ўдынэ|Удынэзэ]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Бэньямін Вэрбіч]]||27.11.1993||{{Сьцяг|Грэцыя}} [[Панатынаікос Атэны|Панатынаікос]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Сандзі Лоўрыч]]||28.03.1998||{{Сьцяг|Італія}} [[Удынэзэ Ўдынэ|Удынэзэ]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Андраж Шпорар]]||27.02.1994||{{Сьцяг|Грэцыя}} [[Панатынаікос Атэны|Панатынаікос]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Цімі Макс Эльшнік]]||29.04.1998||{{Сьцяг|Славенія}} [[Алімпія Любляна|Алімпія]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Бэньямін Шэшка]]||31.05.2003||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Від Бэлец]]||06.06.1990||{{Сьцяг|Кіпр}} [[АПОЭЛ Нікасія|АПОЭЛ]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Эрык Янжа]]||21.06.1993||{{Сьцяг|Польшча}} [[Гурнік Забжэ]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ясьмін Куртыч]]||10.01.1989||{{Сьцяг|Італія}} [[Зюдтыроль Бальцана|Зюдтыроль]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Томі Горват]]||24.03.1999||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Штурм Грац|Штурм]] |- |16||[[Брамнік|Бр]]||[[Ігар Вэкіч]]||06.05.1998||{{Сьцяг|Данія}} [[Вайле (футбольны клюб)|Вайле]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ян Млакар]]||23.10.1998||{{Сьцяг|Італія}} [[Піза (футбольны клюб)|Піза]] |- |18||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Жан Віпатнік]]||18.03.2002||{{Сьцяг|Францыя}} [[Бардо (футбольны клюб)|Бардо]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Жан Цэлар]]||14.03.1999||{{Сьцяг|Швайцарыя}} [[Люгана (футбольны клюб)|Люгана]] |- |20||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Пэтар Стаянавіч (футбаліст)|Пэтар Стаянавіч]]||07.10.1995||{{Сьцяг|Італія}} [[Сампдорыя Генуя|Сампдорыя]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ваня Дркушыч]]||30.10.1999||{{Сьцяг|Расея}} [[Сочы (футбольны клюб)|Сочы]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Адам Гнэзда-Чэрын]]||16.07.1999||{{Сьцяг|Грэцыя}} [[Панатынаікос Атэны|Панатынаікос]] |- |23||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Давід Брэкала]]||03.12.1998||{{Сьцяг|ЗША}} [[Арланда Сіці]] |- |24||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ніна Жугель]]||23.05.2000||{{Сьцяг|Нарвэгія}} [[Будэ-Глімт (футбольны клюб)|Будэ-Глімт]] |- |25||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Адрыян Зэлькавіч]]||19.08.2002||{{Сьцяг|Славаччына}} [[Спартак Трнава|Спартак]] |- |26||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ёсіп Ілічыч]]||29.01.1988||{{Сьцяг|Славенія}} [[Марыбор (футбольны клюб)|Марыбор]] |} === {{Футбол|Сэрбія}} === Галоўны трэнэр: [[Драган Стойкавіч]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Прэдраг Райкавіч]]||31.10.1995||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Мальёрка Пальма|Мальёрка]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Страхіня Паўлавіч]]||24.05.2001||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Рэд Бул Зальцбург|Рэд Бул]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Неманья Стоіч]]||15.01.1998||{{Сьцяг|Сэрбія}} [[ТСЦ Бачка-Тапола|ТСЦ]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Нікала Міленкавіч]]||12.10.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Фіярэнтына Флярэнцыя|Фіярэнтына]] |- |5||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Неманья Максімавіч]]||26.01.1995||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Хэтафэ (футбольны клюб)|Хэтафэ]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Неманья Гудэль]]||16.11.1991||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Сэвільля (футбольны клюб)|Сэвільля]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Душан Улахавіч]]||28.01.2000||{{Сьцяг|Італія}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |8||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Лука Ёвіч]]||23.12.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Мілян (футбольны клюб)|Мілян]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Аляксандар Мітравіч]]||16.09.1994||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Аль-Гіляль Рыяд|Аль-Гіляль]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Душан Тадыч]]||20.11.1988||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Філіп Косьціч]]||01.11.1992||{{Сьцяг|Італія}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Джорджэ Петравіч]]||08.10.1999||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Чэлсі Лёндан|Чэлсі]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мілаш Велькавіч]]||26.09.1995||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Вэрдэр Брэмэн|Вэрдэр]] |- |14||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Андрыя Жыўкавіч]]||11.07.1996||{{Сьцяг|Грэцыя}} [[ПАОК Тэсалёнікі|ПАОК]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Срджан Бабіч]]||22.04.1996||{{Сьцяг|Расея}} [[Спартак Масква (футбольны клюб)|Спартак]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Срджан Міяйлавіч]]||10.11.1993||{{Сьцяг|Сэрбія}} [[Црвена Зьвезда Бялград|Црвена Зьвезда]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Іван Іліч (футбаліст)|Іван Іліч]]||17.03.2001||{{Сьцяг|Італія}} [[Тарына Турын|Тарына]] |- |18||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Пэтар Раткаў]]||18.08.2003 ||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Рэд Бул Зальцбург|Рэд Бул]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Лазар Самарджыч]]||24.02.2002||{{Сьцяг|Італія}} [[Удынэзэ Ўдынэ|Удынэзэ]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Сяргей Мілінкавіч-Савіч]]||27.02.1995||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Аль-Гіляль Рыяд|Аль-Гіляль]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Міят Гачынавіч]]||08.02.1995||{{Сьцяг|Грэцыя}} [[АЕК Атэны|АЕК]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Саша Лукіч]]||13.08.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Фулгэм (футбольны клюб)|Фулгэм]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Ваня Мілінкавіч-Савіч]]||20.02.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Тарына Турын|Тарына]] |- |24||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ураш Спаіч]]||13.02.1993||{{Сьцяг|Сэрбія}} [[Црвена Зьвезда Бялград|Црвена Зьвезда]] |- |25||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Філіп Младэнавіч]]||15.08.1991||{{Сьцяг|Грэцыя}} [[Панатынаікос Атэны|Панатынаікос]] |- |26||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Велька Бірманчавіч]]||05.03.1998||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Спарта Прага|Спарта]] |} == Група D == === {{Футбол|Аўстрыя}} === Галоўны трэнэр: [[Ральф Рангнік]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Гайнц Лінднэр]]||17.07.1990||{{Сьцяг|Бэльгія}} [[Юніён Сэн-Жыль|Юніён]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Максімілян Вёбэр]]||04.02.1998||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Барусія Мёнхэнглядбах]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Гернат Траўнэр]]||25.03.1992||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[Фэеноорд Ратэрдам|Фэеноорд]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Кевін Данза]]||19.09.1998||{{Сьцяг|Францыя}} [[Лянс (футбольны клюб)|Лянс]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Штэфан Пош]]||14.05.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Балёньня (футбольны клюб)|Балёньня]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Нікаляс Зайвальд]]||04.05.2001||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Марка Арнаутавіч]]||19.04.1989||{{Сьцяг|Італія}} [[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Аляксандар Прас]]||26.05.2001||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Штурм Грац|Штурм]] |- |9||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Марсэль Забіцэр]]||17.03.1994||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Барусія Дортмунд]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Флёрыян Грыліч]]||07.08.1995||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Гофэнгайм (футбольны клюб)|Гофэнгайм]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Міхаэль Грэгарыч]]||18.04.1994||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Фрайбург (футбольны клюб)|Фрайбург]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Нікляс Гэдль]]||17.03.2001||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Рапід Вена|Рапід]] |- |13||[[Брамнік|Бр]]||[[Патрык Пэнц]]||02.01.1997||{{Сьцяг|Данія}} [[Брэнбю Капэнгаген|Брэнбю]] |- |14||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Леапольд Квэрфэльд]]||20.12.2003||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Рапід Вена|Рапід]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Філіп Лінгарт]]||11.07.1996||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Фрайбург (футбольны клюб)|Фрайбург]] |- |16||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Філіп Мвэнэ]]||29.01.1994||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Майнц (футбольны клюб)|Майнц]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Флёрыян Кайнц]]||24.10.1992||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Кёльн (футбольны клюб)|Кёльн]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Рамана Шмід]]||27.01.2000||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Вэрдэр Брэмэн|Вэрдэр]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Крыстаф Баўмгартнэр]]||01.08.1999||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Конрад Ляймэр]]||27.05.1997||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баварыя Мюнхэн|Баварыя]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Флявіюс Даніліюц]]||27.04.2001||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Рэд Бул Зальцбург|Рэд Бул]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Матыяс Зайдль]]||24.01.2001||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Рапід Вена|Рапід]] |- |23||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Патрык Вімэр]]||30.05.2001||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Вольфсбург (футбольны клюб)|Вольфсбург]] |- |24||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Андрэас Вайман]]||05.08.1991||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ўэст Бромўіч Альбіён]] |- |25||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Максімілян Энтруп]]||25.07.1997||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Гартбэрг (футбольны клюб)|Гартбэрг]] |- |26||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Марка Груль]]||06.07.1998||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Рапід Вена|Рапід]] |} === {{Футбол|Нідэрлянды}} === Галоўны трэнэр: [[Рональд Куман]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Барт Вэрбруген]]||18.08.2002||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брайтан энд Гоўв Альбіён|Брайтан энд Гоўв]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Лютсарэль Геэртройда]]||18.07.2000||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[Фэеноорд Ратэрдам|Фэеноорд]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Матэйс дэ Ліхт]]||12.08.1999||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баварыя Мюнхэн|Баварыя]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Вірджыл ван Дэйк]]||08.07.1991||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Натан Аке]]||18.02.1995||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Стэфан дэ Врэй]]||05.02.1992||{{Сьцяг|Італія}} [[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Чаві Сыманс]]||21.04.2003||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джарджыніё Вэйнальдум]]||11.11.1990||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Аль-Ітыфак Дамам|Аль-Ітыфак]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Воўт Вэггорст]]||07.08.1992||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Гофэнгайм (футбольны клюб)|Гофэнгайм]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Мэмфіс Дэпай]]||13.02.1994||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Атлетыка Мадрыд|Атлетыка]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Кодзі Гакпа]]||07.05.1999||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |12||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Джэрэмі Фрымпонг]]||10.12.2000||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баер Левэркузэн|Баер]] |- |13||[[Брамнік|Бр]]||[[Джастын Бэйлё]]||22.01.1998||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[Фэеноорд Ратэрдам|Фэеноорд]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Тыджані Рээйндэрс]]||29.07.1998||{{Сьцяг|Італія}} [[Мілян (футбольны клюб)|Мілян]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мікі ван дэ Вэн]]||19.04.2001||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Тотэнгэм Готспур]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Джоўі Вээрман]]||19.11.1998||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[ПСВ Эйндговэн]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Дэлі Блінд]]||09.03.1990||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Жырона (футбольны клюб)|Жырона]] |- |18||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Доньель Мален]]||19.01.1999||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Барусія Дортмунд]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Браян Бробі]]||01.02.2002||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[Аякс Амстэрдам|Аякс]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ян Маатсэн]]||10.03.2002||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Барусія Дортмунд]] |- |21||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ёшуа Зыркзээ]]||22.05.2001||{{Сьцяг|Італія}} [[Балёньня (футбольны клюб)|Балёньня]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Дэнзэль Думфрыс]]||18.04.1996||{{Сьцяг|Італія}} [[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Марк Флекен]]||13.06.1993||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брэнтфард (футбольны клюб)|Брэнтфард]] |- |24||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ердзі Схаўтэн]]||12.01.1997||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[ПСВ Эйндговэн]] |- |25||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Стывэн Бэргвэйн]]||08.10.1997||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[Аякс Амстэрдам|Аякс]] |- |26||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Раян Гравэнбэрх]]||16.05.2002||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |} === {{Футбол|Польшча}} === Галоўны трэнэр: [[Міхал Пробеж]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Войцех Шчэнсны]]||18.04.1990||{{Сьцяг|Італія}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Барташ Саляман]]||01.05.1991||{{Сьцяг|Польшча}} [[Лех Познань|Лех]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Павал Давідовіч]]||20.05.1995||{{Сьцяг|Італія}} [[Эляс Вэрона|Вэрона]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Сэбастыян Валюкевіч]]||05.04.2000||{{Сьцяг|Італія}} [[Эмпалі (футбольны клюб)|Эмпалі]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ян Бэднарак]]||12.04.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Якуб Пятроўскі]]||04.10.1997||{{Сьцяг|Баўгарыя}} [[Лудагорац Разград|Лудагорац]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Караль Сьвідэрскі]]||23.01.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Эляс Вэрона|Вэрона]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Якуб Модэр]]||07.04.1999||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Брайтан энд Гоўв Альбіён|Брайтан энд Гоўв]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Робэрт Левандоўскі]]||21.08.1988||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Пётар Зялінскі]]||20.05.1994||{{Сьцяг|Італія}} [[Напалі Нэапаль|Напалі]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Каміль Грасіцкі]]||08.06.1988||{{Сьцяг|Польшча}} [[Погань Шчэцін|Погань]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Лукаш Скарупскі]]||05.05.1991||{{Сьцяг|Італія}} [[Балёньня (футбольны клюб)|Балёньня]] |- |13||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Тарас Раманчук]]||22.01.1998||{{Сьцяг|Польшча}} [[Ягелёнія Беласток|Ягелёнія]] |- |14||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Якуб Ківёр]]||15.02.2000||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Тыматэвуш Пухач]]||23.01.1999||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Кайзэрсьляўтэрн (футбольны клюб)|Кайзэрсьляўтэрн]] |- |16||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Адам Букса]]||12.07.1996||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Антальяспор Анталья|Антальяспор]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Даміян Шыманскі]]||16.06.1995||{{Сьцяг|Грэцыя}} [[АЕК Атэны|АЕК]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Барташ Бэрашынскі]]||12.07.1992||{{Сьцяг|Італія}} [[Эмпалі (футбольны клюб)|Эмпалі]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Пшамыслаў Франкоўскі]]||12.04.1995||{{Сьцяг|Францыя}} [[Лянс (футбольны клюб)|Лянс]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Сэбастыян Шыманскі]]||10.05.1999||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ніколя Залеўскі]]||23.01.2002||{{Сьцяг|Італія}} [[Рома Рым|Рома]] |- |22||[[Брамнік|Бр]]||[[Марцін Булка]]||04.10.1999||{{Сьцяг|Францыя}} [[Ніцца (футбольны клюб)|Ніцца]] |- |23||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Кшыштаф Пёнтак]]||01.07.1995||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Істанбул Башакшэхір]] |- |24||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Барташ Сьліш]]||29.03.1999||{{Сьцяг|ЗША}} [[Атланта Юнайтэд]] |- |25||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Міхал Скурась]]||15.02.2000||{{Сьцяг|Бэльгія}} [[Бруге (футбольны клюб)|Бруге]] |- |26||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Кацпэр Урбанскі]]||07.09.2004||{{Сьцяг|Італія}} [[Балёньня (футбольны клюб)|Балёньня]] |} === {{Футбол|Францыя}} === Галоўны трэнэр: [[Дыд’е Дэшам]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Брыс Самба]]||26.04.1994||{{Сьцяг|Францыя}} [[Лянс (футбольны клюб)|Лянс]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Бэнжамэн Павар]]||28.03.1996||{{Сьцяг|Італія}} [[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Фэрлян Мэндзі]]||08.06.1995||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Мадрыд]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Даё Юпамэкано]]||27.10.1998||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баварыя Мюнхэн|Баварыя]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Жуль Кундэ]]||12.11.1998||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Эдуарду Камавінга]]||10.11.2002||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Мадрыд]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Антуан Грызман]]||21.03.1991||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Атлетыка Мадрыд|Атлетыка]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Арэльен Чуамэні]]||27.01.2000||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Мадрыд]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Аліўе Жыру]]||30.09.1986||{{Сьцяг|Італія}} [[Мілян (футбольны клюб)|Мілян]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Кіліян Мбапэ]]||20.12.1998||{{Сьцяг|Францыя}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Усман Дэмбэле]]||15.05.1997||{{Сьцяг|Францыя}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |12||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Рандаль Калё]]||05.12.1998||{{Сьцяг|Францыя}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |13||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Н’Галё Кантэ]]||29.03.1991||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Аль-Ітыгад Джыда|Аль-Ітыгад]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Адрыян Раб’ё]]||03.04.1995||{{Сьцяг|Італія}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |15||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Маркюс Цюрам]]||06.08.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]] |- |16||[[Брамнік|Бр]]||[[Майк Мэньян]]||03.07.1995||{{Сьцяг|Італія}} [[Мілян (футбольны клюб)|Мілян]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Вільям Саліба]]||24.03.2001||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Варэн Заір-Эмры]]||08.03.2006||{{Сьцяг|Францыя}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Юсуф Фафана (1999)|Юсуф Фафана]]||10.01.1999||{{Сьцяг|Францыя}} [[Манака (футбольны клюб)|Манака]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Кінгсьлі Каман]]||13.06.1996||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баварыя Мюнхэн|Баварыя]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Жанатан Клёс]]||25.09.1992||{{Сьцяг|Францыя}} [[Алімпік Марсэль]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Тэо Эрнандэс]]||06.10.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Мілян (футбольны клюб)|Мілян]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Альфонс Арэаля]]||27.02.1993||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ўэст Гэм Юнайтэд]] |- |24||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ібраіма Канатэ]]||25.05.1999||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |25||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Брадлі Баркаля]]||02.09.2002||{{Сьцяг|Францыя}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |} == Група E == === {{Футбол|Бэльгія}} === Галоўны трэнэр: [[Дамэніка Тэдэска]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Кун Кастээльс]]||25.06.1992||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Вольфсбург (футбольны клюб)|Вольфсбург]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Зэна Дэбаст]]||24.10.2003||{{Сьцяг|Бэльгія}} [[Андэрлехт Брусэль|Андэрлехт]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Арцюр Тэат]]||25.05.2000||{{Сьцяг|Францыя}} [[Рэн (футбольны клюб)|Рэн]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ваўт Фас]]||03.04.1998||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лэстэр Сіці]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ян Вэртонген]]||24.04.1987||{{Сьцяг|Бэльгія}} [[Андэрлехт Брусэль|Андэрлехт]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Аксэль Вітсэль]]||12.01.1989||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Атлетыка Мадрыд|Атлетыка]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Кевін дэ Бройнэ]]||28.06.1991||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Юры Тылеманс]]||07.05.1997||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Астан Віла Бірмінггэм|Астан Віла]] |- |9||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Леандра Трасар]]||04.12.1994||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Рамэлю Люкаку]]||13.05.1993||{{Сьцяг|Італія}} [[Рома Рым|Рома]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Янік Фэрэйра Караска]]||04.09.1993||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Аль-Шабаб Рыяд|Аль-Шабаб]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Томас Камінскі]]||23.10.1992||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лутан Таўн]] |- |13||[[Брамнік|Бр]]||[[Мац Сэльс]]||26.02.1992||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Нотынггэм Форэст]] |- |14||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дадзі Люкебакіё]]||24.09.1997||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Сэвільля (футбольны клюб)|Сэвільля]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Тама Мэнье]]||12.09.1991||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Трабзанспор Трабзон|Трабзанспор]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Астэр Уранкс]]||04.10.2002||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Вольфсбург (футбольны клюб)|Вольфсбург]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Шарль дэ Кетэлярэ]]||10.03.2001||{{Сьцяг|Італія}} [[Аталянта Бэргама|Аталянта]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Арэль Мангаля]]||18.03.1998||{{Сьцяг|Францыя}} [[Алімпік Ліён]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Яан Бакаяко]]||20.04.2003||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[ПСВ Эйндговэн]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ляіс Апэнда]]||16.02.2000||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[РБ Ляйпцыг (футбольны клюб)|РБ Ляйпцыг]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Тымаці Кастань]]||05.12.1995||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Фулгэм (футбольны клюб)|Фулгэм]] |- |22||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Жэрэмі Дакю]]||27.05.2002||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |23||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Артур Вэрмээрэн]]||07.02.2005||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Атлетыка Мадрыд|Атлетыка]] |- |24||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Амаду Анана]]||16.08.2001||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Эвэртан Лівэрпул|Эвэртан]] |- |25||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Максім Дэ Кёйпэр]]||22.12.2000||{{Сьцяг|Бэльгія}} [[Бруге (футбольны клюб)|Бруге]] |} === {{Футбол|Румынія}} === Галоўны трэнэр: [[Эдвард Ярданэску]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Фларын Ніцэ]]||03.07.1987||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Газыянтэп (футбольны клюб)|Газыянтэп]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Андрэй Рацю]]||20.06.1998||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Раё Вальекана Мадрыд|Раё Вальекана]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Раду Дрэгушын]]||03.02.2002||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Тотэнгэм Готспур]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Адрыян Рус]]||18.03.1996||{{Сьцяг|Кіпр}} [[Пафас (футбольны клюб)|Пафас]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ёнуц Нэдэлчару]]||25.04.1996||{{Сьцяг|Італія}} [[Палерма (футбольны клюб)|Палерма]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Марыюс Марын]]||30.08.1998||{{Сьцяг|Італія}} [[Піза (футбольны клюб)|Піза]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дэніс Алібэк]]||05.01.1991||{{Сьцяг|Катар}} [[Аль-Муайдар (футбольны клюб)|Аль-Муайдар]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Аляксандру Чыкылдэў]]||08.07.1997||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Коньяспор Конья|Коньяспор]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Джорджэ Пушкаш]]||08.04.1996||{{Сьцяг|Італія}} [[Бары (футбольны клюб)|Бары]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Яніс Хаджы]]||22.10.1998||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Дэпартыва Алявэс Віторыя|Алявэс]] |- |11||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Нікушор Банку]]||18.09.1992||{{Сьцяг|Румынія}} [[Унівэрсытаця Краёва]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Гарацыю Малдаван]]||20.01.1998||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Атлетыка Мадрыд|Атлетыка]] |- |13||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Валянтын Міхэілэ]]||02.02.2000||{{Сьцяг|Італія}} [[Парма (футбольны клюб)|Парма]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дарыюс Алару]]||03.03.1998||{{Сьцяг|Румынія}} [[Сьцяўа Бухарэст|Сьцяўа]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Андрэй Буркэ]]||15.04.1993||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Аль-Ухдуд Наджран|Аль-Ухдуд]] |- |16||[[Брамнік|Бр]]||[[Штэфан Тырнавану]]||09.05.2000||{{Сьцяг|Румынія}} [[Сьцяўа Бухарэст|Сьцяўа]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Фларынэл Коман]]||10.04.1998||{{Сьцяг|Румынія}} [[Сьцяўа Бухарэст|Сьцяўа]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Рэзван Марын]]||23.05.1996||{{Сьцяг|Італія}} [[Эмпалі (футбольны клюб)|Эмпалі]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дэніс Дрэгуш]]||06.07.1999||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Газыянтэп (футбольны клюб)|Газыянтэп]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дэніс Ман]]||26.08.1998||{{Сьцяг|Італія}} [[Парма (футбольны клюб)|Парма]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Нікалаэ Станчу]]||07.05.1993||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Дамак Хаміс-Мушайт|Дамак]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Васыле Могаш]]||31.10.1992||{{Сьцяг|Румынія}} [[ЧФР Клуж]] |- |23||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Дэян Сарэску]]||29.08.1997||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Газыянтэп (футбольны клюб)|Газыянтэп]] |- |24||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Багдан Ракавіцан]]||06.06.2000||{{Сьцяг|Польшча}} [[Ракаў Чанстахова|Ракаў]] |- |25||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Даніел Бырлігя]]||19.04.2000||{{Сьцяг|Румынія}} [[ЧФР Клуж]] |- |26||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Адрыян Шут]]||30.04.1999||{{Сьцяг|Румынія}} [[Сьцяўа Бухарэст|Сьцяўа]] |} === {{Футбол|Славаччына}} === Галоўны трэнэр: [[Франчэска Кальцона]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Марцін Дубраўка]]||15.01.1989||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ньюкасл Юнайтэд]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Пэтэр Пэкарык]]||30.10.1986||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Гэрта Бэрлін|Гэрта]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Дэніс Ваўра]]||10.04.1996||{{Сьцяг|Данія}} [[Капэнгаген (футбольны клюб)|Капэнгаген]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Адам Обэрт]]||23.08.2002||{{Сьцяг|Італія}} [[Кальяры (футбольны клюб)|Кальяры]] |- |5||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Томаш Рыга]]||03.07.2002||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Банік Острава]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Норбэрт Д’ёмбэр]]||03.07.1992||{{Сьцяг|Італія}} [[Салернітана Салерна|Салернітана]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Томаш Суслаў]]||07.06.2002||{{Сьцяг|Італія}} [[Эляс Вэрона|Вэрона]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ондрэй Дуда]]||05.12.1994||{{Сьцяг|Італія}} [[Эляс Вэрона|Вэрона]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Робэрт Божанік]]||18.11.1999||{{Сьцяг|Партугалія}} [[Баавішта Порту|Баавішта]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Любамір Тупта]]||27.03.1998||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Слован Лібэрац|Слован]] |- |11||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ласла Бэнэш]]||09.09.1997||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Гамбург (футбольны клюб)|Гамбург]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Марэк Родак]]||13.12.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Фулгэм (футбольны клюб)|Фулгэм]] |- |13||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Патрык Грошаўскі]]||22.04.1992||{{Сьцяг|Бэльгія}} [[Генк (футбольны клюб)|Генк]] |- |14||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мілан Шкрыняр]]||11.02.1995||{{Сьцяг|Францыя}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Вэрнан Дэ Марка]]||18.11.1992||{{Сьцяг|ААЭ}} [[Гата (футбольны клюб)|Гата]] |- |16||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Давід Ганцка]]||13.12.1997||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[Фэеноорд Ратэрдам|Фэеноорд]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Лукаш Гарасьлін]]||26.05.1996||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Спарта Прага|Спарта]] |- |18||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Давід Стрэлец]]||04.04.2001||{{Сьцяг|Славаччына}} [[Слован Браціслава|Слован]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Юрай Куцка]]||26.02.1987||{{Сьцяг|Славаччына}} [[Слован Браціслава|Слован]] |- |20||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Давід Дзюрыш]]||22.03.1999||{{Сьцяг|Італія}} [[Аскалі (футбольны клюб)|Аскалі]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Матуш Бэра]]||06.09.1995||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Бохум (футбольны клюб)|Бохум]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Станіслаў Лобатка]]||25.11.1994||{{Сьцяг|Італія}} [[Напалі Нэапаль|Напалі]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Генрых Равас]]||16.08.1997||{{Сьцяг|ЗША}} [[Нью-Інглэнд Рэвалюшн Фоксбара|Нью-Інглэнд Рэвалюшн]] |- |24||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Лео Саўэр]]||16.12.2005||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[Фэеноорд Ратэрдам|Фэеноорд]] |- |25||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Сэбастыян Коша]]||13.09.2003||{{Сьцяг|Славаччына}} [[Спартак Трнава|Спартак]] |- |26||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Іван Шранц]]||13.09.1993||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Славія Прага|Славія]] |} === {{Футбол|Украіна}} === Галоўны трэнэр: [[Сяргей Раброў]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Георгі Бушчан]]||31.05.1994||{{Сьцяг|Украіна}} [[Дынама Кіеў]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Юхім Канопля]]||26.08.1999||{{Сьцяг|Украіна}} [[Шахтар Данецк|Шахтар]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Аляксандар Сваток]]||27.09.1994||{{Сьцяг|Украіна}} [[Дніпро-1 (футбольны клюб)|Дніпро-1]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Максім Талавераў]]||28.06.2000||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[ЛАСК Лінц|ЛАСК]] |- |5||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Сяргей Сідарчук]]||02.05.1991||{{Сьцяг|Бэльгія}} [[Вэстэрлё (футбольны клюб)|Вэстэрлё]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Тарас Сьцепаненка]]||08.08.1989||{{Сьцяг|Украіна}} [[Шахтар Данецк|Шахтар]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Андрэй Ярмоленка]]||23.10.1989||{{Сьцяг|Украіна}} [[Дынама Кіеў]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Руслан Маліноўскі]]||04.05.1993||{{Сьцяг|Італія}} [[Джэноа Генуя|Джэноа]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Раман Ярамчук]]||27.11.1995||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Валенсія (футбольны клюб)|Валенсія]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Міхаіл Мудрык]]||05.01.2001||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Чэлсі Лёндан|Чэлсі]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Арцём Доўбік]]||21.06.1997||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Жырона (футбольны клюб)|Жырона]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Анатоль Трубін]]||01.08.2001||{{Сьцяг|Партугалія}} [[Бэнфіка Лісабон|Бэнфіка]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ільля Забарны]]||01.09.2002||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Борнмут (футбольны клюб)|Борнмут]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Георгі Судакоў]]||01.09.2002||{{Сьцяг|Украіна}} [[Шахтар Данецк|Шахтар]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Віктар Цыганкоў]]||15.11.1997||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Жырона (футбольны клюб)|Жырона]] |- |16||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Віталь Міколенка]]||29.05.1999||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Эвэртан Лівэрпул|Эвэртан]] |- |17||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Аляксандар Зінчанка]]||15.12.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Уладзімер Бражко]]||23.01.2002||{{Сьцяг|Украіна}} [[Дынама Кіеў]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Мікола Шапарэнка]]||04.10.1998||{{Сьцяг|Украіна}} [[Дынама Кіеў]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Аляксандар Зубкоў]]||03.08.1996||{{Сьцяг|Украіна}} [[Шахтар Данецк|Шахтар]] |- |21||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Валеры Бондар]]||27.02.1999||{{Сьцяг|Украіна}} [[Шахтар Данецк|Шахтар]] |- |22||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мікола Матвіенка]]||02.05.1996||{{Сьцяг|Украіна}} [[Шахтар Данецк|Шахтар]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Андрэй Лунін]]||11.02.1999||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Мадрыд]] |- |24||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Аляксандар Тымчык]]||20.01.1997||{{Сьцяг|Украіна}} [[Дынама Кіеў]] |- |25||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Уладзіслаў Ванат]]||04.01.2002||{{Сьцяг|Украіна}} [[Дынама Кіеў]] |- |26||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Багдан Міхайлічэнка]]||21.03.1997||{{Сьцяг|Украіна}} [[Палесьсе Жытомір|Палесьсе]] |} == Група F == === {{Футбол|Грузія}} === Галоўны трэнэр: [[Вілі Саньёль]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Георгі Лорыя]]||27.01.1986||{{Сьцяг|Грузія}} [[Дынама Тбілісі]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Атар Какабадзэ]]||27.06.1995||{{Сьцяг|Польшча}} [[Краковія Кракаў|Краковія]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Лаша Двалі]]||14.05.1995||{{Сьцяг|Кіпр}} [[АПОЭЛ Нікасія|АПОЭЛ]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Гурам Кашыя]]||04.07.1987||{{Сьцяг|Славаччына}} [[Слован Браціслава|Слован]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Саламон Квірквэлія]]||06.02.1992||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Аль-Ухдуд Наджран|Аль-Ухдуд]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Георгі Качарашвілі]]||19.06.1999||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Левантэ Валенсія|Левантэ]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Хвіча Кварацхелія]]||12.02.2001||{{Сьцяг|Італія}} [[Напалі Нэапаль|Напалі]] |- |8||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Буду Зіўзывадзэ]]||10.03.1994||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Карльсруэ (футбольны клюб)|Карльсруэ]] |- |9||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Зурыка Давіташвілі]]||15.02.2001||{{Сьцяг|Францыя}} [[Бардо (футбольны клюб)|Бардо]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Георгі Чаквэтадзэ]]||29.08.1999||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ўотфард (футбольны клюб)|Ўотфард]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Георгі Квілітая]]||01.10.1993||{{Сьцяг|Кіпр}} [[АПОЭЛ Нікасія|АПОЭЛ]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Лука Гугешашвілі]]||29.04.1999||{{Сьцяг|Азэрбайджан}} [[Карабах Агдам|Карабах]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Георгі Гачалейшвілі]]||14.02.2001||{{Сьцяг|Украіна}} [[Шахтар Данецк|Шахтар]] |- |14||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Лука Лачашвілі]]||29.05.1998||{{Сьцяг|Італія}} [[Крэманэзэ Крэмона|Крэманэзэ]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Георгі Гвэлесіяні]]||05.05.1991||{{Сьцяг|Іран}} [[Пэрсэпаліс Тэгеран|Пэрсэпаліс]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ніка Квэквэскіры]]||29.05.1992||{{Сьцяг|Польшча}} [[Лех Познань|Лех]] |- |17||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Атар Кітэішвілі]]||26.03.1996||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Штурм Грац|Штурм]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Сандра Алтунашвілі]]||19.05.1997||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Вольфсбэрг (футбольны клюб)|Вольфсбэрг]] |- |19||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Леван Шэнгелія]]||27.10.1995||{{Сьцяг|Грэцыя}} [[Панэталікос Агрыніён|Панэталікос]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Анзор Мэквабішвілі]]||05.06.2001||{{Сьцяг|Румынія}} [[Унівэрсытаця Краёва]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Георгі Цітаішвілі]]||18.11.2000||{{Сьцяг|Грузія}} [[Дынама Батумі]] |- |22||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Жорж Мікаўтадзэ]]||31.10.2000||{{Сьцяг|Францыя}} [[Мэц (футбольны клюб)|Мэц]] |- |23||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Саба Лабжанідзэ]]||18.12.1994||{{Сьцяг|ЗША}} [[Атланта Юнайтэд]] |- |24||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Джэмал Табідзэ]]||18.03.1996||{{Сьцяг|Грэцыя}} [[Панэталікос Агрыніён|Панэталікос]] |- |25||[[Брамнік|Бр]]||[[Георгі Мамардашвілі]]||29.09.2000||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Валенсія (футбольны клюб)|Валенсія]] |- |26||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Габрыель Сыгуа]]||30.06.2005||{{Сьцяг|Швайцарыя}} [[Базэль (футбольны клюб)|Базэль]] |} === {{Футбол|Партугалія}} === Галоўны трэнэр: [[Рабэрта Мартынэс]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Руй Патрысію]]||15.02.1988||{{Сьцяг|Італія}} [[Рома Рым|Рома]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Нэлсан Сэмэду]]||16.11.1993||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ўулвэргэмптан Ўандэрэрз]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Кеплер Лавэран Ліма Фэрэйра|Пэпі]]||26.02.1983||{{Сьцяг|Партугалія}} [[Порту (футбольны клюб)|Порту]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Рубэн Дыяш]]||14.05.1997||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Дыёгу Далот]]||18.03.1999||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Жуан Пальіньня]]||09.07.1995||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Фулгэм (футбольны клюб)|Фулгэм]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Крыштыяну Раналду]]||05.02.1985||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Аль-Наср Рыяд|Аль-Наср]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Бруну Фэрнандыш]]||08.09.1994||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Гансалу Рамуш]]||20.06.2001||{{Сьцяг|Францыя}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Бэрнарду Сылва]]||10.08.1994||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Жуан Фэлікс]]||10.11.1999||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Жузэ Са]]||17.01.1993||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ўулвэргэмптан Ўандэрэрз]] |- |13||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Данілу Пэрэйра]]||09.09.1991||{{Сьцяг|Францыя}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |14||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Гансалу Інасію]]||25.08.2001||{{Сьцяг|Партугалія}} [[Спортынг Лісабон|Спортынг]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Жуан Нэвіш]]||27.09.2004||{{Сьцяг|Партугалія}} [[Бэнфіка Лісабон|Бэнфіка]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Матэўс Нуніш]]||27.08.1998||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Сіці]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Рафаэл Леан]]||10.06.1999||{{Сьцяг|Італія}} [[Мілян (футбольны клюб)|Мілян]] |- |18||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Рубэн Нэвіш]]||13.03.1997||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Аль-Гіляль Рыяд|Аль-Гіляль]] |- |19||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Нуну Алешандры Таварыш Мэндыш|Нуну Мэндыш]]||19.06.2002||{{Сьцяг|Францыя}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |20||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Жуан Кансэлу]]||27.05.1994||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]] |- |21||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Дыёгу Жота]]||04.12.1996||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]] |- |22||[[Брамнік|Бр]]||[[Дыёгу Кошта]]||19.09.1999||{{Сьцяг|Партугалія}} [[Порту (футбольны клюб)|Порту]] |- |23||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Вітар Фэрэйра|Вітыньня]]||13.02.2000||{{Сьцяг|Францыя}} [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |- |24||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Антонію Жуан Пэрэйра Сылва|Антонію Сылва]]||30.10.2003||{{Сьцяг|Партугалія}} [[Бэнфіка Лісабон|Бэнфіка]] |- |25||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Пэдру Нэту]]||09.03.2000||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ўулвэргэмптан Ўандэрэрз]] |- |26||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Франсішку Кансэйсан]]||14.12.2002||{{Сьцяг|Партугалія}} [[Порту (футбольны клюб)|Порту]] |} === {{Футбол|Турэччына}} === Галоўны трэнэр: [[Вінчэнца Мантэльля]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Мэрт Гюнок]]||01.03.1989||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Бэшыкташ Стамбул|Бэшыкташ]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Зэкі Чэлік]]||17.02.1997||{{Сьцяг|Італія}} [[Рома Рым|Рома]] |- |3||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мэрых Дэмірал]]||05.03.1998||{{Сьцяг|Саудаўская Арабія}} [[Аль-Аглі Джэда|Аль-Аглі]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Самэт Акайдын]]||13.03.1994||{{Сьцяг|Грэцыя}} [[Панатынаікос Атэны|Панатынаікос]] |- |5||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Акай Ёкушлу]]||09.03.1994||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ўэст Бромўіч Альбіён]] |- |6||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Аркун Кёкчу]]||29.12.2000||{{Сьцяг|Партугалія}} [[Бэнфіка Лісабон|Бэнфіка]] |- |7||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Керэм Артуркоглу]]||21.10.1998||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Галатасарай Стамбул|Галатасарай]] |- |8||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Арда Гюлер]]||25.02.2005||{{Сьцяг|Гішпанія}} [[Рэал Мадрыд]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Джэнк Тосун]]||07.06.1991||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Бэшыкташ Стамбул|Бэшыкташ]] |- |10||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Хакан Чалганоглу]]||08.02.1994||{{Сьцяг|Італія}} [[Інтэрнацыянале Мілян|Інтэрнацыянале]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Юсуф Языджы]]||29.01.1997||{{Сьцяг|Францыя}} [[Ліль (футбольны клюб)|Ліль]] |- |12||[[Брамнік|Бр]]||[[Алтай Баіндыр]]||14.04.1998||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Манчэстэр Юнайтэд]] |- |13||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ахмэтджан Каплан]]||16.01.2003||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[Аякс Амстэрдам|Аякс]] |- |14||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Абдулкерым Бардакджы]]||07.09.1994||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Галатасарай Стамбул|Галатасарай]] |- |15||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Саліх Эзджан]]||11.01.1998||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Барусія Дортмунд]] |- |16||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ісмаіл Юксэк]]||26.01.1999||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ірфан Кахвэджы]]||15.07.1995||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Мэрт Мюлдур]]||03.04.1999||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Кенан Ілдыз]]||04.05.2005||{{Сьцяг|Італія}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]] |- |20||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Фэрдзі Кадыяглу]]||07.10.1999||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Фэнэрбахчэ Стамбул|Фэнэрбахчэ]] |- |21||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Барыш Ілмаз]]||23.05.2000||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Галатасарай Стамбул|Галатасарай]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Каан Айхан]]||10.11.1994||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Галатасарай Стамбул|Галатасарай]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Угурджан Чакыр]]||05.04.1996||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Трабзанспор Трабзон|Трабзанспор]] |- |24||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Сэміх Кылычсой]]||15.08.2005||{{Сьцяг|Турэччына}} [[Бэшыкташ Стамбул|Бэшыкташ]] |- |25||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Юнус Акгюн]]||07.07.2000||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Лэстэр Сіці]] |- |26||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Бэртуг Ілдырым]]||12.01.2002||{{Сьцяг|Францыя}} [[Рэн (футбольны клюб)|Рэн]] |} === {{Футбол|Чэхія}} === Галоўны трэнэр: [[Іван Гашак]] {|class="wikitable" !№ !Амплюа !Імя !Дата нараджэньня !Клюб |- |1||[[Брамнік|Бр]]||[[Індржых Станэк]]||27.04.1996||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Славія Прага|Славія]] |- |2||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Давід Зіма]]||08.11.2000||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Славія Прага|Славія]] |- |3||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Томаш Голеш]]||31.03.1993||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Славія Прага|Славія]] |- |4||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Робін Гранач]]||29.01.2000||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Вікторыя Пльзень]] |- |5||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Уладзімер Цоўфал]]||22.08.1992||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ўэст Гэм Юнайтэд]] |- |6||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Марцін Вітык]]||21.01.2003||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Спарта Прага|Спарта]] |- |7||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Антанін Барак]]||03.12.1994||{{Сьцяг|Італія}} [[Фіярэнтына Флярэнцыя|Фіярэнтына]] |- |8||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Пэтар Шэўчык]]||04.05.1994||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Славія Прага|Славія]] |- |9||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Адам Гложак]]||25.07.2002||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баер Левэркузэн|Баер]] |- |10||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Патрык Шык]]||24.01.1996||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баер Левэркузэн|Баер]] |- |11||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Ян Кухта]]||08.01.1997||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Спарта Прага|Спарта]] |- |12||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Давід Доўдзера]]||31.05.1998||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Славія Прага|Славія]] |- |13||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Маймір Хыціл]]||29.04.1999||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Славія Прага|Славія]] |- |14||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Лукаш Провад]]||23.10.1996||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Славія Прага|Славія]] |- |15||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Давід Юрасэк]]||07.08.2000||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Гофэнгайм (футбольны клюб)|Гофэнгайм]] |- |16||[[Брамнік|Бр]]||[[Мацей Коварж]]||17.05.2000||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Баер Левэркузэн|Баер]] |- |17||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Вацлаў Чэрны (футбаліст)|Вацлаў Чэрны]]||17.10.1997||{{Сьцяг|Нямеччына}} [[Вольфсбург (футбольны клюб)|Вольфсбург]] |- |18||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Ладзіслаў Крэйчы (1999)|Ладзіслаў Крэйчы]]||20.04.1999||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Спарта Прага|Спарта]] |- |19||[[Нападнік (футбол)|Нап]]||[[Томаш Хоры]]||26.01.1995||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Вікторыя Пльзень]] |- |20||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Ондржэй Лінгр]]||07.10.1998||{{Сьцяг|Нідэрлянды}} [[Фэеноорд Ратэрдам|Фэеноорд]] |- |21||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Лукаш Чэрв]]||10.04.2001||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Вікторыя Пльзень]] |- |22||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Томаш Соўчак]]||27.02.1995||{{Сьцяг|Ангельшчына}} [[Ўэст Гэм Юнайтэд]] |- |23||[[Брамнік|Бр]]||[[Віцязслаў Яраш]]||23.07.2001||{{Сьцяг|Аўстрыя}} [[Штурм Грац|Штурм]] |- |24||[[Абаронца (футбол)|Аб]]||[[Томаш Вэлчак]]||28.02.2001||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Славія Прага|Славія]] |- |25||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Павал Шульц]]||29.12.2000||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Вікторыя Пльзень]] |- |26||[[Паўабаронца (футбол)|ПА]]||[[Мацей Юрасэк]]||30.08.2003||{{Сьцяг|Чэхія}} [[Славія Прага|Славія]] |} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.uefa.com/euro2024/ Афіцыйны сайт турніру] [[Катэгорыя:Чэмпіянат Эўропы па футболе 2024 году|Склады]] 3l95u30dh4ej5fib6h62jue85567bzo Шаблён:Чэхія на ЧЭ-2024 10 284802 2671596 2526852 2026-05-31T19:43:22Z Dymitr 10914 выпраўленьне спасылак 2671596 wikitext text/x-wiki {{Склад зборнай па футболе |1 = {{{1|}}} |назва = Чэхія на ЧЭ-2024 |колер фону = #DD0000 |колер тэксту = white |сьцяг = Чэхіі |краіна = Чэхіі |турнір = Чэмпіянат Эўропы 2024 году |турнір_спасылка = Чэмпіянат Эўропы па футболе 2024 году |н1 = [[Індржых Станэк|Станэк]] |н2 = [[Давід Зіма|Зіма]] |н3 = [[Томаш Голеш|Голеш]] |н4 = [[Робін Гранач|Гранач]] |н5 = [[Уладзімер Цоўфал|Цоўфал]] |н6 = [[Марцін Вітык|Вітык]] |н7 = [[Антанін Барак|Барак]] |н8 = [[Пэтар Шэўчык|Шэўчык]] |н9 = [[Адам Гложак|Гложак]] |н10 = [[Патрык Шык|Шык]] |н11 = [[Ян Кухта|Кухта]] |н12 = [[Давід Доўдзера|Доўдзера]] |н13 = [[Маймір Хыціл|Хыціл]] |н14 = [[Лукаш Провад|Провад]] |н15 = [[Давід Юрасэк|Д.&nbsp;Юрасэк]] |н16 = [[Мацей Коварж|Коварж]] |н17 = [[Вацлаў Чэрны (футбаліст)|Чэрны]] |н18 = [[Ладзіслаў Крэйчы (1999)|Крэйчы]] |н19 = [[Томаш Хоры|Хоры]] |н20 = [[Ондржэй Лінгр|Лінгр]] |н21 = [[Лукаш Чэрв|Чэрв]] |н22 = [[Томаш Соўчак|Соўчак]] |н23 = [[Віцязслаў Яраш|Яраш]] |н24 = [[Томаш Вэлчак|Вэлчак]] |н25 = [[Павал Шульц|Шульц]] |н26 = [[Мацей Юрасэк|М.&nbsp;Юрасэк]] |трэнэр = [[Іван Гашак|Гашак]] }}<noinclude>[[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Склады зборных ЧЭ-2024]] [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Склады зборнай Чэхіі па футболе|Эўра-2024]] </noinclude> jqn85ktdj4d9mpsqejg98a0izuv2mny Аляксандар Адамковіч 0 287321 2671689 2605526 2026-06-01T08:44:18Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671689 wikitext text/x-wiki {{навуковец}} '''Аляксандр (Алесь) Эдмундавіч Адамковіч''' (нар. {{ДН|19|08|1977}}, в. [[Зорка (Шаркоўшчынскі раён)|Зорка]], [[Шаркоўшчынскі раён]], [[Віцебская вобласьць]]) — беларускі [[журналіст]], [[філёляг]], [[краязнавец]], доктар гуманітарных навук. == Жыцьцяпіс == Скончыў у 1994 годзе СШ у в. [[Зорка (Шаркоўшчынскі раён)|Зорка]], у 1999 годзе [[Полацкі дзяржаўны ўнівэрсытэт]], у 2006 годзе факультэт славістыкі [[Віленскі пэдагагічны ўнівэрсытэт|Віленскага пэдагагічнага ўнівэрсытэта]], у 2008 годзе магістратуру. Тэма магістарскай працы: «Стараверы Шаркаўшчыны: сацыялінгвістычны аспэкт». Са сьнежня 2008 года дактарант [[Інстытут літоўскай мовы|Інстытута літоўскай мовы]] (аддзел анамастыкі), у 2013 годзе абараніў доктарскую дысэртацыю: «Балта-славянскія анамастычныя кантакты ў Віцебскае вобласьці». Рабіў галоўным захавальнікам фондаў, пасьля ў 1999—2002 гадах навуковым супрацоўнікам у культурна-асьветніцкім цэнтры імя Язэпа Драздовіча і ў [[Германавіцкі музэй культуры і побыту|музэі мастацтва і этнаграфіі імя Язэпа Драздовіча]] ў [[Германавічы|Германовічах]], у 2008—2009 гадах намесьнікам галоўнага рэдактара летувіскае гістарычнай газэты «[[Voruta]]», у 2009 годзе рэдактарам газеты «[[Trakų žemė]]». Непрацяглы час у 2004 годзе супрацоўнічаў з польскай газэтай (4 нумары) «[[Nasz czas]]», дзе быў адказным за беларускую старонку. З 2009 годзе выкладае беларускую літаратуру на філялягічным факультэце [[Літоўскі ўнівэрсытэт эдукалогіі|Літоўскага ўнівэрсытэта эдукалогіі]]. З 2023— рэдактар газеты «Trakų žemė». Старшыня [[Таварыства беларускай культуры ў Летуве]]. == Навуковая дзейнасьць == Дасьледуе гісторыю і культуру [[Шаркаўшчынскі раён|Шаркаўшчынскага краю]]. Публікуецца ў мясцовым пэрыядычным друку. Распрацоўвае пытаньні для віктарыны «Ці ведаеш ты свой край?» У вольны час працуе ў архівах [[Вільня|Вільні]], [[Маладэчна]], [[Віцебск]]а, [[Менск]]а, зьбірае матэрыялы па гісторыі [[Дзісна|Дзісеншчыны]]. Падрыхтаваў да друку кнігі: «Стараверы Шаркаўшчыны», «Германавіцкая і Сьцяпанпольская гміны (гісторыя, падзеі, дакумэнты)». == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20230614042837/https://kamunikat.org/Adamkovicz_Alaksandr.html Адамковіч Аляксандр Эдмундавіч] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Адамковіч, Аляксандар}} {{Беларусы ў Прыбалтыцы}} [[Катэгорыя:Беларусы ў Летуве]] [[Катэгорыя:Беларускія філёлягі]] [[Катэгорыя:Беларускія краязнаўцы]] [[Катэгорыя:Беларускія журналісты і журналісткі]] [[Катэгорыя:Летувіскія журналісты]] [[Катэгорыя:Летувіскія філёлягі]] 8eahy4ns5neth34wsyn9g4okw43dhye Бат (імя) 0 290433 2671679 2665972 2026-06-01T07:50:10Z -2026-32557-l6 97991 2671679 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бат |лацінка = Bat |арыгінал = Bato |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Бад, Бадзь |вытворныя = [[Біць]] |зьвязаныя = [[Баціка]], [[Бадзіла]], [[Батаўт]], [[Бадвіла|Батвіл]], [[Батвін]], [[Батар]] }} '''Бат''', '''Бад''' (''Бадзь'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бада або Бата, пазьней Бат (Bado, Bato, Bath) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Bado+Bato+Bath#v=snippet&q=Bado%20Bato%20Bath&f=false S. 225—226].</ref>. Іменная аснова -бад- (-бат-) паходзіць ад германскага badhuo 'бітва'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 49.</ref>. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Баціка]], [[Бадзіла]], [[Батаўт]], [[Бадвіла|Батвіл]], [[Батвін]], [[Батар]]. Адзначаліся германскія імёны Badiko, Badila, Bathelt, Badvil, Batwin, Bathari. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Badrzych (Badrzyk)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 10.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Jan Batowicz'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 116.</ref>; ''cum Elisabetha Badowa de Dowszkszuny'' (1703 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/obce/kryniczyn/Kryniczyn_1697-1703_rej_chrztow.pdf Kryniczyn lata 1697—1703 rejestr chrztów kościelnych]</ref>; ''Jan Badziewicz'' (3 студзеня 1825 году)<ref>Drėma V. Vilniaus namai archyvų fonduose. — Vilnius, 1998. [https://books.google.by/books?id=7OwiAQAAIAAJ&q=badziewicz&dq=badziewicz&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiorZCdn6SJAxU5_gIHHWyPJAQQ6AF6BAgHEAI P. 65].</ref>{{Заўвага|Таксама: * Бадан (адзначалася старажытнае германскае імя Badan, паводле назвы мясцовасьці Badanasthorp<ref name="Fo-1900-228"/>): ''Ioannes Badanowicz'' (29 сакавіка 1648 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 71.</ref>, ''Augustyn Badanowicz'' (1814 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=22br&rid=A&exac=&search_lastname=Badanowicz&search_lastname2=&from_date=&to_date= Krzemienica], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Батэнь, Бадзен (адзначалася старажытнае германскае імя Badin<ref name="Fo-1900-228">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Badin#v=snippet&q=Badin&f=false S. 228].</ref>, пазьнейшае Batinus<ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>): ''Anna Bateń'' (1835 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=5609&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=200&searchtable=&rpp2=50 Czabiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, Сьцяпер Бадзен (1882—?) — беларус з ваколіцаў [[Заслаўе|Заслаўя]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%91%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D0%B5%D0%BD_%D0%A1%D1%86%D1%8F%D0%BF%D0%B0%D0%BD_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1882) Бадзен Сцяпан Сельверставіч (1882)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref>; * Батрань (адзначалася старажытнае германскае імя Baderannus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 49.</ref>): Батрані (Batrań) гербу [[Газдава (герб)|Газдава]] — літоўскі шляхецкі род, які меў маёнткі у [[Берасьцейскі павет|Берасьцейскім]] і Вількамірскім паветах<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Rzeszów, 2001. S. 60.</ref>}}. == Носьбіты == * Іван Бадзевіч (''Бадзевич'') — уладальнік зямлі з ваколіцаў [[Шаўлі|Шаўляў]] на 1882 год<ref>Алфавитный список землевладельцев Ковенской губернии. — Ковна, 1882. С. 9.</ref> Батовічы (Batowicz) гербу [[Бонча (герб)|Бонча]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Вількамірскі павет|Вількамірскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Rzeszów, 2001. S. 59.</ref>. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай бад}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] op9856p0yv0jyv8g1ls3ixnf41f5s5o Карыла 0 291324 2671606 2671315 2026-05-31T20:21:27Z -2026-3247l-69 97979 /* Паходжаньне */ 2671606 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Карыла |лацінка = Karyła |арыгінал = Karila |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Кор|Caro]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Карэла, Карла |вытворныя = [[Кароль (імя)|Кароль]] |зьвязаныя = }} '''Карыла''' (''Карэла'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Карыла або Карэл (Karila, *Karellus<ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Gamillscheg-1936-134">Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 134.</ref>. Іменная аснова [[Кор|-кар- (-кор-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Караман (імя)|Караман]], [[Карымонт]], [[Карыят (імя)|Карыят]]; германскія імёны Caroman, Caromond, Cariatto) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] kaurus 'цяжкі, важкі'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref> або гоцкага<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/got_k.html K] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. 4. Aufl, 2014.</ref> і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] kara 'турбота, клопат'<ref name="Gamillscheg-1936-134"/>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Karell<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KARELL&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de KARELL], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Карэла (Kareło)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 161.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Kasper Karło'' (1667 год)<ref>Hedemann O. Historja powiatu brasławskiego. — Wilno, 1930. S. 431.</ref>; ''Jakub Karyłowicz'' (1772 год)<ref>[https://latgalesrevizijasludza.wordpress.com/author/agrisdzenis4439/page/4/ Poglowny spisek Pskowskiey Guberniji Prowincji Dzwinskiey Parafji Lucynskiey Pana Marszalka Jerzego Jab… Dwor Rundany Zna Lezacym dony Wioskow obiey Plci Ludzi (Ludzas stārastijas 1772. gada dvēseļu revīzijas)], agrisdzenis4439</ref>; ''Karyłowicze'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Wincenty Karyłowicz'' (1808 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=10pl&rid=S&search_lastname=Kary%C5%82owicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Krasnopol], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Anna Koryło'' (1809 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Kory%C5%82o&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Ejszyszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Ewa Karełowicz'' (1812 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Kare%C5%82owicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Oszmiana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Karyłowiczówna'' (1820 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Daugieliszki_chrzciny_1815_26.pdf Spis rodziców i dzieci urodzonych w parafii Daugieliszki w latach 1815—26]</ref>; ''Rozalia Kareło'' (1831 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Kare%C5%82o&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lida], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Katarzyna Korełowicz'' (1837 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Kore%C5%82owicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == На тэрыторыі цяперашняй Летувы фіксавалася прозьвішча Карэлевіч у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 924.</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны з суфіксам л}} {{Імёны з асновай кар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 18982t54xne5osq5d8w1qeto5hazgll Тырыш 0 291776 2671531 2668026 2026-05-31T13:41:03Z -2026-22521-l7 97963 2671531 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Тырыш |лацінка = Tyryš |арыгінал = Thiersch |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Дзір|Deora]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -ш- (-sch-)}} |варыянт = Дэрэш, Дэрш, Дзераш |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Тырыш''', '''Дэрэш''' (''Дзераш''), '''Дэрш''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Тырш, Дырыш або Дырша (Thiersch, Dirisch<ref>Vroonen E. Les noms de famille de Belgique. Vol 2: Dictionnaire étymologique des noms de famille de Belgique. — Bruxelles, 1957.</ref><ref>[https://justitia-veritas.be/justitia-veritas/belgique/histoire/dictionnaire-noms-belges-woordenboek-belgische-familienamen/m/ M], Dictionnaire de tous les noms de famille belges</ref>, Dirsche<ref>Neumann I. Das slawische -š-Suffix in Familiennamen des obersächsischen Sprachbereichs // Onomastica Slavogermanica. VII. — Berlin, 1973. S. 99.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Steub L. Die oberdeutschen Familiennamen. — München, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=V2w5AAAAMAAJ&q=Thiersch#v=snippet&q=Thiersch&f=false S. 120].</ref>. Іменная аснова [[Дзір|дзір- (дзер-, цір-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Тырольдзь]], [[Дзірман]], [[Дзірмант|Дырмунт]]; германскія імёны Tirold, Direman, Deormund) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] dius, германскага tiur 'зьвер'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Dersch<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DERSCH&ofb=proebbernau&modus=&lang=de DERSCH], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''з людми… з [[Нарэйка|Наркомъ]] Тыришевичомъ… а [[Бутвіл|Бутвиломъ]] Тиришевичомъ… Яна Тиришевича'' (13 траўня 1525 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 381.</ref>; ''Paweł Deraszewicz… Stefan Deraszewicz'' (3 студзеня 1763 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 3. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=mxwEAAAAYAAJ&q=Deraszewicz#v=snippet&q=Deraszewicz&f=false С. 1245].</ref>; ''Franciszka Dersz'' (1817 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Dersz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lida], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Karolina Deresz'' (1834 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=22br&rid=A&exac=1&search_lastname=Deresz&search_lastname2=&from_date=&to_date= Międzyrzecz], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Павал Дзераш (1901—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Пухавічы|Пухавічаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index5.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны з суфіксам ш}} {{Імёны з асновай дзір}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] hmk2vy7y25e0yy91rpxfapjqc7dafxu Сандзейка 0 292263 2671614 2666955 2026-05-31T20:55:36Z -2026-3247l-69 97979 2671614 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сандзейка |лацінка = Sandziejka |арыгінал = Sandika |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Санда|Sando]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Шэндзік, Шантык |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Сандзейка''' (''Шэндзік'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сандыка, Зантка або Зэнтэк (Sandika<ref>Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln — Graz, 1967. S. 211.</ref>, Sandke, Senteck) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA421&dq=sant+el+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjD3u34grWCAxUVG-wKHVQDDnAQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=sant%20el%20namenkunde&f=false S. 421].</ref>. Іменная аснова [[Санда|санд- (сант-, зант-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сантаўт]], [[Зантэр]], [[Шандрык]]; германскія імёны Santold, Santer, Sandrich) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *sanþs 'сапраўдны'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 198.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Santke / Sandike'' (1361 і 1413 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=%40Sandike#v=snippet&q=%40Sandike&f=false S. 87, 89].</ref>. У Польшчы адзначалася імя ''Sandek'' (1399—1428 гады)<ref>Непокупный А. П. Балто-севернославянские языковые связи. — Киев, 1976. С. 122.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''чоловека… з братаничомъ Сондеиком'' (15 сьнежня 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 317.</ref>; ''Tekla Szantyk'' (1821 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Szantyk&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Różana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Іван Шэндзік (1887—1937) — [[Беларусы|беларус]] зь [[Сьмілавічы|Сьмілавічаў]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A8%D1%8D%D0%BD%D0%B4%D0%B7%D1%96%D0%BA_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%96%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1887) Шэндзік Іван Станіслававіч (1887)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны з суфіксам к}} {{Імёны з асновай санд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] n8e4x9ahe7o7tgyw00r9yvtgl285afm Войшка 0 293292 2671498 2596077 2026-05-31T12:10:28Z -2026-22521-l7 97963 2671498 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Войшка |лацінка = Vojška |арыгінал = Weiske |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Віс|Weise]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Вайска, Вейшэка, Вейсейка |вытворныя = [[Вішэка]] |зьвязаныя = }} '''Войшка''' (''Вайска'', ''Вейшэка'', ''Вейсейка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вайска (Weiske) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. S. 91.</ref>. Іменная аснова [[Войша|-войш- (-вайш-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Вайшыла]], [[Вайсар]], [[Войшнар]]; германскія імёны Weisel, Weiser, Wießner) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] waiþs 'паляваньне', гоцкага waiþja 'паляўнічы'<ref name="Dajlida-2019-17">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Віс|-віс- (-віз-, -веш-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 101, 102.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 167.</ref> (пазьнейшай -вайс-<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. [https://books.google.by/books?id=FgHcPgx1QIYC&pg=PA522&dq=weise+wis+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHpMKN_52EAxVv9gIHHYS6Db0Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=weise%20wis%20namenkunde&f=false S. 522].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Воишку Шапъце у Зазерянех пять чоловековъ'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 27.</ref>; ''Станислав Воишкевич''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 51.</ref>, ''Петръ Веишекович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 71.</ref> (1528 год); ''Michel Weyseyko'' (сакавік — красавік 1656 году)<ref>Augusiewicz S. Spis uchodźców z Wielkiego Księstwa Litewskiego w Prusach Książęcych w latach 1655—1656 w zbiorach Geheimes Staatsarchiv Preussicher Kulturbesitz w Berlinie // Komunikaty Mazursko-Warmińskie. Nr. 1 (271), 2011. S. 156.</ref>; ''Stanisław Woyskiewicz Wysocki'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 17.</ref>. == Носьбіты == * Станіслаў Войшкевіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 год * Пётар Вейшакавіч — кернаўскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны з суфіксам к}} {{Імёны з асновай войш}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] bv6xlnyv1ndeb9iqgy2q4ptyg60vo3f 2671506 2671498 2026-05-31T12:23:29Z -2026-22521-l7 97963 /* Паходжаньне */ 2671506 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Войшка |лацінка = Vojška |арыгінал = Weiske |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Віс|Weise]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Вайска, Вейшэка, Вейсейка |вытворныя = [[Вішэка]] |зьвязаныя = }} '''Войшка''' (''Вайска'', ''Вейшэка'', ''Вейсейка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вайска (Weiske) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. S. 91.</ref>. Іменная аснова [[Войша|-войш- (-вайш-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Вайшыла]], [[Вайсар]], [[Войшнар]]; германскія імёны Weisel, Weiser, Wießner) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] waiþs 'паляваньне', гоцкага waiþja 'паляўнічы'<ref name="Dajlida-2019-17">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Віс|-віс- (-віз-, -веш-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 101, 102.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 167.</ref> (пазьнейшай -вайс-<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. [https://books.google.by/books?id=FgHcPgx1QIYC&pg=PA522&dq=weise+wis+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHpMKN_52EAxVv9gIHHYS6Db0Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=weise%20wis%20namenkunde&f=false S. 522].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Воишку Шапъце у Зазерянех пять чоловековъ'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 27.</ref>; ''Станислав Воишкевич''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 51.</ref>, ''Петръ Веишекович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 71.</ref> (1528 год); ''Michel Weyseyko'' (сакавік — красавік 1656 году)<ref>Augusiewicz S. Spis uchodźców z Wielkiego Księstwa Litewskiego w Prusach Książęcych w latach 1655—1656 w zbiorach Geheimes Staatsarchiv Preussicher Kulturbesitz w Berlinie // Komunikaty Mazursko-Warmińskie. Nr. 1 (271), 2011. S. 156.</ref>; ''Stanisław Woyskiewicz Wysocki'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 242.</ref>. == Носьбіты == * Станіслаў Войшкевіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 год * Пётар Вейшакавіч — кернаўскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны з суфіксам к}} {{Імёны з асновай войш}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] t3znlraxiil2seogp03j07hhg2qkqpt Найвышэйшая ліга чэмпіянату Беларусі па футболе 2025 году 0 294821 2671708 2647852 2026-06-01T10:42:03Z Artsiom91 28241 /* Табліца */ абнаўленьне зьвестак 2671708 wikitext text/x-wiki {{Сэзон футбольнай лігі |Найлепшы бамбардзір = [[Аляксандар Шасьцюк]] ([[Іслач Менскі раён|Іслач]]) — 17 |Найлепшы гулец = [[Павал Паўлючэнка]] ([[МЛ Віцебск|МЛ]]) |Папярэдні сэзон = [[Найвышэйшая ліга чэмпіянату Беларусі па футболе 2024 году|2024]] |Наступны сэзон = [[Найвышэйшая ліга чэмпіянату Беларусі па футболе 2026 году|2026]] }} '''[[Найвышэйшая ліга чэмпіянату Беларусі па футболе|Найвышэйшая ліга]] [[Чэмпіянат Беларусі па футболе 2025 году|чэмпіянату Беларусі па футболе 2025 году]]''' — 35-ы розыгрыш [[Чэмпіянат Беларусі па футболе|чэмпіянату Беларусі]] ў Найвышэйшай лізе, які ладзіўся з 13 сакавіка па 30 лістапада 2025 году. Свой тытул абараняла менскае «[[Дынама Менск (футбольны клюб)|Дынама]]», але чэмпіёнам краіны стаў дэбютант [[МЛ Віцебск|МЛ]] зь [[Віцебск]]у. Лёсаваньне турніру ладзілася 18 лютага ў [[Берасьцейская крэпасьць|Берасьцейскай крэпасьці]]<ref>{{Спасылка|дата публікацыі = 2025-02-13 |url = https://betnews.by/zherebevka-kalendarya-vysshej-ligi-chempionata-belarusi-projdet-18-fevralya-v-brestskoj-kreposti/ |загаловак = Жеребьевка календаря высшей лиги чемпионата Беларуси пройдет 18 февраля в Брестской крепости |выдавец = Bet News |дата доступу = 2025-03-12 |мова = ru}}</ref>. 17 лютага 2025 году букмэкерская кампанія [[Betera]] стала генэральным партнэрам чэмпіянату. == Фармат == У розыгрышы бяруць удзел 16 клюбаў, які паводле рэглямэнту згуляюць паміж сабою па два матчы — дома і ў гасьцях. Такім чынам, у рамках турніру будуць праведзена 30 тураў. Паводле вынікаў сэзону каманды, якія занялі 15-е і 16-е месцы ў Найвышэйшай лізе, наўпрост пакінуць турнір, замест іх да лігі далучацца дзьве найлепшыя каманды [[Першая ліга чэмпіянату Беларусі па футболе 2024 году|Першай лігі]], а 14-я каманда згуляе два дадатковыя пераходныя матчы з трэцяй камандай Першай лігі за месца ў Найвышэйшай лізе на наступны год. == Клюбы == {| class="wikitable" |- !rowspan="2"| Каманда !!rowspan="2"| Горад !!colspan="2"| Стадыён !!rowspan="2"| Мова прозьвішчаў на футболках |- !Натуральны газон !! Штучны газон{{Заўвага|Каманды могуць праводзіць гульні на стадыёне з штучным газонам толькі да 1 траўня і пасьля 9 лістапада}}<ref>[https://web.archive.org/web/20250308104915/https://abff.by/uploads/images/files/67caa7b2bb9f8558126835.pdf Рэглямэнт чэмпіянату]{{Ref-ru}}</ref> |- | [[Арсэнал Койданаў|Арсэнал]] || [[Койданаў]] || || [[РЦАР БДУ (стадыён)|РЦАР БДУ]] || беларуская<ref>[https://vk.com/album-179280390_306569422 Высшая лига. 1 тур. Арсенал - Динамо-Брест. 1:1]</ref> |- | [[БАТЭ Барысаў|БАТЭ]] || [[Барысаў]] || [[Гарадзкі стадыён (Барысаў)|Гарадзкі]] || || беларуская<ref>[https://fcbate.by/news/2279 Стартуем в чемпионате с победы в Витебске!]</ref> |- | [[Віцебск (футбольны клюб)|Віцебск]] || [[Віцебск]] || [[Цэнтральны спарткомплекс (Віцебск)|ЦСК]] || [[Цэнтральны спарткомплекс (Віцебск)|ЦСК]] || расейская<ref>[https://vk.com/album-89588427_305410810 BETERA - Высшая лига. «Витебск» - БАТЭ (0:1)]</ref> |- | [[Гомель (футбольны клюб)|Гомель]] || [[Гомель]] || [[Лякаматыў (стадыён, Гомель)|Лякаматыў]], [[Цэнтральны (стадыён)|Цэнтральны]] || || беларуская<ref name="homiel">[https://www.fcgomel.by/press-center/12194-v-domashnem-matche-sygrali-vnichyu-s-zhodinskim-torpedo-belaz-1-1-.html В домашнем матче сыграли вничью с «Торпедо-БелАЗ» — 1:1]</ref> |- | [[Дынама Берасьце|Дынама]] || [[Берасьце]] || [[АСК Берасьцейскі]] || || расейская<ref>[https://vk.com/album-997924_304932453 «Арсенал» 1:1 «Динамо-Брест»]</ref> |- | [[Дынама Менск (футбольны клюб)|Дынама]] || [[Менск]] || [[Дынама (стадыён, Менск)|Дынама]] || [[Дынама-Юні (стадыён)|Дынама-Юні]] || беларуская<ref>[https://dinamo-minsk.by/press-centr/news/2025/mart7/pobeda-v-startovom-poedinke-chempionata Победа в стартовом поединке чемпионата!]</ref> |- | [[Іслач Менскі раён|Іслач]] || [[Менскі раён]] || || [[Стадыён ФК Менск|ФК Менск]] || беларуская<ref name="islac">[https://vk.com/album-25756781_306675813 1 тур. ИСЛОЧЬ — СЛАВИЯ-МОЗЫРЬ 2:2]</ref> |- | [[Маладэчна (футбольны клюб)|Маладэчна]] || [[Маладэчна]] || [[Гарадзкі стадыён (Маладэчна)|Гарадзкі]] || || беларуская<ref name="nioman" /> |- | [[Менск (футбольны клюб)|Менск]] || [[Менск]] || || [[Стадыён ФК Менск|ФК Менск]] || расейская<ref name="minsk">[https://vk.com/album-224197918_306621494 БВЛ 1. Минск - Нафтан. 14.3.25]</ref> |- | [[МЛ Віцебск]] || [[Віцебск]] || || [[Цэнтральны спарткомплекс (Віцебск)|ЦСК]] || расейская<ref name="sluck" /> |- | [[Нафтан Наваполацак|Нафтан]] || [[Наваполацак]] || || [[Атлянт (стадыён, Наваполацак)|Атлянт]] || расейская<ref name="minsk" /> |- | [[Нёман Горадня|Нёман]] || [[Горадня]] || [[ГАКЦАР]] || [[ГАКЦАР]] || беларуская<ref name="nioman">[https://vk.com/album-67864794_304926586 15.03.2025. БВЛ-25, 1 тур. «Неман» — «Молодечно»]</ref> |- | [[Славія Мазыр|Славія]] || [[Мазыр]] || [[Юнацтва (стадыён, Мазыр)|Юнацтва]] || || расейская<ref name="islac" /> |- | [[Слуцак (футбольны клюб)|Слуцак]] || [[Слуцак]] || || [[СДК (стадыён)|СДК]] || беларуская<ref name="sluck">[https://vk.com/album-45651677_305417812 1 тур. ФК «Слуцк-2024» — ФК «МЛ Витебск»]</ref> |- | [[Смаргонь (футбольны клюб)|Смаргонь]] || [[Смаргонь]] || [[Юнацтва (стадыён, Смаргонь)|Юнацтва]] || || беларуская<ref>[https://vk.com/album-189381935_306512396 Динамо-Минск — Сморгонь 2025]</ref> |- | [[Тарпэда-БелАЗ Жодзін|Тарпэда-БелАЗ]] || [[Жодзін]] || [[Тарпэда (стадыён, Жодзін)|Тарпэда]] || || беларуская<ref name="homiel" /> |} == Табліца == <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |section = Табліца |крыніца = [https://www.soccerway.com/belarus/vysshaya-liga/ Soccerway] |абнаўленьне = завершана <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=MAX, DMI, SLA, DBR, FCM, TAZ, ISL, NIO, HOM, BAT, ARS, VIC, NAF, SMR, SLU, MAL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_MAX=21 | нічыі_MAX=5 |паразы_MAX=4 |мз_MAX=53 |мп_MAX=18 |перамогі_DMI=19 | нічыі_DMI=6 |паразы_DMI=5 |мз_DMI=52 |мп_DMI=27 |перамогі_SLA=17 | нічыі_SLA=6 |паразы_SLA=7 |мз_SLA=53 |мп_SLA=32 |перамогі_DBR=15 | нічыі_DBR=6 |паразы_DBR=9 |мз_DBR=42 |мп_DBR=30 |перамогі_FCM=15 | нічыі_FCM=6 |паразы_FCM=9 |мз_FCM=48 |мп_FCM=47 |перамогі_TAZ=13 | нічыі_TAZ=10 |паразы_TAZ=7 |мз_TAZ=43 |мп_TAZ=30 |перамогі_ISL=12 | нічыі_ISL=13 |паразы_ISL=5 |мз_ISL=45 |мп_ISL=26 |перамогі_NIO=14 | нічыі_NIO=3 |паразы_NIO=13 |мз_NIO=41 |мп_NIO=31 |перамогі_HOM=12 | нічыі_HOM=7 |паразы_HOM=11 |мз_HOM=35 |мп_HOM=34 |перамогі_BAT=11 | нічыі_BAT=7 |паразы_BAT=12 |мз_BAT=38 |мп_BAT=43 |перамогі_ARS=7 | нічыі_ARS=12 |паразы_ARS=11 |мз_ARS=27 |мп_ARS=35 |перамогі_VIC=9 | нічыі_VIC=4 |паразы_VIC=17 |мз_VIC=37 |мп_VIC=46 |перамогі_NAF=8 | нічыі_NAF=4 |паразы_NAF=18 |мз_NAF=35 |мп_NAF=55 |перамогі_SMR=7 | нічыі_SMR=7 |паразы_SMR=16 |мз_SMR=23 |мп_SMR=43 |перамогі_SLU=5 | нічыі_SLU=6 |паразы_SLU=19 |мз_SLU=20 |мп_SLU=51 |перамогі_MAL=3 | нічыі_MAL=2 |паразы_MAL=25 |мз_MAL=19 |мп_MAL=63 <!--Карэкцыя пунктаў.--> |карэкцыя_пунктаў_VIC=-3 |заўвага_VIC=Рашэньнем Камітэту кантрольна-дысцыплінарнага і па этычных пытаньнях АБФФ ад 12 лістапада 2025 году зь «Віцебску» зьнялі 3 пункты. <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_ARS=[[Арсэнал Койданаў|Арсэнал]] |назва_BAT=[[БАТЭ Барысаў|БАТЭ]] |назва_VIC=[[Віцебск (футбольны клюб)|Віцебск]] |назва_HOM=[[Гомель (футбольны клюб)|Гомель]] |назва_DBR=[[Дынама Берасьце]] |назва_DMI=[[Дынама Менск (футбольны клюб)|Дынама Менск]] |назва_ISL=[[Іслач Менскі раён|Іслач]] |назва_MAL=[[Маладэчна (футбольны клюб)|Маладэчна]] |назва_FCM=[[Менск (футбольны клюб)|Менск]] |назва_MAX=[[МЛ Віцебск]] |назва_NAF=[[Нафтан Наваполацак|Нафтан]] |назва_NIO=[[Нёман Горадня|Нёман]] |назва_SLA=[[Славія Мазыр|Славія]] |назва_SLU=[[Слуцак (футбольны клюб)|Слуцак]] |назва_SMR=[[Смаргонь (футбольны клюб)|Смаргонь]] |назва_TAZ=[[Тарпэда-БелАЗ Жодзін|Тарпэда-БелАЗ]] <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL1Q |вынік2=ECL1Q |вынік10=ECL1Qcup |вынік14=RPO |вынік15=REL |вынік16=REL <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Розьніца мячоў; 5) Лік перамог; 6) Забітыя мячы; 7) Дадатковыя матчы. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_CL1Q=green1|тэкст_CL1Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_ECL1Q=yellow1 |тэкст_ECL1Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_ECL1Qcup=yellow1 |тэкст_ECL1Qcup=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў [[Першая ліга чэмпіянату Беларусі па футболе 2026 году|Першую лігу]] |заўвага_вынікі_ECL1Qcup = БАТЭ кваліфікаваўся ў першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў як пераможца [[Кубак Беларусі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Беларусі]]. }}</onlyinclude> == Вынікі гульняў == {{#invoke:Спартовыя вынікі|main |крыніца = [https://int.soccerway.com/national/portugal/portuguese-liga-/2025-2026/regular-season/5498f45f-6255-43d9-a4b2-43534f90f9e9/ Soccerway] |стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= ARS, BAT, VIC, HOM, DBR, DMI, ISL, MAL, FCM, MAX, NAF, NIO, SLA, SLU, SMR, TAZ |скарачэньне_ARS=[[Арсэнал Койданаў|Арс]] |скарачэньне_BAT=[[БАТЭ Барысаў|БАТ]] |скарачэньне_VIC=[[Віцебск (футбольны клюб)|Віц]] |скарачэньне_HOM=[[Гомель (футбольны клюб)|Гом]] |скарачэньне_DBR=[[Дынама Берасьце|ДБр]] |скарачэньне_DMI=[[Дынама Менск (футбольны клюб)|ДМн]] |скарачэньне_ISL=[[Іслач Менскі раён|Ісл]] |скарачэньне_MAL=[[Маладэчна (футбольны клюб)|Мал]] |скарачэньне_FCM=[[Менск (футбольны клюб)|Мен]] |скарачэньне_MAX=[[МЛ Віцебск|МЛ]] |скарачэньне_NAF=[[Нафтан Наваполацак|Наф]] |скарачэньне_NIO=[[Нёман Горадня|Нём]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Мазыр|Сла]] |скарачэньне_SLU=[[Слуцак (футбольны клюб)|Слу]] |скарачэньне_SMR=[[Смаргонь (футбольны клюб)|Сма]] |скарачэньне_TAZ=[[Тарпэда-БелАЗ Жодзін|Тар]] |назва_ARS=[[Арсэнал Койданаў|Арсэнал]] |назва_BAT=[[БАТЭ Барысаў|БАТЭ]] |назва_VIC=[[Віцебск (футбольны клюб)|Віцебск]] |назва_HOM=[[Гомель (футбольны клюб)|Гомель]] |назва_DBR=[[Дынама Берасьце]] |назва_DMI=[[Дынама Менск (футбольны клюб)|Дынама Менск]] |назва_ISL=[[Іслач Менскі раён|Іслач]] |назва_MAL=[[Маладэчна (футбольны клюб)|Маладэчна]] |назва_FCM=[[Менск (футбольны клюб)|Менск]] |назва_MAX=[[МЛ Віцебск]] |назва_NAF=[[Нафтан Наваполацак|Нафтан]] |назва_NIO=[[Нёман Горадня|Нёман]] |назва_SLA=[[Славія Мазыр|Славія]] |назва_SLU=[[Слуцак (футбольны клюб)|Слуцак]] |назва_SMR=[[Смаргонь (футбольны клюб)|Смаргонь]] |назва_TAZ=[[Тарпэда-БелАЗ Жодзін|Тарпэда-БелАЗ]] |абнаўленьне = завершана |матч_ARS_BAT=0:1 |матч_ARS_DBR=1:1 |матч_ARS_DMI=2:1 |матч_ARS_FCM=1:1 |матч_ARS_HOM=0:0 |матч_ARS_ISL=0:1 |матч_ARS_MAL=3:0 |матч_ARS_MAX=0:4 |матч_ARS_NAF=0:1 |матч_ARS_NIO=0:3 |матч_ARS_SLA=1:0 |матч_ARS_SLU=2:1 |матч_ARS_SMR=1:1 |матч_ARS_TAZ=1:1 |матч_ARS_VIC=1:1 |матч_BAT_ARS=0:0 |матч_BAT_DBR=2:4 |матч_BAT_DMI=2:2 |матч_BAT_FCM=0:2 |матч_BAT_HOM=0:0 |матч_BAT_ISL=0:1 |матч_BAT_MAL=2:1 |матч_BAT_MAX=1:0 |матч_BAT_NAF=5:0 |матч_BAT_NIO=1:5 |матч_BAT_SLA=1:1 |матч_BAT_SLU=2:0 |матч_BAT_SMR=2:2 |матч_BAT_TAZ=1:0 |матч_BAT_VIC=1:5 |матч_DBR_ARS=1:1 |матч_DBR_BAT=3:0 |матч_DBR_DMI=0:2 |матч_DBR_FCM=5:0 |матч_DBR_HOM=0:1 |матч_DBR_ISL=1:2 |матч_DBR_MAL=1:0 |матч_DBR_MAX=0:2 |матч_DBR_NAF=2:0 |матч_DBR_NIO=2:0 |матч_DBR_SLA=3:1 |матч_DBR_SLU=3:0 |матч_DBR_SMR=2:0 |матч_DBR_TAZ=0:0 |матч_DBR_VIC=2:1 |матч_DMI_ARS=1:0 |матч_DMI_BAT=2:1 |матч_DMI_DBR=5:0 |матч_DMI_FCM=4:1 |матч_DMI_HOM=0:0 |матч_DMI_ISL=2:1 |матч_DMI_MAL=3:2 |матч_DMI_MAX=1:1 |матч_DMI_NAF=1:0 |матч_DMI_NIO=0:1 |матч_DMI_SLA=3:1 |матч_DMI_SLU=3:1 |матч_DMI_SMR=1:0 |матч_DMI_TAZ=4:0 |матч_DMI_VIC=2:1 |матч_FCM_ARS=2:2 |матч_FCM_BAT=2:0 |матч_FCM_DBR=1:0 |матч_FCM_DMI=2:1 |матч_FCM_HOM=1:0 |матч_FCM_ISL=0:1 |матч_FCM_MAL=3:2 |матч_FCM_MAX=1:2 |матч_FCM_NAF=1:2 |матч_FCM_NIO=1:4 |матч_FCM_SLA=2:2 |матч_FCM_SLU=3:0 |матч_FCM_SMR=2:2 |матч_FCM_TAZ=1:5 |матч_FCM_VIC=2:1 |матч_HOM_ARS=0:2 |матч_HOM_BAT=2:3 |матч_HOM_DBR=3:0 |матч_HOM_DMI=0:1 |матч_HOM_FCM=1:1 |матч_HOM_ISL=0:0 |матч_HOM_MAL=2:1 |матч_HOM_MAX=0:2 |матч_HOM_NAF=2:0 |матч_HOM_NIO=3:1 |матч_HOM_SLA=0:1 |матч_HOM_SLU=4:1 |матч_HOM_SMR=3:1 |матч_HOM_TAZ=1:1 |матч_HOM_VIC=1:0 |матч_ISL_ARS=4:0 |матч_ISL_BAT=2:0 |матч_ISL_DBR=1:1 |матч_ISL_DMI=2:2 |матч_ISL_FCM=1:1 |матч_ISL_HOM=1:1 |матч_ISL_MAL=4:0 |матч_ISL_MAX=0:1 |матч_ISL_NAF=3:0 |матч_ISL_NIO=2:0 |матч_ISL_SLA=2:2 |матч_ISL_SLU=0:0 |матч_ISL_SMR=0:0 |матч_ISL_TAZ=1:3 |матч_ISL_VIC=3:0 |матч_MAL_ARS=0:1 |матч_MAL_BAT=0:1 |матч_MAL_DBR=0:1 |матч_MAL_DMI=1:3 |матч_MAL_FCM=1:3 |матч_MAL_HOM=0:1 |матч_MAL_ISL=0:1 |матч_MAL_MAX=0:1 |матч_MAL_NAF=0:2 |матч_MAL_NIO=3:2 |матч_MAL_SLA=0:2 |матч_MAL_SLU=0:1 |матч_MAL_SMR=2:1 |матч_MAL_TAZ=1:2 |матч_MAL_VIC=0:4 |матч_MAX_ARS=2:2 |матч_MAX_BAT=2:1 |матч_MAX_DBR=1:1 |матч_MAX_DMI=2:0 |матч_MAX_FCM=4:1 |матч_MAX_HOM=5:0 |матч_MAX_ISL=3:1 |матч_MAX_MAL=0:0 |матч_MAX_NAF=2:0 |матч_MAX_NIO=1:0 |матч_MAX_SLA=2:3 |матч_MAX_SLU=1:0 |матч_MAX_SMR=3:1 |матч_MAX_TAZ=0:1 |матч_MAX_VIC=2:0 |матч_NAF_ARS=2:0 |матч_NAF_BAT=2:2 |матч_NAF_DBR=2:2 |матч_NAF_DMI=1:3 |матч_NAF_FCM=0:3 |матч_NAF_HOM=5:3 |матч_NAF_ISL=2:2 |матч_NAF_MAL=5:0 |матч_NAF_MAX=0:3 |матч_NAF_NIO=1:3 |матч_NAF_SLA=0:1 |матч_NAF_SLU=1:2 |матч_NAF_SMR=3:1 |матч_NAF_TAZ=0:3 |матч_NAF_VIC=3:0 |матч_NIO_ARS=1:0 |матч_NIO_BAT=0:2 |матч_NIO_DBR=0:1 |матч_NIO_DMI=0:0 |матч_NIO_FCM=2:1 |матч_NIO_HOM=0:1 |матч_NIO_ISL=2:0 |матч_NIO_MAL=3:0 |матч_NIO_MAX=3:1 |матч_NIO_NAF=1:0 |матч_NIO_SLA=1:2 |матч_NIO_SLU=2:1 |матч_NIO_SMR=0:1 |матч_NIO_TAZ=1:1 |матч_NIO_VIC=3:1 |матч_SLA_ARS=1:1 |матч_SLA_BAT=1:1 |матч_SLA_DBR=0:1 |матч_SLA_DMI=3:0 |матч_SLA_FCM=2:3 |матч_SLA_HOM=2:1 |матч_SLA_ISL=1:1 |матч_SLA_MAL=4:1 |матч_SLA_MAX=0:2 |матч_SLA_NAF=2:0 |матч_SLA_NIO=2:1 |матч_SLA_SLU=2:0 |матч_SLA_SMR=3:1 |матч_SLA_TAZ=1:0 |матч_SLA_VIC=4:0 |матч_SLU_ARS=0:3 |матч_SLU_BAT=0:3 |матч_SLU_DBR=0:2 |матч_SLU_DMI=0:1 |матч_SLU_FCM=1:2 |матч_SLU_HOM=0:3 |матч_SLU_ISL=1:1 |матч_SLU_MAL=2:2 |матч_SLU_MAX=0:1 |матч_SLU_NAF=1:0 |матч_SLU_NIO=2:1 |матч_SLU_SLA=1:2 |матч_SLU_SMR=2:0 |матч_SLU_TAZ=0:0 |матч_SLU_VIC=0:1 |матч_SMR_ARS=1:1 |матч_SMR_BAT=1:0 |матч_SMR_DBR=1:0 |матч_SMR_DMI=1:2 |матч_SMR_FCM=0:2 |матч_SMR_HOM=3:1 |матч_SMR_ISL=0:4 |матч_SMR_MAL=1:0 |матч_SMR_MAX=0:1 |матч_SMR_NAF=1:1 |матч_SMR_NIO=1:0 |матч_SMR_SLA=0:2 |матч_SMR_SLU=0:0 |матч_SMR_TAZ=0:1 |матч_SMR_VIC=0:2 |матч_TAZ_ARS=2:1 |матч_TAZ_BAT=3:2 |матч_TAZ_DBR=2:0 |матч_TAZ_DMI=0:0 |матч_TAZ_FCM=0:1 |матч_TAZ_HOM=0:1 |матч_TAZ_ISL=0:0 |матч_TAZ_MAL=4:1 |матч_TAZ_MAX=1:1 |матч_TAZ_NAF=4:2 |матч_TAZ_NIO=0:1 |матч_TAZ_SLA=3:2 |матч_TAZ_SLU=2:2 |матч_TAZ_SMR=0:1 |матч_TAZ_VIC=3:2 |матч_VIC_ARS=1:0 |матч_VIC_BAT=0:1 |матч_VIC_DBR=1:3 |матч_VIC_DMI=1:2 |матч_VIC_FCM=1:2 |матч_VIC_HOM=2:0 |матч_VIC_ISL=3:3 |матч_VIC_MAL=0:1 |матч_VIC_MAX=0:1 |матч_VIC_NAF=2:0 |матч_VIC_NIO=0:0 |матч_VIC_SLA=0:3 |матч_VIC_SLU=4:1 |матч_VIC_SMR=2:1 |матч_VIC_TAZ=1:1 }} == Пераходныя матчы == Паводле вынікаў сэзону «[[Смаргонь (футбольны клюб)|Смаргонь]]», якая заняла 14-е месца, ды «[[Белшына Бабруйск|Белшына]]», якая была на 4-м радку ў Першай лізе, узялі ўдзел у пераходных матчах за права спаборнічаць у Найвышэйшай лізе ў сэзоне 2026 годзе. Беручы пад увагу рэглямэнт, ад Першай лігі мусіў браць удзел гомельскі «[[Лякаматыў Гомель|Лякаматыў]]», які заняў трэцяе месца, але гэты клюб ня меў адпаведнага юрыдычнага статусу, каб кваліфікавацца ў Найвышэйшую лігу. Матчы ладзіліся 3 і 6 сьнежня 2025 году. Паводле лёсаваньня першы матч быў згуляны ў [[Смаргонь|Смаргоні]], а другі — у [[Бабруйск]]у. Атрымаўшы перамогу ў другім матчы ў сэрыі пэнальці, «Белшына» забясьпечыла сабе вяртаньне ў Найвышэйшую лігу пасьля трох гадоў адсутнасьці ў эліце. {{Справаздача пра футбольны матч |дата = 3 сьнежня 2025 |час = 13:30 |стадыён = [[Юнацтва (стадыён, Смаргонь)|Юнацтва]], [[Смаргонь]] |гледачы = |судзьдзя = Дзьмітры Дзьмітрыеў |каманда1 = [[Смаргонь (футбольны клюб)|Смаргонь]] |каманда2 = [[Белшына Бабруйск|Белшына]] |лік = 1:0 |галы1 = [[Аляксей Дайнека|Дайнека]] {{гол|10}} |галы2 = |пратакол = |справаздача = }} {{Справаздача пра футбольны матч |дата = 6 сьнежня 2025 |час = 14:00 |стадыён = [[Стадыён імя Пракапенкі|імя Пракапенкі]], [[Бабруйск]] |гледачы = |судзьдзя = Сяргей Сьцяцурын |каманда1 = [[Белшына Бабруйск|Белшына]] |каманда2 = [[Смаргонь (футбольны клюб)|Смаргонь]] |лік = 1:0 |галы1 = [[Уладзіслаў Салановіч|Салановіч]] {{гол|81}} |галы2 = |пратакол = |лік па пэнальці = 6:5 |пэнальці1 = [[Павал Селязьнёў|Селязьнёў]] {{пэнміма}}<br/>[[Арсень Ачапоўскі|Ачапоўскі]] {{пэнгол}}<br/>[[Вадзім Бальбух|Бальбух]] {{пэнгол}}<br/>[[Мікіта Голуб|Голуб]] {{пэнгол}}<br/>[[Уладзіслаў Салановіч|Салановіч]] {{пэнгол}}<br/>[[Павал Дубоўскі|Дубоўскі]] {{пэнгол}}<br/>[[Ільля Віхроў|Віхроў]] {{пэнгол}} |пэнальці2 = {{пэнміма}} [[Сэку Думбія|Думбія]]<br/>{{пэнгол}} [[Ільля Багдановіч|Багдановіч]]<br/>{{пэнгол}} [[Аліхан Фазылаў|Фазылаў]]<br/>{{пэнгол}} [[Аляксей Дайнека|Дайнека]]<br/>{{пэнгол}} [[Уладзімер Маслоўскі|Маслоўскі]]<br/>{{пэнгол}} [[Уладзіслаў Чабатар|Чабатар]]<br/>{{пэнміма}} [[Уладзімер Танкевіч|Танкевіч]] |справаздача = }} == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20200114153758/https://abff.by/ Афіцыйны сайт Беларускай фэдэрацыі футболу]{{Ref-ru}} {{Сэзоны найвышэйшай лігі чэмпіянату Беларусі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2024—2025 гадоў}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Беларусі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] ed7vl1jdmzgmj55g8bw67mllukke8yg Імпэрыя гунаў 0 294912 2671636 2667208 2026-06-01T00:12:39Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671636 wikitext text/x-wiki {{Колішняя дзяржава|Статус=Гістарычная дьзяржава|Назва=Гунская імпэрыя|Лацінка=Hunskaja imperyja|Саманазва=''[[Гуналянд|Húnaland]]''|Мапа=Гунны 2.jpg|Папярэднік=[[Сарматыя]]|Наступнік=[[Цюркскі каганат]]|Пэрыяд існаваньня=IV ст. — V ст.|Мовы=гунская, гоцкая|Рэлігія=[[паганства]]|Граніцы=[[Рымская імпэрыя]]|Форма ўраду=[[манархія]]|Дынастыя=[[Сьпіс уладароў гунаў|Баламірыды]]|Пасада кіраўніка=Цар гунаў|Кіраўнік=[[Атыла]]|Кіраўнік2=[[Элак]]|Кіраўнік3=[[Дэнгызык]]}}'''Гунская імпэрыя''' ([[Стараскандынаўская мова|ст. скандынаўск.]] [[Гуналянд|''Húnaland'']]) — дзяржава [[Гуны|гунаў]], ўтварыляся ў 370-х гадах нашай эры. Дзяржава межавала з [[Бізантыйская імпэрыя|Усходняй Рымскай імпэрыяй]] на паўднёвым усходзе й з [[Заходняя Рымская імпэрыя|Заходняй Рымскай імпэрыяй]] на захадзе й паўднёвым захадзе, астатняя лінія мяжы была няяснай. Імпэрыя распалася пасьля сьмерці цара [[Атыла|Атылы]] ў 453 годзе ў выніку барацьбы яго пераемнікаў за ўладу й канчаткова зьнікла з палітычнай карты каля 469 году<ref>[https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%90%D1%82%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B0,_%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D0%B3%D1%83%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B2 ЭСБЕ/Аттила, царь гуннов — Викитека]</ref>. == Гісторыя == === Заснаваньне Імпэрыі === Першым сярод цароў Імпэрыі гунаў мог быць [[Тэдрэхон]]. Ён згадваецца ў «Гісторыі Тарона» Зяноба Глака пад імем «цар Поўначы Тэдрэхон». Затым яго імя было абагаўлена («Тэнгрыхан») цюркамі й на Каўказе, дзе яго пачыталі асоба. У армянскім літаратурным помніку ”Гісторыя краіны Алуанк” (VІІ ст.) яму прыводзіцца прамая іранская паралель - ”Асьпендзят”, адна з формаў іранскага імя Ісьфендыяр (”сьвяты, сьвяты, боскі”). Заснавальнікам імпэрыі гунаў на тэрыторыі Эўропы ў 374 г. лічыцца [[Баламір]]. З царскага роду былі [[Базук]] і [[Курсіх]], якія ўзначалілі войскі, якія ўварваліся ў 395 г. у пэрскія ўладаньні [[Закаўказьзе|Закаўказьзя]]. Неўзабаве ўлада перайшла Харатону ([[Каратон|Каратону]], сыну [[Улдзін|Ўлдзіна]]). Ён кіраваў да 410 г. У Харатона былі сыны [[Ахтар]], [[Ругіла]], [[Айбарс]], [[Мунзук]]. Сынам апошняга быў [[Атыла]]. Істотны ўклад у разьвіцьцё Гунскай імпэрыі ўнёс [[Руа]], які кіраваў з 410 па 434 гг. н. э. === Руга й Актар === У 422 году гуны зьдзейсьнілі набег, відаць, пад камандаваньнем правадыра па імі [[Руга (правадыр)|Руга]]<ref>Sinor, Denis (1990). "The Hun Period". ''The Cambridge history of early Inner Asia'' (1. publ. ed.). Cambridge [u.a.]: Cambridge Univ. Press. pp. 177–203.</ref>. Яны дайшлі да сьцен Канстантынопаля<ref name=":0">The world of the Huns; studies in their history and culture : Maenchen-Helfen, Otto : Free Download, Borrow, and Streaming </ref>. Мяркуючы па ўсім, яны прымусілі Ўсходнюю імпэрыю плаціць штогадовую даніну<ref>Kim, Hyun Jin (23 November 2015). ''The Huns''. Routledge. ISBN <bdi>9781138841758</bdi>.</ref>. У 424 годзе згадваюцца як змагары на баку рымлян у Паўночнай Афрыцы, што паказвае на дружалюбныя адносіны з Заходняй Рымскай імпэрыяй<ref name=":0" />. У 427 годзе рымляне разарвалі зьвяз з гунамі й напалі на Панонію, магчыма, адваяваўшы яе частку. Няясна, калі Руга й яго брат Актар сталі вярхоўнымі ўладарамі гунаў: Руга, відаць, кіраваў зямлёй на ўсход ад Карпат, у той час як Октар кіраваў тэрыторыяй на поўнач і захад ад Карпат. Кім сьцьвярджае, што Октар быў «намесьнікам» караля на яго тэрыторыі, у той час як Руга быў вярхоўным каралём. Октар загінуў каля 430 году ў барацьбе з бургундамі, якія ў той час жылі на правым беразе Рэйна. Дзяніс Сінор сьцьвярджае, што яго пляменьнік Атыла, верагодна, зьмяніў яго на пасадзе кіраўніка ўсходняй частцы імпэрыі гунаў ў гэтым годзе. Менхен-Хельфен, аднак, сьцьвярджае, што Руга проста стаў аднаасобным кіраўніком. === Атыла === [[Файл:Nuremberg chronicles - Atilla, King of the Huns (CXXXVII).jpg|зьлева|значак|222x222пкс|[[Атыла]], кароль гунаў]] [[Атыла]], сын Мунзука, стаў уладаром у 40-гадовым узросьце пасьля сьмерці [[Руа]] (таго падчас паходу на [[Канстантынопаль]] уразіла маланка). Пад вяршэнствам Атылы ў яго імпэрыі было аб’яднана да 45 - 50 розных народаў, куды ўваходзілі ў прыватнасьці [[аланы]], [[славяне]], [[герулы]], [[гепіды]], [[скіры]], [[остраготы]]. У 437 годзе, аказваючы дапамогу рымлянам, гуны разграмілі Каралеўства бургундаў. У 441 годзе Атыла ўварваўся ў межы Рымскай імпэрыі й захапілі гарады на тэрыторыі сучаснай Сэрбіі: Вімінацыям, Ніш, Сінгідун і Сірмій<ref>[https://web.archive.org/web/20221020180132/https://litresp.ru/chitat/ru/%D0%9C/menhen-heljfen-otto/istoriya-i-kuljtura-gunnov Wayback Machine]</ref>. У 451 годзе коннае войска Атылы рушыла з Паноніі ўверх уздоўж Дуная, зьнішчаючы як рымскія пагранічныя ўмацаваньні, так і прымушаючы да падпарадкаваньня мясцовыя нямецкія плямёны (квады, маркаманы). Фарсаваўшы Рэйн гуны атакавалі Мец, а таксама Страсбург, Майнц, Вормс і аблажылі Арлеан. Кульмінацыяй паходу стала [[бітва на Каталаўнскіх палёх]]. Вынік бітвы быў незразумелы, аднак рымскі палкаводзец Аэцый палічыў за лепшае адвесьці свае войскі. Атыла на наступны год (у 452 годзе) уварваўся ў Італію, захапіў Аквілею й Мэдыялан. Пад кіраўніцтвам Атылы гуны й іх зьвязьнікі заваявалі будучую тэрыторыю Нямеччыны, Францыі й Паўночнай Італіі, наклалі даніну на Бізантыю й Заходнюю Рымскую імпэрыю, і, як мяркуецца, захапілі нават частку Скандынавіі<ref>Hedeager, L. Scandinavia and the Huns: an interdisciplinary approach to the Migration era. Norwegian archaeological review 40/1. Oslo, 2007; Reply to James Howard-Johnston and Frands Herschend. Norwegian archaeological review 40/2. Oslo, 2007.</ref>. Сыновамі Атылы былі Ірнек, Эллак, Дэнгізік і Чаба, але ў сувязі з тым, што ў яго былі наложніцы, агульная колькасьць нашчадкаў магла быць значна большай. === Нашчадкі Атылы === Пасьля сьмерці Атылы й паразы ў [[Бітва пры Недао|бітве пры Недао]], малодшыя сыны Ірнэк і Дэнгізік адступілі да нізоўяў Дуная. Тэрыторыя іх дзяржавы пачала скарачацца. Імя Ірнэка вядома ў розных варыяцыях і зьвязана зь цюрцкім словам ”Эрэн”. Ірнек (Херан) выступаў зьвязьнікам армян у барацьбе з [[Дзяржава Сасанідаў|Сасанідамі]] ў 451 г. і падтрымліваў пэрскага шаха [[Пэроз|Пэроза]] ў 460 г. Яшчэ адзін кіраўнік, [[Амбазук]], валодаў Касьпійскай брамай, гандляваў зь Бізантыяй і Іранам і сябраваў зь імпэратарам Каста й Анастасі. ==== Ліцьвіны ==== {{Глядзіце таксама|Племя пяці родаў}}Згодна зь некаторымі інтэрпрэтацыямі, гунамі называлі племя [[Нэўры|нэўраў]], якое пражывала на тэрыторыі сучаснай Беларусі<ref>[https://knihi.com/Siarhiej_Rassadzin/Ziemli_amal_nieviadomyja_Buducaja_Bielarus_pavodle_antycnych_manuskryptau.html Сяргей Рассадзін. Землі амаль невядомыя. Будучая Беларусь паводле антычных манускрыптаў]</ref>. Некаторыя крыніцы, параўноўваючы [[імёны ліцьвінаў]] і [[Гуны|гунаў]], знаходзяць мноства падабенстваў<ref>[https://nashaniva.com/310789/comments Наша Ніва]</ref><ref>https://web.archive.org/web/20090408192257/http://kamunikat.org/download.php?item=1735-1.pdf&pubref=1735</ref> Некаторыя беларусы, якія маюць неславянскія антрапалягічныя рысы асобы, паводле некаторых этнографаў, могуць быць нашчадкамі гунаў<ref>Імперыя Гунаў і азіяцкая ідэнтычнасьць Ліцьвінаў</ref>. Гісторык Вельтман знаходзіў сувязь паміж гунскім імем Мундзук і Ліцьвінскім імем [[Міндоўг (імя)|Міндоўг]]<ref>https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/55428/1/kabrzhitskaya-ragoisha.pdf</ref>: {{Цытата|Само імя Атыла роднаснае такім формам, як ліцьвінска-беларускія Ягайла, Сьвідрыгайла. Спасылаючыся на Ёрдана, дасьледчык удакладняе імя бацькі Атыла — Мундзьо, Мундзіўх. Гэтыя словы, як лічыць А. Вельтман, адпавядаюць добра знаёмай нам форме Міндоўг. У старажытных тэкстах да імя Атылы часам дадавалі яшчэ і імя Манзухій. А. Вельтман дае гэтаму наступнае тлумачэньне: двайное імя асобы магло быць успрынята як пазначэньне ўласнага імя й імя па бацьку.}}[[Файл:Pontic-650.png|значак|Царства гунаў у Дагестаньне]] ==== Каўкаская Гуньнія ==== '''[[Каўкаская Гуньнія]]''' — некарэктная назва Паволскай Гуньніі VІ-VІІ стагодзьдзяў, якая ўключала базы на [[Каўказ|Каўказе]] й за яго межамі. Царом гунаў у пачатку VІ стагодзьдзя быў [[Болах]], жанаты на [[Баарыкс]] , зьвязьніцы [[Бізантыйская імпэрыя|Бізантыі]]. Затым кіраваў [[Зілігд]], сын [[Амбазук|Амбазука]], зьвязьнік бізантыйскага імпэратара [[Юстыніян I|Юстыянияна]] ў вайне з Сасанідамі, які загінуў у бітве. Яго імя сустракаецца ў бізантыйскіх крыніцах у розных формах, напрыклад, ''Зілгівін'' альбо ''Зілгібі''. [[Муагер]] стаў царом, забіўшы брата-хрысьціяніна [[Горда|Горду]]. Пазьней сам зьвярнуўся ў хрысьціянства. Імя, магчыма, адбылося ад вугорскага Мадэры, што бліжэй да формы Маг’яр. Ганарліва, хрысьціўшыся, атрымаў дары ад імпэратара Юстыніяна, але быў забіты пры насаджэньні хрысьціянства ў Прыазоўе. == Геяграфія == Імпэрыя Атылы распасьціралася ад [[Балтыйскае мора|Балтыйскага мора]] да [[Каўказ|Каўказа]], і ад Паўднёвай Нямеччыны да [[Уральскія горы|Ўрала]]<ref>[https://www.hrono.ru/biograf/bio_a/atilla.php Аттила]</ref>. Цэнтрам дзяржавы была былая рымская правінцыя Панонія<ref>https://nauka.tass.ru/nauka/6820530</ref>. У склад імпэрыі гунаў у пачатку V стагодзьдзя ўваходзілі наступныя народы: акацыры, раксаланы, анты, аланы, герулы, остготы й [[гепіды]]. Таксама ўладу Атылы прызналі бургунды, зарэйнскія франкі, квады, маркаманы, цюрынгі<ref>[https://kronk.spb.ru/library/bernshtam-an-1951-10.htm А.Н. Бернштам, 1951]</ref>. == Насельніцтва == Паводле адной з гіпотэз, гуны адбыліся ад плямёнаў [[:be:Дакі|дакійскай культуры]]. Іншыя дасьледнікі разглядаюць магчымасьць сувязяў гунаў зь іншымі народамі, такімі як [[готы]] й [[славяне]]. Усе гэтыя развагі заснаваны на аналізе археалягічных знаходак, лінгвістычных дадзеных і параўнаньні крыніц розных часавых пэрыядаў. Гістарычныя крыніцы сьведчаць аб тым, што гуны зьявіліся ў VІ стагодзьдзі да н. на тэрыторыі сучаснай [[Заходняя Малдова|Малдавіі]] й [[Вугоршчына|Вугоршчыны]]. Яны хутка распаўсюдзіліся на большую частку [[Усходняя Эўропа|Ўсходняй Эўропы]] й нават дабраліся да [[Крым|Крыма]]. Князь [[Атыла]], адзін з самых вядомых кіраўнікоў гунаў, кіраваў велізарнай тэрыторыяй, у якую ўваходзіць значная частка Эўропы<ref>[https://sibhistory.ru/istoriya-gunnov-proishozhdenie-rasprostranenie-i-kultura/#i ''История гуннов: происхождение, распространение, культура'']{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>. == Крыніцы == <references /> [[Катэгорыя:Гуны]] [[Катэгорыя:Дзяржавы ў гісторыі Беларусі]] [[Катэгорыя:Вялікае перасяленьне народаў]] f2swa1rcjmvh64e7urrak2ws956xees Альсвэнскан 2025 году 0 295171 2671706 2645090 2026-06-01T10:36:05Z Artsiom91 28241 /* Табліца */ абнаўленьне зьвестак 2671706 wikitext text/x-wiki '''Альсвэнскан 2025 году''' — 101-ы розыгрыш [[Альсвэнскан|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Швэцыі]], які праходзіў з 29 сакавіка па 9 лістапада 2025 году. Чэмпіёнам упершыню ў сваёй гісторыі стаў «[[М’ельбю Гэлевік|М’ельбю]]». == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 16 клюбаў, зь якіх 14 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а два клюбы прасунуліся з Супэрэтану — «[[Дэгерфорс (футбольны клюб)|Дэгерфорс]]» і «[[Эстэрс Вэкшэ|Эстэрс]]». Гэтыя клюбы замянілі «[[Кальмар (футбольны клюб)|Кальмар]]» і «[[Вэстэрос (футбольны клюб)|Вэстэрос]]». == Табліца == <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.svenskfotboll.se/serier-cuper/tabell-och-resultat/allsvenskan-2025/123864/ svenskfotboll.se] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=MAIF, HAM, GAIS, IFKG, DIF, MFF, AIK, IFE, IKS, BKH, HBK, BP, DEG, IFKN, ÖIF, IFKV <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL2Q|вынік2=EL2Q|вынік3=ECL2Q|вынік4=ECL2Q |вынік14=RPO |вынік15=REL |вынік16=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_AIK=13|нічыі_AIK =9|паразы_AIK =8|мз_AIK =40|мп_AIK =33<!-- АІК --> |перамогі_BKH=9 |нічыі_BKH =8|паразы_BKH=13|мз_BKH =42|мп_BKH =50<!-- Гэкен --> |перамогі_DEG=8 |нічыі_DEG=6 |паразы_DEG=16|мз_DEG =33|мп_DEG =52<!-- Дэгерфорс --> |перамогі_DIF=13|нічыі_DIF=10|паразы_DIF =7|мз_DIF =52|мп_DIF =32<!-- Юргордэн --> |перамогі_GAIS=14|нічыі_GAIS=10|паразы_GAIS=6|мз_GAIS=45|мп_GAIS=30<!-- ГАІС --> |перамогі_HBK=10|нічыі_HBK=5 |паразы_HBK=15|мз_HBK =24|мп_HBK =50<!-- Гальмстад --> |перамогі_HAM=19|нічыі_HAM=5 |паразы_HAM =6|мз_HAM =60|мп_HAM =29<!-- Гамарбю --> |перамогі_BP =9 |нічыі_BP =4 |паразы_BP =17|мз_BP = 40|мп_BP =47 <!-- Бромапойкарна --> |перамогі_IFE=12|нічыі_IFE=4 |паразы_IFE=14|мз_IFE =45|мп_IFE =51<!-- Эльфсборг --> |перамогі_IFKG=16|нічыі_IFKG=3|паразы_IFKG=11|мз_IFKG=41|мп_IFKG=33<!-- Гётэборг --> |перамогі_IFKN=8|нічыі_IFKN=5|паразы_IFKN=17|мз_IFKN=40|мп_IFKN=57<!-- Нарчэпінг --> |перамогі_IFKV=3|нічыі_IFKV=7|паразы_IFKV=20|мз_IFKV=36|мп_IFKV=69<!-- Вэрнаму --> |перамогі_IKS=11|нічыі_IKS =6|паразы_IKS=13|мз_IKS =53|мп_IKS =51<!-- Сырыюс --> |перамогі_MFF=13|нічыі_MFF=10|паразы_MFF=7 |мз_MFF =46|мп_MFF =33<!-- Мальмё --> |перамогі_MAIF=23|нічыі_MAIF=6|паразы_MAIF=1|мз_MAIF=57|мп_MAIF=18<!-- М’ельбю --> |перамогі_ÖIF=6 |нічыі_ÖIF=8 |паразы_ÖIF=16|мз_ÖIF =29|мп_ÖIF=48 <!-- Эстэрс --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_AIK=[[АІК Стакгольм|АІК]] |назва_BKH=[[Гэкен Гётэборг|Гэкен]] |назва_BP=[[Бромапойкарна Стакгольм|Бромапойкарна]] |назва_DEG=[[Дэгерфорс (футбольны клюб)|Дэгерфорс]] |назва_DIF=[[Юргордэн Стакгольм|Юргордэн]] |назва_GAIS=[[ГАІС Гётэборг|ГАІС]] |назва_HAM=[[Гамарбю Стакгольм|Гамарбю]] |назва_HBK=[[Гальмстад (футбольны клюб)|Гальмстад]] |назва_IFE=[[Эльфсборг Бурос|Эльфсборг]] |назва_IFKG=[[Гётэборг (футбольны клюб)|Гётэборг]] |назва_IFKN=[[Нарчэпінг (футбольны клюб)|Нарчэпінг]] |назва_IFKV=[[Вэрнаму (футбольны клюб)|Вэрнаму]] |назва_IKS=[[Сырыюс Упсала|Сырыюс]] |назва_MAIF=[[М’ельбю Гэлевік|М’ельбю]] |назва_MFF=[[Мальмё (футбольны клюб)|Мальмё]] |назва_ÖIF=[[Эстэрс Вэкшэ|Эстэрс]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў; 3) Забітыя мячы; 4) Пункты ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 6) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 7) Дадатковыя матчы (толькі для вызначэньня чэмпіёна, удзельнікаў эўракубкаў і камандаў на паніжэньне). <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_CL2Q=green1|тэкст_CL2Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL2Q=blue1 |тэкст_EL2Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1 |тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Супэрэтан |заўвага_вынікі_EL2Q=Пераможца [[Кубак Швэцыі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Швэцыі]] мусіў кваліфікавацца ў другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы. Аднак паколькі пераможца Кубка «М’ельбю» кваліфікаваўся ў Лігу чэмпіёнаў празь месца ў лізе, кваліфікацыя ў другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы перайшла другой камандзе лігі, а кваліфікацыя ў другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў перайшла чацьвёртай камандзе лігі. }}</onlyinclude> == Вынікі гульняў == {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.svenskfotboll.se/serier-cuper/spelprogram/allsvenskan-2025/123864/ svenskfotboll.se] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= AIK, BP, IFKV, GAIS, HBK, HAM, IFKG, BKH, DEG, MFF, MAIF, IFKN, IKS, IFE, ÖIF, DIF |скарачэньне_AIK=[[АІК Стакгольм|АІК]] |скарачэньне_BKH=[[Гэкен Гётэборг|Гэк]] |скарачэньне_BP=[[Бромапойкарна Стакгольм|Бро]] |скарачэньне_DEG=[[Дэгерфорс (футбольны клюб)|Дэг]] |скарачэньне_DIF=[[Юргордэн Стакгольм|Юрг]] |скарачэньне_GAIS=[[ГАІС Гётэборг|ГАІ]] |скарачэньне_HAM=[[Гамарбю Стакгольм|Гам]] |скарачэньне_HBK=[[Гальмстад (футбольны клюб)|Гал]] |скарачэньне_IFE=[[Эльфсборг Бурос|Эль]] |скарачэньне_IFKG=[[Гётэборг (футбольны клюб)|Гёт]] |скарачэньне_IFKN=[[Нарчэпінг (футбольны клюб)|Нар]] |скарачэньне_IFKV=[[Вэрнаму (футбольны клюб)|Вэр]] |скарачэньне_IKS=[[Сырыюс Упсала|Сыр]] |скарачэньне_MAIF=[[М’ельбю Гэлевік|М’е]] |скарачэньне_MFF=[[Мальмё (футбольны клюб)|Мал]] |скарачэньне_ÖIF=[[Эстэрс Вэкшэ|Эст]] |назва_AIK=[[АІК Стакгольм|АІК]] |назва_BKH=[[Гэкен Гётэборг|Гэкен]] |назва_BP=[[Бромапойкарна Стакгольм|Бромапойкарна]] |назва_DEG=[[Дэгерфорс (футбольны клюб)|Дэгерфорс]] |назва_DIF=[[Юргордэн Стакгольм|Юргордэн]] |назва_GAIS=[[ГАІС Гётэборг|ГАІС]] |назва_HAM=[[Гамарбю Стакгольм|Гамарбю]] |назва_HBK=[[Гальмстад (футбольны клюб)|Гальмстад]] |назва_IFE=[[Эльфсборг Бурос|Эльфсборг]] |назва_IFKG=[[Гётэборг (футбольны клюб)|Гётэборг]] |назва_IFKN=[[Нарчэпінг (футбольны клюб)|Нарчэпінг]] |назва_IFKV=[[Вэрнаму (футбольны клюб)|Вэрнаму]] |назва_IKS=[[Сырыюс Упсала|Сырыюс]] |назва_MAIF=[[М’ельбю Гэлевік|М’ельбю]] |назва_MFF=[[Мальмё (футбольны клюб)|Мальмё]] |назва_ÖIF=[[Эстэрс Вэкшэ|Эстэрс]] | матч_AIK_BKH = 2–2 | матч_AIK_BP = 2–1 | матч_AIK_DEG = 3–0 | матч_AIK_DIF = 0–0 | матч_AIK_GAIS = 1–1 | матч_AIK_HBK = 0–2 | матч_AIK_HAM =0–0 | матч_AIK_IFE = 2–0 | матч_AIK_IFKG =3–0 | матч_AIK_IFKN = 4–3 | матч_AIK_IFKV = 2–3 | матч_AIK_IKS = 2–1 | матч_AIK_MFF = 0–0 | матч_AIK_MAIF = 2–1 | матч_AIK_ÖIF = 0–0 | матч_BKH_AIK =3–3 | матч_BKH_BP =2–0 | матч_BKH_DEG =3–4 | матч_BKH_DIF = 1–6 | матч_BKH_GAIS = 1–3 | матч_BKH_HBK =4–1 | матч_BKH_HAM =1–1 | матч_BKH_IFE = 1–2 | матч_BKH_IFKG = 1–2 | матч_BKH_IFKN = 2–0 | матч_BKH_IFKV =2–0 | матч_BKH_IKS = 1–1 | матч_BKH_MFF = 1–1 | матч_BKH_MAIF = 0–3 | матч_BKH_ÖIF = 0–2 | матч_BP_AIK = 0–1 | матч_BP_BKH = 1–3 | матч_BP_DEG = 1–3 | матч_BP_DIF = 0–1 | матч_BP_GAIS = 0–2 | матч_BP_HBK =0–1 | матч_BP_HAM =0–2 | матч_BP_IFE = 3–0 | матч_BP_IFKG =1–3 | матч_BP_IFKN = 6–4 | матч_BP_IFKV =3–2 | матч_BP_IKS =2–4 | матч_BP_MFF =2–3 | матч_BP_MAIF = 0–1 | матч_BP_ÖIF =2–0 | матч_DEG_AIK = 0–1 | матч_DEG_BKH = 0–0 | матч_DEG_BP =0–3 | матч_DEG_DIF = 1–1 | матч_DEG_GAIS = 0–3 | матч_DEG_HBK = 0–1 | матч_DEG_HAM = 1–1 | матч_DEG_IFE =0–1 | матч_DEG_IFKG =1–3 | матч_DEG_IFKN = 0–0 | матч_DEG_IFKV =1–0 | матч_DEG_IKS = 1–1 | матч_DEG_MFF = 1–4 | матч_DEG_MAIF = 0–1 | матч_DEG_ÖIF = 1–2 | матч_DIF_AIK = 1–1 | матч_DIF_BKH = 1–1 | матч_DIF_BP = 1–0 | матч_DIF_DEG = 5–1 | матч_DIF_GAIS =0–0 | матч_DIF_HBK = 1–1 | матч_DIF_HAM = 3–3 | матч_DIF_IFE = 1–0 | матч_DIF_IFKG = 0–0 | матч_DIF_IFKN = 1–1 | матч_DIF_IFKV = 6–2 | матч_DIF_IKS = 8–2 | матч_DIF_MFF =0–1 | матч_DIF_MAIF =1–3 | матч_DIF_ÖIF =1–0 | матч_GAIS_AIK =0–1 | матч_GAIS_BKH = 2–1 | матч_GAIS_BP =1–1 | матч_GAIS_DEG =2–0 | матч_GAIS_DIF = 3–2 | матч_GAIS_HBK =3–0 | матч_GAIS_HAM =3–2 | матч_GAIS_IFE = 2–0 | матч_GAIS_IFKG =0–1 | матч_GAIS_IFKN = 2–1 | матч_GAIS_IFKV =1–1 | матч_GAIS_IKS =2–1 | матч_GAIS_MFF =0–0 | матч_GAIS_MAIF = 0–2 | матч_GAIS_ÖIF = 1–1 | матч_HAM_AIK = 2–1 | матч_HAM_BKH = 4–0 | матч_HAM_BP = 3–2 | матч_HAM_DEG = 1–0 | матч_HAM_DIF = 2–0 | матч_HAM_GAIS = 1–2 | матч_HAM_HBK =2–0 | матч_HAM_IFE = 3–0 | матч_HAM_IFKG =4–0 | матч_HAM_IFKN =1–1 | матч_HAM_IFKV =1–0 | матч_HAM_IKS =3–2 | матч_HAM_MFF =2–0 | матч_HAM_MAIF =1–2 | матч_HAM_ÖIF = 4–0 | матч_HBK_AIK = 2–0 | матч_HBK_BKH = 0–0 | матч_HBK_BP = 0–0 | матч_HBK_DEG = 0–5 | матч_HBK_DIF = 1–0 | матч_HBK_GAIS =1–3 | матч_HBK_HAM = 1–0 | матч_HBK_IFE = 1–4 | матч_HBK_IFKG = 0–3 | матч_HBK_IFKN = 1–1 | матч_HBK_IFKV =4–2 | матч_HBK_IKS = 0–1 | матч_HBK_MFF = 0–4 | матч_HBK_MAIF =1–3 | матч_HBK_ÖIF =1–0 | матч_IFE_AIK = 0–3 | матч_IFE_BKH = 0–2 | матч_IFE_BP =4–3 | матч_IFE_DEG = 1–2 | матч_IFE_DIF =4–0 | матч_IFE_GAIS =2–0 | матч_IFE_HBK = 1–2 | матч_IFE_HAM = 0–2 | матч_IFE_IFKG = 4–3 | матч_IFE_IFKN = 2–0 | матч_IFE_IFKV = 2–2 | матч_IFE_IKS = 4–3 | матч_IFE_MFF = 2–2 | матч_IFE_MAIF =2–2 | матч_IFE_ÖIF = 5–1 | матч_IFKG_AIK =2–1 | матч_IFKG_BKH =2–3 | матч_IFKG_BP = 0–1 | матч_IFKG_DEG = 3–0 | матч_IFKG_DIF =1–2 | матч_IFKG_GAIS =1–1 | матч_IFKG_HBK =1–0 | матч_IFKG_HAM = 1–2 | матч_IFKG_IFE =1–2 | матч_IFKG_IFKN = 2–0 | матч_IFKG_IFKV = 1–0 | матч_IFKG_IKS = 3–1 | матч_IFKG_MFF = 1–0 | матч_IFKG_MAIF = 0–2 | матч_IFKG_ÖIF =0–1 | матч_IFKN_AIK = 3–1 | матч_IFKN_BKH = 0–2 | матч_IFKN_BP = 0–1 | матч_IFKN_DEG = 1–2 | матч_IFKN_DIF = 0–4 | матч_IFKN_GAIS = 0–3 | матч_IFKN_HBK =3–0 | матч_IFKN_HAM = 0–2 | матч_IFKN_IFE = 2–1 | матч_IFKN_IFKG = 2–3 | матч_IFKN_IFKV = 3–1 | матч_IFKN_IKS = 1–2 | матч_IFKN_MFF = 0–2 | матч_IFKN_MAIF = 1–1 | матч_IFKN_ÖIF = 4–3 | матч_IFKV_AIK =1–2 | матч_IFKV_BKH = 1–5 | матч_IFKV_BP = 1–1 | матч_IFKV_DEG =3–2 | матч_IFKV_DIF =1–0 | матч_IFKV_GAIS = 2–2 | матч_IFKV_HBK = 1–2 | матч_IFKV_HAM = 2–3 | матч_IFKV_IFE =0–0 | матч_IFKV_IFKG =0–1 | матч_IFKV_IFKN =1–3 | матч_IFKV_IKS =1–2 | матч_IFKV_MFF =2–2 | матч_IFKV_MAIF =0–5 | матч_IFKV_ÖIF =1–1 | матч_IKS_AIK =3–1 | матч_IKS_BKH =2–0 | матч_IKS_BP =0–3 | матч_IKS_DEG = 1–3 | матч_IKS_DIF = 0–1 | матч_IKS_GAIS = 3–0 | матч_IKS_HBK =1–1 | матч_IKS_HAM = 3–1 | матч_IKS_IFE = 4–0 | матч_IKS_IFKG = 0–1 | матч_IKS_IFKN =1–2 | матч_IKS_IFKV = 3–1 | матч_IKS_MFF = 5–1 | матч_IKS_MAIF =1–2 | матч_IKS_ÖIF = 1–1 | матч_MFF_AIK =0–0 | матч_MFF_BKH = 3–0 | матч_MFF_BP =1–2 | матч_MFF_DEG = 1–1 | матч_MFF_DIF = 0–1 | матч_MFF_GAIS = 2–1 | матч_MFF_HBK =3–0 | матч_MFF_HAM = 1–3 | матч_MFF_IFE =2–1 | матч_MFF_IFKG = 0–0 | матч_MFF_IFKN =3–1 | матч_MFF_IFKV = 3–2 | матч_MFF_IKS =1–1 | матч_MFF_MAIF = 1–3 | матч_MFF_ÖIF =2–0 | матч_MAIF_AIK = 2–0 | матч_MAIF_BKH = 1–0 | матч_MAIF_BP = 1–0 | матч_MAIF_DEG = 4–1 | матч_MAIF_DIF = 1–1 | матч_MAIF_GAIS = 1–1 | матч_MAIF_HBK = 1–0 | матч_MAIF_HAM = 3–1 | матч_MAIF_IFE = 2–0 | матч_MAIF_IFKG = 1–0 | матч_MAIF_IFKN = 2–1 | матч_MAIF_IFKV = 2–0 | матч_MAIF_IKS = 2–1 | матч_MAIF_MFF = 1–1 | матч_MAIF_ÖIF = 1–1 | матч_ÖIF_AIK = 0–1 | матч_ÖIF_BKH = 2–0 | матч_ÖIF_BP = 1–1 | матч_ÖIF_DEG = 1–2 | матч_ÖIF_DIF = 1–3 | матч_ÖIF_GAIS =1–1 | матч_ÖIF_HBK = 3–0 | матч_ÖIF_HAM = 0–3 | матч_ÖIF_IFE = 0–1 | матч_ÖIF_IFKG = 0–2 | матч_ÖIF_IFKN = 1–2 | матч_ÖIF_IFKV = 4–3 | матч_ÖIF_IKS =2–2 | матч_ÖIF_MFF = 0–2 | матч_ÖIF_MAIF =0–1 }} == Пераходныя матчы == Па заканчэньні сэзону прайшлі пераходныя матчы паміж «[[Нарчэпінг (футбольны клюб)|Нарчэпінгам]]», які заняў 14-е месца ў Альсвэнскане, і «[[Эргрутэ Гётэборг|Эргрутэ]]», трэцяй камандай Супэрэтану. Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабыў «Эргрутэ» і павысіўся ў Альсвэнскан, а «Нарчэпінг» адправіўся ў Супэрэтан. '''Першы матч''' {{Справаздача пра матч |дата = 22 лістапада 2025 |час = 15:00 |стадыён = [[Гамля Ўлеві]], [[Гётэборг]] |каманда1 = [[Эргрутэ Гётэборг|Эргрутэ]] |лік = 3:0 |пратакол = [https://www.svenskfotboll.se/matchfakta/orgryte-is-fotboll-ifk-norrkoping-fk-kval/6518094/ Справаздача] |каманда2 = [[Нарчэпінг (футбольны клюб)|Нарчэпінг]] |галы1 = Паўльсан, 10’<br />Крыстафэрсан, 43’, 66’ |галы2 = |гледачы = 11094 |судзьдзя = Магамэд Аль Гакім |справаздача = |смі = }} '''Матч у адказ''' {{Справаздача пра матч |дата = 29 лістапада 2025 |час = 15:00 |стадыён = [[Эст’ётапуртэн]], [[Нарчэпінг]] |каманда1 = Нарчэпінг |лік = 0:0 |пратакол = [https://www.svenskfotboll.se/matchfakta/ifk-norrkoping-fk-orgryte-is-fotboll-kval/6518095/ Справаздача] |каманда2 = Эргрутэ |галы1 = |галы2 = |гледачы = 10306 |судзьдзя = Фрэдрык Клітэ |справаздача = |смі = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.svenskfotboll.se/ Афіцыйны сайт Швэдзкага футбольнага зьвязу] {{Сэзоны Альсвэнскану}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2024—2025 гадоў}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Швэцыі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] hlz6pcqrunvpj2nj2b5sk473uxc4kzy Мэйстрылііга 2025 году 0 295177 2671704 2645089 2026-06-01T10:30:55Z Artsiom91 28241 /* Табліца */ абнаўленьне зьвестак 2671704 wikitext text/x-wiki '''Мэйстрылііга 2025 году''' — 35-ы розыгрыш [[Мэйстрылііга|Мэйстрыліігі]], найвышэйшага футбольнага дывізіёну Эстоніі, які праходзіў з 28 лютага па 8 лістапада 2025 году. Чэмпіёнам стала «[[Флёра Талін|Флёра]]», якая тым самым здабыла свой 16-ы тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел дзесяць клюбаў, зь якіх дзевяць былі ўдзельнікамі папярэдняга сэзону, а «[[Хар’ю Лаагры|Хар’ю]]» прасунуўся з Эсіліігі, замяніўшы «[[Нымэ Юнайтэд]]». == Табліца == <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/estonia/meistriliiga-2025/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў= FLO, FCI, NÕK, PLM, NAR, VAP, HAR, TAM, KUR, TAK <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL1Q|вынік2=ECL1Q |вынік3=ECL1Q |вынік4=ECL1Q |вынік9=RPO |вынік10=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_FCI=25|нічыі_FCI=4 |паразы_FCI=7 |мз_FCI=89|мп_FCI=36 <!-- Левадыя --> |перамогі_FLO=26|нічыі_FLO=4 |паразы_FLO=6 |мз_FLO=84|мп_FLO=31 <!-- Флёра --> |перамогі_HAR=10|нічыі_HAR=6 |паразы_HAR=20|мз_HAR=49|мп_HAR=70 <!-- Хар’ю --> |перамогі_KUR=8 |нічыі_KUR=4 |паразы_KUR=24|мз_KUR=32|мп_KUR=67 <!-- Курэсаарэ --> |перамогі_NAR=15|нічыі_NAR=6 |паразы_NAR=15|мз_NAR=53|мп_NAR=52 <!-- Транс Нарва --> |перамогі_NÕK=23|нічыі_NÕK=5 |паразы_NÕK=8 |мз_NÕK=69|мп_NÕK=37 <!-- Нымэ Калью --> |перамогі_PLM=21|нічыі_PLM=7 |паразы_PLM=8 |мз_PLM=63|мп_PLM=32 <!-- Лінамээсконд Пайдэ --> |перамогі_TAK=5 |нічыі_TAK=2 |паразы_TAK=29|мз_TAK=32|мп_TAK=113<!-- Калеў Талін --> |перамогі_TAM=9 |нічыі_TAM=3 |паразы_TAM=24|мз_TAM=47|мп_TAM=83 <!-- Тамэка --> |перамогі_VAP=14|нічыі_VAP=7 |паразы_VAP=15|мз_VAP=54|мп_VAP=51 <!-- Вапрус --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_FCI=[[Левадыя Талін]] |назва_FLO=[[Флёра Талін]] |назва_HAR=[[Хар’ю Лаагры]] |назва_KUR=[[Курэсаарэ (футбольны клюб)|Курэсаарэ]] |назва_NAR=[[Транс Нарва]] |назва_NÕK=[[Нымэ Калью Талін|Нымэ Калью]] |назва_PLM=[[Лінамээсконд Пайдэ]] |назва_TAK=[[Калеў Талін]] |назва_TAM=[[Тамэка Тарту]] |назва_VAP=[[Вапрус Пярну]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Меншая колькасьць тэхнічных паразаў; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 5) Лік перамог; 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Гасьцявыя забітыя мячы; 9) Пункты сумленнай гульні; 10) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_CL1Q=green1|тэкст_CL1Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_ECL1Q=yellow1 |тэкст_ECL1Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Эсіліігу |заўвага_вынікі_ECL1Q=Паколькі пераможца [[Кубак Эстоніі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Эстоніі]] «Флёра» кваліфікавалася ў Лігу чэмпіёнаў празь месца ў лізе, кваліфікацыя ў першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў, прызначаная для пераможцы Кубка, перайшла чацьвёртай камандзе лігі. }}</onlyinclude> == Вынікі гульняў == {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/estonia/meistriliiga-2025/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол | этапы = 2 | этапы_ў_некалькі_радкоў = |парадак_камандаў= VAP, TAK, KUR, FCI, PLM, NÕK, TAM, NAR, FLO, HAR |скарачэньне_FCI=[[Левадыя Талін|Лев]] |скарачэньне_FLO=[[Флёра Талін|Флё]] |скарачэньне_HAR=[[Хар’ю Лаагры|Хар]] |скарачэньне_KUR=[[Курэсаарэ (футбольны клюб)|Кур]] |скарачэньне_NAR=[[Транс Нарва|Тра]] |скарачэньне_NÕK=[[Нымэ Калью Талін|Ным]] |скарачэньне_PLM=[[Лінамээсконд Пайдэ|Лін]] |скарачэньне_TAK=[[Калеў Талін|Кал]] |скарачэньне_TAM=[[Тамэка Тарту|Там]] |скарачэньне_VAP=[[Вапрус Пярну|Вап]] |назва_FCI=[[Левадыя Талін]] |назва_FLO=[[Флёра Талін]] |назва_HAR=[[Хар’ю Лаагры]] |назва_KUR=[[Курэсаарэ (футбольны клюб)|Курэсаарэ]] |назва_NAR=[[Транс Нарва]] |назва_NÕK=[[Нымэ Калью Талін|Нымэ Калью]] |назва_PLM=[[Лінамээсконд Пайдэ|Лінамээсконд]] |назва_TAK=[[Калеў Талін]] |назва_TAM=[[Тамэка Тарту]] |назва_VAP=[[Вапрус Пярну]] |матч1_FCI_FLO=0–0 |матч1_FCI_HAR=5–0 |матч1_FCI_KUR=2–1 |матч1_FCI_NAR=2–1 |матч1_FCI_NÕK=2–1 |матч1_FCI_PLM=2–1 |матч1_FCI_TAK=4–0 |матч1_FCI_TAM=4–0 |матч1_FCI_VAP=2–2 |матч1_FLO_FCI=1–0 |матч1_FLO_HAR=4–1 |матч1_FLO_KUR=5–0 |матч1_FLO_NAR=2–2 |матч1_FLO_NÕK=2–3 |матч1_FLO_PLM=1–0 |матч1_FLO_TAK=3–1 |матч1_FLO_TAM=3–1 |матч1_FLO_VAP=0–1 |матч1_HAR_FCI=0–1 |матч1_HAR_FLO=0–3 |матч1_HAR_KUR=1–1 |матч1_HAR_NAR=0–3 |матч1_HAR_NÕK=2–3 |матч1_HAR_PLM=1–2 |матч1_HAR_TAK=2–0 |матч1_HAR_TAM=4–1 |матч1_HAR_VAP=0–1 |матч1_KUR_FCI=1–2 |матч1_KUR_FLO=1–3 |матч1_KUR_HAR=1–2 |матч1_KUR_NAR=2–1 |матч1_KUR_NÕK=0–2 |матч1_KUR_PLM=1–2 |матч1_KUR_TAK=2–0 |матч1_KUR_TAM=2–3 |матч1_KUR_VAP=1–0 |матч1_NAR_FCI=0–1 |матч1_NAR_FLO=1–2 |матч1_NAR_HAR=4–2 |матч1_NAR_KUR=0–2 |матч1_NAR_NÕK=1–2 |матч1_NAR_PLM=1–0 |матч1_NAR_TAK=1–0 |матч1_NAR_TAM=4–0 |матч1_NAR_VAP=4–2 |матч1_NÕK_FCI=2–0 |матч1_NÕK_FLO=1–2 |матч1_NÕK_HAR=3–0 |матч1_NÕK_KUR=4–0 |матч1_NÕK_NAR=2–0 |матч1_NÕK_PLM=0–2 |матч1_NÕK_TAK=6–1 |матч1_NÕK_TAM=2–2 |матч1_NÕK_VAP=1–2 |матч1_PLM_FCI=2–1 |матч1_PLM_FLO=2–1 |матч1_PLM_HAR=2–2 |матч1_PLM_KUR=1–1 |матч1_PLM_NAR=0–1 |матч1_PLM_NÕK=4–0 |матч1_PLM_TAK=5–0 |матч1_PLM_TAM=1–0 |матч1_PLM_VAP=1–0 |матч1_TAK_FCI=0–9 |матч1_TAK_FLO=0–4 |матч1_TAK_HAR=1–3 |матч1_TAK_KUR=4–1 |матч1_TAK_NAR=2–5 |матч1_TAK_NÕK=0–1 |матч1_TAK_PLM=1–0 |матч1_TAK_TAM=1–2 |матч1_TAK_VAP=0–3 |матч1_TAM_FCI=2–3 |матч1_TAM_FLO=1–2 |матч1_TAM_HAR=2–1 |матч1_TAM_KUR=1–0 |матч1_TAM_NAR=1–2 |матч1_TAM_NÕK=0–1 |матч1_TAM_PLM=0–2 |матч1_TAM_TAK=5–0 |матч1_TAM_VAP=0–5 |матч1_VAP_FCI=1–2 |матч1_VAP_FLO=0–3 |матч1_VAP_HAR=1–1 |матч1_VAP_KUR=2–1 |матч1_VAP_NAR=1–2 |матч1_VAP_NÕK=0–3 |матч1_VAP_PLM=1–2 |матч1_VAP_TAK=2–2 |матч1_VAP_TAM=2–1 |матч2_FCI_FLO=1–3 |матч2_FCI_HAR=3–0 |матч2_FCI_KUR=2–0 |матч2_FCI_NAR=3–1 |матч2_FCI_NÕK=3–1 |матч2_FCI_PLM=1–2 |матч2_FCI_TAK=3–1 |матч2_FCI_TAM=3–0 |матч2_FCI_VAP=1–3 |матч2_FLO_FCI=2–3 |матч2_FLO_HAR=3–1 |матч2_FLO_KUR=2–0 |матч2_FLO_NAR=4–0 |матч2_FLO_NÕK=1–0 |матч2_FLO_PLM=1–2 |матч2_FLO_TAK=6–0 |матч2_FLO_TAM=2–1 |матч2_FLO_VAP=3–0 |матч2_HAR_FCI=2–2 |матч2_HAR_FLO=1–2 |матч2_HAR_KUR=2–1 |матч2_HAR_NAR=1–0 |матч2_HAR_NÕK=1–3 |матч2_HAR_PLM=3–0 |матч2_HAR_TAK=4–1 |матч2_HAR_TAM=2–2 |матч2_HAR_VAP=1–2 |матч2_KUR_FCI=0–3 |матч2_KUR_FLO=1–2 |матч2_KUR_HAR=1–3 |матч2_KUR_NAR=0–0 |матч2_KUR_NÕK=0–1 |матч2_KUR_PLM=1–1 |матч2_KUR_TAK=2–1 |матч2_KUR_TAM=0–2 |матч2_KUR_VAP=2–1 |матч2_NAR_FCI=0–4 |матч2_NAR_FLO=1–1 |матч2_NAR_HAR=1–3 |матч2_NAR_KUR=3–2 |матч2_NAR_NÕK=0–0 |матч2_NAR_PLM=2–3 |матч2_NAR_TAK=2–0 |матч2_NAR_TAM=4–1 |матч2_NAR_VAP=1–1 |матч2_NÕK_FCI=2–1 |матч2_NÕK_FLO=3–1 |матч2_NÕK_HAR=1–0 |матч2_NÕK_KUR=2–0 |матч2_NÕK_NAR=1–2 |матч2_NÕK_PLM=1–1 |матч2_NÕK_TAK=6–2 |матч2_NÕK_TAM=2–1 |матч2_NÕK_VAP=1–0 |матч2_PLM_FCI=0–3 |матч2_PLM_FLO=1–1 |матч2_PLM_HAR=2–0 |матч2_PLM_KUR=5–1 |матч2_PLM_NAR=2–0 |матч2_PLM_NÕK=1–1 |матч2_PLM_TAK=2–2 |матч2_PLM_TAM=5–0 |матч2_PLM_VAP=3–0 |матч2_TAK_FCI=1–6 |матч2_TAK_FLO=0–4 |матч2_TAK_HAR=3–1 |матч2_TAK_KUR=2–1 |матч2_TAK_NAR=1–3 |матч2_TAK_NÕK=0–2 |матч2_TAK_PLM=0–3 |матч2_TAK_TAM=3–2 |матч2_TAK_VAP=0–2 |матч2_TAM_FCI=2–2 |матч2_TAM_FLO=1–2 |матч2_TAM_HAR=3–0 |матч2_TAM_KUR=0–1 |матч2_TAM_NAR=2–0 |матч2_TAM_NÕK=1–3 |матч2_TAM_PLM=0–1 |матч2_TAM_TAK=5–2 |матч2_TAM_VAP=1–4 |матч2_VAP_FCI=1–3 |матч2_VAP_FLO=0–3 |матч2_VAP_HAR=2–2 |матч2_VAP_KUR=0–1 |матч2_VAP_NAR=0–0 |матч2_VAP_NÕK=2–2 |матч2_VAP_PLM=1–0 |матч2_VAP_TAK=1–0 |матч2_VAP_TAM=8–1 }} == Пераходныя матчы == Па заканчэньні сэзону прайшлі пераходныя матчы паміж «[[Курэсаарэ (футбольны клюб)|Курэсаарэ]]», які заняў дзявятае месца ў Мэйстрыліізе, і «[[Віімсі (футбольны клюб)|Віімсі]]», які заняў другое месца ў Эсіліізе. Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабыў «Курэсаарэ», і клюбы засталіся ў сваіх лігах. '''Першы матч''' {{Справаздача пра матч |дата = 22 лістапада 2025 |час = 13:30 |стадыён = [[Віімсі (стадыён)|Віімсі]], [[Хаабнээмэ]] |каманда1 = [[Віімсі (футбольны клюб)|Віімсі]] |лік = 0:1 |пратакол = [https://www.soccerway.com/match/kuressaare-xAe6hQ2a/viimsi-jk-IDMA5yW1/?mid=KMIBS4HU Справаздача] |каманда2 = [[Курэсаарэ (футбольны клюб)|Курэсаарэ]] |галы1 = |галы2 = Дзямідаў, 55’ |гледачы = 811 |судзьдзя = Крыста Тохвэр |справаздача = |смі = }} '''Матч у адказ''' {{Справаздача пра матч |дата = 29 лістапада 2025 |час = 13:30 |стадыён = [[Лінастаадыён (Курэсаарэ)|Лінастаадыён]], [[Курэсаарэ]] |каманда1 = Курэсаарэ |лік = 2:0 |пратакол = [https://www.soccerway.com/match/kuressaare-xAe6hQ2a/viimsi-jk-IDMA5yW1/?mid=AobLn82n Справаздача] |каманда2 = Віімсі |галы1 = Ківі, 68’, 75’ |галы2 = |гледачы = 275 |судзьдзя = Ёонас Яанавітс |справаздача = |смі = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://jalgpall.ee/ Афіцыйны сайт Эстонскага футбольнага зьвязу] {{Сэзоны Мэйстрыліігі}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2024—2025 гадоў}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Эстоніі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] fi44kxepxyt8bx6hqq8ypwhhic2fu2u Эгнатыя Рагажына 0 295360 2671687 2615627 2026-06-01T08:35:12Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671687 wikitext text/x-wiki {{Футбольны клюб |Назва = Эгнатыя |Лягатып = Egnatia Club Logo.svg |ПоўнаяНазва = Klubi i Futbollit Egnatia Rrogozhinë |Заснаваны = 15 верасьня 1934 |Горад = [[Рагажына]], [[Альбанія]] |Стадыён = [[Эгнатыя-Арэна]] |Умяшчальнасьць = {{Лік|4000}} |Прэзыдэнт = |Трэнэр = |Чэмпіянат = {{Папярэдні футбольны сэзон Альбаніі|ЭгнатыяРагЛіга}} |Сэзон = {{Папярэдні футбольны сэзон Альбаніі|ЭгнатыяРагСэзон}} |Месца = {{Папярэдні футбольны сэзон Альбаніі|ЭгнатыяРаг}} |Сайт = |Прыналежнасьць = Альбанскія }} «'''Эгнатыя'''» ({{мова-sq|Egnatia}}) — альбанскі футбольны клюб з гораду [[Рагажына|Рагажыны]]. Заснаваны 15 верасьня 1934 году. Трохразовы чэмпіён Альбаніі ([[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2023—2024 гадоў|2024]], [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2024—2025 гадоў|2025]], [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2026]]), двухразовы ўладальнік Кубка Альбаніі (2023, 2024). == Гісторыя == Футбол у [[Рагажына|Рагажыне]] зьявіўся зь першых гадоў [[Першая сусьветная вайна|Першай сусьветнай вайны]]. Тут на пачатку была сфармаваная каманда аматарскага ўзроўню, якая пазьней возьме ўдзел у спаборніцтвах у другім дывізіёне альбанскага футболу. Самым першым матчам у гісторыі клюбу стала таварыская сустрэча з клюбам «[[Бэса Кавая|Бэса]]» ў 1934 годзе, якая скончылася паразай рагажынцаў зь лікам 1:7. У складзе «Бэсы» пяцьцю галамі адзначыўся студэнт аграноміі Мустафа Кара, які прыехаў да дому на канікулы з італьянскага [[Бары]]. Упершыню «Эгнатыя» трапіла ў найвышэйшы дывізіён альбанскага першынства ўлетку 2004 году, але затрымацца там ня здолела, адразу страціўшы месца ў элітным дывізіёне праз год. 2 траўня 2021 году «Эгнатыя» вярнулася ў Супэрлігу пасьля перамогі зь лікам 1:0 над «Бэсай» у раўндзе на павышэньне. Дамагчыся гэтага атрымалася дзякуючы працы галоўнага трэнэра каманды [[Гугаш Магані|Гугаша Магані]]. 26 траўня 2024 году «Эгнатыя» здабыла свой першы тытул чэмпіёна краіны, перамогшы ў вырашальным матчы сталічны «[[Партызані Тырана|Партызані]]»<ref>[https://top-channel.tv/2024/05/26/mrekulli-e-egnatias-kampione-e-shqiperise-per-here-te-pare-te-dy-trofete-shkojne-ne-rrogozhine21/ «Mrekulli e Egnatias, kampione e Shqipërisë për herë të parë. Të dy trofetë shkojnë në Rrogozhinë»]. Top-Channel.tv.</ref><ref>[https://shqiptarja.com/lajm/final-4-luhet-sot-finalja-partizani-egnatia-ne-air-albania-nis-futja-e-tifozeve-ne-stadium-video «Historike/Egnatia mposht 0-1 Partizanin në finale dhe fiton për herë të parë trofeun e Superligës shqiptare! 'Demat' zbresin nga froni»]. Shqiptarja.</ref><ref>[https://www.koha.net/futboll/egnatia-kampione-e-shqiperise-per-here-te-pare «Egnatia, kampione e Shqipërisë për herë të parë»]. KOHA.net</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20110303131859/http://www.dinamo.al/ Афіцыйны сайт] {{Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе}} [[Катэгорыя:Тырана]] ivdz3skg3el5h5ropxuva8e18ukt7u6 Алена Глагоўская 0 296099 2671658 2667249 2026-06-01T06:55:26Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 2 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671658 wikitext text/x-wiki {{Навуковец |Імя = Алена Глагоўская |Лацінка = |Арыгінал імя = польск. Helena Głogowska |Фота = |Памер выявы = |Подпіс выявы = |Дата нараджэньня = {{Нарадзілася|8|4|1959|1}} |Месца нараджэньня = |Дата сьмерці = |Месца сьмерці = |Навуковая сфэра = гісторыя, культуралёгія, паліталёгія |Месца працы = [[Гданьскі ўнівэрсытэт]] |Альма-матэр = |Навуковая ступень = |Навуковы кіраўнік = |Папярэднікі = |Знакамітыя вучні = |Вядомы як = дасьледніца гісторыі беларусаў |Узнагароды і прэміі = |Сайт = }} '''Алена Глагоўская'''<ref>[https://bis.nlb.by/by/documents/139786 Алена Глагоўская]{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} на [[Нацыянальная бібліятэка Беларусі]]</ref> (нар. 8 красавіка 1959 году, Польшча) — польская і беларуская гісторыца, беларусістка. Старшыня грамады [[БКТ Хатка|Беларускае культурнае таварыства «Хатка»]]. == Жыцьцяпіс == Нарадзілася 8 красавіка 1959 году ў вёсцы Ярылаўка на Беласточчыне<ref>«Не расплысціся ў моры польскасці». Пагутарылі з даследчыцай, якая 33 гады працуе ў беларускай арганізацыі ў Гданьску, MOST, 20 студзеня 2026, https://mostmedia.io/2026/01/20/alena-glagouskaja/ </ref>. У 1983 годзе скончыла факультэт журналістыкі і палітычных навук у Варшаўскім унівэрсытэце<ref>Dr hab. Głogowska Helena. Życiorys naukowy, Uniwersytet Kazimierza Wielkiego, Bydgoszcz, https://www.ukw.edu.pl/pracownicy/strona/helena_glogowska/zyciorys-naukowy/</ref>. Больш за 40 гадоў Алена Глагоўская займаецца нацыянальнымі і этнічнымі праблемамі, а таксама польска-беларускімі адносінамі. Яна выдала некалькі кнігаў і больш за 700 артыкулаў, апублікаваных у польскіх і замежных зборніках і часопісах<ref>«Не расплысціся ў моры польскасці». Пагутарылі з даследчыцай, якая 33 гады працуе ў беларускай арганізацыі ў Гданьску, MOST, 20 студзеня 2026, https://mostmedia.io/2026/01/20/alena-glagouskaja/</ref>. У 1995 годзе атрымала ступень доктаркі гуманітарных навук (на падставе дысэртацыі «Культурныя зьмены ў Беларусі ў 1914-1929 гг.»), а ў 2013 годзе — ступень доктаркі габілітаванай па сацыяльных навуках (на падставе дысэртацыі «Польска-беларускія адносіны ў ХХ стагодзьдзі. Ад Расейскай імпэрыі да Эўрапейскага Зьвязу»)<ref>Dr hab. Głogowska Helena. Życiorys naukowy, Uniwersytet Kazimierza Wielkiego, Bydgoszcz, https://www.ukw.edu.pl/pracownicy/strona/helena_glogowska/zyciorys-naukowy/</ref>. == Кнігі == * “Беларусь 1914-1929 пад наступам палітыкі” (1996) *'“Беларусы на Гданьскім узбярэжжы” (2003) * “Stosunki polsko-białoruskie w XX wieku. Od Imperium Rosyjskiego do Unii Europejskiej”, Białystok (2012) * “Za Białorusią świata nie widział”. Rzecz o Teodorze Iljaszewiczu – białoruskim poecie, historyku i działaczu, Wyd. Białoruskie Towarzystwo Historyczne, Białystok (2021) == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.sb.by/articles/yests-u-gdansku-gasts-nnaya-khatka.html А кіруе ёю доктар габілітаваны Алена Глагоўская Ёсць у Гданьску гасцінная “Хатка”] пісаў [[Адам Мальдзіс]] * [https://web.archive.org/web/20250528121758/https://kamunikat.eu/alena-glagowskaya-prezentuye-w-belastoku-knigu-pra-khvedara-ilyashevicha Алена Глагоўская прэзентуе ў Беластоку кнігу пра Хведара Ільяшэвіча] * [https://web.archive.org/web/20230324060011/https://kamunikat.org/Glogowska_Helena.html Алена Глагоўская] на [[Камунікат]] * [https://www.racyja.com/archivy/sumezhzha/alena-glagouskaya-khatku-use-atayasaml/ Алена Глагоўская: "Хатку" ўсе атаясамлівалі з беларусамі] на [[Радыё Рацыя]] * [https://zbsb.info/?p=10997 Юбілей Алены Глагоўскае] * [https://bis.nlb.by/by/documents/139786 Алена Глагоўская]{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} на [[Нацыянальная бібліятэка Беларусі]] * [https://media.catholic.by/nv/n3/search.htm?do=search&author=321 Алена Глагоўская] * [https://www.facebook.com/racyja/posts/-%D1%8F%D0%BA-%D0%B0%D0%B4%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%96-%D0%B4%D0%B7%D0%B5%D0%BD%D1%8C-%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%96-%D1%9E-%D0%B3%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D1%96%D1%86%D0%B0-%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%B0-%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81/1110778567729338/ Алена Глагоўская] * [https://www.belhistory.eu/archives/800 Рэцэнзія на работу Алены Глагоўскае] ў часопісе [[Беларускі гістарычны агляд]] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Глагоўская, Алена}} {{Беларусы ў Польшчы}} [[Катэгорыя:Беларусы ў Польшчы]] [[Катэгорыя:Польскія беларусы]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Польшчы]] [[Катэгорыя:Польскія грамадзкія дзеячы і дзяячкі]] [[Катэгорыя:Польскія краязнаўцы]] [[Катэгорыя:Польскія публіцысты]] [[Катэгорыя:Польскія навукоўцы]] [[Катэгорыя:Польскія гісторыкі]] 6svyubk27as76tjcswtt51va3kmxmk2 Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2026 году 0 296287 2671620 2671413 2026-05-31T21:31:10Z Dymitr 10914 абнаўленьне зьвестак 2671620 wikitext text/x-wiki {{Актуальнае спаборніцтва}} {{Чэмпіянат сьвету па хакеі |тып чэмпіянату = сьвету |год = 2026 |месца = {{Сьцягафікацыя|Швайцарыя}} |назва = Чэмпіянат сьвету па хакеі 2026 году |іншыя назвы = 2026 IIHF World Championship |лягатып = 2026 IIHF World Championship logo.svg |памер = |подпіс = |час = |удзельнікаў = 16 |фінал = |чэмпіён = {{Хакей|Фінляндыя}} |2 месца = {{Хакей|Швайцарыя}} |3 месца = {{Хакей|Нарвэгія}} |4 месца = {{Хакей|Канада}} |гульняў = 63 |галоў = 370 |гледачоў = 456314 |бамбардзір = {{Сьцяг|Швайцарыя}} [[Свэн Андрыгета]]<br /><small>(15 пунктаў)</small> |СКГ = |год папярэдняга = 2025 |год наступнага = 2027 }} '''Чэмпіяна́т сьве́ту па хаке́і з ша́йбай 2026 году''' — 90-ы па ліку чэмпіянат сьвету, які ладзіўся ў [[Швайцарыя|Швайцарыі]] з 15 па 31 траўня 2026 году. У спаборніцтве бралі ўдзел 16 зборных. Пастанова аб правядзеньні чэмпіянату ў Швайцарыі была зацьверджаная кангрэсе [[Міжнародная фэдэрацыя хакею на лёдзе|Міжнароднай фэдэрацыі хакею на лёдзе]] ў 2022 годзе ў фінскім [[Тампэрэ]]. == Заяўкі == Свае заяўкі на арганізацыю чэмпіянату першпачаткова накіравалі Казахстан і Швайцарыя. Швайцарыя мусіла лаздіць турнір у 2020 годзе, але ён быў скасаваны праз пошасьць каранавірусу. Казахстан пры гэтым аніводнага разу ня ладзіў такіх турніраў. У рэшце рэшт, 27 траўня 2022 году кангрэс [[Міжнародная фэдэрацыя хакею на лёдзе|Міжнароднай фэдэрацыі хакею на лёдзе]] зацьвердзіў Швайцарыі права на правядзеньне спаборніцтваў<ref>[https://www.iihf.com/en/events/2022/wm/news/36477/to_tampere_riga_in_23_to_switzerland_in_26 «IIHF — To Tampere/Riga in '23, to Switzerland in '26»]. IIHF International Ice Hockey Federation.</ref>. Галасоў не патрабавалася, бо Казахстан раней адклікаў быў сваю заяўку. == Арэны == Матчы чэмпіянату сьвету было вырашана праводзіць на «[[Сўіс-Лайф Арэна|Сўіс-Лайф Арэне]]» ў [[Цюрых]]у і «[[BCF-Арэна|BCF-Арэне]]» ў [[Фрыбур]]ы. {| class="wikitable" style="text-align:center; margin: 0px auto;" |- | style="border-left:none; border-right:none;" | '''[[Сўіс-Лайф Арэна]]'''<br />Умяшчальнасьць: {{Лік|12000}} | style="border-left:none; border-right:none;" | '''[[BCF-Арэна]]'''<br />Умяшчальнасьць: {{Лік|8934}} |- | style="border:none;" | [[Файл:Swiss Life Arena 2022 13 51 48 016000.jpeg|250пкс]] | style="border:none;" | [[Файл:BCF Arena (Fribourg, SUI).jpg|250пкс]] |- |} == Удзельнікі == У чэмпіянаце бяруць удзел 16 нацыянальных камандаў — чатырнаццаць з [[Эўропа|Эўропы]] і дзьве з [[Паўночная Амэрыка|Паўночнай Амэрыкі]]. Дзякуючы прасоўваньню зь Першага дывізіёну атрымалі правы на выступ у турніры зборныя [[Мужчынская зборная Вялікабрытаніі па хакеі|Вялікабрытаніі]] і [[Мужчынская зборная Італіі па хакеі|Італіі]]. На гэтым турніры трывае адхіленьне зборных [[Мужчынская зборная Беларусі па хакеі|Беларусі]] і [[Мужчынская зборная Расеі па хакеі|Расеі]] праз удзел у вайне супраць Украіны. {{Слупок-пачатак}} {{Слупок-новы}} '''Група А''': * {{Хакей|ЗША}} * {{Хакей|Швайцарыя}} * {{Хакей|Фінляндыя}} * {{Хакей|Нямеччына}} * {{Хакей|Латвія}} * {{Хакей|Аўстрыя}} * {{Хакей|Вугоршчына}} * {{Хакей|Вялікабрытанія}} {{Слупок-новы}} '''Група Б''': * {{Хакей|Канада}} * {{Хакей|Швэцыя}} * {{Хакей|Чэхія}} * {{Хакей|Данія}} * {{Хакей|Славаччына}} * {{Хакей|Нарвэгія}} * {{Хакей|Славенія}} * {{Хакей|Італія}} {{Слупок-канец}} == Склады == {{Асноўны артыкул|Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2026 году (склады)}} Склад кожнай каманды мусіць мець мінімум 15 палявых гульцоў і 2 брамнікаў. Максымум склад павінен быў складацца з 22 палявых гульцоў і 3 брамнікаў. == Папярэдні этап == {| class="wikitable" |- | style="background:#ccffcc;"| &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; |Зборная выходзіць у плэй-оф |- | style="background:#ffffbf;"| &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; |Зборная не выходзіць у плэй-оф, але возьме ўдзел у [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2027 году|ЧС-2027]] |- | style="background:#ffcccc;"| &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; |Зборная не выходзіць у плэй-оф і не трапляе на [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2027 году|ЧС-2027]] |} === Група A === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВП АТ |крыніца=[https://stats.iihf.com/hydra/969/IHM969300_76_1_0.pdf IIHF] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=SUI |каманда2=FIN |каманда3=LAT |каманда4=USA |каманда5=GER |каманда6=AUT |каманда7=HUN |каманда8=GBR <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=Q |вынік2=Q |вынік3=Q |вынік4=Q |вынік5=S |вынік6=S |вынік7=S |вынік8=REL <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=завершана |перамогі_USA=3 |АТперамогі_USA=1 |АТпаразы_USA=0 |паразы_USA=3 |мз_USA=25|мп_USA=21 |перамогі_SUI=7 |АТперамогі_SUI=0 |АТпаразы_SUI=0 |паразы_SUI=0 |мз_SUI=39|мп_SUI=7 |перамогі_FIN=6 |АТперамогі_FIN=0 |АТпаразы_FIN=0 |паразы_FIN=1 |мз_FIN=31|мп_FIN=11 |перамогі_GER=3 |АТперамогі_GER=0 |АТпаразы_GER=1 |паразы_GER=3 |мз_GER=23|мп_GER=22 |перамогі_LAT=4 |АТперамогі_LAT=0 |АТпаразы_LAT=0 |паразы_LAT=3 |мз_LAT=24|мп_LAT=17 |перамогі_AUT=3 |АТперамогі_AUT=0 |АТпаразы_AUT=0 |паразы_AUT=4 |мз_AUT=17|мп_AUT=29 |перамогі_HUN=1 |АТперамогі_HUN=0 |АТпаразы_HUN=0 |паразы_HUN=6 |мз_HUN=14|мп_HUN=38 |перамогі_GBR=0 |АТперамогі_GBR=0 |АТпаразы_GBR=0 |паразы_GBR=7 |мз_GBR=7 |мп_GBR=35 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_USA={{Хакей|ЗША}} |назва_SUI={{Хакей|Швайцарыя}} |назва_FIN={{Хакей|Фінляндыя}} |назва_GER={{Хакей|Нямеччына}} |назва_LAT={{Хакей|Латвія}} |назва_AUT={{Хакей|Аўстрыя}} |назва_HUN={{Хакей|Вугоршчына}} |назва_GBR={{Хакей|Вялікабрытанія}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |for_against_style=pucks |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца шайбаў у гульнях паміж сабою; 4) Закінутыя шайбы ў гульнях паміж сабою; 2) Вынік супраць найбліжэйшай каманды з найлепшым рэйтынгам за выняткам каманды, зь якой вядзецца параўнаньне; 3) Вынік супраць другой найбліжэйшай каманды з найлепшым рэйтынгам за выняткам каманды, зь якой вядзецца параўнаньне; 7) Пасеў перад турнірам. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_Q=green1|тэкст_Q= |колер_S=yellow1|тэкст_S= |колер_REL=red1 |тэкст_REL= }}</onlyinclude> ==== Матчы ==== {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- !width=200|'''Дата''' !width=300 colspan="3"|'''Матч''' !width=200|'''Пляцоўка''' |- | 15 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Фінляндыя}} || '''3:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нямеччына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 15 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|ЗША}} || '''1:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швайцарыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 16 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Вялікабрытанія}} || '''2:5''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Аўстрыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 16 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Вугоршчына}} || '''1:4''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Фінляндыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 16 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''4:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Латвія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 17 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Вялікабрытанія}} || '''1:5''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|ЗША}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 17 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Аўстрыя}} || '''4:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вугоршчына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 17 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нямеччына}} || '''0:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Латвія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 18 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Фінляндыя}} || '''6:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|ЗША}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 18 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нямеччына}} || '''1:6''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швайцарыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 19 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Латвія}} || '''1:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Аўстрыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 19 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Вугоршчына}} || '''5:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вялікабрытанія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 20 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Аўстрыя}} || '''0:9''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швайцарыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 20 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|ЗША}} || '''4:3 ([[буліты (хакей з шайбай)|Б]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нямеччына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 21 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Латвія}} || '''1:7''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Фінляндыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 21 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''4:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вялікабрытанія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 22 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нямеччына}} || '''6:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вугоршчына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 22 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Фінляндыя}} || '''4:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вялікабрытанія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 23 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Латвія}} || '''4:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|ЗША}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 23 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''9:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вугоршчына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 23 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Аўстрыя}} || '''2:6''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нямеччына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 24 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Вялікабрытанія}} || '''0:6''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Латвія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 24 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Фінляндыя}} || '''5:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Аўстрыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 25 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|ЗША}} || '''7:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вугоршчына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 25 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нямеччына}} || '''6:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вялікабрытанія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 26 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Вугоршчына}} || '''1:8''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Латвія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 26 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|ЗША}} || '''4:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Аўстрыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 26 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''4:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Фінляндыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |} === Група Б === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВП АТ |крыніца=[https://stats.iihf.com/hydra/969/IHM969300_76_1_0.pdf IIHF] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=CAN |каманда2=NOR |каманда3=CZE |каманда4=SWE |каманда5=SVK |каманда6=DEN |каманда7=SLO |каманда8=ITA <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=Q |вынік2=Q |вынік3=Q |вынік4=Q |вынік5=S |вынік6=S |вынік7=S |вынік8=REL <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=завершана |перамогі_CAN=6 |АТперамогі_CAN=1 |АТпаразы_CAN=0 |паразы_CAN=0 |мз_CAN=33|мп_CAN=13 |перамогі_SWE=4 |АТперамогі_SWE=0 |АТпаразы_SWE=0 |паразы_SWE=3 |мз_SWE=27|мп_SWE=16 |перамогі_CZE=4 |АТперамогі_CZE=0 |АТпаразы_CZE=1 |паразы_CZE=2 |мз_CZE=19|мп_CZE=17 |перамогі_DEN=1 |АТперамогі_DEN=1 |АТпаразы_DEN=1 |паразы_DEN=4 |мз_DEN=15|мп_DEN=26 |перамогі_SVK=3 |АТперамогі_SVK=1 |АТпаразы_SVK=0 |паразы_SVK=3 |мз_SVK=21|мп_SVK=19 |перамогі_NOR=4 |АТперамогі_NOR=1 |АТпаразы_NOR=1 |паразы_NOR=1 |мз_NOR=25|мп_NOR=14 |перамогі_SLO=1 |АТперамогі_SLO=1 |АТпаразы_SLO=1 |паразы_SLO=4 |мз_SLO=13|мп_SLO=25 |перамогі_ITA=0 |АТперамогі_ITA=0 |АТпаразы_ITA=1 |паразы_ITA=6 |мз_ITA=5 |мп_ITA=28 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_CAN={{Хакей|Канада}} |назва_SWE={{Хакей|Швэцыя}} |назва_CZE={{Хакей|Чэхія}} |назва_DEN={{Хакей|Данія}} |назва_SVK={{Хакей|Славаччына}} |назва_NOR={{Хакей|Нарвэгія}} |назва_SLO={{Хакей|Славенія}} |назва_ITA={{Хакей|Італія}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |for_against_style=pucks |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца шайбаў у гульнях паміж сабою; 4) Закінутыя шайбы ў гульнях паміж сабою; 2) Вынік супраць найбліжэйшай каманды з найлепшым рэйтынгам за выняткам каманды, зь якой вядзецца параўнаньне; 3) Вынік супраць другой найбліжэйшай каманды з найлепшым рэйтынгам за выняткам каманды, зь якой вядзецца параўнаньне; 7) Пасеў перад турнірам. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_Q=green1|тэкст_Q= |колер_S=yellow1|тэкст_S= |колер_REL=red1 |тэкст_REL= }}</onlyinclude> ==== Матчы ==== {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- !width=200|'''Дата''' !width=300 colspan="3"|'''Матч''' !width=200|'''Пляцоўка''' |- | 15 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''5:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швэцыя}} |[[BCF-Арэна]] |- | 15 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Чэхія}} || '''4:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Данія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 16 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Славаччына}} || '''2:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нарвэгія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 16 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Італія}} || '''0:6''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Канада}} |[[BCF-Арэна]] |- | 16 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Славенія}} || '''3:2 ([[овэртайм (хакей з шайбай)|ОТ]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Чэхія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 17 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Італія}} || '''1:4''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славаччына}} |[[BCF-Арэна]] |- | 17 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Данія}} || '''2:6''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швэцыя}} |[[BCF-Арэна]] |- | 17 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нарвэгія}} || '''4:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славенія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 18 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''5:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Данія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 18 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швэцыя}} || '''3:4''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Чэхія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 19 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Італія}} || '''0:4''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нарвэгія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 19 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Славенія}} || '''4:5 ([[буліты (хакей з шайбай)|Б]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славаччына}} |[[BCF-Арэна]] |- | 20 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Чэхія}} || '''3:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Італія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 20 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швэцыя}} || '''6:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славенія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 21 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''6:5 ([[овэртайм (хакей з шайбай)|ОТ]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нарвэгія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 21 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Данія}} || '''1:5''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славаччына}} |[[BCF-Арэна]] |- | 22 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''3:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славенія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 22 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швэцыя}} || '''3:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Італія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 23 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Данія}} || '''4:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славенія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 23 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Славаччына}} || '''2:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Чэхія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 23 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нарвэгія}} || '''3:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швэцыя}} |[[BCF-Арэна]] |- | 24 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Данія}} || '''3:2 ([[буліты (хакей з шайбай)|Б]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Італія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 24 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Славаччына}} || '''1:5''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Канада}} |[[BCF-Арэна]] |- | 25 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Чэхія}} || '''1:4''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нарвэгія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 25 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Славенія}} || '''5:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Італія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 26 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нарвэгія}} || '''4:3 ([[овэртайм (хакей з шайбай)|ОТ]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Данія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 26 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швэцыя}} || '''4:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славаччына}} |[[BCF-Арэна]] |- | 26 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Чэхія}} || '''2:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Канада}} |[[BCF-Арэна]] |} == Плэй-оф == {{Турнір8 <!--Дата-Месца/Каманда 1/Галы камады 1/Каманда 2/Галы каманды 2--> <!--Чвэрцьфіналы--> |28 траўня. [[Сўіс-Лайф Арэна]] |'''{{Хакей|Швайцарыя}}'''|'''3'''|{{Хакей|Швэцыя}}|1 |28 траўня. [[BCF-Арэна]] |'''{{Хакей|Нарвэгія}}'''|'''2'''|{{Хакей|Латвія}}|0 |28 траўня. [[BCF-Арэна]] |'''{{Хакей|Канада}}'''|'''4'''|{{Хакей|ЗША}}|0 |28 траўня. [[Сўіс-Лайф Арэна]] |'''{{Хакей|Фінляндыя}}'''|'''4'''|{{Хакей|Чэхія}}|1 <!--Паўфіналы--> |30 траўня. [[Сўіс-Лайф Арэна]] |'''{{Хакей|Швайцарыя}}'''|'''6'''|{{Хакей|Нарвэгія}}|0 |30 траўня. [[Сўіс-Лайф Арэна]] |{{Хакей|Канада}}|2|'''{{Хакей|Фінляндыя}}'''|'''4''' <!--Фінал--> |31 траўня. [[Сўіс-Лайф Арэна]] |{{Хакей|Швайцарыя}}|0|'''{{Хакей|Фінляндыя}}'''|'''1''' <!--Матч за 3-е месца--> |31 траўня. [[Сўіс-Лайф Арэна]] |{{Хакей|Канада}}|2|'''{{Хакей|Нарвэгія}}'''|'''3''' |За3месца=так }} === Чвэрцьфіналы === {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- !width=200|Дата, час !width=300 colspan="3"|Матч !width=200|Пляцоўка |- | 28 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Фінляндыя}} || '''4:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Чэхія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 28 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''4:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|ЗША}} |[[BCF-Арэна]] |- | 28 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''3:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швэцыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 28 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нарвэгія}} || '''2:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Латвія}} |[[BCF-Арэна]] |} === Паўфіналы === {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- !width=200|Дата, час !width=300 colspan="3"|Матч !width=200|Пляцоўка |- | 30 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''6:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нарвэгія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 30 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''2:4''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Фінляндыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |} === Матч за 3-е месца === {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- !width=200|Дата, час !width=300 colspan="3"|Матч !width=200|Пляцоўка |- | 31 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''2:3 ([[овэртайм (хакей з шайбай)|ОТ]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нарвэгія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |} === Фінал === {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- !width=200|Дата, час !width=300 colspan="3"|Матч !width=200|Пляцоўка |- | 31 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''0:1 ([[овэртайм (хакей з шайбай)|ОТ]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Фінляндыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.iihf.com/en/events/2026/wm/ Афіцыйны сайт] {{Чэмпіянаты сьвету па хакеі з шайбай}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2026 году| ]] [[Катэгорыя:Спорт у Цюрыху]] [[Катэгорыя:Спорт у Фрыбуры]] 6and0dipq0liw3y06z2cbw00tyz92kn 2671622 2671620 2026-05-31T21:39:01Z Dymitr 10914 скончыўся 2671622 wikitext text/x-wiki {{Чэмпіянат сьвету па хакеі |тып чэмпіянату = сьвету |год = 2026 |месца = {{Сьцягафікацыя|Швайцарыя}} |назва = Чэмпіянат сьвету па хакеі 2026 году |іншыя назвы = 2026 IIHF World Championship |лягатып = 2026 IIHF World Championship logo.svg |памер = |подпіс = |час = |удзельнікаў = 16 |фінал = |чэмпіён = {{Хакей|Фінляндыя}} |2 месца = {{Хакей|Швайцарыя}} |3 месца = {{Хакей|Нарвэгія}} |4 месца = {{Хакей|Канада}} |гульняў = 63 |галоў = 370 |гледачоў = 456314 |бамбардзір = {{Сьцяг|Швайцарыя}} [[Свэн Андрыгета]]<br /><small>(15 пунктаў)</small> |СКГ = |год папярэдняга = 2025 |год наступнага = 2027 }} '''Чэмпіяна́т сьве́ту па хаке́і з ша́йбай 2026 году''' — 90-ы па ліку чэмпіянат сьвету, які ладзіўся ў [[Швайцарыя|Швайцарыі]] з 15 па 31 траўня 2026 году. У спаборніцтве бралі ўдзел 16 зборных. Пастанова аб правядзеньні чэмпіянату ў Швайцарыі была зацьверджаная кангрэсе [[Міжнародная фэдэрацыя хакею на лёдзе|Міжнароднай фэдэрацыі хакею на лёдзе]] ў 2022 годзе ў фінскім [[Тампэрэ]]. == Заяўкі == Свае заяўкі на арганізацыю чэмпіянату першпачаткова накіравалі Казахстан і Швайцарыя. Швайцарыя мусіла лаздіць турнір у 2020 годзе, але ён быў скасаваны праз пошасьць каранавірусу. Казахстан пры гэтым аніводнага разу ня ладзіў такіх турніраў. У рэшце рэшт, 27 траўня 2022 году кангрэс [[Міжнародная фэдэрацыя хакею на лёдзе|Міжнароднай фэдэрацыі хакею на лёдзе]] зацьвердзіў Швайцарыі права на правядзеньне спаборніцтваў<ref>[https://www.iihf.com/en/events/2022/wm/news/36477/to_tampere_riga_in_23_to_switzerland_in_26 «IIHF — To Tampere/Riga in '23, to Switzerland in '26»]. IIHF International Ice Hockey Federation.</ref>. Галасоў не патрабавалася, бо Казахстан раней адклікаў быў сваю заяўку. == Арэны == Матчы чэмпіянату сьвету было вырашана праводзіць на «[[Сўіс-Лайф Арэна|Сўіс-Лайф Арэне]]» ў [[Цюрых]]у і «[[BCF-Арэна|BCF-Арэне]]» ў [[Фрыбур]]ы. {| class="wikitable" style="text-align:center; margin: 0px auto;" |- | style="border-left:none; border-right:none;" | '''[[Сўіс-Лайф Арэна]]'''<br />Умяшчальнасьць: {{Лік|12000}} | style="border-left:none; border-right:none;" | '''[[BCF-Арэна]]'''<br />Умяшчальнасьць: {{Лік|8934}} |- | style="border:none;" | [[Файл:Swiss Life Arena 2022 13 51 48 016000.jpeg|250пкс]] | style="border:none;" | [[Файл:BCF Arena (Fribourg, SUI).jpg|250пкс]] |- |} == Удзельнікі == У чэмпіянаце бяруць удзел 16 нацыянальных камандаў — чатырнаццаць з [[Эўропа|Эўропы]] і дзьве з [[Паўночная Амэрыка|Паўночнай Амэрыкі]]. Дзякуючы прасоўваньню зь Першага дывізіёну атрымалі правы на выступ у турніры зборныя [[Мужчынская зборная Вялікабрытаніі па хакеі|Вялікабрытаніі]] і [[Мужчынская зборная Італіі па хакеі|Італіі]]. На гэтым турніры трывае адхіленьне зборных [[Мужчынская зборная Беларусі па хакеі|Беларусі]] і [[Мужчынская зборная Расеі па хакеі|Расеі]] праз удзел у вайне супраць Украіны. {{Слупок-пачатак}} {{Слупок-новы}} '''Група А''': * {{Хакей|ЗША}} * {{Хакей|Швайцарыя}} * {{Хакей|Фінляндыя}} * {{Хакей|Нямеччына}} * {{Хакей|Латвія}} * {{Хакей|Аўстрыя}} * {{Хакей|Вугоршчына}} * {{Хакей|Вялікабрытанія}} {{Слупок-новы}} '''Група Б''': * {{Хакей|Канада}} * {{Хакей|Швэцыя}} * {{Хакей|Чэхія}} * {{Хакей|Данія}} * {{Хакей|Славаччына}} * {{Хакей|Нарвэгія}} * {{Хакей|Славенія}} * {{Хакей|Італія}} {{Слупок-канец}} == Склады == {{Асноўны артыкул|Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2026 году (склады)}} Склад кожнай каманды мусіць мець мінімум 15 палявых гульцоў і 2 брамнікаў. Максымум склад павінен быў складацца з 22 палявых гульцоў і 3 брамнікаў. == Папярэдні этап == {| class="wikitable" |- | style="background:#ccffcc;"| &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; |Зборная выходзіць у плэй-оф |- | style="background:#ffffbf;"| &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; |Зборная не выходзіць у плэй-оф, але возьме ўдзел у [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2027 году|ЧС-2027]] |- | style="background:#ffcccc;"| &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; |Зборная не выходзіць у плэй-оф і не трапляе на [[Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2027 году|ЧС-2027]] |} === Група A === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВП АТ |крыніца=[https://stats.iihf.com/hydra/969/IHM969300_76_1_0.pdf IIHF] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=SUI |каманда2=FIN |каманда3=LAT |каманда4=USA |каманда5=GER |каманда6=AUT |каманда7=HUN |каманда8=GBR <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=Q |вынік2=Q |вынік3=Q |вынік4=Q |вынік5=S |вынік6=S |вынік7=S |вынік8=REL <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=завершана |перамогі_USA=3 |АТперамогі_USA=1 |АТпаразы_USA=0 |паразы_USA=3 |мз_USA=25|мп_USA=21 |перамогі_SUI=7 |АТперамогі_SUI=0 |АТпаразы_SUI=0 |паразы_SUI=0 |мз_SUI=39|мп_SUI=7 |перамогі_FIN=6 |АТперамогі_FIN=0 |АТпаразы_FIN=0 |паразы_FIN=1 |мз_FIN=31|мп_FIN=11 |перамогі_GER=3 |АТперамогі_GER=0 |АТпаразы_GER=1 |паразы_GER=3 |мз_GER=23|мп_GER=22 |перамогі_LAT=4 |АТперамогі_LAT=0 |АТпаразы_LAT=0 |паразы_LAT=3 |мз_LAT=24|мп_LAT=17 |перамогі_AUT=3 |АТперамогі_AUT=0 |АТпаразы_AUT=0 |паразы_AUT=4 |мз_AUT=17|мп_AUT=29 |перамогі_HUN=1 |АТперамогі_HUN=0 |АТпаразы_HUN=0 |паразы_HUN=6 |мз_HUN=14|мп_HUN=38 |перамогі_GBR=0 |АТперамогі_GBR=0 |АТпаразы_GBR=0 |паразы_GBR=7 |мз_GBR=7 |мп_GBR=35 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_USA={{Хакей|ЗША}} |назва_SUI={{Хакей|Швайцарыя}} |назва_FIN={{Хакей|Фінляндыя}} |назва_GER={{Хакей|Нямеччына}} |назва_LAT={{Хакей|Латвія}} |назва_AUT={{Хакей|Аўстрыя}} |назва_HUN={{Хакей|Вугоршчына}} |назва_GBR={{Хакей|Вялікабрытанія}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |for_against_style=pucks |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца шайбаў у гульнях паміж сабою; 4) Закінутыя шайбы ў гульнях паміж сабою; 2) Вынік супраць найбліжэйшай каманды з найлепшым рэйтынгам за выняткам каманды, зь якой вядзецца параўнаньне; 3) Вынік супраць другой найбліжэйшай каманды з найлепшым рэйтынгам за выняткам каманды, зь якой вядзецца параўнаньне; 7) Пасеў перад турнірам. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_Q=green1|тэкст_Q= |колер_S=yellow1|тэкст_S= |колер_REL=red1 |тэкст_REL= }}</onlyinclude> ==== Матчы ==== {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- !width=200|'''Дата''' !width=300 colspan="3"|'''Матч''' !width=200|'''Пляцоўка''' |- | 15 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Фінляндыя}} || '''3:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нямеччына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 15 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|ЗША}} || '''1:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швайцарыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 16 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Вялікабрытанія}} || '''2:5''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Аўстрыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 16 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Вугоршчына}} || '''1:4''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Фінляндыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 16 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''4:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Латвія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 17 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Вялікабрытанія}} || '''1:5''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|ЗША}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 17 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Аўстрыя}} || '''4:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вугоршчына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 17 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нямеччына}} || '''0:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Латвія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 18 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Фінляндыя}} || '''6:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|ЗША}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 18 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нямеччына}} || '''1:6''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швайцарыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 19 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Латвія}} || '''1:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Аўстрыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 19 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Вугоршчына}} || '''5:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вялікабрытанія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 20 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Аўстрыя}} || '''0:9''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швайцарыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 20 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|ЗША}} || '''4:3 ([[буліты (хакей з шайбай)|Б]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нямеччына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 21 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Латвія}} || '''1:7''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Фінляндыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 21 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''4:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вялікабрытанія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 22 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нямеччына}} || '''6:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вугоршчына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 22 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Фінляндыя}} || '''4:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вялікабрытанія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 23 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Латвія}} || '''4:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|ЗША}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 23 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''9:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вугоршчына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 23 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Аўстрыя}} || '''2:6''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нямеччына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 24 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Вялікабрытанія}} || '''0:6''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Латвія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 24 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Фінляндыя}} || '''5:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Аўстрыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 25 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|ЗША}} || '''7:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вугоршчына}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 25 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нямеччына}} || '''6:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Вялікабрытанія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 26 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Вугоршчына}} || '''1:8''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Латвія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 26 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|ЗША}} || '''4:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Аўстрыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 26 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''4:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Фінляндыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |} === Група Б === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВП АТ |крыніца=[https://stats.iihf.com/hydra/969/IHM969300_76_1_0.pdf IIHF] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=CAN |каманда2=NOR |каманда3=CZE |каманда4=SWE |каманда5=SVK |каманда6=DEN |каманда7=SLO |каманда8=ITA <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=Q |вынік2=Q |вынік3=Q |вынік4=Q |вынік5=S |вынік6=S |вынік7=S |вынік8=REL <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=завершана |перамогі_CAN=6 |АТперамогі_CAN=1 |АТпаразы_CAN=0 |паразы_CAN=0 |мз_CAN=33|мп_CAN=13 |перамогі_SWE=4 |АТперамогі_SWE=0 |АТпаразы_SWE=0 |паразы_SWE=3 |мз_SWE=27|мп_SWE=16 |перамогі_CZE=4 |АТперамогі_CZE=0 |АТпаразы_CZE=1 |паразы_CZE=2 |мз_CZE=19|мп_CZE=17 |перамогі_DEN=1 |АТперамогі_DEN=1 |АТпаразы_DEN=1 |паразы_DEN=4 |мз_DEN=15|мп_DEN=26 |перамогі_SVK=3 |АТперамогі_SVK=1 |АТпаразы_SVK=0 |паразы_SVK=3 |мз_SVK=21|мп_SVK=19 |перамогі_NOR=4 |АТперамогі_NOR=1 |АТпаразы_NOR=1 |паразы_NOR=1 |мз_NOR=25|мп_NOR=14 |перамогі_SLO=1 |АТперамогі_SLO=1 |АТпаразы_SLO=1 |паразы_SLO=4 |мз_SLO=13|мп_SLO=25 |перамогі_ITA=0 |АТперамогі_ITA=0 |АТпаразы_ITA=1 |паразы_ITA=6 |мз_ITA=5 |мп_ITA=28 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_CAN={{Хакей|Канада}} |назва_SWE={{Хакей|Швэцыя}} |назва_CZE={{Хакей|Чэхія}} |назва_DEN={{Хакей|Данія}} |назва_SVK={{Хакей|Славаччына}} |назва_NOR={{Хакей|Нарвэгія}} |назва_SLO={{Хакей|Славенія}} |назва_ITA={{Хакей|Італія}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |for_against_style=pucks |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца шайбаў у гульнях паміж сабою; 4) Закінутыя шайбы ў гульнях паміж сабою; 2) Вынік супраць найбліжэйшай каманды з найлепшым рэйтынгам за выняткам каманды, зь якой вядзецца параўнаньне; 3) Вынік супраць другой найбліжэйшай каманды з найлепшым рэйтынгам за выняткам каманды, зь якой вядзецца параўнаньне; 7) Пасеў перад турнірам. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_Q=green1|тэкст_Q= |колер_S=yellow1|тэкст_S= |колер_REL=red1 |тэкст_REL= }}</onlyinclude> ==== Матчы ==== {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- !width=200|'''Дата''' !width=300 colspan="3"|'''Матч''' !width=200|'''Пляцоўка''' |- | 15 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''5:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швэцыя}} |[[BCF-Арэна]] |- | 15 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Чэхія}} || '''4:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Данія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 16 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Славаччына}} || '''2:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нарвэгія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 16 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Італія}} || '''0:6''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Канада}} |[[BCF-Арэна]] |- | 16 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Славенія}} || '''3:2 ([[овэртайм (хакей з шайбай)|ОТ]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Чэхія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 17 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Італія}} || '''1:4''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славаччына}} |[[BCF-Арэна]] |- | 17 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Данія}} || '''2:6''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швэцыя}} |[[BCF-Арэна]] |- | 17 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нарвэгія}} || '''4:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славенія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 18 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''5:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Данія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 18 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швэцыя}} || '''3:4''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Чэхія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 19 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Італія}} || '''0:4''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нарвэгія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 19 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Славенія}} || '''4:5 ([[буліты (хакей з шайбай)|Б]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славаччына}} |[[BCF-Арэна]] |- | 20 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Чэхія}} || '''3:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Італія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 20 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швэцыя}} || '''6:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славенія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 21 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''6:5 ([[овэртайм (хакей з шайбай)|ОТ]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нарвэгія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 21 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Данія}} || '''1:5''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славаччына}} |[[BCF-Арэна]] |- | 22 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''3:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славенія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 22 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швэцыя}} || '''3:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Італія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 23 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Данія}} || '''4:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славенія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 23 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Славаччына}} || '''2:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Чэхія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 23 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нарвэгія}} || '''3:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швэцыя}} |[[BCF-Арэна]] |- | 24 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Данія}} || '''3:2 ([[буліты (хакей з шайбай)|Б]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Італія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 24 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Славаччына}} || '''1:5''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Канада}} |[[BCF-Арэна]] |- | 25 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Чэхія}} || '''1:4''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нарвэгія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 25 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Славенія}} || '''5:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Італія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 26 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нарвэгія}} || '''4:3 ([[овэртайм (хакей з шайбай)|ОТ]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Данія}} |[[BCF-Арэна]] |- | 26 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швэцыя}} || '''4:2''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Славаччына}} |[[BCF-Арэна]] |- | 26 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Чэхія}} || '''2:3''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Канада}} |[[BCF-Арэна]] |} == Плэй-оф == {{Турнір8 <!--Дата-Месца/Каманда 1/Галы камады 1/Каманда 2/Галы каманды 2--> <!--Чвэрцьфіналы--> |28 траўня. [[Сўіс-Лайф Арэна]] |'''{{Хакей|Швайцарыя}}'''|'''3'''|{{Хакей|Швэцыя}}|1 |28 траўня. [[BCF-Арэна]] |'''{{Хакей|Нарвэгія}}'''|'''2'''|{{Хакей|Латвія}}|0 |28 траўня. [[BCF-Арэна]] |'''{{Хакей|Канада}}'''|'''4'''|{{Хакей|ЗША}}|0 |28 траўня. [[Сўіс-Лайф Арэна]] |'''{{Хакей|Фінляндыя}}'''|'''4'''|{{Хакей|Чэхія}}|1 <!--Паўфіналы--> |30 траўня. [[Сўіс-Лайф Арэна]] |'''{{Хакей|Швайцарыя}}'''|'''6'''|{{Хакей|Нарвэгія}}|0 |30 траўня. [[Сўіс-Лайф Арэна]] |{{Хакей|Канада}}|2|'''{{Хакей|Фінляндыя}}'''|'''4''' <!--Фінал--> |31 траўня. [[Сўіс-Лайф Арэна]] |{{Хакей|Швайцарыя}}|0|'''{{Хакей|Фінляндыя}}'''|'''1''' <!--Матч за 3-е месца--> |31 траўня. [[Сўіс-Лайф Арэна]] |{{Хакей|Канада}}|2|'''{{Хакей|Нарвэгія}}'''|'''3''' |За3месца=так }} === Чвэрцьфіналы === {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- !width=200|Дата, час !width=300 colspan="3"|Матч !width=200|Пляцоўка |- | 28 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Фінляндыя}} || '''4:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Чэхія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 28 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''4:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|ЗША}} |[[BCF-Арэна]] |- | 28 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''3:1''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Швэцыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 28 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Нарвэгія}} || '''2:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Латвія}} |[[BCF-Арэна]] |} === Паўфіналы === {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- !width=200|Дата, час !width=300 colspan="3"|Матч !width=200|Пляцоўка |- | 30 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''6:0''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нарвэгія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |- | 30 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''2:4''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Фінляндыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |} === Матч за 3-е месца === {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- !width=200|Дата, час !width=300 colspan="3"|Матч !width=200|Пляцоўка |- | 31 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Канада}} || '''2:3 ([[овэртайм (хакей з шайбай)|ОТ]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Нарвэгія}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |} === Фінал === {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- !width=200|Дата, час !width=300 colspan="3"|Матч !width=200|Пляцоўка |- | 31 траўня |style="text-align:right;"| {{Хакей-справа|Швайцарыя}} || '''0:1 ([[овэртайм (хакей з шайбай)|ОТ]])''' ||style="text-align:left;"| {{Хакей|Фінляндыя}} |[[Сўіс-Лайф Арэна]] |} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.iihf.com/en/events/2026/wm/ Афіцыйны сайт] {{Чэмпіянаты сьвету па хакеі з шайбай}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат сьвету па хакеі з шайбай 2026 году| ]] [[Катэгорыя:Спорт у Цюрыху]] [[Катэгорыя:Спорт у Фрыбуры]] thgruah1lbffb6psf9sww1ptvm83zb9 Супэрліга чэмпіянату Даніі па футболе 2025—2026 гадоў 0 297883 2671681 2669815 2026-06-01T08:02:00Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671681 wikitext text/x-wiki {{Сэзон футбольнай лігі |Назва = Супэрліга 2025—2026 гадоў |Найлепшы бамбардзір = |Папярэдні сэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Даніі па футболе 2024—2025 гадоў|2024—2025]] |Наступны сэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Даніі па футболе 2026—2027 гадоў|2026—2027]] }} '''Супэрліга 2025—2026 гадоў''' — 36-ы розыгрыш [[Супэрліга чэмпіянату Даніі па футболе|Супэрлігі]], які праходзіў з 18 ліпеня 2025 году па 17 траўня 2026 году. Улічваючы іншыя дывізіёны, якія былі папярэднікамі Супэрлігі і мелі статус найвышэйшага дывізіёну, гэта быў 113-ы розыгрыш [[Чэмпіянат Даніі па футболе|чэмпіянату Даніі]] ў найвышэйшым дывізіёне. Чэмпіёнам стаў «[[Оргус (футбольны клюб)|Оргус]]», які тым самым здабыў свой шосты тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 12 клюбаў, зь якіх дзесяць былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а два клюбы прасунуліся зь Першага дывізіёну — «[[Одэнсэ (футбольны клюб)|Одэнсэ]]» і «[[Фрэдэрысія (футбольны клюб)|Фрэдэрысія]]». Гэтыя клюбы замянілі «[[Люнгбю (футбольны клюб)|Люнгбю]]» і «[[Ольбарг (футбольны клюб)|Ольбарг]]». == Рэгулярны сэзон == === Табліца === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/denmark/superliga-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=AGF, MID, SON, BRO, VIB, NOR, COP, ODE, RAN, FRE, SIL, VEJ <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=C |вынік2=C |вынік3=C |вынік4=C |вынік5=C |вынік6=C |вынік7=R |вынік8=R |вынік9=R |вынік10=R |вынік11=R |вынік12=R <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_AGF=15|нічыі_AGF=5 |паразы_AGF=2 |мз_AGF=46 |мп_AGF=23 <!-- Оргус --> |перамогі_BRO=10|нічыі_BRO=4 |паразы_BRO=8 |мз_BRO=31 |мп_BRO=22 <!-- Брэнбю --> |перамогі_COP=8 |нічыі_COP=5 |паразы_COP=9 |мз_COP=35 |мп_COP=34 <!-- Капэнгаген --> |перамогі_FRE=7 |нічыі_FRE=3 |паразы_FRE=12|мз_FRE=30 |мп_FRE=49 <!-- Фрэдэрысія --> |перамогі_MID=13|нічыі_MID=7 |паразы_MID=2 |мз_MID=58 |мп_MID=23 <!-- Міт’юлян --> |перамогі_NOR=10|нічыі_NOR=1 |паразы_NOR=11|мз_NOR=37 |мп_NOR=39 <!-- Норшэлян --> |перамогі_ODE=7 |нічыі_ODE=6 |паразы_ODE=9 |мз_ODE=36 |мп_ODE=46 <!-- Одэнсэ --> |перамогі_RAN=7 |нічыі_RAN=5 |паразы_RAN=10|мз_RAN=22 |мп_RAN=27 <!-- Ранэрс --> |перамогі_SIL=5 |нічыі_SIL=4 |паразы_SIL=13|мз_SIL=24 |мп_SIL=45 <!-- Сылькебарг --> |перамогі_SON=10|нічыі_SON=6 |паразы_SON=6 |мз_SON=34 |мп_SON=28 <!-- Сёнэр’юск --> |перамогі_VEJ=3 |нічыі_VEJ=5 |паразы_VEJ=14|мз_VEJ=26 |мп_VEJ=45 <!-- Вайле --> |перамогі_VIB=10|нічыі_VIB=3 |паразы_VIB=9 |мз_VIB=37 |мп_VIB=35 <!-- Вібарг --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_AGF=[[Оргус (футбольны клюб)|Оргус]] |назва_BRO=[[Брэнбю Капэнгаген|Брэнбю]] |назва_COP=[[Капэнгаген (футбольны клюб)|Капэнгаген]] |назва_FRE=[[Фрэдэрысія (футбольны клюб)|Фрэдэрысія]] |назва_MID=[[Міт’юлян Гэрнінг|Міт’юлян]] |назва_NOR=[[Норшэлян Фарум|Норшэлян]] |назва_ODE=[[Одэнсэ (футбольны клюб)|Одэнсэ]] |назва_RAN=[[Ранэрс (футбольны клюб)|Ранэрс]] |назва_SIL=[[Сылькебарг (футбольны клюб)|Сылькебарг]] |назва_SON=[[Сёнэр’юск Гадэрсьлеў|Сёнэр’юск]] |назва_VEJ=[[Вайле (футбольны клюб)|Вайле]] |назва_VIB=[[Вібарг (футбольны клюб)|Вібарг]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў; 3) Забітыя мячы; 4) Гасьцявыя забітыя мячы; 5) Дадатковы матч (для вызначэньня падзелу на раўнды); 6) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_C=green1 |тэкст_C=[[#Чэмпіёнскі раўнд|Чэмпіёнскі раўнд]] |колер_R=red1 |тэкст_R=[[#Раўнд на паніжэньне|Раўнд на паніжэньне]] }}</onlyinclude> === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/denmark/superliga-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў=BRO, VEJ, VIB, COP, MID, NOR, OB, AGF, RAN, SON, SIL, FRE |скарачэньне_AGF=[[Оргус (футбольны клюб)|Орг]] |скарачэньне_BRO=[[Брэнбю Капэнгаген|Брэ]] |скарачэньне_COP=[[Капэнгаген (футбольны клюб)|Кап]] |скарачэньне_FRE=[[Фрэдэрысія (футбольны клюб)|Фрэ]] |скарачэньне_MID=[[Міт’юлян Гэрнінг|Міт]] |скарачэньне_OB=[[Одэнсэ (футбольны клюб)|Одэ]] |скарачэньне_NOR=[[Норшэлян Фарум|Нор]] |скарачэньне_RAN=[[Ранэрс (футбольны клюб)|Ран]] |скарачэньне_SIL=[[Сылькебарг (футбольны клюб)|Сыл]] |скарачэньне_SON=[[Сёнэр’юск Гадэрсьлеў|Сён]] |скарачэньне_VEJ=[[Вайле (футбольны клюб)|Вай]] |скарачэньне_VIB=[[Вібарг (футбольны клюб)|Віб]] |назва_AGF=[[Оргус (футбольны клюб)|Оргус]] |назва_BRO=[[Брэнбю Капэнгаген|Брэнбю]] |назва_COP=[[Капэнгаген (футбольны клюб)|Капэнгаген]] |назва_FRE=[[Фрэдэрысія (футбольны клюб)|Фрэдэрысія]] |назва_MID=[[Міт’юлян Гэрнінг|Міт’юлян]] |назва_NOR=[[Норшэлян Фарум|Норшэлян]] |назва_OB=[[Одэнсэ (футбольны клюб)|Одэнсэ]] |назва_RAN=[[Ранэрс (футбольны клюб)|Ранэрс]] |назва_SIL=[[Сылькебарг (футбольны клюб)|Сылькебарг]] |назва_SON=[[Сёнэр’юск Гадэрсьлеў|Сёнэр’юск]] |назва_VEJ=[[Вайле (футбольны клюб)|Вайле]] |назва_VIB=[[Вібарг (футбольны клюб)|Вібарг]] |матч_AGF_BRO = 1–0 |матч_AGF_COP = 2–0 |матч_AGF_FRE = 4–1 |матч_AGF_MID = 0–0 |матч_AGF_NOR = 1–0 |матч_AGF_OB = 2–1 |матч_AGF_RAN = 1–2 |матч_AGF_SIL = 3–1 |матч_AGF_SON = 2–3 |матч_AGF_VEJ = 1–0 |матч_AGF_VIB = 5–2 |матч_BRO_AGF = 3–3 |матч_BRO_COP = 1–0 |матч_BRO_FRE = 1–3 |матч_BRO_MID = 1–3 |матч_BRO_NOR = 2–0 |матч_BRO_OB = 5–1 |матч_BRO_RAN = 0–0 |матч_BRO_SIL = 3–0 |матч_BRO_SON = 0–0 |матч_BRO_VEJ = 2–1 |матч_BRO_VIB = 0–2 |матч_COP_AGF = 2–3 |матч_COP_BRO = 1–0 |матч_COP_FRE = 3–2 |матч_COP_MID = 1–1 |матч_COP_NOR = 1–2 |матч_COP_OB = 1–1 |матч_COP_RAN = 1–2 |матч_COP_SIL = 3–3 |матч_COP_SON = 0–2 |матч_COP_VEJ = 2–0 |матч_COP_VIB = 0–0 |матч_FRE_AGF = 1–1 |матч_FRE_BRO = 0–2 |матч_FRE_COP = 0–2 |матч_FRE_MID = 0–4 |матч_FRE_NOR = 2–3 |матч_FRE_OB = 1–3 |матч_FRE_RAN = 1–0 |матч_FRE_SIL = 2–1 |матч_FRE_SON = 3–2 |матч_FRE_VEJ = 1–1 |матч_FRE_VIB = 0–3 |матч_MID_AGF = 1–1 |матч_MID_BRO = 0–0 |матч_MID_COP = 2–1 |матч_MID_FRE = 3–3 |матч_MID_NOR = 6–0 |матч_MID_OB = 3–3 |матч_MID_RAN = 2–1 |матч_MID_SIL = 4–2 |матч_MID_SON = 6–2 |матч_MID_VEJ = 5–1 |матч_MID_VIB = 2–0 |матч_NOR_AGF = 1–2 |матч_NOR_BRO = 0–1 |матч_NOR_COP = 1–3 |матч_NOR_FRE = 5–0 |матч_NOR_MID = 1–0 |матч_NOR_OB = 2–4 |матч_NOR_RAN = 1–0 |матч_NOR_SIL = 5–0 |матч_NOR_SON = 2–1 |матч_NOR_VEJ = 3–3 |матч_NOR_VIB = 1–0 |матч_OB_AGF = 1–5 |матч_OB_BRO = 1–4 |матч_OB_COP = 2–2 |матч_OB_FRE = 3–2 |матч_OB_MID = 1–4 |матч_OB_NOR = 1–2 |матч_OB_RAN = 3–2 |матч_OB_SIL = 1–1 |матч_OB_SON = 1–1 |матч_OB_VEJ = 3–0 |матч_OB_VIB = 3–1 |матч_RAN_AGF = 1–2 |матч_RAN_BRO = 0–2 |матч_RAN_COP = 1–5 |матч_RAN_FRE = 1–2 |матч_RAN_MID = 0–2 |матч_RAN_NOR = 3–0 |матч_RAN_OB = 0–0 |матч_RAN_SIL = 1–0 |матч_RAN_SON = 0–0 |матч_RAN_VEJ = 2–0 |матч_RAN_VIB = 2–1 |матч_SIL_AGF = 0–2 |матч_SIL_BRO = 0–2 |матч_SIL_COP = 3–1 |матч_SIL_FRE = 0–2 |матч_SIL_MID = 0–4 |матч_SIL_NOR = 4–2 |матч_SIL_OB = 2–1 |матч_SIL_RAN = 0–0 |матч_SIL_SON = 0–2 |матч_SIL_VIB = 0–1 |матч_SIL_VEJ = 1–1 |матч_SON_AGF = 1–1 |матч_SON_BRO = 2–0 |матч_SON_COP = 1–2 |матч_SON_FRE = 3–0 |матч_SON_MID = 2–1 |матч_SON_NOR = 3–2 |матч_SON_OB = 1–0 |матч_SON_RAN = 0–1 |матч_SON_SIL = 2–1 |матч_SON_VIB = 2–2 |матч_SON_VEJ = 2–1 |матч_VEJ_AGF = 1–2 |матч_VEJ_BRO = 2–1 |матч_VEJ_COP = 2–0 |матч_VEJ_FRE = 2–3 |матч_VEJ_MID = 0–2 |матч_VEJ_NOR = 0–3 |матч_VEJ_OB = 4–0 |матч_VEJ_RAN = 1–1 |матч_VEJ_SIL = 1–2 |матч_VEJ_SON = 2–2 |матч_VEJ_VIB = 1–2 |матч_VIB_AGF = 1–2 |матч_VIB_BRO = 1–0 |матч_VIB_COP = 2–3 |матч_VIB_FRE = 2–1 |матч_VIB_MID = 3–3 |матч_VIB_NOR = 2–1 |матч_VIB_OB = 1–2 |матч_VIB_RAN = 3–2 |матч_VIB_SIL = 2–3 |матч_VIB_SON = 1–0 |матч_VIB_VEJ = 5–2 }} == Чэмпіёнскі раўнд == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/denmark/superliga-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=AGF, MID, NOR, BRO, VIB, SON <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL2Q |вынік2=EL2Q |вынік3=ECL2Q |вынік4=EUPO <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_AGF=19|нічыі_AGF=10|паразы_AGF=3 |мз_AGF=62 |мп_AGF=32 <!-- Оргус --> |перамогі_BRO=13|нічыі_BRO=6 |паразы_BRO=13|мз_BRO=44 |мп_BRO=35 <!-- Брэнбю --> |перамогі_MID=16|нічыі_MID=12|паразы_MID=4 |мз_MID=72 |мп_MID=36 <!-- Міт’юлян --> |перамогі_NOR=15|нічыі_NOR=5 |паразы_NOR=12|мз_NOR=51 |мп_NOR=46 <!-- Норшэлян --> |перамогі_SON=12|нічыі_SON=8 |паразы_SON=12|мз_SON=44 |мп_SON=49 <!-- Сёнэр’юск --> |перамогі_VIB=13|нічыі_VIB=5 |паразы_VIB=14|мз_VIB=49 |мп_VIB=51 <!-- Вібарг --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_AGF=[[Оргус (футбольны клюб)|Оргус]] |назва_BRO=[[Брэнбю Капэнгаген|Брэнбю]] |назва_MID=[[Міт’юлян Гэрнінг|Міт’юлян]] |назва_NOR=[[Норшэлян Фарум|Норшэлян]] |назва_SON=[[Сёнэр’юск Гадэрсьлеў|Сёнэр’юск]] |назва_VIB=[[Вібарг (футбольны клюб)|Вібарг]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў; 3) Забітыя мячы. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CL2Q=green1 |тэкст_CL2Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL2Q=blue1 |тэкст_EL2Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1 |тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_EUPO=yellow2 |тэкст_EUPO=[[#Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў|Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў]] |заўвага_вынікі_EL2Q = «Міт’юлян» кваліфікаваўся ў другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы як пераможца [[Кубак Даніі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Даніі]]. <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 110 |скарачэньне_AGF=[[Оргус (футбольны клюб)|Орг]] |скарачэньне_BRO=[[Брэнбю Капэнгаген|Брэ]] |скарачэньне_MID=[[Міт’юлян Гэрнінг|Міт]] |скарачэньне_NOR=[[Норшэлян Фарум|Нор]] |скарачэньне_SON=[[Сёнэр’юск Гадэрсьлеў|Сён]] |скарачэньне_VIB=[[Вібарг (футбольны клюб)|Віб]] |матч_AGF_BRO = 0–0 |матч_AGF_MID = 0–0 |матч_AGF_NOR = 1–1 |матч_AGF_SON = 2–1 |матч_AGF_VIB = 6–2 |матч_BRO_AGF = 0–2 |матч_BRO_MID = 1–2 |матч_BRO_NOR = 1–1 |матч_BRO_SON = 6–0 |матч_BRO_VIB = 0–1 |матч_MID_AGF = 2–1 |матч_MID_BRO = 2–3 |матч_MID_NOR = 0–1 |матч_MID_SON = 2–2 |матч_MID_VIB = 3–3 |матч_NOR_AGF = 1–1 |матч_NOR_BRO = 2–1 |матч_NOR_MID = 0–0 |матч_NOR_SON = 2–0 |матч_NOR_VIB = 2–1 |матч_SON_AGF = 1–1 |матч_SON_BRO = 3–0 |матч_SON_MID = 1–2 |матч_SON_NOR = 1–4 |матч_SON_VIB = 0–2 |матч_VIB_AGF = 1–2 |матч_VIB_BRO = 0–1 |матч_VIB_MID = 1–1 |матч_VIB_NOR = 1–0 |матч_VIB_SON = 0–1 }} == Раўнд на паніжэньне == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/denmark/superliga-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=COP, ODE, SIL, RAN, FRE, VEJ <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=EUPO |вынік5=REL |вынік6=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_COP=15|нічыі_COP=6 |паразы_COP=11|мз_COP=67 |мп_COP=44 <!-- Капэнгаген --> |перамогі_FRE=9 |нічыі_FRE=7 |паразы_FRE=16|мз_FRE=45 |мп_FRE=68 <!-- Фрэдэрысія --> |перамогі_ODE=11|нічыі_ODE=8 |паразы_ODE=13|мз_ODE=51 |мп_ODE=60 <!-- Одэнсэ --> |перамогі_RAN=9 |нічыі_RAN=8 |паразы_RAN=15|мз_RAN=33 |мп_RAN=47 <!-- Ранэрс --> |перамогі_SIL=10|нічыі_SIL=6 |паразы_SIL=16|мз_SIL=41 |мп_SIL=67 <!-- Сылькебарг --> |перамогі_VEJ=5 |нічыі_VEJ=9 |паразы_VEJ=18|мз_VEJ=36 |мп_VEJ=60 <!-- Вайле --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_COP=[[Капэнгаген (футбольны клюб)|Капэнгаген]] |назва_FRE=[[Фрэдэрысія (футбольны клюб)|Фрэдэрысія]] |назва_ODE=[[Одэнсэ (футбольны клюб)|Одэнсэ]] |назва_RAN=[[Ранэрс (футбольны клюб)|Ранэрс]] |назва_SIL=[[Сылькебарг (футбольны клюб)|Сылькебарг]] |назва_VEJ=[[Вайле (футбольны клюб)|Вайле]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў; 3) Забітыя мячы. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_EUPO=yellow2 |тэкст_EUPO=[[#Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў|Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Першы дывізіён <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 110 |скарачэньне_COP=[[Капэнгаген (футбольны клюб)|Кап]] |скарачэньне_FRE=[[Фрэдэрысія (футбольны клюб)|Фрэ]] |скарачэньне_ODE=[[Одэнсэ (футбольны клюб)|Одэ]] |скарачэньне_RAN=[[Ранэрс (футбольны клюб)|Ран]] |скарачэньне_SIL=[[Сылькебарг (футбольны клюб)|Сыл]] |скарачэньне_VEJ=[[Вайле (футбольны клюб)|Вай]] |матч_COP_FRE = 1–2 |матч_COP_ODE = 2–1 |матч_COP_RAN = 5–0 |матч_COP_SIL = 7–0 |матч_COP_VEJ = 3–0 |матч_FRE_COP = 3–3 |матч_FRE_ODE = 0–2 |матч_FRE_RAN = 0–3 |матч_FRE_SIL = 4–1 |матч_FRE_VEJ = 2–2 |матч_ODE_COP = 2–1 |матч_ODE_FRE = 1–0 |матч_ODE_RAN = 3–1 |матч_ODE_SIL = 2–3 |матч_ODE_VEJ = 0–1 |матч_RAN_COP = 1–2 |матч_RAN_FRE = 2–2 |матч_RAN_ODE = 2–2 |матч_RAN_SIL = 0–3 |матч_RAN_VEJ = 1–0 |матч_SIL_COP = 0−4 |матч_SIL_FRE = 2–2 |матч_SIL_ODE = 3–1 |матч_SIL_RAN = 2–0 |матч_SIL_VEJ = 1–1 |матч_VEJ_COP = 1–4 |матч_VEJ_FRE = 2−0 |матч_VEJ_ODE = 1–1 |матч_VEJ_RAN = 1–1 |матч_VEJ_SIL = 1–2 }} == Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў == Чацьвёртая каманда чэмпіёнскага раўнду і першая каманда раўнду на паніжэньне згулялі ў плэй-оф, пераможца якога кваліфікаваўся ў [[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]]. {{Справаздача пра матч |дата = 21 траўня 2026 |час = 18:30 |стадыён = [[Брэнбю (стадыён)|Брэнбю]], [[Капэнгаген]] |каманда1 = [[Брэнбю Капэнгаген|Брэнбю]] |лік = 1:3 ({{падказка|д. ч.|дадатковы час}}) |пратакол = [https://superliga.dk/kampe/2025-2026/brondby-if-f-c-kobenhavn-21-05-2026 Справаздача] |каманда2 = [[Капэнгаген (футбольны клюб)|Капэнгаген]] |галы1 = Фрэк’ер, 80’ |галы2 = Бута, 77’<br/>Мукако, 103’, 120+3’ |гледачы = 26408 |судзьдзя = Мортэн Крог |справаздача = |смі = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.dbu.dk/ Афіцыйны сайт Дацкага футбольнага зьвязу] {{Сэзоны Супэрлігі чэмпіянату Даніі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Даніі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] oga0x4bla2cwnsz7jy0e8z75plji0g4 Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў 0 298075 2671712 2670552 2026-06-01T11:26:28Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671712 wikitext text/x-wiki {{Сэзон футбольнай лігі |Назва = Про Ліга 2025—2026 гадоў |Найлепшы бамбардзір = |Папярэдні сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2024—2025 гадоў|2024—2025]] |Наступны сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2026—2027 гадоў|2026—2027]] }} '''Про Ліга 2025—2026 гадоў''' — 123-і розыгрыш [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Бэльгіі]], які праходзіў з 25 ліпеня 2025 году па 31 траўня 2026 году. Чэмпіёнам стаў «[[Бруге (футбольны клюб)|Бруге]]», які тым самым здабыў свой 20-ы тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 16 клюбаў, зь якіх 14 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону (у тым ліку і пераможца пераходных матчаў «[[Сэркль Бруге]]»), а два клюбы прасунуліся з Чэленджэр Про Лігі — «[[Зюльтэ-Варэгем (футбольны клюб)|Зюльтэ-Варэгем]]» і «[[Ля-Лювіер (футбольны клюб)|Ля-Лювіер]]». Гэтыя клюбы замянілі «[[Кортрэйк (футбольны клюб)|Кортрэйк]]» і «[[Бээрсхат Антвэрпэн|Бээрсхат]]». == Рэгулярны сэзон == === Табліца === {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |крыніца = [https://www.soccerway.com/belgium/jupiler-pro-league-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=USG, CLU, STR, GNT, MEC, AND, GNK, STA, WES, ANT, CHA, OHL, ZWA, CER, LAL, DEN <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_USG=19 | нічыі_USG=9 |паразы_USG=2 |мз_USG=50 |мп_USG=17 |перамогі_CLU=20 | нічыі_CLU=3 |паразы_CLU=7 |мз_CLU=59 |мп_CLU=36 |перамогі_STR=18 | нічыі_STR=3 |паразы_STR=9 |мз_STR=47 |мп_STR=35 |перамогі_GNT=13 | нічыі_GNT=6 |паразы_GNT=11 |мз_GNT=49 |мп_GNT=43 |перамогі_MEC=12 | нічыі_MEC=9 |паразы_MEC=9 |мз_MEC=39 |мп_MEC=37 |перамогі_AND=12 | нічыі_AND=8 |паразы_AND=10 |мз_AND=43 |мп_AND=39 |перамогі_GNK=11 | нічыі_GNK=9 |паразы_GNK=10 |мз_GNK=46 |мп_GNK=47 |перамогі_STA=11 | нічыі_STA=7 |паразы_STA=12 |мз_STA=27 |мп_STA=35 |перамогі_WES=10 | нічыі_WES=9 |паразы_WES=11 |мз_WES=36 |мп_WES=40 |перамогі_ANT=9 | нічыі_ANT=8 |паразы_ANT=13 |мз_ANT=31 |мп_ANT=32 |перамогі_CHA=9 | нічыі_CHA=7 |паразы_CHA=14 |мз_CHA=38 |мп_CHA=42 |перамогі_OHL=9 | нічыі_OHL=7 |паразы_OHL=14 |мз_OHL=32 |мп_OHL=43 |перамогі_ZWA=8 | нічыі_ZWA=8 |паразы_ZWA=14 |мз_ZWA=38 |мп_ZWA=47 |перамогі_CER=7 | нічыі_CER=10 |паразы_CER=13 |мз_CER=39 |мп_CER=47 |перамогі_LAL=6 | нічыі_LAL=13 |паразы_LAL=11 |мз_LAL=30 |мп_LAL=37 |перамогі_DEN=3 | нічыі_DEN=10 |паразы_DEN=17 |мз_DEN=24 |мп_DEN=51 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_AND=[[Андэрлехт Брусэль|Андэрлехт]] |назва_ANT=[[Антвэрпэн (футбольны клюб)|Антвэрпэн]] |назва_CER=[[Сэркль Бруге]] |назва_CHA=[[Шарлеруа (футбольны клюб)|Шарлеруа]] |назва_CLU=[[Бруге (футбольны клюб)|Бруге]] |назва_DEN=[[Дэндэр Дэндэрлееў|Дэндэр]] |назва_GNK=[[Генк (футбольны клюб)|Генк]] |назва_GNT=[[Гент (футбольны клюб)|Гент]] |назва_LAL=[[Ля-Лювіер (футбольны клюб)|Ля-Лювіер]] |назва_MEC=[[Мэхэлен (футбольны клюб)|Мэхэлен]] |назва_OHL=[[Аўд-Гэвэрлі Лёвэн]] |назва_USG=[[Юніён Сэн-Жыль]] |назва_STR=[[Сынт-Тройдэн (футбольны клюб)|Сынт-Тройдэн]] |назва_STA=[[Стандард Льеж]] |назва_WES=[[Вэстэрлё (футбольны клюб)|Вэстэрлё]] |назва_ZWA=[[Зюльтэ-Варэгем (футбольны клюб)|Зюльтэ-Варэгем]] <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=RW |вынік2=CHPO |вынік3=CHPO |вынік4=CHPO |вынік5=CHPO |вынік6=CHPO |вынік7=EUPO |вынік8=EUPO |вынік9=EUPO |вынік10=EUPO |вынік11=EUPO |вынік12=EUPO |вынік13=REPO |вынік14=REPO |вынік15=REPO |вынік16=REPO <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Лік перамог; 3) Розьніца мячоў; 4) Забітыя мячы; 5) Лік гасьцявых перамог; 6) Розьніца мячоў у гасьцях; 7) Забітыя гасьцявыя мячы; 8) Дадатковыя матчы. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_RW=green1 |тэкст_RW=Кваліфікацыя ў [[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў|Лігу Эўропы]] і [[#Чэмпіёнскі плэй-оф|чэмпіёнскі плэй-оф]] |заўвага_вынікі_RW=Пераможца рэгулярнага сэзону кваліфікуецца ў [[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў|Лігу Эўропы]], калі не здабудзе кваліфікацыю ў [[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў|Лігу чэмпіёнаў]] у плэй-оф. |колер_CHPO=green2 |тэкст_CHPO=[[#Чэмпіёнскі плэй-оф|Чэмпіёнскі плэй-оф]] |колер_EUPO=blue1 |тэкст_EUPO=[[#Плэй-оф за эўракубкі|Плэй-оф за эўракубкі]] |колер_REPO=red1 |тэкст_REPO=[[#Плэй-оф на паніжэньне|Плэй-оф на паніжэньне]] }} === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/belgium/jupiler-pro-league-2025-2026/ Soccerway] | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= AND, ANT, OHL, CLU, WES, GNK, GNT, DEN, ZWA, LAL, MEC, STA, STR, CER, CHA, USG |скарачэньне_AND=[[Андэрлехт Брусэль|Анд]] |скарачэньне_ANT=[[Антвэрпэн (футбольны клюб)|Ант]] |скарачэньне_CER=[[Сэркль Бруге|Сэр]] |скарачэньне_CHA=[[Шарлеруа (футбольны клюб)|Шар]] |скарачэньне_CLU=[[Бруге (футбольны клюб)|Бру]] |скарачэньне_DEN=[[Дэндэр Дэндэрлееў|Дэн]] |скарачэньне_GNK=[[Генк (футбольны клюб)|Гнк]] |скарачэньне_GNT=[[Гент (футбольны клюб)|Гнт]] |скарачэньне_LAL=[[Ля-Лювіер (футбольны клюб)|ЛяЛ]] |скарачэньне_MEC=[[Мэхэлен (футбольны клюб)|Мэх]] |скарачэньне_OHL=[[Аўд-Гэвэрлі Лёвэн|Аўд]] |скарачэньне_USG=[[Юніён Сэн-Жыль|Юні]] |скарачэньне_STR=[[Сынт-Тройдэн (футбольны клюб)|Сын]] |скарачэньне_STA=[[Стандард Льеж|Ста]] |скарачэньне_WES=[[Вэстэрлё (футбольны клюб)|Вэс]] |скарачэньне_ZWA=[[Зюльтэ-Варэгем (футбольны клюб)|Зюл]] |назва_AND=[[Андэрлехт Брусэль|Андэрлехт]] |назва_ANT=[[Антвэрпэн (футбольны клюб)|Антвэрпэн]] |назва_CER=[[Сэркль Бруге]] |назва_CHA=[[Шарлеруа (футбольны клюб)|Шарлеруа]] |назва_CLU=[[Бруге (футбольны клюб)|Бруге]] |назва_DEN=[[Дэндэр Дэндэрлееў|Дэндэр]] |назва_GNK=[[Генк (футбольны клюб)|Генк]] |назва_GNT=[[Гент (футбольны клюб)|Гент]] |назва_LAL=[[Ля-Лювіер (футбольны клюб)|Ля-Лювіер]] |назва_MEC=[[Мэхэлен (футбольны клюб)|Мэхэлен]] |назва_OHL=[[Аўд-Гэвэрлі Лёвэн]] |назва_USG=[[Юніён Сэн-Жыль]] |назва_STR=[[Сынт-Тройдэн (футбольны клюб)|Сынт-Тройдэн]] |назва_STA=[[Стандард Льеж]] |назва_WES=[[Вэстэрлё (футбольны клюб)|Вэстэрлё]] |назва_ZWA=[[Зюльтэ-Варэгем (футбольны клюб)|Зюльтэ-Варэгем]] <!--Пачатак аўтаматызацыі.--> |абнаўленьне = завершана |матч_AND_ANT=0:0 |матч_AND_CER=2:3 |матч_AND_CHA=1:2 |матч_AND_CLU=1:0 |матч_AND_DEN=0:0 |матч_AND_GNK=1:1 |матч_AND_GNT=1:0 |матч_AND_LAL=0:0 |матч_AND_MEC=3:1 |матч_AND_OHL=5:1 |матч_AND_STA=1:0 |матч_AND_STR=2:1 |матч_AND_USG=1:0 |матч_AND_WES=5:2 |матч_AND_ZWA=2:3 |матч_ANT_AND=2:2 |матч_ANT_CER=1:1 |матч_ANT_CHA=0:2 |матч_ANT_CLU=0:1 |матч_ANT_DEN=1:2 |матч_ANT_GNK=3:0 |матч_ANT_GNT=1:2 |матч_ANT_LAL=3:1 |матч_ANT_MEC=2:1 |матч_ANT_OHL=3:1 |матч_ANT_STA=1:1 |матч_ANT_STR=1:0 |матч_ANT_USG=1:1 |матч_ANT_WES=0:2 |матч_ANT_ZWA=2:1 |матч_CER_AND=0:2 |матч_CER_ANT=0:4 |матч_CER_CHA=2:3 |матч_CER_CLU=1:2 |матч_CER_DEN=0:0 |матч_CER_GNK=2:2 |матч_CER_GNT=2:4 |матч_CER_LAL=1:3 |матч_CER_MEC=2:3 |матч_CER_OHL=1:2 |матч_CER_STA=1:2 |матч_CER_STR=1:1 |матч_CER_USG=1:1 |матч_CER_WES=4:1 |матч_CER_ZWA=1:1 |матч_CHA_AND=1:0 |матч_CHA_ANT=1:1 |матч_CHA_CER=3:4 |матч_CHA_CLU=1:2 |матч_CHA_DEN=3:1 |матч_CHA_GNK=2:2 |матч_CHA_GNT=2:3 |матч_CHA_LAL=0:0 |матч_CHA_MEC=0:2 |матч_CHA_OHL=0:2 |матч_CHA_STA=2:0 |матч_CHA_STR=1:1 |матч_CHA_USG=1:1 |матч_CHA_WES=2:0 |матч_CHA_ZWA=1:2 |матч_CLU_AND=2:2 |матч_CLU_ANT=0:1 |матч_CLU_CER=2:0 |матч_CLU_CHA=1:0 |матч_CLU_DEN=2:1 |матч_CLU_GNK=2:1 |матч_CLU_GNT=2:1 |матч_CLU_LAL=2:3 |матч_CLU_MEC=4:1 |матч_CLU_OHL=2:1 |матч_CLU_STA=3:0 |матч_CLU_STR=2:0 |матч_CLU_USG=1:0 |матч_CLU_WES=5:5 |матч_CLU_ZWA=4:3 |матч_DEN_AND=0:2 |матч_DEN_ANT=1:0 |матч_DEN_CER=0:0 |матч_DEN_CHA=2:2 |матч_DEN_CLU=1:5 |матч_DEN_GNK=1:2 |матч_DEN_GNT=1:3 |матч_DEN_LAL=0:0 |матч_DEN_MEC=1:3 |матч_DEN_OHL=0:1 |матч_DEN_STA=0:1 |матч_DEN_STR=1:4 |матч_DEN_USG=0:1 |матч_DEN_WES=2:2 |матч_DEN_ZWA=2:2 |матч_GNK_AND=2:0 |матч_GNK_ANT=1:1 |матч_GNK_CER=1:1 |матч_GNK_CHA=0:1 |матч_GNK_CLU=3:5 |матч_GNK_DEN=2:1 |матч_GNK_GNT=3:0 |матч_GNK_LAL=1:1 |матч_GNK_MEC=0:1 |матч_GNK_OHL=2:1 |матч_GNK_STA=0:3 |матч_GNK_STR=1:0 |матч_GNK_USG=1:2 |матч_GNK_WES=1:1 |матч_GNK_ZWA=3:2 |матч_GNT_AND=4:2 |матч_GNT_ANT=0:2 |матч_GNT_CER=0:1 |матч_GNT_CHA=2:1 |матч_GNT_CLU=1:1 |матч_GNT_DEN=3:0 |матч_GNT_GNK=1:1 |матч_GNT_LAL=1:0 |матч_GNT_MEC=3:1 |матч_GNT_OHL=1:3 |матч_GNT_STA=4:0 |матч_GNT_STR=1:2 |матч_GNT_USG=2:3 |матч_GNT_WES=2:0 |матч_GNT_ZWA=2:0 |матч_LAL_AND=0:1 |матч_LAL_ANT=0:0 |матч_LAL_CER=2:1 |матч_LAL_CHA=1:0 |матч_LAL_CLU=1:0 |матч_LAL_DEN=1:2 |матч_LAL_GNK=5:5 |матч_LAL_GNT=1:1 |матч_LAL_MEC=0:2 |матч_LAL_OHL=0:0 |матч_LAL_STA=0:2 |матч_LAL_STR=1:2 |матч_LAL_USG=0:0 |матч_LAL_WES=0:0 |матч_LAL_ZWA=0:0 |матч_MEC_AND=1:0 |матч_MEC_ANT=2:0 |матч_MEC_CER=0:0 |матч_MEC_CHA=1:0 |матч_MEC_CLU=2:1 |матч_MEC_DEN=1:1 |матч_MEC_GNK=2:3 |матч_MEC_GNT=1:1 |матч_MEC_LAL=3:2 |матч_MEC_OHL=1:1 |матч_MEC_STA=0:1 |матч_MEC_STR=1:3 |матч_MEC_USG=1:1 |матч_MEC_WES=1:1 |матч_MEC_ZWA=2:1 |матч_OHL_AND=1:1 |матч_OHL_ANT=1:0 |матч_OHL_CER=0:2 |матч_OHL_CHA=2:2 |матч_OHL_CLU=0:1 |матч_OHL_DEN=3:2 |матч_OHL_GNK=1:2 |матч_OHL_GNT=4:0 |матч_OHL_LAL=1:2 |матч_OHL_MEC=2:2 |матч_OHL_STA=1:0 |матч_OHL_STR=1:2 |матч_OHL_USG=0:0 |матч_OHL_WES=0:1 |матч_OHL_ZWA=1:1 |матч_STA_AND=2:0 |матч_STA_ANT=1:0 |матч_STA_CER=0:3 |матч_STA_CHA=3:1 |матч_STA_CLU=1:2 |матч_STA_DEN=1:1 |матч_STA_GNK=2:1 |матч_STA_GNT=0:4 |матч_STA_LAL=1:1 |матч_STA_MEC=1:1 |матч_STA_OHL=0:1 |матч_STA_STR=1:2 |матч_STA_USG=1:1 |матч_STA_WES=0:0 |матч_STA_ZWA=0:0 |матч_STR_AND=2:2 |матч_STR_ANT=1:0 |матч_STR_CER=2:1 |матч_STR_CHA=0:2 |матч_STR_CLU=3:2 |матч_STR_DEN=2:0 |матч_STR_GNK=1:2 |матч_STR_GNT=3:1 |матч_STR_LAL=2:1 |матч_STR_MEC=1:0 |матч_STR_OHL=1:0 |матч_STR_STA=1:0 |матч_STR_USG=1:3 |матч_STR_WES=0:3 |матч_STR_ZWA=3:2 |матч_USG_AND=2:0 |матч_USG_ANT=2:1 |матч_USG_CER=2:0 |матч_USG_CHA=3:1 |матч_USG_CLU=1:0 |матч_USG_DEN=2:0 |матч_USG_GNK=2:1 |матч_USG_GNT=1:1 |матч_USG_LAL=2:1 |матч_USG_MEC=1:0 |матч_USG_OHL=5:0 |матч_USG_STA=3:0 |матч_USG_STR=2:0 |матч_USG_WES=2:0 |матч_USG_ZWA=2:0 |матч_WES_AND=4:0 |матч_WES_ANT=2:0 |матч_WES_CER=0:2 |матч_WES_CHA=2:1 |матч_WES_CLU=1:2 |матч_WES_DEN=1:1 |матч_WES_GNK=0:1 |матч_WES_GNT=0:0 |матч_WES_LAL=2:1 |матч_WES_MEC=0:1 |матч_WES_OHL=2:0 |матч_WES_STA=0:2 |матч_WES_STR=0:4 |матч_WES_USG=0:0 |матч_WES_ZWA=3:1 |матч_ZWA_AND=2:4 |матч_ZWA_ANT=2:0 |матч_ZWA_CER=1:1 |матч_ZWA_CHA=1:0 |матч_ZWA_CLU=0:1 |матч_ZWA_DEN=1:0 |матч_ZWA_GNK=2:1 |матч_ZWA_GNT=4:1 |матч_ZWA_LAL=2:2 |матч_ZWA_MEC=1:1 |матч_ZWA_OHL=2:0 |матч_ZWA_STA=0:1 |матч_ZWA_STR=0:2 |матч_ZWA_USG=1:4 |матч_ZWA_WES=0:1 <!--Канец аўтаматызацыі.--> }} == Плэй-оф == === Чэмпіёнскі плэй-оф === {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/belgium/jupiler-pro-league-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=CLU, USG, STR, AND, GNT, MEC <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CLLS |вынік2=CL3Q |вынік3=ELPO |вынік4=EL2Q |вынік5=EUPO <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_USG=6 |нічыі_USG=2 |паразы_USG=2 |мз_USG=16|мп_USG=10<!-- Юніён Сэн-Жыль --> |перамогі_CLU=8 |нічыі_CLU=1 |паразы_CLU=1 |мз_CLU=32|мп_CLU=9 <!-- Бруге --> |перамогі_STR=4 |нічыі_STR=2 |паразы_STR=4 |мз_STR=14|мп_STR=11<!-- Сынт-Тройдэн --> |перамогі_MEC=1 |нічыі_MEC=3 |паразы_MEC=6 |мз_MEC=9 |мп_MEC=24<!-- Мэхэлен --> |перамогі_AND=3 |нічыі_AND=2 |паразы_AND=5 |мз_AND=16|мп_AND=23<!-- Андэрлехт --> |перамогі_GNT=0 |нічыі_GNT=6 |паразы_GNT=4 |мз_GNT=4 |мп_GNT=14<!-- Гент --> <!--Карэкцыя пунктаў.--> |карэкцыя_пунктаў_USG=33 |карэкцыя_пунктаў_CLU=32 |карэкцыя_пунктаў_STR=29 |карэкцыя_пунктаў_MEC=23 |карэкцыя_пунктаў_AND=22 |карэкцыя_пунктаў_GNT=23 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_AND=[[Андэрлехт Брусэль|Андэрлехт]] |назва_CLU=[[Бруге (футбольны клюб)|Бруге]] |назва_GNT=[[Гент (футбольны клюб)|Гент]] |назва_MEC=[[Мэхэлен (футбольны клюб)|Мэхэлен]] |назва_USG=[[Юніён Сэн-Жыль]] |назва_STR=[[Сынт-Тройдэн (футбольны клюб)|Сынт-Тройдэн]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты без даданьня паловы пункту пры акругленьні пасьля рэгулярнага сэзону; 3) Месца па выніках рэгулярнага сэзону. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CLLS=green1 |тэкст_CLLS=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Фаза адзінай лігі|Лігавы этап Лігі чэмпіёнаў]] |колер_CL3Q=green2 |тэкст_CL3Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Трэці кваліфікацыйны раўнд|Трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_ELPO=blue1 |тэкст_ELPO=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Кваліфікацыйны раўнд плэй-оф|Раўнд плэй-оф Лігі Эўропы]] |колер_EL2Q=blue2 |тэкст_EL2Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_EUPO=yellow1 |тэкст_EUPO=[[#Стыкавы матч за Лігу канфэрэнцыяў|Стыкавы матч за Лігу канфэрэнцыяў]] |заўвага_вынікі_ELPO=Паколькі пераможца [[Кубак Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Бэльгіі]] «Юніён Сэн-Жыль» кваліфікаваўся ў Лігу чэмпіёнаў празь месца ў лізе, кваліфікацыя ў раўнд плэй-оф Лігі Эўропы, прызначаная для пераможцы Кубка, перайшла трэцяй камандзе лігі. <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_AND=[[Андэрлехт Брусэль|Анд]] |скарачэньне_CLU=[[Бруге (футбольны клюб)|Бру]] |скарачэньне_GNT=[[Гент (футбольны клюб)|Гнт]] |скарачэньне_MEC=[[Мэхэлен (футбольны клюб)|Мэх]] |скарачэньне_USG=[[Юніён Сэн-Жыль|Юні]] |скарачэньне_STR=[[Сынт-Тройдэн (футбольны клюб)|Сын]] | матч_USG_CLU = 2–1 | матч_USG_STR = 1–0 | матч_USG_MEC = 3–0 | матч_USG_AND = 5–1 | матч_USG_GNT = 0–0 | матч_CLU_USG = 5–0 | матч_CLU_STR = 2–0 | матч_CLU_MEC = 6–1 | матч_CLU_AND = 4–2 | матч_CLU_GNT = 5–0 | матч_STR_USG = 2–1 | матч_STR_CLU = 1–2 | матч_STR_MEC = 3–0 | матч_STR_AND = 2–0 | матч_STR_GNT = 1–1 | матч_MEC_USG = 0–1 | матч_MEC_CLU = 2–2 | матч_MEC_STR = 1–4 | матч_MEC_GNT = 1–0 | матч_MEC_AND = 1–2 | матч_GNT_USG = 0–0 | матч_GNT_CLU = 0–2 | матч_GNT_STR = 0–0 | матч_GNT_MEC = 1–1 | матч_GNT_AND = 1–1 | матч_AND_USG = 1-3 | матч_AND_CLU = 1-3 | матч_AND_STR = 3–1 | матч_AND_MEC = 2–2 | матч_AND_GNT = 3–1 }} === Плэй-оф за эўракубкі === {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/belgium/jupiler-pro-league-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=GNK |каманда2=STA |каманда3=CHA |каманда4=WES |каманда5=ANT |каманда6=OHL <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=EUPO <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_GNK=4 |нічыі_GNK=5 |паразы_GNK=1 |мз_GNK=11|мп_GNK=6 <!-- Генк --> |перамогі_STA=5 |нічыі_STA=2 |паразы_STA=3 |мз_STA=17|мп_STA=11<!-- Стандард Льеж --> |перамогі_WES=4 |нічыі_WES=1 |паразы_WES=5 |мз_WES=14|мп_WES=17<!-- Вэстэрлё --> |перамогі_ANT=4 |нічыі_ANT=1 |паразы_ANT=5 |мз_ANT=12|мп_ANT=16<!-- Антвэрпэн --> |перамогі_CHA=5 |нічыі_CHA=2 |паразы_CHA=3 |мз_CHA=12|мп_CHA=8 <!-- Шарлеруа --> |перамогі_OHL=1 |нічыі_OHL=3 |паразы_OHL=6 |мз_OHL=9 |мп_OHL=17<!-- Аўд-Гэвэрлі Лёвэн --> <!--Карэкцыя пунктаў.--> |карэкцыя_пунктаў_GNK=21 |карэкцыя_пунктаў_STA=20 |карэкцыя_пунктаў_WES=20 |карэкцыя_пунктаў_ANT=18 |карэкцыя_пунктаў_CHA=17 |карэкцыя_пунктаў_OHL=17 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_ANT=[[Антвэрпэн (футбольны клюб)|Антвэрпэн]] |назва_CHA=[[Шарлеруа (футбольны клюб)|Шарлеруа]] |назва_GNK=[[Генк (футбольны клюб)|Генк]] |назва_OHL=[[Аўд-Гэвэрлі Лёвэн]] |назва_STA=[[Стандард Льеж]] |назва_WES=[[Вэстэрлё (футбольны клюб)|Вэстэрлё]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты без даданьня паловы пункту пры акругленьні пасьля рэгулярнага сэзону; 3) Месца па выніках рэгулярнага сэзону. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_EUPO=yellow1 |тэкст_EUPO=[[#Стыкавы матч за Лігу канфэрэнцыяў|Стыкавы матч за Лігу канфэрэнцыяў]] <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_ANT=[[Антвэрпэн (футбольны клюб)|Ант]] |скарачэньне_CHA=[[Шарлеруа (футбольны клюб)|Шар]] |скарачэньне_GNK=[[Генк (футбольны клюб)|Гнк]] |скарачэньне_OHL=[[Аўд-Гэвэрлі Лёвэн|Аўд]] |скарачэньне_STA=[[Стандард Льеж|Ста]] |скарачэньне_WES=[[Вэстэрлё (футбольны клюб)|Вэс]] | матч_GNK_STA = 1–1 | матч_GNK_WES = 3–0 | матч_GNK_ANT = 0–0 | матч_GNK_CHA = 1–1 | матч_GNK_OHL = 0–0 | матч_STA_GNK = 0–0 | матч_STA_WES = 1–2 | матч_STA_ANT = 1–2 | матч_STA_CHA = 0–2 | матч_STA_OHL = 2–1 | матч_WES_GNK = 1–2 | матч_WES_STA = 1–2 | матч_WES_ANT = 2–4 | матч_WES_CHA = 2–0 | матч_WES_OHL = 3–3 | матч_ANT_GNK = 1–2 | матч_ANT_STA = 0–5 | матч_ANT_WES = 2–0 | матч_ANT_CHA = 0−1 | матч_ANT_OHL = 2–0 | матч_CHA_GNK = 2–0 | матч_CHA_STA = 1–2 | матч_CHA_WES = 0–1 | матч_CHA_ANT = 2–1 | матч_CHA_OHL = 1–1 | матч_OHL_GNK = 0–2 | матч_OHL_STA = 1–3 | матч_OHL_WES = 0–2 | матч_OHL_ANT = 3−0 | матч_OHL_CHA = 0–2 }} === Стыкавы матч за Лігу канфэрэнцыяў === Пятая каманда чэмпіёнскага плэй-оф і пераможца плэй-оф за эўракубкі сустрэліся ў матчы, пераможца якога кваліфікаваўся ў [[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]]. {{Справаздача пра матч |дата = 31 траўня 2026 |час = 18:30 |стадыён = [[Плэнэт Гроўп Арэна]], [[Гент]] |каманда1 = [[Гент (футбольны клюб)|Гент]] |лік = 1:1 ({{падказка|д. ч.|дадатковы час}}) |пратакол = [https://www.proleague.be/wedstrijden/seizoen-2025-2026-jupiler-pro-league-41-kaa-gent-vs-krc-genk Справаздача] |каманда2 = [[Генк (футбольны клюб)|Генк]] |галы1 = Дэ Влігер, 119’ ([[пэнальці (футбол)|пэн.]]) |галы2 = Мірысола, 94’ |лік па пэнальці = 5:4 |пэнальці1 = Дэ Влігер {{пэнгол}}<br/>Гоорэ {{пэнгол}}<br/>Лопіш {{пэнгол}}<br/>Амгба {{пэнгол}}<br/>Санко {{пэнгол}} |пэнальці2 = {{пэнгол}} Гейнэн<br/>{{пэнгол}} Мірысола<br/>{{пэнгол}} Затльбэргер<br/>{{пэнгол}} Якаяма<br/>{{пэнміма}} Дэ Ванэмакер |гледачы = |судзьдзя = Лётар Д’Гонт |справаздача = |смі = }} === Плэй-оф на паніжэньне === {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/belgium/jupiler-pro-league-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=ZWA |каманда2=CER |каманда3=LAL |каманда4=DEN <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік4=RELPO <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_LAL=1 |нічыі_LAL=0 |паразы_LAL=5 |мз_LAL=5 |мп_LAL=13<!-- Ля-Лювіер --> |перамогі_ZWA=5 |нічыі_ZWA=1 |паразы_ZWA=0 |мз_ZWA=15|мп_ZWA=6 <!-- Зюльтэ-Варэгем --> |перамогі_CER=3 |нічыі_CER=1 |паразы_CER=2 |мз_CER=14|мп_CER=11<!-- Сэркль Бруге --> |перамогі_DEN=2 |нічыі_DEN=0 |паразы_DEN=4 |мз_DEN=7 |мп_DEN=11<!-- Дэндэр --> <!--Карэкцыя пунктаў.--> |карэкцыя_пунктаў_LAL=31 |карэкцыя_пунктаў_ZWA=32 |карэкцыя_пунктаў_CER=31 |карэкцыя_пунктаў_DEN=19 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_CER=[[Сэркль Бруге]] |назва_DEN=[[Дэндэр Дэндэрлееў|Дэндэр]] |назва_LAL=[[Ля-Лювіер (футбольны клюб)|Ля-Лювіер]] |назва_ZWA=[[Зюльтэ-Варэгем (футбольны клюб)|Зюльтэ-Варэгем]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Месца па выніках рэгулярнага сэзону. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=R |колер_RELPO=red2 |тэкст_RELPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_CER=[[Сэркль Бруге|Сэр]] |скарачэньне_DEN=[[Дэндэр Дэндэрлееў|Дэн]] |скарачэньне_LAL=[[Ля-Лювіер (футбольны клюб)|ЛяЛ]] |скарачэньне_ZWA=[[Зюльтэ-Варэгем (футбольны клюб)|Зюл]] | матч_LAL_ZWA = 0–2 | матч_LAL_CER = 4-1 | матч_LAL_DEN = 0–1 | матч_ZWA_CER = 2–2 | матч_ZWA_LAL = 4-0 | матч_ZWA_DEN = 2-1 | матч_CER_LAL = 3–0 | матч_CER_ZWA = 2–3 | матч_CER_DEN = 2–1 | матч_DEN_LAL = 2–1 | матч_DEN_ZWA = 1–2 | матч_DEN_CER = 1–4 }} === Пераходныя матчы === Клюбы Чэленджэр Про Лігі, якія занялі месцы з трэцяга па шостае, трапілі ў плэй-оф на павышэньне. Іх пераможца «[[Лёмэль (футбольны клюб)|Лёмэль]]» сустрэўся ў фінальных пераходных матчах з апошняй камандай плэй-оф на паніжэньне Про Лігі, «[[Дэндэр Дэндэрлееў|Дэндэрам]]». Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабыў «Лёмэль» і павысіўся ў Про Лігу, а «Дэндэр» адправіўся ў Чэленджэр Про Лігу. '''Першы матч''' {{Справаздача пра матч |дата = 17 траўня 2026 |час = 16:00 |стадыён = [[Сувэрэйнстадыён]], [[Лёмэль]] |каманда1 = [[Лёмэль (футбольны клюб)|Лёмэль]] |лік = 3:2 |пратакол = [https://sporza.be/nl/matches/voetbal/play-offs-promotie-degradatie-1a-1b/2025-2026/promotie-degradatie-play-off/01/lommel-sk-dender-lommel-snuffelt-aan-promotie-naar-eerste-klasse-dender-gaat-in-slot-van-eerste-barragematch-nog-kopje-onder~1775831281006/ Справаздача] |каманда2 = [[Дэндэр Дэндэрлееў|Дэндэр]] |галы1 = Сёнт’енс, 55’, 86’<br/>Ванча, 90+6’ |галы2 = Акуа, 34’<br/>Бэртэ, 83’ |гледачы = 6090 |судзьдзя = Ўэсьлі Дэ Крэмэр |справаздача = |смі = }} '''Матч у адказ''' {{Справаздача пра матч |дата = 23 траўня 2026 |час = 18:15 |стадыён = [[Футбольны комплекс Дэндэр]], [[Дэндэрлееў]] |каманда1 = Дэндэр |лік = 0:0 |пратакол = [https://sporza.be/nl/matches/voetbal/play-offs-promotie-degradatie-1a-1b/2025-2026/promotie-degradatie-play-off/02/dender-lommel-sk-na-23-jaar-het-trauma-verwerkt-lommel-ontsnapt-in-slot-aan-wereldgoal-en-viert-al-bibberend-terugkeer-naar-eerste-klasse~1775831283517/ Справаздача] |каманда2 = Лёмэль |галы1 = |галы2 = |гледачы = 5290 |судзьдзя = Лётар Д’Гонт |справаздача = |смі = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.proleague.be/ Афіцыйны сайт Про Лігі] {{Сэзоны Про Лігі чэмпіянату Бэльгіі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Бэльгіі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] k69bzcmtd1zd2s30liycqsdxqz0afv9 Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў 0 298102 2671711 2671173 2026-06-01T10:57:47Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671711 wikitext text/x-wiki {{Сэзон футбольнай лігі |Назва = Першая прафэсійная ліга 2025—2026 гадоў |Найлепшы бамбардзір = |Папярэдні сэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2024—2025 гадоў|2024—2025]] |Наступны сэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2026—2027 гадоў|2026—2027]] }} '''Першая прафэсійная ліга 2025—2026 гадоў''' — 102-і розыгрыш [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Баўгарыі]], які праходзіў з 18 ліпеня 2025 году па 29 траўня 2026 году. Чэмпіёнам стаў «[[Леўскі Сафія|Леўскі]]», які тым самым здабыў свой 27-ы тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 16 клюбаў, зь якіх 14 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а два клюбы прасунуліся з Другой прафэсійнай лігі — «[[Дабруджа Добрыч|Дабруджа]]» і «[[Мантана (футбольны клюб)|Мантана]]». Гэтыя клюбы замянілі «[[Крумаўград (футбольны клюб)|Крумаўград]]» і «[[Хебар Пазарджык|Хебар]]». == Рэгулярны сэзон == === Табліца === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/bulgaria/efbet-league-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=LEV, LUD, CSK, CSS, LPD, CHM, ARD, BPD, SLA, BVR, LSO, SPV, DOB, SEP, BER, MON <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=C |вынік2=C |вынік3=C |вынік4=C |вынік5=CL |вынік6=CL |вынік7=CL |вынік8=CL |вынік9=R |вынік10=R |вынік11=R |вынік12=R |вынік13=R |вынік14=R |вынік15=R |вынік16=R <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_ARD=12|нічыі_ARD=8 |паразы_ARD=10|мз_ARD=33|мп_ARD=27<!-- Арда --> |перамогі_BER=4 |нічыі_BER=11|паразы_BER=15|мз_BER=19|мп_BER=44<!-- Берое --> |перамогі_BPD=11|нічыі_BPD=7 |паразы_BPD=12|мз_BPD=40|мп_BPD=37<!-- Боцеў Плоўдзіў --> |перамогі_BVR=9 |нічыі_BVR=11|паразы_BVR=10|мз_BVR=24|мп_BVR=26<!-- Боцеў Ураца --> |перамогі_CHM=11|нічыі_CHM=11|паразы_CHM=8 |мз_CHM=33|мп_CHM=26<!-- Чорнае Мора --> |перамогі_CSK=18|нічыі_CSK=5 |паразы_CSK=7 |мз_CSK=50|мп_CSK=31<!-- ЦСКА 1948 --> |перамогі_CSS=16|нічыі_CSS=8 |паразы_CSS=6 |мз_CSS=43|мп_CSS=23<!-- ЦСКА Сафія --> |перамогі_DOB=7 |нічыі_DOB=5 |паразы_DOB=18|мз_DOB=23|мп_DOB=43<!-- Дабруджа --> |перамогі_LEV=22|нічыі_LEV=4 |паразы_LEV=4 |мз_LEV=64|мп_LEV=22<!-- Леўскі Сафія --> |перамогі_LPD=11|нічыі_LPD=13|паразы_LPD=6 |мз_LPD=30|мп_LPD=33<!-- Лякаматыў Плоўдзіў --> |перамогі_LSO=9 |нічыі_LSO=10|паразы_LSO=11|мз_LSO=40|мп_LSO=39<!-- Лякаматыў Сафія --> |перамогі_LUD=17|нічыі_LUD=9 |паразы_LUD=4 |мз_LUD=57|мп_LUD=20<!-- Лудагорац Разград --> |перамогі_MON=3 |нічыі_MON=8 |паразы_MON=19|мз_MON=15|мп_MON=45<!-- Мантана --> |перамогі_SEP=7 |нічыі_SEP=5 |паразы_SEP=18|мз_SEP=25|мп_SEP=58<!-- Сэптэмвры Сафія --> |перамогі_SLA=10|нічыі_SLA=9 |паразы_SLA=11|мз_SLA=36|мп_SLA=33<!-- Славія Сафія --> |перамогі_SPV=5 |нічыі_SPV=12|паразы_SPV=13|мз_SPV=25|мп_SPV=50<!-- Спартак Варна --> <!--Заўвагі пры роўных пунктах.--> |заўвага_пункты_CHM=Пункты ў гульнях памі сабою: «Чорнае Мора» — 4, «Арда» — 1. |заўвага_пункты_ARD=CHM |заўвага_пункты_DOB=Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою: «Дабруджа» +2; «Сэптэмвры» −2. |заўвага_пункты_SEP=DOB <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_ARD=[[Арда Кырджалі|Арда]] |назва_BER=[[Берое Стара Загора|Берое]] |назва_BPD=[[Боцеў Плоўдзіў]] |назва_BVR=[[Боцеў Ураца]] |назва_CHM=[[Чорнае Мора Варна|Чорнае Мора]] |назва_CSK=[[ЦСКА 1948 Сафія|ЦСКА 1948]] |назва_CSS=[[ЦСКА Сафія]] |назва_DOB=[[Дабруджа Добрыч|Дабруджа]] |назва_LEV=[[Леўскі Сафія]] |назва_LPD=[[Лякаматыў Плоўдзіў]] |назва_LSO=[[Лякаматыў Сафія]] |назва_LUD=[[Лудагорац Разград]] |назва_MON=[[Мантана (футбольны клюб)|Мантана]] |назва_SEP=[[Сэптэмвры Сафія]] |назва_SLA=[[Славія Сафія]] |назва_SPV=[[Спартак Варна]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою (для дзьвюх камандаў); 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_C=green1 |тэкст_C=[[#Чэмпіёнская група|Чэмпіёнская група]] |колер_CL=yellow1 |тэкст_CL=[[#Група за эўракубкі|Група за эўракубкі]] |колер_R=red1 |тэкст_R=[[#Група на паніжэньне|Група на паніжэньне]] }}</onlyinclude> === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/bulgaria/efbet-league-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= ARD, BER, BPD, BVR, DOB, LEV, LUD, LPD, LSO, MON, SLA, SPV, SEP, CSS, CSK, CHM |скарачэньне_ARD=[[Арда Кырджалі|Ард]] |скарачэньне_BER=[[Берое Стара Загора|Бер]] |скарачэньне_BPD=[[Боцеў Плоўдзіў|БоП]] |скарачэньне_BVR=[[Боцеў Ураца|БоУ]] |скарачэньне_CHM=[[Чорнае Мора Варна|Чор]] |скарачэньне_CSK=[[ЦСКА 1948 Сафія|Ц48]] |скарачэньне_CSS=[[ЦСКА Сафія|ЦСК]] |скарачэньне_DOB=[[Дабруджа Добрыч|Даб]] |скарачэньне_LEV=[[Леўскі Сафія|Леў]] |скарачэньне_LPD=[[Лякаматыў Плоўдзіў|ЛяП]] |скарачэньне_LSO=[[Лякаматыў Сафія|ЛяС]] |скарачэньне_LUD=[[Лудагорац Разград|Луд]] |скарачэньне_MON=[[Мантана (футбольны клюб)|Ман]] |скарачэньне_SEP=[[Сэптэмвры Сафія|Сэп]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Сафія|Сла]] |скарачэньне_SPV=[[Спартак Варна|Спа]] |назва_ARD=[[Арда Кырджалі|Арда]] |назва_BER=[[Берое Стара Загора|Берое]] |назва_BPD=[[Боцеў Плоўдзіў]] |назва_BVR=[[Боцеў Ураца]] |назва_CHM=[[Чорнае Мора Варна|Чорнае Мора]] |назва_CSK=[[ЦСКА 1948 Сафія|ЦСКА 1948]] |назва_CSS=[[ЦСКА Сафія]] |назва_DOB=[[Дабруджа Добрыч|Дабруджа]] |назва_LEV=[[Леўскі Сафія]] |назва_LPD=[[Лякаматыў Плоўдзіў]] |назва_LSO=[[Лякаматыў Сафія]] |назва_LUD=[[Лудагорац Разград]] |назва_MON=[[Мантана (футбольны клюб)|Мантана]] |назва_SEP=[[Сэптэмвры Сафія]] |назва_SLA=[[Славія Сафія]] |назва_SPV=[[Спартак Варна]] |матч_ARD_BER = 2–2 |матч_ARD_BPD = 0–0 |матч_ARD_BVR = 0–2 |матч_ARD_CHM = 0–1 |матч_ARD_CSK = 3–0 |матч_ARD_CSS = 1–0 |матч_ARD_DOB = 2–0 |матч_ARD_LEV = 0–3 |матч_ARD_LPD = 0–0 |матч_ARD_LSO = 1–1 |матч_ARD_LUD = 1–0 |матч_ARD_MON = 2–1 |матч_ARD_SEP = 0–1 |матч_ARD_SLA = 2–1 |матч_ARD_SPV = 1–0 |матч_BER_ARD = 0–0 |матч_BER_BPD = 1–2 |матч_BER_BVR = 2–0 |матч_BER_CHM = 1–2 |матч_BER_CSK = 1–1 |матч_BER_CSS = 0–3 |матч_BER_DOB = 1–0 |матч_BER_LEV = 0–1 |матч_BER_LPD = 0–0 |матч_BER_LSO = 1–3 |матч_BER_LUD = 0–4 |матч_BER_MON = 1–1 |матч_BER_SEP = 0–0 |матч_BER_SLA = 0–3 |матч_BER_SPV = 0–0 |матч_BPD_ARD = 0–5 |матч_BPD_BER = 0–0 |матч_BPD_BVR = 1–3 |матч_BPD_CHM = 2–1 |матч_BPD_CSK = 1–2 |матч_BPD_CSS = 1–1 |матч_BPD_DOB = 2-1 |матч_BPD_LEV = 0–1 |матч_BPD_LPD = 1–1 |матч_BPD_LSO = 0–1 |матч_BPD_LUD = 2–1 |матч_BPD_MON = 0–1 |матч_BPD_SEP = 2–0 |матч_BPD_SLA = 1–1 |матч_BPD_SPV = 5–0 |матч_BVR_ARD = 1–0 |матч_BVR_BER = 0–0 |матч_BVR_BPD = 1–2 |матч_BVR_CHM = 1–0 |матч_BVR_CSK = 0–0 |матч_BVR_CSS = 1–1 |матч_BVR_DOB = 0–0 |матч_BVR_LEV = 0–0 |матч_BVR_LPD = 1–2 |матч_BVR_LSO = 3–2 |матч_BVR_LUD = 0–1 |матч_BVR_MON = 0–0 |матч_BVR_SEP = 2–1 |матч_BVR_SLA = 0–1 |матч_BVR_SPV = 2–0 |матч_CHM_ARD = 0–0 |матч_CHM_BER = 4–0 |матч_CHM_BPD = 2–1 |матч_CHM_BVR = 0–0 |матч_CHM_CSK = 0–4 |матч_CHM_CSS = 2–0 |матч_CHM_DOB = 2–0 |матч_CHM_LEV = 1–3 |матч_CHM_LPD = 1–1 |матч_CHM_LSO = 0–1 |матч_CHM_LUD = 0–0 |матч_CHM_MON = 1–0 |матч_CHM_SEP = 1–1 |матч_CHM_SLA = 1–3 |матч_CHM_SPV = 0–0 |матч_CSK_ARD = 1–0 |матч_CSK_BER = 2–1 |матч_CSK_BPD = 0–0 |матч_CSK_BVR = 1–0 |матч_CSK_CHM = 0–1 |матч_CSK_CSS = 0–2 |матч_CSK_DOB = 0–0 |матч_CSK_LEV = 1–3 |матч_CSK_LPD = 4–0 |матч_CSK_LSO = 3–2 |матч_CSK_LUD = 5–4 |матч_CSK_MON = 2–1 |матч_CSK_SEP = 2–1 |матч_CSK_SLA = 3–1 |матч_CSK_SPV = 1–1 |матч_CSS_ARD = 3–1 |матч_CSS_BER = 5–1 |матч_CSS_BPD = 2–1 |матч_CSS_BVR = 1–0 |матч_CSS_CHM = 0–0 |матч_CSS_CSK = 0–1 |матч_CSS_DOB = 2–0 |матч_CSS_LEV = 1–1 |матч_CSS_LPD = 2–1 |матч_CSS_LSO = 2–0 |матч_CSS_LUD = 0–0 |матч_CSS_MON = 3–1 |матч_CSS_SEP = 3–1 |матч_CSS_SLA = 1–0 |матч_CSS_SPV = 1–1 |матч_DOB_ARD = 0–2 |матч_DOB_BER = 1–0 |матч_DOB_BPD = 0-3 |матч_DOB_BVR = 0–2 |матч_DOB_CHM = 2–1 |матч_DOB_CSK = 2–1 |матч_DOB_CSS = 0–1 |матч_DOB_LEV = 2–2 |матч_DOB_LPD = 1–1 |матч_DOB_LSO = 2–2 |матч_DOB_LUD = 0–2 |матч_DOB_MON = 1–0 |матч_DOB_SEP = 3–0 |матч_DOB_SLA = 2–1 |матч_DOB_SPV = 2–0 |матч_LEV_ARD = 1–0 |матч_LEV_BER = 3–1 |матч_LEV_BPD = 3–0 |матч_LEV_BVR = 3–1 |матч_LEV_CHM = 2–1 |матч_LEV_CSK = 2–1 |матч_LEV_CSS = 0–1 |матч_LEV_DOB = 3–0 |матч_LEV_LPD = 1–0 |матч_LEV_LSO = 4–3 |матч_LEV_LUD = 0–0 |матч_LEV_MON = 5–0 |матч_LEV_SEP = 7–0 |матч_LEV_SLA = 2–0 |матч_LEV_SPV = 2–1 |матч_LPD_ARD = 0–2 |матч_LPD_BER = 1–0 |матч_LPD_BPD = 0–4 |матч_LPD_BPD_заўвага = Матч перарвалі ў першым тайме пры ліку 1:1 з-за паводзінаў заўзятараў «Лякаматыву». Пазьней «Лякаматыву» прысудзілі тэхнічную паразу 0:4. |матч_LPD_BVR = 3–0 |матч_LPD_CHM = 1–1 |матч_LPD_CSK = 0–5 |матч_LPD_CSS = 1–0 |матч_LPD_DOB = 1–0 |матч_LPD_LEV = 1–0 |матч_LPD_LSO = 1–0 |матч_LPD_LUD = 1–1 |матч_LPD_MON = 0–0 |матч_LPD_SEP = 1–0 |матч_LPD_SLA = 2–1 |матч_LPD_SPV = 1–1 |матч_LSO_ARD = 0–0 |матч_LSO_BER = 2–1 |матч_LSO_BPD = 3–2 |матч_LSO_BVR = 0–1 |матч_LSO_CHM = 1–1 |матч_LSO_CSK = 0–1 |матч_LSO_CSS = 1–1 |матч_LSO_DOB = 3–1 |матч_LSO_LEV = 1–2 |матч_LSO_LPD = 2–2 |матч_LSO_LUD = 1–3 |матч_LSO_MON = 3–0 |матч_LSO_SEP = 3–0 |матч_LSO_SLA = 1–1 |матч_LSO_SPV = 0–0 |матч_LUD_ARD = 2–3 |матч_LUD_BER = 2–1 |матч_LUD_BPD = 2–1 |матч_LUD_BVR = 2–0 |матч_LUD_CHM = 0–0 |матч_LUD_CSK = 3–0 |матч_LUD_CSS = 3–0 |матч_LUD_DOB = 2–1 |матч_LUD_LEV = 1–0 |матч_LUD_LPD = 1–1 |матч_LUD_LSO = 0–0 |матч_LUD_MON = 3–0 |матч_LUD_SEP = 5–0 |матч_LUD_SLA = 1–1 |матч_LUD_SPV = 1–1 |матч_MON_ARD = 1–1 |матч_MON_BER = 0–1 |матч_MON_BPD = 0–0 |матч_MON_BVR = 0–0 |матч_MON_CHM = 1–3 |матч_MON_CSK = 0–1 |матч_MON_CSS = 0–1 |матч_MON_DOB = 1–0 |матч_MON_LEV = 1–5 |матч_MON_LPD = 1–1 |матч_MON_LSO = 1–2 |матч_MON_LUD = 0–3 |матч_MON_SEP = 2–0 |матч_MON_SLA = 0–0 |матч_MON_SPV = 1–2 |матч_SEP_ARD = 1–4 |матч_SEP_BER = 2–3 |матч_SEP_BPD = 1–3 |матч_SEP_BVR = 0–0 |матч_SEP_CHM = 0–3 |матч_SEP_CSK = 1–4 |матч_SEP_CSS = 2–0 |матч_SEP_DOB = 2–1 |матч_SEP_LEV = 1–2 |матч_SEP_LPD = 2–2 |матч_SEP_LSO = 1–0 |матч_SEP_LUD = 0–2 |матч_SEP_MON = 1–0 |матч_SEP_SLA = 0–1 |матч_SEP_SPV = 0–0 |матч_SLA_ARD = 2–0 |матч_SLA_BER = 0–0 |матч_SLA_BPD = 0–1 |матч_SLA_BVR = 2–2 |матч_SLA_CHM = 0–0 |матч_SLA_CSK = 2–2 |матч_SLA_CSS = 0–2 |матч_SLA_DOB = 3–1 |матч_SLA_LEV = 2–0 |матч_SLA_LPD = 0–2 |матч_SLA_LSO = 2–0 |матч_SLA_LUD = 0–3 |матч_SLA_MON = 2–1 |матч_SLA_SEP = 1–2 |матч_SLA_SPV = 4–0 |матч_SPV_ARD = 3–0 |матч_SPV_BER = 0–0 |матч_SPV_BPD = 3–2 |матч_SPV_BVR = 1–1 |матч_SPV_CHM = 1–3 |матч_SPV_CSK = 1–2 |матч_SPV_CSS = 0–4 |матч_SPV_DOB = 1–0 |матч_SPV_LEV = 1–3 |матч_SPV_LPD = 1–2 |матч_SPV_LSO = 2–2 |матч_SPV_LUD = 1–5 |матч_SPV_MON = 1–0 |матч_SPV_SEP = 1–4 |матч_SPV_SLA = 1–1 }} == Чэмпіёнская група == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/bulgaria/efbet-league-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=LEV, CSK, LUD, CSS <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL1Q |вынік2=ECL2Q |вынік3=EUPO |вынік4=EL1Q <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_CSK=20|нічыі_CSK=7 |паразы_CSK=9 |мз_CSK=54|мп_CSK=35<!-- CSKA 1948 --> |перамогі_CSS=18|нічыі_CSS=9 |паразы_CSS=9 |мз_CSS=47|мп_CSS=30<!-- CSKA Sofia --> |перамогі_LEV=25|нічыі_LEV=6 |паразы_LEV=5 |мз_LEV=71|мп_LEV=25<!-- Levski Sofia --> |перамогі_LUD=19|нічыі_LUD=10|паразы_LUD=7 |мз_LUD=61|мп_LUD=25<!-- Ludogorets Razgrad --> <!--Заўвагі пры роўных пунтках.--> |заўвага_пункты_LUD=Пункты ў гульнях паміж сабою: ЦСКА 1948 — 9, «Лудагорац» — 3. |заўвага_пункты_CSK=LUD <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_CSK=[[ЦСКА 1948 Сафія|ЦСКА 1948]] |назва_CSS=[[ЦСКА Сафія]] |назва_LEV=[[Леўскі Сафія]] |назва_LUD=[[Лудагорац Разград]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою (для дзьвюх камандаў); 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CL1Q=green1 |тэкст_CL1Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2025—2026 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL1Q=blue1 |тэкст_EL1Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2025—2026 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1 |тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2025—2026 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_EUPO=yellow2 |тэкст_EUPO=[[#Стыкавы матч за Лігу канфэрэнцыяў|Стыкавы матч за Лігу канфэрэнцыяў]] |заўвага_вынікі_EL1Q=ЦСКА кваліфікаваўся ў першы кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы як пераможца [[Кубак Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Баўгарыі]]. <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_CSK=[[ЦСКА 1948 Сафія|Ц48]] |скарачэньне_CSS=[[ЦСКА Сафія|ЦСК]] |скарачэньне_LEV=[[Леўскі Сафія|Леў]] |скарачэньне_LUD=[[Лудагорац Разград|Луд]] |матч_CSK_CSS = 0–1 |матч_CSK_LEV = 0–0 |матч_CSK_LUD = 1–0 |матч_CSS_CSK = 1–1 |матч_CSS_LEV = 1–3 |матч_CSS_LUD = 1–0 |матч_LEV_CSK = 1–0 |матч_LEV_CSS = 2–0 |матч_LEV_LUD = 0-1 |матч_LUD_CSK = 1–2 |матч_LUD_CSS = 1–0 |матч_LUD_LEV = 1–1 }} == Група за эўракубкі == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/bulgaria/efbet-league-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |найвышэйшае_месца=5 |каманда5=LPD |каманда6=ARD |каманда7=CHM |каманда8=BPD <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік5=EUPO <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_ARD=15|нічыі_ARD=9 |паразы_ARD=12|мз_ARD=42|мп_ARD=34<!-- Arda --> |перамогі_BPD=13|нічыі_BPD=7 |паразы_BPD=16|мз_BPD=49|мп_BPD=45<!-- Botev Plovdiv --> |перамогі_CHM=14|нічыі_CHM=12|паразы_CHM=10|мз_CHM=40|мп_CHM=34<!-- Cherno More --> |перамогі_LPD=14|нічыі_LPD=13|паразы_LPD=9 |мз_LPD=36|мп_LPD=41<!-- Lokomotiv Plovdiv --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_ARD=[[Арда Кырджалі|Арда]] |назва_BPD=[[Боцеў Плоўдзіў]] |назва_CHM=[[Чорнае Мора Варна|Чорнае Мора]] |назва_LPD=[[Лякаматыў Плоўдзіў]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою (для дзьвюх камандаў); 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_EUPO=yellow2 |тэкст_EUPO=[[#Стыкавы матч за Лігу канфэрэнцыяў|Стыкавы матч за Лігу канфэрэнцыяў]] <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_ARD=[[Арда Кырджалі|Ард]] |скарачэньне_BPD=[[Боцеў Плоўдзіў|БоП]] |скарачэньне_CHM=[[Чорнае Мора Варна|Чор]] |скарачэньне_LPD=[[Лякаматыў Плоўдзіў|ЛяП]] |матч_ARD_BPD = 0–2 |матч_ARD_CHM = 0–0 |матч_ARD_LPD = 4–0 |матч_BPD_ARD = 1–2 |матч_BPD_CHM = 5–0 |матч_BPD_LPD = 0–2 |матч_CHM_ARD = 2–3 |матч_CHM_BPD = 2–0 |матч_CHM_LPD = 2–0 |матч_LPD_ARD = 2–0 |матч_LPD_BPD = 2–1 |матч_LPD_CHM = 0–1 }} == Група на паніжэньне == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/bulgaria/efbet-league-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |найвышэйшае_месца=9 |каманда9 = BVR |каманда10 = LSO |каманда11 = SLA |каманда12 = SPV |каманда13 = SEP |каманда14 = BER |каманда15 = DOB |каманда16 = MON <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік13=RELPO |вынік14=REL |вынік15=REL |вынік16=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_BER=7 |нічыі_BER=13|паразы_BER=17|мз_BER=28|мп_BER=52<!-- Берое --> |перамогі_BVR=13|нічыі_BVR=14|паразы_BVR=10|мз_BVR=36|мп_BVR=32<!-- Боцеў Ураца --> |перамогі_DOB=8 |нічыі_DOB=7 |паразы_DOB=22|мз_DOB=28|мп_DOB=52<!-- Дабруджа --> |перамогі_LSO=11|нічыі_LSO=14|паразы_LSO=12|мз_LSO=51|мп_LSO=48<!-- Лякаматыў Сафія --> |перамогі_MON=4 |нічыі_MON=11|паразы_MON=22|мз_MON=21|мп_MON=55<!-- Мантана --> |перамогі_SEP=9 |нічыі_SEP=9 |паразы_SEP=19|мз_SEP=32|мп_SEP=64<!-- Сэптэмвры Сафія --> |перамогі_SLA=12|нічыі_SLA=10|паразы_SLA=15|мз_SLA=42|мп_SLA=44<!-- Славія Сафія --> |перамогі_SPV=8 |нічыі_SPV=13|паразы_SPV=16|мз_SPV=35|мп_SPV=57<!-- Спартак Варна --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BER=[[Берое Стара Загора|Берое]] |назва_BVR=[[Боцеў Ураца]] |назва_DOB=[[Дабруджа Добрыч|Дабруджа]] |назва_LSO=[[Лякаматыў Сафія]] |назва_MON=[[Мантана (футбольны клюб)|Мантана]] |назва_SEP=[[Сэптэмвры Сафія]] |назва_SLA=[[Славія Сафія]] |назва_SPV=[[Спартак Варна]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою (для дзьвюх камандаў); 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=R |колер_RELPO=red2 |тэкст_RELPO=[[#Пераходны матч|Пераходны матч]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Другую прафэсійную лігу <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_BER=[[Берое Стара Загора|Бер]] |скарачэньне_BVR=[[Боцеў Ураца|БоУ]] |скарачэньне_DOB=[[Дабруджа Добрыч|Даб]] |скарачэньне_LSO=[[Лякаматыў Сафія|ЛяС]] |скарачэньне_MON=[[Мантана (футбольны клюб)|Ман]] |скарачэньне_SEP=[[Сэптэмвры Сафія|Сэп]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Сафія|Сла]] |скарачэньне_SPV=[[Спартак Варна|Спа]] |матч_BER_BVR= null |матч_BER_DOB= null |матч_BER_LSO= null |матч_BER_MON= 2-2 |матч_BER_SEP= 0–1 |матч_BER_SLA= 3-0 |матч_BER_SPV= null |матч_BVR_BER= 3–0 |матч_BVR_DOB= null |матч_BVR_LSO= null |матч_BVR_MON= 1-0 |матч_BVR_SEP= 1-1 |матч_BVR_SLA= null |матч_BVR_SPV= 2-1 |матч_DOB_BER= 0-1 |матч_DOB_BVR= 1–2 |матч_DOB_LSO= 0-3 |матч_DOB_MON= null |матч_DOB_SEP= null |матч_DOB_SLA= null |матч_DOB_SPV= null |матч_LSO_BER= 1–1 |матч_LSO_BVR= 2–2 |матч_LSO_DOB= null |матч_LSO_MON= null |матч_LSO_SEP= 1-1 |матч_LSO_SLA= 2–0 |матч_LSO_SPV= null |матч_MON_BER= null |матч_MON_BVR= null |матч_MON_DOB= 1–0 |матч_MON_LSO= 2–2 |матч_MON_SEP= null |матч_MON_SLA= null |матч_MON_SPV= 0–2 |матч_SEP_BER= null |матч_SEP_BVR= null |матч_SEP_DOB= 1–1 |матч_SEP_LSO= null |матч_SEP_MON= 1-1 |матч_SEP_SLA= null |матч_SEP_SPV= 1-0 |матч_SLA_BER= null |матч_SLA_BVR= 1–1 |матч_SLA_DOB= 0-2 |матч_SLA_LSO= null |матч_SLA_MON= 2–0 |матч_SLA_SEP= 2-1 |матч_SLA_SPV= null |матч_SPV_BER= 1–2 |матч_SPV_BVR= null |матч_SPV_DOB= 1–1 |матч_SPV_LSO= 3–0 |матч_SPV_MON= null |матч_SPV_SEP= null |матч_SPV_SLA= 2–1 }} == Стыкавы матч за Лігу канфэрэнцыяў == Трэцяя каманда чэмпіёнскай групы і пераможца групы за эўракубкі сустрэліся ў матчы, пераможца якога кваліфікаваўся ў [[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]]. {{Справаздача пра матч |дата = 29 траўня 2026 |час = 19:00 |стадыён = [[Хювэфарма Арда]], [[Разград]] |каманда1 = [[Лудагорац Разград]] |лік = 0:0 ({{падказка|д. ч.|дадатковы час}}) |пратакол = [https://bulgarian-football.com/stats/acfl.html#1 Справаздача] |каманда2 = [[Лякаматыў Плоўдзіў]] |галы1 = |галы2 = |лік па пэнальці = 3:1 |пэнальці1 = Дуа {{пэнміма}}<br/>Ёрданаў {{пэнгол}}<br/>Эрык Маркус {{пэнгол}}<br/>Круз {{пэнгол}} |пэнальці2 = {{пэнміма}} Алі<br/>{{пэнміма}} Лукас Раян<br/>{{пэнгол}} Кіндрыш<br/>{{пэнміма}} Цвартс |гледачы = |судзьдзя = Любаслаў Любаміраў |справаздача = |смі = }} == Пераходны матч == Па заканчэньні сэзону адбыўся пераходны матч паміж «[[Сэптэмвры Сафія|Сэптэмвры]]», які заняў 13-е месца ў Першай прафэсійнай лізе, і «[[Янтра Габрава|Янтрай]]», якая заняла другое месца ў Другой прафэсійнай лізе. Перамогу здабыў «Сэптэмвры», і клюбы засталіся ў сваіх лігах. {{Справаздача пра матч |дата = 28 траўня 2026 |час = 17:00 |стадыён = Драгалеўцы, [[Сафія]] |каманда1 = [[Сэптэмвры Сафія]] |лік = 2:1 |пратакол = [https://www.soccerway.com/match/septemvri-sofia-8nkL4WbD/yantra-gabrovo-6FBf6ewJ/?mid=WtmnTLTG Справаздача] |каманда2 = [[Янтра Габрава]] |галы1 = П. Георгіеў, 73’<br/ >Стаянавіч, 90’ |галы2 = Мілча Ангелаў, 42’ |гледачы = |судзьдзя = Крыстыян Колеў |справаздача = |смі = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://int.soccerway.com/national/bulgaria/a-pfg Першая прафэсійная ліга на Soccerway] {{Сэзоны Першай прафэсійнай лігі чэмпіянату Баўгарыі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Баўгарыі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] f6ooi25m5nenh9kckryauw4ys0whz1g Бундэсьліга чэмпіянату Аўстрыі па футболе 2025—2026 гадоў 0 298249 2671672 2671180 2026-06-01T07:30:23Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671672 wikitext text/x-wiki {{Сэзон футбольнай лігі |Назва = Бундэсьліга 2025—2026 гадоў |Найлепшы бамбардзір = |Папярэдні сэзон = [[Бундэсьліга чэмпіянату Аўстрыі па футболе 2024—2025 гадоў|2024—2025]] |Наступны сэзон = [[Бундэсьліга чэмпіянату Аўстрыі па футболе 2026—2027 гадоў|2026—2027]] }} '''Бундэсьліга 2025—2026 гадоў''' — 114-ы розыгрыш [[Бундэсьліга чэмпіянату Аўстрыі па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Аўстрыі]], які праходзіў з 1 жніўня 2025 году па 25 траўня 2026 году. Чэмпіёнам стаў [[ЛАСК Лінц|ЛАСК]], які тым самым здабыў свой другі тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 12 клюбаў, зь якіх 11 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а «[[Рыд (футбольны клюб)|Рыд]]» прасунуўся з Другой лігі, замяніўшы «[[Аўстрыя Клягенфурт|Аўстрыю]]» з Клягенфурту. == Рэгулярны сэзон == === Табліца === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.bundesliga.at/de/tabelle/ Бундэсьліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=STU, RBS, LSK, AWI, RWI, HAR, TIR, ALT, RIE, WAC, GAK, BWL <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=C |вынік2=C |вынік3=C |вынік4=C |вынік5=C |вынік6=C |вынік7=R |вынік8=R |вынік9=R |вынік10=R |вынік11=R |вынік12=R <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_ALT=7 |нічыі_ALT=8 |паразы_ALT=7 |мз_ALT=22 |мп_ALT=23 <!-- Райндорф Альтах --> |перамогі_AWI=11|нічыі_AWI=3 |паразы_AWI=8 |мз_AWI=34 |мп_AWI=30 <!-- Аўстрыя Вена --> |перамогі_BWL=4 |нічыі_BWL=3 |паразы_BWL=15|мз_BWL=20 |мп_BWL=36 <!-- Бляў-Вайс Лінц --> |перамогі_GAK=4 |нічыі_GAK=8 |паразы_GAK=10|мз_GAK=22 |мп_GAK=36 <!-- ГАК --> |перамогі_HAR=8 |нічыі_HAR=9 |паразы_HAR=5 |мз_HAR=29 |мп_HAR=24 <!-- Гартбэрг --> |перамогі_LSK=11|нічыі_LSK=4 |паразы_LSK=7 |мз_LSK=32 |мп_LSK=30 <!-- ЛАСК --> |перамогі_RBS=10|нічыі_RBS=7 |паразы_RBS=5 |мз_RBS=42 |мп_RBS=26 <!-- Рэд Бул Зальцбург --> |перамогі_RIE=8 |нічыі_RIE=4 |паразы_RIE=10|мз_RIE=26 |мп_RIE=30 <!-- Рыд --> |перамогі_RWI=9 |нічыі_RWI=6 |паразы_RWI=7 |мз_RWI=26 |мп_RWI=25 <!-- Рапід Вена --> |перамогі_STU=12|нічыі_STU=2 |паразы_STU=8 |мз_STU=33 |мп_STU=26 <!-- Штурм Грац --> |перамогі_TIR=8 |нічыі_TIR=7 |паразы_TIR=7 |мз_TIR=31 |мп_TIR=30 <!-- Тыроль --> |перамогі_WAC=7 |нічыі_WAC=5 |паразы_WAC=10|мз_WAC=31 |мп_WAC=32 <!-- Вольфсбэрг --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_AWI=[[Аўстрыя Вена]] |назва_BWL=[[Бляў-Вайс Лінц]] |назва_GAK=[[ГАК Грац|ГАК]] |назва_HAR=[[Гартбэрг (футбольны клюб)|Гартбэрг]] |назва_LSK=[[ЛАСК Лінц|ЛАСК]] |назва_RWI=[[Рапід Вена]] |назва_RBS=[[Рэд Бул Зальцбург]] |назва_ALT=[[Райндорф Альтах]] |назва_RIE=[[Рыд (футбольны клюб)|Рыд]] |назва_STU=[[Штурм Грац]] |назва_TIR=[[Тыроль Ватэнс|Тыроль]] |назва_WAC=[[Вольфсбэрг (футбольны клюб)|Вольфсбэрг]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Вынікі ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў; 4) Забітыя мячы; 5) Лік перамог; 6) Лік гасьцявых перамог; 7) Забітыя мячы ў гасьцях. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_C=green1 |тэкст_C=[[#Чэмпіёнскі раўнд|Чэмпіёнскі раўнд]] |колер_R=red1 |тэкст_R=[[#Раўнд на паніжэньне|Раўнд на паніжэньне]] }}</onlyinclude> === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.bundesliga.at/de/spielplan/ Бундэсьліга] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў=AWI, BWL, WAC, GAK, HAR, LSK, ALT, RWI, RIE, RBS, TIR, STU |скарачэньне_AWI=[[Аўстрыя Вена|АўВ]] |скарачэньне_BWL=[[Бляў-Вайс Лінц|Б-В]] |скарачэньне_GAK=[[ГАК Грац|ГАК]] |скарачэньне_HAR=[[Гартбэрг (футбольны клюб)|Гар]] |скарачэньне_LSK=[[ЛАСК Лінц|ЛАС]] |скарачэньне_RWI=[[Рапід Вена|Рап]] |скарачэньне_RBS=[[Рэд Бул Зальцбург|Рэд]] |скарачэньне_ALT=[[Райндорф Альтах|Рай]] |скарачэньне_RIE=[[Рыд (футбольны клюб)|Рыд]] |скарачэньне_STU=[[Штурм Грац|Шту]] |скарачэньне_TIR=[[Тыроль Ватэнс|Тыр]] |скарачэньне_WAC=[[Вольфсбэрг (футбольны клюб)|Вол]] |назва_AWI=[[Аўстрыя Вена]] |назва_BWL=[[Бляў-Вайс Лінц]] |назва_GAK=[[ГАК Грац|ГАК]] |назва_HAR=[[Гартбэрг (футбольны клюб)|Гартбэрг]] |назва_LSK=[[ЛАСК Лінц|ЛАСК]] |назва_RWI=[[Рапід Вена]] |назва_RBS=[[Рэд Бул Зальцбург]] |назва_ALT=[[Райндорф Альтах]] |назва_RIE=[[Рыд (футбольны клюб)|Рыд]] |назва_STU=[[Штурм Грац]] |назва_TIR=[[Тыроль Ватэнс|Тыроль]] |назва_WAC=[[Вольфсбэрг (футбольны клюб)|Вольфсбэрг]] | матч_ALT_AWI = 2–1 | матч_ALT_BWL = 1–0 | матч_ALT_GAK = 1–1 | матч_ALT_HAR = 2-2 | матч_ALT_LSK = 1–0 | матч_ALT_RBS = 1–1 | матч_ALT_RWI = 1–1 | матч_ALT_RIE = 1–0 | матч_ALT_STU = 0-2 | матч_ALT_TIR = 1–1 | матч_ALT_WAC = 3–1 | матч_AWI_ALT = 1–0 | матч_AWI_BWL = 0-1 | матч_AWI_GAK = 2-1 | матч_AWI_HAR = 1–3 | матч_AWI_LSK = 2–2 | матч_AWI_RWI = 2–0 | матч_AWI_RIE = 3–2 | матч_AWI_RBS = 0-3 | матч_AWI_STU = 3–1 | матч_AWI_TIR = 0–0 | матч_AWI_WAC = 0–2 | матч_BWL_ALT = 1–0 | матч_BWL_AWI = 2–3 | матч_BWL_GAK = 3–0 | матч_BWL_HAR = 0–1 | матч_BWL_LSK = 0–1 | матч_BWL_RWI = 1–1 | матч_BWL_RIE = 0–2 | матч_BWL_RBS = 0–2 | матч_BWL_STU = 3–4 | матч_BWL_TIR = 2–3 | матч_BWL_WAC = 2–1 | матч_GAK_ALT = 3–1 | матч_GAK_AWI = 2–2 | матч_GAK_BWL = 3–1 | матч_GAK_HAR = 0–0 | матч_GAK_LSK = 1–2 | матч_GAK_RWI = 1–1 | матч_GAK_RIE = 2–1 | матч_GAK_RBS = 1–1 | матч_GAK_STU = 0-3 | матч_GAK_TIR = 1–1 | матч_GAK_WAC = 1-3 | матч_HAR_ALT = 0–0 | матч_HAR_AWI = 2–1 | матч_HAR_BWL = 1–1 | матч_HAR_GAK = 1–0 | матч_HAR_LSK = 2–2 | матч_HAR_RWI = 0–1 | матч_HAR_RIE = 2–0 | матч_HAR_RBS = 1–2 | матч_HAR_STU = 0–1 | матч_HAR_TIR = 2–1 | матч_HAR_WAC = 2–2 | матч_LSK_ALT = 1–0 | матч_LSK_AWI = 2–1 | матч_LSK_BWL = 2–0 | матч_LSK_GAK = 1-0 | матч_LSK_HAR = 3-3 | матч_LSK_RWI = 3–0 | матч_LSK_RIE = 1–3 | матч_LSK_RBS = 1–5 | матч_LSK_STU = 0–2 | матч_LSK_TIR = 1–0 | матч_LSK_WAC = 3–1 | матч_RWI_ALT = 0–0 | матч_RWI_AWI = 1-3 | матч_RWI_BWL = 1–0 | матч_RWI_GAK = 1–2 | матч_RWI_HAR = 1–1 | матч_RWI_LSK = 0–2 | матч_RWI_RIE = 1–2 | матч_RWI_RBS = 1–0 | матч_RWI_STU = 2–1 | матч_RWI_TIR = 4–1 | матч_RWI_WAC = 2–0 | матч_RIE_ALT = 3–0 | матч_RIE_AWI = 0–2 | матч_RIE_BWL = 2-1 | матч_RIE_GAK = 0–0 | матч_RIE_HAR = 0–2 | матч_RIE_LSK = 1–1 | матч_RIE_RWI = 0-2 | матч_RIE_RBS = 2–2 | матч_RIE_STU = 1–3 | матч_RIE_TIR = 2-0 | матч_RIE_WAC = 1–0 | матч_RBS_ALT = 2–2 | матч_RBS_AWI = 0–2 | матч_RBS_BWL = 2–2 | матч_RBS_GAK = 5–0 | матч_RBS_HAR = 0–0 | матч_RBS_LSK = 3–0 | матч_RBS_RWI = 2–1 | матч_RBS_RIE = 4–1 | матч_RBS_STU = 0–2 | матч_RBS_TIR = 2–3 | матч_RBS_WAC = 2–1 | матч_STU_ALT = 2–0 | матч_STU_AWI = 0–1 | матч_STU_BWL = 1–0 | матч_STU_GAK = 2–1 | матч_STU_HAR = 1–0 | матч_STU_LSK = 1–3 | матч_STU_RWI = 1–2 | матч_STU_RIE = 1–0 | матч_STU_RBS = 1–1 | матч_STU_WAC = 1-3 | матч_STU_TIR = 1–3 | матч_TIR_ALT = 0–3 | матч_TIR_AWI = 2–3 | матч_TIR_BWL = 2-0 | матч_TIR_GAK = 2–0 | матч_TIR_HAR = 4–2 | матч_TIR_LSK = 3–1 | матч_TIR_RWI = 1–1 | матч_TIR_RIE = 1–1 | матч_TIR_RBS = 1–2 | матч_TIR_STU = 1–0 | матч_TIR_WAC = 1–1 | матч_WAC_ALT = 0–2 | матч_WAC_AWI = 2–1 | матч_WAC_BWL = 3–0 | матч_WAC_GAK = 2–2 | матч_WAC_HAR = 1-2 | матч_WAC_LSK = 1–0 | матч_WAC_RWI = 1–2 | матч_WAC_RIE = 1–2 | матч_WAC_RBS = 3–1 | матч_WAC_STU = 2–2 | матч_WAC_TIR = 0–0 }} == Чэмпіёнскі раўнд == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.bundesliga.at/de/tabelle/ Бундэсьліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=LSK, STU, RBS, AWI, RWI, HAR <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CLPO |вынік2=CL2Q |вынік3=EL3Q |вынік4=ECL2Q |вынік5=EUPO <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_AWI=14|нічыі_AWI=5 |паразы_AWI=13|мз_AWI=45 |мп_AWI=50 <!-- Аўстрыя Вена --> |перамогі_HAR=10|нічыі_HAR=12|паразы_HAR=10|мз_HAR=40 |мп_HAR=40 <!-- Гартбэрг --> |перамогі_LSK=17|нічыі_LSK=7 |паразы_LSK=8 |мз_LSK=56 |мп_LSK=42 <!-- ЛАСК --> |перамогі_RBS=13|нічыі_RBS=9 |паразы_RBS=10|мз_RBS=56 |мп_RBS=41 <!-- Рэд Бул Зальцбург --> |перамогі_RWI=12|нічыі_RWI=8 |паразы_RWI=12|мз_RWI=36 |мп_RWI=41 <!-- Рапід Вена --> |перамогі_STU=16|нічыі_STU=8 |паразы_STU=8 |мз_STU=51 |мп_STU=35 <!-- Штурм Грац --> <!--Карэкцыя пунктаў.--> |карэкцыя_пунктаў_AWI=-18 |карэкцыя_пунктаў_HAR=-17 |карэкцыя_пунктаў_LSK=-19 |карэкцыя_пунктаў_RBS=-19 |карэкцыя_пунктаў_RWI=-17 |карэкцыя_пунктаў_STU=-19 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_AWI=[[Аўстрыя Вена]] |назва_HAR=[[Гартбэрг (футбольны клюб)|Гартбэрг]] |назва_LSK=[[ЛАСК Лінц|ЛАСК]] |назва_RWI=[[Рапід Вена]] |назва_RBS=[[Рэд Бул Зальцбург]] |назва_STU=[[Штурм Грац]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты з даданьнем паловы пункту, зьнятай пры акругленьні пасьля рэгулярнага сэзону; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Лік перамог; 9) Лік гасьцявых перамог; 10) Забітыя мячы ў гасьцях. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CLPO=green1 |тэкст_CLPO=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Кваліфікацыйны раўнд плэй-оф|Раўнд плэй-оф Лігі чэмпіёнаў]] |колер_CL2Q=green2 |тэкст_CL2Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL3Q=blue1 |тэкст_EL3Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Трэці кваліфікацыйны раўнд|Трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1 |тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_EUPO=yellow2 |тэкст_EUPO=[[#Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў|Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў]] |заўвага_вынікі_EL3Q = Паколькі пераможца [[Кубак Аўстрыі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Аўстрыі]] ЛАСК кваліфікаваўся ў Лігу чэмпіёнаў празь месца ў лізе, кваліфікацыя ў трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы, прызначаная для пераможцы Кубка, перайшла трэцяй камандзе лігі. <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_AWI=[[Аўстрыя Вена|АўВ]] |скарачэньне_HAR=[[Гартбэрг (футбольны клюб)|Гар]] |скарачэньне_LSK=[[ЛАСК Лінц|ЛАС]] |скарачэньне_RWI=[[Рапід Вена|Рап]] |скарачэньне_RBS=[[Рэд Бул Зальцбург|Рэд]] |скарачэньне_STU=[[Штурм Грац|Шту]] |матч_AWI_HAR= 1–0 |матч_AWI_LSK= 0–3 |матч_AWI_RWI= 1–1 |матч_AWI_RBS= 1–3 |матч_AWI_STU= 2–5 |матч_HAR_AWI= 0–1 |матч_HAR_LSK= 1–5 |матч_HAR_RWI= 2–2 |матч_HAR_RBS= 1–2 |матч_HAR_STU= 2–4 |матч_LSK_AWI= 4–1 |матч_LSK_HAR= 0–0 |матч_LSK_RWI= 3–1 |матч_LSK_RBS= 2–1 |матч_LSK_STU= 1–1 |матч_RWI_AWI= 0–2 |матч_RWI_HAR= 0–2 |матч_RWI_LSK= 4–2 |матч_RWI_RBS= 1–0 |матч_RWI_STU= 0–2 |матч_RBS_AWI= 3–1 |матч_RBS_HAR= 1–3 |матч_RBS_LSK= 2–3 |матч_RBS_RWI= 0–1 |матч_RBS_STU= 1-1 |матч_STU_AWI= 1–1 |матч_STU_HAR= 0–0 |матч_STU_LSK= 1–1 |матч_STU_RWI= 2–0 |матч_STU_RBS= 1–1 }} == Раўнд на паніжэньне == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.bundesliga.at/de/tabelle/ Бундэсьліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=WAC, RIE, ALT, GAK, TIR, BWL <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=EUPO |вынік2=EUPO |вынік6=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_ALT=10|нічыі_ALT=12|паразы_ALT=10 |мз_ALT=36 |мп_ALT=39 <!-- Райндорф Альтах --> |перамогі_BWL=8 |нічыі_BWL=5 |паразы_BWL=19 |мз_BWL=37 |мп_BWL=49 <!-- Бляў-Вайс Лінц --> |перамогі_GAK=9 |нічыі_GAK=10|паразы_GAK=13 |мз_GAK=42 |мп_GAK=45 <!-- ГАК --> |перамогі_RIE=12|нічыі_RIE=6 |паразы_RIE=14 |мз_RIE=38 |мп_RIE=42 <!-- Рыд --> |перамогі_TIR=10|нічыі_TIR=10|паразы_TIR=12 |мз_TIR=40 |мп_TIR=52 <!-- Тыроль --> |перамогі_WAC=11|нічыі_WAC=8 |паразы_WAC=13 |мз_WAC=41 |мп_WAC=42 <!-- Вольфсбэрг --> <!--Карэкцыя пунктаў.--> |карэкцыя_пунктаў_TIR=-16 |карэкцыя_пунктаў_ALT=-15 |карэкцыя_пунктаў_RIE=-14 |карэкцыя_пунктаў_WAC=-13 |карэкцыя_пунктаў_GAK=-10 |карэкцыя_пунктаў_BWL=-8 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BWL=[[Бляў-Вайс Лінц]] |назва_GAK=[[ГАК Грац|ГАК]] |назва_ALT=[[Райндорф Альтах]] |назва_RIE=[[Рыд (футбольны клюб)|Рыд]] |назва_TIR=[[Тыроль Ватэнс|Тыроль]] |назва_WAC=[[Вольфсбэрг (футбольны клюб)|Вольфсбэрг]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты з даданьнем паловы пункту, зьнятай пры акругленьні пасьля рэгулярнага сэзону; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Лік перамог; 9) Лік гасьцявых перамог; 10) Забітыя мячы ў гасьцях. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_EUPO=yellow2 |тэкст_EUPO=[[#Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў|Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Другую лігу <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_BWL=[[Бляў-Вайс Лінц|Б-В]] |скарачэньне_GAK=[[ГАК Грац|ГАК]] |скарачэньне_ALT=[[Райндорф Альтах|Рай]] |скарачэньне_RIE=[[Рыд (футбольны клюб)|Рыд]] |скарачэньне_TIR=[[Тыроль Ватэнс|Тыр]] |скарачэньне_WAC=[[Вольфсбэрг (футбольны клюб)|Вол]] | матч_ALT_BWL = 3–1 | матч_ALT_GAK = 1–0 | матч_ALT_RIE = 2–0 | матч_ALT_TIR = 0–0 | матч_ALT_WAC = 1-4 | матч_BWL_ALT = 3–0 | матч_BWL_GAK = 0–3 | матч_BWL_RIE = 3–2 | матч_BWL_TIR = 5–0 | матч_BWL_WAC = 3–0 | матч_GAK_ALT = 2–2 | матч_GAK_BWL = 2–1 | матч_GAK_RIE = 1–1 | матч_GAK_TIR = 4–0 | матч_GAK_WAC = 2–0 | матч_RIE_ALT = 3–2 | матч_RIE_BWL = 2–0 | матч_RIE_GAK = 2—0 | матч_RIE_TIR = 2–1 | матч_RIE_WAC = 0–1 | матч_TIR_ALT = 2–2 | матч_TIR_BWL = 1–1 | матч_TIR_GAK = 1–5 | матч_TIR_RIE = 1–0 | матч_TIR_WAC = 3–1 | матч_WAC_ALT = 1–1 | матч_WAC_BWL = 0–0 | матч_WAC_GAK = 1–0 | матч_WAC_RIE = 0–0 | матч_WAC_TIR = 2–0 }} == Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў == Пятая каманда чэмпіёнскага раўнда і першыя дзьве каманды раўнда на паніжэньне згулялі ў плэй-оф, пераможца якога кваліфікаваўся ў [[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]]. Матчы праходзілі з 19 па 25 траўня 2026 году. {{#invoke:Сетка камандаў|main | rounds = 2 | compact = y | RD1-omit = 1/2 | legs = 1/2 | aggregate = yes | nowrap=yes | RD1 = Паўфінал | RD2 = Фінал | RD1-seed1 = 7 | RD1-team1 = '''[[Рыд (футбольны клюб)|Рыд]]''' | RD1-score1 = '''2''' | RD1-seed2 = 8 | RD1-team2 = [[Вольфсбэрг (футбольны клюб)|Вольфсбэрг]] | RD1-score2 = 1 | RD2-seed1 = 7 | RD2-team1 = [[Рыд (футбольны клюб)|Рыд]] | RD2-score1-1 = 2 | RD2-score1-2 = 0 | RD2-score1-3 = 2 | RD2-seed2 = 5 | RD2-team2 = '''[[Рапід Вена]]''' | RD2-score2-1 = 1 | RD2-score2-2 = 3 | RD2-score2-3 = '''4''' }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.bundesliga.at Афіцыйны сайт Бундэсьлігі] {{Сэзоны Бундэсьлігі чэмпіянату Аўстрыі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Аўстрыі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] hr4o1ayjsnanedncg02yx7f8nln7vy5 Нацыянальны дывізіён чэмпіянату Люксэмбургу па футболе 2025—2026 гадоў 0 298250 2671670 2670557 2026-06-01T07:24:15Z Artsiom91 28241 /* Табліца */ абнаўленьне зьвестак 2671670 wikitext text/x-wiki '''Нацыянальны дывізіён 2025—2026 гадоў''' — 112-ы розыгрыш [[Нацыянальны дывізіён чэмпіянату Люксэмбургу па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Люксэмбургу]], які пачаўся 2 жніўня 2025 году. == Клюбы == У турніры бяруць удзел 16 клюбаў, зь якіх 12 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а чатыры клюбы прасунуліся з Дывізіёну гонару — «[[Мамэр-32 (футбольны клюб)|Мамэр-32]]», «[[Кэр’енг Башараж|Кэр’енг]]», «[[Атэрт Бісэн|Атэрт]]» і «[[Жэнэс Канах|Жэнэс]]» з Канаху. Гэтыя клюбы замянілі «[[Вільц-71 (футбольны клюб)|Вільц-71]]», «[[Бэтэмбур (футбольны клюб)|Бэтэмбур]]», «[[Фоля Эш|Фолю]]» і «[[Мандэрканж (футбольны клюб)|Мандэрканж]]». == Табліца == <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.flashscore.com/football/luxembourg/bgl-ligue-2025-2026 Flashscore] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=BIS, DIF, MON, UNA, DUD, JEU, RAC, KAE, HOS, VIC, PRO, SWI, JEC, MAM, UTP, ROD <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL1Q |вынік2=ECL1Q |вынік3=ECL1Q |вынік4=ECL1Q |вынік13=RPO |вынік14=RPO |вынік15=REL |вынік16=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_BIS=20 |нічыі_BIS= 5 |паразы_BIS= 5 |мз_BIS=70 |мп_BIS=27 <!-- Атэрт Бісэн --> |перамогі_DIF=19 |нічыі_DIF= 8 |паразы_DIF= 3 |мз_DIF=63 |мп_DIF=22 <!-- Дыфэрданж 03 --> |перамогі_DUD=17 |нічыі_DUD= 7 |паразы_DUD= 6 |мз_DUD=59 |мп_DUD=38 <!-- Ф91 Дудэлянж --> |перамогі_HOS=10 |нічыі_HOS= 6 |паразы_HOS=14 |мз_HOS=35 |мп_HOS=56 <!-- Гоштэрт --> |перамогі_JEC= 9 |нічыі_JEC= 4 |паразы_JEC=17 |мз_JEC=29 |мп_JEC=44 <!-- Жэнэс Канах --> |перамогі_JEU=10 |нічыі_JEU=10 |паразы_JEU=10 |мз_JEU=35 |мп_JEU=34 <!-- Жэнэс Эш --> |перамогі_KAE=11 |нічыі_KAE= 5 |паразы_KAE=14 |мз_KAE=43 |мп_KAE=48 <!-- Кэр’енг --> |перамогі_MAM= 8 |нічыі_MAM= 5 |паразы_MAM=17 |мз_MAM=33 |мп_MAM=59 <!-- Мамэр-32 --> |перамогі_MON=19 |нічыі_MON= 3 |паразы_MON= 8 |мз_MON=51 |мп_MON=24 <!-- Мандорф-ле-Бэн --> |перамогі_PRO= 9 |нічыі_PRO= 7 |паразы_PRO=14 |мз_PRO=44 |мп_PRO=47 <!-- Прагрэс Нідэркорн --> |перамогі_RAC=11 |нічыі_RAC= 7 |паразы_RAC=12 |мз_RAC=48 |мп_RAC=50 <!-- Расінг --> |перамогі_ROD= 6 |нічыі_ROD= 7 |паразы_ROD=17 |мз_ROD=28 |мп_ROD=65 <!-- Раданж-91 --> |перамогі_SWI= 9 |нічыі_SWI= 5 |паразы_SWI=16 |мз_SWI=31 |мп_SWI=46 <!-- Сьвіфт Эспэранж --> |перамогі_UNA=17 |нічыі_UNA= 7 |паразы_UNA= 6 |мз_UNA=57 |мп_UNA=26 <!-- УНА Штрасэн --> |перамогі_UTP= 6 |нічыі_UTP= 7 |паразы_UTP=17 |мз_UTP=26 |мп_UTP=49 <!-- Уніён Тытус Пэтанж --> |перамогі_VIC=10 |нічыі_VIC= 5 |паразы_VIC=15 |мз_VIC=33 |мп_VIC=50 <!-- Вікторыя Распор --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BIS=[[Атэрт Бісэн]] |назва_DIF=[[Дыфэрданж 03 (футбольны клюб)|Дыфэрданж 03]] |назва_DUD=[[Ф91 Дудэлянж]] |назва_HOS=[[Гоштэрт (футбольны клюб)|Гоштэрт]] |назва_JEC=[[Жэнэс Канах]] |назва_JEU=[[Жэнэс Эш]] |назва_KAE=[[Кэр’енг Башараж|Кэр’енг]] |назва_MAM=[[Мамэр-32 (футбольны клюб)|Мамэр-32]] |назва_MON=[[Мандорф-ле-Бэн (футбольны клюб)|Мандорф-ле-Бэн]] |назва_PRO=[[Прагрэс Нідэркорн]] |назва_RAC=[[Расінг Люксэмбург|Расінг]] |назва_ROD=[[Раданж-91 (футбольны клюб)|Раданж-91]] |назва_SWI=[[Сьвіфт Эспэранж]] |назва_UNA=[[УНА Штрасэн]] |назва_UTP=[[Уніён Тытус Пэтанж]] |назва_VIC=[[Вікторыя Распор]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў; 3) Лік перамог; 4) Пункты ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 6) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 7) Дадатковыя матчы. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_CL1Q=green1|тэкст_CL1Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_ECL1Q=yellow1 |тэкст_ECL1Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=Пераходныя матчы |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Дывізіён гонару |заўвага_вынікі_ECL1Q=«Дыфэрданж 03» кваліфікаваўся ў першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў як пераможца [[Кубак Люксэмбургу па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Люксэмбургу]]. Такая ж кваліфікацыя, прызначаная яму як другой камандзе лігі, перайшла чацьвёртай камандзе лігі. }}</onlyinclude> == Вынікі гульняў == {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.flashscore.com/football/luxembourg/bgl-ligue-2025-2026 Flashscore] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= BIS, VIC, HOS, DIF, JEC, JEU, KAE, MAM, MON, PRO, ROD, RAC, SWI, UNA, UTP, DUD |скарачэньне_BIS=[[Атэрт Бісэн|Атэ]] |скарачэньне_DIF=[[Дыфэрданж 03 (футбольны клюб)|Дыф]] |скарачэньне_DUD=[[Ф91 Дудэлянж|Ф91]] |скарачэньне_HOS=[[Гоштэрт (футбольны клюб)|Гош]] |скарачэньне_JEC=[[Жэнэс Канах|ЖэК]] |скарачэньне_JEU=[[Жэнэс Эш|ЖэЭ]] |скарачэньне_KAE=[[Кэр’енг Башараж|Кэр]] |скарачэньне_MAM=[[Мамэр-32 (футбольны клюб)|Мам]] |скарачэньне_MON=[[Мандорф-ле-Бэн (футбольны клюб)|Мдф]] |скарачэньне_PRO=[[Прагрэс Нідэркорн|Пра]] |скарачэньне_RAC=[[Расінг Люксэмбург|Рас]] |скарачэньне_ROD=[[Раданж-91 (футбольны клюб)|Рад]] |скарачэньне_SWI=[[Сьвіфт Эспэранж|Сьв]] |скарачэньне_UNA=[[УНА Штрасэн|УНА]] |скарачэньне_UTP=[[Уніён Тытус Пэтанж|Уні]] |скарачэньне_VIC=[[Вікторыя Распор|Вік]] |назва_BIS=[[Атэрт Бісэн]] |назва_DIF=[[Дыфэрданж 03 (футбольны клюб)|Дыфэрданж 03]] |назва_DUD=[[Ф91 Дудэлянж]] |назва_HOS=[[Гоштэрт (футбольны клюб)|Гоштэрт]] |назва_JEC=[[Жэнэс Канах]] |назва_JEU=[[Жэнэс Эш]] |назва_KAE=[[Кэр’енг Башараж|Кэр’енг]] |назва_MAM=[[Мамэр-32 (футбольны клюб)|Мамэр-32]] |назва_MON=[[Мандорф-ле-Бэн (футбольны клюб)|Мандорф-ле-Бэн]] |назва_PRO=[[Прагрэс Нідэркорн]] |назва_RAC=[[Расінг Люксэмбург|Расінг]] |назва_ROD=[[Раданж-91 (футбольны клюб)|Раданж-91]] |назва_SWI=[[Сьвіфт Эспэранж]] |назва_UNA=[[УНА Штрасэн]] |назва_UTP=[[Уніён Тытус Пэтанж]] |назва_VIC=[[Вікторыя Распор]] |матч_BIS_DIF=1–0 |матч_BIS_DUD=2–0 |матч_BIS_HOS=7–1 |матч_BIS_JEC=2–1 |матч_BIS_JEU=0–0 |матч_BIS_KAE=1–0 |матч_BIS_MAM=2–2 |матч_BIS_MON=0–2 |матч_BIS_PRO=2–0 |матч_BIS_RAC=3–0 |матч_BIS_ROD=3-2 |матч_BIS_SWI=2–0 |матч_BIS_UNA=3–1 |матч_BIS_UTP=2–0 |матч_BIS_VIC=5–0 |матч_DIF_BIS=1–0 |матч_DIF_DUD=2–2 |матч_DIF_HOS=3–2 |матч_DIF_JEC=3–1 |матч_DIF_JEU=1–1 |матч_DIF_KAE=2–0 |матч_DIF_MAM=5–0 |матч_DIF_MON=0–1 |матч_DIF_PRO=1–1 |матч_DIF_RAC=5–1 |матч_DIF_ROD=2-2 |матч_DIF_SWI=3–0 |матч_DIF_UNA=0-0 |матч_DIF_UTP=1–0 |матч_DIF_VIC=3–0 |матч_DUD_BIS=4–2 |матч_DUD_DIF=0–0 |матч_DUD_HOS=3–1 |матч_DUD_JEC=0–1 |матч_DUD_JEU=4–0 |матч_DUD_KAE=1–0 |матч_DUD_MAM=1–3 |матч_DUD_MON=1-1 |матч_DUD_PRO=4–3 |матч_DUD_RAC=1–1 |матч_DUD_ROD=3–0 |матч_DUD_SWI=3–1 |матч_DUD_UNA=1–1 |матч_DUD_UTP=6–3 |матч_DUD_VIC=1-2 |матч_HOS_BIS=0–3 |матч_HOS_DIF=0–1 |матч_HOS_DUD=1–1 |матч_HOS_JEC=2–1 |матч_HOS_JEU=1–3 |матч_HOS_KAE=0–2 |матч_HOS_MAM=4-2 |матч_HOS_MON=2–1 |матч_HOS_PRO=1–5 |матч_HOS_RAC=0–1 |матч_HOS_ROD=0–0 |матч_HOS_SWI=1–1 |матч_HOS_UNA=1–0 |матч_HOS_UTP=2–0 |матч_HOS_VIC=1–4 |матч_JEC_BIS=0–5 |матч_JEC_DIF=0–0 |матч_JEC_DUD=0–1 |матч_JEC_HOS=0–0 |матч_JEC_JEU=1–0 |матч_JEC_KAE=1–3 |матч_JEC_MAM=2–3 |матч_JEC_MON=1–0 |матч_JEC_PRO=1-0 |матч_JEC_RAC=1–3 |матч_JEC_ROD=1–2 |матч_JEC_SWI=0–2 |матч_JEC_UNA=3–3 |матч_JEC_UTP=0–1 |матч_JEC_VIC=2–1 |матч_JEU_BIS=1–1 |матч_JEU_DIF=0–1 |матч_JEU_DUD=0–1 |матч_JEU_HOS=2–3 |матч_JEU_JEC=0–1 |матч_JEU_KAE=1–1 |матч_JEU_MAM=0–1 |матч_JEU_MON=2–0 |матч_JEU_PRO=2–1 |матч_JEU_RAC=3–2 |матч_JEU_ROD=4–0 |матч_JEU_SWI=1–1` |матч_JEU_UNA=0–2 |матч_JEU_UTP=1-1 |матч_JEU_VIC=1–0 |матч_KAE_BIS=1–2 |матч_KAE_DIF=1–1 |матч_KAE_DUD=2–3 |матч_KAE_HOS=2–2 |матч_KAE_JEC=1-0 |матч_KAE_JEU=0–2 |матч_KAE_MAM=4–2 |матч_KAE_MON=1–3 |матч_KAE_PRO=3–4 |матч_KAE_RAC=2–5 |матч_KAE_ROD=3–1 |матч_KAE_SWI=0–3 |матч_KAE_UNA=1–0 |матч_KAE_UTP=3–0 |матч_KAE_VIC=2–0 |матч_MAM_BIS=1–4 |матч_MAM_DIF=1–4 |матч_MAM_DUD=1–2 |матч_MAM_HOS=1–0 |матч_MAM_JEC=0–0 |матч_MAM_JEU=2–1 |матч_MAM_KAE=0–1 |матч_MAM_MON=0–1 |матч_MAM_PRO=1–2 |матч_MAM_RAC=3-2 |матч_MAM_ROD=0–2 |матч_MAM_SWI=1–2 |матч_MAM_UNA=0–1 |матч_MAM_UTP=1–1 |матч_MAM_VIC=0–2 |матч_MON_BIS=2–1 |матч_MON_DIF=1–3 |матч_MON_DUD=3–1 |матч_MON_HOS=4–0 |матч_MON_JEC=3–1 |матч_MON_JEU=1–1 |матч_MON_KAE=2–0 |матч_MON_MAM=3–1 |матч_MON_PRO=1–0 |матч_MON_RAC=1–3 |матч_MON_ROD=4–0 |матч_MON_SWI=1-0 |матч_MON_UNA=0–1 |матч_MON_UTP=1–0 |матч_MON_VIC=4–0 |матч_PRO_BIS=1–1 |матч_PRO_DIF=2–3 |матч_PRO_DUD=2–4 |матч_PRO_HOS=2–1 |матч_PRO_JEC=1–2 |матч_PRO_JEU=0–2 |матч_PRO_KAE=2–2 |матч_PRO_MAM=1–1 |матч_PRO_MON=1–0 |матч_PRO_RAC=1–3 |матч_PRO_ROD=1–0 |матч_PRO_SWI=1–1 |матч_PRO_UNA=0–1 |матч_PRO_UTP=4–1 |матч_PRO_VIC=0–1 |матч_RAC_BIS=0-5 |матч_RAC_DIF=0–2 |матч_RAC_DUD=1–2 |матч_RAC_HOS=0–0 |матч_RAC_JEC=1–3 |матч_RAC_JEU=1–1 |матч_RAC_KAE=1–1 |матч_RAC_MAM=5–2 |матч_RAC_MON=0–2 |матч_RAC_PRO=2–2 |матч_RAC_ROD=6–1 |матч_RAC_SWI=1–0 |матч_RAC_UNA=1–2 |матч_RAC_UTP=0–0 |матч_RAC_VIC=1–0 |матч_ROD_BIS=0–3 |матч_ROD_DIF=0–6 |матч_ROD_DUD=1–2 |матч_ROD_HOS=1–2 |матч_ROD_JEC=1–4 |матч_ROD_JEU=3–3 |матч_ROD_KAE=0-3 |матч_ROD_MAM=1–1 |матч_ROD_MON=1–3 |матч_ROD_PRO=0–0 |матч_ROD_RAC=1–1 |матч_ROD_SWI=2–0 |матч_ROD_UNA=2–1 |матч_ROD_UTP=0–1 |матч_ROD_VIC=3–1 |матч_SWI_BIS=1–2 |матч_SWI_DIF=1–5 |матч_SWI_DUD=0–3 |матч_SWI_HOS=0-1 |матч_SWI_JEC=1–0 |матч_SWI_JEU=0–1 |матч_SWI_KAE=2–1 |матч_SWI_MAM=0–1 |матч_SWI_MON=1–2 |матч_SWI_PRO=1–4 |матч_SWI_RAC=0-1 |матч_SWI_ROD=1–0 |матч_SWI_UNA=4–2 |матч_SWI_UTP=0–0 |матч_SWI_VIC=3–0 |матч_UNA_BIS=3–3 |матч_UNA_DIF=3–1 |матч_UNA_DUD=1–4 |матч_UNA_HOS=4–0 |матч_UNA_JEC=2–0 |матч_UNA_JEU=3-0 |матч_UNA_KAE=4–0 |матч_UNA_MAM=2–0 |матч_UNA_MON=0–0 |матч_UNA_PRO=2–0 |матч_UNA_RAC=1–0 |матч_UNA_ROD=5–0 |матч_UNA_SWI=3–0 |матч_UNA_UTP=3–0 |матч_UNA_VIC=0-0 |матч_UTP_BIS=2–3 |матч_UTP_DIF=0–1 |матч_UTP_DUD=3-0 |матч_UTP_HOS=0–2 |матч_UTP_JEC=1–0 |матч_UTP_JEU=0–0 |матч_UTP_KAE=1–2 |матч_UTP_MAM=1–2 |матч_UTP_MON=0–3 |матч_UTP_PRO=1–2 |матч_UTP_RAC=2–1 |матч_UTP_ROD=1–1 |матч_UTP_SWI=2–3 |матч_UTP_UNA=0–4 |матч_UTP_VIC=1–1 |матч_VIC_BIS=1–0 |матч_VIC_DIF=0–2 |матч_VIC_DUD=0–0 |матч_VIC_HOS=2–4 |матч_VIC_JEC=2–1 |матч_VIC_JEU=1–2 |матч_VIC_KAE=2–1 |матч_VIC_MAM=3–0 |матч_VIC_MON=1-0 |матч_VIC_PRO=2–1 |матч_VIC_RAC=3–4 |матч_VIC_ROD=0–1 |матч_VIC_SWI=2–2 |матч_VIC_UNA=2–2 |матч_VIC_UTP=0–3 }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.flf.lu/ Афіцыйны сайт Фэдэрацыі футболу Люксэмбургу] {{Сэзоны Нацыянальнага дывізіёну чэмпіянату Люксэмбургу па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Люксэмбургу па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] fglvtgovl6o6lwya3e69vyrynzp8f6s Прэм’ер-ліга чэмпіянату Босьніі і Герцагавіны па футболе 2025—2026 гадоў 0 298251 2671659 2647891 2026-06-01T07:09:01Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671659 wikitext text/x-wiki '''Прэм’ер-ліга 2025—2026 гадоў''' — 26-ы розыгрыш [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Босьніі і Герцагавіны па футболе|Прэм’ер-лігі]], найвышэйшага футбольнага дывізіёну Босьніі і Герцагавіны, які праходзіў з 26 ліпеня 2025 году па 26 траўня 2026 году. Чэмпіёнам стаў «[[Борац Баня-Лука|Борац]]», які тым самым здабыў свой чацьвёрты тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел дзесяць клюбаў, зь якіх дзевяць былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а «[[Рудар Прыедар|Рудар]]» прасунуўся зь Першай лігі Рэспублікі Сэрбскай. Ён замяніў «[[Ігман Коніц|Ігман]]», «[[Габэла (футбольны клюб)|Габэлу]]» і «[[Слабада Тузла|Слабаду]]». == Табліца == <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.rezultati.com/nogomet/bosna-hercegovina/wwin-liga-bih-2025-2026/ rezultati.com] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=BOR |каманда2=ZRI |каманда3=SAR |каманда4=VEL |каманда5=SIR |каманда6=ZEL |каманда7=RAD |каманда8=SLG |каманда9=POS |каманда10=RUD <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL1Q |вынік2=ECL2Q |вынік3=ECL1Q |вынік4=ECL1Q |вынік9=RELFBIH |вынік10=RELRS <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_BOR=27|нічыі_BOR=5 |паразы_BOR=4 |мз_BOR=76 |мп_BOR=20<!-- Борац Баня-Лука --> |перамогі_POS=8 |нічыі_POS=10|паразы_POS=18|мз_POS=25 |мп_POS=41<!-- Посуш’е --> |перамогі_RAD=8 |нічыі_RAD=11|паразы_RAD=17|мз_RAD=27 |мп_RAD=45<!-- Раднік Біеліна --> |перамогі_RUD=7 |нічыі_RUD=9 |паразы_RUD=20|мз_RUD=31 |мп_RUD=55<!-- Рудар Прыедар --> |перамогі_SAR=19|нічыі_SAR=8 |паразы_SAR=9 |мз_SAR=54 |мп_SAR=37<!-- Сараева --> |перамогі_SLG=8 |нічыі_SLG=10|паразы_SLG=18|мз_SLG=21 |мп_SLG=46<!-- Слога Добай --> |перамогі_SIR=11|нічыі_SIR=12|паразы_SIR=13|мз_SIR=37 |мп_SIR=48<!-- Шырокі Брыег --> |перамогі_VEL=14|нічыі_VEL=9 |паразы_VEL=13|мз_VEL=36 |мп_VEL=35<!-- Вележ Мостар --> |перамогі_ZRI=21|нічыі_ZRI=8 |паразы_ZRI=7 |мз_ZRI=48 |мп_ZRI=25<!-- Зрынскі Мостар --> |перамогі_ZEL=10|нічыі_ZEL=12|паразы_ZEL=14|мз_ZEL=34 |мп_ZEL=37<!-- Жалезьнічар Сараева --> <!--Заўвагі пры роўных пунктах--> |заўвага_пункты_SLG=Пункты ў гульнях паміж сабою: «Слога» — 10, «Посуш’е» — 1. |заўвага_пункты_POS=SLG <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BOR=[[Борац Баня-Лука]] |назва_POS=[[Посуш’е (футбольны клюб)|Посуш’е]] |назва_RAD=[[Раднік Біеліна]] |назва_RUD=[[Рудар Прыедар]] |назва_SAR=[[Сараева (футбольны клюб)|Сараева]] |назва_SLG=[[Слога Добай]] |назва_SIR=[[Шырокі Брыег (футбольны клюб)|Шырокі Брыег]] |назва_VEL=[[Вележ Мостар]] |назва_ZRI=[[Зрынскі Мостар]] |назва_ZEL=[[Жалезьнічар Сараева]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў; 3) Забітыя мячы; 4) Пункты ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 6) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою (толькі для дзьвюх камандаў); 7) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 8) Розьніца мячоў; 9) Дадатковыя матчы. (Крытэрыі 2 і 3 не ўжываюцца для вызначэньня чэмпіёна, удзельнікаў эўракубкаў і камандаў на паніжэньне). <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_CL1Q=green1|тэкст_CL1Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_ECL2Q=yellow1 |тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_ECL1Q=yellow2 |тэкст_ECL1Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_RELFBIH=red1 |тэкст_RELFBIH=Паніжэньне ў Першую лігу Фэдэрацыі Босьніі і Герцагавіны |колер_RELRS=red1 |тэкст_RELRS=Паніжэньне ў Першую лігу Рэспублікі Сэрбскай |заўвага_вынікі_ECL2Q=«Зрынскі» кваліфікаваўся ў другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў як пераможца [[Кубак Босьніі і Герцагавіны па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Босьніі і Герцагавіны]]. Кваліфікацыя ў першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў, прызначаная яму як другой камандзе лігі, перайшла чацьвёртай камандзе лігі. }}</onlyinclude> == Вынікі гульняў == {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.rezultati.com/nogomet/bosna-hercegovina/wwin-liga-bih-2025-2026/ rezultati.com] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол | этапы = 2 |парадак_камандаў=BOR, VEL, ŽEL, ZRI, POS, RAD, RUD, SAR, SLG, ŠB |скарачэньне_BOR=[[Борац Баня-Лука|Бор]] |скарачэньне_POS=[[Посуш’е (футбольны клюб)|Пос]] |скарачэньне_RAD=[[Раднік Біеліна|Рад]] |скарачэньне_RUD=[[Рудар Прыедар|Руд]] |скарачэньне_SAR=[[Сараева (футбольны клюб)|Сар]] |скарачэньне_SLG=[[Слога Добай|Сло]] |скарачэньне_ŠB=[[Шырокі Брыег (футбольны клюб)|Шыр]] |скарачэньне_VEL=[[Вележ Мостар|Вел]] |скарачэньне_ZRI=[[Зрынскі Мостар|Зры]] |скарачэньне_ŽEL=[[Жалезьнічар Сараева|Жал]] |назва_BOR=[[Борац Баня-Лука|Борац]] |назва_POS=[[Посуш’е (футбольны клюб)|Посуш’е]] |назва_RAD=[[Раднік Біеліна]] |назва_RUD=[[Рудар Прыедар]] |назва_SAR=[[Сараева (футбольны клюб)|Сараева]] |назва_SLG=[[Слога Добай]] |назва_ŠB =[[Шырокі Брыег (футбольны клюб)|Шырокі Брыег]] |назва_VEL=[[Вележ Мостар]] |назва_ZRI=[[Зрынскі Мостар]] |назва_ŽEL=[[Жалезьнічар Сараева|Жалезьнічар]] | матч1_BOR_POS = 3–1 | матч1_BOR_RAD = 5–1 | матч1_BOR_RUD = 6–0 | матч1_BOR_SAR = 5–1 | матч1_BOR_SLG = 2–1 | матч1_BOR_ŠB = 5–1 | матч1_BOR_VEL = 1–0 | матч1_BOR_ZRI = 0–1 | матч1_BOR_ŽEL = 2–1 | матч1_POS_BOR = 0–2 | матч1_POS_RAD = 4–0 | матч1_POS_RUD = 0–0 | матч1_POS_SAR = 0–3 | матч1_POS_SLG = 2–2 | матч1_POS_ŠB = 1–1 | матч1_POS_VEL = 0–0 | матч1_POS_ZRI = 0–1 | матч1_POS_ŽEL = 0–1 | матч1_RAD_BOR = 0–1 | матч1_RAD_POS = 2–0 | матч1_RAD_RUD = 2–1 | матч1_RAD_SAR = 2–2 | матч1_RAD_SLG = 0–0 | матч1_RAD_ŠB = 0–0 | матч1_RAD_VEL = 3–0 | матч1_RAD_ZRI = 0–2 | матч1_RAD_ŽEL = 1–0 | матч1_RUD_BOR = 0–2 | матч1_RUD_POS = 1–0 | матч1_RUD_RAD = 1–0 | матч1_RUD_SAR = 2–1 | матч1_RUD_SLG = 1–1 | матч1_RUD_ŠB = 1–3 | матч1_RUD_VEL = 1–3 | матч1_RUD_ZRI = 0–2 | матч1_RUD_ŽEL = 1–1 | матч1_SAR_BOR = 1–0 | матч1_SAR_POS = 2–1 | матч1_SAR_RAD = 4–4 | матч1_SAR_RUD = 1–0 | матч1_SAR_SLG = 1–0 | матч1_SAR_ŠB = 0–0 | матч1_SAR_VEL = 2–0 | матч1_SAR_ZRI = 1–1 | матч1_SAR_ŽEL = 4–0 | матч1_SLG_BOR = 0–1 | матч1_SLG_POS = 2–0 | матч1_SLG_RAD = 2–1 | матч1_SLG_RUD = 1–1 | матч1_SLG_SAR = 2–1 | матч1_SLG_ŠB = 0–0 | матч1_SLG_VEL = 2–1 | матч1_SLG_ZRI = 0–1 | матч1_SLG_ŽEL = 0–0 | матч1_ŠB_BOR = 1–2 | матч1_ŠB_POS = 1–1 | матч1_ŠB_RAD = 1–3 | матч1_ŠB_RUD = 1–0 | матч1_ŠB_SAR = 2–1 | матч1_ŠB_SLG = 1–0 | матч1_ŠB_VEL = 1–3 | матч1_ŠB_ZRI = 1–2 | матч1_ŠB_ŽEL = 1–0 | матч1_VEL_BOR = 1–1 | матч1_VEL_POS = 0–1 | матч1_VEL_RAD = 1–0 | матч1_VEL_RUD = 1–0 | матч1_VEL_SAR = 0–0 | матч1_VEL_SLG = 2–0 | матч1_VEL_ŠB = 1–0 | матч1_VEL_ZRI = 1–3 | матч1_VEL_ŽEL = 0–1 | матч1_ZRI_BOR = 2–1 | матч1_ZRI_POS = 0–2 | матч1_ZRI_RAD = 2–0 | матч1_ZRI_RUD = 0–0 | матч1_ZRI_SAR = 2–0 | матч1_ZRI_SLG = 3–0 | матч1_ZRI_ŠB = 0–0 | матч1_ZRI_VEL = 1–1 | матч1_ZRI_ŽEL = 2–1 | матч1_ŽEL_BOR = 3–2 | матч1_ŽEL_POS = 1–0 | матч1_ŽEL_RAD = 1–1 | матч1_ŽEL_RUD = 1–1 | матч1_ŽEL_SAR = 2–0 | матч1_ŽEL_SLG = 0–0 | матч1_ŽEL_ŠB = 3–3 | матч1_ŽEL_VEL = 1–2 | матч1_ŽEL_ZRI = 2–0 | матч2_BOR_POS = 2–0 | матч2_BOR_RAD = 1–0 | матч2_BOR_RUD = 3–0 | матч2_BOR_SAR = 2–0 | матч2_BOR_SLG = 3–1 | матч2_BOR_ŠB = 5–1 | матч2_BOR_VEL = 2–2 | матч2_BOR_ZRI = 3–0 | матч2_BOR_ŽEL = 1–0 | матч2_POS_BOR = 0–3 | матч2_POS_RAD = 1–1 | матч2_POS_RUD = 1–0 | матч2_POS_SAR = 0–1 | матч2_POS_SLG = 0–1 | матч2_POS_ŠB = 2–0 | матч2_POS_VEL = 1–1 | матч2_POS_ZRI = 1–0 | матч2_POS_ŽEL = 1–0 | матч2_RAD_BOR = 0–0 | матч2_RAD_POS = 0–1 | матч2_RAD_RUD = 1–0 | матч2_RAD_SAR = 1–2 | матч2_RAD_SLG = 0–0 | матч2_RAD_ŠB = 2–0 | матч2_RAD_VEL = 1–0 | матч2_RAD_ZRI = 0–1 | матч2_RAD_ŽEL = 0–3 | матч2_RUD_BOR = 0–2 | матч2_RUD_POS = 3–2 | матч2_RUD_RAD = 0–0 | матч2_RUD_SAR = 2–4 | матч2_RUD_SLG = 3–1 | матч2_RUD_ŠB = 1–2 | матч2_RUD_VEL = 1–2 | матч2_RUD_ZRI = 2–2 | матч2_RUD_ŽEL = 0–1 | матч2_SAR_BOR = 0–1 | матч2_SAR_POS = 3–0 | матч2_SAR_RAD = 2–0 | матч2_SAR_RUD = 2–2 | матч2_SAR_SLG = 4–0 | матч2_SAR_ŠB = 2–2 | матч2_SAR_VEL = 1–0 | матч2_SAR_ZRI = 2–1 | матч2_SAR_ŽEL = 1–0 | матч2_SLG_BOR = 0–4 | матч2_SLG_POS = 1–0 | матч2_SLG_RAD = 0–0 | матч2_SLG_RUD = 1–0 | матч2_SLG_SAR = 0–1 | матч2_SLG_ŠB = 2–0 | матч2_SLG_VEL = 1–2 | матч2_SLG_ZRI = 0–3 | матч2_SLG_ŽEL = 0–3 | матч2_ŠB_BOR = 0–1 | матч2_ŠB_POS = 1–1 | матч2_ŠB_RAD = 4–0 | матч2_ŠB_RUD = 0–1 | матч2_ŠB_SAR = 1–0 | матч2_ŠB_SLG = 1–0 | матч2_ŠB_VEL = 1–0 | матч2_ŠB_ZRI = 2–1 | матч2_ŠB_ŽEL = 1–1 | матч2_VEL_BOR = 0–0 | матч2_VEL_POS = 1–0 | матч2_VEL_RAD = 1–0 | матч2_VEL_RUD = 4–2 | матч2_VEL_SAR = 2–3 | матч2_VEL_SLG = 0–0 | матч2_VEL_ŠB = 3–0 | матч2_VEL_ZRI = 0–1 | матч2_VEL_ŽEL = 1–0 | матч2_ZRI_BOR = 1–1 | матч2_ZRI_POS = 0–0 | матч2_ZRI_RAD = 2–1 | матч2_ZRI_RUD = 1–0 | матч2_ZRI_SAR = 0–1 | матч2_ZRI_SLG = 1–0 | матч2_ZRI_ŠB = 1–1 | матч2_ZRI_VEL = 3–0 | матч2_ZRI_ŽEL = 2–0 | матч2_ŽEL_BOR = 0–1 | матч2_ŽEL_POS = 1–1 | матч2_ŽEL_RAD = 0–0 | матч2_ŽEL_RUD = 0–3 | матч2_ŽEL_SAR = 0–0 | матч2_ŽEL_SLG = 3–0 | матч2_ŽEL_ŠB = 2–2 | матч2_ŽEL_VEL = 0–0 | матч2_ŽEL_ZRI = 1–3 }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.nfsbih.ba/ Афіцыйны сайт Футбольнага зьвязу Босьніі і Герцагавіны] {{Сэзоны Прэм’ер-лігі чэмпіянату Босьніі і Герцагавіны па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Босьніі і Герцагавіны па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] amyvcngj7ibtxwhi7w5l78x8v3v3d27 Прэм’ер-ліга чэмпіянату Шатляндыі па футболе 2025—2026 гадоў 0 298253 2671678 2669826 2026-06-01T07:48:59Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671678 wikitext text/x-wiki {{Сэзон футбольнай лігі |Назва = Прэм’ер-ліга 2025—2026 гадоў |Найлепшы бамбардзір = |Папярэдні сэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Шатляндыі па футболе 2024—2025 гадоў|2024—2025]] |Наступны сэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Шатляндыі па футболе 2026—2027 гадоў|2026—2027]] }} '''Прэм’ер-ліга 2025—2026 гадоў''' — 129-ы розыгрыш [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Шатляндыі па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Шатляндыі]], які праходзіў з 2 жніўня 2025 году па 17 траўня 2026 году. Чэмпіёнам стаў «[[Сэлтык Глазга|Сэлтык]]», які тым самым здабыў свой 56-ы тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 12 клюбаў, зь якіх дзесяць былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а два клюбы прасунуліся з Чэмпіёншыпу — «[[Фалкірк (футбольны клюб)|Фалкірк]]» і «[[Лівінгстан (футбольны клюб)|Лівінгстан]]». Гэтыя клюбы замянілі «[[Рос Каўнці Дынгўол|Рос Каўнці]]» і «[[Сэнт-Джонстан Пэрт|Сэнт-Джонстан]]». == Табліца == <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/scotland/premiership-2025-2026/ Soccerway] |падзел6=так <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=CEL, HOM, RAN, MOT, HIB, FAL, DUN, DND, ABE, KIL, STM, LIV <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CLPO |вынік2=CL2Q |вынік3=EL3Q |вынік4=ECL2Q |вынік5=ECL2Q |вынік11=RPO |вынік12=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_ABE=11|нічыі_ABE=7 |паразы_ABE=20|мз_ABE=40|мп_ABE=55<!-- Абэрдын --> |перамогі_CEL=26|нічыі_CEL=4 |паразы_CEL=8 |мз_CEL=73|мп_CEL=41<!-- Сэлтык --> |перамогі_DND=11|нічыі_DND=9 |паразы_DND=18|мз_DND=42|мп_DND=61<!-- Дандзі --> |перамогі_DUN=10|нічыі_DUN=15|паразы_DUN=13|мз_DUN=49|мп_DUN=60<!-- Дандзі Юнайтэд --> |перамогі_FAL=14|нічыі_FAL=7 |паразы_FAL=17|мз_FAL=50|мп_FAL=62<!-- Фалкірк --> |перамогі_HOM=24|нічыі_HOM=8 |паразы_HOM=6 |мз_HOM=67|мп_HOM=34<!-- Гартс --> |перамогі_HIB=15|нічыі_HIB=12|паразы_HIB=11|мз_HIB=58|мп_HIB=44<!-- Гібэрніян --> |перамогі_KIL=10|нічыі_KIL=10|паразы_KIL=18|мз_KIL=50|мп_KIL=68<!-- Кілмарнок --> |перамогі_LIV=2 |нічыі_LIV=15|паразы_LIV=21|мз_LIV=40|мп_LIV=75<!-- Лівінгстан --> |перамогі_MOT=16|нічыі_MOT=13|паразы_MOT=9 |мз_MOT=59|мп_MOT=36<!-- Матэрўэл --> |перамогі_RAN=20|нічыі_RAN=12|паразы_RAN=6 |мз_RAN=76|мп_RAN=43<!-- Рэйнджарз --> |перамогі_STM=8 |нічыі_STM=10|паразы_STM=20|мз_STM=30|мп_STM=55<!-- Сэнт-Мірэн --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_ABE=[[Абэрдын (футбольны клюб)|Абэрдын]] |назва_CEL=[[Сэлтык Глазга|Сэлтык]] |назва_DND=[[Дандзі (футбольны клюб)|Дандзі]] |назва_DUN=[[Дандзі Юнайтэд]] |назва_FAL=[[Фалкірк (футбольны клюб)|Фалкірк]] |назва_HOM=[[Гартс Эдынбург|Гартс]] |назва_HIB=[[Гібэрніян Эдынбург|Гібэрніян]] |назва_KIL=[[Кілмарнок (футбольны клюб)|Кілмарнок]] |назва_LIV=[[Лівінгстан (футбольны клюб)|Лівінгстан]] |назва_MOT=[[Матэрўэл (футбольны клюб)|Матэрўэл]] |назва_RAN=[[Рэйнджарз Глазга|Рэйнджарз]] |назва_STM=[[Сэнт-Мірэн Пэйсьлі|Сэнт-Мірэн]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў; 3) Забітыя мячы; 4) Пункты ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 6) Дадатковыя матчы (толькі для вызначэньня чэмпіёна, удзельнікаў эўракубкаў, камандаў на паніжэньне, падзелу на шасьцёркі перад другім этапам). |заўвага_загаловак_вынікі=Клюбы па тры разы згулялі кожны з кожным (33 туры), пасьля чаго табліца падзялілася на дзьве групы (верхняя шасьцёрка і ніжняя шасьцёрка). <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_CLPO=green1|тэкст_CLPO=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Кваліфікацыйны раўнд плэй-оф|Раўнд плэй-оф Лігі чэмпіёнаў]] |колер_CL2Q=green2|тэкст_CL2Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL3Q=blue1 |тэкст_EL3Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Трэці кваліфікацыйны раўнд|Трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1 |тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Чэмпіёншып |заўвага_вынікі_EL3Q=Паколькі пераможца [[Кубак Шатляндыі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Шатляндыі]] «Сэлтык» кваліфікаваўся ў Лігу чэмпіёнаў празь месца ў лізе, кваліфікацыя ў трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы, прызначаная для пераможцы Кубка, перайшла трэцяй камандзе лігі, а кваліфікацыя ў другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў перайшла ад трэцяй да пятай каманды лігі. }}</onlyinclude> == Вынікі гульняў == === 1—22 туры === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/scotland/premiership-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў=ABE, HOM, HIB, DND, DUN, KIL, LIV, MOT, RAN, CEL, STM, FAL |скарачэньне_ABE=[[Абэрдын (футбольны клюб)|Абэ]] |скарачэньне_CEL=[[Сэлтык Глазга|Сэл]] |скарачэньне_DND=[[Дандзі (футбольны клюб)|Дан]] |скарачэньне_DUN=[[Дандзі Юнайтэд|ДЮ]] |скарачэньне_FAL=[[Фалкірк (футбольны клюб)|Фал]] |скарачэньне_HOM=[[Гартс Эдынбург|Гар]] |скарачэньне_HIB=[[Гібэрніян Эдынбург|Гіб]] |скарачэньне_KIL=[[Кілмарнок (футбольны клюб)|Кіл]] |скарачэньне_LIV=[[Лівінгстан (футбольны клюб)|Лів]] |скарачэньне_MOT=[[Матэрўэл (футбольны клюб)|Мат]] |скарачэньне_RAN=[[Рэйнджарз Глазга|Рэй]] |скарачэньне_STM=[[Сэнт-Мірэн Пэйсьлі|С-М]] |назва_ABE=[[Абэрдын (футбольны клюб)|Абэрдын]] |назва_CEL=[[Сэлтык Глазга|Сэлтык]] |назва_DND=[[Дандзі (футбольны клюб)|Дандзі]] |назва_DUN=[[Дандзі Юнайтэд]] |назва_FAL=[[Фалкірк (футбольны клюб)|Фалкірк]] |назва_HOM=[[Гартс Эдынбург|Гартс]] |назва_HIB=[[Гібэрніян Эдынбург|Гібэрніян]] |назва_KIL=[[Кілмарнок (футбольны клюб)|Кілмарнок]] |назва_LIV=[[Лівінгстан (футбольны клюб)|Лівінгстан]] |назва_MOT=[[Матэрўэл (футбольны клюб)|Матэрўэл]] |назва_RAN=[[Рэйнджарз Глазга|Рэйнджарз]] |назва_STM=[[Сэнт-Мірэн Пэйсьлі|Сэнт-Мірэн]] |матч_ABE_CEL=0–2 |матч_ABE_DND=4–0 |матч_ABE_DUN=1–1 |матч_ABE_FAL=0–1 |матч_ABE_HOM=1–0 |матч_ABE_HIB=1–2 |матч_ABE_KIL=2–1 |матч_ABE_LIV=0–0 |матч_ABE_MOT=1–1 |матч_ABE_RAN=0–2 |матч_ABE_STM=3–3 |матч_CEL_ABE=3–1 |матч_CEL_DND=1–0 |матч_CEL_DUN=4–0 |матч_CEL_FAL=4–0 |матч_CEL_HOM=1–2 |матч_CEL_HIB=0–0 |матч_CEL_KIL=4–0 |матч_CEL_LIV=3–0 |матч_CEL_MOT=3–2 |матч_CEL_RAN=1–3 |матч_CEL_STM=1–0 |матч_DND_ABE=1–3 |матч_DND_CEL=2–0 |матч_DND_DUN=0–2 |матч_DND_FAL=1–0 |матч_DND_HOM=0–1 |матч_DND_HIB=1–2 |матч_DND_KIL=2–1 |матч_DND_LIV=3–2 |матч_DND_MOT=1–1 |матч_DND_RAN=0–3 |матч_DND_STM=3–1 |матч_DUN_ABE=2–0 |матч_DUN_CEL=2–1 |матч_DUN_DND=0–1 |матч_DUN_FAL=0–3 |матч_DUN_HOM=2–3 |матч_DUN_HIB=1–1 |матч_DUN_KIL=0–2 |матч_DUN_LIV=1–1 |матч_DUN_MOT=0–0 |матч_DUN_RAN=2–2 |матч_DUN_STM=3–1 |матч_FAL_ABE=1–0 |матч_FAL_CEL=0–1 |матч_FAL_DND=2–1 |матч_FAL_DUN=2–2 |матч_FAL_HOM=0–2 |матч_FAL_HIB=2–2 |матч_FAL_KIL=3–1 |матч_FAL_LIV=1–1 |матч_FAL_MOT=0–0 |матч_FAL_RAN=1–1 |матч_FAL_STM=1–2 |матч_HOM_ABE=2–0 |матч_HOM_CEL=3–1 |матч_HOM_DND=4–0 |матч_HOM_DUN=1–1 |матч_HOM_FAL=3–0 |матч_HOM_HIB=1–0 |матч_HOM_KIL=1–1 |матч_HOM_LIV=1–0 |матч_HOM_MOT=3–3 |матч_HOM_RAN=2–1 |матч_HOM_STM=2–0 |матч_HIB_ABE=2–0 |матч_HIB_CEL=1–2 |матч_HIB_DND=2–0 |матч_HIB_DUN=3–3 |матч_HIB_FAL=3–0 |матч_HIB_HOM=3–2 |матч_HIB_KIL=2–2 |матч_HIB_LIV=4–0 |матч_HIB_MOT=1–1 |матч_HIB_RAN=0–1 |матч_HIB_STM=1–1 |матч_KIL_ABE=0–1 |матч_KIL_CEL=1–2 |матч_KIL_DND=0–0 |матч_KIL_DUN=1–1 |матч_KIL_FAL=0–1 |матч_KIL_HOM=0–3 |матч_KIL_HIB=1–3 |матч_KIL_LIV=2–2 |матч_KIL_MOT=1–3 |матч_KIL_RAN=0–3 |матч_KIL_STM=2–0 |матч_LIV_ABE=0–1 |матч_LIV_CEL=2–4 |матч_LIV_DND=2–2 |матч_LIV_DUN=1–3 |матч_LIV_FAL=3–1 |матч_LIV_HOM=1–2 |матч_LIV_HIB=2–2 |матч_LIV_KIL=1–1 |матч_LIV_MOT=1–2 |матч_LIV_RAN=1–2 |матч_LIV_STM=1–1 |матч_MOT_ABE=2–0 |матч_MOT_CEL=2–0 |матч_MOT_DND=1–0 |матч_MOT_DUN=2–0 |матч_MOT_FAL=1–2 |матч_MOT_HOM=0–0 |матч_MOT_HIB=2–0 |матч_MOT_KIL=2–2 |матч_MOT_LIV=3–0 |матч_MOT_RAN=1–1 |матч_MOT_STM=2–0 |матч_RAN_ABE=2–0 |матч_RAN_CEL=0–0 |матч_RAN_DND=1–1 |матч_RAN_DUN=2–2 |матч_RAN_FAL=0–0 |матч_RAN_HOM=0–2 |матч_RAN_HIB=1–0 |матч_RAN_KIL=3–1 |матч_RAN_LIV=2–1 |матч_RAN_MOT=1–0 |матч_RAN_STM=2–1 |матч_STM_ABE=0–1 |матч_STM_CEL=0–1 |матч_STM_DND=1–0 |матч_STM_DUN=2–0 |матч_STM_FAL=0–2 |матч_STM_HOM=2–2 |матч_STM_HIB=0–3 |матч_STM_KIL=0–0 |матч_STM_LIV=1–0 |матч_STM_MOT=0–0 |матч_STM_RAN=1–1 }} === 23—33 туры === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/scotland/premiership-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў=ABE, HOM, HIB, DND, DUN, KIL, LIV, MOT, RAN, CEL, STM, FAL |скарачэньне_ABE=[[Абэрдын (футбольны клюб)|Абэ]] |скарачэньне_CEL=[[Сэлтык Глазга|Сэл]] |скарачэньне_DND=[[Дандзі (футбольны клюб)|Дан]] |скарачэньне_DUN=[[Дандзі Юнайтэд|ДЮ]] |скарачэньне_FAL=[[Фалкірк (футбольны клюб)|Фал]] |скарачэньне_HOM=[[Гартс Эдынбург|Гар]] |скарачэньне_HIB=[[Гібэрніян Эдынбург|Гіб]] |скарачэньне_KIL=[[Кілмарнок (футбольны клюб)|Кіл]] |скарачэньне_LIV=[[Лівінгстан (футбольны клюб)|Лів]] |скарачэньне_MOT=[[Матэрўэл (футбольны клюб)|Мат]] |скарачэньне_RAN=[[Рэйнджарз Глазга|Рэй]] |скарачэньне_STM=[[Сэнт-Мірэн Пэйсьлі|С-М]] |назва_ABE=[[Абэрдын (футбольны клюб)|Абэрдын]] |назва_CEL=[[Сэлтык Глазга|Сэлтык]] |назва_DND=[[Дандзі (футбольны клюб)|Дандзі]] |назва_DUN=[[Дандзі Юнайтэд]] |назва_FAL=[[Фалкірк (футбольны клюб)|Фалкірк]] |назва_HOM=[[Гартс Эдынбург|Гартс]] |назва_HIB=[[Гібэрніян Эдынбург|Гібэрніян]] |назва_KIL=[[Кілмарнок (футбольны клюб)|Кілмарнок]] |назва_LIV=[[Лівінгстан (футбольны клюб)|Лівінгстан]] |назва_MOT=[[Матэрўэл (футбольны клюб)|Матэрўэл]] |назва_RAN=[[Рэйнджарз Глазга|Рэйнджарз]] |назва_STM=[[Сэнт-Мірэн Пэйсьлі|Сэнт-Мірэн]] |матч_ABE_CEL=1–2 |матч_ABE_DND=2–3 |матч_ABE_DUN=null |матч_ABE_FAL=1–1 |матч_ABE_HOM=null |матч_ABE_HIB=2–0 |матч_ABE_KIL=null |матч_ABE_LIV=6–2 |матч_ABE_MOT=null |матч_ABE_RAN=null |матч_ABE_STM=null |матч_CEL_ABE=null |матч_CEL_DND=null |матч_CEL_DUN=null |матч_CEL_FAL=2–0 |матч_CEL_HOM=null |матч_CEL_HIB=1–2 |матч_CEL_KIL=null |матч_CEL_LIV=2–1 |матч_CEL_MOT=3–1 |матч_CEL_RAN=null |матч_CEL_STM=1–0 |матч_DND_ABE=null |матч_DND_CEL=1–2 |матч_DND_DUN=2–2 |матч_DND_FAL=null |матч_DND_HOM=null |матч_DND_HIB=3–3 |матч_DND_KIL=null |матч_DND_LIV=2–2 |матч_DND_MOT=1–2 |матч_DND_RAN=null |матч_DND_STM=null |матч_DUN_ABE=0–0 |матч_DUN_CEL=2–0 |матч_DUN_DND=null |матч_DUN_FAL=null |матч_DUN_HOM=0–3 |матч_DUN_HIB=null |матч_DUN_KIL=1–1 |матч_DUN_LIV=3–2 |матч_DUN_MOT=null |матч_DUN_RAN=null |матч_DUN_STM=2–1 |матч_FAL_ABE=null |матч_FAL_CEL=null |матч_FAL_DND=1–0 |матч_FAL_DUN=2–3 |матч_FAL_HOM=null |матч_FAL_HIB=4–1 |матч_FAL_KIL=5–1 |матч_FAL_LIV=null |матч_FAL_MOT=null |матч_FAL_RAN=3–6 |матч_FAL_STM=1–2 |матч_HOM_ABE=1–0 |матч_HOM_CEL=2–2 |матч_HOM_DND=1–0 |матч_HOM_DUN=null |матч_HOM_FAL=1–0 |матч_HOM_HIB=1–0 |матч_HOM_KIL=null |матч_HOM_LIV=null |матч_HOM_MOT=3–1 |матч_HOM_RAN=null |матч_HOM_STM=null |матч_HIB_ABE=null |матч_HIB_CEL=null |матч_HIB_DND=null |матч_HIB_DUN=3–2 |матч_HIB_FAL=null |матч_HIB_HOM=null |матч_HIB_KIL=3–0 |матч_HIB_LIV=0–0 |матч_HIB_MOT=null |матч_HIB_RAN=0–0 |матч_HIB_STM=2–0 |матч_KIL_ABE=3–0 |матч_KIL_CEL=2–3 |матч_KIL_DND=2–2 |матч_KIL_DUN=null |матч_KIL_FAL=null |матч_KIL_HOM=1–0 |матч_KIL_HIB=null |матч_KIL_LIV=2–0 |матч_KIL_MOT=null |матч_KIL_RAN=null |матч_KIL_STM=4–3 |матч_LIV_ABE=null |матч_LIV_CEL=null |матч_LIV_DND=null |матч_LIV_DUN=null |матч_LIV_FAL=1–2 |матч_LIV_HOM=2–2 |матч_LIV_HIB=null |матч_LIV_KIL=null |матч_LIV_MOT=0–2 |матч_LIV_RAN=2–2 |матч_LIV_STM=1–1 |матч_MOT_ABE=2–0 |матч_MOT_CEL=null |матч_MOT_DND=null |матч_MOT_DUN=2–0 |матч_MOT_FAL=2–3 |матч_MOT_HOM=null |матч_MOT_HIB=0–0 |матч_MOT_KIL=4–0 |матч_MOT_LIV=null |матч_MOT_RAN=1–1 |матч_MOT_STM=null |матч_RAN_ABE=4–1 |матч_RAN_CEL=2–2 |матч_RAN_DND=3–0 |матч_RAN_DUN=4–2 |матч_RAN_FAL=null |матч_RAN_HOM=4–2 |матч_RAN_HIB=null |матч_RAN_KIL=5–1 |матч_RAN_LIV=null |матч_RAN_MOT=null |матч_RAN_STM=null |матч_STM_ABE=2–0 |матч_STM_CEL=null |матч_STM_DND=0–0 |матч_STM_DUN=null |матч_STM_FAL=null |матч_STM_HOM=1–0 |матч_STM_HIB=null |матч_STM_KIL=null |матч_STM_LIV=null |матч_STM_MOT=0–5 |матч_STM_RAN=0–1 }} === 34—38 туры === Пасьля 33 тураў табліцу падзялілі на дзьве групы, і кожны клюб па адным разе (дома або ў гасьцях) згуляе з кожным іншым клюбам са сваёй групы. {{col-begin}} {{col-2}} ==== Верхняя шасьцёрка ==== {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/scotland/premiership-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў=HOM, HIB, MOT, RAN, CEL, FAL |скарачэньне_CEL=[[Сэлтык Глазга|Сэл]] |скарачэньне_FAL=[[Фалкірк (футбольны клюб)|Фал]] |скарачэньне_HOM=[[Гартс Эдынбург|Гар]] |скарачэньне_HIB=[[Гібэрніян Эдынбург|Гіб]] |скарачэньне_MOT=[[Матэрўэл (футбольны клюб)|Мат]] |скарачэньне_RAN=[[Рэйнджарз Глазга|Рэй]] |назва_CEL=[[Сэлтык Глазга|Сэлтык]] |назва_FAL=[[Фалкірк (футбольны клюб)|Фалкірк]] |назва_HOM=[[Гартс Эдынбург|Гартс]] |назва_HIB=[[Гібэрніян Эдынбург|Гібэрніян]] |назва_MOT=[[Матэрўэл (футбольны клюб)|Матэрўэл]] |назва_RAN=[[Рэйнджарз Глазга|Рэйнджарз]] |матч_CEL_FAL=3–1 |матч_CEL_HOM=3−1 |матч_CEL_HIB=null |матч_CEL_MOT=null |матч_CEL_RAN=3–1 |матч_FAL_CEL=null |матч_FAL_HOM=null |матч_FAL_HIB=1–3 |матч_FAL_MOT=1–0 |матч_FAL_RAN=2−5 |матч_HOM_CEL=null |матч_HOM_FAL=3–0 |матч_HOM_HIB=null |матч_HOM_MOT=null |матч_HOM_RAN=2–1 |матч_HIB_CEL=1–2 |матч_HIB_FAL=null |матч_HIB_HOM=1–2 |матч_HIB_MOT=0−1 |матч_HIB_RAN=null |матч_MOT_CEL=2–3 |матч_MOT_FAL=null |матч_MOT_HOM=1–1 |матч_MOT_HIB=null |матч_MOT_RAN=null |матч_RAN_CEL=null |матч_RAN_FAL=null |матч_RAN_HOM=null |матч_RAN_HIB=1–2 |матч_RAN_MOT=2–3 }} {{col-2}} ==== Ніжняя шасьцёрка ==== {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/scotland/premiership-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў=ABE, DND, DUN, KIL, LIV, STM |скарачэньне_ABE=[[Абэрдын (футбольны клюб)|Абэ]] |скарачэньне_DND=[[Дандзі (футбольны клюб)|Дан]] |скарачэньне_DUN=[[Дандзі Юнайтэд|ДЮ]] |скарачэньне_KIL=[[Кілмарнок (футбольны клюб)|Кіл]] |скарачэньне_LIV=[[Лівінгстан (футбольны клюб)|Лів]] |скарачэньне_STM=[[Сэнт-Мірэн Пэйсьлі|С-М]] |назва_ABE=[[Абэрдын (футбольны клюб)|Абэрдын]] |назва_DND=[[Дандзі (футбольны клюб)|Дандзі]] |назва_DUN=[[Дандзі Юнайтэд]] |назва_KIL=[[Кілмарнок (футбольны клюб)|Кілмарнок]] |назва_LIV=[[Лівінгстан (футбольны клюб)|Лівінгстан]] |назва_STM=[[Сэнт-Мірэн Пэйсьлі|Сэнт-Мірэн]] |матч_ABE_DND=null |матч_ABE_DUN=2–0 |матч_ABE_KIL=1–0 |матч_ABE_LIV=null |матч_ABE_STM=0–2 |матч_DND_ABE=3–2 |матч_DND_DUN=null |матч_DND_KIL=null |матч_DND_LIV=3–0 |матч_DND_STM=1–0 |матч_DUN_ABE=null |матч_DUN_DND=3–0 |матч_DUN_KIL=null |матч_DUN_LIV=0–0 |матч_DUN_STM=null |матч_KIL_ABE=null |матч_KIL_DND=3–1 |матч_KIL_DUN=3–0 |матч_KIL_LIV=null |матч_KIL_STM=null |матч_LIV_ABE=2–2 |матч_LIV_DND=null |матч_LIV_DUN=null |матч_LIV_KIL=1–4 |матч_LIV_STM=null |матч_STM_ABE=null |матч_STM_DND=null |матч_STM_DUN=1–1 |матч_STM_KIL=0–3 |матч_STM_LIV=0–2 }} {{col-end}} == Пераходныя матчы == Клюбы Чэмпіёншыпу, якія занялі месцы з другога па чацьвёртае, трапілі ў плэй-оф на павышэньне. Яго пераможца «[[Партык Тыстл Глазга|Партык Тыстл]]» сустрэўся ў фінальных пераходных матчах з 11-й камандай Прэм’ер-Лігі, «[[Сэнт-Мірэн Пэйсьлі|Сэнт-Мірэнам]]». Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабыў «Сэнт-Мірэн», і клюбы засталіся ў сваіх лігах. '''Першы матч''' {{Справаздача пра матч |дата = 21 траўня 2026 |час = 20:00 |стадыён = [[Фэргіл Стэдыюм]], [[Глазга]] |каманда1 = [[Партык Тыстл Глазга|Партык Тыстл]] |лік = 1:1 |пратакол = [https://www.bbc.com/sport/football/live/c75917nxdz1t Справаздача] |каманда2 = [[Сэнт-Мірэн Пэйсьлі|Сэнт-Мірэн]] |галы1 = Фіцпатрык, 62’ |галы2 = Філіпс, 39’ |гледачы = 8323 |судзьдзя = Раян Лі |справаздача = |смі = }} '''Матч у адказ''' {{Справаздача пра матч |дата = 25 траўня 2026 |час = 20:00 |стадыён = [[Сэнт-Мірэн Парк]], [[Пэйсьлі]] |каманда1 = Сэнт-Мірэн |лік = 1:0 |пратакол = [https://www.bbc.com/sport/football/live/cz62y828v3xt Справаздача] |каманда2 = Партык Тыстл |галы1 = Фрэйзэр, 65’ |галы2 = |гледачы = 7472 |судзьдзя = Нік Ўолш |справаздача = |смі = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://spfl.co.uk/league/premiership Афіцыйны сайт Прэм’ер-Лігі] {{Сэзоны Прэм’ер-лігі чэмпіянату Шатляндыі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Шатляндыі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] lt2da1k6jl84nioek0z9gadepq1jxo7 Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў 0 298568 2671683 2670549 2026-06-01T08:14:42Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671683 wikitext text/x-wiki '''Прэм’ер-ліга 2025—2026 гадоў''' — 34-ы розыгрыш [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Азэрбайджану]], які праходзіў з 15 жніўня 2025 году па 24 траўня 2026 году. Чэмпіёнам упершыню ў сваёй гісторыі стаў «[[Сабах Баку|Сабах]]». == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 12 клюбаў, зь якіх дзевяць былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а тры клюбы прасунуліся зь Першага дывізіёну — «[[Габала (футбольны клюб)|Габала]]», «[[Імішлі (футбольны клюб)|Імішлі]]» і «[[Карван Еўлах|Карван]]». Гэтыя клюбы замянілі «[[Сабаіл Баку|Сабаіл]]». == Табліца == <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/azerbaijan/premier-league-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў= SAB, QAR, TUR, NEF, ZIR, ARA, SUM, SHA, IMI, KAP, GAB, KRV <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL1Q |вынік2=EL1Q |вынік3=ECL2Q |вынік4=ECL1Q |вынік11=RPO |вынік12=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_SAB=24 |нічыі_SAB=6 |паразы_SAB=3 |мз_SAB=75 |мп_SAB=25 <!-- Сабах --> |перамогі_QAR=21 |нічыі_QAR=6 |паразы_QAR=6 |мз_QAR=71 |мп_QAR=27 <!-- Карабах --> |перамогі_TUR=17 |нічыі_TUR=8 |паразы_TUR=8 |мз_TUR=44 |мп_TUR=27 <!-- Туран Тавуз --> |перамогі_ZIR=13 |нічыі_ZIR=14 |паразы_ZIR=6 |мз_ZIR=43 |мп_ZIR=36 <!-- Зіра --> |перамогі_ARA=13 |нічыі_ARA=7 |паразы_ARA=13 |мз_ARA=44 |мп_ARA=58 <!-- Араз Нахічэвань --> |перамогі_SUM=12 |нічыі_SUM=5 |паразы_SUM=16 |мз_SUM=45 |мп_SUM=49 <!-- Сумгаіт --> |перамогі_NEF=16 |нічыі_NEF=11 |паразы_NEF=6 |мз_NEF=57 |мп_NEF=32 <!-- Нэфтчы --> |перамогі_SHA=9 |нічыі_SHA=11 |паразы_SHA=13 |мз_SHA=31 |мп_SHA=40 <!-- Шамахы --> |перамогі_IMI=7 |нічыі_IMI=13 |паразы_IMI=13 |мз_IMI=23 |мп_IMI=43 <!-- Імішлі --> |перамогі_KAP=8 |нічыі_KAP=3 |паразы_KAP=22 |мз_KAP=25 |мп_KAP=61 <!-- Кяпаз --> |перамогі_GAB=7 |нічыі_GAB=6 |паразы_GAB=20 |мз_GAB=32 |мп_GAB=49 <!-- Габала --> |перамогі_KRV=3 |нічыі_KRV=6 |паразы_KRV=24 |мз_KRV=23 |мп_KRV=66 <!-- Карван --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_ARA=[[Араз Нахічэвань]] |назва_GAB=[[Габала (футбольны клюб)|Габала]] |назва_IMI=[[Імішлі (футбольны клюб)|Імішлі]] |назва_KAP=[[Кяпаз Гянджа|Кяпаз]] |назва_KRV=[[Карван Еўлах|Карван]] |назва_NEF=[[Нэфтчы Баку|Нэфтчы]] |назва_QAR=[[Карабах Агдам|Карабах]] |назва_SAB=[[Сабах Баку|Сабах]] |назва_SHA=[[Шамахы Баку|Шамахы]] |назва_SUM=[[Сумгаіт (футбольны клюб)|Сумгаіт]] |назва_TUR=[[Туран Тавуз]] |назва_ZIR=[[Зіра Баку|Зіра]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Лік перамог; 3) Розьніца мячоў; 4) Забітыя мячы; 5) Пункты ў гульнях паміж сабою; 6) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 7) Меншая колькасьць пунктаў, падлічаных паводле чырвоных і жоўтых картак; 8) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_CL1Q=green1|тэкст_CL1Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL1Q=blue1 |тэкст_EL1Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1 |тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_ECL1Q=yellow2 |тэкст_ECL1Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходны матч|Пераходны матч]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Першы дывізіён |заўвага_вынікі_EL1Q= Пераможца [[Кубак Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Азэрбайджану]] мусіў кваліфікавацца ў першы кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы. Аднак паколькі пераможца Кубка «Сабах» кваліфікаваўся ў Лігу чэмпіёнаў празь месца ў лізе, кваліфікацыя ў першы кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы перайшла другой камандзе лігі, кваліфікацыя ў другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў перайшла трэцяй камандзе лігі, а кваліфікацыя ў першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў перайшла чацьвёртай камандзе лігі. }}</onlyinclude> == Вынікі гульняў == === 1—22 туры === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/azerbaijan/premier-league-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= ARA, GAB, ZIR, IMI, QAR, KRV, KAP, NEF, SAB, SUM, TUR, SHA |скарачэньне_ARA=[[Араз Нахічэвань|Ара]] |скарачэньне_GAB=[[Габала (футбольны клюб)|Габ]] |скарачэньне_IMI=[[Імішлі (футбольны клюб)|Імі]] |скарачэньне_KAP=[[Кяпаз Гянджа|Кяп]] |скарачэньне_KRV=[[Карван Еўлах|Крв]] |скарачэньне_NEF=[[Нэфтчы Баку|Нэф]] |скарачэньне_QAR=[[Карабах Агдам|Крб]] |скарачэньне_SAB=[[Сабах Баку|Сбх]] |скарачэньне_SHA=[[Шамахы Баку|Шам]] |скарачэньне_SUM=[[Сумгаіт (футбольны клюб)|Сум]] |скарачэньне_TUR=[[Туран Тавуз|Тур]] |скарачэньне_ZIR=[[Зіра Баку|Зір]] |назва_ARA=[[Араз Нахічэвань]] |назва_GAB=[[Габала (футбольны клюб)|Габала]] |назва_IMI=[[Імішлі (футбольны клюб)|Імішлі]] |назва_KAP=[[Кяпаз Гянджа|Кяпаз]] |назва_KRV=[[Карван Еўлах|Карван]] |назва_NEF=[[Нэфтчы Баку|Нэфтчы]] |назва_QAR=[[Карабах Агдам|Карабах]] |назва_SAB=[[Сабах Баку|Сабах]] |назва_SHA=[[Шамахы Баку|Шамахы]] |назва_SUM=[[Сумгаіт (футбольны клюб)|Сумгаіт]] |назва_TUR=[[Туран Тавуз]] |назва_ZIR=[[Зіра Баку|Зіра]] |матч_ARA_KAP=2–0 |матч_ARA_KRV=2–1 |матч_ARA_GAB=2–1 |матч_ARA_IMI=2–0 |матч_ARA_NEF=0–4 |матч_ARA_QAR=0–5 |матч_ARA_SAB=2–2 |матч_ARA_SHA=2–0 |матч_ARA_SUM=1–0 |матч_ARA_TUR=1–1 |матч_ARA_ZIR=0–1 |матч_GAB_ARA=2–1 |матч_GAB_KAP=3–0 |матч_GAB_KRV=1–1 |матч_GAB_IMI=3-2 |матч_GAB_NEF=0-2 |матч_GAB_QAR=1–2 |матч_GAB_SAB=0–1 |матч_GAB_SHA=0–1 |матч_GAB_SUM=0-2 |матч_GAB_TUR=0–3 |матч_GAB_ZIR=1-2 |матч_IMI_ARA=2–2 |матч_IMI_KAP=0–0 |матч_IMI_KRV=1–1 |матч_IMI_GAB=2–2 |матч_IMI_NEF=0-0 |матч_IMI_QAR=0–1 |матч_IMI_SAB=0–3 |матч_IMI_SHA=0–0 |матч_IMI_SUM=1-0 |матч_IMI_TUR=0-1 |матч_IMI_ZIR=1–1 |матч_KAP_ARA=0-2 |матч_KAP_KRV=2–3 |матч_KAP_GAB=1–0 |матч_KAP_IMI=0–3 |матч_KAP_NEF=1–3 |матч_KAP_QAR=1–0 |матч_KAP_SAB=1–3 |матч_KAP_SHA=0–2 |матч_KAP_SUM=3–0 |матч_KAP_TUR=0–2 |матч_KAP_ZIR=0–2 |матч_KRV_ARA=0–2 |матч_KRV_KAP=1-2 |матч_KRV_GAB=1-1 |матч_KRV_IMI=0–3 |матч_KRV_NEF=1–2 |матч_KRV_QAR=0–2 |матч_KRV_SAB=0-2 |матч_KRV_SHA=0–3 |матч_KRV_SUM=0–2 |матч_KRV_TUR=1–2 |матч_KRV_ZIR=2–3 |матч_NEF_ARA=2–2 |матч_NEF_KAP=5–1 |матч_NEF_KRV=0–0 |матч_NEF_GAB=1–0 |матч_NEF_IMI=2–3 |матч_NEF_QAR=2-1 |матч_NEF_SAB=0–0 |матч_NEF_SHA=1-1 |матч_NEF_SUM=2–2 |матч_NEF_TUR=0–1 |матч_NEF_ZIR=0–0 |матч_QAR_ARA=5–1 |матч_QAR_KAP=1–0 |матч_QAR_KRV=2–0 |матч_QAR_GAB=2–0 |матч_QAR_IMI=2–0 |матч_QAR_NEF=2–0 |матч_QAR_SAB=3–3 |матч_QAR_SHA=0-0 |матч_QAR_SUM=0-1 |матч_QAR_TUR=1–0 |матч_QAR_ZIR=1-1 |матч_SAB_ARA=4–1 |матч_SAB_KAP=1–0 |матч_SAB_KRV=4-1 |матч_SAB_GAB=1-0 |матч_SAB_IMI=0–1 |матч_SAB_NEF=2–0 |матч_SAB_QAR=2–1 |матч_SAB_SHA=0–0 |матч_SAB_SUM=1–1 |матч_SAB_TUR=2–0 |матч_SAB_ZIR=3–0 |матч_SHA_ARA=1–1 |матч_SHA_KAP=1–4 |матч_SHA_KRV=3–0 |матч_SHA_GAB=0–4 |матч_SHA_IMI=1-0 |матч_SHA_NEF=2–2 |матч_SHA_QAR=1–2 |матч_SHA_SAB=1-2 |матч_SHA_SUM=1–2 |матч_SHA_TUR=0–0 |матч_SHA_ZIR=2–1 |матч_SUM_ARA=3-2 |матч_SUM_KAP=3-0 |матч_SUM_KRV=4–1 |матч_SUM_GAB=0–0 |матч_SUM_IMI=1–0 |матч_SUM_NEF=0–2 |матч_SUM_QAR=2–4 |матч_SUM_SAB=1–3 |матч_SUM_SHA=1–1 |матч_SUM_TUR=0–3 |матч_SUM_ZIR=2–3 |матч_TUR_ARA=1–2 |матч_TUR_KAP=3–0 |матч_TUR_KRV=1–0 |матч_TUR_GAB=1-0 |матч_TUR_IMI=0–0 |матч_TUR_NEF=0–0 |матч_TUR_QAR=1–2 |матч_TUR_SAB=1–3 |матч_TUR_SHA=2-1 |матч_TUR_SUM=2-1 |матч_TUR_ZIR=2–0 |матч_ZIR_ARA=1-1 |матч_ZIR_KAP=5–0 |матч_ZIR_KRV=1–0 |матч_ZIR_GAB=1–0 |матч_ZIR_IMI=0–0 |матч_ZIR_NEF=2–2 |матч_ZIR_QAR=1–1 |матч_ZIR_SAB=1–3 |матч_ZIR_SHA=2–1 |матч_ZIR_SUM=1–0 |матч_ZIR_TUR=0–0 }} === 22—33 туры === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/azerbaijan/premier-league-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= ARA, GAB, ZIR, IMI, QAR, KRV, KAP, NEF, SAB, SUM, TUR, SHA |скарачэньне_ARA=[[Араз Нахічэвань|Ара]] |скарачэньне_GAB=[[Габала (футбольны клюб)|Габ]] |скарачэньне_IMI=[[Імішлі (футбольны клюб)|Імі]] |скарачэньне_KAP=[[Кяпаз Гянджа|Кяп]] |скарачэньне_KRV=[[Карван Еўлах|Крв]] |скарачэньне_NEF=[[Нэфтчы Баку|Нэф]] |скарачэньне_QAR=[[Карабах Агдам|Крб]] |скарачэньне_SAB=[[Сабах Баку|Сбх]] |скарачэньне_SHA=[[Шамахы Баку|Шам]] |скарачэньне_SUM=[[Сумгаіт (футбольны клюб)|Сум]] |скарачэньне_TUR=[[Туран Тавуз|Тур]] |скарачэньне_ZIR=[[Зіра Баку|Зір]] |назва_ARA=[[Араз Нахічэвань]] |назва_GAB=[[Габала (футбольны клюб)|Габала]] |назва_IMI=[[Імішлі (футбольны клюб)|Імішлі]] |назва_KAP=[[Кяпаз Гянджа|Кяпаз]] |назва_KRV=[[Карван Еўлах|Карван]] |назва_NEF=[[Нэфтчы Баку|Нэфтчы]] |назва_QAR=[[Карабах Агдам|Карабах]] |назва_SAB=[[Сабах Баку|Сабах]] |назва_SHA=[[Шамахы Баку|Шамахы]] |назва_SUM=[[Сумгаіт (футбольны клюб)|Сумгаіт]] |назва_TUR=[[Туран Тавуз]] |назва_ZIR=[[Зіра Баку|Зіра]] |матч_ARA_KAP= 2–0 |матч_ARA_KRV= 2–1 |матч_ARA_GAB=null |матч_ARA_IMI= 0–1 |матч_ARA_NEF=null |матч_ARA_QAR=null |матч_ARA_SAB= 2–4 |матч_ARA_SHA=null |матч_ARA_SUM=null |матч_ARA_TUR= 0–3 |матч_ARA_ZIR= 3–2 |матч_GAB_ARA= 1–1 |матч_GAB_KAP=null |матч_GAB_KRV=null |матч_GAB_IMI= 0–1 |матч_GAB_NEF= 1–3 |матч_GAB_QAR= 1–1 |матч_GAB_SAB=null |матч_GAB_SHA= 3–1 |матч_GAB_SUM=null |матч_GAB_TUR=null |матч_GAB_ZIR=null |матч_IMI_ARA=null |матч_IMI_KAP=null |матч_IMI_KRV=1–1 |матч_IMI_GAB=null |матч_IMI_NEF=null |матч_IMI_QAR=null |матч_IMI_SAB= 0–5 |матч_IMI_SHA=null |матч_IMI_SUM= 0–2 |матч_IMI_TUR= 1–1 |матч_IMI_ZIR= 0–0 |матч_KAP_ARA=null |матч_KAP_KRV=null |матч_KAP_GAB= 0–2 |матч_KAP_IMI= 0–1 |матч_KAP_NEF= 0–1 |матч_KAP_QAR=null |матч_KAP_SAB=null |матч_KAP_SHA=null |матч_KAP_SUM= 2–1 |матч_KAP_TUR= 1–1 |матч_KAP_ZIR=null |матч_KRV_ARA=null |матч_KRV_KAP=4–1 |матч_KRV_GAB=1–2 |матч_KRV_IMI=null |матч_KRV_NEF=0-3 |матч_KRV_QAR=null |матч_KRV_SAB=null |матч_KRV_SHA=1–0 |матч_KRV_SUM=1–1 |матч_KRV_TUR=null |матч_KRV_ZIR=0–1 |матч_NEF_ARA=2–1 |матч_NEF_KAP=null |матч_NEF_KRV=null |матч_NEF_GAB=null |матч_NEF_IMI=6–0 |матч_NEF_QAR=1–5 |матч_NEF_SAB=null |матч_NEF_SHA=3–0 |матч_NEF_SUM=null |матч_NEF_TUR=0–1 |матч_NEF_ZIR=null |матч_QAR_ARA=6–0 |матч_QAR_KAP=0-2 |матч_QAR_KRV=7–0 |матч_QAR_GAB=null |матч_QAR_IMI=3–0 |матч_QAR_NEF=null |матч_QAR_SAB=0–1 |матч_QAR_SHA=null |матч_QAR_SUM=null |матч_QAR_TUR=2-1 |матч_QAR_ZIR=null |матч_SAB_ARA=null |матч_SAB_KAP=0–1 |матч_SAB_KRV=2–0 |матч_SAB_GAB=7–1 |матч_SAB_IMI=null |матч_SAB_NEF=1–2 |матч_SAB_QAR=null |матч_SAB_SHA=null |матч_SAB_SUM=3–1 |матч_SAB_TUR=null |матч_SAB_ZIR=2–2 |матч_SHA_ARA=0–1 |матч_SHA_KAP=2–0 |матч_SHA_KRV=null |матч_SHA_GAB=null |матч_SHA_IMI=0–0 |матч_SHA_NEF=null |матч_SHA_QAR=0–0 |матч_SHA_SAB=0–3 |матч_SHA_SUM=null |матч_SHA_TUR=3–2 |матч_SHA_ZIR=null |матч_SUM_ARA=2–1 |матч_SUM_KAP=null |матч_SUM_KRV=null |матч_SUM_GAB=1–0 |матч_SUM_IMI=null |матч_SUM_NEF=1–3 |матч_SUM_QAR=3–4 |матч_SUM_SAB=null |матч_SUM_SHA=0–1 |матч_SUM_TUR=null |матч_SUM_ZIR=null |матч_TUR_ARA=null |матч_TUR_KAP=null |матч_TUR_KRV=1–0 |матч_TUR_GAB=3–2 |матч_TUR_IMI=null |матч_TUR_NEF=null |матч_TUR_QAR=null |матч_TUR_SAB=1–2 |матч_TUR_SHA=null |матч_TUR_SUM=2–1 |матч_TUR_ZIR=1–1 |матч_ZIR_ARA=null |матч_ZIR_KAP=2–2 |матч_ZIR_KRV=null |матч_ZIR_GAB=1–0 |матч_ZIR_IMI=null |матч_ZIR_NEF=1–1 |матч_ZIR_QAR=1–3 |матч_ZIR_SAB=null |матч_ZIR_SHA=1–1 |матч_ZIR_SUM=2–1 |матч_ZIR_TUR=null }} == Пераходны матч == Па заканчэньні сэзону адбыўся пераходны матч паміж «[[Габала (футбольны клюб)|Габалой]]», якая заняла 11-е месца ў Прэм’ер-лізе, і «[[Мінгечэвір (футбольны клюб)|Мінгечэвірам]]», які заняў другое месца ў Першым дывізіёне. Перамогу здабыла «Габала», і клюбы засталіся ў сваіх лігах. {{Справаздача пра матч |дата = 28 траўня 2026 |час = 18:30 |стадыён = [[Капітал Банк Арэна]], [[Сумгаіт]] |каманда1 = [[Габала (футбольны клюб)|Габала]] |лік = 2:0 |пратакол = [https://pfl.az/t%C9%99qvim/6777 Справаздача] |каманда2 = [[Мінгечэвір (футбольны клюб)|Мінгечэвір]] |галы1 = Эюбаў, 36’ (аўтагол)<br />Кейта, 45+1’ ([[пэнальці (футбол)|пэн.]]) |галы2 = |гледачы = 1200 |судзьдзя = Турал Гурбанаў |справаздача = |смі = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.pfl.az/ Афіцыйны сайт Прэм’ер-лігі] {{Сэзоны Прэм’ер-лігі чэмпіянату Азэрбайджану па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Азэрбайджану па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] r10znemq5klttlsdbjkszxhti5i4z64 Супэрліга чэмпіянату Косава па футболе 2025—2026 гадоў 0 298571 2671699 2647408 2026-06-01T10:08:24Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671699 wikitext text/x-wiki '''Супэрліга 2025—2026 гадоў''' — 27-ы розыгрыш [[Супэрліга чэмпіянату Косава па футболе|Супэрлігі]], найвышэйшага футбольнага дывізіёну Косава, які праходзіў з 17 жніўня 2025 году па 31 траўня 2026 году. Чэмпіёнам стала «[[Дрыта Гнілане|Дрыта]]», якая тым самым здабыла свой пяты тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел дзесяць клюбаў, зь якіх восем былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а два клюбы прасунуліся зь Першай лігі — «[[Дрэніца Скендэрай|Дрэніца]]» і «[[Прышціна э Рэ]]». Гэтыя клюбы замянілі «[[Сухарэка (футбольны клюб)|Сухарэку]]» і «[[Фэранікелі Глогавац|Фэранікелі]]». == Табліца == <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/kosovo/superliga-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў= DRI, MAL, BAL, DUK, GJI, DRE, PRI, LLA, FER, PRE <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL1Q |вынік2=ECL1Q |вынік3=ECL1Q |вынік4=ECL2Q |вынік8=RPO |вынік9=REL |вынік10=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_BAL=17|нічыі_BAL=7 |паразы_BAL=12|мз_BAL=61|мп_BAL=41<!--Балкані--> |перамогі_DRE=15|нічыі_DRE=5 |паразы_DRE=16|мз_DRE=46|мп_DRE=55<!--Дрэніца--> |перамогі_DRI=20|нічыі_DRI=6 |паразы_DRI=10|мз_DRI=50|мп_DRI=35<!--Дрыта--> |перамогі_DUK=13|нічыі_DUK=12|паразы_DUK=11|мз_DUK=42|мп_DUK=36<!--Дукагін--> |перамогі_FER=9 |нічыі_FER=9 |паразы_FER=18|мз_FER=40|мп_FER=55<!--Фэрызай--> |перамогі_GJI=14|нічыі_GJI=9 |паразы_GJI=13|мз_GJI=47|мп_GJI=48<!--Гнілане--> |перамогі_LLA=13|нічыі_LLA=10|паразы_LLA=13|мз_LLA=46|мп_LLA=50<!--Лапі--> |перамогі_MAL=18|нічыі_MAL=5 |паразы_MAL=13|мз_MAL=58|мп_MAL=50<!--Малішава--> |перамогі_PRI=13|нічыі_PRI=10|паразы_PRI=13|мз_PRI=52|мп_PRI=51<!--Прышціна--> |перамогі_PRE=8 |нічыі_PRE=7 |паразы_PRE=21|мз_PRE=39|мп_PRE=60<!--Прышціна э Рэ--> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BAL=[[Балкані Сухарэка|Балкані]] |назва_DRE=[[Дрэніца Скендэрай|Дрэніца]] |назва_DRI=[[Дрыта Гнілане|Дрыта]] |назва_DUK=[[Дукагін Кліна|Дукагін]] |назва_FER=[[Фэрызай Урошавац|Фэрызай]] |назва_GJI=[[Гнілане (футбольны клюб)|Гнілане]] |назва_LLA=[[Лапі Подуева|Лапі]] |назва_MAL=[[Малішава (футбольны клюб)|Малішава]] |назва_PRI=[[Прышціна (футбольны клюб)|Прышціна]] |назва_PRE=[[Прышціна э Рэ]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Розьніца мячоў; 5) Забітыя мячы; 6) Дадатковыя матчы (толькі для вызначэньня чэмпіёна, удзельнікаў эўракубкаў і камандаў на паніжэньне). <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_CL1Q=green1|тэкст_CL1Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_ECL2Q=yellow1 |тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_ECL1Q=yellow2 |тэкст_ECL1Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=Пераходны матч |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Першую лігу |заўвага_вынікі_ECL2Q= «Дукагін» кваліфікаваўся ў другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў як пераможца [[Кубак Косава па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Косава]]. }}</onlyinclude> == Вынікі гульняў == {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/kosovo/superliga-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол | этапы = 2 |парадак_камандаў= BAL, GJI, DRI, DRE, DUK, LLA, MAL, PRI, PRE, FER |скарачэньне_BAL=[[Балкані Сухарэка|Бал]] |скарачэньне_DRE=[[Дрэніца Скендэрай|Дрэ]] |скарачэньне_DRI=[[Дрыта Гнілане|Дры]] |скарачэньне_DUK=[[Дукагін Кліна|Дук]] |скарачэньне_FER=[[Фэрызай Урошавац|Фрз]] |скарачэньне_GJI=[[Гнілане (футбольны клюб)|Гні]] |скарачэньне_LLA=[[Лапі Подуева|Лап]] |скарачэньне_MAL=[[Малішава (футбольны клюб)|Мал]] |скарачэньне_PRI=[[Прышціна (футбольны клюб)|Пры]] |скарачэньне_PRE=[[Прышціна э Рэ|ПэР]] |назва_BAL=[[Балкані Сухарэка|Балкані]] |назва_DRE=[[Дрэніца Скендэрай|Дрэніца]] |назва_DRI=[[Дрыта Гнілане|Дрыта]] |назва_DUK=[[Дукагін Кліна|Дукагін]] |назва_FER=[[Фэрызай Урошавац|Фэрызай]] |назва_GJI=[[Гнілане (футбольны клюб)|Гнілане]] |назва_LLA=[[Лапі Подуева|Лапі]] |назва_MAL=[[Малішава (футбольны клюб)|Малішава]] |назва_PRI=[[Прышціна (футбольны клюб)|Прышціна]] |назва_PRE=[[Прышціна э Рэ]] |матч1_BAL_DRE= 3–0 |матч1_BAL_DRI= 2–0 |матч1_BAL_DUK= 2–0 |матч1_BAL_FER= 1–1 |матч1_BAL_GJI= 1–1 |матч1_BAL_LLA= 2–4 |матч1_BAL_MAL= 1-1 |матч1_BAL_PRI= 3–1 |матч1_BAL_PRE= 6–1 |матч1_DRE_BAL= 2–0 |матч1_DRE_DRI= 3–1 |матч1_DRE_DUK= 1–1 |матч1_DRE_FER= 2–1 |матч1_DRE_GJI= 0–1 |матч1_DRE_LLA= 0–0 |матч1_DRE_MAL= 3–4 |матч1_DRE_PRI= 3–4 |матч1_DRE_PRE= 1–0 |матч1_DRI_BAL= 2-3 |матч1_DRI_DRE= 0–1 |матч1_DRI_DUK= 3–1 |матч1_DRI_FER= 3–1 |матч1_DRI_GJI= 1–1 |матч1_DRI_LLA= 1–0 |матч1_DRI_MAL= 2-1 |матч1_DRI_PRI= 2–0 |матч1_DRI_PRE= 2–1 |матч1_DUK_BAL= 0–0 |матч1_DUK_DRE= 3–0 |матч1_DUK_DRI= 1–1 |матч1_DUK_FER= 2–0 |матч1_DUK_GJI= 2-0 |матч1_DUK_LLA= 3–1 |матч1_DUK_MAL= 1–2 |матч1_DUK_PRI= 2-3 |матч1_DUK_PRE= 1–1 |матч1_FER_BAL= 1–3 |матч1_FER_DRE= 2–0 |матч1_FER_DUK= 0–1 |матч1_FER_DRI= 1-0 |матч1_FER_GJI= 0–1 |матч1_FER_LLA= 2–1 |матч1_FER_MAL= 0-2 |матч1_FER_PRI= 0–5 |матч1_FER_PRE= 3–0 |матч1_GJI_BAL= 1-1 |матч1_GJI_DRE= 0–1 |матч1_GJI_DUK= 0–2 |матч1_GJI_DRI= 1–2 |матч1_GJI_FER= 2–2 |матч1_GJI_LLA= 3–0 |матч1_GJI_MAL= 1–3 |матч1_GJI_PRI= 3–1 |матч1_GJI_PRE= 3–2 |матч1_LLA_BAL= 2–2 |матч1_LLA_DRE= 4–3 |матч1_LLA_DRI= 1–1 |матч1_LLA_DUK= 0-1 |матч1_LLA_FER= 1–1 |матч1_LLA_GJI= 4–1 |матч1_LLA_MAL= 0–0 |матч1_LLA_PRI= 2–1 |матч1_LLA_PRE= 1–1 |матч1_MAL_BAL= 0–5 |матч1_MAL_DRE= 2–0 |матч1_MAL_DUK= 0–1 |матч1_MAL_DRI= 1–1 |матч1_MAL_FER= 3–1 |матч1_MAL_GJI= 1–2 |матч1_MAL_LLA= 1–2 |матч1_MAL_PRI= 1–3 |матч1_MAL_PRE= 0–4 |матч1_PRI_BAL= 1–0 |матч1_PRI_DRE= 2–1 |матч1_PRI_DRI= 2–2 |матч1_PRI_DUK= 2–0 |матч1_PRI_FER= 1–1 |матч1_PRI_GJI= 0–0 |матч1_PRI_LLA= 3-0 |матч1_PRI_MAL= 0–2 |матч1_PRI_PRE= 2-0 |матч1_PRE_BAL= 0–3 |матч1_PRE_DRE= 0–0 |матч1_PRE_DUK= 0–0 |матч1_PRE_DRI= 0–2 |матч1_PRE_FER= 0-1 |матч1_PRE_GJI= 0-1 |матч1_PRE_LLA= 1–0 |матч1_PRE_MAL= 0–2 |матч1_PRE_PRI= 4–1 |матч2_BAL_DRE= 1–0 |матч2_BAL_DRI= 3–0 |матч2_BAL_DUK= 2–1 |матч2_BAL_FER= 3–0 |матч2_BAL_GJI= 1–1 |матч2_BAL_LLA= 0-1 |матч2_BAL_MAL= 1–2 |матч2_BAL_PRI= 1–2 |матч2_BAL_PRE= 3–2 |матч2_DRE_BAL= 1–2 |матч2_DRE_DRI= 1–0 |матч2_DRE_DUK= 2–2 |матч2_DRE_FER= 3–2 |матч2_DRE_GJI= 2–1 |матч2_DRE_LLA= 1–1 |матч2_DRE_MAL= 4–2 |матч2_DRE_PRI= 2–2 |матч2_DRE_PRE= 0–2 |матч2_DRI_BAL= 2–0 |матч2_DRI_DRE= 1–0 |матч2_DRI_DUK= 2–1 |матч2_DRI_FER= 2–1 |матч2_DRI_GJI= 0–2 |матч2_DRI_LLA= 3–0 |матч2_DRI_MAL= 2–0 |матч2_DRI_PRI= 1–0 |матч2_DRI_PRE= 3–0 |матч2_DUK_BAL= 1–0 |матч2_DUK_DRE= 0-1 |матч2_DUK_DRI= 2–0 |матч2_DUK_FER= 1–1 |матч2_DUK_GJI= 1–1 |матч2_DUK_LLA= 1–2 |матч2_DUK_MAL= 0–1 |матч2_DUK_PRI= 0–1 |матч2_DUK_PRE= 1–1 |матч2_FER_BAL= 2–1 |матч2_FER_DRE= 1–0 |матч2_FER_DUK= 1–2 |матч2_FER_DRI= 0–1 |матч2_FER_GJI= 1–2 |матч2_FER_LLA= 2–3 |матч2_FER_MAL= 1–1 |матч2_FER_PRI= 3–0 |матч2_FER_PRE= 1–1 |матч2_GJI_BAL= 1–2 |матч2_GJI_DRE= 0–1 |матч2_GJI_DUK= 2–3 |матч2_GJI_DRI= 0–1 |матч2_GJI_FER= 1-1 |матч2_GJI_LLA= 1–2 |матч2_GJI_MAL= 2–1 |матч2_GJI_PRI= 1–0 |матч2_GJI_PRE= 3–2 |матч2_LLA_BAL= 2–0 |матч2_LLA_DRE= 0–1 |матч2_LLA_DRI= 0–2 |матч2_LLA_DUK= 0–0 |матч2_LLA_FER= 1–0 |матч2_LLA_GJI= 2–3 |матч2_LLA_MAL= 3–2 |матч2_LLA_PRI= 0–0 |матч2_LLA_PRE= 4–0 |матч2_MAL_BAL= 4–2 |матч2_MAL_DRE= 4–1 |матч2_MAL_DUK= 0–0 |матч2_MAL_DRI= 3–2 |матч2_MAL_FER= 1–2 |матч2_MAL_GJI= 3–1 |матч2_MAL_LLA= 2–0 |матч2_MAL_PRI= 3–0 |матч2_MAL_PRE= 1–0 |матч2_PRI_BAL= 1–0 |матч2_PRI_DRE= 1–2 |матч2_PRI_DRI= 1–1 |матч2_PRI_DUK= 1–1 |матч2_PRI_FER= 3–3 |матч2_PRI_GJI= 1–1 |матч2_PRI_LLA= 4–1 |матч2_PRI_MAL= 0–1 |матч2_PRI_PRE= 1–1 |матч2_PRE_BAL= 0–1 |матч2_PRE_DRE= 2–3 |матч2_PRE_DUK= 2–3 |матч2_PRE_DRI= 0–1 |матч2_PRE_FER= 1–0 |матч2_PRE_GJI= 1–2 |матч2_PRE_LLA= 1–1 |матч2_PRE_MAL= 2–1 |матч2_PRE_PRI= 3-2 }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.ffk-kosova.com/ Афіцыйны сайт Футбольнай фэдэрацыі Косава] {{Сэзоны Супэрлігі чэмпіянату Косава па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Косава па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] ha3lac3if8r0nhu72k1rimrusf1aha9 Ліга 1 чэмпіянату Францыі па футболе 2025—2026 гадоў 0 298574 2671685 2671162 2026-06-01T08:27:42Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671685 wikitext text/x-wiki {{Сэзон футбольнай лігі |Назва = Ліга 1 2025—2026 гадоў |Найлепшы бамбардзір = |Папярэдні сэзон = [[Ліга 1 чэмпіянату Францыі па футболе 2024—2025 гадоў|2024—2025]] |Наступны сэзон = [[Ліга 1 чэмпіянату Францыі па футболе 2026—2027 гадоў|2026—2027]] }} '''Ліга 1 2025—2026 гадоў''' — 88-ы розыгрыш [[Ліга 1 чэмпіянату Францыі па футболе|Лігі 1]], найвышэйшага футбольнага дывізіёну Францыі, які праходзіў з 15 жніўня 2025 году па 17 траўня 2026 году. Чэмпіёнам стаў «[[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]]», які тым самым здабыў свой 14-ы тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 18 клюбаў, зь якіх 15 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а тры клюбы прасунуліся зь Лігі 2 — «[[Ляр’ен (футбольны клюб)|Ляр’ен]]», «[[Парыж (футбольны клюб)|Парыж]]» і «[[Мэц (футбольны клюб)|Мэц]]». Гэтыя клюбы замянілі «[[Рэймс (футбольны клюб)|Рэймс]]», «[[Сэнт-Эт’ен (футбольны клюб)|Сэнт-Эт’ен]]» і «[[Манпэлье (футбольны клюб)|Манпэлье]]». == Табліца == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://ligue1.com/en/competitions/ligue1mcdonalds?tab=standings Ліга 1] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=PSG, LEN, LIL, OL, OM, REN, ASM, STR, TFC, LOR, PFC, BRE, ANG, LEH, AUX, NIC, NAN, MET <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CLLS|вынік2=CLLS|вынік3=CLLS|вынік4=CL3Q |вынік5=ELLS|вынік6=ELLS|вынік7=ECLPO |вынік16=RPO |вынік17=REL |вынік18=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_ANG=9 |нічыі_ANG=9 |паразы_ANG=16|мз_ANG=29|мп_ANG=48 <!--Анжэ--> |перамогі_AUX=8 |нічыі_AUX=10|паразы_AUX=16|мз_AUX=34|мп_AUX=44 <!--Асэр--> |перамогі_BRE=10|нічыі_BRE=9 |паразы_BRE=15|мз_BRE=43|мп_BRE=55 <!--Брэст--> |перамогі_LEH=7 |нічыі_LEH=14|паразы_LEH=13|мз_LEH=32|мп_LEH=44 <!--Гаўр--> |перамогі_LEN=22|нічыі_LEN=4 |паразы_LEN=8 |мз_LEN=66|мп_LEN=35 <!--Лянс--> |перамогі_LIL=18|нічыі_LIL=7 |паразы_LIL=9 |мз_LIL=52|мп_LIL=37 <!--Ліль--> |перамогі_LOR=11|нічыі_LOR=12|паразы_LOR=11|мз_LOR=48|мп_LOR=51 <!--Ляр’ен--> |перамогі_OL=18 |нічыі_OL=6 |паразы_OL=10 |мз_OL=53 |мп_OL=40 <!--Алімпік Ліён--> |перамогі_OM=18 |нічыі_OM=5 |паразы_OM=11 |мз_OM=63 |мп_OM=45 <!--Алімпік Марсэль--> |перамогі_MET=3 |нічыі_MET=8 |паразы_MET=23|мз_MET=32|мп_MET=76 <!--Мэц--> |перамогі_ASM=16|нічыі_ASM=6 |паразы_ASM=12|мз_ASM=60|мп_ASM=54 <!--Манака--> |перамогі_NAN=5 |нічыі_NAN=9 |паразы_NAN=20|мз_NAN=29|мп_NAN=52 <!--Нант--> |перамогі_NIC=7 |нічыі_NIC=11|паразы_NIC=16|мз_NIC=37|мп_NIC=60 <!--Ніцца--> |перамогі_PFC=11|нічыі_PFC=11|паразы_PFC=12|мз_PFC=47|мп_PFC=50 <!--Парыж--> |перамогі_PSG=24|нічыі_PSG=4 |паразы_PSG=6 |мз_PSG=74|мп_PSG=29 <!--Пары Сэн-Жэрмэн--> |перамогі_REN=17|нічыі_REN=8 |паразы_REN=9 |мз_REN=59|мп_REN=50 <!--Рэн--> |перамогі_STR=15|нічыі_STR=8 |паразы_STR=11|мз_STR=58|мп_STR=47 <!--Страсбург--> |перамогі_TFC=12|нічыі_TFC=9 |паразы_TFC=13|мз_TFC=47|мп_TFC=46 <!--Тулюза--> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_ANG = [[Анжэ (футбольны клюб)|Анжэ]] |назва_AUX = [[Асэр (футбольны клюб)|Асэр]] |назва_BRE = [[Брэст (футбольны клюб)|Брэст]] |назва_LEH = [[Гаўр (футбольны клюб)|Гаўр]] |назва_LEN = [[Лянс (футбольны клюб)|Лянс]] |назва_LIL = [[Ліль (футбольны клюб)|Ліль]] |назва_LOR = [[Ляр’ен (футбольны клюб)|Ляр’ен]] |назва_OL = [[Алімпік Ліён]] |назва_OM = [[Алімпік Марсэль]] |назва_MET = [[Мэц (футбольны клюб)|Мэц]] |назва_ASM = [[Манака (футбольны клюб)|Манака]] |назва_NAN = [[Нант (футбольны клюб)|Нант]] |назва_NIC = [[Ніцца (футбольны клюб)|Ніцца]] |назва_PFC = [[Парыж (футбольны клюб)|Парыж]] |назва_PSG = [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |назва_REN = [[Рэн (футбольны клюб)|Рэн]] |назва_STR = [[Страсбург (футбольны клюб)|Страсбург]] |назва_TFC = [[Тулюза (футбольны клюб)|Тулюза]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 6) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 7) Забітыя мячы; 8) Гасьцявыя забітыя мячы; 9) Пункты сумленнай гульні. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_CLLS=green1|тэкст_CLLS=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Лігавы этап|Лігавы этап Лігі чэмпіёнаў]] |колер_CL3Q=green2|тэкст_CL3Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Трэці кваліфікацыйны раўнд|Трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_ELLS=blue1 |тэкст_ELLS=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Лігавы этап|Лігавы этап Лігі Эўропы]] |колер_ECLPO=yellow1 |тэкст_ECLPO=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Кваліфікацыйны раўнд плэй-оф|Раўнд плэй-оф Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Лігу 2 |заўвага_вынікі_ELLS = Паколькі пераможца [[Кубак Францыі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Францыі]] «Лянс» кваліфікаваўся ў Лігу чэмпіёнаў празь месца ў лізе, кваліфікацыя ў Лігу Эўропы, прызначаная для пераможцы Кубка, перайшла шостай камандзе лігі, а кваліфікацыя ў Лігу канфэрэнцыяў перайшла ад шостай да сёмай каманды лігі. |заўвага_вынікі_ECLPO=ELLS }} == Вынікі гульняў == {{#invoke:Спартовыя вынікі|main |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://ligue1.com/en/competitions/ligue1mcdonalds?tab=results Ліга 1] |стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= OL,OM,ANG,AUX,BRE,HAC,LIL,LEN,LOR,ASM,MET,FCN,NIC,PSG,PFC,REN,STR,TFC |скарачэньне_ANG = [[Анжэ (футбольны клюб)|Анж]] |скарачэньне_AUX = [[Асэр (футбольны клюб)|Асэ]] |скарачэньне_BRE = [[Брэст (футбольны клюб)|Брэ]] |скарачэньне_HAC = [[Гаўр (футбольны клюб)|Гаў]] |скарачэньне_LEN = [[Лянс (футбольны клюб)|Лян]] |скарачэньне_LIL = [[Ліль (футбольны клюб)|Ліл]] |скарачэньне_LOR = [[Ляр’ен (футбольны клюб)|Ляр]] |скарачэньне_OL = [[Алімпік Ліён|АЛі]] |скарачэньне_OM = [[Алімпік Марсэль|АМа]] |скарачэньне_MET = [[Мэц (футбольны клюб)|Мэц]] |скарачэньне_ASM = [[Манака (футбольны клюб)|Мнк]] |скарачэньне_FCN = [[Нант (футбольны клюб)|Нан]] |скарачэньне_NIC = [[Ніцца (футбольны клюб)|Ніц]] |скарачэньне_PFC = [[Парыж (футбольны клюб)|Прж]] |скарачэньне_PSG = [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|ПCЖ]] |скарачэньне_REN = [[Рэн (футбольны клюб)|Рэн]] |скарачэньне_STR = [[Страсбург (футбольны клюб)|Стр]] |скарачэньне_TFC = [[Тулюза (футбольны клюб)|Тул]] |назва_ANG = [[Анжэ (футбольны клюб)|Анжэ]] |назва_AUX = [[Асэр (футбольны клюб)|Асэр]] |назва_BRE = [[Брэст (футбольны клюб)|Брэст]] |назва_HAC = [[Гаўр (футбольны клюб)|Гаўр]] |назва_LEN = [[Лянс (футбольны клюб)|Лянс]] |назва_LIL = [[Ліль (футбольны клюб)|Ліль]] |назва_LOR = [[Ляр’ен (футбольны клюб)|Ляр’ен]] |назва_OL = [[Алімпік Ліён]] |назва_OM = [[Алімпік Марсэль]] |назва_MET = [[Мэц (футбольны клюб)|Мэц]] |назва_ASM = [[Манака (футбольны клюб)|Манака]] |назва_FCN = [[Нант (футбольны клюб)|Нант]] |назва_NIC = [[Ніцца (футбольны клюб)|Ніцца]] |назва_PFC = [[Парыж (футбольны клюб)|Парыж]] |назва_PSG = [[Пары Сэн-Жэрмэн Парыж|Пары Сэн-Жэрмэн]] |назва_REN = [[Рэн (футбольны клюб)|Рэн]] |назва_STR = [[Страсбург (футбольны клюб)|Страсбург]] |назва_TFC = [[Тулюза (футбольны клюб)|Тулюза]] | матч_ANG_AUX = 2–0 | матч_ANG_BRE = 0–2 | матч_ANG_HAC = 1–1 | матч_ANG_LEN = 1–2 | матч_ANG_LIL = 0–1 | матч_ANG_LOR = 2–0 | матч_ANG_OL = 0–0 | матч_ANG_OM = 2–5 | матч_ANG_MET = 1–0 | матч_ANG_ASM = 1–1 | матч_ANG_FCN = 4–1 | матч_ANG_NIC = 0–2 | матч_ANG_PFC = 1–0 | матч_ANG_PSG = 0–3 | матч_ANG_REN = 1–1 | матч_ANG_STR = 1–1 | матч_ANG_TFC = 1–0 | матч_AUX_ANG = 3-1 | матч_AUX_BRE = 3–0 | матч_AUX_HAC = 0–1 | матч_AUX_LEN = 1–2 | матч_AUX_LIL = 3–4 | матч_AUX_LOR = 1–0 | матч_AUX_OL = 0–0 | матч_AUX_OM = 0–1 | матч_AUX_MET = 3–1 | матч_AUX_ASM = 1–2 | матч_AUX_FCN = 0–0 | матч_AUX_NIC = 2–1 | матч_AUX_PFC = 0–0 | матч_AUX_PSG = 0–1 | матч_AUX_REN = 0–3 | матч_AUX_STR = 0–0 | матч_AUX_TFC = 1–0 | матч_BRE_ANG = 1–1 | матч_BRE_AUX = 2–0 | матч_BRE_HAC = 2–0 | матч_BRE_LEN = 3-0 | матч_BRE_LIL = 3–3 | матч_BRE_LOR = 2–0 | матч_BRE_OL = 0–0 | матч_BRE_OM = 2–0 | матч_BRE_MET = 3–2 | матч_BRE_ASM = 1–0 | матч_BRE_FCN = 0–0 | матч_BRE_NIC = 4–1 | матч_BRE_PFC = 1–2 | матч_BRE_PSG = 0–3 | матч_BRE_REN = 3–4 | матч_BRE_STR = 1–2 | матч_BRE_TFC = 0–2 | матч_HAC_ANG = 2–1 | матч_HAC_AUX = 1–1 | матч_HAC_BRE = 1–0 | матч_HAC_LEN = 1–2 | матч_HAC_LIL = 0–1 | матч_HAC_LOR = 1–1 | матч_HAC_OL = 0–0 | матч_HAC_OM = 0–1 | матч_HAC_MET = 4-4 | матч_HAC_ASM = 0–0 | матч_HAC_FCN = 1–1 | матч_HAC_NIC = 3–1 | матч_HAC_PFC = 0–0 | матч_HAC_PSG = 0–1 | матч_HAC_REN = 2–2 | матч_HAC_STR = 2–1 | матч_HAC_TFC = 2–1 | матч_LEN_ANG = 5–1 | матч_LEN_AUX = 1–0 | матч_LEN_BRE = 3–1 | матч_LEN_HAC = 1–0 | матч_LEN_LIL = 3–0 | матч_LEN_LOR = 3–0 | матч_LEN_OL = 0–1 | матч_LEN_OM = 2–1 | матч_LEN_MET = 3–0 | матч_LEN_ASM = 2–3 | матч_LEN_FCN = 1–0 | матч_LEN_NIC = 2–0 | матч_LEN_PFC = 2–1 | матч_LEN_PSG = 0–2 | матч_LEN_REN = 3–1 | матч_LEN_STR = 1–0 | матч_LEN_TFC = 3–2 | матч_LIL_ANG = 1–0 | матч_LIL_AUX = 0–2 | матч_LIL_BRE = 1–1 | матч_LIL_HAC = 1–1 | матч_LIL_LEN = 3–0 | матч_LIL_LOR = 1–1 | матч_LIL_OL = 0–1 | матч_LIL_OM = 1–0 | матч_LIL_MET = 6–1 | матч_LIL_ASM = 1–0 | матч_LIL_FCN = 1–0 | матч_LIL_NIC = 0–0 | матч_LIL_PFC = 4–2 | матч_LIL_PSG = 1–1 | матч_LIL_REN = 0–2 | матч_LIL_STR = 1–4 | матч_LIL_TFC = 2–1 | матч_LOR_ANG = 2–0 | матч_LOR_AUX = 2–2 | матч_LOR_BRE = 3–3 | матч_LOR_HAC = 0–2 | матч_LOR_LEN = 2–1 | матч_LOR_LIL = 1–7 | матч_LOR_OL = 1–0 | матч_LOR_OM = 2–0 | матч_LOR_MET = 1–1 | матч_LOR_ASM = 3–1 | матч_LOR_FCN = 2–1 | матч_LOR_NIC = 3–1 | матч_LOR_PFC = 1–1 | матч_LOR_PSG = 1–1 | матч_LOR_REN = 4–0 | матч_LOR_STR = 2–3 | матч_LOR_TFC = 1–1 | матч_OL_ANG = 1–0 | матч_OL_AUX = 3–2 | матч_OL_BRE = 2–1 | матч_OL_HAC = 1–0 | матч_OL_LEN = 0–4 | матч_OL_LIL = 1–0 | матч_OL_LOR = 2–0 | матч_OL_OM = 1–0 | матч_OL_MET = 3–0 | матч_OL_ASM = 1–2 | матч_OL_FCN = 3–0 | матч_OL_NIC = 2–0 | матч_OL_PFC = 1–1 | матч_OL_PSG = 2–3 | матч_OL_REN = 4–2 | матч_OL_STR = 2–1 | матч_OL_TFC = 1–2 | матч_OM_ANG = 2–2 | матч_OM_AUX = 1–0 | матч_OM_BRE = 3–0 | матч_OM_HAC = 6–2 | матч_OM_LEN = 3–1 | матч_OM_LIL = 1–2 | матч_OM_LOR = 4–0 | матч_OM_OL = 3–2 | матч_OM_MET = 3–1 | матч_OM_ASM = 1–0 | матч_OM_FCN = 0–2 | матч_OM_NIC = 1–1 | матч_OM_PFC = 5–2 | матч_OM_PSG = 1–0 | матч_OM_REN = 3–1 | матч_OM_STR = 2–2 | матч_OM_TFC = 2–2 | матч_MET_ANG = 1–1 | матч_MET_AUX = 1–3 | матч_MET_BRE = 0–1 | матч_MET_HAC = 0–0 | матч_MET_LEN = 2–0 | матч_MET_LIL = 0–0 | матч_MET_LOR = 0–4 | матч_MET_OL = 2–5 | матч_MET_OM = 0–3 | матч_MET_ASM = 1–2 | матч_MET_FCN = 0–0 | матч_MET_NIC = 2–1 | матч_MET_PFC = 1–3 | матч_MET_PSG = 2–3 | матч_MET_REN = 0–1 | матч_MET_STR = 0–1 | матч_MET_TFC = 3–4 | матч_ASM_ANG = 2–0 | матч_ASM_AUX = 2–2 | матч_ASM_BRE = 2–0 | матч_ASM_HAC = 3–1 | матч_ASM_LEN = 1–4 | матч_ASM_LIL = 0–1 | матч_ASM_LOR = 1–3 | матч_ASM_OL = 1–3 | матч_ASM_OM = 2–1 | матч_ASM_MET = 5–2 | матч_ASM_FCN = 3–1 | матч_ASM_NIC = 2–2 | матч_ASM_PFC = 0–1 | матч_ASM_PSG = 1–0 | матч_ASM_REN = 4–0 | матч_ASM_STR = 3–2 | матч_ASM_TFC = 1–0 | матч_FCN_ANG = 0–1 | матч_FCN_AUX = 1–0 | матч_FCN_BRE = 1–1 | матч_FCN_HAC = 2–0 | матч_FCN_LEN = 1–2 | матч_FCN_LIL = 0–2 | матч_FCN_LOR = 1–1 | матч_FCN_OL = 0–1 | матч_FCN_OM = 3–0 | матч_FCN_MET = 0–2 | матч_FCN_ASM = 3–5 | матч_FCN_NIC = 1–4 | матч_FCN_PFC = 1–2 | матч_FCN_PSG = 0–1 | матч_FCN_REN = 2–2 | матч_FCN_STR = 2–3 | матч_FCN_TFC = 0–0 | матч_NIC_ANG = 0–1 | матч_NIC_AUX = 3–1 | матч_NIC_BRE = 2–2 | матч_NIC_HAC = 1–1 | матч_NIC_LEN = 1–1 | матч_NIC_LIL = 2–0 | матч_NIC_LOR = 3–3 | матч_NIC_OL = 3–2 | матч_NIC_OM = 1–5 | матч_NIC_MET = 0–0 | матч_NIC_ASM = 0–0 | матч_NIC_FCN = 1–0 | матч_NIC_PFC = 1–1 | матч_NIC_PSG = 0–4 | матч_NIC_REN = 0–4 | матч_NIC_STR = 1–1 | матч_NIC_TFC = 0–1 | матч_PFC_ANG = 0–0 | матч_PFC_AUX = 1–1 | матч_PFC_BRE = 4-0 | матч_PFC_HAC = 3–2 | матч_PFC_LEN = 0–5 | матч_PFC_LIL = 0-1 | матч_PFC_LOR = 2–0 | матч_PFC_OL = 3–3 | матч_PFC_OM = 2–2 | матч_PFC_MET = 3–2 | матч_PFC_ASM = 4–1 | матч_PFC_FCN = 1–2 | матч_PFC_NIC = 1–0 | матч_PFC_PSG = 2–1 | матч_PFC_REN = 0–1 | матч_PFC_STR = 2–3 | матч_PFC_TFC = 0–3 | матч_PSG_ANG = 1–0 | матч_PSG_AUX = 2–0 | матч_PSG_BRE = 1–0 | матч_PSG_HAC = 3–0 | матч_PSG_LEN = 2–0 | матч_PSG_LIL = 3–0 | матч_PSG_LOR = 2–2 | матч_PSG_OL = 1–2 | матч_PSG_OM = 5–0 | матч_PSG_MET = 3–0 | матч_PSG_ASM = 1–3 | матч_PSG_FCN = 3–0 | матч_PSG_NIC = 1–0 | матч_PSG_PFC = 2–1 | матч_PSG_REN = 5–0 | матч_PSG_STR = 3–3 | матч_PSG_TFC = 3–1 | матч_REN_ANG = 2–1 | матч_REN_AUX = 2–2 | матч_REN_BRE = 3–1 | матч_REN_HAC = 1–1 | матч_REN_LEN = 0–0 | матч_REN_LIL = 1–2 | матч_REN_LOR = 0–2 | матч_REN_OL = 3–1 | матч_REN_OM = 1–0 | матч_REN_MET = 0–0 | матч_REN_ASM = 4–1 | матч_REN_FCN = 2-1 | матч_REN_NIC = 1–2 | матч_REN_PFC = 2–1 | матч_REN_PSG = 3–1 | матч_REN_STR = 4–1 | матч_REN_TFC = 1–0 | матч_STR_ANG = 5–0 | матч_STR_AUX = 3–0 | матч_STR_BRE = 1–2 | матч_STR_HAC = 1–0 | матч_STR_LEN = 1–1 | матч_STR_LIL = 2–0 | матч_STR_LOR = 0–0 | матч_STR_OL = 3–1 | матч_STR_OM = 1–2 | матч_STR_MET = 2–1 | матч_STR_ASM = 5–4 | матч_STR_FCN = 1–0 | матч_STR_NIC = 3–1 | матч_STR_PFC = 0–0 | матч_STR_PSG = 1–2 | матч_STR_REN = 0–3 | матч_STR_TFC = 1-2 | матч_TFC_ANG = 0–1 | матч_TFC_AUX = 0–0 | матч_TFC_BRE = 2–0 | матч_TFC_HAC = 0–0 | матч_TFC_LEN = 0–3 | матч_TFC_LIL = 0–4 | матч_TFC_LOR = 1–0 | матч_TFC_OL = 2–1 | матч_TFC_OM = 0–1 | матч_TFC_MET = 4–0 | матч_TFC_ASM = 2–2 | матч_TFC_FCN = 2–2 | матч_TFC_NIC = 5–1 | матч_TFC_PFC = 1–1 | матч_TFC_PSG = 3–6 | матч_TFC_REN = 2–2 | матч_TFC_STR = 1–0 }} == Пераходныя матчы == Па заканчэньні сэзону прайшлі пераходныя матчы паміж «[[Ніцца (футбольны клюб)|Ніццай]]», якая заняла 16-е месца ў Лізе 1, і «[[Сэнт-Эт’ен (футбольны клюб)|Сэнт-Эт’енам]]», пераможцам стыкавых матчаў Лігі 2. Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабыла «Ніцца», і клюбы засталіся ў сваіх лігах. '''Першы матч''' {{Справаздача пра матч |дата = 26 траўня 2026 |час = 20:45 |стадыён = [[Жафруа Гішар (стадыён)|Жафруа Гішар]], [[Сэнт-Эт’ен]] |каманда1 = [[Сэнт-Эт’ен (футбольны клюб)|Сэнт-Эт’ен]] |лік = 0:0 |пратакол = [https://epreuves.fff.fr/competition/match/55652362-a-s-st-etienne-o-g-c-nice-cote-d-azur/match Справаздача] |каманда2 = [[Ніцца (футбольны клюб)|Ніцца]] |галы1 = |галы2 = |гледачы = 39772 |судзьдзя = Бэнуа Баст’ен |справаздача = |смі = }} '''Матч у адказ''' {{Справаздача пра матч |дата = 29 траўня 2026 |час = 20:45 |стадыён = [[Альянц Рывіера]], [[Ніцца]] |каманда1 = Ніцца |лік = 4:1 |пратакол = [https://epreuves.fff.fr/competition/match/55652363-o-g-c-nice-cote-d-azur-a-s-st-etienne/match Справаздача] |каманда2 = Сэнт-Эт’ен |галы1 = Клёс, 62’<br />Будаш, 81’<br />Ваі, 87’, 90+2’ |галы2 = Давіташвілі, 79’ ([[пэнальці (футбол)|пэн.]]) |гледачы = 0 |судзьдзя = Руды Буке |справаздача = |смі = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://ligue1.fr Афіцыйны сайт Лігі 1] {{Сэзоны Лігі 1 чэмпіянату Францыі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Францыі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] o2hy64rld9gjlm28eiv4b12lu45hcze Прэм’ер-ліга чэмпіянату Ізраілю па футболе 2025—2026 гадоў 0 298667 2671673 2670555 2026-06-01T07:35:28Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671673 wikitext text/x-wiki '''Прэм’ер-ліга 2025—2026 гадоў''' — 27-ы розыгрыш [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Ізраілю па футболе|Прэм’ер-лігі]], які праходзіў з 23 жніўня 2025 году па 23 траўня 2026 году. Улічваючы іншыя дывізіёны, якія былі папярэднікамі Прэм’ер-лігі і мелі статус найвышэйшага дывізіёну, гэта быў 84-ы розыгрыш [[Чэмпіянат Ізраілю па футболе|чэмпіянату Ізраілю]] ў найвышэйшым дывізіёне. Чэмпіёнам стаў «[[Гапаэль Бээршэба|Гапаэль]]» Бээршэба, для якога гэты тытул стаў шостым у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 14 клюбаў, зь якіх 12 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а два клюбы прасунуліся зь Лігі Леўміт — «[[Гапаэль Тэль-Авіў|Гапаэль]]» Тэль-Авіў і «[[Гапаэль Пэтах-Тыква|Гапаэль]]» Пэтах-Тыква. Гэтыя клюбы замянілі «[[Макабі Пэтах-Тыква|Макабі]]» Пэтах-Тыква і «[[Гапаэль Гадэра|Гапаэль]]» Гадэра. == Рэгулярны сэзон == === Табліца === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/israel/ligat-ha-al-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=HBS, BEI, MTA, HTA, MHA, HPT, MNE, BnS, IKS, HHA, ASH, HJE, ITI, MBR <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=P1 |вынік2=P1 |вынік3=P1 |вынік4=P1 |вынік5=P1 |вынік6=P1 |вынік7=P2 |вынік8=P2 |вынік9=P2 |вынік10=P2 |вынік11=P2 |вынік12=P2 |вынік13=P2 |вынік14=P2 <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_ASH=5 |нічыі_ASH=9 |паразы_ASH=12|мз_ASH=32|мп_ASH=50<!-- F.C. Ashdod --> |перамогі_BEI=17|нічыі_BEI=6 |паразы_BEI=3 |мз_BEI=61|мп_BEI=29<!-- Beitar Jerusalem --> |перамогі_BnS=8 |нічыі_BnS=8 |паразы_BnS=10|мз_BnS=27|мп_BnS=35<!-- Bnei Sakhnin --> |перамогі_HBS=18|нічыі_HBS=5 |паразы_HBS=3 |мз_HBS=58|мп_HBS=25<!-- Hapoel Be'er Sheva --> |перамогі_HHA=6 |нічыі_HHA=7 |паразы_HHA=13|мз_HHA=31|мп_HHA=44<!-- Hapoel Haifa --> |перамогі_HJE=4 |нічыі_HJE=9 |паразы_HJE=13|мз_HJE=22|мп_HJE=37<!-- Hapoel Jerusalem --> |перамогі_HPT=9 |нічыі_HPT=10|паразы_HPT=7 |мз_HPT=41|мп_HPT=36<!-- Hapoel Petah Tikva --> |перамогі_HTA=15|нічыі_HTA=6 |паразы_HTA=5 |мз_HTA=46|мп_HTA=26<!-- Hapoel Tel Aviv --> |перамогі_IKS=7 |нічыі_IKS=6 |паразы_IKS=13|мз_IKS=37|мп_IKS=46<!-- Ironi Kiryat Shmona --> |перамогі_ITI=7 |нічыі_ITI=6 |паразы_ITI=13|мз_ITI=32|мп_ITI=52<!-- Ironi Tiberias --> |перамогі_MBR=3 |нічыі_MBR=3 |паразы_MBR=20|мз_MBR=17|мп_MBR=59<!-- Maccabi Bnei Reineh --> |перамогі_MHA=11|нічыі_MHA=9 |паразы_MHA=6 |мз_MHA=50|мп_MHA=28<!-- Maccabi Haifa --> |перамогі_MNE=10|нічыі_MNE=5 |паразы_MNE=11|мз_MNE=45|мп_MNE=55<!-- Maccabi Netanya --> |перамогі_MTA=14|нічыі_MTA=7 |паразы_MTA=5 |мз_MTA=55|мп_MTA=32<!-- Maccabi Tel Aviv --> <!--Карэкцыя пунктаў.--> |карэкцыя_пунктаў_HTA=-2 |заўвага_пункты_HTA= З «Гапаэлю» Тэль-Авіў зьнялі 2 пункты. |карэкцыя_пунктаў_ITI=-8 |заўвага_пункты_ITI=Зь «Іроні» Тыбэрыя зьнялі 8 пунктаў. <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BEI=[[Бэйтар Ерусалім]] |назва_BnS=[[Бнэй Сахнін]] |назва_ASH=[[Ашдод (футбольны клюб)|Ашдод]] |назва_HBS=[[Гапаэль Бээршэба]] |назва_HHA=[[Гапаэль Хайфа]] |назва_HJE=[[Гапаэль Ерусалім]] |назва_HPT=[[Гапаэль Пэтах-Тыква]] |назва_HTA=[[Гапаэль Тэль-Авіў]] |назва_IKS=[[Гапаэль Іроні Кір’ят-Шмана]] |назва_ITI=[[Іроні Тыбэрыя]] |назва_MBR=[[Макабі Бнэй Рэйнэ]] |назва_MHA=[[Макабі Хайфа]] |назва_MNE=[[Макабі Нэтанія]] |назва_MTA=[[Макабі Тэль-Авіў]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў; 3) Лік перамог; 4) Забітыя мячы; 5) Пункты ў гульнях паміж сабою; 6) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 7) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 8) Дадатковыя матчы. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_P1=green1 |тэкст_P1=[[#Чэмпіёнская група|Чэмпіёнская група]] |колер_P2=red1 |тэкст_P2=[[#Група на паніжэньне|Група на паніжэньне]] }}</onlyinclude> === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/israel/ligat-ha-al-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= ASH, BnS, BEI, HBS, HJE, IKS, HPT, HTA, HHA, ITI, MBR, MNE, MTA, MHA |скарачэньне_BEI=[[Бэйтар Ерусалім|Бэй]] |скарачэньне_BnS=[[Бнэй Сахнін|БнC]] |скарачэньне_ASH=[[Ашдод (футбольны клюб)|Ашд]] |скарачэньне_HBS=[[Гапаэль Бээршэба|ГБэ]] |скарачэньне_HHA=[[Гапаэль Хайфа|ГХа]] |скарачэньне_HJE=[[Гапаэль Ерусалім|ГЕр]] |скарачэньне_HPT=[[Гапаэль Пэтах-Тыква|ГПэ]] |скарачэньне_HTA=[[Гапаэль Тэль-Авіў|ГТэ]] |скарачэньне_IKS=[[Гапаэль Іроні Кір’ят-Шмана|ГІр]] |скарачэньне_ITI=[[Іроні Тыбэрыя|ІТы]] |скарачэньне_MBR=[[Макабі Бнэй Рэйнэ|МБн]] |скарачэньне_MHA=[[Макабі Хайфа|МХа]] |скарачэньне_MNE=[[Макабі Нэтанія|МНэ]] |скарачэньне_MTA=[[Макабі Тэль-Авіў|МТэ]] |назва_BEI=[[Бэйтар Ерусалім]] |назва_BnS=[[Бнэй Сахнін]] |назва_ASH=[[Ашдод (футбольны клюб)|Ашдод]] |назва_HBS=[[Гапаэль Бээршэба]] |назва_HHA=[[Гапаэль Хайфа]] |назва_HJE=[[Гапаэль Ерусалім]] |назва_HPT=[[Гапаэль Пэтах-Тыква]] |назва_HTA=[[Гапаэль Тэль-Авіў]] |назва_IKS=[[Гапаэль Іроні Кір’ят-Шмана]] |назва_ITI=[[Іроні Тыбэрыя]] |назва_MBR=[[Макабі Бнэй Рэйнэ]] |назва_MHA=[[Макабі Хайфа]] |назва_MNE=[[Макабі Нэтанія]] |назва_MTA=[[Макабі Тэль-Авіў]] |матч_ASH_BEI= 1-1 |матч_ASH_BnS= 1–2 |матч_ASH_HBS= 1-2 |матч_ASH_HHA= 4–1 |матч_ASH_HJE= 0–2 |матч_ASH_HPT= 1–1 |матч_ASH_HTA= 2–6 |матч_ASH_IKS= 2–5 |матч_ASH_ITI= 1–1 |матч_ASH_MBR= 2–0 |матч_ASH_MHA= 0-4 |матч_ASH_MNE= 2-3 |матч_ASH_MTA= 2-2 |матч_BEI_ASH= 0–0 |матч_BEI_BnS= 2–1 |матч_BEI_HBS= 0–1 |матч_BEI_HHA= 2-2 |матч_BEI_HJE= 1–1 |матч_BEI_HPT= 5–2 |матч_BEI_HTA= 1–0 |матч_BEI_IKS= 2–1 |матч_BEI_ITI= 3–2 |матч_BEI_MBR= 1–0 |матч_BEI_MHA= 0–0 |матч_BEI_MNE= 4-2 |матч_BEI_MTA= 0-0 |матч_BnS_ASH= 3–0 |матч_BnS_BEI= 1–2 |матч_BnS_HBS= 0–5 |матч_BnS_HHA= 0–2 |матч_BnS_HJE= 0-0 |матч_BnS_HPT= 1-2 |матч_BnS_HTA= 0–0 |матч_BnS_IKS= 1-1 |матч_BnS_ITI= 2–0 |матч_BnS_MBR= 2-0 |матч_BnS_MHA= 3–3 |матч_BnS_MNE= 2–1 |матч_BnS_MTA= 0–0 |матч_HBS_ASH= 2–2 |матч_HBS_BEI= 2-1 |матч_HBS_BnS= 3–1 |матч_HBS_HHA= 1–1 |матч_HBS_HJE= 4-1 |матч_HBS_HPT= 1–1 |матч_HBS_HTA= 2–1 |матч_HBS_IKS= 3–2 |матч_HBS_ITI= 7–0 |матч_HBS_MBR= 1–0 |матч_HBS_MHA= 0–0 |матч_HBS_MNE= 2–0 |матч_HBS_MTA= 1–0 |матч_HHA_ASH= 0-2 |матч_HHA_BEI= 2–3 |матч_HHA_BnS= 0–2 |матч_HHA_HBS= 3–4 |матч_HHA_HJE= 2–1 |матч_HHA_HPT= 2–2 |матч_HHA_HTA= 3–3 |матч_HHA_IKS= 0–0 |матч_HHA_ITI= 2–0 |матч_HHA_MBR= 0–1 |матч_HHA_MHA= 1–1 |матч_HHA_MNE= 3–4 |матч_HHA_MTA= 1-4 |матч_HJE_ASH= 1–2 |матч_HJE_BEI= 0-2 |матч_HJE_BnS= 0–0 |матч_HJE_HBS= 1–5 |матч_HJE_HHA= 0–1 |матч_HJE_HPT= 2–1 |матч_HJE_HTA= 0–0 |матч_HJE_IKS= 0–1 |матч_HJE_ITI= 2–0 |матч_HJE_MBR= 1-2 |матч_HJE_MHA= 1-1 |матч_HJE_MNE= 1–2 |матч_HJE_MTA= 1–3 |матч_HPT_ASH= 2–0 |матч_HPT_BEI= 1–3 |матч_HPT_BnS= 2–2 |матч_HPT_HBS= 1-1 |матч_HPT_HHA= 0-1 |матч_HPT_HJE= 0–0 |матч_HPT_HTA= 0-0 |матч_HPT_IKS= 4–1 |матч_HPT_ITI= 0–2 |матч_HPT_MBR= 4–1 |матч_HPT_MHA= 0–0 |матч_HPT_MNE= 3–1 |матч_HPT_MTA= 0–4 |матч_HTA_ASH= 1–0 |матч_HTA_BEI= 3–2 |матч_HTA_BnS= 2–0 |матч_HTA_HBS= 2-1 |матч_HTA_HHA= 1–0 |матч_HTA_HJE= 3–1 |матч_HTA_HPT= 4-0 |матч_HTA_IKS= 2–1 |матч_HTA_ITI= 2–0 |матч_HTA_MBR= 3–1 |матч_HTA_MHA= 2–0 |матч_HTA_MNE= 2-0 |матч_HTA_MTA= 0-3 |матч_IKS_ASH= 1–2 |матч_IKS_BEI= 1–2 |матч_IKS_BnS= 2–0 |матч_IKS_HBS= 1–0 |матч_IKS_HHA= 3-1 |матч_IKS_HJE= 1–2 |матч_IKS_HPT= 0–0 |матч_IKS_HTA= 2–2 |матч_IKS_ITI= 2-2 |матч_IKS_MBR= 3–1 |матч_IKS_MHA= 0-1 |матч_IKS_MNE= 1–2 |матч_IKS_MTA= 1–4 |матч_ITI_ASH= 0-0 |матч_ITI_BEI= 0-5 |матч_ITI_BnS= 1–1 |матч_ITI_HBS= 3–0 |матч_ITI_HHA= 1–0 |матч_ITI_HJE= 1–0 |матч_ITI_HPT= 1–4 |матч_ITI_HTA= 0-2 |матч_ITI_IKS= 2–3 |матч_ITI_MBR= 2–1 |матч_ITI_MHA= 1–1 |матч_ITI_MNE= 4–0 |матч_ITI_MTA= 1–4 |матч_MBR_ASH= 0–0 |матч_MBR_BEI= 1–3 |матч_MBR_BnS= 0-1 |матч_MBR_HBS= 0-2 |матч_MBR_HHA= 1–2 |матч_MBR_HJE= 0–0 |матч_MBR_HPT= 1–6 |матч_MBR_HTA= 2–2 |матч_MBR_IKS= 3–1 |матч_MBR_ITI= 1–3 |матч_MBR_MHA= 0–4 |матч_MBR_MNE= 0-4 |матч_MBR_MTA= 0–2 |матч_MHA_ASH= 5–1 |матч_MHA_BEI= 1–2 |матч_MHA_BnS= 4-0 |матч_MHA_HBS= 0–1 |матч_MHA_HHA= 2–0 |матч_MHA_HJE= 2–2 |матч_MHA_HPT= 0–1 |матч_MHA_HTA= 2-1 |матч_MHA_IKS= 4-1 |матч_MHA_ITI= 3-2 |матч_MHA_MBR= 4–0 |матч_MHA_MNE= 2–3 |матч_MHA_MTA= 4–1 |матч_MNE_ASH= 2-2 |матч_MNE_BEI= 2-8 |матч_MNE_BnS= 1–2 |матч_MNE_HBS= 2–4 |матч_MNE_HHA= 0-0 |матч_MNE_HJE= 1–1 |матч_MNE_HPT= 0-2 |матч_MNE_HTA= 2–0 |матч_MNE_IKS= 1-1 |матч_MNE_ITI= 5–2 |матч_MNE_MBR= 2–1 |матч_MNE_MHA= 4–1 |матч_MNE_MTA= 1–1 |матч_MTA_ASH= 3–2 |матч_MTA_BEI= 2-6 |матч_MTA_BnS= 1–0 |матч_MTA_HBS= 1-3 |матч_MTA_HHA= 2-1 |матч_MTA_HJE= 2–1 |матч_MTA_HPT= 2–2 |матч_MTA_HTA= 1–2 |матч_MTA_IKS= 3–1 |матч_MTA_ITI= 1–1 |матч_MTA_MBR= 4-0 |матч_MTA_MHA= 1–1 |матч_MTA_MNE= 4–0 }} == Чэмпіёнская група == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/israel/ligat-ha-al-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=HBS |каманда2=BEI |каманда3=MTA |каманда4=HTA |каманда5=MHA |каманда6=HPT <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL2Q |вынік2=ECL2Q |вынік3=EL2Q |вынік4=ECL2Q <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_BEI=22|нічыі_BEI=10|паразы_BEI=4 |мз_BEI=78|мп_BEI=40<!-- Бэйтар Ерусалім --> |перамогі_HBS=24|нічыі_HBS=7 |паразы_HBS=5 |мз_HBS=79|мп_HBS=38<!-- Гапаэль Бээршэба --> |перамогі_HPT=9 |нічыі_HPT=13|паразы_HPT=14|мз_HPT=48|мп_HPT=57<!-- Гапаэль Пэтах-Тыква --> |перамогі_HTA=18|нічыі_HTA=8 |паразы_HTA=10|мз_HTA=55|мп_HTA=35<!-- Гапаэль Тэль-Авіў --> |перамогі_MHA=15|нічыі_MHA=10|паразы_MHA=11|мз_MHA=66|мп_MHA=47<!-- Макабі Хайфа --> |перамогі_MTA=19|нічыі_MTA=9 |паразы_MTA=8 |мз_MTA=72|мп_MTA=46<!-- Макабі Тэль-Авіў --> <!--Карэкцыя пунктаў.--> |карэкцыя_пунктаў_HTA=-2 |заўвага_пункты_HTA=З «Гапаэлю» Тэль-Авіў зьнялі 2 пункты. <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BEI=[[Бэйтар Ерусалім]] |назва_HBS=[[Гапаэль Бээршэба]] |назва_HPT=[[Гапаэль Пэтах-Тыква]] |назва_HTA=[[Гапаэль Тэль-Авіў]] |назва_MHA=[[Макабі Хайфа]] |назва_MTA=[[Макабі Тэль-Авіў]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне (для дзьвюх камандаў); 7) Розьніца мячоў; 8) Забітыя мячы; 9) Рэйтынг сумленнай гульні; 10) Жэрабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CL2Q=green1 |тэкст_CL2Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL2Q=blue1 |тэкст_EL2Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1|тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |заўвага_вынікі_EL2Q=«Макабі» Тэль-Авіў кваліфікаваўся ў другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы як пераможца [[Кубак Ізраілю па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Ізраілю]]. Кваліфікацыя ў другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў, прызначаная яму як трэцяй камандзе лігі, перайшла чацьвёртай камандзе лігі. <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_BEI=[[Бэйтар Ерусалім|Бэй]] |скарачэньне_HBS=[[Гапаэль Бээршэба|ГБэ]] |скарачэньне_HPT=[[Гапаэль Пэтах-Тыква|ГПэ]] |скарачэньне_HTA=[[Гапаэль Тэль-Авіў|ГТэ]] |скарачэньне_MHA=[[Макабі Хайфа|МХа]] |скарачэньне_MTA=[[Макабі Тэль-Авіў|МТэ]] |матч_BEI_HBS= 1–1 |матч_BEI_HTA= 1–1 |матч_BEI_HPT= 3–1 |матч_BEI_MHA= 3–0 |матч_BEI_MTA= 4–2 |матч_HBS_BEI= 2–2 |матч_HBS_HTA= 2–0 |матч_HBS_HPT= 3–0 |матч_HBS_MHA= 2–5 |матч_HBS_MTA= 4–2 |матч_HTA_BEI= 0–1 |матч_HTA_HBS= 0–2 |матч_HTA_HPT= 1–0 |матч_HTA_MHA= 4–0 |матч_HTA_MTA= 1–1 |матч_HPT_BEI= 0–0 |матч_HPT_HBS= 2–4 |матч_HPT_HTA= 0–1 |матч_HPT_MHA= 1–2 |матч_HPT_MTA= 2–2 |матч_MHA_BEI= 3–0 |матч_MHA_HBS= 0–1 |матч_MHA_HTA= 4–1 |матч_MHA_HPT= 1–1 |матч_MHA_MTA= 1–3 |матч_MTA_BEI= 1–2 |матч_MTA_HBS= 1–0 |матч_MTA_HTA= 1–0 |матч_MTA_HPT= 4–0 |матч_MTA_MHA= 3–0 }} == Група на паніжэньне == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/israel/ligat-ha-al-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |найвышэйшае_месца=7 |каманда7=MNE |каманда8=IKS |каманда11=BnS |каманда9=ITI |каманда10=HHA |каманда12=HJE |каманда13=ASH |каманда14=MBR <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік13=REL |вынік14=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_ASH=6 |нічыі_ASH=10|паразы_ASH=17|мз_ASH=38|мп_ASH=62<!-- Ашдод --> |перамогі_BnS=8 |нічыі_BnS=10|паразы_BnS=15|мз_BnS=28|мп_BnS=49<!-- Бнэй Сахнін --> |перамогі_HHA=8 |нічыі_HHA=10|паразы_HHA=15|мз_HHA=39|мп_HHA=51<!-- Гапаэль Хайфа --> |перамогі_HJE=7 |нічыі_HJE=10|паразы_HJE=16|мз_HJE=26|мп_HJE=43<!-- Гапаэль Ерусалім --> |перамогі_IKS=11|нічыі_IKS=7 |паразы_IKS=15|мз_IKS=50|мп_IKS=53<!-- Гапаэль Іроні Кір’ят-Шмана --> |перамогі_ITI=12|нічыі_ITI=8 |паразы_ITI=13|мз_ITI=45|мп_ITI=56<!-- Іроні Тыбэрыя --> |перамогі_MBR=6 |нічыі_MBR=4 |паразы_MBR=23|мз_MBR=26|мп_MBR=69<!-- Макабі Бнэй Рэйнэ --> |перамогі_MNE=14|нічыі_MNE=6 |паразы_MNE=13|мз_MNE=59|мп_MNE=63<!-- Макабі Нэтанія --> <!--Карэкцыя пунктаў.--> |карэкцыя_пунктаў_ITI=-8 |заўвага_пункты_ITI=Зь «Іроні» Тыбэрыя зьнялі 8 пунктаў. <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BnS=[[Бнэй Сахнін]] |назва_ASH=[[Ашдод (футбольны клюб)|Ашдод]] |назва_HHA=[[Гапаэль Хайфа]] |назва_HJE=[[Гапаэль Ерусалім]] |назва_IKS=[[Гапаэль Іроні Кір’ят-Шмана]] |назва_ITI=[[Іроні Тыбэрыя]] |назва_MBR=[[Макабі Бнэй Рэйнэ]] |назва_MNE=[[Макабі Нэтанія]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне (для дзьвюх камандаў); 7) Розьніца мячоў; 8) Забітыя мячы; 9) Рэйтынг сумленнай гульні; 10) Жэрабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Лігу Леўміт }} === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/israel/ligat-ha-al-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= ASH, BnS, HJE, IKS, HHA, ITI, MBR, MNE |скарачэньне_BnS=[[Бнэй Сахнін|БнC]] |скарачэньне_ASH=[[Ашдод (футбольны клюб)|Ашд]] |скарачэньне_HHA=[[Гапаэль Хайфа|ГХа]] |скарачэньне_HJE=[[Гапаэль Ерусалім|ГЕр]] |скарачэньне_IKS=[[Гапаэль Іроні Кір’ят-Шмана|ГІр]] |скарачэньне_ITI=[[Іроні Тыбэрыя|ІТы]] |скарачэньне_MBR=[[Макабі Бнэй Рэйнэ|МБн]] |скарачэньне_MNE=[[Макабі Нэтанія|МНэ]] |назва_BnS=[[Бнэй Сахнін]] |назва_ASH=[[Ашдод (футбольны клюб)|Ашдод]] |назва_HHA=[[Гапаэль Хайфа]] |назва_HJE=[[Гапаэль Ерусалім]] |назва_IKS=[[Гапаэль Іроні Кір’ят-Шмана]] |назва_ITI=[[Іроні Тыбэрыя]] |назва_MBR=[[Макабі Бнэй Рэйнэ]] |назва_MNE=[[Макабі Нэтанія]] |матч_ASH_BnS= null |матч_ASH_HHA= null |матч_ASH_HJE= 0–1 |матч_ASH_IKS= null |матч_ASH_ITI= 0–3 |матч_ASH_MBR= 1–2 |матч_ASH_MNE= null |матч_BnS_ASH= 1–1 |матч_BnS_HHA= null |матч_BnS_HJE= null |матч_BnS_IKS= 0–4 |матч_BnS_ITI= 0–0 |матч_BnS_MBR= 0–2 |матч_BnS_MNE= null |матч_HHA_ASH= 1–0 |матч_HHA_BnS= 3–0 |матч_HHA_HJE= null |матч_HHA_IKS= null |матч_HHA_ITI= 1–1 |матч_HHA_MBR= 2–3 |матч_HHA_MNE= null |матч_HJE_ASH= null |матч_HJE_BnS= 1–0 |матч_HJE_HHA= 0–0 |матч_HJE_IKS= null |матч_HJE_ITI= 0–2 |матч_HJE_MBR= null |матч_HJE_MNE= null |матч_IKS_ASH= 2–3 |матч_IKS_BnS= null |матч_IKS_HHA= 2–0 |матч_IKS_HJE= 3–1 |матч_IKS_ITI= null |матч_IKS_MBR= null |матч_IKS_MNE= 1–0 |матч_ITI_ASH= null |матч_ITI_BnS= null |матч_ITI_HHA= null |матч_ITI_HJE= null |матч_ITI_IKS= 2–0 |матч_ITI_MBR= 1–0 |матч_ITI_MNE= 4–3 |матч_MBR_ASH= null |матч_MBR_BnS= null |матч_MBR_HHA= null |матч_MBR_HJE= 0–1 |матч_MBR_IKS= 1–1 |матч_MBR_ITI= null |матч_MBR_MNE= 1–4 |матч_MNE_ASH= 2–1 |матч_MNE_BnS= 3–0 |матч_MNE_HHA= 1–1 |матч_MNE_HJE= 1–0 |матч_MNE_IKS= null |матч_MNE_ITI= null |матч_MNE_MBR= null }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.soccerway.com/israel/ligat-ha-al/archive/ Прэм’ер-ліга на Soccerway] {{Сэзоны Прэм’ер-лігі чэмпіянату Ізраілю па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Ізраілю па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] ff6628wzbjyhgs6ww3w1d15281uhqhx Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў 0 298668 2671690 2670551 2026-06-01T08:54:58Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671690 wikitext text/x-wiki '''Супэрліга 2025—2026 гадоў''' — 87-ы розыгрыш [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Альбаніі]], які праходзіў з 22 жніўня 2025 году па 31 траўня 2026 году. Чэмпіёнам стала «[[Эгнатыя Рагажына|Эгнатыя]]», якая тым самым здабыла свой трэці тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел дзесяць клюбаў, зь якіх восем былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а два клюбы прасунуліся зь Першага дывізіёну — «[[Вора (футбольны клюб)|Вора]]» і «[[Флямуртары Влёра|Флямуртары]]». Гэтыя клюбы замянілі «[[Скендэрбэў Корча|Скендэрбэў]]» і «[[Лячы (футбольны клюб)|Лячы]]». == Табліца == <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/albania/abissnet-superiore-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=VLL |каманда2=ELB |каманда3=EGN |каманда4=DIN |каманда5=PAR |каманда6=TIR |каманда7=VOR |каманда8=TEU |каманда9=BYL |каманда10=FLA <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=F4 |вынік2=F4 |вынік3=F4 |вынік4=F4 |вынік8=RPO |вынік9=REL |вынік10=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_BYL=10|нічыі_BYL=11|паразы_BYL=15|мз_BYL=38|мп_BYL=50<!-- Бюліс --> |перамогі_DIN=12|нічыі_DIN=13|паразы_DIN=11|мз_DIN=43|мп_DIN=33<!-- Дынама Сіці --> |перамогі_EGN=16|нічыі_EGN=9 |паразы_EGN=11|мз_EGN=42|мп_EGN=34<!-- Эгнатыя --> |перамогі_ELB=17|нічыі_ELB=11|паразы_ELB=8 |мз_ELB=48|мп_ELB=37<!-- Эльбасані --> |перамогі_FLA=8 |нічыі_FLA=12|паразы_FLA=16|мз_FLA=39|мп_FLA=45<!-- Флямуртары --> |перамогі_PAR=13|нічыі_PAR=9 |паразы_PAR=14|мз_PAR=38|мп_PAR=48<!-- Партызані --> |перамогі_TEU=9 |нічыі_TEU=15|паразы_TEU=12|мз_TEU=32|мп_TEU=37<!-- Тэўта --> |перамогі_TIR=11|нічыі_TIR=11|паразы_TIR=14|мз_TIR=36|мп_TIR=46<!-- Тырана --> |перамогі_VLL=18|нічыі_VLL=9 |паразы_VLL=9 |мз_VLL=42|мп_VLL=27<!-- Влазьнія --> |перамогі_VOR=10|нічыі_VOR=12|паразы_VOR=14|мз_VOR=39|мп_VOR=40<!-- Вора --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BYL=[[Бюліс Балш|Бюліс]] |назва_DIN=[[Дынама Сіці Тырана|Дынама Сіці]] |назва_EGN=[[Эгнатыя Рагажына|Эгнатыя]] |назва_ELB=[[Эльбасані (футбольны клюб)|Эльбасані]] |назва_FLA=[[Флямуртары Влёра|Флямуртары]] |назва_PAR=[[Партызані Тырана|Партызані]] |назва_TEU=[[Тэўта Дурэс|Тэўта]] |назва_TIR=[[Тырана (футбольны клюб)|Тырана]] |назва_VLL=[[Влазьнія Шкодэр|Влазьнія]] |назва_VOR=[[Вора (футбольны клюб)|Вора]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў; 6) Забітыя мячы; 7) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_F4=green1 |тэкст_F4=[[#Фінал чатырох|Фінал чатырох]] |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходны матч|Пераходны матч]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Першы дывізіён }}</onlyinclude> == Вынікі гульняў == {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/albania/abissnet-superiore-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол | этапы = 2 |парадак_камандаў= BYL, VLL, VOR, DIN, PAR, TIR, TEU, FLA, EGN, ELB |скарачэньне_BYL=[[Бюліс Балш|Бюл]] |скарачэньне_DIN=[[Дынама Сіці Тырана|Дын]] |скарачэньне_EGN=[[Эгнатыя Рагажына|Эгн]] |скарачэньне_ELB=[[Эльбасані (футбольны клюб)|Эль]] |скарачэньне_FLA=[[Флямуртары Влёра|Фля]] |скарачэньне_PAR=[[Партызані Тырана|Пар]] |скарачэньне_TEU=[[Тэўта Дурэс|Тэў]] |скарачэньне_TIR=[[Тырана (футбольны клюб)|Тыр]] |скарачэньне_VLL=[[Влазьнія Шкодэр|Вла]] |скарачэньне_VOR=[[Вора (футбольны клюб)|Вор]] |назва_BYL=[[Бюліс Балш|Бюліс]] |назва_DIN=[[Дынама Сіці Тырана|Дынама Сіці]] |назва_EGN=[[Эгнатыя Рагажына|Эгнатыя]] |назва_ELB=[[Эльбасані (футбольны клюб)|Эльбасані]] |назва_FLA=[[Флямуртары Влёра|Флямуртары]] |назва_PAR=[[Партызані Тырана|Партызані]] |назва_TEU=[[Тэўта Дурэс|Тэўта]] |назва_TIR=[[Тырана (футбольны клюб)|Тырана]] |назва_VLL=[[Влазьнія Шкодэр|Влазьнія]] |назва_VOR=[[Вора (футбольны клюб)|Вора]] | матч1_BYL_DIN = 0-0 | матч1_BYL_EGN = 0−1 | матч1_BYL_ELB = 3−2 | матч1_BYL_FLA = 0−1 | матч1_BYL_PAR = 3−1 | матч1_BYL_TEU = 1−1 | матч1_BYL_TIR = 0−0 | матч1_BYL_VLL = 0−1 | матч1_BYL_VOR = 2−1 | матч1_DIN_BYL = 0−0 | матч1_DIN_EGN = 1–2 | матч1_DIN_ELB = 1−1 | матч1_DIN_FLA = 2−0 | матч1_DIN_PAR = 2−0 | матч1_DIN_TEU = 0−0 | матч1_DIN_TIR = 6–2 | матч1_DIN_VLL = 3–1 | матч1_DIN_VOR = 2–1 | матч1_EGN_BYL = 5−1 | матч1_EGN_DIN = 0−0 | матч1_EGN_ELB = 1–1 | матч1_EGN_FLA = 0−1 | матч1_EGN_PAR = 2–1 | матч1_EGN_TEU = 1−0 | матч1_EGN_TIR = 2−0 | матч1_EGN_VLL = 2−2 | матч1_EGN_VOR = 2−0 | матч1_ELB_BYL = 2−1 | матч1_ELB_DIN = 1−0 | матч1_ELB_EGN = 1−0 | матч1_ELB_FLA = 1−0 | матч1_ELB_PAR = 0−0 | матч1_ELB_TEU = 0−0 | матч1_ELB_TIR = 1−1 | матч1_ELB_VLL = 1−0 | матч1_ELB_VOR = 1−2 | матч1_FLA_BYL = 3–3 | матч1_FLA_DIN = 0−3 | матч1_FLA_EGN = 1−2 | матч1_FLA_ELB = 0−1 | матч1_FLA_PAR = 0−1 | матч1_FLA_TEU = 2−2 | матч1_FLA_TIR = 1−1 | матч1_FLA_VLL = 1−0 | матч1_FLA_VOR = 1−1 | матч1_PAR_BYL = 1−0 | матч1_PAR_DIN = 1–3 | матч1_PAR_EGN = 0−0 | матч1_PAR_ELB = 0−1 | матч1_PAR_FLA = 2–1 | матч1_PAR_TEU = 0–0 | матч1_PAR_TIR = 0–3 | матч1_PAR_VLL = 1−1 | матч1_PAR_VOR = 1−0 | матч1_TEU_BYL = 1−0 | матч1_TEU_DIN = 1−0 | матч1_TEU_EGN = 0–1 | матч1_TEU_ELB = 0−0 | матч1_TEU_FLA = 3−2 | матч1_TEU_PAR = 2−3 | матч1_TEU_TIR = 1−1 | матч1_TEU_VLL = 1−1 | матч1_TEU_VOR = 1−1 | матч1_TIR_BYL = 0−2 | матч1_TIR_DIN = 1–2 | матч1_TIR_EGN = 0-1 | матч1_TIR_ELB = 1−4 | матч1_TIR_FLA = 1−1 | матч1_TIR_PAR = 0–2 | матч1_TIR_TEU = 0−0 | матч1_TIR_VLL = 1−1 | матч1_TIR_VOR = 0−2 | матч1_VLL_BYL = 1−1 | матч1_VLL_DIN = 1−0 | матч1_VLL_EGN = 2−0 | матч1_VLL_ELB = 1−0 | матч1_VLL_FLA = 3−2 | матч1_VLL_PAR = 4−1 | матч1_VLL_TEU = 0−1 | матч1_VLL_TIR = 3−1 | матч1_VLL_VOR = 2−0 | матч1_VOR_BYL = 4–1 | матч1_VOR_DIN = 0−2 | матч1_VOR_EGN = 0−1 | матч1_VOR_ELB = 0–1 | матч1_VOR_FLA = 1−0 | матч1_VOR_PAR = 0−0 | матч1_VOR_TEU = 0−1 | матч1_VOR_TIR = 3–1 | матч1_VOR_VLL = 0−0 | матч2_BYL_DIN = 1−1 | матч2_BYL_EGN = 2−2 | матч2_BYL_ELB = 2−1 | матч2_BYL_FLA = 2−1 | матч2_BYL_PAR = 1−2 | матч2_BYL_TEU = 2−0 | матч2_BYL_TIR = 0−1 | матч2_BYL_VLL = 2−1 | матч2_BYL_VOR = 1−0 | матч2_DIN_BYL = 0−0 | матч2_DIN_EGN = 2−0 | матч2_DIN_ELB = 4−1 | матч2_DIN_FLA = 1−1 | матч2_DIN_PAR = 0−2 | матч2_DIN_TEU = 0−1 | матч2_DIN_TIR = 1–1 | матч2_DIN_VLL = 0−2 | матч2_DIN_VOR = 2−2 | матч2_EGN_BYL = 3−0 | матч2_EGN_DIN = 1−0 | матч2_EGN_ELB = 2−2 | матч2_EGN_FLA = 0−2 | матч2_EGN_PAR = 2−0 | матч2_EGN_TEU = 4−2 | матч2_EGN_TIR = 0−1 | матч2_EGN_VLL = 0−0 | матч2_EGN_VOR = 0−2 | матч2_ELB_BYL = 1−1 | матч2_ELB_DIN = 2−0 | матч2_ELB_EGN = 0–0 | матч2_ELB_FLA = 1−1 | матч2_ELB_PAR = 3−0 | матч2_ELB_TEU = 2–1 | матч2_ELB_TIR = 1−3 | матч2_ELB_VLL = 3−1 | матч2_ELB_VOR = 2−1 | матч2_FLA_BYL = 3−0 | матч2_FLA_DIN = 3−1 | матч2_FLA_EGN = 0−1 | матч2_FLA_ELB = 1−2 | матч2_FLA_PAR = 1−2 | матч2_FLA_TEU = 1−1 | матч2_FLA_TIR = 1−1 | матч2_FLA_VLL = 1−0 | матч2_FLA_VOR = 1−1 | матч2_PAR_BYL = 1−1 | матч2_PAR_DIN = 2−1 | матч2_PAR_EGN = 2−0 | матч2_PAR_ELB = 2−2 | матч2_PAR_FLA = 1−4 | матч2_PAR_TEU = 2–1 | матч2_PAR_TIR = 2–0 | матч2_PAR_VLL = 0−2 | матч2_PAR_VOR = 0−1 | матч2_TEU_BYL = 2−1 | матч2_TEU_DIN = 0−0 | матч2_TEU_EGN = 3−2 | матч2_TEU_ELB = 1−2 | матч2_TEU_FLA = 1−1 | матч2_TEU_PAR = 2−2 | матч2_TEU_TIR = 0−1 | матч2_TEU_VLL = 0−1 | матч2_TEU_VOR = 1–1 | матч2_TIR_BYL = 1−0 | матч2_TIR_DIN = 1–1 | матч2_TIR_EGN = 3−1 | матч2_TIR_ELB = 0−1 | матч2_TIR_FLA = 1–0 | матч2_TIR_PAR = 2–1 | матч2_TIR_TEU = 0−1 | матч2_TIR_VLL = 1−0 | матч2_TIR_VOR = 3−0 | матч2_VLL_BYL = 0−2 | матч2_VLL_DIN = 0−0 | матч2_VLL_EGN = 1−0 | матч2_VLL_ELB = 2−1 | матч2_VLL_FLA = 2−0 | матч2_VLL_PAR = 1−0 | матч2_VLL_TEU = 1−0 | матч2_VLL_TIR = 3−1 | матч2_VLL_VOR = 1−0 | матч2_VOR_BYL = 5−2 | матч2_VOR_DIN = 1−2 | матч2_VOR_EGN = 1−1 | матч2_VOR_ELB = 4−2 | матч2_VOR_FLA = 0−0 | матч2_VOR_PAR = 2−2 | матч2_VOR_TEU = 1−0 | матч2_VOR_TIR = 1−1 | матч2_VOR_VLL = 0−0 }} == Фінал чатырох == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/albania/abissnet-superiore-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=EGN |каманда2=ELB |каманда3=VLL |каманда4=DIN <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL1Q |вынік2=ECL1Q |вынік3=ECL1Q |вынік4=ECL1Q <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_DIN=1 |нічыі_DIN=0 |паразы_DIN=2 |мз_DIN=2 |мп_DIN=5 <!-- Дынама Сіці --> |перамогі_EGN=3 |нічыі_EGN=0 |паразы_EGN=0 |мз_EGN=8 |мп_EGN=1 <!-- Эгнатыя --> |перамогі_ELB=2 |нічыі_ELB=0 |паразы_ELB=1 |мз_ELB=5 |мп_ELB=5 <!-- Эльбасані --> |перамогі_VLL=0 |нічыі_VLL=0 |паразы_VLL=3 |мз_VLL=2 |мп_VLL=6 <!-- Влазьнія --> |карэкцыя_пунктаў_DIN=24 |карэкцыя_пунктаў_EGN=28 |карэкцыя_пунктаў_ELB=31 |карэкцыя_пунктаў_VLL=31 <!--Заўвагі пры роўных пунктах.--> |заўвага_пункты_EGN=Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою: «Эгнатыя» +3, «Эльбасані» −3. |заўвага_пункты_ELB=EGN <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_DIN=[[Дынама Сіці Тырана|Дынама Сіці]] |назва_EGN=[[Эгнатыя Рагажына|Эгнатыя]] |назва_ELB=[[Эльбасані (футбольны клюб)|Эльбасані]] |назва_VLL=[[Влазьнія Шкодэр|Влазьнія]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў; 6) Забітыя мячы; 7) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CL1Q=green1|тэкст_CL1Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_ECL1Q=yellow1 |тэкст_ECL1Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |заўвага_вынікі_ECL1Q = «Дынама Сіці» кваліфікавалася ў першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў як пераможца [[Кубак Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Альбаніі]]. <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 110 |скарачэньне_DIN=[[Дынама Сіці Тырана|Дын]] |скарачэньне_EGN=[[Эгнатыя Рагажына|Эгн]] |скарачэньне_ELB=[[Эльбасані (футбольны клюб)|Эль]] |скарачэньне_VLL=[[Влазьнія Шкодэр|Вла]] |матч_DIN_EGN= null |матч_DIN_ELB= null |матч_DIN_VLL= null |матч_EGN_DIN= 2−0 |матч_EGN_ELB= null |матч_EGN_VLL= null |матч_ELB_DIN= 3–0 |матч_ELB_EGN= 0−4 |матч_ELB_VLL= null |матч_VLL_DIN= 0−2 |матч_VLL_EGN= 1−2 |матч_VLL_ELB= 1−2 }} == Пераходны матч == Клюбы Першага дывізіёну, якія занялі месцы з трэцяга па шостае, трапілі ў плэй-оф на павышэньне. Іх пераможца «[[Паградэц (футбольны клюб)|Паградэц]]» сустрэўся ў фінальным пераходным матчы з восьмай камандай Супэрлігі, «[[Тэўта Дурэс|Тэўтай]]». Перамогу здабыла «Тэўта», і клюбы засталіся ў сваіх лігах. {{Справаздача пра матч |дата = 16 траўня 2026 |час = 16:00 |стадыён = [[Ніка Дована (стадыёг)|Ніка Дована]], [[Дурэс]] |каманда1 = [[Тэўта Дурэс|Тэўта]] |лік = 1:0 |пратакол = [https://www.soccerway.com/match/pogradeci-0bFKFUkM/teuta-lQvENR7I/?mid=44j52hzS Справаздача] |каманда2 = [[Паградэц (футбольны клюб)|Паградэц]] |галы1 = Дачы, 90+3’ |галы2 = |гледачы = |судзьдзя = Энэа Джорджы |справаздача = |смі = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://fshf.org/ Афіцыйны сайт Фэдэрацыі футболу Альбаніі] {{Сэзоны Супэрлігі чэмпіянату Альбаніі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Альбаніі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] 98xwavi5nlyz579edrw9fse56mzoust Першы дывізіён чэмпіянату Кіпру па футболе 2025—2026 гадоў 0 298669 2671666 2670556 2026-06-01T07:18:11Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671666 wikitext text/x-wiki '''Першы дывізіён 2025—2026 гадоў''' — 87-ы розыгрыш [[Першы дывізіён чэмпіянату Кіпру па футболе|Першага дывізіёну]], найвышэйшага футбольнага дывізіёну Кіпру, які праходзіў з 22 жніўня 2025 году па 22 траўня 2026 году. Чэмпіёнам стала «[[Амонія Нікасія|Амонія]]», якая тым самым здабыла свой 22-і тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 14 клюбаў, зь якіх 11 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а тры клюбы прасунуліся з Другога дывізіёну — «[[Красава Іпсанас|Красава]]», «[[Алімпіякос Нікасія|Алімпіякос]]» і «[[Акрытас Хлёракас|Акрытас]]». Гэтыя клюбы замянілі «[[Карміётыса Пано Палемідыя|Карміётысу]]», «[[Нэа Саляміна Фамагуста (футбольны клюб)|Нэа Саляміну]]» і «[[Амонія 29М Нікасія|Амонію 29М]]». == Рэгулярны сэзон == === Табліца === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/cyprus/cyprus-league-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=OMO, AEK, APL, PAF, APO, ARI, OAR, AEL, ANO, KRA, OLY, AKR, ETH, ENO <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=P1 |вынік2=P1 |вынік3=P1 |вынік4=P1 |вынік5=P1 |вынік6=P1 |вынік7=P2 |вынік8=P2 |вынік9=P2 |вынік10=P2 |вынік11=P2 |вынік12=P2 |вынік13=P2 |вынік14=P2 <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_AEK=16|нічыі_AEK=5 |паразы_AEK=5 |мз_AEK=49|мп_AEK=22<!-- АЕК Лярнака --> |перамогі_AEL=10|нічыі_AEL=3 |паразы_AEL=13|мз_AEL=31|мп_AEL=38<!-- АЭЛ Лімасол --> |перамогі_AKR=7 |нічыі_AKR=5 |паразы_AKR=14|мз_AKR=23|мп_AKR=48<!-- Акрытас Хлёракас --> |перамогі_ANO=7 |нічыі_ANO=11|паразы_ANO=8 |мз_ANO=23|мп_ANO=33<!-- Анартосіс Фамагуста --> |перамогі_APO=13|нічыі_APO=6 |паразы_APO=7 |мз_APO=45|мп_APO=27<!-- АПОЭЛ --> |перамогі_APL=16|нічыі_APL=5 |паразы_APL=5 |мз_APL=36|мп_APL=22<!-- Апалён Лімасол --> |перамогі_ARI=12|нічыі_ARI=7 |паразы_ARI=7 |мз_ARI=48|мп_ARI=26<!-- Арыс Лімасол --> |перамогі_ENO=0 |нічыі_ENO=1 |паразы_ENO=25|мз_ENO=5 |мп_ENO=67<!-- Энасіс Паралімні --> |перамогі_ETH=7 |нічыі_ETH=2 |паразы_ETH=17|мз_ETH=25|мп_ETH=44<!-- Этнікос Ахнас --> |перамогі_KRA=8 |нічыі_KRA=4 |паразы_KRA=14|мз_KRA=26|мп_KRA=36<!-- Красава Іпсанас --> |перамогі_OLY=6 |нічыі_OLY=10|паразы_OLY=10|мз_OLY=22|мп_OLY=37<!-- Алімпіякос Нікасія --> |перамогі_OAR=10|нічыі_OAR=4 |паразы_OAR=12|мз_OAR=23|мп_OAR=31<!-- Амонія Арадыпу --> |перамогі_OMO=19|нічыі_OMO=4 |паразы_OMO=3 |мз_OMO=63|мп_OMO=17<!-- Амонія Нікасія --> |перамогі_PAF=16|нічыі_PAF=3 |паразы_PAF=7 |мз_PAF=53|мп_PAF=24<!-- Пафас --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_AEK=[[АЕК Лярнака]] |назва_AEL=[[АЭЛ Лімасол]] |назва_AKR=[[Акрытас Хлёракас]] |назва_ANO=[[Анартосіс Фамагуста]] |назва_APO=[[АПОЭЛ Нікасія|АПОЭЛ]] |назва_APL=[[Апалён Лімасол]] |назва_ARI=[[Арыс Лімасол]] |назва_ENO=[[Энасіс Паралімні]] |назва_ETH=[[Этнікос Ахнас]] |назва_KRA=[[Красава Іпсанас]] |назва_OLY=[[Алімпіякос Нікасія]] |назва_OAR=[[Амонія Арадыпу]] |назва_OMO=[[Амонія Нікасія]] |назва_PAF=[[Пафас (футбольны клюб)|Пафас]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою (для дзьвюх камандаў); 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Дадатковыя матчы (толькі для вызначэньня падзелу на раўнды). <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_P1=green1 |тэкст_P1=[[#Чэмпіёнская група|Чэмпіёнская група]] |колер_P2=red1 |тэкст_P2=[[#Група на паніжэньне|Група на паніжэньне]] }}</onlyinclude> === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/cyprus/cyprus-league-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= AEK, AKR, OLY, OAR, OMO, ANO, APL, APO, ARI, AEL, KYP, PAF, ENO, ETH |скарачэньне_AEK=[[АЕК Лярнака|АЕК]] |скарачэньне_AEL=[[АЭЛ Лімасол|АЭЛ]] |скарачэньне_AKR=[[Акрытас Хлёракас|Акр]] |скарачэньне_ANO=[[Анартосіс Фамагуста|Ана]] |скарачэньне_APO=[[АПОЭЛ Нікасія|АПО]] |скарачэньне_APL=[[Апалён Лімасол|Апа]] |скарачэньне_ARI=[[Арыс Лімасол|Ары]] |скарачэньне_ENO=[[Энасіс Паралімні|Эна]] |скарачэньне_ETH=[[Этнікос Ахнас|Этн]] |скарачэньне_KYP=[[Красава Іпсанас|Кра]] |скарачэньне_OLY=[[Алімпіякос Нікасія|Алі]] |скарачэньне_OAR=[[Амонія Арадыпу|АмА]] |скарачэньне_OMO=[[Амонія Нікасія|АмН]] |скарачэньне_PAF=[[Пафас (футбольны клюб)|Паф]] |назва_AEK=[[АЕК Лярнака]] |назва_AEL=[[АЭЛ Лімасол]] |назва_AKR=[[Акрытас Хлёракас]] |назва_ANO=[[Анартосіс Фамагуста]] |назва_APO=[[АПОЭЛ Нікасія|АПОЭЛ]] |назва_APL=[[Апалён Лімасол]] |назва_ARI=[[Арыс Лімасол]] |назва_ENO=[[Энасіс Паралімні]] |назва_ETH=[[Этнікос Ахнас]] |назва_KYP=[[Красава Іпсанас]] |назва_OLY=[[Алімпіякос Нікасія]] |назва_OAR=[[Амонія Арадыпу]] |назва_OMO=[[Амонія Нікасія]] |назва_PAF=[[Пафас (футбольны клюб)|Пафас]] | матч_AEK_AEL = 2–0 | матч_AEK_AKR = 3–0 | матч_AEK_ANO = 4–0 | матч_AEK_APO = 1–1 | матч_AEK_APL = 0–1 | матч_AEK_ARI = 3–2 | матч_AEK_ENO = 5–0 | матч_AEK_ETH = 2–1 | матч_AEK_KYP = 2–1 | матч_AEK_OLY = 1–1 | матч_AEK_OAR = 1-0 | матч_AEK_OMO = 1–1 | матч_AEK_PAF = 2–4 | матч_AEL_AEK = 0–1 | матч_AEL_AKR = 0–2 | матч_AEL_ANO = 4–1 | матч_AEL_APO = 2–3 | матч_AEL_APL = 2–2 | матч_AEL_ARI = 2–1 | матч_AEL_ENO = 3–0 | матч_AEL_ETH = 2–2 | матч_AEL_KYP = 1–0 | матч_AEL_OLY = 2–0 | матч_AEL_OAR = 1–2 | матч_AEL_OMO = 0–2 | матч_AEL_PAF = 0–1 | матч_AKR_AEK = 1–1 | матч_AKR_AEL = 0–2 | матч_AKR_ANO = 2–0 | матч_AKR_APO = 0–4 | матч_AKR_APL = 0–2 | матч_AKR_ARI = 1–1 | матч_AKR_ENO = 1–0 | матч_AKR_ETH = 3–1 | матч_AKR_KYP = 1–3 | матч_AKR_OLY = 1–1 | матч_AKR_OAR = 0–1 | матч_AKR_OMO = 0–4 | матч_AKR_PAF = 0–4 | матч_ANO_AEK = 1–1 | матч_ANO_AEL = 2–1 | матч_ANO_AKR = 2–2 | матч_ANO_APO = 1–1 | матч_ANO_APL = 1–1 | матч_ANO_ARI = 1–1 | матч_ANO_ENO = 3–0 | матч_ANO_ETH = 1–0 | матч_ANO_KYP = 1–1 | матч_ANO_OLY = 0-0 | матч_ANO_OAR = 0–0 | матч_ANO_OMO = 0–5 | матч_ANO_PAF = 1–1 | матч_APO_AEK = 1–2 | матч_APO_AEL = 1–2 | матч_APO_AKR = 2–1 | матч_APO_ANO = 0–2 | матч_APO_APL = 2–0 | матч_APO_ARI = 2–0 | матч_APO_ENO = 3-0 | матч_APO_ETH = 4-1 | матч_APO_KYP = 0–0 | матч_APO_OLY = 2–2 | матч_APO_OAR = 1–1 | матч_APO_OMO = 1–0 | матч_APO_PAF = 0–1 | матч_APL_AEK = 1–2 | матч_APL_AEL = 2–1 | матч_APL_AKR = 4–0 | матч_APL_ANO = 0–0 | матч_APL_APO = 2–1 | матч_APL_ARI = 0–2 | матч_APL_ENO = 3–0 | матч_APL_ETH = 1–0 | матч_APL_KYP = 0–3 | матч_APL_OLY = 3–1 | матч_APL_OAR = 1–0 | матч_APL_OMO = 2–0 | матч_APL_PAF = 2-1 | матч_ARI_AEK = 1–0 | матч_ARI_AEL = 4–1 | матч_ARI_AKR = 3–1 | матч_ARI_ANO = 0–1 | матч_ARI_APO = 1–2 | матч_ARI_APL = 3–1 | матч_ARI_ENO = 4–0 | матч_ARI_ETH = 3–0 | матч_ARI_KYP = 3–0 | матч_ARI_OLY = 2–0 | матч_ARI_OAR = 2–2 | матч_ARI_OMO = 3–5 | матч_ARI_PAF = 2–2 | матч_ENO_AEK = 0–2 | матч_ENO_AEL = 0–2 | матч_ENO_AKR = 0–1 | матч_ENO_ANO = 2–3 | матч_ENO_APO = 0–2 | матч_ENO_APL = 0–1 | матч_ENO_ARI = 0–4 | матч_ENO_ETH = 0–2 | матч_ENO_KYP = 0–1 | матч_ENO_OLY = 0-2 | матч_ENO_OAR = 0–1 | матч_ENO_OMO = 0–2 | матч_ENO_PAF = 0–2 | матч_ETH_AEK = 0–2 | матч_ETH_AEL = 0–1 | матч_ETH_AKR = 0–0 | матч_ETH_ANO = 2–0 | матч_ETH_APO = 3–2 | матч_ETH_APL = 0-1 | матч_ETH_ARI = 0–3 | матч_ETH_ENO = 5–1 | матч_ETH_KYP = 1–0 | матч_ETH_OLY = 0–1 | матч_ETH_OAR = 0–1 | матч_ETH_OMO = 2–1 | матч_ETH_PAF = 2–1 | матч_KYP_AEK = 0–4 | матч_KYP_AEL = 3–0 | матч_KYP_AKR = 0–3 | матч_KYP_ANO = 0–1 | матч_KYP_APO = 1–2 | матч_KYP_APL = 0–1 | матч_KYP_ARI = 1–1 | матч_KYP_ENO = 4–0 | матч_KYP_ETH = 1–0 | матч_KYP_OLY = 1–0 | матч_KYP_OAR = 2–0 | матч_KYP_OMO = 1–2 | матч_KYP_PAF = 2–3 | матч_OLY_AEK = 1–4 | матч_OLY_AEL = 0–0 | матч_OLY_AKR = 1–3 | матч_OLY_ANO = 2–1 | матч_OLY_APO = 0–2 | матч_OLY_APL = 2–2 | матч_OLY_ARI = 0-0 | матч_OLY_ENO = 1–1 | матч_OLY_ETH = 2–1 | матч_OLY_KYP = 1–1 | матч_OLY_OAR = 0–0 | матч_OLY_OMO = 0–3 | матч_OLY_PAF = 2–0 | матч_OAR_AEK = 2–1 | матч_OAR_AEL = 1–3 | матч_OAR_AKR = 2–0 | матч_OAR_ANO = 1–0 | матч_OAR_APO = 0–4 | матч_OAR_APL = 0–1 | матч_OAR_ARI = 0–1 | матч_OAR_ENO = 4–1 | матч_OAR_ETH = 3–2 | матч_OAR_KYP = 1–0 | матч_OAR_OLY = 0–1 | матч_OAR_OMO = 0–2 | матч_OAR_PAF = 0–2 | матч_OMO_AEK = 1–0 | матч_OMO_AEL = 5–0 | матч_OMO_AKR = 3–0 | матч_OMO_ANO = 2–0 | матч_OMO_APO = 2–2 | матч_OMO_APL = 1–1 | матч_OMO_ARI = 0–0 | матч_OMO_ENO = 3–0 | матч_OMO_ETH = 4–0 | матч_OMO_KYP = 1–0 | матч_OMO_OLY = 5–0 | матч_OMO_OAR = 3–1 | матч_OMO_PAF = 2–1 | матч_PAF_AEK = 1–2 | матч_PAF_AEL = 1–0 | матч_PAF_AKR = 4–0 | матч_PAF_ANO = 0–0 | матч_PAF_APO = 2–0 | матч_PAF_APL = 0–1 | матч_PAF_ARI = 2–1 | матч_PAF_ENO = 3–0 | матч_PAF_ETH = 4–0 | матч_PAF_KYP = 7–0 | матч_PAF_OLY = 2–1 | матч_PAF_OAR = 2–0 | матч_PAF_OMO = 2–4 }} == Чэмпіёнская група == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/cyprus/cyprus-league-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=OMO |каманда2=AEK |каманда3=APL |каманда4=PAF |каманда5=APO |каманда6=ARI <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL2Q |вынік2=ECL2Q |вынік3=ECL2Q |вынік4=EL2Q <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_AEK=20|нічыі_AEK=9 |паразы_AEK=7 |мз_AEK=62|мп_AEK=33<!-- АЕК Лярнака --> |перамогі_APO=15|нічыі_APO=7 |паразы_APO=14|мз_APO=53|мп_APO=45<!-- АПОЭЛ --> |перамогі_APL=20|нічыі_APL=7 |паразы_APL=9 |мз_APL=52|мп_APL=41<!-- Апалён Лімасол --> |перамогі_ARI=14|нічыі_ARI=9 |паразы_ARI=13|мз_ARI=61|мп_ARI=45<!-- Арыс Лімасол --> |перамогі_OMO=27|нічыі_OMO=6 |паразы_OMO=3 |мз_OMO=88|мп_OMO=24<!-- Амонія Нікасія --> |перамогі_PAF=18|нічыі_PAF=8 |паразы_PAF=10|мз_PAF=66|мп_PAF=38<!-- Пафас --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_AEK=[[АЕК Лярнака]] |назва_APO=[[АПОЭЛ Нікасія|АПОЭЛ]] |назва_APL=[[Апалён Лімасол]] |назва_ARI=[[Арыс Лімасол]] |назва_OMO=[[Амонія Нікасія]] |назва_PAF=[[Пафас (футбольны клюб)|Пафас]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне (для дзьвюх камандаў); 7) Розьніца мячоў; 8) Забітыя мячы; 9) Рэйтынг сумленнай гульні; 10) Жэрабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CL2Q=green1 |тэкст_CL2Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL2Q=blue1 |тэкст_EL2Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1|тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |заўвага_вынікі_EL2Q=«Пафас» кваліфікаваўся ў другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы як пераможца [[Кубак Кіпру па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Кіпру]]. <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_AEK=[[АЕК Лярнака|АЕК]] |скарачэньне_APO=[[АПОЭЛ Нікасія|АПО]] |скарачэньне_APL=[[Апалён Лімасол|Апа]] |скарачэньне_ARI=[[Арыс Лімасол|Ары]] |скарачэньне_OMO=[[Амонія Нікасія|АмН]] |скарачэньне_PAF=[[Пафас (футбольны клюб)|Паф]] | матч_AEK_APL = 1–0 | матч_AEK_APO = 1–0 | матч_AEK_ARI = 2–0 | матч_AEK_OMO = 0–2 | матч_AEK_PAF = 2–2 | матч_APL_AEK = 1–1 | матч_APL_APO = 2–0 | матч_APL_ARI = 3–2 | матч_APL_OMO = 2–3 | матч_APL_PAF = 2–1 | матч_APO_AEK = 1–0 | матч_APO_APL = 2–3 | матч_APO_ARI = 2–1 | матч_APO_OMO = 0–3 | матч_APO_PAF = 3–3 | матч_ARI_AEK = 3–4 | матч_ARI_APL = 3–0 | матч_ARI_APO = 1–0 | матч_ARI_OMO = 2–2 | матч_ARI_PAF = 1–1 | матч_OMO_AEK = 1–1 | матч_OMO_APL = 5–2 | матч_OMO_APO = 2–0 | матч_OMO_ARI = 3–0 | матч_OMO_PAF = 2–0 | матч_PAF_AEK = 1–1 | матч_PAF_APL = 1–1 | матч_PAF_APO = 2–0 | матч_PAF_ARI = 2–0 | матч_PAF_OMO = 0–2 }} == Група на паніжэньне == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/cyprus/cyprus-league-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |найвышэйшае_месца = 7 |каманда7=ANO |каманда8=AEL |каманда9=OAR |каманда10=KRA |каманда11=OLY |каманда12=AKR |каманда13=ETH |каманда14=ENO <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік12=REL |вынік13=REL |вынік14=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_AEL=13|нічыі_AEL=5 |паразы_AEL=15|мз_AEL=41|мп_AEL=46<!-- АЭЛ Лімасол --> |перамогі_AKR=10|нічыі_AKR=5 |паразы_AKR=18|мз_AKR=31|мп_AKR=58<!-- Акрытас Хлёракас --> |перамогі_ANO=11|нічыі_ANO=12|паразы_ANO=10|мз_ANO=35|мп_ANO=40<!-- Анартосіс Фамагуста --> |перамогі_ENO=1 |нічыі_ENO=2 |паразы_ENO=30|мз_ENO=11|мп_ENO=80<!-- Энасіс Паралімні --> |перамогі_ETH=10|нічыі_ETH=3 |паразы_ETH=20|мз_ETH=34|мп_ETH=53<!-- Этнікос Ахнас --> |перамогі_KRA=11|нічыі_KRA=7 |паразы_KRA=15|мз_KRA=36|мп_KRA=44<!-- Красава Іпсанас --> |перамогі_OLY=10|нічыі_OLY=10|паразы_OLY=13|мз_OLY=32|мп_OLY=44<!-- Алімпіякос Нікасія --> |перамогі_OAR=12|нічыі_OAR=6 |паразы_OAR=15|мз_OAR=31|мп_OAR=42<!-- Амонія Арадыпу --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_AEL=[[АЭЛ Лімасол]] |назва_AKR=[[Акрытас Хлёракас]] |назва_ANO=[[Анартосіс Фамагуста]] |назва_ENO=[[Энасіс Паралімні]] |назва_ETH=[[Этнікос Ахнас]] |назва_KRA=[[Красава Іпсанас]] |назва_OLY=[[Алімпіякос Нікасія]] |назва_OAR=[[Амонія Арадыпу]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне (для дзьвюх камандаў); 7) Розьніца мячоў; 8) Забітыя мячы; 9) Рэйтынг сумленнай гульні; 10) Жэрабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=R |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Другі дывізіён }} === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/cyprus/cyprus-league-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= AKR, OLY, OAR, ANO, AEL, KRA, ENO, ETH |скарачэньне_AEL=[[АЭЛ Лімасол|АЭЛ]] |скарачэньне_AKR=[[Акрытас Хлёракас|Акр]] |скарачэньне_ANO=[[Анартосіс Фамагуста|Ана]] |скарачэньне_ENO=[[Энасіс Паралімні|Эна]] |скарачэньне_ETH=[[Этнікос Ахнас|Этн]] |скарачэньне_KRA=[[Красава Іпсанас|Кра]] |скарачэньне_OLY=[[Алімпіякос Нікасія|Алі]] |скарачэньне_OAR=[[Амонія Арадыпу|АмА]] |назва_AEL=[[АЭЛ Лімасол]] |назва_AKR=[[Акрытас Хлёракас]] |назва_ANO=[[Анартосіс Фамагуста]] |назва_ENO=[[Энасіс Паралімні]] |назва_ETH=[[Этнікос Ахнас]] |назва_KRA=[[Красава Іпсанас]] |назва_OLY=[[Алімпіякос Нікасія]] |назва_OAR=[[Амонія Арадыпу]] | матч_AEL_AKR = null | матч_AEL_ANO = 0–1 | матч_AEL_ENO = 2–1 | матч_AEL_ETH = 1–1 | матч_AEL_KRA = null | матч_AEL_OAR = null | матч_AEL_OLY = 1–3 | матч_AKR_AEL = 1–2 | матч_AKR_ANO = null | матч_AKR_ENO = null | матч_AKR_ETH = 1–0 | матч_AKR_KRA = 0–2 | матч_AKR_OAR = null | матч_AKR_OLY = null | матч_ANO_AEL = null | матч_ANO_AKR = 3–2 | матч_ANO_ENO = 2–0 | матч_ANO_ETH = null | матч_ANO_KRA = 5–2 | матч_ANO_OAR = 1–1 | матч_ANO_OLY = null | матч_ENO_AEL = null | матч_ENO_AKR = 1–2 | матч_ENO_ANO = null | матч_ENO_ETH = 1–3 | матч_ENO_KRA = null | матч_ENO_OAR = null | матч_ENO_OLY = 1–3 | матч_ETH_AEL = null | матч_ETH_AKR = null | матч_ETH_ANO = 1–0 | матч_ETH_ENO = null | матч_ETH_KRA = null | матч_ETH_OAR = 1–2 | матч_ETH_OLY = 2–1 | матч_KRA_AEL = 1–1 | матч_KRA_AKR = null | матч_KRA_ANO = null | матч_KRA_ENO = 0–0 | матч_KRA_ETH = 3–1 | матч_KRA_OAR = null | матч_KRA_OLY = 1–0 | матч_OAR_AEL = 0–3 | матч_OAR_AKR = 2–1 | матч_OAR_ANO = null | матч_OAR_ENO = 1–2 | матч_OAR_ETH = null | матч_OAR_KRA = 1–1 | матч_OAR_OLY = null | матч_OLY_AEL = null | матч_OLY_AKR = 0–1 | матч_OLY_ANO = 1–0 | матч_OLY_ENO = null | матч_OLY_ETH = null | матч_OLY_KRA = null | матч_OLY_OAR = 2–1 }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.cfa.com.cy/ Афіцыйны сайт Кіпрскай фэдэрацыі футболу] {{Сэзоны Першага дывізіёну чэмпіянату Кіпру па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Кіпру па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] 5jma8slcmxd5jad3ngyh08brguqnmy2 Супэрліга чэмпіянату Грэцыі па футболе 2025—2026 гадоў 0 298670 2671713 2670553 2026-06-01T11:45:16Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671713 wikitext text/x-wiki {{Сэзон футбольнай лігі |Назва = Супэрліга 2025—2026 гадоў |Найлепшы бамбардзір = |Папярэдні сэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Грэцыі па футболе 2024—2025 гадоў|2024—2025]] |Наступны сэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Грэцыі па футболе 2026—2027 гадоў|2026—2027]] }} '''Супэрліга 2025—2026 гадоў''' — 90-ы розыгрыш [[Супэрліга чэмпіянату Грэцыі па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Грэцыі]], які праходзіў з 23 жніўня 2025 году па 21 траўня 2026 году. Чэмпіёнам стаў [[АЕК Атэны|АЕК]], які тым самым здабыў свой 14-ы тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 14 клюбаў, зь якіх 12 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а два клюбы прасунуліся з Супэрлігі 2 — [[АЭЛ Лярыса|АЭЛ]] і «[[Кіфісія (футбольны клюб)|Кіфісія]]». Гэтыя клюбы замянілі «[[Калітэя (футбольны клюб)|Калітэю]]» і «[[Лямія (футбольны клюб)|Лямію]]». == Рэгулярны сэзон == === Табліца === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.slgr.gr/en/scoreboard/24/ Супэрліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў= AEK, OLY, PAOK, PAO, LEV, OFI, VOL, ARIS, ATR, KIF, PNE, AEL, PNS, AST <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=P1 |вынік2=P1 |вынік3=P1 |вынік4=P1 |вынік5=P2 |вынік6=P2 |вынік7=P2 |вынік8=P2 |вынік9=P3 |вынік10=P3 |вынік11=P3 |вынік12=P3 |вынік13=P3 |вынік14=P3 <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_AEK=18 | нічыі_AEK=6 | паразы_AEK=2 | мз_AEK=49 | мп_AEK=17 <!-- АЕК Атэны --> |перамогі_KIF=6 | нічыі_KIF=9 | паразы_KIF=11 | мз_KIF=32 | мп_KIF=42 <!-- Кіфісія --> |перамогі_AEL=4 | нічыі_AEL=11 | паразы_AEL=11 | мз_AEL=22 | мп_AEL=39 <!-- АЭЛ Лярыса --> |перамогі_ARIS=6 | нічыі_ARIS=12| паразы_ARIS=8 | мз_ARIS=20| мп_ARIS=27<!-- Арыс --> |перамогі_AST=3 | нічыі_AST=8 | паразы_AST=15 | мз_AST=22 | мп_AST=41 <!-- Астэрас Трыпаліс --> |перамогі_ATR=7 | нічыі_ATR=8 | паразы_ATR=11 | мз_ATR=26 | мп_ATR=30 <!-- Атромітас --> |перамогі_LEV=12 | нічыі_LEV=6 | паразы_LEV=8 | мз_LEV=51 | мп_LEV=37 <!-- Левадыякос --> |перамогі_OFI=10 | нічыі_OFI=2 | паразы_OFI=14 | мз_OFI=34 | мп_OFI=45 <!-- ОФІ --> |перамогі_OLY=17 | нічыі_OLY=7 | паразы_OLY=2 | мз_OLY=45 | мп_OLY=11 <!-- Алімпіякос --> |перамогі_PAO=14 | нічыі_PAO=7 | паразы_PAO=5 | мз_PAO=44 | мп_PAO=26 <!-- Панатынаікос --> |перамогі_PNE=7 | нічыі_PNE=5 | паразы_PNE=14 | мз_PNE=24 | мп_PNE=38 <!-- Панэталікос --> |перамогі_PNS=4 | нічыі_PNS=5 | паразы_PNS=17 | мз_PNS=16 | мп_PNS=55 <!-- Пансэраікос --> |перамогі_PAOK=17| нічыі_PAOK=6 | паразы_PAOK=3 | мз_PAOK=52| мп_PAOK=17<!-- ПАОК --> |перамогі_VOL=9 | нічыі_VOL=4 | паразы_VOL=13 | мз_VOL=26 | мп_VOL=38 <!-- Воляс --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> | назва_AEK = [[АЕК Атэны]] | назва_KIF = [[Кіфісія (футбольны клюб)|Кіфісія]] | назва_AEL = [[АЭЛ Лярыса]] | назва_ARIS= [[Арыс Тэсалёнікі|Арыс]] | назва_AST = [[Астэрас Трыпаліс]] | назва_ATR = [[Атромітас Атэны|Атромітас]] | назва_LEV = [[Левадыякос Лівадэя|Левадыякос]] | назва_OFI = [[ОФІ Іракліён|ОФІ]] | назва_OLY = [[Алімпіякос Пірэй|Алімпіякос]] | назва_PAO = [[Панатынаікос Атэны|Панатынаікос]] | назва_PNE = [[Панэталікос Агрыніён|Панэталікос]] | назва_PNS = [[Пансэраікос Сэрэн|Пансэраікос]] | назва_PAOK= [[ПАОК Тэсалёнікі|ПАОК]] | назва_VOL = [[Воляс (футбольны клюб)|Воляс]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Розьніца мячоў; 5) Забітыя мячы; 6) Лік перамог; 7) Гасьцявыя забітыя мячы; 8) Лік гасьцявых перамог. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_P1=green1 |тэкст_P1=[[#Чэмпіёнская група|Чэмпіёнская група]] |колер_P2=blue1 |тэкст_P2=[[#Група за Лігу канфэрэнцыяў|Група за Лігу канфэрэнцыяў]] |колер_P3=red1 |тэкст_P3=[[#Група на паніжэньне|Група на паніжэньне]] }}</onlyinclude> === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.slgr.gr/en/schedule/24/ Супэрліга] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= AEK, OLY, ARIS, AST, ATR, AEL, VOL, KIF, LEV, OFI, PAO, PNS, PNE, PAOK | скарачэньне_AEK = [[АЕК Атэны|АЕК]] | скарачэньне_KIF = [[Кіфісія (футбольны клюб)|Кіф]] | скарачэньне_AEL = [[АЭЛ Лярыса|АЭЛ]] | скарачэньне_ARIS= [[Арыс Тэсалёнікі|Ары]] | скарачэньне_AST = [[Астэрас Трыпаліс|Аст]] | скарачэньне_ATR = [[Атромітас Атэны|Атр]] | скарачэньне_LEV = [[Левадыякос Лівадэя|Лев]] | скарачэньне_OFI = [[ОФІ Іракліён|ОФІ]] | скарачэньне_OLY = [[Алімпіякос Пірэй|Алі]] | скарачэньне_PAO = [[Панатынаікос Атэны|Пат]] | скарачэньне_PNE = [[Панэталікос Агрыніён|Пэт]] | скарачэньне_PNS = [[Пансэраікос Сэрэн|Псэ]] | скарачэньне_PAOK= [[ПАОК Тэсалёнікі|ПАО]] | скарачэньне_VOL = [[Воляс (футбольны клюб)|Вол]] | назва_AEK = [[АЕК Атэны]] | назва_KIF = [[Кіфісія (футбольны клюб)|Кіфісія]] | назва_AEL = [[АЭЛ Лярыса]] | назва_ARIS= [[Арыс Тэсалёнікі|Арыс]] | назва_AST = [[Астэрас Трыпаліс]] | назва_ATR = [[Атромітас Атэны|Атромітас]] | назва_LEV = [[Левадыякос Лівадэя|Левадыякос]] | назва_OFI = [[ОФІ Іракліён|ОФІ]] | назва_OLY = [[Алімпіякос Пірэй|Алімпіякос]] | назва_PAO = [[Панатынаікос Атэны|Панатынаікос]] | назва_PNE = [[Панэталікос Агрыніён|Панэталікос]] | назва_PNS = [[Пансэраікос Сэрэн|Пансэраікос]] | назва_PAOK= [[ПАОК Тэсалёнікі|ПАОК]] | назва_VOL = [[Воляс (футбольны клюб)|Воляс]] |матч_AEK_KIF = 3–0 |матч_AEK_AEL = 1–0 |матч_AEK_ARIS = 1–0 |матч_AEK_AST = 1–0 |матч_AEK_ATR = 4–1 |матч_AEK_LEV = 4–0 |матч_AEK_OFI = 2–1 |матч_AEK_OLY = 1–1 |матч_AEK_PAO = 4–0 |матч_AEK_PNE = 1–0 |матч_AEK_PNS = 2–0 |матч_AEK_PAOK = 0–2 |матч_AEK_VOL = 1–0 |матч_KIF_AEK = 2–3 |матч_KIF_AEL = 1–1 |матч_KIF_ARIS = 0–1 |матч_KIF_AST = 0–0 |матч_KIF_ATR = 0–1 |матч_KIF_LEV = 1–0 |матч_KIF_OFI = 2–2 |матч_KIF_OLY = 1–3 |матч_KIF_PAO = 3–2 |матч_KIF_PNE = 1–1 |матч_KIF_PNS = 3–0 |матч_KIF_PAOK = 1–4 |матч_KIF_VOL = 2-0 |матч_AEL_AEK = 1–1 |матч_AEL_KIF = 1–1 |матч_AEL_ARIS = 1–0 |матч_AEL_AST = 1-1 |матч_AEL_ATR = 0–0 |матч_AEL_LEV = 0–2 |матч_AEL_OFI = 1–2 |матч_AEL_OLY = 0–2 |матч_AEL_PAO = 2–2 |матч_AEL_PNE = 1–4 |матч_AEL_PNS = 1–0 |матч_AEL_PAOK = 1–1 |матч_AEL_VOL = 2–5 |матч_ARIS_AEK = 1–1 |матч_ARIS_KIF = 1–1 |матч_ARIS_AEL = 2–1 |матч_ARIS_AST = 0–0 |матч_ARIS_ATR = 0–0 |матч_ARIS_LEV = 2–2 |матч_ARIS_OFI = 0–2 |матч_ARIS_OLY = 0–0 |матч_ARIS_PAO = 1–1 |матч_ARIS_PNE = 0–2 |матч_ARIS_PNS = 1–1 |матч_ARIS_PAOK = 0–0 |матч_ARIS_VOL = 2–0 |матч_AST_AEK = 0–1 |матч_AST_KIF = 2–2 |матч_AST_AEL = 2–2 |матч_AST_ARIS = 0–1 |матч_AST_ATR = 1–2 |матч_AST_LEV = 1–1 |матч_AST_OFI = 3–0 |матч_AST_OLY = 0–3 |матч_AST_PAO = 1–2 |матч_AST_PNE = 1–1 |матч_AST_PNS = 0–1 |матч_AST_PAOK = 3–3 |матч_AST_VOL = 2–0 |матч_ATR_AEK = 2-2 |матч_ATR_KIF = 1–2 |матч_ATR_AEL = 1–1 |матч_ATR_ARIS = 1–2 |матч_ATR_AST = 0–1 |матч_ATR_LEV = 2–2 |матч_ATR_OFI = 1–2 |матч_ATR_OLY = 0–2 |матч_ATR_PAO = 0–0 |матч_ATR_PNE = 1–0 |матч_ATR_PNS = 2–2 |матч_ATR_PAOK = 2–0 |матч_ATR_VOL = 0–1 |матч_LEV_AEK = 0–1 |матч_LEV_KIF = 3–2 |матч_LEV_AEL = 3–0 |матч_LEV_ARIS = 1–1 |матч_LEV_AST = 3–1 |матч_LEV_ATR = 1–0 |матч_LEV_OFI = 4–0 |матч_LEV_OLY = 0–0 |матч_LEV_PAO = 1–4 |матч_LEV_PNE = 6–0 |матч_LEV_PNS = 5–2 |матч_LEV_PAOK = 2–3 |матч_LEV_VOL = 3–1 |матч_OFI_AEK = 0–1 |матч_OFI_KIF = 1–3 |матч_OFI_AEL = 3–0 |матч_OFI_ARIS = 3–0 |матч_OFI_AST = 4–0 |матч_OFI_ATR = 1–3 |матч_OFI_LEV = 3–2 |матч_OFI_OLY = 0-3 |матч_OFI_PAO = 0–2 |матч_OFI_PNE = 1–0 |матч_OFI_PNS = 3–0 |матч_OFI_PAOK = 1–2 |матч_OFI_VOL = 0–1 |матч_OLY_AEK = 2–0 |матч_OLY_KIF = 1–1 |матч_OLY_AEL = 0–0 |матч_OLY_ARIS = 2–1 |матч_OLY_AST = 2–0 |матч_OLY_ATR = 3–0 |матч_OLY_LEV = 3–2 |матч_OLY_OFI = 3–0 |матч_OLY_PAO = 0–1 |матч_OLY_PNE = 2–0 |матч_OLY_PNS = 5–0 |матч_OLY_PAOK = 0–0 |матч_OLY_VOL = 1–0 |матч_PAO_AEK = 2–3 |матч_PAO_KIF = 3–0 |матч_PAO_AEL = 1–1 |матч_PAO_ARIS = 3–1 |матч_PAO_AST = 2–0 |матч_PAO_ATR = 1–0 |матч_PAO_LEV = 1–1 |матч_PAO_OFI = 4–1 |матч_PAO_OLY = 1–1 |матч_PAO_PNE = 0–0 |матч_PAO_PNS = 3–0 |матч_PAO_PAOK = 2–1 |матч_PAO_VOL = 2–1 |матч_PNE_AEK = 0–5 |матч_PNE_KIF = 2–1 |матч_PNE_AEL = 3–0 |матч_PNE_ARIS = 0–1 |матч_PNE_AST = 3–1 |матч_PNE_ATR = 0–2 |матч_PNE_LEV = 1–3 |матч_PNE_OFI = 4–2 |матч_PNE_OLY = 0–1 |матч_PNE_PAO = 1–2 |матч_PNE_PNS = 0–0 |матч_PNE_PAOK = 0–3 |матч_PNE_VOL = 1–2 |матч_PNS_AEK = 0–4 |матч_PNS_KIF = 2–1 |матч_PNS_AEL = 0–2 |матч_PNS_ARIS = 0-0 |матч_PNS_AST = 2–1 |матч_PNS_ATR = 1–1 |матч_PNS_LEV = 0–2 |матч_PNS_OFI = 0–1 |матч_PNS_OLY = 1–2 |матч_PNS_PAO = 0–3 |матч_PNS_PNE = 0–1 |матч_PNS_PAOK = 0–5 |матч_PNS_VOL = 2–1 |матч_PAOK_AEK = 0–0 |матч_PAOK_KIF = 3–0 |матч_PAOK_AEL = 1–0 |матч_PAOK_ARIS = 3–1 |матч_PAOK_AST = 2–0 |матч_PAOK_ATR = 1–0 |матч_PAOK_LEV = 3-0 |матч_PAOK_OFI = 3–0 |матч_PAOK_OLY = 2–1 |матч_PAOK_PAO = 2–0 |матч_PAOK_PNE = 0–0 |матч_PAOK_PNS = 4–1 |матч_PAOK_VOL = 3–0 |матч_VOL_AEK = 2–2 |матч_VOL_KIF = 1–1 |матч_VOL_AEL = 0–2 |матч_VOL_ARIS = 1–1 |матч_VOL_AST = 2–1 |матч_VOL_ATR = 0–3 |матч_VOL_LEV = 1–2 |матч_VOL_OFI = 1–1 |матч_VOL_OLY = 0–2 |матч_VOL_PAO = 1–0 |матч_VOL_PNE = 1–0 |матч_VOL_PNS = 2–1 |матч_VOL_PAOK = 2–1 }} == Чэмпіёнская група == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.slgr.gr/en/scoreboard/24/ Супэрліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=AEK, OLY, PAOK, PAO <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CLPO |вынік2=CL3Q |вынік3=EL2Q|вынік4=ECL2Q <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_AEK=21 | нічыі_AEK=9 | паразы_AEK=2 | мз_AEK=57 | мп_AEK=20 <!-- АЕК Атэны --> |перамогі_PAOK=18| нічыі_PAOK=10| паразы_PAOK=4 | мз_PAOK=59| мп_PAOK=25 <!-- ПАОК --> |перамогі_OLY=19 | нічыі_OLY=9 | паразы_OLY=4 | мз_OLY=51 | мп_OLY=17 <!-- Алімпіякос --> |перамогі_PAO=14 | нічыі_PAO=10 | паразы_PAO=8 | мз_PAO=47 | мп_PAO=33 <!-- Панатынаікос --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> | назва_AEK = [[АЕК Атэны]] | назва_PAO = [[Панатынаікос Атэны|Панатынаікос]] | назва_OLY = [[Алімпіякос Пірэй|Алімпіякос]] | назва_PAOK= [[ПАОК Тэсалёнікі|ПАОК]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Месца ў рэгулярным сэзоне. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CLPO=green1 |тэкст_CLPO=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Кваліфікацыйны раўнд плэй-оф|Раўнд плэй-оф Лігі чэмпіёнаў]] |колер_CL3Q=green2 |тэкст_CL3Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Трэці кваліфікацыйны раўнд|Трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL2Q=blue2 |тэкст_EL2Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1|тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 | скарачэньне_AEK = [[АЕК Атэны|АЕК]] | скарачэньне_PAO = [[Панатынаікос Атэны|Пат]] | скарачэньне_OLY = [[Алімпіякос Пірэй|Алі]] | скарачэньне_PAOK= [[ПАОК Тэсалёнікі|ПАО]] |матч_AEK_OLY = 1–1 |матч_AEK_PAO = 2–1 |матч_AEK_PAOK = 3–0 |матч_OLY_AEK = 0–1 |матч_OLY_PAO = 1–0 |матч_OLY_PAOK = 1–1 |матч_PAOK_AEK = 1–1 |матч_PAOK_OLY = 3–1 |матч_PAOK_PAO = 0–0 |матч_PAO_AEK = 0–0 |матч_PAO_OLY = 0–2 |матч_PAO_PAOK = 2–2 }} == Група за Лігу канфэрэнцыяў == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.slgr.gr/en/scoreboard/24/ Супэрліга] <!--Месцы камандаў.--> |найвышэйшае_месца=5 |каманда5=ARIS |каманда6=LEV |каманда7=OFI |каманда8=VOL <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік7=ELPO <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_LEV=15 | нічыі_LEV=7 | паразы_LEV=10 | мз_LEV=63 | мп_LEV=47 <!-- Левадыякос --> |перамогі_OFI=12 | нічыі_OFI=3 | паразы_OFI=17 | мз_OFI=43 | мп_OFI=55 <!-- ОФІ --> |перамогі_VOL=9 | нічыі_VOL=5 | паразы_VOL=18 | мз_VOL=33 | мп_VOL=55 <!-- Воляс --> |перамогі_ARIS=11| нічыі_ARIS=13| паразы_ARIS=8 | мз_ARIS=34| мп_ARIS=32 <!-- Арыс --> <!--Карэкцыя пунктаў.--> |карэкцыя_пунктаў_LEV = -21 |карэкцыя_пунктаў_OFI = -16 |карэкцыя_пунктаў_VOL = -15 |карэкцыя_пунктаў_ARIS = -15 <!--Заўвагі пры роўных пунктах.--> |заўвага_пункты_ARIS=Пункты ў гульнях паміж сабою: «Арыс» — 6, «Левадыякос» — 3. |заўвага_пункты_LEV=ARIS <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> | назва_ARIS= [[Арыс Тэсалёнікі|Арыс]] | назва_LEV = [[Левадыякос Лівадэя|Левадыякос]] | назва_OFI = [[ОФІ Іракліён|ОФІ]] | назва_VOL = [[Воляс (футбольны клюб)|Воляс]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Месца ў рэгулярным сэзоне. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_ELPO=blue1 |тэкст_ELPO=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Кваліфікацыйны раўнд плэй-оф|Раўнд плэй-оф Лігі Эўропы]] |заўвага_вынікі_ELPO = ОФІ кваліфікаваўся ў раўнд плэй-оф Лігі Эўропы як пераможца [[Кубак Грэцыі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Грэцыі]]. <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 | скарачэньне_ARIS= [[Арыс Тэсалёнікі|Ары]] | скарачэньне_LEV = [[Левадыякос Лівадэя|Лев]] | скарачэньне_OFI = [[ОФІ Іракліён|ОФІ]] | скарачэньне_VOL = [[Воляс (футбольны клюб)|Вол]] |матч_LEV_OFI = 3–2 |матч_LEV_VOL = 5–2 |матч_LEV_ARIS = 1–1 |матч_OFI_LEV = 2–0 |матч_OFI_VOL = 3–1 |матч_OFI_ARIS = 0–2 |матч_VOL_LEV = 0–3 |матч_VOL_OFI = 1–1 |матч_VOL_ARIS = 1–2 |матч_ARIS_LEV = 3–0 |матч_ARIS_OFI = 3–1 |матч_ARIS_VOL = 3–2 }} == Група на паніжэньне == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.slgr.gr/en/scoreboard/24/ Супэрліга] <!--Месцы камандаў.--> |найвышэйшае_месца=9 |каманда9=ATR |каманда10=KIF |каманда11=AST |каманда12=PNE |каманда13=AEL |каманда14=PNS <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік13=REL |вынік14=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_ATR=12 | нічыі_ATR=10 | паразы_ATR=14 | мз_ATR=49 | мп_ATR=42 <!-- Атромітас --> |перамогі_KIF=9 | нічыі_KIF=14 | паразы_KIF=13 | мз_KIF=40 | мп_KIF=51 <!-- Кіфісія --> |перамогі_PNE=9 | нічыі_PNE=9 | паразы_PNE=18 | мз_PNE=35 | мп_PNE=51 <!-- Панэталікос --> |перамогі_AST=8 | нічыі_AST=12 | паразы_AST=16 | мз_AST=36 | мп_AST=49 <!-- Астэрас Трыпаліс --> |перамогі_PNS=7 | нічыі_PNS=8 | паразы_PNS=21 | мз_PNS=25 | мп_PNS=73 <!-- Пансэраікос --> |перамогі_AEL=5 | нічыі_AEL=15 | паразы_AEL=16 | мз_AEL=34 | мп_AEL=56 <!-- АЭЛ Лярыса --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> | назва_KIF = [[Кіфісія (футбольны клюб)|Кіфісія]] | назва_AEL = [[АЭЛ Лярыса]] | назва_AST = [[Астэрас Трыпаліс]] | назва_ATR = [[Атромітас Атэны|Атромітас]] | назва_PNE = [[Панэталікос Агрыніён|Панэталікос]] | назва_PNS = [[Пансэраікос Сэрэн|Пансэраікос]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Месца ў рэгулярным сэзоне. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=R |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Супэрлігу 2 <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 | скарачэньне_KIF = [[Кіфісія (футбольны клюб)|Кіф]] | скарачэньне_AEL = [[АЭЛ Лярыса|АЭЛ]] | скарачэньне_AST = [[Астэрас Трыпаліс|Аст]] | скарачэньне_ATR = [[Атромітас Атэны|Атр]] | скарачэньне_PNE = [[Панэталікос Агрыніён|Пэт]] | скарачэньне_PNS = [[Пансэраікос Сэрэн|Псэ]] |матч_AEL_ATR = 2–1 |матч_AEL_KIF = 1–1 |матч_AEL_PNE = 1–2 |матч_AEL_PNS = 0–1 |матч_AEL_AST = 1–1 |матч_AST_ATR = 4–2 |матч_AST_KIF = 0–0 |матч_AST_PNE = 2–1 |матч_AST_AEL = 3–1 |матч_AST_PNS = 1–0 |матч_ATR_KIF = 0–0 |матч_ATR_PNE = 1–2 |матч_ATR_AEL = 3–2 |матч_ATR_PNS = 6–0 |матч_ATR_AST = 2–1 |матч_KIF_ATR = 0–3 |матч_KIF_PNE = 0–0 |матч_KIF_AEL = 3–2 |матч_KIF_PNS = 1–2 |матч_KIF_AST = 0–0 |матч_PNE_ATR = 1–1 |матч_PNE_KIF = 0–1 |матч_PNE_AEL = 1–1 |матч_PNE_PNS = 2–3 |матч_PNE_AST = 1–2 |матч_PNS_ATR = 0–4 |матч_PNS_KIF = 1–2 |матч_PNS_PNE = 1–1 |матч_PNS_AEL = 1–1 |матч_PNS_AST = 0–0 }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.slgr.gr/ Афіцыйны сайт Супэрлігі] {{Сэзоны Супэрлігі чэмпіянату Грэцыі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Грэцыі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] q3czk7vzowtuz3z14vvktviaigmo1v1 Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў 0 298744 2671696 2669809 2026-06-01T09:39:44Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671696 wikitext text/x-wiki '''Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў''' — 34-ы розыгрыш [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Чэмпіянату футбольнай лігі]] пасьля адасабленьня [[Прэм’ер-Ліга|Прэм’ер-Лігі]], які праходзіў з 8 жніўня 2025 году па 2 траўня 2026 году. Пераможцам стаў «[[Ковэнтры Сіці]]», які разам з «[[Іпсўіч Таўн]]» і «[[Гал Сіці]]» прасунуўся ў Прэм’ер-Лігу. == Клюбы == У турніры бяруць удзел 24 клюбы. У параўнаньні з папярэднім сэзонам адбыліся наступныя зьмены: {{Слупок-пачатак|width=auto}} {{Слупок-новы}} {{col-2}} === Далучыліся да Чэмпіёншыпу === ''' Прасунуліся зь Першай лігі ''' * [[Бірмінггэм Сіці]] * [[Рэксэм (футбольны клюб)|Рэксэм]] * [[Чарлтан Атлетык Лёндан|Чарлтан Атлетык]] ''' Панізіліся з [[Прэм’ер-Ліга 2024—2025 гадоў|Прэм’ер-Лігі]] ''' * [[Лэстэр Сіці]] * [[Іпсўіч Таўн]] * [[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] {{col-2}} === Пакінулі Чэмпіёншып === ''' Прасунуліся ў [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|Прэм’ер-Лігу]] ''' * [[Лідс Юнайтэд]] * [[Бэрнлі (футбольны клюб)|Бэрнлі]] * [[Сандэрлэнд (футбольны клюб)|Сандэрлэнд]] ''' Панізіліся ў Першую лігу ''' * [[Лутан Таўн]] * [[Плімут Аргайл]] * [[Кардыф Сіці]] {{col-end}} == Табліца == <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/england/championship-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=COV, IPS, MIL, SOU, MID, HUL, WRX, DER, NOR, BIR, SWA, BRC, SHU, PNE, QPR, WAT, STO, POR, CHA, BLB, WBA, OXF, LEI, SHW <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=PL |вынік2=PL |вынік3=POSF |вынік4=POSF |вынік5=POSF |вынік6=POSF |вынік22=REL |вынік23=REL |вынік24=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_BIR=17|нічыі_BIR=13|паразы_BIR=16|мз_BIR=57|мп_BIR=56<!-- Бірмінггэм Сіці --> |перамогі_BLB=13|нічыі_BLB=13|паразы_BLB=20|мз_BLB=42|мп_BLB=56<!-- Блэкбэрн Ровэрз --> |перамогі_BRC=17|нічыі_BRC=11|паразы_BRC=18|мз_BRC=59|мп_BRC=59<!-- Брыстал Сіці --> |перамогі_CHA=13|нічыі_CHA=14|паразы_CHA=19|мз_CHA=44|мп_CHA=58<!-- Чарлтан Атлетык --> |перамогі_COV=28|нічыі_COV=11|паразы_COV=7 |мз_COV=97|мп_COV=45<!-- Ковэнтры Сіці --> |перамогі_DER=20|нічыі_DER=9 |паразы_DER=17|мз_DER=67|мп_DER=59<!-- Дэрбі Каўнці --> |перамогі_HUL=21|нічыі_HUL=10|паразы_HUL=15|мз_HUL=70|мп_HUL=66<!-- Гал Сіці --> |перамогі_IPS=23|нічыі_IPS=15|паразы_IPS=8 |мз_IPS=80|мп_IPS=47<!-- Іпсўіч Таўн --> |перамогі_LEI=12|нічыі_LEI=16|паразы_LEI=18|мз_LEI=58|мп_LEI=68<!-- Лэстэр Сіці --> |перамогі_MID=22|нічыі_MID=14|паразы_MID=10|мз_MID=72|мп_MID=47<!-- Мідлзбра --> |перамогі_MIL=24|нічыі_MIL=11|паразы_MIL=11|мз_MIL=64|мп_MIL=49<!-- Мілўол --> |перамогі_NOR=19|нічыі_NOR=8 |паразы_NOR=19|мз_NOR=63|мп_NOR=56<!-- Норыдж Сіці --> |перамогі_OXF=11|нічыі_OXF=14|паразы_OXF=21|мз_OXF=45|мп_OXF=59<!-- Оксфард Юнайтэд --> |перамогі_PNE=15|нічыі_PNE=15|паразы_PNE=16|мз_PNE=55|мп_PNE=62<!-- Прэстан Норт Энд --> |перамогі_POR=14|нічыі_POR=13|паразы_POR=19|мз_POR=49|мп_POR=64<!-- Портсмут --> |перамогі_QPR=16|нічыі_QPR=10|паразы_QPR=20|мз_QPR=61|мп_QPR=73<!-- Кўінз Парк Рэйнджарз --> |перамогі_SHU=18|нічыі_SHU=6 |паразы_SHU=22|мз_SHU=66|мп_SHU=66<!-- Шэфілд Юнайтэд --> |перамогі_SHW=2 |нічыі_SHW=12|паразы_SHW=32|мз_SHW=29|мп_SHW=89<!-- Шэфілд Ўэнздэй --> |перамогі_SOU=22|нічыі_SOU=14|паразы_SOU=10|мз_SOU=82|мп_SOU=56<!-- Саўтгэмптан --> |перамогі_STO=15|нічыі_STO=10|паразы_STO=21|мз_STO=51|мп_STO=56<!-- Сток Сіці --> |перамогі_SWA=18|нічыі_SWA=10|паразы_SWA=18|мз_SWA=57|мп_SWA=59<!-- Сўонсі Сіці --> |перамогі_WAT=14|нічыі_WAT=15|паразы_WAT=17|мз_WAT=53|мп_WAT=65<!-- Ўотфард --> |перамогі_WBA=13|нічыі_WBA=14|паразы_WBA=19|мз_WBA=48|мп_WBA=58<!-- Ўэст Бромўіч Альбіён --> |перамогі_WRX=19|нічыі_WRX=14|паразы_WRX=13|мз_WRX=69|мп_WRX=65<!-- Рэксэм --> <!--Карэкцыя пунктаў.--> |карэкцыя_пунктаў_SHW = -18 |заўвага_SHW = З «Шэфілд Ўэнздэй» 24 кастрычніка 2025 году зьнялі 12 пунктаў з-за ўвядзеньня вонкавага кіраваньня, а 1 сьнежня 2025 году — яшчэ 6 пунктаў з-за непагашаных запазычанасьцяў. |карэкцыя_пунктаў_WBA = -2 |заўвага_WBA = З «Ўэст Бромўіч Альбіён» 24 красавіка 2026 году зьнялі 2 пункты з-за парушэньня правілаў прыбытку і ўстойлівасьці. |карэкцыя_пунктаў_LEI = -6 |заўвага_LEI = З «Лэстэр Сіці» 5 лютага 2026 году зьнялі 6 пунктаў з-за парушэньня правілаў прыбытку і ўстойлівасьці. <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BIR=[[Бірмінггэм Сіці]] |назва_BLB=[[Блэкбэрн Ровэрз]] |назва_BRC=[[Брыстал Сіці]] |назва_CHA=[[Чарлтан Атлетык Лёндан|Чарлтан Атлетык]] |назва_COV=[[Ковэнтры Сіці]] |назва_DER=[[Дэрбі Каўнці]] |назва_HUL=[[Гал Сіці]] |назва_IPS=[[Іпсўіч Таўн]] |назва_LEI=[[Лэстэр Сіці]] |назва_MID=[[Мідлзбра (футбольны клюб)|Мідлзбра]] |назва_MIL=[[Мілўол Лёндан|Мілўол]] |назва_NOR=[[Норыдж Сіці]] |назва_OXF=[[Оксфард Юнайтэд]] |назва_POR=[[Портсмут (футбольны клюб)|Портсмут]] |назва_PNE=[[Прэстан Норт Энд]] |назва_QPR=[[Кўінз Парк Рэйнджарз Лёндан|Кўінз Парк Рэйнджарз]] |назва_SHU=[[Шэфілд Юнайтэд]] |назва_SHW=[[Шэфілд Ўэнздэй]] |назва_SOU=[[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] |назва_STO=[[Сток Сіці]] |назва_SWA=[[Сўонсі Сіці]] |назва_WAT=[[Ўотфард (футбольны клюб)|Ўотфард]] |назва_WBA=[[Ўэст Бромўіч Альбіён]] |назва_WRX=[[Рэксэм (футбольны клюб)|Рэксэм]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў; 3) Забітыя мячы; 4) Вынікі гульняў паміж сабою; 5) Лік перамог; 6) Лік гасьцявых забітых мячоў; 7) Пункты пэнальці; 8) Пункты за выдаленьні; 9) Дадатковыя матчы (толькі для вызначэньня камандаў на павышэньне або паніжэньне). <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=PR |колер_PL=green1 |тэкст_PL=Павышэньне ў [[Прэм’ер-Ліга 2026—2027 гадоў|Прэм’ер-Лігу]] |колер_POSF=yellow1|тэкст_POSF=Плэй-оф за месца ў Прэм’ер-Лізе |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Першую лігу }}</onlyinclude> == Вынікі гульняў == {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/england/championship-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў=BIR, BLA, BRI, HUL, DER, IPS, COV, QPR, LEI, MID, MIL, NOR, OXF, POR, PNE, WRX, SOU, STO, SWA, WAT, WBA, CHA, SHW, SHU |скарачэньне_BIR=[[Бірмінггэм Сіці|Бір]] |скарачэньне_BLA=[[Блэкбэрн Ровэрз|Блб]] |скарачэньне_BRI=[[Брыстал Сіці|Бры]] |скарачэньне_CHA=[[Чарлтан Атлетык Лёндан|Чар]] |скарачэньне_COV=[[Ковэнтры Сіці|Ков]] |скарачэньне_DER=[[Дэрбі Каўнці|Дэр]] |скарачэньне_HUL=[[Гал Сіці|Гал]] |скарачэньне_IPS=[[Іпсўіч Таўн|Іпс]] |скарачэньне_LEI=[[Лэстэр Сіці|Лэс]] |скарачэньне_MID=[[Мідлзбра (футбольны клюб)|Мід]] |скарачэньне_MIL=[[Мілўол Лёндан|Міл]] |скарачэньне_NOR=[[Норыдж Сіці|Нор]] |скарачэньне_OXF=[[Оксфард Юнайтэд|Окс]] |скарачэньне_POR=[[Портсмут (футбольны клюб)|Пор]] |скарачэньне_PNE=[[Прэстан Норт Энд|Прэ]] |скарачэньне_QPR=[[Кўінз Парк Рэйнджарз Лёндан|Кўі]] |скарачэньне_SHW=[[Шэфілд Ўэнздэй|ШЎ]] |скарачэньне_SHU=[[Шэфілд Юнайтэд|ШЮ]] |скарачэньне_SOU=[[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саў]] |скарачэньне_STO=[[Сток Сіці|Сто]] |скарачэньне_SWA=[[Сўонсі Сіці|Сўо]] |скарачэньне_WAT=[[Ўотфард (футбольны клюб)|Ўот]] |скарачэньне_WBA=[[Ўэст Бромўіч Альбіён|ЎБА]] |скарачэньне_WRX=[[Рэксэм (футбольны клюб)|Рэк]] |назва_BIR=[[Бірмінггэм Сіці]] |назва_BLA=[[Блэкбэрн Ровэрз]] |назва_BRI=[[Брыстал Сіці]] |назва_CHA=[[Чарлтан Атлетык Лёндан|Чарлтан Атлетык]] |назва_COV=[[Ковэнтры Сіці]] |назва_DER=[[Дэрбі Каўнці]] |назва_HUL=[[Гал Сіці]] |назва_IPS=[[Іпсўіч Таўн]] |назва_LEI=[[Лэстэр Сіці]] |назва_MID=[[Мідлзбра (футбольны клюб)|Мідлзбра]] |назва_MIL=[[Мілўол Лёндан|Мілўол]] |назва_NOR=[[Норыдж Сіці]] |назва_OXF=[[Оксфард Юнайтэд]] |назва_POR=[[Портсмут (футбольны клюб)|Портсмут]] |назва_PNE=[[Прэстан Норт Энд]] |назва_QPR={{nowrap|[[Кўінз Парк Рэйнджарз Лёндан|Кўінз Парк Рэйнджарз]]}} |назва_SHU=[[Шэфілд Юнайтэд]] |назва_SHW=[[Шэфілд Ўэнздэй]] |назва_SOU=[[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] |назва_STO=[[Сток Сіці]] |назва_SWA=[[Сўонсі Сіці]] |назва_WAT=[[Ўотфард (футбольны клюб)|Ўотфард]] |назва_WBA=[[Ўэст Бромўіч Альбіён]] |назва_WRX=[[Рэксэм (футбольны клюб)|Рэксэм]] | матч_BIR_BLA = 0-1 | матч_BIR_BRI = 2-1 | матч_BIR_CHA = 1–1 | матч_BIR_COV = 3–2 | матч_BIR_DER = 1–1 | матч_BIR_HUL = 2–3 | матч_BIR_IPS = 1–1 | матч_BIR_LEI = 2–1 | матч_BIR_MID = 1–3 | матч_BIR_MIL = 4–0 | матч_BIR_NOR = 4–1 | матч_BIR_OXF = 1–0 | матч_BIR_PNE = 2–1 | матч_BIR_POR = 4–0 | матч_BIR_QPR = 1–0 | матч_BIR_SHU = 1–1 | матч_BIR_SHW = 2–2 | матч_BIR_SOU = 1–1 | матч_BIR_STO = 1–1 | матч_BIR_SWA = 1–0 | матч_BIR_WAT = 2–1 | матч_BIR_WBA = 0-0 | матч_BIR_WRX = 2–0 | матч_BLA_BIR = 1–2 | матч_BLA_BRI = 1–2 | матч_BLA_CHA = 2–2 | матч_BLA_COV = 1–1 | матч_BLA_DER = 1–2 | матч_BLA_HUL = 0–1 | матч_BLA_IPS = 1–1 | матч_BLA_LEI = 0-1 | матч_BLA_MID = 0–0 | матч_BLA_MIL = 2–0 | матч_BLA_NOR = 0–2 | матч_BLA_OXF = 1–1 | матч_BLA_POR = 1-1 | матч_BLA_PNE = 1-0 | матч_BLA_QPR = 0–1 | матч_BLA_SHU = 1–3 | матч_BLA_SHW = 1–0 | матч_BLA_SOU = 2–1 | матч_BLA_STO = 1–1 | матч_BLA_SWA = 1–2 | матч_BLA_WAT = 1–1 | матч_BLA_WBA = 0-0 | матч_BLA_WRX = 0–2 | матч_BRI_BIR = 1–0 | матч_BRI_BLA = 0–1 | матч_BRI_CHA = 0–0 | матч_BRI_COV = 0-2 | матч_BRI_DER = 0–5 | матч_BRI_HUL = 4–2 | матч_BRI_IPS = 1–1 | матч_BRI_LEI = 2–2 | матч_BRI_MID = 2–0 | матч_BRI_MIL = 0–1 | матч_BRI_NOR = 2–4 | матч_BRI_OXF = 1–3 | матч_BRI_POR = 5–0 | матч_BRI_PNE = 0–2 | матч_BRI_QPR = 1–2 | матч_BRI_SHU = 1-0 | матч_BRI_SHW = 2–0 | матч_BRI_SOU = 3–1 | матч_BRI_STO = 2-0 | матч_BRI_SWA = 3–0 | матч_BRI_WAT = 1–2 | матч_BRI_WBA = 0–1 | матч_BRI_WRX = 2–2 | матч_CHA_BIR = 1-0 | матч_CHA_BLA = 3–0 | матч_CHA_BRI = 1–2 | матч_CHA_COV = 1–1 | матч_CHA_DER = 1–2 | матч_CHA_HUL = 2–1 | матч_CHA_IPS = 1–2 | матч_CHA_LEI = 0–1 | матч_CHA_MID = 1–2 | матч_CHA_MIL = 1–1 | матч_CHA_NOR = 0–1 | матч_CHA_OXF = 1–0 | матч_CHA_POR = 1–3 | матч_CHA_PNE = 1–2 | матч_CHA_QPR = 0–0 | матч_CHA_SHU = 1–0 | матч_CHA_SHW = 2–1 | матч_CHA_SOU = 1–5 | матч_CHA_STO = 1-0 | матч_CHA_SWA = 1–1 | матч_CHA_WAT = 1–0 | матч_CHA_WBA = 1–0 | матч_CHA_WRX = 0–1 | матч_COV_BIR = 3–0 | матч_COV_BLA = 2–0 | матч_COV_BRI = 1–0 | матч_COV_CHA = 3–1 | матч_COV_DER = 3–2 | матч_COV_HUL = 0–0 | матч_COV_IPS = 0–2 | матч_COV_LEI = 2–1 | матч_COV_MID = 3–1 | матч_COV_MIL = 2–1 | матч_COV_NOR = 1–1 | матч_COV_OXF = 0–0 | матч_COV_PNE = 3–0 | матч_COV_POR = 5–1 | матч_COV_QPR = 7–1 | матч_COV_SHU = 3–1 | матч_COV_SHW = 0–0 | матч_COV_SOU = 1–2 | матч_COV_STO = 2–1 | матч_COV_SWA = 1–0 | матч_COV_WAT = 3–1 | матч_COV_WBA = 3–2 | матч_COV_WRX = 3–1 | матч_DER_BIR = 1–0 | матч_DER_BLA = 3–1 | матч_DER_BRI = 1–1 | матч_DER_CHA = 1–1 | матч_DER_COV = 3–5 | матч_DER_HUL = 2–1 | матч_DER_IPS = 1–2 | матч_DER_LEI = 1–3 | матч_DER_MID = 1–0 | матч_DER_MIL = 1–1 | матч_DER_NOR = 1–0 | матч_DER_OXF = 1–0 | матч_DER_POR = 1–1 | матч_DER_PNE = 0–1 | матч_DER_QPR = 1–0 | матч_DER_SHU = 1-2 | матч_DER_SHW = 2-1 | матч_DER_SOU = 1–1 | матч_DER_STO = 2-0 | матч_DER_SWA = 2–0 | матч_DER_WAT = 2–3 | матч_DER_WBA = 1–1 | матч_DER_WRX = 1–2 | матч_HUL_BIR = 1–1 | матч_HUL_BLA = 0–3 | матч_HUL_BRI = 2–3 | матч_HUL_CHA = 1–1 | матч_HUL_COV = 0–0 | матч_HUL_DER = 4–2 | матч_HUL_IPS = 0–2 | матч_HUL_LEI = 2–1 | матч_HUL_MID = 1–4 | матч_HUL_MIL = 1-3 | матч_HUL_NOR = 2-1 | матч_HUL_OXF = 3–2 | матч_HUL_POR = 3–2 | матч_HUL_PNE = 2–2 | матч_HUL_QPR = 1-3 | матч_HUL_SHU = 1–0 | матч_HUL_SHW = 3–1 | матч_HUL_SOU = 3–1 | матч_HUL_STO = 0–1 | матч_HUL_SWA = 2–1 | матч_HUL_WAT = 0–0 | матч_HUL_WBA = 1–0 | матч_HUL_WRX = 2–0 | матч_IPS_BIR = 2-1 | матч_IPS_BLA = 3–0 | матч_IPS_BRI = 2–0 | матч_IPS_CHA = 0–3 | матч_IPS_COV = 3–0 | матч_IPS_DER = 2–2 | матч_IPS_HUL = 1–0 | матч_IPS_LEI = 1-1 | матч_IPS_MID = 2–2 | матч_IPS_MIL = 1-1 | матч_IPS_NOR = 3–1 | матч_IPS_OXF = 2–1 | матч_IPS_POR = 2–1 | матч_IPS_QPR = 3-0 | матч_IPS_PNE = 1–1 | матч_IPS_SHU = 5–0 | матч_IPS_SHW = 3–1 | матч_IPS_SOU = 1–1 | матч_IPS_STO = 1–0 | матч_IPS_SWA = 3–0 | матч_IPS_WAT = 1–1 | матч_IPS_WBA = 1–0 | матч_IPS_WRX = 0–0 | матч_LEI_BIR = 2–0 | матч_LEI_BLA = 0–2 | матч_LEI_BRI = 2–0 | матч_LEI_CHA = 0–2 | матч_LEI_COV = 0–0 | матч_LEI_DER = 2–1 | матч_LEI_HUL = 2–2 | матч_LEI_IPS = 3–1 | матч_LEI_MIL = 1–1 | матч_LEI_MID = 1–1 | матч_LEI_NOR = 0–2 | матч_LEI_OXF = 1–2 | матч_LEI_POR = 1–1 | матч_LEI_PNE = 2–2 | матч_LEI_QPR = 1–3 | матч_LEI_SHU = 2–3 | матч_LEI_SHW = 2–1 | матч_LEI_SOU = 3-4 | матч_LEI_STO = 2–1 | матч_LEI_SWA = 0–1 | матч_LEI_WAT = 1–2 | матч_LEI_WBA = 2–1 | матч_LEI_WRX = 1–1 | матч_MID_BIR = 2–1 | матч_MID_BLA = 0–0 | матч_MID_BRI = 1–1 | матч_MID_CHA = 0–1 | матч_MID_COV = 2–4 | матч_MID_DER = 2–1 | матч_MID_HUL = 0–1 | матч_MID_IPS = 2–1 | матч_MID_LEI = 1–1 | матч_MID_MIL = 1–2 | матч_MID_NOR = 1–0 | матч_MID_OXF = 0-0 | матч_MID_POR = 0–1 | матч_MID_PNE = 4–0 | матч_MID_QPR = 3–1 | матч_MID_SHU = 1–0 | матч_MID_SHW = 1–0 | матч_MID_SOU = 4–0 | матч_MID_STO = 0–0 | матч_MID_SWA = 1–0 | матч_MID_WAT = 5–1 | матч_MID_WBA = 2–1 | матч_MID_WRX = 1–1 | матч_MIL_BIR = 3–0 | матч_MIL_BLA = 1-2 | матч_MIL_BRI = 2–1 | матч_MIL_CHA = 4–0 | матч_MIL_COV = 0–4 | матч_MIL_DER = 1–0 | матч_MIL_HUL = 1–3 | матч_MIL_IPS = 0–0 | матч_MIL_LEI = 1–0 | матч_MIL_MID = 0–3 | матч_MIL_NOR = 1-2 | матч_MIL_OXF = 2-0 | матч_MIL_POR = 1-3 | матч_MIL_PNE = 1–1 | матч_MIL_QPR = 2–0 | матч_MIL_SHU = 1–1 | матч_MIL_SHW = 1–0 | матч_MIL_SOU = 3–2 | матч_MIL_STO = 2–0 | матч_MIL_SWA = 2–1 | матч_MIL_WAT = 1–0 | матч_MIL_WBA = 3–0 | матч_MIL_WRX = 0–2 | матч_NOR_BIR = 1-2 | матч_NOR_BLA = 2–0 | матч_NOR_BRI = 0–1 | матч_NOR_CHA = 1–0 | матч_NOR_COV = 2–1 | матч_NOR_DER = 2–1 | матч_NOR_HUL = 0–2 | матч_NOR_IPS = 0–2 | матч_NOR_LEI = 1–2 | матч_NOR_MID = 1–2 | матч_NOR_MIL = 1–2 | матч_NOR_OXF = 1–1 | матч_NOR_POR = 1–1 | матч_NOR_PNE = 2–0 | матч_NOR_QPR = 3–1 | матч_NOR_SHU = 2–1 | матч_NOR_SHW = 2–0 | матч_NOR_SOU = 2–1 | матч_NOR_STO = 0–2 | матч_NOR_SWA = 1-1 | матч_NOR_WAT = 0–1 | матч_NOR_WBA = 0–1 | матч_NOR_WRX = 2–3 | матч_OXF_BIR = 0–2 | матч_OXF_BLA = 1–0 | матч_OXF_BRI = 0–0 | матч_OXF_CHA = 1–1 | матч_OXF_COV = 2–2 | матч_OXF_DER = 1–0 | матч_OXF_HUL = 1-1 | матч_OXF_IPS = 2–1 | матч_OXF_LEI = 2–2 | матч_OXF_MID = 1–1 | матч_OXF_MIL = 2–2 | матч_OXF_NOR = 0-3 | матч_OXF_POR = 0–1 | матч_OXF_PNE = 1–2 | матч_OXF_QPR = 0–0 | матч_OXF_SHU = 0–1 | матч_OXF_SHW = 4-1 | матч_OXF_SOU = 2–1 | матч_OXF_STO = 0–3 | матч_OXF_SWA = 0–1 | матч_OXF_WAT = 2–0 | матч_OXF_WBA = 2–1 | матч_OXF_WRX = 0–1 | матч_POR_BIR = 1-1 | матч_POR_BLA = 2–1 | матч_POR_BRI = 0–1 | матч_POR_CHA = 2–1 | матч_POR_COV = 1–2 | матч_POR_DER = 0-1 | матч_POR_HUL = 0–1 | матч_POR_IPS = 2–0 | матч_POR_LEI = 1–0 | матч_POR_MID = 1–0 | матч_POR_MIL = 3–1 | матч_POR_NOR = 1–2 | матч_POR_OXF = 2-2 | матч_POR_PNE = 1–0 | матч_POR_QPR = 1–1 | матч_POR_SHU = 0–1 | матч_POR_SHW = 0–2 | матч_POR_SOU = 1–1 | матч_POR_STO = 0–1 | матч_POR_SWA = 1–2 | матч_POR_WAT = 2–2 | матч_POR_WBA = 3–0 | матч_POR_WRX = 0–0 | матч_PNE_BIR = 0–1 | матч_PNE_BLA = 1–2 | матч_PNE_BRI = 0–0 | матч_PNE_CHA = 2–0 | матч_PNE_COV = 1–1 | матч_PNE_DER = 0–1 | матч_PNE_HUL = 0–3 | матч_PNE_IPS = 1–0 | матч_PNE_LEI = 2–1 | матч_PNE_MID = 2–2 | матч_PNE_MIL = 0–2 | матч_PNE_NOR = 1–1 | матч_PNE_OXF = 1–3 | матч_PNE_POR = 1–0 | матч_PNE_QPR = 1-1 | матч_PNE_SHU = 3–2 | матч_PNE_SHW = 3–0 | матч_PNE_SOU = 1-3 | матч_PNE_STO = 3-1 | матч_PNE_SWA = 2–1 | матч_PNE_WAT = 2–2 | матч_PNE_WBA = 0–2 | матч_PNE_WRX = 1–1 | матч_QPR_BIR = 2–1 | матч_QPR_BLA = 1–3 | матч_QPR_BRI = 0–0 | матч_QPR_CHA = 3–1 | матч_QPR_COV = 2–1 | матч_QPR_DER = 2-3 | матч_QPR_HUL = 3–2 | матч_QPR_IPS = 1–4 | матч_QPR_LEI = 4–1 | матч_QPR_MID = 0-4 | матч_QPR_MIL = 1–2 | матч_QPR_NOR = 1–2 | матч_QPR_OXF = 0–0 | матч_QPR_POR = 6–1 | матч_QPR_PNE = 1–1 | матч_QPR_SHU = 0–2 | матч_QPR_SHW = 3–0 | матч_QPR_SOU = 1–2 | матч_QPR_STO = 1–0 | матч_QPR_SWA = 1–2 | матч_QPR_WAT = 2–1 | матч_QPR_WBA = 3–1 | матч_QPR_WRX = 2–3 | матч_SHU_BIR = 3–0 | матч_SHU_BLA = 1–3 | матч_SHU_BRI = 1–4 | матч_SHU_CHA = 0–1 | матч_SHU_COV = 1–2 | матч_SHU_DER = 1–3 | матч_SHU_HUL = 2–1 | матч_SHU_IPS = 3–1 | матч_SHU_LEI = 3–1 | матч_SHU_MID = 1-2 | матч_SHU_MIL = 0–1 | матч_SHU_NOR = 1–1 | матч_SHU_OXF = 3–1 | матч_SHU_POR = 3–0 | матч_SHU_PNE = 2-3 | матч_SHU_QPR = 0–0 | матч_SHU_STO = 4–0 | матч_SHU_SHW = 2–1 | матч_SHU_SOU = 1–2 | матч_SHU_SWA = 3–3 | матч_SHU_WAT = 1–0 | матч_SHU_WBA = 1-1 | матч_SHU_WRX = 1–2 | матч_SHW_BIR = 0–2 | матч_SHW_BLA = 0–0 | матч_SHW_BRI = 0–3 | матч_SHW_CHA = 1-1 | матч_SHW_COV = 0–5 | матч_SHW_DER = 0–3 | матч_SHW_HUL = 2–2 | матч_SHW_IPS = 0–2 | матч_SHW_LEI = 1-1 | матч_SHW_MID = 0–1 | матч_SHW_MIL = 1–2 | матч_SHW_NOR = 1–1 | матч_SHW_OXF = 1–2 | матч_SHW_POR = 0–1 | матч_SHW_PNE = 2–3 | матч_SHW_QPR = 1–1 | матч_SHW_SHU = 0–3 | матч_SHW_SOU = 1–3 | матч_SHW_STO = 0–3 | матч_SHW_SWA = 0–2 | матч_SHW_WAT = 1–1 | матч_SHW_WBA = 2-1 | матч_SHW_WRX = 0–1 | матч_SOU_BIR = 3–1 | матч_SOU_BLA = 3–0 | матч_SOU_BRI = 2–2 | матч_SOU_CHA = 1-1 | матч_SOU_COV = 1–1 | матч_SOU_DER = 2–1 | матч_SOU_HUL = 1–2 | матч_SOU_IPS = 2–2 | матч_SOU_LEI = 3–0 | матч_SOU_MID = 1–1 | матч_SOU_MIL = 0–0 | матч_SOU_NOR = 1-0 | матч_SOU_OXF = 2–0 | матч_SOU_POR = 0–0 | матч_SOU_PNE = 0–2 | матч_SOU_QPR = 5–0 | матч_SOU_SHU = 1–0 | матч_SOU_SHW = 3–1 | матч_SOU_STO = 1–2 | матч_SOU_SWA = 0–0 | матч_SOU_WAT = 1–0 | матч_SOU_WBA = 3–2 | матч_SOU_WRX = 2–1 | матч_STO_BIR = 1–0 | матч_STO_BLA = 1–1 | матч_STO_BRI = 5–1 | матч_STO_CHA = 3–0 | матч_STO_COV = 0–1 | матч_STO_DER = 3–1 | матч_STO_HUL = 1–2 | матч_STO_IPS = 3–3 | матч_STO_LEI = 2-2 | матч_STO_MID = 1–2 | матч_STO_MIL = 1–3 | матч_STO_NOR = 1–1 | матч_STO_OXF = 2–1 | матч_STO_POR = 1-3 | матч_STO_PNE = 0–0 | матч_STO_QPR = 0–0 | матч_STO_SHU = 1–2 | матч_STO_SHW = 2–0 | матч_STO_SOU = 0–2 | матч_STO_SWA = 2–1 | матч_STO_WAT = 3–1 | матч_STO_WBA = 0–1 | матч_STO_WRX = 1–0 | матч_SWA_BIR = 1–1 | матч_SWA_BLA = 3–1 | матч_SWA_BRI = 1-0 | матч_SWA_CHA = 3-1 | матч_SWA_COV = 0–3 | матч_SWA_DER = 1–2 | матч_SWA_HUL = 2–2 | матч_SWA_IPS = 1–4 | матч_SWA_LEI = 1–3 | матч_SWA_MID = 2–2 | матч_SWA_MIL = 1–1 | матч_SWA_NOR = 2—1 | матч_SWA_OXF = 2–0 | матч_SWA_POR = 1–0 | матч_SWA_PNE = 1–1 | матч_SWA_QPR = 0–1 | матч_SWA_SHU = 1–0 | матч_SWA_SHW = 4–0 | матч_SWA_SOU = 1–2 | матч_SWA_STO = 2-0 | матч_SWA_WAT = 1–1 | матч_SWA_WBA = 1–0 | матч_SWA_WRX = 2–1 | матч_WAT_BIR = 3–0 | матч_WAT_BLA = 0–1 | матч_WAT_BRI = 1–1 | матч_WAT_CHA = 1-1 | матч_WAT_COV = 0-4 | матч_WAT_DER = 2-0 | матч_WAT_HUL = 2–1 | матч_WAT_IPS = 0–2 | матч_WAT_LEI = 0–0 | матч_WAT_MID = 3–0 | матч_WAT_MIL = 0–2 | матч_WAT_NOR = 3–2 | матч_WAT_OXF = 2–1 | матч_WAT_POR = 1–1 | матч_WAT_PNE = 1–1 | матч_WAT_QPR = 2–1 | матч_WAT_SHU = 0–2 | матч_WAT_SHW = 1–1 | матч_WAT_SOU = 2–2 | матч_WAT_STO = 1–0 | матч_WAT_SWA = 0–2 | матч_WAT_WBA = 2–1 | матч_WAT_WRX = 3-1 | матч_WBA_BIR = 1–1 | матч_WBA_BLA = 1–0 | матч_WBA_BRI = 1–2 | матч_WBA_CHA = 1–1 | матч_WBA_COV = 0-2 | матч_WBA_DER = 0–1 | матч_WBA_HUL = 3–0 | матч_WBA_IPS = 0–0 | матч_WBA_LEI = 1–1 | матч_WBA_MID = 2–3 | матч_WBA_MIL = 0–0 | матч_WBA_NOR = 0–5 | матч_WBA_OXF = 2–1 | матч_WBA_POR = 1–1 | матч_WBA_PNE = 2–1 | матч_WBA_QPR = 2–1 | матч_WBA_SHU = 2–0 | матч_WBA_SHW = 0–0 | матч_WBA_SOU = 1–1 | матч_WBA_SWA = 3–2 | матч_WBA_STO = 0–0 | матч_WBA_WAT = 3–0 | матч_WBA_WRX = 2–2 | матч_WRX_BLA = 1–1 | матч_WRX_BIR = 1–1 | матч_WRX_BRI = 2–0 | матч_WRX_CHA = 1–0 | матч_WRX_COV = 3–2 | матч_WRX_DER = 1–1 | матч_WRX_HUL = 1–2 | матч_WRX_IPS = 5-3 | матч_WRX_LEI = 1–1 | матч_WRX_MID = 2-2 | матч_WRX_MIL = 0–2 | матч_WRX_OXF = 1–0 | матч_WRX_POR = 2–1 | матч_WRX_PNE = 2–1 | матч_WRX_NOR = 1–2 | матч_WRX_QPR = 1–3 | матч_WRX_SHU = 5–3 | матч_WRX_SHW = 2–2 | матч_WRX_SOU = 1–5 | матч_WRX_STO = 2–0 | матч_WRX_SWA = 2–0 | матч_WRX_WAT = 2–2 | матч_WRX_WBA = 2–3 }} == Плэй-оф == «Саўтгэмптан», хоць і перамог у дадатковы час у паўфінале, быў пасьля дыскваліфікаваны з-за шпіёнства за трэніроўкамі сваіх камандаў-суперніц, і «Мідлзбра» прайшоў у фінал. {{#invoke:Сетка камандаў|main | RD1 = Паўфіналы | RD2 = Фінал | boldwinner = y | nowrap = y | rounds = 2 | legs = 2/1 | aggregate = y | autoseeds = y | RD1-seed1=3 | RD1-team1=[[Мілўол Лёндан|Мілўол]] | RD1-score1-1=0 | RD1-score1-2=0 | RD1-score1-agg =0 | RD1-seed2=6 | RD1-team2=[[Гал Сіці]] | RD1-score2-1=0 | RD1-score2-2=2 | RD1-score2-agg =2 | RD1-seed3=4 | RD1-team3=<s>[[Саўтгэмптан (футбольны клюб)|Саўтгэмптан]] ({{падказка|д. ч.|дадатковы час}})</s> | RD1-score3-1=<s>0</s> | RD1-score3-2=<s>2</s> | RD1-score3-agg =<s>2</s> | RD1-seed4=5 | RD1-team4='''[[Мідлзбра (футбольны клюб)|Мідлзбра]]''' | RD1-score4-1=0 | RD1-score4-2=1 | RD1-score4-agg =1 | RD2-seed1=6 | RD2-team1=[[Гал Сіці]] | RD2-score1=1 | RD2-seed2=5 | RD2-team2=[[Мідлзбра (футбольны клюб)|Мідлзбра]] | RD2-score2=0 }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.efl.com/competitions/efl-championship/ Чэмпіянат футбольнай лігі] на сайце Ангельскай футбольнай лігі [[Катэгорыя:Чэмпіянат Ангельшчыны па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] 78tg9e47fkpszy6viyz5mg5u5ygd862 Чэмпіянат сьвету па футболе 2026 году 0 299853 2671563 2669594 2026-05-31T17:10:53Z Dymitr 10914 крыніца — https://en.wikipedia.org/wiki/2026_FIFA_World_Cup?oldid=1357076227 2671563 wikitext text/x-wiki {{Чэмпіянат сьвету па футболе |год = 2026 |месца = [[Злучаныя Штаты Амэрыкі|ЗША]], [[Канада]], [[Мэксыка]] |назва = |лягатып = 2026 FIFA World Cup emblem.svg |памер = |подпіс = |час = 11 чэрвеня — 19 ліпеня 2026 году |удзельнікаў = |удзельнікаўфінал = 48 |фінал = [[Мэтлайф-стэдыюм]],<br />[[Іст-Ратэрфард]] |чэмпіён = |2 месца = |3 месца = |4 месца = |гульняў = |галоў = |гледачоў = |бамбардзір = |год папярэдняга = 2022 |год наступнага = 2030 }} '''Чэмпіяна́т сьве́ту па футбо́ле 2026 году''' — 23-і чэмпіянат сьвету па футболе, фінальны турнір якога будзе ладзіцца ў 2026 годзе ў [[Злучаныя Штаты Амэрыкі|ЗША]], [[Канада|Канадзе]] і [[Мэксыка|Мэксыцы]]. Турнір будзе згуляны з 11 чэрвеня па 19 ліпеня 2026 году, а яго сумесна прымуць 16 гарадоў з трох паўночнаамэрыканскіх краінаў. Фінальны матч будзе ладзіцца ў ЗША. Турнір стане першым, гаспадарамі якога будуць адразу тры краіны<ref>{{навіна|спасылка=https://www.bbc.co.uk/sport/football/44464913|загаловак=World Cup 2026: Canada, US & Mexico joint bid wins right to host tournament|выдавец=BBC Sport|дата публікацыі=06.2018|копія=https://web.archive.org/web/20210114150230/https://www.bbc.com/sport/football/44464913|дата копіі=01.2021}}</ref><ref>{{спасылка|аўтар=Carlise, Jeff|спасылка=http://www.espn.co.uk/football/fifa-world-cup/story/3100808/usmexico-and-canada-officially-launch-bid-to-co-host-2026-world-cup|загаловак=U.S., neighbors launch 2026 World Cup bid|выдавецтва=ESPN|дата публікацыі=04.2017|копія=https://web.archive.org/web/20170411140749/http://www.espn.co.uk/football/fifa-world-cup/story/3100808/usmexico-and-canada-officially-launch-bid-to-co-host-2026-world-cup|дата копіі=04.2017}}</ref>. Таксама гэты турнір будзе першым, у якім возьмуць удзел 48 зборных, то бок колькасьць удзельнікаў павялічыцца з 32. Гэта будзе першы [[чэмпіянат сьвету па футболе 2002 году|чэмпіянат сьвету 2002 году]], які будуць арганізоўваць больш чым адная краіна. Мэксыка ўжо ладзіла турніры ў 1970 і 1986 гадах, то бок яна будзе першай краінай, якая тройчы рабіла чэмпіянат сьвету, пры гэтым ЗША раней былі арганізатарамі чэмпіянат сьвету 1994 году. Канада ж упершыню будзе гаспадаром таго кшталту турніру. Па папярэднім чэмпіянаце сьвету 2022 году ў Катары, які гуляўся ў лістападзе і сьнежні, гэтае спаборніцтва вернецца да свайго традыцыйнага летняга раскладу. Зборныя [[Зборная ЗША па футболе|ЗША]], [[Зборная Канады па футболе|Канады]] і [[Зборная Мэксыкі па футболе|Мэксыкі]], як прадстаўнікі краінаў-гаспадароў турніру, аўтаматычна кваліфікаваліся на спаборніцтва. Зборныя [[Зборная Каба-Вэрдэ па футболе|Каба-Вэрдэ]], [[Зборная Кюрасао па футболе|Кюрасао]], [[Зборная Ўзбэкістану па футболе|Узбэкістану]] і [[Зборная Ярданіі па футболе|Ярданіі]] дэбютуюць на чэмпіянатах сьвету. Дзейным чэмпіёнам да пачатку турніру ёсьць [[Зборная Аргентыны па футболе|зборная Аргентыны]], якая ў 2022 годзе здабыла свой трэці тытул у гісторыі. == Выбары гаспадароў == У час з 2013 па 2017 гады [[рада ФІФА]] стала абмяркоўвала абмежаваньні ў ратацыі правядзеньня чэмпіянатаў у залежнасьці ад кантынэнтальных канфэдэрацыяў. Спачатку было ўсталявана, што заяўкі на арганізацыю чэмпіянату ня будуць прымацца ад краінаў, якія не ўваходзяць у склад канфэдэрацыяў, што ладзілі два папярэднія турніры. Гэтае правіла было часова зьмененае, каб забараніць падаваць заяўкі на правядзеньне наступнага турніру толькі краінам, якія ўваходзяць у склад канфэдэрацыі, што ладзіла папярэдні чэмпіянат сьвету<ref>{{навіна|спасылка=https://www.fifa.com/worldcup/news/y=2015/m=5/news=current-allocation-of-fifa-world-cuptm-confederation-slots-maintained-2610611.html|загаловак=Current allocation of FIFA World Cup confederation slots maintained|выдавец=FIFA|дата публікацыі=05.2015|копія=https://web.archive.org/web/20150530211217/http://www.fifa.com/worldcup/news/y%3D2015/m%3D5/news%3Dcurrent-allocation-of-fifa-world-cuptm-confederation-slots-maintained-2610611.html|дата копіі=05.2015}}</ref>, пасьля чаго правіла было вернутае да папярэдняй рэдакцыі двух чэмпіянатаў сьвету. Рада ФІФА зрабіла выключэньне, якое патэнцыйна дае права на арганізацыю чэмпіянату асацыяцыям-сябрам канфэдэрацыі перадапошняй краіны-гаспадара чэмпіянату сьвету ў выпадку, калі аніводная з атрыманых заявак не адпавядае строгім тэхнічным і фінансавым патрабаваньням<ref name="fifacouncil">{{навіна|спасылка=https://www.fifa.com/about-fifa/news/y=2016/m=10/news=fifa-council-discusses-vision-for-the-future-of-football-2843681.html?intcmp=fifacom_hp_module_news_top|загаловак=FIFA Council discusses vision for the future of football|выдавец=FIFA|дата публікацыі=10.2016|копія=https://web.archive.org/web/20161017181207/http://www.fifa.com/about-fifa/news/y%3D2016/m%3D10/news%3Dfifa-council-discusses-vision-for-the-future-of-football-2843681.html?intcmp=fifacom_hp_module_news_top|дата копіі=10.2016}}</ref><ref>{{навіна|спасылка=http://www.cbc.ca/sports/soccer/world-cup-expanded-1.3804717|загаловак=FIFA blocks Europe from hosting 2026 World Cup, lifting Canada's chances|выдавец=Canadian Broadcasting Corporation|дата публікацыі=10.2016|копія=https://web.archive.org/web/20161014191406/http://www.cbc.ca/sports/soccer/world-cup-expanded-1.3804717|дата копіі=10.2016}}</ref>. У сакавіку 2017 году прэзыдэнт ФІФА [[Джаньні Інфантына]] пацьвердзіў, што Эўропа ([[Зьвяз эўрапейскіх футбольных асацыяцыяў|УЭФА]]) і Азія ([[АФК]]) былі выкрасьлены з заяўкі па выбары [[Расея|Расеі]] і [[Катар]]у ў 2018 і 2022 гадах адпаведна<ref>{{навіна|спасылка=https://www.theguardian.com/football/2017/mar/09/donald-trump-travel-ban-could-prevent-united-states-hosting-football-world-cup|загаловак=Trump travel ban could prevent United States hosting World Cup|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=03.2017|копія=https://web.archive.org/web/20211114173744/https://www.theguardian.com/football/2017/mar/09/donald-trump-travel-ban-could-prevent-united-states-hosting-football-world-cup|дата копіі=11.2021}}</ref>. Такім чынам, чэмпіянат сьвету 2026 году можа быць аддадзены адной з чатырох іншых канфэдэрацыяў, як то [[КОНКАКАФ]] (Паўночная Амэрыка; апошні раз ладзіла турнір у 1994 годзе), [[КАФ]] (Афрыка; апошні раз вылучала гаспадара турніру ў 2010 годзе), [[КОНМЭБОЛ]] (Паўднёвая Амэрыка; апошні раз арганізоўвала першынство ў 2014 годзе) або [[КФА]] (Акіянія, дзе аніколі раней не гулялі матчы чэмпіянатаў сьвету), або, магчыма, УЭФА ў выпадку, калі аніводная заяўка ад гэтых чатырох канфэдэрацыяў ня будзе адпавядаць патрабаваньням. Сумеснае ладжаньне чэмпіянату сьвету, якое было забароненае ФІФА па [[чэмпіянат сьвету па футболе 2002 году|чэмпіянаце сьвету 2002 году]], было ўхваленае для чэмпіянату сьвету 2026 году, але і не абмяжоўвалася канкрэтнай колькасьцю, а разглядалася ў кожным канкрэтным выпадку. Таксама ў 2026 годзе генэральны сакратарыят ФІФА, па кансультацыі з Камітэтам па спаборніцтвах, меў права выключаць з турніру заяўнікаў, якія не адпавядалі мінімальным тэхнічным патрабаваньням для правядзеньня спаборніцтваў<ref name="fifacouncil"/>. ЗША, Канада і Мэксыка публічна разглядалі мажлівасьць высунуць заяўку на правядзеньне турніру асобна, але сумесная заяўка была абвешчаная 10 красавіка 2017 году<ref>{{артыкул|спасылка=https://www.si.com/planet-futbol/2017/04/10/2026-world-cup-usa-mexico-canada-host-bid|загаловак=USA, Mexico, Canada announce bid to host '26 WC|выданьне=Sports Illustrated|год=04.2017|копія=https://web.archive.org/web/20170411054626/https://www.si.com/planet-futbol/2017/04/10/2026-world-cup-usa-mexico-canada-host-bid|дата копіі=04.2017}}</ref><ref>{{спасылка|аўтар=Carlise, Jeff|спасылка=http://www.espn.co.uk/football/fifa-world-cup/story/3100808/usmexico-and-canada-officially-launch-bid-to-co-host-2026-world-cup|загаловак=U.S., Mexico and Canada officially launch bid to co-host 2026 World Cup|выдавецтва=ESPN|дата публікацыі=04.2017|копія=https://web.archive.org/web/20170411140749/http://www.espn.co.uk/football/fifa-world-cup/story/3100808/usmexico-and-canada-officially-launch-bid-to-co-host-2026-world-cup|дата копіі=04.2017}}</ref>. У сакавіку 2022 году прэзыдэнт мэксыканскай [[Ліга МХ|Лігі МХ]] Мікель Арыёля заявіў, што ўдзел Мэксыкі ў якасьці суарганізатара мог быць пад пагрозай, калі б ліга і фэдэрацыя не адрэагавалі хутка на забурэньні заўзятараў клюбаў «[[Керэтара Сант’яга-дэ-Керэтара|Керэтара]]» і «[[Атляс Гвадаляхара|Атлясу]]», у выніку якіх 26 гледачоў атрымалі раненьні і 14 былі арыштаваныя. Арыёля сказаў, што ФІФА была «шакаваная» інцыдэнтам, але Інфантына быў задаволены тым, як прадстаўнікі лігі разьвязалі праблему<ref>{{навіна|аўтар=Garcia, Arriana|спасылка=https://www.espn.com/soccer/fifa-world-cup/story/4612705/mexico-violence-almost-cost-world-cup-2026-hosting-duties-liga-mx-president|загаловак=Mexico violence almost cost World Cup 2026 hosting duties - Liga MX president|выдавец=ESPN|дата публікацыі=03.2022|копія=https://web.archive.org/web/20220317194809/https://www.espn.com/soccer/fifa-world-cup/story/4612705/mexico-violence-almost-cost-world-cup-2026-hosting-duties-liga-mx-president|дата копіі=03.2022}}</ref>. === Галасаваньне === [[Файл:2026 world cup bid election.png|значак|400пкс|Вынікі галасаваньня: {| |- !Мелі дазвол галасаваць !! Ня мелі дазволу галасаваць |- |{{легенда|#867650|Галасавалі за ЗША/Канаду/Мэксыку}}||{{легенда|#FFBD41|ЗША, Канада, Мэксыка}} |- |{{легенда|#2770AB|Галасавалі за Марока}}||{{легенда|#55208D|Марока}} |- |{{легенда|#008E2A|Галасавалі супраць усіх}}||{{легенда|#000000|Адхіленыя ФІФА}} |- |{{легенда|#B32A2F|Устрымаліся ад галасаваньня}}||{{легенда|#C1C1C1|Ня сябра ФІФА}} |} ]] Галасаваньне адбылося 13 чэрвеня 2018 году падчас 68-га кангрэса ФІФА ў [[Масква|Маскве]]. У ім узялі ўдзел 203 прадстаўнікоў, якія мелі права голасу<ref>{{спасылка|аўтар=Graham, Bryan Armen|спасылка=https://www.theguardian.com/football/live/2018/jun/13/world-cup-2026-vote-fifa-nations-choose-between-north-america-and-morocco-live|загаловак=North America to host 2026 World Cup after winning vote over Morocco – as it happened|выдавецтва=The Guardian|дата публікацыі=06.2018|копія=https://web.archive.org/web/20180718045428/https://www.theguardian.com/football/live/2018/jun/13/world-cup-2026-vote-fifa-nations-choose-between-north-america-and-morocco-live|дата копіі=07.2018}}</ref>. Аб’яднаная заяўка паўночнаамэрыканскіх дзяржаваў перамагла, атрымаўшы 134 галасы, у той час як заяўка [[Марока]] была падтрыманая 65-ю галасамі. [[Іран]] прагаласаваў за аніводны варыянт, а [[Куба]], [[Славенія]] і [[Гішпанія]] ўстрымаліся ад галасаваньня. Гана была дыскваліфікавана ФІФА праз карупцыйны скандалу і таму ня мела права галасаваць<ref>{{навіна|аўтар=Gyamera-Antwi, Evans|спасылка=http://www.goal.com/en-gh/news/ghana-kosovo-excluded-from-fifa-congress-ahead-of-2026-world-cup-/zhbmtfxdo6fe1i4r07wrr39b9|загаловак=Ghana & Kosovo excluded from Fifa Congress ahead of 2026 World Cup vote|выдавец=Goal.com|дата публікацыі=06.2018|копія=https://web.archive.org/web/20231021220157/https://www.goal.com/en-gh/news/ghana-kosovo-excluded-from-fifa-congress-ahead-of-2026-world-cup-/zhbmtfxdo6fe1i4r07wrr39b9|дата копіі=10.2023}}</ref><ref>{{навіна|спасылка=https://www.myjoyonline.com/news/2018/June-7th/breaking-news-president-akufo-addo-dissolves-gfa.php|загаловак=Breaking News: President Akufo-Addo dissolves GFA|выдавец=myjoyonline.com|дата публікацыі=06.2018|копія=https://web.archive.org/web/20180612162226/https://www.myjoyonline.com/news/2018/June-7th/breaking-news-president-akufo-addo-dissolves-gfa.php|дата копіі=06.2018}}</ref><ref>{{навіна|спасылка=https://www.bbc.com/news/world-africa-44414780|загаловак=Fifa bans Ghana football head Kwesi Nyantakyi over 'cash gift'|выдавец=BBC News|дата публікацыі=06.2018|копія=https://web.archive.org/web/20180609011624/https://www.bbc.com/news/world-africa-44414780|дата копіі=06.2018}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=http://www.fifa.com/about-fifa/news/y=2017/m=5/news=fifa-congress-confirms-next-steps-of-the-bidding-process-for-the-2026--2883665.html?intcmp=fifacom_hp_module_news_top|загаловак=FIFA Congress confirms next steps of the bidding process for the 2026 FIFA World Cup - FIFA.com|дата публікацыі=05.2017|копія=https://web.archive.org/web/20170515003503/http://www.fifa.com/about-fifa/news/y=2017/m=5/news=fifa-congress-confirms-next-steps-of-the-bidding-process-for-the-2026--2883665.html?intcmp=fifacom_hp_module_news_top|дата копіі=05.2017}}</ref><ref>{{навіна|спасылка=https://www.abc.net.au/news/2015-06-10/fifa-world-cup-2026-bidding-postponed/6536834|загаловак=Scandal-plagued FIFA postpones 2026 World Cup bidding|выдавец=ABC News|дата публікацыі=06.2015|копія=https://web.archive.org/web/20240416202847/https://www.abc.net.au/news/2015-06-10/fifa-world-cup-2026-bidding-postponed/6536834|дата копіі=04.2024}}</ref>. {| class="wikitable" style="margin: 0 auto;text-align: center" |- !rowspan="2"|Краіна !colspan="2"|Галасы |- !1-ы раўнд |- style="background:#90ee90" |align=left|'''ЗША, Канада, Мэксыка''' |'''134''' |- |align=left|Марока |65 |- |align=left|Аніводная заяўка |1 |- |align=left|Устрымаліся |3 |- !align=left|Агульная колькасьць !200 |- !align=left|Патрабаваная колькасьць !101 |} == Удзельнікі == === Кваліфікацыя === [[Файл:2026 world cup qualification map.svg|значак|зьлева| {| |- |{{легенда|#0000ff|Кваліфікаваныя каманды}} |- |{{легенда|#2ad4ff|Каманды з мажлівасьцю да кваліфікацыі}} |- |{{легенда|#ffcc00|Некваліфікаваныя каманды}} |- |{{легенда|#000000|Выключаныя каманды}} |- |{{легенда|#cccccc|Ня сябры ФІФА}} |}]] Складальнікі агульнай заяўкі паўночнаамэрыканскіх краінаў меркавалі, што ўсе тры краіны-гаспадары аўтаматычна трапяць на чэмпіянат<ref>{{спасылка|спасылка=https://digitalhub.fifa.com/m/3c077448dcd5c0ab/original/w3yjeu7dadt5erw26wmu-pdf.pdf|загаловак=United 2026 bid book|выдавецтва=united2026.com|копія=https://web.archive.org/web/20210915131958/https://digitalhub.fifa.com/m/3c077448dcd5c0ab/original/w3yjeu7dadt5erw26wmu-pdf.pdf|дата копіі=09.2021}}</ref>. 31 жніўня 2022 году прэзыдэнт ФІФА Джаньні Інфантына пацьвердзіў, што шэсьць каманд [[КОНКАКАФ]] кваліфікуюцца на чэмпіянат сьвету, пры гэтым [[Зборная ЗША па футболе|зборныя ЗША]], [[Зборная Канады па футболе|Канады]] і [[Зборная Мэксыкі па футболе|Мэксыкі]] аўтаматычна кваліфікуюцца ў якасьці гаспадароў<ref>{{спасылка|спасылка=https://espndeportes.espn.com/futbol/guatemala/nota/_/id/10856065/presidente-fifa-gianni-infantino-plazas-concacaf-mundial-2026|загаловак=Presidente de la FIFA confirma cantidad de plazas de Concacaf para el Mundial de 2026|выдавецтва=ESPN Deportes|дата публікацыі=08.2022|копія=https://web.archive.org/web/20220922004259/https://espndeportes.espn.com/futbol/guatemala/nota/_/id/10856065/presidente-fifa-gianni-infantino-plazas-concacaf-mundial-2026|дата копіі=09.2022}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.crhoy.com/deportes/infantino-anuncia-cuantos-cupos-tendra-la-concacaf-para-el-mundial-de-2026/|загаловак=Infantino anuncia cuántos cupos tendrá la Concacaf para el Mundial de 2026|выдавецтва=CRHoy.com|дата публікацыі=08.2022|копія=https://web.archive.org/web/20220831205624/https://www.crhoy.com/deportes/infantino-anuncia-cuantos-cupos-tendra-la-concacaf-para-el-mundial-de-2026/|дата копіі=08.2022}}</ref>. Гэта было пацьверджанае Радай ФІФА 14 лютага 2023 году<ref>{{навіна|спасылка=https://www.fifa.com/about-fifa/organisation/fifa-council/media-releases/fifa-council-highlights-record-breaking-revenue-in-football|загаловак=FIFA Council highlights record breaking revenue in football|выдавец=FIFA|дата публікацыі=02.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230214163245/https://www.fifa.com/about-fifa/organisation/fifa-council/media-releases/fifa-council-highlights-record-breaking-revenue-in-football|дата копіі=02.2023}}</ref><ref>{{навіна|спасылка=https://www.reuters.com/lifestyle/sports/fifa-confirms-us-mexico-canada-automatically-26-world-cup-2023-02-15/|загаловак=FIFA confirms U.S., Mexico, Canada automatically in '26 World Cup|выдавец=Reuters|дата публікацыі=02.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230215070258/https://www.reuters.com/lifestyle/sports/fifa-confirms-us-mexico-canada-automatically-26-world-cup-2023-02-15/|дата копіі=02.2023}}</ref>. Беспасярэдне перад 67-м Кангрэсам ФІФА Рада ФІФА зацьвердзіла разьмеркаваньне месцаў на паседжаньні ў [[Манама|Манаме]]<ref name=slot>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/about-fifa/organisation/media-releases/bureau-of-the-council-recommends-slot-allocation-for-the-2026-fifa-wor-2878254|загаловак=Bureau of the Council recommends slot allocation for the 2026 FIFA World Cup|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=03.2017|копія=https://web.archive.org/web/20220619161123/https://www.fifa.com/about-fifa/organisation/media-releases/bureau-of-the-council-recommends-slot-allocation-for-the-2026-fifa-wor-2878254|дата копіі=06.2022}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.bbc.com/sport/football/39448474|загаловак=World Cup 2026: Fifa reveals allocation for 48-team tournament|выдавецтва=BBC|дата публікацыі=03.2017|копія=https://web.archive.org/web/20170330224520/http://www.bbc.com/sport/football/39448474|дата копіі=03.2017}}</ref>. Была высунутая і ўхваленая ідэя стварэньня міжкантынэнтальнага плэй-оф турніру з удзелам шасьці каманд, каб вызначыць апошнія два месцы на чэмпіянат<ref name=fifa_council>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/about-fifa/news/y=2017/m=5/news=fifa-council-prepares-congress-takes-key-decisions-for-the-future-of-t-2883353.html|загаловак=FIFA Council prepares Congress, takes key decisions for the future of the FIFA World Cup|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=05.2017|копія=https://web.archive.org/web/20170618072825/http://www.fifa.com/about-fifa/news/y%3D2017/m%3D5/news%3Dfifa-council-prepares-congress-takes-key-decisions-for-the-future-of-t-2883353.html|дата копіі=06.2017}}</ref>. Шэсьць камандаў у плэй-оф будуць складацца з адной каманды ад кожнай канфэдэрацыі, за выняткам [[Зьвяз эўрапейскіх футбольных асацыяцыяў|УЭФА]], і адной дадатковай каманды ад канфэдэрацыі краінаў-гаспадароў (КОНКАКАФ). Дзьве каманды будуць разьмеркаваныя паводле рэйтынгу ў адпаведнасьці з сусьветным рэйтынгам і згуляюць зь пераможцамі двух гульняў плэй-оф паміж чатырма нясеянымі камандамі за два месцы на чэмпіянат. Турнір з чатырох гульняў будзе ладзіцца ў адной або некалькіх краінах-гаспадарах, а таксама будзе выкарыстоўвацца ў якасьці праверкі<ref name="slot" />. Ратыфікацыя разьмеркаваньня месцаў таксама ўпершыню надала [[КФА]] гарантаванае месца ў фінальным турніры, то бок гэты чэмпіянат сьвету стаў першым турнірам, у якім усе шэсьць канфэдэрацыяў мелі хаця б адно гарантаванае месца, а таксама першым з 2010 году, калі ўсе канфэдэрацыі маюць каманду, якая кваліфікавалася ў чэмпіянату сьвету<ref name="slot" />. [[Зборная Эрытрэі па футболе|Зборная Эрытрэі]] зьнялася з кваліфікацыі перад пачаткам адборачных матчаў праз боязь, што гульцы будуць шукаць палітычнага прытулку, калі ім дазволяць выехаць за мяжу<ref>{{спасылка|спасылка=http://dehai.org/dehai/dehai-news/494254|загаловак=Eritrea Pull Out Of 2026 World Cup Qualifier|выдавецтва=Dehai News|копія=https://web.archive.org/web/20231109141912/http://dehai.org/dehai/dehai-news/494254|дата копіі=11.2023}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.theguardian.com/football/2023/nov/13/eritrea-withdrew-from-2026-world-cup-qualifying-over-fears-players-will-flee|загаловак=Eritrea withdrew from 2026 World Cup qualifying 'over fears players will flee'|выдавецтва=The Guardian|дата публікацыі=14.11.2023|копія=https://web.archive.org/web/20231113160357/https://www.theguardian.com/football/2023/nov/13/eritrea-withdrew-from-2026-world-cup-qualifying-over-fears-players-will-flee|дата копіі=11.2023}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/fifaplus/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/articles/eritrea-withdraw-fifa-world-cup-qualifiers|загаловак=Eritrea withdraw from FIFA World Cup qualifiers|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20231113083754/https://www.fifa.com/fifaplus/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/articles/eritrea-withdraw-fifa-world-cup-qualifiers|дата копіі=11.2023}}</ref>. [[Зборная Рэспублікі Конга па футболе|Зборная Рэспублікі Конга]], якая трапіла ў тую ж групу, што і Эрытрэя, была дыскваліфікаваная 6 лютага 2025 году праз умяшальніцтва ўраду ў справы мясцовай футбольнай фэдэрацыі<ref>{{артыкул|спасылка=https://digitalhub.fifa.com/m/49a18836a3532246/original/Circular-1922_Suspension-of-the-Congolese-Football-Association-FECOFOOT.pdf|загаловак=Suspension of the Congolese Football Association (FECOFOOT) from 6 February 2025 until further notice|выданьне=FIFA Circular|нумар=1922|год=06.02.2025|копія=https://web.archive.org/web/20250211201642/https://digitalhub.fifa.com/m/49a18836a3532246/original/Circular-1922_Suspension-of-the-Congolese-Football-Association-FECOFOOT.pdf|дата копіі=02.2025}}</ref><ref>{{навіна|спасылка=https://www.reuters.com/sports/soccer/fifa-suspends-congo-republic-pakistan-2025-02-07/#:~:text=Feb%207%20(Reuters)%20%2D%20FIFA,governing%20body%20said%20on%20Thursday.|загаловак=FIFA suspends Congo Republic and Pakistan|выдавец=Reuters|дата публікацыі=07.02.2025|копія=https://web.archive.org/web/20250208122018/https://www.reuters.com/sports/soccer/fifa-suspends-congo-republic-pakistan-2025-02-07|дата копіі=02.2025}}</ref>. КАФ спачатку ўвогуле скасавала ўсе астатнія матчы зборнай Рэспублікі Конга, аднак пазьней [[Зборная Танзаніі па футболе|зборным Танзаніі]] і [[Зборная Замбіі па футболе|Замбіі]] залічылі тэхнічныя перамогі зь лікам 3:0<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/fifaplus/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/qualifiers/caf/scores-fixtures|загаловак=Scores & Fixtures|выдавецтва=FIFA|копія=https://web.archive.org/web/20231128140036/https://www.fifa.com/fifaplus/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/qualifiers/caf/scores-fixtures|дата копіі=11.2023}}</ref>. === Па адборы === З 42 камандаў, якія кваліфікаваліся на сёньня, 26 таксама бралі ўдзел у папярэднім турніры. Папярэдні гаспадар турніру [[Зборная Катару па футболе|зборная Катару]] першы раз трапіла на чэмпіянат сьвету праз адборачную сетку<ref>{{спасылка|спасылка=https://global.espn.com/football/story/_/id/46597037/qatar-saudi-arabia-qualify-2026-fifa-world-cup|загаловак=Qatar and Saudi Arabia qualify for 2026 World Cup|выдавецтва=ESPN|дата публікацыі=10.2025}}</ref>. [[Зборная Калюмбіі па футболе|Зборныя Калюмбіі]]<ref name="Colombia-Paraguay">{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/articles/colombia-paraguay-uruguay-qualify|загаловак=Uruguay, Colombia and Paraguay qualify as Messi equals Cristiano|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=09.2025}}</ref>, [[Зборная Эгіпту па футболе|Эгіпту]] і [[Зборная Панамы па футболе|Панамы]] вярнуліся на турнір пасьля свайго апошняга ўдзелу ў 2018 годзе. [[Зборная Альжыру па футболе|Зборныя Альжыру]]<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/articles/algeria-qualify|загаловак=Algeria seal World Cup return|выдавецтва=FIFA}}</ref> і [[Зборная Кот д’Івуару па футболе|Кот д’Івуару]]<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/articles/cote-divoire-qualify|загаловак=Côte d’Ivoire clinch return to world stage|выдавецтва=FIFA}}</ref> чакалі на вяртаньне з свайго апошняга ўдзелу ў 2014 годзе. [[Зборная Новай Зэляндыі па футболе|Зборныя Новай Зэляндыі]]<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/articles/new-zealand-qualify-world-cup|загаловак=Second-half blitz sends New Zealand to the World Cup|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=03.2025}}</ref>, [[Зборная Парагваю па футболе|Парагваю]]<ref name="Colombia-Paraguay"/> і [[Зборная Паўднёва-Афрыканскай Рэспублікі па футболе|ПАР]] апошні раз бралі ўдзел у чэмпіянаце сьвету 2010 году. [[Зборная Аўстрыі па футболе|Зборныя Аўстрыі]], [[Зборная Нарвэгіі па футболе|Нарвэгіі]]<ref>{{навіна|спасылка=https://www.foxsports.com/stories/soccer/norway-qualifies-2026-world-cup-sends-italy-dreaded-playoff|загаловак=Norway Qualifies for 2026 World Cup and Sends Italy To Dreaded Playoff|выдавец=Fox Sports|дата публікацыі=16.11.2025}}</ref>, [[Зборная Шатляндыі па футболе|Шатляндыі]] і [[Зборная Гаіці па футболе|Гаіці]]<ref name="Curacao">{{навіна|аўтар=Wilson, Jonathan|спасылка=https://www.theguardian.com/football/2025/nov/19/curacao-complete-fairytale-with-battling-draw-in-jamaica-to-qualify-for-world-cup|загаловак=Curaçao complete fairytale with battling draw in Jamaica to qualify for World Cup|выдавец=The Guardian}}</ref> апошнім разам спаборнічалі ў сусьветным першынстве яшчэ ў XX стагодзьдзі. [[Зборная Каба-Вэрдэ па футболе|Зборныя Каба-Вэрдэ]]<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/articles/cabo-verde-qualify|загаловак=Cabo Verde seal historic World Cup qualification|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=13.10.2025}}</ref>, [[Зборная Кюрасао па футболе|Кюрасао]]<ref name="Curacao"/>, [[Зборная Ярданіі па футболе|Ярданіі]] і [[Зборная Ўзбэкістану па футболе|Ўзбэкістану]]<ref>{{навіна|аўтар=Millar, Colin|спасылка=https://www.nytimes.com/athletic/6229851/2025/06/05/uzbekistan-world-cup-qualification-2026/|загаловак=Uzbekistan, Jordan qualify for World Cup for first time|выдавец=The New York Times|дата публікацыі=05.06.2025}}</ref> наагул дэбютуюць на чэмпіянатах сьвету. Упершыню сем арабскіх краінаў будуць змагацца на чэмпіянаце сьвету<ref>{{навіна|аўтар=Amin, Ahmed|спасылка=https://scoopempire.com/arabs-in-world-cup/|загаловак=For the First Time, Seven Arab Countries Qualify for the World Cup 2026|выдавец=Scoop Empire|дата публікацыі=16.10.2025}}</ref>. Кваліфікаваныя каманды, адсартаваныя паводле сваіх канфэдэрацыяў: {{Слупок-пачатак}} {{Слупок-новы}} '''АФК''': * {{Футбол|Аўстралія|няма}} * {{Футбол|Ірак|няма}} * {{Футбол|Іран|няма}} * {{Футбол|Катар|няма}} * {{Футбол|Рэспубліка Карэя|няма}} * {{Футбол|Саудаўская Арабія|няма}} * {{Футбол|Узбэкістан|няма}} * {{Футбол|Японія|няма}} * {{Футбол|Ярданія|няма}} {{Слупок-новы}} '''КАФ''': * {{Футбол|Альжыр|няма}} * {{Футбол|Гана|няма}} * {{Футбол|Дэмакратычная Рэспубліка Конга|назва=ДР Конга|няма}} * {{Футбол|Каба-Вэрдэ|няма}} * {{Футбол|Кот д’Івуар|няма}} * {{Футбол|Марока|няма}} * {{Футбол|ПАР|няма}} * {{Футбол|Сэнэгал|няма}} * {{Футбол|Туніс|няма}} * {{Футбол|Эгіпет|няма}} {{Слупок-новы}} '''КОМНЭБОЛ''': * {{Футбол|Аргентына|няма}} * {{Футбол|Бразылія|няма}} * {{Футбол|Калюмбія|няма}} * {{Футбол|Парагвай|няма}} * {{Футбол|Уругвай|няма}} * {{Футбол|Эквадор|няма}} {{Слупок-новы}} '''КОНКАКАФ''': * {{Футбол|Канада|няма}} * {{Футбол|Кюрасао|няма}} * {{Футбол|Гаіці|няма}} * {{Футбол|Мэксыка|няма}} * {{Футбол|Панама|няма}} * {{Футбол|ЗША|няма}} '''КФА''': * {{Футбол|Новая Зэляндыя|няма}} {{Слупок-новы}} '''УЭФА''': * {{Футбол|Ангельшчына|няма}} * {{Футбол|Аўстрыя|няма}} * {{Футбол|Босьнія і Герцагавіна|няма}} * {{Футбол|Бэльгія|няма}} * {{Футбол|Гішпанія|няма}} * {{Футбол|Нарвэгія|няма}} * {{Футбол|Нідэрлянды|няма}} * {{Футбол|Нямеччына|няма}} * {{Футбол|Партугалія|няма}} * {{Футбол|Турэччына|няма}} * {{Футбол|Францыя|няма}} * {{Футбол|Харватыя|няма}} * {{Футбол|Чэхія|няма}} * {{Футбол|Шатляндыя|няма}} * {{Футбол|Швайцарыя|няма}} * {{Футбол|Швэцыя|няма}} {{Слупок-канец}} == Групавы этап == Стадыёны ўжо былі разьмеркаваныя паміж групамі яшчэ да фінальнага лёсаваньня. Па лёсаваньні пары былі разьмеркаваны па пэўных матчах, і быў зацверджаны час пачатку гульняў<ref>{{спасылка|спасылка=https://digitalhub.fifa.com/m/23aa99b288fe8a0d/original/FWC26-Match-Schedule-Q-A.pdf|загаловак=FIFA World Cup 26 match schedule Q&A|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=02.2024|копія=https://web.archive.org/web/20240205034420/https://digitalhub.fifa.com/m/23aa99b288fe8a0d/original/FWC26-Match-Schedule-Q-A.pdf|дата копіі=02.2024}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/scores-fixtures?country=CA&wtw-filter=ALL|загаловак=Scores & Fixtures|выдавецтва=FIFA}}</ref>. === Група A === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |крыніца=[https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/standings ФІФА] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=MEX |каманда2=RSA |каманда3=KOR |каманда4=CZE <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=будучыня |дата_пачатку=11 чэрвеня 2026 |перамогі_MEX=0 |нічыі_MEX=0 |паразы_MEX=0 |мз_MEX=0 |мп_MEX=0 |перамогі_RSA=0 |нічыі_RSA=0 |паразы_RSA=0 |мз_RSA=0 |мп_RSA=0 |перамогі_KOR=0 |нічыі_KOR=0 |паразы_KOR=0 |мз_KOR=0 |мп_KOR=0 |перамогі_CZE=0 |нічыі_CZE=0 |паразы_CZE=0 |мз_CZE=0 |мп_CZE=0 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_MEX={{Футбол|Мэксыка}} |назва_RSA={{Футбол|ПАР}} |назва_KOR={{Футбол|Рэспубліка Карэя}} |назва_CZE={{Футбол|Чэхія}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў у асабістых матчах; 3) Загнаныя мячы ў асабістых матчах; 4) Розьніца мячоў агулам; 5) Загнаныя мячы агулам; 6) Ацэнка фэйр-плэй; 5) Рэйтынг ФІФА. }}</onlyinclude> {{Справаздача пра матч |дата = 11 чэрвеня 2026 |час = 22:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Мэксыка|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|ПАР}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Ацтэка]], [[Мэхіка]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021443 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 12 чэрвеня 2026 |час = 05:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Рэспубліка Карэя|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Чэхія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Акрон (стадыён)|Акрон]], [[Сапопан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021441 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 18 чэрвеня 2026 |час = 19:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Чэхія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|ПАР}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Мэрсэдэс-Бэнц Стэдыюм]], [[Атланта]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021440 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 19 чэрвеня 2026 |час = 04:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Мэксыка|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Рэспубліка Карэя}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Акрон (стадыён)|Акрон]], [[Сапопан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021442 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 25 чэрвеня 2026 |час = 04:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Чэхія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Мэксыка}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Ацтэка]], [[Мэхіка]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021444 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 25 чэрвеня 2026 |час = 04:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|ПАР|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Рэспубліка Карэя}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Эстадыё BBVA]], [[Гвадалюпэ]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021445 Справаздача] |смі = }} === Група B === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |крыніца=[https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/standings ФІФА] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=CAN |каманда2=BIH |каманда3=QAT |каманда4=SUI <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=будучыня |дата_пачатку=12 чэрвеня 2026 |перамогі_CAN=0 |нічыі_CAN=0 |паразы_CAN=0 |мз_CAN=0 |мп_CAN=0 |перамогі_BIH=0 |нічыі_BIH=0 |паразы_BIH=0 |мз_BIH=0 |мп_BIH=0 |перамогі_QAT=0 |нічыі_QAT=0 |паразы_QAT=0 |мз_QAT=0 |мп_QAT=0 |перамогі_SUI=0 |нічыі_SUI=0 |паразы_SUI=0 |мз_SUI=0 |мп_SUI=0 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_CAN={{Футбол|Канада}} |назва_BIH={{Футбол|Босьнія і Герцагавіна}} |назва_QAT={{Футбол|Катар}} |назва_SUI={{Футбол|Швайцарыя}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў у асабістых матчах; 3) Загнаныя мячы ў асабістых матчах; 4) Розьніца мячоў агулам; 5) Загнаныя мячы агулам; 6) Ацэнка фэйр-плэй; 5) Рэйтынг ФІФА. }}</onlyinclude> {{Справаздача пра матч |дата = 12 чэрвеня 2026 |час = 22:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Канада|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Босьнія і Герцагавіна}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[БМО Філд]], [[Таронта]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021449 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 13 чэрвеня 2026 |час = 22:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Катар|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Швайцарыя}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Левайс Стэдыюм]], [[Санта-Клара (Каліфорнія)|Санта-Клара]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021447 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 18 чэрвеня 2026 |час = 22:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Швайцарыя|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Босьнія і Герцагавіна}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Соў-Фай Стэдыюм]], [[Інгелўуд (Каліфорнія)|Інгелўуд]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021446 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 19 чэрвеня 2026 |час = 01:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Канада|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Катар}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Бі-Сі Плэйс]], [[Ванкувэр]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021450 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 24 чэрвеня 2026 |час = 22:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Швайцарыя|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Канада}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Бі-Сі Плэйс]], [[Ванкувэр]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021451 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 24 чэрвеня 2026 |час = 22:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Босьнія і Герцагавіна|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Катар}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Люмэн Філд]], [[Сіетл]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021448 Справаздача] |смі = }} === Група C === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |крыніца=[https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/standings ФІФА] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=BRA |каманда2=MAR |каманда3=HAI |каманда4=SCO <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=будучыня |дата_пачатку=14 чэрвеня 2026 |перамогі_BRA=0 |нічыі_BRA=0 |паразы_BRA=0 |мз_BRA=0 |мп_BRA=0 |перамогі_MAR=0 |нічыі_MAR=0 |паразы_MAR=0 |мз_MAR=0 |мп_MAR=0 |перамогі_HAI=0 |нічыі_HAI=0 |паразы_HAI=0 |мз_HAI=0 |мп_HAI=0 |перамогі_SCO=0 |нічыі_SCO=0 |паразы_SCO=0 |мз_SCO=0 |мп_SCO=0 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BRA={{Футбол|Бразылія}} |назва_MAR={{Футбол|Марока}} |назва_HAI={{Футбол|Гаіці}} |назва_SCO={{Футбол|Шатляндыя}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў у асабістых матчах; 3) Загнаныя мячы ў асабістых матчах; 4) Розьніца мячоў агулам; 5) Загнаныя мячы агулам; 6) Ацэнка фэйр-плэй; 5) Рэйтынг ФІФА. }}</onlyinclude> {{Справаздача пра матч |дата = 14 чэрвеня 2026 |час = 01:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Бразылія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Марока}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Мэтлайф Стэдыюм]], [[Іст-Ратэрфард]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021456 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 14 чэрвеня 2026 |час = 04:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Гаіці|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Шатляндыя}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Джылет Стэдыюм]], [[Фоксбара]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021453 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 20 чэрвеня 2026 |час = 01:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Шатляндыя|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Марока}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Джылет Стэдыюм]], [[Фоксбара]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021454 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 20 чэрвеня 2026 |час = 03:30 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Бразылія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Гаіці}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Лінкальн Файнэншыял Філд]], [[Філадэлфія]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021457 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 25 чэрвеня 2026 |час = 01:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Шатляндыя|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Бразылія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Гард-Рок Стэдыюм]], [[Маямі-Гардэнз]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021455 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 25 чэрвеня 2026 |час = 01:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Марока|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Гаіці}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Мэрсэдэс-Бэнц Стэдыюм]], [[Атланта]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021452 Справаздача] |смі = }} === Група D === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |крыніца=[https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/standings ФІФА] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=USA |каманда2=PAR |каманда3=AUS |каманда4=TUR <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=будучыня |дата_пачатку=13 чэрвеня 2026 |перамогі_USA=0 |нічыі_USA=0 |паразы_USA=0 |мз_USA=0 |мп_USA=0 |перамогі_PAR=0 |нічыі_PAR=0 |паразы_PAR=0 |мз_PAR=0 |мп_PAR=0 |перамогі_AUS=0 |нічыі_AUS=0 |паразы_AUS=0 |мз_AUS=0 |мп_AUS=0 |перамогі_TUR=0 |нічыі_TUR=0 |паразы_TUR=0 |мз_TUR=0 |мп_TUR=0 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_USA={{Футбол|ЗША}} |назва_PAR={{Футбол|Парагвай}} |назва_AUS={{Футбол|Аўстралія}} |назва_TUR={{Футбол|Турэччына}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў у асабістых матчах; 3) Загнаныя мячы ў асабістых матчах; 4) Розьніца мячоў агулам; 5) Загнаныя мячы агулам; 6) Ацэнка фэйр-плэй; 5) Рэйтынг ФІФА. }}</onlyinclude> {{Справаздача пра матч |дата = 13 чэрвеня 2026 |час = 03:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|ЗША|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Парагвай}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Соў-Фай Стэдыюм]], [[Інгелўуд (Каліфорнія)|Інгелўуд]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021458 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 14 чэрвеня 2026 |час = 06:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Аўстралія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Турэччына}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Бі-Сі Плэйс]], [[Ванкувэр]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021463 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 19 чэрвеня 2026 |час = 22:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|ЗША|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Аўстралія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Люмэн Філд]], [[Сіетл]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021462 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 20 чэрвеня 2026 |час = 06:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Турэччына|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Парагвай}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Левайс Стэдыюм]], [[Санта-Клара (Каліфорнія)|Санта-Клара]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021460 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 26 чэрвеня 2026 |час = 05:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Турэччына|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|ЗША}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Соў-Фай Стэдыюм]], [[Інгелўуд (Каліфорнія)|Інгелўуд]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021459 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 26 чэрвеня 2026 |час = 05:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Парагвай|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Аўстралія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Левайс Стэдыюм]], [[Санта-Клара (Каліфорнія)|Санта-Клара]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021461 Справаздача] |смі = }} === Група E === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |крыніца=[https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/standings ФІФА] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=GER |каманда2=CUW |каманда3=CIV |каманда4=ECU <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=будучыня |дата_пачатку=14 чэрвеня 2026 |перамогі_GER=0 |нічыі_GER=0 |паразы_GER=0 |мз_GER=0 |мп_GER=0 |перамогі_CUW=0 |нічыі_CUW=0 |паразы_CUW=0 |мз_CUW=0 |мп_CUW=0 |перамогі_CIV=0 |нічыі_CIV=0 |паразы_CIV=0 |мз_CIV=0 |мп_CIV=0 |перамогі_ECU=0 |нічыі_ECU=0 |паразы_ECU=0 |мз_ECU=0 |мп_ECU=0 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_GER={{Футбол|Нямеччына}} |назва_CUW={{Футбол|Кюрасао}} |назва_CIV={{Футбол|Кот д’Івуар}} |назва_ECU={{Футбол|Эквадор}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў у асабістых матчах; 3) Загнаныя мячы ў асабістых матчах; 4) Розьніца мячоў агулам; 5) Загнаныя мячы агулам; 6) Ацэнка фэйр-плэй; 5) Рэйтынг ФІФА. }}</onlyinclude> {{Справаздача пра матч |дата = 14 чэрвеня 2026 |час = 20:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Нямеччына|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Кюрасао}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[NRG Стэдыюм]], [[Г’юстан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021464 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 15 чэрвеня 2026 |час = 02:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Кот д’Івуар|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Эквадор}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Лінкальн Файнэншыял Філд]], [[Філадэлфія]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021467 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 20 чэрвеня 2026 |час = 23:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Нямеччына|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Кот д’Івуар}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[БМО Філд]], [[Таронта]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021469 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 21 чэрвеня 2026 |час = 03:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Эквадор|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Кюрасао}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Эраўгэд Стэдыюм]], [[Канзас-Сіці (Мізуры)|Канзас-Сіці]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021465 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 25 чэрвеня 2026 |час = 23:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Кюрасао|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Кот д’Івуар}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Лінкальн Файнэншыял Філд]], [[Філадэлфія]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021468 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 25 чэрвеня 2026 |час = 23:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Эквадор|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Нямеччына}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Мэтлайф Стэдыюм]], [[Іст-Ратэрфард]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021466 Справаздача] |смі = }} === Група F === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |крыніца=[https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/standings ФІФА] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=NED |каманда2=JPN |каманда3=SWE |каманда4=TUN <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=будучыня |дата_пачатку=14 чэрвеня 2026 |перамогі_NED=0 |нічыі_NED=0 |паразы_NED=0 |мз_NED=0 |мп_NED=0 |перамогі_JPN=0 |нічыі_JPN=0 |паразы_JPN=0 |мз_JPN=0 |мп_JPN=0 |перамогі_SWE=0 |нічыі_SWE=0 |паразы_SWE=0 |мз_SWE=0 |мп_SWE=0 |перамогі_TUN=0 |нічыі_TUN=0 |паразы_TUN=0 |мз_TUN=0 |мп_TUN=0 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_NED={{Футбол|Нідэрлянды}} |назва_JPN={{Футбол|Японія}} |назва_SWE={{Футбол|Швэцыя}} |назва_TUN={{Футбол|Туніс}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў у асабістых матчах; 3) Загнаныя мячы ў асабістых матчах; 4) Розьніца мячоў агулам; 5) Загнаныя мячы агулам; 6) Ацэнка фэйр-плэй; 5) Рэйтынг ФІФА. }}</onlyinclude> {{Справаздача пра матч |дата = 14 чэрвеня 2026 |час = 23:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Нідэрлянды|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Японія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[AT&T Стэдыюм]], [[Арлінгтан (Тэхас)|Арлінгтан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021470 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 15 чэрвеня 2026 |час = 05:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Швэцыя|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Туніс}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Эстадыё BBVA]], [[Гвадалюпэ]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021474 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 20 чэрвеня 2026 |час = 20:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Нідэрлянды|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Швэцыя}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[NRG Стэдыюм]], [[Г’юстан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021472 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 21 чэрвеня 2026 |час = 07:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Туніс|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Японія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Эстадыё BBVA]], [[Гвадалюпэ]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021475 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 26 чэрвеня 2026 |час = 02:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Японія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Швэцыя}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[AT&T Стэдыюм]], [[Арлінгтан (Тэхас)|Арлінгтан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021471 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 26 чэрвеня 2026 |час = 02:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Туніс|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Нідэрлянды}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Эраўгэд Стэдыюм]], [[Канзас-Сіці (Мізуры)|Канзас-Сіці]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021473 Справаздача] |смі = }} === Група G === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |крыніца=[https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/standings ФІФА] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=BEL |каманда2=EGY |каманда3=IRN |каманда4=NZL <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=будучыня |дата_пачатку=15 чэрвеня 2026 |перамогі_BEL=0 |нічыі_BEL=0 |паразы_BEL=0 |мз_BEL=0 |мп_BEL=0 |перамогі_EGY=0 |нічыі_EGY=0 |паразы_EGY=0 |мз_EGY=0 |мп_EGY=0 |перамогі_IRN=0 |нічыі_IRN=0 |паразы_IRN=0 |мз_IRN=0 |мп_IRN=0 |перамогі_NZL=0 |нічыі_NZL=0 |паразы_NZL=0 |мз_NZL=0 |мп_NZL=0 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BEL={{Футбол|Бэльгія}} |назва_EGY={{Футбол|Эгіпет}} |назва_IRN={{Футбол|Іран}} |назва_NZL={{Футбол|Новая Зэляндыя}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў у асабістых матчах; 3) Загнаныя мячы ў асабістых матчах; 4) Розьніца мячоў агулам; 5) Загнаныя мячы агулам; 6) Ацэнка фэйр-плэй; 5) Рэйтынг ФІФА. }}</onlyinclude> {{Справаздача пра матч |дата = 15 чэрвеня 2026 |час = 22:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Бэльгія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Эгіпет}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Люмэн Філд]], [[Сіетл]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021478 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 16 чэрвеня 2026 |час = 04:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Іран|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Новая Зэляндыя}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Соў-Фай Стэдыюм]], [[Інгелўуд (Каліфорнія)|Інгелўуд]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021476 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 21 чэрвеня 2026 |час = 22:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Бэльгія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Іран}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Соў-Фай Стэдыюм]], [[Інгелўуд (Каліфорнія)|Інгелўуд]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021477 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 22 чэрвеня 2026 |час = 04:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Новая Зэляндыя|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Эгіпет}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Бі-Сі Плэйс]], [[Ванкувэр]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021480 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 27 чэрвеня 2026 |час = 06:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Эгіпет|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Іран}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Люмэн Філд]], [[Сіетл]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021479 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 27 чэрвеня 2026 |час = 06:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Новая Зэляндыя|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Бэльгія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Бі-Сі Плэйс]], [[Ванкувэр]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021481 Справаздача] |смі = }} === Група H === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |крыніца=[https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/standings ФІФА] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=ESP |каманда2=CPV |каманда3=KSA |каманда4=URU <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=будучыня |дата_пачатку=15 чэрвеня 2026 |перамогі_ESP=0 |нічыі_ESP=0 |паразы_ESP=0 |мз_ESP=0 |мп_ESP=0 |перамогі_CPV=0 |нічыі_CPV=0 |паразы_CPV=0 |мз_CPV=0 |мп_CPV=0 |перамогі_KSA=0 |нічыі_KSA=0 |паразы_KSA=0 |мз_KSA=0 |мп_KSA=0 |перамогі_URU=0 |нічыі_URU=0 |паразы_URU=0 |мз_URU=0 |мп_URU=0 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_ESP={{Футбол|Гішпанія}} |назва_CPV={{Футбол|Каба-Вэрдэ}} |назва_KSA={{Футбол|Саудаўская Арабія}} |назва_URU={{Футбол|Уругвай}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў у асабістых матчах; 3) Загнаныя мячы ў асабістых матчах; 4) Розьніца мячоў агулам; 5) Загнаныя мячы агулам; 6) Ацэнка фэйр-плэй; 5) Рэйтынг ФІФА. }}</onlyinclude> {{Справаздача пра матч |дата = 15 чэрвеня 2026 |час = 19:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Гішпанія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Каба-Вэрдэ}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Мэрсэдэс-Бэнц Стэдыюм]], [[Атланта]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021482 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 16 чэрвеня 2026 |час = 01:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Саудаўская Арабія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Уругвай}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Гард-Рок Стэдыюм]], [[Маямі-Гардэнз]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021486 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 21 чэрвеня 2026 |час = 19:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Гішпанія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Саудаўская Арабія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Мэрсэдэс-Бэнц Стэдыюм]], [[Атланта]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021483 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 22 чэрвеня 2026 |час = 01:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Уругвай|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Каба-Вэрдэ}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Гард-Рок Стэдыюм]], [[Маямі-Гардэнз]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021487 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 27 чэрвеня 2026 |час = 03:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Каба-Вэрдэ|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Саудаўская Арабія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[NRG Стэдыюм]], [[Г’юстан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021485 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 27 чэрвеня 2026 |час = 03:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Уругвай|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Гішпанія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Акрон (стадыён)|Акрон]], [[Сапопан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021484 Справаздача] |смі = }} === Група I === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |крыніца=[https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/standings ФІФА] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=FRA |каманда2=SEN |каманда3=IRQ |каманда4=NOR <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=будучыня |дата_пачатку=16 чэрвеня 2026 |перамогі_FRA=0 |нічыі_FRA=0 |паразы_FRA=0 |мз_FRA=0 |мп_FRA=0 |перамогі_SEN=0 |нічыі_SEN=0 |паразы_SEN=0 |мз_SEN=0 |мп_SEN=0 |перамогі_IRQ=0 |нічыі_IRQ=0 |паразы_IRQ=0 |мз_IRQ=0 |мп_IRQ=0 |перамогі_NOR=0 |нічыі_NOR=0 |паразы_NOR=0 |мз_NOR=0 |мп_NOR=0 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_FRA={{Футбол|Францыя}} |назва_SEN={{Футбол|Сэнэгал}} |назва_IRQ={{Футбол|Ірак}} |назва_NOR={{Футбол|Нарвэгія}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў у асабістых матчах; 3) Загнаныя мячы ў асабістых матчах; 4) Розьніца мячоў агулам; 5) Загнаныя мячы агулам; 6) Ацэнка фэйр-плэй; 5) Рэйтынг ФІФА. }}</onlyinclude> {{Справаздача пра матч |дата = 16 чэрвеня 2026 |час = 22:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Францыя|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Сэнэгал}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Мэтлайф Стэдыюм]], [[Іст-Ратэрфард]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021490 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 17 чэрвеня 2026 |час = 01:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Ірак|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Нарвэгія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Джылет Стэдыюм]], [[Фоксбара]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021488 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 22 чэрвеня 2026 |час = 00:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Францыя|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Ірак}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Лінкальн Файнэншыял Філд]], [[Філадэлфія]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021492 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 23 чэрвеня 2026 |час = 03:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Нарвэгія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Сэнэгал}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Мэтлайф Стэдыюм]], [[Іст-Ратэрфард]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021491 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 26 чэрвеня 2026 |час = 22:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Нарвэгія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Францыя}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Джылет Стэдыюм]], [[Фоксбара]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021489 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 26 чэрвеня 2026 |час = 22:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Сэнэгал|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Ірак}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[БМО Філд]], [[Таронта]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021493 Справаздача] |смі = }} === Група J === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |крыніца=[https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/standings ФІФА] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=ARG |каманда2=ALG |каманда3=AUT |каманда4=JOR <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=будучыня |дата_пачатку=17 чэрвеня 2026 |перамогі_ARG=0 |нічыі_ARG=0 |паразы_ARG=0 |мз_ARG=0 |мп_ARG=0 |перамогі_ALG=0 |нічыі_ALG=0 |паразы_ALG=0 |мз_ALG=0 |мп_ALG=0 |перамогі_AUT=0 |нічыі_AUT=0 |паразы_AUT=0 |мз_AUT=0 |мп_AUT=0 |перамогі_JOR=0 |нічыі_JOR=0 |паразы_JOR=0 |мз_JOR=0 |мп_JOR=0 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_ARG={{Футбол|Аргентына}} |назва_ALG={{Футбол|Альжыр}} |назва_AUT={{Футбол|Аўстрыя}} |назва_JOR={{Футбол|Ярданія}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў у асабістых матчах; 3) Загнаныя мячы ў асабістых матчах; 4) Розьніца мячоў агулам; 5) Загнаныя мячы агулам; 6) Ацэнка фэйр-плэй; 5) Рэйтынг ФІФА. }}</onlyinclude> {{Справаздача пра матч |дата = 17 чэрвеня 2026 |час = 04:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Аргентына|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Альжыр}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Эраўгэд Стэдыюм]], [[Канзас-Сіці (Мізуры)|Канзас-Сіці]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021496 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 17 чэрвеня 2026 |час = 08:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Аўстрыя|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Ярданія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Левайс Стэдыюм]], [[Санта-Клара (Каліфорнія)|Санта-Клара]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021498 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 22 чэрвеня 2026 |час = 20:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Аргентына|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Аўстрыя}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[AT&T Стэдыюм]], [[Арлінгтан (Тэхас)|Арлінгтан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021494 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 23 чэрвеня 2026 |час = 06:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Ярданія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Альжыр}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Левайс Стэдыюм]], [[Санта-Клара (Каліфорнія)|Санта-Клара]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021499 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 28 чэрвеня 2026 |час = 05:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Альжыр|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Аўстрыя}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Эраўгэд Стэдыюм]], [[Канзас-Сіці (Мізуры)|Канзас-Сіці]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021497 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 28 чэрвеня 2026 |час = 05:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Ярданія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Аргентына}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[AT&T Стэдыюм]], [[Арлінгтан (Тэхас)|Арлінгтан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021495 Справаздача] |смі = }} === Група K === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |крыніца=[https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/standings ФІФА] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=POR |каманда2=COD |каманда3=UZB |каманда4=COL <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=будучыня |дата_пачатку=17 чэрвеня 2026 |перамогі_POR=0 |нічыі_POR=0 |паразы_POR=0 |мз_POR=0 |мп_POR=0 |перамогі_COD=0 |нічыі_COD=0 |паразы_COD=0 |мз_COD=0 |мп_COD=0 |перамогі_UZB=0 |нічыі_UZB=0 |паразы_UZB=0 |мз_UZB=0 |мп_UZB=0 |перамогі_COL=0 |нічыі_COL=0 |паразы_COL=0 |мз_COL=0 |мп_COL=0 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_POR={{Футбол|Партугалія}} |назва_COD={{Футбол|Дэмакратычная Рэспубліка Конга|назва=ДР Конга}} |назва_UZB={{Футбол|Узбэкістан}} |назва_COL={{Футбол|Калюмбія}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў у асабістых матчах; 3) Загнаныя мячы ў асабістых матчах; 4) Розьніца мячоў агулам; 5) Загнаныя мячы агулам; 6) Ацэнка фэйр-плэй; 5) Рэйтынг ФІФА. }}</onlyinclude> {{Справаздача пра матч |дата = 17 чэрвеня 2026 |час = 20:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Партугалія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Дэмакратычная Рэспубліка Конга|назва=ДР Конга}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[NRG Стэдыюм]], [[Г’юстан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021502 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 18 чэрвеня 2026 |час = 05:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Узбэкістан|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Калюмбія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Ацтэка]], [[Мэхіка]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021504 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 23 чэрвеня 2026 |час = 20:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Партугалія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Узбэкістан}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[NRG Стэдыюм]], [[Г’юстан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021503 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 24 чэрвеня 2026 |час = 05:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Калюмбія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Дэмакратычная Рэспубліка Конга|назва=ДР Конга}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Акрон (стадыён)|Акрон]], [[Сапопан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021501 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 28 чэрвеня 2026 |час = 02:30 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Калюмбія|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Партугалія}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Гард-Рок Стэдыюм]], [[Маямі Гардэнз]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021505 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 28 чэрвеня 2026 |час = 02:30 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Дэмакратычная Рэспубліка Конга|назва=ДР Конга|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Узбэкістан}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Мэрсэдэс-Бэнц Стэдыюм]], [[Атланта]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021500 Справаздача] |смі = }} === Група L === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |крыніца=[https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/standings ФІФА] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=ENG |каманда2=CRO |каманда3=GHA |каманда4=PAN <!--Вынікі камандаў.--> |абнаўленьне=будучыня |дата_пачатку=17 чэрвеня 2026 |перамогі_ENG=0 |нічыі_ENG=0 |паразы_ENG=0 |мз_ENG=0 |мп_ENG=0 |перамогі_CRO=0 |нічыі_CRO=0 |паразы_CRO=0 |мз_CRO=0 |мп_CRO=0 |перамогі_GHA=0 |нічыі_GHA=0 |паразы_GHA=0 |мз_GHA=0 |мп_GHA=0 |перамогі_PAN=0 |нічыі_PAN=0 |паразы_PAN=0 |мз_PAN=0 |мп_PAN=0 <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_ENG={{Футбол|Ангельшчына}} |назва_CRO={{Футбол|Харватыя}} |назва_GHA={{Футбол|Гана}} |назва_PAN={{Футбол|Панама}} <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў у асабістых матчах; 3) Загнаныя мячы ў асабістых матчах; 4) Розьніца мячоў агулам; 5) Загнаныя мячы агулам; 6) Ацэнка фэйр-плэй; 5) Рэйтынг ФІФА. }}</onlyinclude> {{Справаздача пра матч |дата = 17 чэрвеня 2026 |час = 23:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Ангельшчына|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Харватыя}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[AT&T Стэдыюм]], [[Арлінгтан (Тэхас)|Арлінгтан]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021507 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 18 чэрвеня 2026 |час = 02:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Гана|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Панама}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[БМО Філд]], [[Таронта]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021510 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 23 чэрвеня 2026 |час = 23:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Ангельшчына|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Гана}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Джылет Стэдыюм]], [[Фоксбара]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021506 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 24 чэрвеня 2026 |час = 02:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Панама|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Харватыя}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[БМО Філд]], [[Таронта]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021511 Справаздача] |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 28 чэрвеня 2026 |час = 00:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Панама|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Ангельшчына}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Мэтлайф Стэдыюм]], [[Іст-Ратэрфард]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021508 Справаздача] |смі = }} {{Справаздача пра матч |дата = 28 чэрвеня 2026 |час = 00:00 ([[UTC+3]]) |каманда1 = {{Футбол|Харватыя|разьмяшчэньне выявы=справа}} |лік = : |каманда2 = {{Футбол|Гана}} |галы1 = |галы2 = |стадыён = [[Лінкальн Файнэншыял Філд]], [[Філадэлфія]] |гледачы = |судзьдзя = |пратакол = [https://www.fifa.com/en/match-centre/match/17/285023/289273/400021509 Справаздача] |смі = }} == Маркетынг == === Брэндаваньне === Афіцыйная эмблема і брэндавая ідэнтычнасьць былі высунутыя для публікі 17 траўня 2023 году ў [[абсэрваторыі Грыфіта]] ў [[Лос-Анджэлес]]е. Базавая форма эмблемы складаецца з вэртыкальна «складзеных» лічбаў 26 з выявай [[Кубак сьвету ФІФА (прыз)|Кубка сьвету ФІФА]] на пярэднім пляне. Пры гэтым упершыню ў гісторыі трафэй быў выяўлены на эмблеме чэмпіянату сьвету як фатаграфія, а не стылізаванае графічнае адлюстраваньне. Дызайн быў распрацаваны гэтак, каб яго можна было адаптаваць да рознага кшталту тла<ref>{{спасылка|аўтар=Cook, Glenn|спасылка=https://news.sportslogos.net/2023/05/17/fifa-unveils-visual-identity-for-2026-world-cup-in-north-america/soccer/|загаловак=FIFA Unveils Logo For 2026 World Cup in North America|выдавецтва=SportsLogos.Net News|дата публікацыі=05.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230518041252/https://news.sportslogos.net/2023/05/17/fifa-unveils-visual-identity-for-2026-world-cup-in-north-america/soccer/|дата копіі=05.2023}}</ref><ref name=":0" >{{спасылка|аўтар=Cook, Glenn|спасылка=https://news.sportslogos.net/2023/05/18/is-that-it-reaction-to-2026-world-cup-logo-swift-overwhelmingly-negative/soccer/|загаловак='Is That It?': Reaction to 2026 World Cup Logo Swift, Overwhelmingly Negative|выдавецтва=SportsLogos.Net News|дата публікацыі=05.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230518200435/https://news.sportslogos.net/2023/05/18/is-that-it-reaction-to-2026-world-cup-logo-swift-overwhelmingly-negative/soccer/|дата копіі=05.2023}}</ref>. [[Файл:2026 FIFA WC countdown clock Paseo de la Reforma.jpg|значак|Гадзіньнік адліку часу да пачатку чэмпіянату, усталяваны ў [[Мэксыка|Мэксыцы]].]] Наступнага дня ФІФА прадставіла варыянты эмблемы для кожнага гораду-гаспадара. Гэтак яны ўтрымліваюць каляровыя мадыфікацыі і элемэнты, якія адлюстроўваюць мясцовы ляндшафт або культуру. Да прыкладу, у эмблеме, распрацавай для Лос-Анджэлесу, былі стылізаваныя сонца і хвалі, а ў эмблеме [[Мантэрэй|Мантэрэю]] зьмешчаная выява гары [[Сэра-дэ-ля-Сыльля]], а ў эмблеме [[Таронта]] выяўленыя гарадзкі краявід і [[Сі-Эн Таўэр]]<ref>{{спасылка|аўтар=Cook, Glenn|спасылка=https://news.sportslogos.net/2023/05/19/fifa-host-cities-roll-out-specific-branding-for-2026-world-cup/soccer/|загаловак=FIFA, Host Cities Roll Out Specific Branding for 2026 World Cup|выдавецтва=SportsLogos.Net News|дата публікацыі=05.2023|копія=https://web.archive.org/web/20231125024742/https://news.sportslogos.net/2023/05/19/fifa-host-cities-roll-out-specific-branding-for-2026-world-cup/soccer/|дата копіі=11.2023}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/media-releases/origin1904-p.cxm.fifa.com/unprecedented-host-city-brands-launched-to-bring-fifa-world-cup-26-tm|загаловак=Unprecedented Host City brands launched to bring FIFA World Cup 26 destinations to life|выдавецтва=www.fifa.com|копія=https://web.archive.org/web/20231125024745/https://www.fifa.com/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/media-releases/origin1904-p.cxm.fifa.com/unprecedented-host-city-brands-launched-to-bring-fifa-world-cup-26-tm|дата копіі=11.2023}}</ref>. Рэакцыя на эмблему па ейнай прэзэнтацыі была пераважна нэгатыўная, бо многія палічылі, што дызайн выглядае няскончаным і непрадуманым у параўнаньні з эмблемамі мінулых чэмпіянатаў сьвету. Дзеля параўнаньня, гулец [[Зборная ЗША па футболе|зборнай ЗША]] [[Хэсус Фэрэйра]] назваў эмблему «прыгожай»<ref>{{спасылка|аўтар=Shah, Parshva|спасылка=https://www.goal.com/en-us/news/it-s-beautiful-usmnt-striker-jesus-ferreira-disagrees-with-people-who-hate-fifa-s-world-cup-2026-logo/blt5889b73a50f9d6bc|загаловак='It's beautiful' – USMNT striker Jesus Ferreira disagrees with people who hate FIFA's World Cup 2026 logo|выдавецтва=Goal.com|дата публікацыі=05.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230518232153/https://www.goal.com/en-us/news/it-s-beautiful-usmnt-striker-jesus-ferreira-disagrees-with-people-who-hate-fifa-s-world-cup-2026-logo/blt5889b73a50f9d6bc|дата копіі=05.2023}}</ref><ref>{{спасылка|аўтар=Borg, Simon|спасылка=https://www.sportingnews.com/ca/soccer/news/fifa-world-cup-2026-logo-reveal-usa-mexico-canada/x2dpsllp98zqaj2bkxwsdqhi|загаловак=Fans rip FIFA World Cup 2026 logo after official reveal for men's tournament in USA, Mexico and Canada|выдавецтва=Sporting News|дата публікацыі=05.2023|копія=https://web.archive.org/web/20230519060838/https://www.sportingnews.com/ca/soccer/news/fifa-world-cup-2026-logo-reveal-usa-mexico-canada/x2dpsllp98zqaj2bkxwsdqhi|дата копіі=05.2023}}</ref><ref name=":0" />. [[Файл:Coca Cola 2026 FIFA World Cup.jpg|значак|зьлева|Самаход з брэндаваньнем, зробленым да чэмпіянату сьвету.]] У сакавіку і красавіку 2025 году ФІФА прадставіла набор з 16 афіцыйных постэраў, якія выяўляюць кожнае места-гаспадара чэмпіянату сьвету 2026 году. Постэры, створаныя мясцовымі мастакамі, былі прызначаныя для таго, каб адлюстраваць асаблівую ідэнтычнасьць і спадчыну кожнага гораду<ref>{{спасылка|спасылка=https://inside.fifa.com/organisation/news/unique-local-spirit-official-world-cup-26-host-city-posters|загаловак=Unique local spirit highlighted in Official FIFA World Cup 26 Host City Posters|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=03.2025}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.footyheadlines.com/2025/04/the-2026-wc-posters.html|загаловак=The 2026 World Cup Posters Revealed|выдавецтва=footyheadlines.com/|дата публікацыі=04.2025}}</ref>. 3 сакавіка 2026 году быў высунуты агульны афіцыйны постэр турніру. Упершыню тры мастакі аб’ядналі свае навычкі і мастацкія стылі дзеля стварэньня афіцыйнага постэра. Пры гэтым кожны зь іх паходзіў з адной з краінаў-гаспадароў<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/official-posters|загаловак=Official Tournament Poster|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=03.2026}}</ref>. === Тэлевізійныя правы === 12 лютага 2015 году ФІФА падоўжыла кантракты на вяшчальныя правы ў ЗША і Канадзе для кампаніі [[Fox Sports]], [[NBCUniversal]] і [[Bell Media]] на чэмпіянат сьвету 2026 году, не прымаючы іншых заявак. Паводле ''[[The New York Times]]'', гэтае падаўжэньне разглядалася як кампэнсацыя за перанос [[чэмпіянат сьвету па футболе 2022 году|чэмпіянату сьвету 2022 году]] на лістапад–сьнежань замест традыцыйнага графіку чэрвень–ліпень, бо гэта стварыла значныя канфлікты з буйнымі прафэсійнымі лігамі, якія звычайна маюць міжсэзоньне ў час мундыялю<ref>{{спасылка|аўтар=Deitsch, Richard|спасылка=https://www.si.com/planet-futbol/2015/02/12/fifa-fox-usa-tv-rights-world-cup-2026-telemundo|загаловак=FIFA grants Fox, Telemundo U.S. TV rights for World Cup through 2026|дата публікацыі=02.2015|копія=https://web.archive.org/web/20200408163522/https://www.si.com/planet-futbol/2015/02/12/fifa-fox-usa-tv-rights-world-cup-2026-telemundo|дата копіі=04.2020}}</ref><ref>{{навіна|аўтар=Sandomir, Richard|спасылка=https://www.nytimes.com/2015/02/27/sports/soccer/why-fifa-made-deal-with-fox-for-2026-cup.html|загаловак=Why FIFA Made Deal With Fox for 2026 Cup|выдавец=The New York Times|дата публікацыі=02.2015|копія=https://web.archive.org/web/20200408163525/https://www.nytimes.com/2015/02/27/sports/soccer/why-fifa-made-deal-with-fox-for-2026-cup.html|дата копіі=04.2020}}</ref><ref>{{навіна|спасылка=https://www.theglobeandmail.com/sports/soccer/fifa-extending-tv-deals-through-2026-world-cup-with-ctv-tsn-and-rds/article22965136/|загаловак=FIFA extending TV deals through 2026 World Cup with CTV, TSN and RDS|выдавец=The Globe and Mail|дата публікацыі=02.2015|копія=https://web.archive.org/web/20160410181248/http://www.theglobeandmail.com/sports/soccer/fifa-extending-tv-deals-through-2026-world-cup-with-ctv-tsn-and-rds/article22965136/|дата копіі=04.2016}}</ref>. Fútbol de Primera атрымала правы на гішпанамоўнае радыёвяшчаньне ў ЗША і [[Пуэрта-Рыка]]<ref>{{спасылка|спасылка=https://digitalhub.fifa.com/m/af2cdbbd380d70c/original/FWC26-Media-Rights-Licensees-Overview.pdf|загаловак=FIFA World Cup 26 Media Partners|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=03.2025}}</ref>. Міжнародны вяшчальны цэнтар будзе разьмешчаны ў канфэрэнц-цэнтры [[Кей-Бэйлі-Гатчынсан]] у [[Далас]]е<ref>{{спасылка|аўтар=Rosenbaum, Steven|спасылка=https://www.cbsnews.com/texas/news/dallas-texas-2026-fifa-world-cup-international-broadcast-center-media-hub/|загаловак=Dallas approves $15 million spending to serve as media hub for the 2026 FIFA World Cup|выдавецтва=CBS News|дата публікацыі=12.2024|копія=https://web.archive.org/web/20241212105138/https://www.cbsnews.com/texas/news/dallas-texas-2026-fifa-world-cup-international-broadcast-center-media-hub/|дата копіі=12.2024}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fox4news.com/news/2026-fifa-world-cup-international-broadcast-center-will-be-dallas|загаловак=2026 FIFA World Cup International Broadcast Center will be in Dallas|выдавецтва=FOX News|дата публікацыі=12.2024|копія=https://web.archive.org/web/20241211232758/https://www.fox4news.com/news/2026-fifa-world-cup-international-broadcast-center-will-be-dallas|дата копіі=12.2024}}</ref><ref>{{спасылка|спасылка=https://inside.fifa.com/organisation/news/world-cup-26-international-broadcast-centre-dallas|загаловак=FIFA World Cup 26™ International Broadcast Centre to be hosted in Dallas|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=03.2025|копія=https://web.archive.org/web/20250318125506/https://inside.fifa.com/organisation/news/world-cup-26-international-broadcast-centre-dallas|дата копіі=03.2025}}</ref>. 8 студзеня 2026 году ФІФА склала ўгоду, паводле якой [[TikTok]] стаў «пераважнай плятформай» для відэакантэнту чэмпіянату сьвету. У межах дамовы вяшчальнікі могуць трансьляваць часткі матчаў у адмысловым разьдзеле ў дадатку TikTok<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.espn.com/soccer/story/_/id/47552269/fifa-tiktok-video-content-partner-2026-world-cup|загаловак=FIFA picks TikTok as video content partner at 2026 World Cup|выдавецтва=ESPN|дата публікацыі=01.2026}}</ref>. Пазьней, 17 сакавіка, ФІФА ўхваліла аналягічнае пагадненьне з [[YouTube]], якое дазваляе вяшчальнікам трансьляваць выбраныя матчы цалкам на сваіх каналах, а таксама трансьляваць першыя 10 хвілінаў кожнага матчу, каб заахвоціць маладую аўдыторыю глядзець далей на традыцыйных каналах<ref>{{спасылка|спасылка=https://www.espn.com/soccer/story/_/id/48231331/youtube-fifa-agree-live-broadcast-deal-world-cup|загаловак=YouTube, FIFA agree to live broadcast deal for World Cup|выдавецтва=ESPN|дата публікацыі=03.2026}}</ref>. Пазьней было пацьверджана, што YouTube пашырыў гэтую дамову разам зь ФІФА і [[CazéTV]], каб дармова трансьляваць усе матчы турніру ў [[Бразылія|Бразыліі]]<ref>{{спасылка|аўтар=Filho, Adalberto Leister|спасылка=https://maquinadoesporte.com.br/midia/apos-parceria-com-youtube-fifa-confirma-exclusividade-digital-de-cazetv-para-copa-2026/|загаловак=Após parceria com YouTube, Fifa confirma exclusividade digital da CazéTV no Brasil para Copa 2026|выдавецтва=Máquina do Esporte|дата публікацыі=03.2026}}</ref><ref>{{спасылка|аўтар=Laloni, Marco|спасылка=https://www.mktesportivo.com/2026/03/em-parceria-com-a-cazetv-youtube-lanca-o-filme-publicitario-a-agente-do-hexa/|загаловак=YouTube e CazéTV lançam o filme publicitário “A Agente do Hexa”|выдавецтва=MKT Esportivo|дата публікацыі=03.2026}}</ref>. === Квіткі === Кошты квіткоў на чэмпіянат сьвету 2026 году першапачаткова былі ад 60 даляраў за матчы групавога этапу да {{Лік|6730}} даляраў за фінал, што было значна больш за цэны на квіткі папярэдняга [[чэмпіянат сьвету па футболе 2022 году|чэмпіянату сьвету 2022 году]]. Аднак у верасьні 2025 году ФІФА пацьвердзіла, што ўпершыню будзе выкарыстоўваць дынамічнае цэнаўтварэньне, паводле мадэлі, ужытай на [[клюбны чэмпіянат сьвету па футболе 2025 году|клюбным чэмпіянаце сьвету 2025 году]]<ref name=":1" >{{спасылка|спасылка=https://www.espn.com/soccer/story/_/id/46147005/2026-world-cup-tickets-fifa-dynamic-pricing-prices|загаловак=FIFA to use dynamic pricing for World Cup tickets|выдавецтва=ESPN.com|дата публікацыі=09.2025}}</ref>. Месцы ў гасьцінных зонах сталі дасяжныя ў красавіку 2025 году праз афіцыйнага білетнага партнэра ФІФА<ref>{{спасылка|спасылка=https://inside.fifa.com/tournament-organisation/commercial/news/limited-initial-release-of-fifa-world-cup-26-tm-hospitality-packages-for|загаловак=Limited initial release of FIFA World Cup 26 hospitality packages for matches in United States launched|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=05.2025|копія=http://web.archive.org/web/20250714204258/https://inside.fifa.com/tournament-organisation/commercial/news/limited-initial-release-of-fifa-world-cup-26-tm-hospitality-packages-for|дата копіі=07.2025}}</ref>. Першая фаза лёсаваньня квіткоў прайшла 10—19 верасьня 2025 году і была абмежаваная трымальнікамі картаў [[Visa]]. Другая фаза ладзілася 27—31 кастрычніка, а трэцяя пачалася пасьля фінальнага лёсаваньня камандаў 5 сьнежня. Продаж быў абмежаваны чатырма квіткамі на чалавека на матч, і аніхто ня можа набыць больш за 40 квіткоў на ўвесь турнір. Афіцыйная плятформа перапродажу квіткоў ФІФА запрацавала 2 кастрычніка 2026 году<ref name=":1" /><ref>{{спасылка|спасылка=https://www.fifa.com/en/tournaments/mens/worldcup/canadamexicousa2026/articles/resale-ticket-exchange-marketplace|загаловак=FIFA Resale/Exchange Marketplace|выдавецтва=FIFA|дата публікацыі=09.2025}}</ref>. Заключная фаза «апошняй хвіліны» продажаў адкрылася 22 красавіка 2026 году, прыкладна за 50 дзён да пачатку турніру. Квіткі на ўсе 104 матчы прадаваліся згодна з прынцыпам «хто першы — таго і месца». На той момант было прададзена больш за пяць мільёнаў квіткоў з чаканых больш як шасьці мільёнаў, а дадатковыя квіткі павінны былі выпускацца паэтапна да самага фіналу, у залежнасьці ад наяўнасьці<ref>{{навіна|спасылка=https://www.reuters.com/sports/soccer/world-cup-last-minute-ticket-sales-phase-re-opens-50-days-kick-off-2026-04-22/|загаловак=World Cup last-minute ticket sales phase re-opens 50 days from kick-off|выдавец=Reuters|дата публікацыі=04.2026}}</ref>. Усе гарады ЗША, якія ладзяць у сябе чэмпіянат сьвету, ухвалілі законы, паводле якіх продаж квіткоў на падзеі мундыялю вызваляецца ад дзяржаўных і мясцовых падаткаў з продажаў<ref>{{навіна|аўтар=Wilson, Jonathan|спасылка=https://www.theguardian.com/football/2026/apr/02/world-cup-countries-face-extra-costs-fifa-tax-deal-us-government|загаловак=More than half of World Cup countries face extra costs as Fifa fails to agree US tax deal|выдавец=The Guardian|дата публікацыі=04.2026}}</ref><ref>{{навіна|аўтар=Gray, Page|спасылка=https://itep.org/fifa-2026-world-cup-tickets-sales-tax-exemption/|загаловак=Not-So-Free Kick: How the 2026 FIFA World Cup Will Cost Cities Millions|выдавец=Institute on Taxation and Economic Policy|дата публікацыі=12.2025}}</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.fifa.com/worldcup/fifaworldcup2026/ Афіцыйны сайт]. {{Чэмпіянаты сьвету па футболе}} [[Катэгорыя:Чэмпіянаты сьвету па футболе|2026]] 2q6y7mszq5nqhc7zcukst6ugvafzbj7 Chevrolet Silverado MD 0 300252 2671554 2671258 2026-05-31T16:04:33Z ~2026-32470-69 97975 2671554 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль | назва = «Chevrolet Silverado MD» |выява = [[Файл:2021 Chevrolet Silverado 5500 HD 4x4 regular cab, front left, 09-28-2024.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Chevrolet]]» | гады = 2015-present | папярэднік = [[Chevrolet Kodiak|Chevrolet Kodiak/GMC TopKick]]<br/>[[International TerraStar]] (for International CV) | вытворчасьць = | тып кузаву = | прывад = 4×2, 4×4 | колавая база = | даўжыня = | шырыня = | вышыня = | маса = | поўная маса = | каляіна пярэдняя = 1543 | каляіна задняя = 1583 | клірэнс = | грузападымальнасць = 550 | аб'ём бака = 60 л | дызайнэр = | рухавік = | кпп = 6-хутк. [[МКПП]] <br /> 8-хутк. [[АКПП]] | падобныя = '''Silverado 4500HD Regular Cab'''<br/>[[Ford Super Duty|Ford F-450 Regular Cab DRW Chassis Truck (2017–2022)]]/[[Ford Super Duty|Ford F-450 Regular Cab DRW Chassis Truck (2023–present)]]<br/>[[Dodge Ram|2015-2018 Dodge Ram 4500 Tradesman Regular Cab DRW Chassis Truck]]/[[Dodge Ram|Dodge Ram 4500 Tradesman Regular Cab DRW Chassis Truck (2019-present)]]<br/>'''Silverado 4500HD Crew Cab'''<br/>[[Ford Super Duty|Ford F-450 Crew Cab DRW Chassis Truck (2017–2022)]]/[[Ford Super Duty|Ford F-450 Crew Cab DRW Chassis Truck (2023–present)]]<br/>[[Dodge Ram|2015-2018 Dodge Ram 4500 Tradesman Crew Cab DRW Chassis Truck]]/[[Dodge Ram|Dodge Ram 4500 Tradesman Crew Cab DRW Chassis Truck (2019-present)]]<br/> '''Silverado 5500HD Regular Cab'''<br/>[[Ford Super Duty|Ford F-550 Regular Cab DRW Chassis Truck (2017–2022)]]/[[Ford Super Duty|Ford F-550 Regular Cab DRW Chassis Truck (2023–present)]]<br/>[[Dodge Ram|2015-2018 Dodge Ram 5500 Tradesman Regular Cab DRW Chassis Truck]]/[[Dodge Ram|Dodge Ram 5500 Tradesman Regular Cab DRW Chassis Truck (2019-present)]]<br/>'''Silverado 5500HD Crew Cab'''<br/>[[Ford Super Duty|Ford F-550 Crew Cab DRW Chassis Truck (2017–2022)]]/[[Ford Super Duty|Ford F-550 Crew Cab (2023–present)]]<br/>[[Dodge Ram|2015-2018 Dodge Ram 5500 Tradesman Crew Cab DRW Chassis Truck]]/[[Dodge Ram|Dodge Ram 5500 Tradesman Crew Cab DRW Chassis Truck (2019-present)]] <br/>'''Silverado 6500HD Regular Cab'''<br/>[[Ford F-650|Ford F-650 Regular Cab Chassis Truck (2016–present)]]<br/>'''Silverado 6500HD Crew Cab'''<br/>[[Ford F-650|Ford F-650 Crew Cab Chassis Truck (2016–present)]] }} '''Chevrolet Silverado MD''' — гэта грузавік сярэдняй грузападымальнасці ад кампаніі [[Chevrolet]], які ўваходзіць у сямейства Silverado, але адрозніваецца ад сваіх лёгкіх (1500) і цяжкіх (2500/3500) аналагаў. Ён прызначаны для камерцыйнага і прамысловага выкарыстання, часта прадаецца як шасі з кабінай і ўключае мадэлі 4500 HD, 5500 HD і 6500 HD. Гэтыя грузавікі прызначаны для цяжкай працы з акцэнтам на магутную буксіроўку і грузападымальнасць, а таксама абсталяваны 6,6-літровым турбадызельным рухавіком V8 Duramax. *Silverado 4500 HD — гэта камерцыйны грузавік сярэдняй грузападымальнасці, прызначаны для перавозкі цяжкіх грузаў, які ўваходзіць у лінейку цяжкіх грузавікоў Chevrolet, размяшчаючыся вышэй за мадэлі 1500, 2500 і 3500. Ён абсталяваны 6,6-літровым турбадызельным рухавіком Duramax і мае трывалую цэльную раму і даўгавечную падвеску для выканання цяжкіх работ, Шасі Chevrolet Silverado 4500HD выпускаецца ў двух асноўных канфігурацыях кабіны: звычайная кабіна 4x2 Rigid Truck (адзін рад, 3 сядзенні, ідэальная для максімальнай карыснай нагрузкі/прасторы для зборкі; пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Fageol|1927 Fageol Flyer Model 130 2-Door All-Steel Enclosed Cab Single-Axle Rigid Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[REO Speed Wagon|1928-1929 REO Speedwagon 3-Ton 2-Door All-Steel Enclosed Cab Single-Axle Rigid Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet|1930-1932 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet|1933 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1934 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1935 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1936 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 Chevrolet Master Utility 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet Heavy-Duty Dual Rear Wheel Chassis With Cab]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet Heavy-Duty Dual Rear Wheel Chassis With Cab]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet Heavy-Duty Dual Rear Wheel Chassis With Cab]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design 3800 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design 3800 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Task-Force|1955 Chevrolet Task-Force 3800 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Task-Force|1956 Chevrolet Task-Force 3800 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Task-Force|1957 Chevrolet Task-Force 3800 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Task-Force|1958 Chevrolet Task-Force Apache 38 1-Ton Dually 2-Door Chassis Cab (3803)]], [[Chevrolet Task-Force|1959 Chevrolet Task-Force Apache 38 1-Ton Dually 2-Door Chassis Cab (3803)]], [[Chevrolet C/K#Першае пакаленне (1960–1966)|1960 Chevrolet C-30 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet C/K#Першае пакаленне (1960–1966)|1961 Chevrolet C-30 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet C/K#Першае пакаленне (1960–1966)|1962 Chevrolet C-30 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet C/K#Першае пакаленне (1960–1966)|1963 Chevrolet C-30 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet C/K#Першае пакаленне (1960–1966)|1964 Chevrolet C-30 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet C/K#Першае пакаленне (1960–1966)|1965 Chevrolet C-30 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet C/K#Першае пакаленне (1960–1966)|1966 Chevrolet C-30 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet C/K#Другое пакаленне (1967–1972)|1967-1972 Chevrolet C-30 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet C/K#Трэцяе пакаленне (1973–1991)|1973-1979 Chevrolet C-30 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet C/K#Трэцяе пакаленне (1973–1991)|1981-1989 Chevrolet C-30 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet C/K#Чацвёртае пакаленне C/K / першае пакаленне Sierra (1988–2002)|1990–1996 Chevrolet C3500HD Regular Cab Dually Chassis]], [[Chevrolet C/K#Чацвёртае пакаленне C/K / першае пакаленне Sierra (1988–2002)|1997–2002 Chevrolet C3500HD Regular Cab Dually Chassis]], і [[Chevrolet Kodiak#Трэцяе пакаленне|2003-2009 Chevrolet Kodiak C4500 2-door regular cab truck]]) і кабіна Crew Cab (два рады, да 6 месцаў, лепш падыходзіць для перавозкі рабочых брыгад). Гэтыя кабіны даступныя ў розных мадэлях, такіх як 1WT (рабочы грузавік) і 1LT (грузавік з пагрузчыкам), з рознымі варыянтамі колавай базы для задавальнення розных прафесійных патрэб, ад вялікіх кузаваў да самазвальных кузаваў, з варыянтамі прывада 2WD/4WD. *Chevrolet Silverado 5500HD — гэта цяжкі і сярэднетанажны грузавік тыпу шасі з кабінай, прызначаны для камерцыйнага выкарыстання. Ён прапануе велізарную магутнасць (дызельны рухавік Duramax), трывалую канструкцыю і высокую грузападымальнасць. Ён прызначаны для ўстаноўкі розных прафесійных кузаваў, такіх як самазвалы, камунальныя кузавы або плоскія кузавы, для складаных работ у будаўніцтве, сельскай гаспадарцы або абслугоўванні аўтапарка, Silverado 5500HD даступны ў двух асноўных канфігурацыях кабіны: звычайная кабіна 4x2 Rigid Truck (з месцамі да трох чалавек; пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1934-1936 Sentinel S4 Steam Lorry]], [[Chevrolet Master|1937 Chevrolet Montpelier COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Master|1938 GMC F-Series COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Master|1939 Chevrolet COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Master|1940 Chevrolet COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet Heavy-Duty COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design Loadmaster COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design Loadmaster COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Task-Force|1955-1957 Chevrolet 5100 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Task-Force|1958-1959 Chevrolet Spartan 5000 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1960 Chevrolet L50 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1961 Chevrolet L50 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1962 Chevrolet L50 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1963 Chevrolet L50 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1964-1966 Chevrolet L50 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1967-1972 Chevrolet C50 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1973-1979 Chevrolet C50 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Kodiak#Першае пакаленне|1980-1989 Chevrolet Kodiak 5000 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Kodiak#Другое пакаленне|1990-1994 Chevrolet Kodiak C5500 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Kodiak#Другое пакаленне|1995-2002 Chevrolet Kodiak C5500 Sloped-Hood 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], і [[Chevrolet Kodiak#Трэцяе пакаленне|2003-2009 Chevrolet Kodiak C5500 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]]) і кабіна Crew Cab (з месцамі да шасці). Абедзве мадэлі даступныя з заднім або поўным прывадам і маюць розную даўжыню колавай базы, каб задаволіць розныя камплектацыі, такія як плоскія кузавы або самазвалы. *Silverado 6500HD — гэта цяжкі камерцыйны грузавік-шасі ад Chevrolet, прызначаны для розных складаных задач, такіх як будаўніцтва, дастаўка і аварыйныя службы. Ён абсталяваны 6,6-літровым турбадызельным рухавіком Duramax V8, які звычайна працуе ў пары з 6-ступеністай аўтаматычнай каробкай перадач Allison, і мае трывалую цэльную раму для забеспячэння трываласці і гнуткасці, Асноўныя канфігурацыі кабіны для Chevrolet Silverado 6500HD - гэта звычайная кабіна 4x2 Rigid Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1934-1936 Sentinel S4 Steam Lorry]], [[Chevrolet Master|1937 Chevrolet Montpelier COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Master|1938 GMC F-Series COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Master|1939 Chevrolet COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Master|1940 Chevrolet COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet Heavy-Duty COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design Loadmaster COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design Loadmaster COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Task-Force|1955-1957 Chevrolet 5100 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Task-Force|1958-1959 Chevrolet Spartan 5000 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1960 Chevrolet L60 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1961 Chevrolet L60 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1962 Chevrolet L60 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1963 Chevrolet L60 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1964-1966 Chevrolet L60 LCF 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1967-1972 Chevrolet C60 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet C/K|1973-1979 Chevrolet C60 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Kodiak#Першае пакаленне|1980-1989 Chevrolet Kodiak 6000 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Kodiak#Другое пакаленне|1990-1994 Chevrolet Kodiak C6500 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Kodiak#Другое пакаленне|1995-2002 Chevrolet Kodiak C6500 Sloped-Hood 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], і [[Chevrolet Kodiak#Трэцяе пакаленне|2003-2009 Chevrolet Kodiak C6500 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]]) і кабіна Crew Cab. [[Катэгорыя:Грузавыя аўтамабілі]] 33lyopeyqplq6zfjk4ndee21wzpsikn Удзельнік:PK2/sandbox 2 300275 2671703 2647804 2026-06-01T10:30:35Z PK2 7411 add sandbox pages for new Wikipedia editions 2671703 wikitext text/x-wiki {| class="wikitable" style="font-size:85%" |+ Pages I have in my sandbox |- | &nbsp; |} ;<div class="center" style="width:auto; margin-left:auto; margin-right:auto; font-size:85%">My sandbox pages in different languages by language code</div> {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ A |- | [[:ab:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Abkhaz language|Abkhaz]]<br />(code: <code>ab</code>) | [[:ace:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Acehnese language|Acehnese]]<br />(code: <code>ace</code>) | [[:ady:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Adyghe language|Adyghe]]<br />(code: <code>ady</code>) | [[:af:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Afrikaans|Afrikaans]]<br />(code: <code>af</code>) | [[:als:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Alemannic German|Alemannic German]]<br />(code: <code>als</code>) | [[:alt:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Southern Altai language|Southern Altai]]<br />(code: <code>alt</code>) | [[:am:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Amharic|Amharic]]<br />(code: <code>am</code>) | [[:ami:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Amis language|Amis]]<br />(code: <code>ami</code>) | [[:an:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Aragonese language|Aragonese]]<br />(code: <code>an</code>) | [[:ang:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Old English|Old English]]<br />(code: <code>ang</code>) |- | [[:ann:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Obolo language|Obolo]]<br />(code: <code>ann</code>) | [[:anp:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Angika|Angika]]<br />(code: <code>anp</code>) | [[:ar:User:PK2/ملعب|/sandbox]] in [[:en:Arabic|Arabic]]<br />(code: <code>ar</code>) | [[:arc:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Aramaic|Aramaic]] ([[:en:Syriac language|Syriac]])<br />(code: <code>arc</code>) | [[:ary:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Moroccan Arabic|Moroccan Arabic]]<br />(code: <code>ary</code>) | [[:arz:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Egyptian Arabic|Egyptian Arabic]]<br />(code: <code>arz</code>) | [[:as:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Assamese language|Assamese]]<br />(code: <code>as</code>) | [[:ast:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Asturleonese language|Asturleonese]] ([[:en:Asturian language|Asturian]])<br />(code: <code>ast</code>) | [[:atj:User:PK2/Kokwetcitasinahikan|/sandbox]] in [[:en:Atikamekw language|Atikamekw]]<br />(code: <code>atj</code>) | [[:av:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Avar language|Avar]]<br />(code: <code>av</code>) |- | [[:avk:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Kotava|Kotava]]<br />(code: <code>avk</code>) | [[:awa:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Awadhi language|Awadhi]]<br />(code: <code>awa</code>) | [[:ay:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Aymara language|Aymara]]<br />(code: <code>ay</code>) | [[:az:User:PK2/Qaralama|/sandbox]] in [[:en:Azerbaijani language|Azerbaijani]]<br />(code: <code>az</code>) | [[:azb:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Azerbaijani language#South Azerbaijani|South Azerbaijani]]<br />(code: <code>azb</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ B |- | [[:ba:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Bashkir language|Bashkir]]<br />(code: <code>ba</code>) | [[:ban:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Balinese language|Balinese]]<br />(code: <code>ban</code>) | [[:bar:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Bavarian language|Bavarian]]<br />(code: <code>bar</code>) | [[:bat-smg:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Samogitian language|Samogitian]]<br />(code: <code>bat-smg</code>) | [[:bbc:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Toba Batak language|Toba Batak]]<br />(code: <code>bbc</code>) | [[:bcl:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Central Bikol|Central Bikol]]<br />(code: <code>bcl</code>) | [[:bdr:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Sama–Bajaw languages|West Coast Bajau]]<br />(code: <code>bdr</code>) | [[:be:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Belarusian language|Belarusian]]<br />(code: <code>be</code>) | [[:be-tarask:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Belarusian language|Belarusian]] ([[:en:Taraškievica|Taraškievica]])<br />(code: <code>be-tarask</code>) | [[:bew:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Betawi language|Betawi]]<br />(code: <code>bew</code>) |- | [[:bg:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Bulgarian language|Bulgarian]]<br />(code: <code>bg</code>) | [[:bh:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Bihari languages|Bihari]] ([[:en:Bhojpuri language|Bhojpuri]])<br />(code: <code>bh</code>) | [[:bi:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Bislama|Bislama]]<br />(code: <code>bi</code>) | [[:bjn:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Banjarese language|Banjarese]]<br />(code: <code>bjn</code>) | [[:blk:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Pa'O language|Pa'O]]<br />(code: <code>blk</code>) | [[:bm:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Bambara language|Bambara]]<br />(code: <code>bm</code>) | [[:bn:User:PK2/খেলাঘর|/sandbox]] in [[:en:Bengali language|Bengali]]<br />(code: <code>bn</code>) | [[:bo:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Central Tibetan|Central Tibetan]] ([[:en:Lhasa Tibetan|Lhasa Tibetan]])<br />(code: <code>bo</code>) | [[:bpy:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Bishnupriya Manipuri|Bishnupriya Manipuri]]<br />(code: <code>bpy</code>) | [[:br:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Breton language|Breton]]<br />(code: <code>br</code>) |- | [[:bs:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Bosnian language|Bosnian]]<br />(code: <code>bs</code>) | [[:btm:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Mandailing Batak language|Mandailing Batak]]<br />(code: <code>btm</code>) | [[:bug:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Buginese language|Buginese]]<br />(code: <code>bug</code>) | [[:bxr:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Buryat language|Buryat]] (Russia Buriat)<br />(code: <code>bxr</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ C |- | [[:ca:User:PK2/proves|/sandbox]] in [[:en:Catalan language|Catalan]]<br />(code: <code>ca</code>) | [[:cbk-zam:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Chavacano|Chavacano]] (Zamboanga)<br />(code: <code>cbk-zam</code>) | [[:cdo:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Eastern Min|Eastern Min]]<br />(code: <code>cdo</code>) | [[:ce:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Chechen language|Chechen]]<br />(code: <code>ce</code>) | [[:ceb:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Cebuano language|Cebuano]]<br />(code: <code>ceb</code>) | [[:ch:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Chamorro language|Chamorro]]<br />(code: <code>ch</code>) | [[:chr:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Cherokee language|Cherokee]]<br />(code: <code>chr</code>) | [[:chy:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Cheyenne language|Cheyenne]]<br />(code: <code>chy</code>) |- | [[:ckb:User:PK2/خۆڵەپەتانێ|/sandbox]] in [[:en:Kurdish language|Kurdish]] ([[:en:Sorani|Sorani]])<br />(code: <code>ckb</code>) | [[:co:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Corsican language|Corsican]]<br />(code: <code>co</code>) | [[:crh:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Crimean Tatar language|Crimean Tatar]]<br />(code: <code>crh</code>) | [[:cs:User:PK2/Pískoviště|/sandbox]] in [[:en:Czech language|Czech]]<br />(code: <code>cs</code>) | [[:csb:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Kashubian language|Kashubian]]<br />(code: <code>csb</code>) | [[:cu:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Old Church Slavonic|Old Church Slavonic]]<br />(code: <code>cu</code>) | [[:cv:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Chuvash language|Chuvash]]<br />(code: <code>cv</code>) | [[:cy:User:PK2/Pwll Tywod|/sandbox]] in [[:en:Welsh language|Welsh]]<br />(code: <code>cy</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ D |- | [[:da:User:PK2/sandkasse|/sandbox]] in [[:en:Danish language|Danish]]<br />(code: <code>da</code>) | [[:dag:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Dagbani language|Dagbani]]<br />(code: <code>dag</code>) | [[:de:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:German language|German]]<br />(code: <code>de</code>) | [[:dga:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Dagaare language|Dagaare]]<br />(code: <code>dga</code>) | [[:din:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Dinka language|Dinka]]<br />(code: <code>din</code>) | [[:diq:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Zaza language|Zaza]]<br />(code: <code>diq</code>) | [[:dsb:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Lower Sorbian language|Lower Sorbian]]<br />(code: <code>dsb</code>) | [[:dtp:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Dusun language|Dusun]]<br />(code: <code>dtp</code>) | [[:dty:User:PK2/प्रयोगस्थल|/sandbox]] in [[:en:Doteli|Doteli]]<br />(code: <code>dty</code>) | [[:dv:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Maldivian language|Maldivian]]<br />(code: <code>dv</code>) | [[:dz:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Dzongkha|Dzongkha]]<br />(code: <code>dz</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ E |- | [[:ee:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Ewe language|Ewe]]<br />(code: <code>ee</code>) | [[:el:User:PK2/πρόχειρο|/sandbox]] in [[:en:Greek language|Greek]]<br />(code: <code>el</code>) | [[:eml:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Emilian–Romagnol|Emilian–Romagnol]]<br />(code: <code>eml</code>) | [[:en:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:English language|English]]<br />(code: <code>en</code>) | [[:eo:User:PK2/provejo|/sandbox]] in [[:en:Esperanto|Esperanto]]<br />(code: <code>eo</code>) | [[:es:User:PK2/Taller|/sandbox]] in [[:en:Spanish language|Spanish]]<br />(code: <code>es</code>) | [[:et:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Estonian language|Estonian]]<br />(code: <code>et</code>) | [[:eu:User:PK2/Proba orria|/sandbox]] in [[:en:Basque language|Basque]]<br />(code: <code>eu</code>) | [[:ext:User:PK2/obraol|/sandbox]] in [[:en:Extremaduran language|Extremaduran]]<br />(code: <code>ext</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ F |- | [[:fa:User:PK2/صفحه تمرین|/sandbox]] in [[:en:Persian language|Persian]]<br />(code: <code>fa</code>) | [[:fat:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Akan language|Akan]] ([[:en:Fante dialect|Fante]])<br />(code: <code>fat</code>) | [[:ff:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Fula language|Fula]]<br />(code: <code>ff</code>) | [[:fi:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Finnish language|Finnish]]<br />(code: <code>fi</code>) | [[:fiu-vro:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Võro language|Võro]]<br />(code: <code>fiu-vro</code>) | [[:fj:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Fijian language|Fijian]]<br />(code: <code>fj</code>) | [[:fo:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Faroese language|Faroese]]<br />(code: <code>fo</code>) | [[:fon:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Fon language|Fon]]<br />(code: <code>fon</code>) | [[:fr:User:PK2/Brouillon|/sandbox]] in [[:en:French language|French]]<br />(code: <code>fr</code>) | [[:frp:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Franco-Provençal|Franco-Provençal]]<br />(code: <code>frp</code>) | [[:frr:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:North Frisian language|North Frisian]]<br />(code: <code>frr</code>) | [[:fur:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Friulian language|Friulian]]<br />(code: <code>fur</code>) | [[:fy:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:West Frisian language|West Frisian]]<br />(code: <code>fy</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ G |- | [[:ga:User:PK2/Clár Dubh|/sandbox]] in [[:en:Irish language|Irish]]<br />(code: <code>ga</code>) | [[:gag:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Gagauz language|Gagauz]]<br />(code: <code>gag</code>) | [[:gan:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Gan Chinese|Gan Chinese]]<br />(code: <code>gan</code>) | [[:gcr:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:French Guianese Creole|French Guianese Creole]]<br />(code: <code>gcr</code>) | [[:gd:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Scottish Gaelic|Scottish Gaelic]]<br />(code: <code>gd</code>) | [[:gl:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Galician language|Galician]]<br />(code: <code>gl</code>) | [[:glk:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Gilaki language|Gilaki]]<br />(code: <code>glk</code>) | [[:gn:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Guarani language|Guarani]]<br />(code: <code>gn</code>) | [[:gom:User:PK2/proiogpan|/sandbox]] in [[:en:Konkani language|Konkani]] (Goan Konkani)<br />(code: <code>gom</code>) |- | [[:gor:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Gorontalo language|Gorontalo]]<br />(code: <code>gor</code>) | [[:got:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Gothic language|Gothic]]<br />(code: <code>got</code>) | [[:gpe:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Ghanaian Pidgin English|Ghanaian Pidgin English]]<br />(code: <code>gpe</code>) | [[:gu:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Gujarati language|Gujarati]]<br />(code: <code>gu</code>) | [[:guc:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Wayuu language|Wayuu]]<br />(code: <code>guc</code>) | [[:gur:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Farefare language|Farefare]]<br />(code: <code>gur</code>) | [[:guw:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Gun language|Gun]]<br />(code: <code>guw</code>) | [[:gv:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Manx language|Manx]]<br />(code: <code>gv</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ H |- | [[:ha:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Hausa language|Hausa]]<br />(code: <code>ha</code>) | [[:hak:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Hakka Chinese|Hakka Chinese]]<br />(code: <code>hak</code>) | [[:haw:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Hawaiian language|Hawaiian]]<br />(code: <code>haw</code>) | [[:he:User:PK2/טיוטה|/sandbox]] in [[:en:Hebrew language|Hebrew]]<br />(code: <code>he</code>) | [[:hi:User:PK2/प्रयोगपृष्ठ|/sandbox]] in [[:en:Hindi|Hindi]]<br />(code: <code>hi</code>) | [[:hif:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Fiji Hindi|Fiji Hindi]]<br />(code: <code>hif</code>) | [[:hr:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Croatian language|Croatian]]<br />(code: <code>hr</code>) | [[:hsb:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Upper Sorbian language|Upper Sorbian]]<br />(code: <code>hsb</code>) | [[:ht:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Haitian Creole|Haitian Creole]]<br />(code: <code>ht</code>) | [[:hu:User:PK2/próbalap|/sandbox]] in [[:en:Hungarian language|Hungarian]]<br />(code: <code>hu</code>) | [[:hy:User:PK2/Ավազարկղ|/sandbox]] in [[:en:Armenian language|Armenian]] ([[:en:Eastern Armenian|Eastern Armenian]])<br />(code: <code>hy</code>) | [[:hyw:User:PK2/Սեւագրութիւն|/sandbox]] in [[:en:Western Armenian|Western Armenian]]<br />(code: <code>hyw</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ I |- | [[:ia:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Interlingua|Interlingua]]<br />(code: <code>ia</code>) | [[:iba:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Iban language|Iban]]<br />(code: <code>iba</code>) | [[:id:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Indonesian language|Indonesian]]<br />(code: <code>id</code>) | [[:ie:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Interlingue|Interlingue]]<br />(code: <code>ie</code>) | [[:ig:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Igbo language|Igbo]]<br />(code: <code>ig</code>) | [[:igl:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Igala language|Igala]]<br />(code: <code>igl</code>) | [[:ik:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Iñupiaq language|Iñupiaq]]<br />(code: <code>ik</code>) | [[:ilo:User:PK2/pagipadasan|/sandbox]] in [[:en:Ilocano language|Ilocano]]<br />(code: <code>ilo</code>) | [[:inh:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Ingush language|Ingush]]<br />(code: <code>inh</code>) | [[:io:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Ido|Ido]]<br />(code: <code>io</code>) | [[:is:User:PK2/sandkassi|/sandbox]] in [[:en:Icelandic language|Icelandic]]<br />(code: <code>is</code>) | [[:it:User:PK2/Sandbox|/sandbox]] in [[:en:Italian language|Italian]]<br />(code: <code>it</code>) | [[:iu:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Inuktitut|Inuktitut]]<br />(code: <code>iu</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ J |- | [[:ja:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Japanese language|Japanese]]<br />(code: <code>ja</code>) | [[:jam:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Jamaican Patois|Jamaican Patois]]<br />(code: <code>jam</code>) | [[:jbo:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Lojban|Lojban]]<br />(code: <code>jbo</code>) | [[:jv:User:PK2/bak wedhi|/sandbox]] in [[:en:Javanese language|Javanese]]<br />(code: <code>jv</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ K |- | [[:ka:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Georgian language|Georgian]]<br />(code: <code>ka</code>) | [[:kaa:User:PK2/qaralama|/sandbox]] in [[:en:Karakalpak language|Karakalpak]]<br />(code: <code>kaa</code>) | [[:kab:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Kabyle language|Kabyle]]<br />(code: <code>kab</code>) | [[:kai:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Karai-karai|Karai-karai]]<br />(code: <code>kai</code>) | [[:kaj:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Jju language|Jju]]<br />(code: <code>kaj</code>) | [[:kbd:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Kabardian language|Kabardian]]<br />(code: <code>kbd</code>) | [[:kbp:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Kabiye language|Kabiye]]<br />(code: <code>kbp</code>) | [[:kcg:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Tyap|Tyap]]<br />(code: <code>kcg</code>) | [[:kg:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Kongo language|Kongo]]<br />(code: <code>kg</code>) | [[:kge:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Komering language|Komering]]<br />(code: <code>kge</code>) | [[:ki:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Kikuyu language|Kikuyu]]<br />(code: <code>ki</code>) | [[:kk:User:PK2/зертхана|/sandbox]] in [[:en:Kazakh language|Kazakh]]<br />(code: <code>kk</code>) | [[:km:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Khmer language|Khmer]]<br />(code: <code>km</code>) |- | [[:kn:User:PK2/ಪ್ರಯೋಗಪುಟ|/sandbox]] in [[:en:Kannada|Kannada]]<br />(code: <code>kn</code>) | [[:knc:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Central Kanuri|Central Kanuri]]<br />(code: <code>knc</code>) | [[:ko:User:PK2/연습장|/sandbox]] in [[:en:Korean language|Korean]]<br />(code: <code>ko</code>) | [[:koi:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Komi-Permyak language|Komi-Permyak]]<br />(code: <code>koi</code>) | [[:krc:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Karachay-Balkar|Karachay-Balkar]]<br />(code: <code>krc</code>) | [[:ks:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Kashmiri language|Kashmiri]]<br />(code: <code>ks</code>) | [[:ksh:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Ripuarian language|Ripuarian]]<br />(code: <code>ksh</code>) | [[:ku:User:PK2/ceribandin|/sandbox]] in [[:en:Kurdish language|Kurdish]] ([[:en:Kurmanji|Kurmanji]])<br />(code: <code>ku</code>) | [[:kus:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Kusaal language|Kusaal]]<br />(code: <code>kus</code>) | [[:kv:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Komi language|Komi]]<br />(code: <code>kv</code>) | [[:kw:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Cornish language|Cornish]]<br />(code: <code>kw</code>) | [[:ky:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Kyrgyz language|Kyrgyz]]<br />(code: <code>ky</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ L |- | [[:la:User:PK2/Harenarium|/sandbox]] in [[:en:Latin|Latin]]<br />(code: <code>la</code>) | [[:lad:User:PK2/Kutí de prova|/sandbox]] in [[:en:Judaeo-Spanish|Judaeo-Spanish]]<br />(code: <code>lad</code>) | [[:lb:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Luxembourgish|Luxembourgish]]<br />(code: <code>lb</code>) | [[:lbe:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Lak language|Lak]]<br />(code: <code>lbe</code>) | [[:lez:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Lezgian language|Lezgian]]<br />(code: <code>lez</code>) | [[:lfn:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Lingua Franca Nova|Lingua Franca Nova]]<br />(code: <code>lfn</code>) | [[:lg:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Luganda|Luganda]]<br />(code: <code>lg</code>) | [[:li:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Limburgish|Limburgish]]<br />(code: <code>li</code>) |- | [[:lij:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Ligurian language|Ligurian]]<br />(code: <code>lij</code>) | [[:lld:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Ladin language|Ladin]]<br />(code: <code>lld</code>) | [[:lmo:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Lombard language|Lombard]]<br />(code: <code>lmo</code>) | [[:ln:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Lingala|Lingala]]<br />(code: <code>ln</code>) | [[:lo:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Lao language|Lao]]<br />(code: <code>lo</code>) | [[:lt:User:PK2/juodraštis|/sandbox]] in [[:en:Lithuanian language|Lithuanian]]<br />(code: <code>lt</code>) | [[:ltg:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Latgalian language|Latgalian]]<br />(code: <code>ltg</code>) | [[:lv:User:PK2/Smilšu kaste|/sandbox]] in [[:en:Latvian language|Latvian]]<br />(code: <code>lv</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ M |- | [[:mad:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Madurese language|Madurese]]<br />(code: <code>mad</code>) | [[:mai:User:PK2/प्रयोगपृष्ठ|/sandbox]] in [[:en:Maithili language|Maithili]]<br />(code: <code>mai</code>) | [[:map-bms:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Javanese language|Javanese]] ([[:en:Banyumasan dialect|Banyumasan]])<br />(code: <code>map-bms</code>) | [[:mdf:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Moksha language|Moksha]]<br />(code: <code>mdf</code>) | [[:mg:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Malagasy language|Malagasy]]<br />(code: <code>mg</code>) | [[:mhr:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Meadow Mari language|Meadow Mari]]<br />(code: <code>mhr</code>) | [[:mi:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Māori language|Māori]]<br />(code: <code>mi</code>) | [[:min:User:PK2/bak kasiak|/sandbox]] in [[:en:Minangkabau language|Minangkabau]]<br />(code: <code>min</code>) | [[:mk:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Macedonian language|Macedonian]]<br />(code: <code>mk</code>) | [[:ml:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Malayalam|Malayalam]]<br />(code: <code>ml</code>) | [[:mn:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Mongolian language|Mongolian]]<br />(code: <code>mn</code>) |- | [[:mni:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Meitei language|Meitei]]<br />(code: <code>mni</code>) | [[:mnw:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Mon language|Mon]]<br />(code: <code>mnw</code>) | [[:m:mos:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Mooré|Mooré]]<br />(code: <code>mos</code>) | [[:mr:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Marathi language|Marathi]]<br />(code: <code>mr</code>) | [[:mrj:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Hill Mari language|Hill Mari]]<br />(code: <code>mrj</code>) | [[:ms:User:PK2/Kotak pasir|/sandbox]] in [[:en:Malay language|Malay]]<br />(code: <code>ms</code>) | [[:mt:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Maltese language|Maltese]]<br />(code: <code>mt</code>) | [[:mwl:User:PK2/Testes|/sandbox]] in [[:en:Mirandese language|Mirandese]]<br />(code: <code>mwl</code>) | [[:my:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Burmese language|Burmese]]<br />(code: <code>my</code>) | [[:myv:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Erzya language|Erzya]]<br />(code: <code>myv</code>) | [[:mzn:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Mazanderani language|Mazanderani]]<br />(code: <code>mzn</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ N |- | [[:nah:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Nahuatl|Nahuatl]]<br />(code: <code>nah</code>) | [[:nap:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Neapolitan language|Neapolitan]]<br />(code: <code>nap</code>) | [[:nds:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Low German|Low German]]<br />(code: <code>nds</code>) | [[:nds-nl:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Dutch Low Saxon|Dutch Low Saxon]]<br />(code: <code>nds-nl</code>) | [[:ne:User:PK2/प्रयोगस्थल|/sandbox]] in [[:en:Nepali language|Nepali]]<br />(code: <code>ne</code>) | [[:new:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Newar language|Newar]]<br />(code: <code>new</code>) | [[:nia:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Nias language|Nias]]<br />(code: <code>nia</code>) | [[:nl:User:PK2/Kladblok|/sandbox]] in [[:en:Dutch language|Dutch]]<br />(code: <code>nl</code>) | [[:nn:User:PK2/sandkasse|/sandbox]] in [[:en:Norwegian language|Norwegian]] ([[:en:Nynorsk|Nynorsk]])<br />(code: <code>nn</code>) |- | [[:no:User:PK2/sandkasse|/sandbox]] in [[:en:Norwegian language|Norwegian]] ([[:en:Bokmål|Bokmål]])<br />(code: <code>no</code>) | [[:nov:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Novial|Novial]]<br />(code: <code>nov</code>) | [[:nqo:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:N'Ko language|N'Ko]]<br />(code: <code>nqo</code>) | [[:nr:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Southern Ndebele language|Southern Ndebele]]<br />(code: <code>nr</code>) | [[:nrm:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Norman language|Norman]]<br />(code: <code>nrm</code>) | [[:nso:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Northern Sotho|Northern Sotho]]<br />(code: <code>nso</code>) | [[:nup:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Nupe language|Nupe]]<br />(code: <code>nup</code>) | [[:nv:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Navajo language|Navajo]]<br />(code: <code>nv</code>) | [[:ny:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Chewa language|Chewa]]<br />(code: <code>ny</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ O |- | [[:oc:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Occitan language|Occitan]]<br />(code: <code>oc</code>) | [[:olo:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Livvi-Karelian language|Livvi-Karelian]]<br />(code: <code>olo</code>) | [[:om:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Oromo language|Oromo]]<br />(code: <code>om</code>) | [[:or:User:PK2/ପରଖଘର|/sandbox]] in [[:en:Odia language|Odia]]<br />(code: <code>or</code>) | [[:os:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Ossetian language|Ossetian]]<br />(code: <code>os</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ P |- | [[:pa:User:PK2/ਕੱਚਾ ਖ਼ਾਕਾ|/sandbox]] in [[:en:Punjabi language|Punjabi]]<br />(code: <code>pa</code>) | [[:pag:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Pangasinan language|Pangasinan]]<br />(code: <code>pag</code>) | [[:pam:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Kapampangan language|Kapampangan]]<br />(code: <code>pam</code>) | [[:pap:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Papiamento|Papiamento]]<br />(code: <code>pap</code>) | [[:pcd:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Picard language|Picard]]<br />(code: <code>pcd</code>) | [[:pcm:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Nigerian Pidgin|Nigerian Pidgin]]<br />(code: <code>pcm</code>) | [[:pdc:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Pennsylvania Dutch language|Pennsylvania Dutch]]<br />(code: <code>pdc</code>) | [[:pfl:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Palatine German dialects|Palatine German]]<br />(code: <code>pfl</code>) | [[:pi:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Pali|Pali]]<br />(code: <code>pi</code>) |- | [[:pl:User:PK2/brudnopis|/sandbox]] in [[:en:Polish language|Polish]]<br />(code: <code>pl</code>) | [[:pms:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Piedmontese language|Piedmontese]]<br />(code: <code>pms</code>) | [[:pnb:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Punjabi language|Punjabi]] (Western Punjabi)<br />(code: <code>pnb</code>) | [[:pnt:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Pontic Greek|Pontic Greek]]<br />(code: <code>pnt</code>) | [[:ppl:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Nawat language|Nawat]]<br />(code: <code>ppl</code>) | [[:ps:User:PK2/ازمون‌مخ|/sandbox]] in [[:en:Pashto|Pashto]]<br />(code: <code>ps</code>) | [[:pt:User:PK2/Testes|/sandbox]] in [[:en:Portuguese language|Portuguese]]<br />(code: <code>pt</code>) | [[:pwn:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Paiwan language|Paiwan]]<br />(code: <code>pwn</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ Q |- | [[:qu:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Quechuan languages|Quechua]] ([[:en:Southern Quechua|Southern Quechua]])<br />(code: <code>qu</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ R |- | [[:rki:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Rakhine language|Rakhine]]<br />(code: <code>rki</code>) | [[:rm:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Romansh language|Romansh]]<br />(code: <code>rm</code>) | [[:rmy:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Romani language|Romani]] ([[:en:Vlax Romani language|Vlax Romani]])<br />(code: <code>rmy</code>) | [[:rn:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Kirundi|Kirundi]]<br />(code: <code>rn</code>) | [[:ro:User:PK2/teste|/sandbox]] in [[:en:Romanian language|Romanian]]<br />(code: <code>ro</code>) | [[:roa-rup:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Aromanian language|Aromanian]]<br />(code: <code>roa-rup</code>) | [[:roa-tara:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Neapolitan language|Neapolitan]] ([[:en:Tarantino dialect|Tarantino]])<br />(code: <code>roa-tara</code>) | [[:rsk:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Pannonian Rusyn|Pannonian Rusyn]]<br />(code: <code>rsk</code>) | [[:ru:User:PK2/Черновик|/sandbox]] in [[:en:Russian language|Russian]]<br />(code: <code>ru</code>) | [[:rue:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Rusyn language|Rusyn]]<br />(code: <code>rue</code>) | [[:rw:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Kinyarwanda|Kinyarwanda]]<br />(code: <code>rw</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ S |- | [[:sa:User:PK2/प्रयोगपृष्ठम्|/sandbox]] in [[:en:Sanskrit|Sanskrit]]<br />(code: <code>sa</code>) | [[:sah:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Yakut language|Yakut]]<br />(code: <code>sah</code>) | [[:sat:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Santali language|Santali]]<br />(code: <code>sat</code>) | [[:sc:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Sardinian language|Sardinian]]<br />(code: <code>sc</code>) | [[:scn:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Sicilian language|Sicilian]]<br />(code: <code>scn</code>) | [[:sco:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Scots language|Scots]]<br />(code: <code>sco</code>) | [[:sd:User:PK2/مشق پٽي|/sandbox]] in [[:en:Sindhi language|Sindhi]]<br />(code: <code>sd</code>) | [[:se:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Northern Sámi|Northern Sámi]]<br />(code: <code>se</code>) | [[:sg:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Sango language|Sango]]<br />(code: <code>sg</code>) | [[:sh:User:PK2/igralište|/sandbox]] in [[:en:Serbo-Croatian|Serbo-Croatian]]<br />(code: <code>sh</code>) | [[:shi:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Shilha language|Shilha]]<br />(code: <code>shi</code>) |- | [[:shn:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Shan language|Shan]]<br />(code: <code>shn</code>) | [[:si:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Sinhala language|Sinhala]]<br />(code: <code>si</code>) | [[:simple:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Basic English|Basic English]]<br />(code: <code>simple</code>) | [[:sk:User:PK2/pieskovisko|/sandbox]] in [[:en:Slovak language|Slovak]]<br />(code: <code>sk</code>) | [[:skr:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Saraiki language|Saraiki]]<br />(code: <code>skr</code>) | [[:sl:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Slovene language|Slovene]]<br />(code: <code>sl</code>) | [[:sm:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Samoan language|Samoan]]<br />(code: <code>sm</code>) | [[:smn:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Inari Sámi language|Inari Sámi]]<br />(code: <code>smn</code>) | [[:sn:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Shona language|Shona]]<br />(code: <code>sn</code>) | [[:so:User:PK2/Bacaadka|/sandbox]] in [[:en:Somali language|Somali]]<br />(code: <code>so</code>) | [[:sq:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Albanian language|Albanian]]<br />(code: <code>sq</code>) |- | [[:sr:User:PK2/песак|/sandbox]] in [[:en:Serbian language|Serbian]]<br />(code: <code>sr</code>) | [[:srn:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Sranan Tongo|Sranan Tongo]]<br />(code: <code>srn</code>) | [[:ss:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Swazi language|Swazi]]<br />(code: <code>ss</code>) | [[:st:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Sotho language|Sotho]]<br />(code: <code>st</code>) | [[:stq:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Saterland Frisian language|Saterland Frisian]]<br />(code: <code>stq</code>) | [[:su:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Sundanese language|Sundanese]]<br />(code: <code>su</code>) | [[:sv:User:PK2/sandlåda|/sandbox]] in [[:en:Swedish language|Swedish]]<br />(code: <code>sv</code>) | [[:sw:User:PK2/ukurasa wa majaribio|/sandbox]] in [[:en:Swahili language|Swahili]]<br />(code: <code>sw</code>) | [[:syl:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Sylheti language|Sylheti]]<br />(code: <code>syl</code>) | [[:szl:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Silesian language|Silesian]]<br />(code: <code>szl</code>) | [[:szy:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Sakizaya language|Sakizaya]]<br />(code: <code>szy</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ T |- | [[:ta:User:PK2/மணல்தொட்டி|/sandbox]] in [[:en:Tamil language|Tamil]]<br />(code: <code>ta</code>) | [[:tay:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Atayal language|Atayal]]<br />(code: <code>tay</code>) | [[:tcy:User:PK2/ಕಲ್ಪುನ ಕಳ|/sandbox]] in [[:en:Tulu language|Tulu]]<br />(code: <code>tcy</code>) | [[:tdd:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Tai Nuea language|Tai Nuea]]<br />(code: <code>tdd</code>) | [[:te:User:PK2/ప్రయోగశాల|/sandbox]] in [[:en:Telugu language|Telugu]]<br />(code: <code>te</code>) | [[:tet:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Tetum language|Tetum]]<br />(code: <code>tet</code>) | [[:tg:User:PK2/Сиёҳнавис|/sandbox]] in [[:en:Tajik language|Tajik]]<br />(code: <code>tg</code>) | [[:th:User:PK2/ทดลองเขียน|/sandbox]] in [[:en:Thai language|Thai]]<br />(code: <code>th</code>) | [[:ti:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Tigrinya language|Tigrinya]]<br />(code: <code>ti</code>) | [[:tig:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Tigre language|Tigre]]<br />(code: <code>tig</code>) | [[:tk:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Turkmen language|Turkmen]]<br />(code: <code>tk</code>) | [[:tl:User:PK2/burador|/sandbox]] in [[:en:Tagalog language|Tagalog]]<br />(code: <code>tl</code>) | [[:tly:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Talysh language|Talysh]]<br />(code: <code>tly</code>) |- | [[:tn:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Tswana language|Tswana]]<br />(code: <code>tn</code>) | [[:to:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Tongan language|Tongan]]<br />(code: <code>to</code>) | [[:tok:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Toki Pona|Toki Pona]]<br />(code: <code>tok</code>) | [[:tpi:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Tok Pisin|Tok Pisin]]<br />(code: <code>tpi</code>) | [[:tr:User:PK2/deneme tahtası|/sandbox]] in [[:en:Turkish language|Turkish]]<br />(code: <code>tr</code>) | [[:trv:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Seediq language|Seediq]]<br />(code: <code>trv</code>) | [[:ts:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Tsonga language|Tsonga]]<br />(code: <code>ts</code>) | [[:tt:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Tatar language|Tatar]]<br />(code: <code>tt</code>) | [[:tum:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Tumbuka language|Tumbuka]]<br />(code: <code>tum</code>) | [[:tw:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Akan language|Akan]] (Twi)<br />(code: <code>tw</code>) | [[:ty:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Tahitian language|Tahitian]]<br />(code: <code>ty</code>) | [[:tyv:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Tuvan language|Tuvan]]<br />(code: <code>tyv</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ U |- | [[:udm:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Udmurt language|Udmurt]]<br />(code: <code>udm</code>) | [[:ug:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Uyghur language|Uyghur]]<br />(code: <code>ug</code>) | [[:uk:User:PK2/Чернетка|/sandbox]] in [[:en:Ukrainian language|Ukrainian]]<br />(code: <code>uk</code>) | [[:ur:User:PK2/تختۂ مشق|/sandbox]] in [[:en:Urdu|Urdu]]<br />(code: <code>ur</code>) | [[:uz:User:PK2/qumloq|/sandbox]] in [[:en:Uzbek language|Uzbek]]<br />(code: <code>uz</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ V |- | [[:ve:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Venda language|Venda]]<br />(code: <code>ve</code>) | [[:vec:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Venetian language|Venetian]]<br />(code: <code>vec</code>) | [[:vep:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Veps language|Veps]]<br />(code: <code>vep</code>) | [[:vi:User:PK2/nháp|/sandbox]] in [[:en:Vietnamese language|Vietnamese]]<br />(code: <code>vi</code>) | [[:vls:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:West Flemish|West Flemish]]<br />(code: <code>vls</code>) | [[:vo:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Volapük|Volapük]]<br />(code: <code>vo</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ W |- | [[:wa:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Walloon language|Walloon]]<br />(code: <code>wa</code>) | [[:war:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Waray language|Waray]]<br />(code: <code>war</code>) | [[:wo:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Wolof language|Wolof]]<br />(code: <code>wo</code>) | [[:wuu:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Wu Chinese|Wu Chinese]]<br />(code: <code>wuu</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ X |- | [[:xal:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Oirat language|Oirat]] ([[:en:Kalmyk Oirat|Kalmyk Oirat]])<br />(code: <code>xal</code>) | [[:xh:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Xhosa language|Xhosa]]<br />(code: <code>xh</code>) | [[:xmf:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Mingrelian language|Mingrelian]]<br />(code: <code>xmf</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ Y |- | [[:yi:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Yiddish|Yiddish]]<br />(code: <code>yi</code>) | [[:yo:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Yoruba language|Yoruba]]<br />(code: <code>yo</code>) |} {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size:85%" |+ Z |- | [[:za:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Zhuang languages|Zhuang]] ([[:en:Standard Zhuang|Standard Zhuang]])<br />(code: <code>za</code>) | [[:zea:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Zeelandic|Zeelandic]]<br />(code: <code>zea</code>) | [[:zgh:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Standard Moroccan Amazigh|Standard Moroccan Amazigh]]<br />(code: <code>zgh</code>) | [[:zh:User:PK2/沙盒|/sandbox]] in [[:en:Chinese language|Chinese]] ([[:en:Mandarin Chinese|Mandarin Chinese]])<br />(code: <code>zh</code>) | [[:zh-classical:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Classical Chinese|Classical Chinese]]<br />(code: <code>zh-classical</code>) | [[:zh-min-nan:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Southern Min|Southern Min]]<br />(code: <code>zh-min-nan</code>) | [[:zh-yue:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Cantonese|Cantonese]]<br />(code: <code>zh-yue</code>) | [[:zu:User:PK2/sandbox|/sandbox]] in [[:en:Zulu language|Zulu]]<br />(code: <code>zu</code>) |} lqv4jf4ytbpqgk0b4c59pskg40l4i1p Ford Transit 0 300367 2671640 2671234 2026-06-01T01:30:06Z ~2026-32330-30 97986 2671640 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль |назва = «Ford Transit» |выява = [[Файл:M-ford-transit-negrete-villadiego-2025.jpg|300пкс]] |вытворца = [[Ford Motor Company]] |вядомы як = |гады = [[1965]]-present |зборка = |папярэднік = '''Europe:''' [[Ford Thames 400E]]<br/>'''North America:''' [[Ford E-Series]] | наступнік = [[Ford Transit Custom]] (for Ford Tourneo) |кляса = |тып кузаву = |кампанаваньне = |плятформа = |кпп = мэханічная, чатырохступеневая |прывад = пярэднематорнае кампанаваньне |колавая база = |даўжыня = 6395 мм |шырыня = 2020 мм |вышыня = 2220 мм |клірэнс = |маса = |поўная маса = 7850 т |грузападымальнасьць = |хуткасьць = |дызайнэр = |commons = }} [[Ford Transit]] — гэта сямейства лёгкіх камерцыйных аўтамабіляў, якія вырабляюцца кампаніяй [[Ford Motor Company]] з 1965 года, у асноўным як грузавы фургон, але таксама даступны ў іншых канфігурацыях, у тым ліку як вялікі пасажырскі фургон (які прадаецца як Ford Tourneo на некаторых рынках з 1995 года), шасі фургона з разрэзам і пікап. Аўтамабіль таксама вядомы як Ford T-Series (T-150, T-250, T-350), гэтая наменклатура агульная з іншымі лёгкімі камерцыйнымі аўтамабілямі Ford, грузавікамі [[Ford F-Series]] і шасі [[Ford E-Series]]. Па стане на 2015 год было прададзена 8 мільёнаў фургонаў Transit, што робіць яго трэцім самым прадаваным фургонам усіх часоў, і ён выпускаўся на чатырох асноўных пакаленнях платформы (дэбютаваў у 1965, 1986, 2000 і 2013 гадах адпаведна), з рознымі «фэйсліфтінгавымі» версіямі кожнай з іх. ==Taunus Transit (1953)== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Taunus Transit» | выява = [[Файл:Techno-Classica 2025, Essen (P1045777).jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = 1953-1965 |наступнік = [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 (1965-1970)]] | падобныя = '''Taunus Transit Panel Van:'''<br/>[[УАЗ-450|УАЗ-450 Panel Van]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T Panel Van]]<br/>[[Barkas B1000|1961-1966 Barkas B1000 Panel Van]]<br />[[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 F]] <br/> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Panel Van]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]]<br>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 Panel Van]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 Panel Van]] <br/> [[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg Panel Furgon]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador Panel Van (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E Panel Van]]<br/>[[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster Panel Van]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 Panel Van]]<br/>[[VW T1|VW T1 Panel Van]]<br/> [[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 Panel Van]]<br />[[FSC Żuk|1958-1966 Żuk A-05]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette Panel Van]]<br/>[[РАФ-977|1964-1966 РАФ-977K]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield Panel Van]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo Autotutto Furgone (T10)]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 Furgone]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 Furgone]]<br/> [[Nysa|Nysa N59-F]]<br/>'''Taunus Transit Kombi Van:'''<br/>[[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster Kombi Van]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 Kombi Van]]<br/>[[VW T1|VW T1 Kombi]]<br/>[[УАЗ-450|УАЗ-450 Kombi Van]]<br/>[[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 Kombi Van]]<br /> [[Barkas B1000|1961-1966 Barkas B1000 Kombi Van]]<br>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 Kombi Van]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 Kombi Van]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Kombi Van (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 Kombi Van]] <br />[[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 Kombi Van]] <br/>[[FSC Żuk|1958-1966 Żuk A-07]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette Crew Van]]<br/> [[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg Kombi Furgon]]<br/>[[РАФ-977|РАФ-977 D «Латвия» Kombi Van]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador Kombi Van (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E Kombi Van]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield Kombi Van]]<br/>[[Commer FC|1960-1966 Commer FC Kombi Van]]<br/> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Kombi Van]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo Autotutto Furgone Promiscuo (T10)]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 Furgone Promiscuo]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 Furgone Promiscuo]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T Kombi Van]]<br/> [[Nysa|Nysa N59 Kombi Van]]<br/>'''Taunus Transit Bus:'''<br/>[[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg Car (R2060)]] <br/>[[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster Minibus]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 Minibus]]<br/>[[VW T1|VW T1 Bus]] <br />[[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 M]] <br/> [[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 Minibus]]<br />[[FSC Żuk|1958-1966 Żuk A-18]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette Minibus]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Omnibus (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]]<br/>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 Minibus]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 Minibus]]<br/>[[УАЗ-450|УАЗ-450 Minibus]]<br/>[[РАФ-977|РАФ-977 D «Латвия» Minibus]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield Minibus]]<br/> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Minibus]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T Minibus]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo Autotutto Autobus (T10)]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 Autobus]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 Autobus]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador Minibus (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E Minibus]]<br/>'''Taunus Transit 2-Door Regular Cab Pickup Truck:'''<br/>[[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 2-Door Regular Cab Pickup Truck]] <br/> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[УАЗ-451|1961-1964 УАЗ-451 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br/> [[Volkswagen Transporter T1|VW T1 Regular Cab Pickup Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br />[[Barkas B1000|1961-1966 Barkas B1000 2-Door Regular Cab Pickup Truck]] <br/>[[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 C 2-Door Single Cab Pickup Truck]] <br/>[[Żuk|1958-1966 Żuk A-13 Pickup Truck]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[РАФ-977|РАФ-977 D «Латвия» 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F 2-Door Regular Cab Pickup Truck (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador 2-Door Regular Cab Pickup Truck (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo T10 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 Regular Cab Pickup]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Nysa|Nysa N59 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/> '''Taunus Transit Doppelkabine Pickup Truck:'''<br/> [[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster 4-Door Double Cab Pickup Truck]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F 4-Door Double Cab Pickup Truck (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 4-Door Double Cab Pickup Truck]] <br/>[[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg 4-Door Double Cab Pickup]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador 4-Door Double Cab Pickup Truck (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Volkswagen Transporter T1|VW T1 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/> [[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 C 4-Door Double Cab Pickup Truck]] <br/>[[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br /> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Żuk|Żuk A-16 Pickup Truck]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Barkas B1000|1961-1966 Barkas B1000 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[УАЗ-451|1961-1964 УАЗ-451 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[РАФ-977|РАФ-977 D «Латвия» 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 4-Door Double Cab Pickup Truck]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo T10 4-Door Double Cab Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 4-Door Double Cab Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/> [[Nysa|Nysa N59 4-Door Double Cab Pickup Truck]] }} Папярэднік британска-нямецкага Transit, першы серыйны Ford з знакам «Transit», быў фургон, збудаваны на заводзе Ford у Кёльне, Германія. Ён быў прадстаўлены ў 1953 годзе як '''FK 1000''' (грузападымальнасць 1000 кг) з 1,2-літравым рухавіком Ford з бокавым клапанам ад сучаснага Taunus. У 1955 годзе аб'ём рухавіка павялічылі да 1,5 літра. З 1961 года гэтае аўто называлася '''Ford Taunus Transit'''. Выпуск гэтай мадэлі спыніўся ў 1965 годзе, пасля чаго мадэль была заменена першым пакаленнем [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 (1965-1970)]]. ==Першае пакаленне (1965)== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (1965-1977)» | выява = [[Файл:1973 Ford Transit.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = 1965-1977 | папярэднік = [[Ford Transit#Taunus Transit (1953)|Ford Taunus Transit]]<br/>[[Ford Thames 400E]] | наступнік = [[Ford Transit#1978—1985|1978—1985 Ford Transit]] | падобныя = '''Transit Mk1 Standard Roof Panel Van:'''<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F11 Standard Roof Panel Van]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F12 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Panel Van]]<br/> [[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 Panel Van]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 F]]<br/>[[FSC Żuk|Żuk A-05]]/[[FSC Żuk|Żuk A-06 B]]<br/>[[ZSD Nysa|Nysa 501 F]]/[[ZSD Nysa|Nysa 521 F]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA Standard Roof Panel Van]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 Panel Van]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Fiat 238|Fiat 238 Standard Roof Panel Van (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Standard Roof Panel Van]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Standard Roof Panel Van]]<br/>[[УАЗ-452|1965-1976 УАЗ-452 Low Roof Panel Van]]<br />[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762 Low Roof Panel Van]] <br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 1500 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Panel Furgon]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Standard Roof Panel Van]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 Panel Van]]<br/> '''Transit Mk1 Standard Roof Crew Van:'''<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Crew Van]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Crew Van]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-07]]/[[FSC Żuk|Żuk A-07 B]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 Crew Van]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 Crew Van]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F11 Standard Roof Crew Van]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F12 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA Standard Roof Crew Van]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Standard Roof Crew Van]]<br/> [[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762 Low Roof Crew Van]] <br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Fiat 238|Fiat 238 Standard Roof Crew Van (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Standard Roof Crew Van]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Standard Roof Crew Van]]<br/> [[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Standard Roof Crew Van]]<br/> [[Peugeot J7|Peugeot J7 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 1500 Standard Roof Crew Van]]<br/> [[УАЗ-452|1965-1976 УАЗ-452 Low Roof Crew Van]]<br />[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Crew Van]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Standard Roof Crew Van]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter Crew Van T2 (Typ 2)]]<br/>'''Transit Mk1 Standard Roof Minibus:'''<br/> [[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Minibus]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 M]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-18]]/[[FSC Żuk|Żuk A-18 B]]<br/>[[ZSD Nysa|Nysa 501 M]]/[[ZSD Nysa|Nysa 521 M]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 Minibus]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F11 Standard Roof Minibus]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F12 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA Standard Roof Minibus]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Standard Roof Minibus]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Standard Roof Minibus]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Standard Roof Minibus]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Standard Roof Minibus]]<br/> [[РАФ-977|РАФ-977ДМ Low Roof Minibus]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 Minibus]]<br/>[[УАЗ-452|1965-1976 УАЗ-452 Low Roof Minibus]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Low Roof Minibus]]<br/>[[Fiat 238|Fiat 238 Standard Roof Minibus (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Standard Roof Minibus]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Standard Roof Minibus]]<br/> [[Peugeot J7|Peugeot J7 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 1500 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Minibus]]<br/> [[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Standard Roof Minibus]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Standard Roof Minibus]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Bus T2 (Typ 2)]]<br/> '''Transit Mk1 LWB Panel Van:'''<br/> [[Fiat 625|Fiat 625 N2 Furgone]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz Panel Van (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Dual Rear Wheel Panel Van]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Kastenwagen]]<br/> '''Transit Mk1 LWB Crew Van:'''<br/> [[Fiat 625|Fiat 625 N2 Furgone Promiscuo]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz Crew Van (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Dual Rear Wheel Crew Van]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Crew Van]]<br/>'''Transit Mk1 LWB Minibus:'''<br/> [[Fiat 625|Van Hool-Fiat 625 N2]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz Minibus (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Dual Rear Wheel Minibus]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Minibus]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-11 2-door standard cab single rear wheel chassis truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-11 B 2-door standard cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Bedford CA|Bedford CALC Mk3 2-Door Chassis Cab]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[УАЗ-3303|1965-1977 УАЗ-3303 2-Door Standard Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 2-Door Chassis Cab]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa 2-Door Chassis Cab]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 2500 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967-1977 Saviem SG2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 2-door single cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 2-door single cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce 2-Door Single Cab Chassis Truck (H10)]]<br/>[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762Г 2-Door Single Cab Chassis Truck]]<br/>[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 2-Door Chassis Single Cab Unit]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[УАЗ-3303|1965-1977 УАЗ-3303 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 double cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Bedford CA|Bedford CALC Mk3 Double Cab and Chassis Unit]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 2500 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG2 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967-1977 Saviem SG2 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna Double Cab Single Rear Chassis Truck (1969–1977)]]<br/>[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762Г Double Cab Chassis Truck]]<br/>[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 Chassis Double Cab Unit]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Commer Walk-Thru|Commer Walk-Thru 3-Ton Dual Rear Wheel Chassis Cab Unit]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-08 2-Door Standard Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Żuk|Żuk A-11 B 2-Door Standard Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab chassis truck (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna R U10 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 Double Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B Double Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna R U10 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck:'''<br/> [[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 2-Door Single Cab Pickup Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-11 2-door standard cab single rear wheel pickup truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-11 B 2-door standard cab single rear wheel pickup truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 2-door single cab pickup truck]]<br/>[[IMV Donau|1968-1974 IMV 1600 2-door single cab pickup truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 241|Fiat 241 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Regular Cab Pickup]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Single Cab Pickup Truck]]<br/> [[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762Г 2-Door Single Cab Pickup Truck]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 2-Door Single Cab Pickup Truck]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck:'''<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 double cab pickup truck]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 double cab pickup truck]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 Double Cab Pickup Truck]]<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 single rear wheel pickup truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B single rear wheel pickup truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 241|Fiat 241 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Commer FC|Commer PB Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Crew Cab Pickup]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br/> [[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762ВДП Crew Cab Pickup Truck]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Commer Walk-Thru|Commer Walk-Thru 3-Ton Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab pickup truck (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna R U10 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-08 2-Door Standard Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[FSC Żuk|Żuk A-11 B 2-Door Standard Cab Pickup Truck on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 Pickup Truck on ГАЗ-51 truck chassis]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B Pickup Truck on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz double cab pickup truck (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]] <br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]] }} Ford Transit Mk1, выпушчаны ў 1965 годзе, — гэта камерцыйны фургон, які змяніў рынак лёгкіх камерцыйных аўтамабіляў у Вялікабрытаніі і Еўропе. Ён быў распрацаваны сумесна Ford of Britain і Ford of Germany, замяніўшы папярэднія мадэлі, такія як Thames 400E і Taunus Transit. Mk1 вядомы сваёй універсальнасцю, грузавой прасторай і пасадкай кіроўцы, падобнай да легкавога аўтамабіля, што робіць яго кіравальным лягчэйшым, чым многія яго канкурэнты, і выпускаўся да 1978 года. Mk1 задаў стандарт для будучых мадэляў Transit, зрабіўшы Ford вядучым імем у вытворчасці лёгкіх камерцыйных аўтамабіляў для пакаленняў рамеснікаў і дастаўшчыкоў, Арыгінальны Ford Transit Mk1 у асноўным выпускаўся з нізкім дахам панэльнага фургона (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]]), нізкім дахам мікрааўтобуса (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48#1935|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48#1936|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]]), пікапа з адзінарнай кабінай і адзінарным заднім колам (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)#1932|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)#1933|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)#1934|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48#1935|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48#1936|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]]), шасі з адзінарнай кабінай і адзінарным заднім колам (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]]), пікапа з адзінарнай кабінай і падвойным заднім колам (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], і [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]]), шасі з адзінарнай кабінай і падвойным заднім колам (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], і [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]]), панэльнага фургона з доўгай базай і падвойным заднім колам (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], і [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]]), мікрааўтобуса з доўгай базай і падвойным заднім колам (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], і [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]]), Low Roof Crew Kombi, LWB Crew Kombi, Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, і Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1965-1977 Ford Transit Mk1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі 1965-1977 Ford Transit Mk1 Single Rear Wheel Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1965-1977 Ford Transit Mk1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў 1965-1977 Ford Transit Mk1 Dual Rear Wheel Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ===1978—1985=== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (1978-1985)» | выява = [[Файл:1978 Ford Transit van, ice cream van conversion (22381174286).jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford]]» | гады = 1978-1985 | папярэднік = [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1971-1977 Ford Transit]] | наступнік = [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|1986-2000 Ford Transit]] | падобныя = '''Transit Standard Roof Panel Van (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Standard Roof Panel Van (1980-1985)]]<br/>[[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Standard Roof Panel Van]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Standard Roof Panel Van]] <br />[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Furgón]]<br/> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Standard Roof Panel Van]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Standard Roof Panel Van]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette Standard Roof Panel Van (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master Standard Roof Panel Van]] <br /> [[Toyota HiAce|1977-1983 Toyota HiAce Standard Roof Panel Van]]/[[Toyota HiAce|1984-1986 Toyota HiAce Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Standard Roof Panel Van]]<br/> '''Transit Mk1 Standard Roof Crew Van (1978-1985):'''<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Standard Roof Crew Van]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Standard Roof Crew Van]] <br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Standard Roof Crew Van (1980-1985)]]<br/> [[Toyota HiAce|1977-1983 Toyota HiAce Standard Roof Crew Van]]/[[Toyota HiAce|1984-1986 Toyota HiAce Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Standard Roof Crew Van]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Standard Roof Crew Van]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Standard Roof Crew Van]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette Standard Roof Crew Van (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master Standard Roof Crew Van]]<br /> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Standard Roof Crew Van]]<br/>'''Transit Standard Roof Minibus (1978-1985):'''<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Standard Roof Minibus]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Standard Roof Minibus]] <br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Standard Roof Minibus (1980-1985)]]<br/> [[Toyota HiAce|1977-1983 Toyota HiAce Standard Roof Minibus]]/[[Toyota HiAce|1984-1986 Toyota HiAce Standard Roof Minibus]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Standard Roof Minibus]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Furgón mixto 9 plazas]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Standard Roof Minibus]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Standard Roof Minibus]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Standard Roof Minibus]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette Standard Roof Minibus (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master Standard Roof Minibus]] <br /> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Standard Roof Minibus]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1980-1985)]]<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette 2-Door Regular Cab Pickup Truck (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Transit Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1980-1985)]]<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette Double Cab Pickup Truck (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> '''Transit LWB Dual Rear Wheel Panel Van (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Medium Roof Dual Rear Tyre Panel Van]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Dual Rear Tyre Panel Van]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/> [[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Dual Rear Tyre Panel Van]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Medium Roof Dual Rear Tyre Panel Van]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/> '''Transit LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Medium Roof Dual Rear Tyre Crew Van]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Dual Rear Tyre Crew Van]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/> [[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Dual Rear Tyre Crew Van]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Medium Roof Dual Rear Tyre Crew Van]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/>'''Transit LWB Dual Rear Wheel Minibus (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Medium Roof Dual Rear Tyre Minibus]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Dual Rear Tyre Minibus]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Dual Rear Tyre Minibus]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Dual Rear Tyre Minibus]]<br/> [[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Dual Rear Tyre Minibus]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Medium Roof Dual Rear Tyre Minibus]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Dual Rear Tyre Minibus]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Dual Rear Tyre Minibus]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Dual Rear Tyre Minibus]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1980-1985)]]<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J5|Peugeot J5 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-2 Super Goélette 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master T35D 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1980-1985)]]<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J5|Peugeot J5 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-2 Super Goélette Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master T35D Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1978-1985):'''<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-3 Super Goélette 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Toyota ToyoAce|1979-1985 Toyota ToyoAce 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br/>'''Transit Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-3 Super Goélette Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Toyota ToyoAce|1979-1985 Toyota ToyoAce Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1978-1985):'''<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-3 Super Goélette 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br />[[Toyota ToyoAce|1979-1985 Toyota ToyoAce 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br />[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Transit Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-3 Super Goélette Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Toyota ToyoAce|1979-1985 Toyota ToyoAce Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]] }} У жніўні 1977 года была прадстаўлена абноўленая версія — унутры Ford яна называлася «Transit 1978 1⁄2», але звычайна яе называлі Transit Mark II, — якая атрымала перароблены, даўжэйшы носавы адсек, здольны цяпер правільна прымаць шэрагавы рухавік замест Essex і Cologne V4, таму рухавік Pinto з Cortina стаў асноўнай сілавой устаноўкай Transit. Новы дызайн пярэдняй часткі прывёў Transit у адпаведнасць з астатнімі аўтамабілямі пасажырскага класа Ford of Europe таго часу з квадратнымі фарамі і чорнай красавіцай з жалюзямі, хаця задняя частка засталася нязменнай. Суровы прыборны шчыт Mk1 з адным блокам прыбораў быў заменены на шырокую пластыкавую панэль з больш поўным кластрам прыбораў і пераключальнікаў, узятых ад Taunus/Cortina Mk4. Многія ўладальнікі флоту сутыкнуліся з перадчасным зносам распрастанія кулачкоў у ранніх вузлах Pinto у Cortina, і на працягу двух гадоў Transit 75 быў даступны з рухавіком Ford Kent 1,6 л з крос-флоў канфігурацыяй, Арыгінальны Ford Transit Mk2 у асноўным выпускаўся з нізкім дахам панэльнага фургона (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Low Roof Cargo Van (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Low Roof Cargo Van (1971-1977)]]), нізкім дахам мікрааўтобуса (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Low Roof Minibus (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Low Roof Minibus (1971-1977)]]), пікапа з адзінарнай кабінай і адзінарным заднім колам (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]]), шасі з адзінарнай кабінай і адзінарным заднім колам (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]]), пікапа з адзінарнай кабінай і падвойным заднім колам (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]]), шасі з адзінарнай кабінай і падвойным заднім колам (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]]), панэльнага фургона з доўгай базай і падвойным заднім колам (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]]), мікрааўтобуса з доўгай базай і падвойным заднім колам (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]]), Low Roof Crew Kombi, LWB Crew Kombi, Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, і Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1978-1985 Ford Transit Mk2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі 1978-1985 Ford Transit Mk2 Single Rear Wheel Dormobile Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1978-1985 Ford Transit Mk2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў 1978-1985 Ford Transit Mk2 Dual Rear Wheel Dormobile Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ==Другое пакаленне (1986)== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (1986-2000)» | выява = [[Файл:1989 Ford Transit 190 Popular (13756998394).jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford]]» | гады = 1986-2000 | папярэднік = [[Ford Transit#1978—1985|1978—1985 Ford Transit]] | наступнік = [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|2000-2006 Ford Transit]] | падобныя = '''Transit LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 LWB Dual Rear Wheel Cargo Van LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 LWB Dual Rear Wheel Cargo Van(1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]<br/> '''Transit LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1994–2002)]]<br/> [[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]<br/> '''Transit LWB Dual Rear Wheel Minibus (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade LWB Dual Rear Wheel Minibus]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper LWB Dual Rear Wheel Minibus (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 LWB Dual Rear Wheel Minibus (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato LWB Dual Rear Wheel Minibus (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Minibus (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Minibus (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Minibus (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer LWB Dual Rear Wheel Minibus (1994–2002)]]<br/> [[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy LWB Dual Rear Wheel Minibus]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter LWB Dual Rear Wheel Minibus (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Minibus (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Minibus (1998-2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Minibus]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai Libero|Hyundai Libero Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> '''Transit Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai Libero|Hyundai Libero Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/> [[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 2-Door Dual Rear Wheel Chassis Single Cab Truck]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 2-Door Dual Rear Wheel Chassis Single Cab Truck]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy 2-Door Dual Rear Wheel Chassis Single Cab Truck]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986–1991)]]<br/>[[FSC Lublin|1993-1999 FSC Lublin 3mi Iveco Daily Intrall Luveco 2.8 R4 Diesel 125 HP 2-Door Standard Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai Libero|Hyundai Libero Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> '''Transit Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 Dual Rear Wheel Chassis Crew Cab Truck]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 Dual Rear Wheel Chassis Crew Cab Truck]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy Dual Rear Wheel Chassis Crew Cab Truck]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1995-2000)]]<br/>[[FSC Lublin|1993-1999 FSC Lublin 3mi Iveco Daily Intrall Luveco 2.8 R4 Diesel 125 HP Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai Libero|Hyundai Libero Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit L1H1 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H1 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H1 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H1 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1975—1991 Volkswagen LT L1H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H1 Cargo Van]]<br/>'''Transit L2H1 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H1 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H1 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H1 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H1 Cargo Van]]<br/>'''Transit L3H1 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H1 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H1 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H1 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H1 Cargo Van]]<br/>'''Transit L1H1 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H1 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H1 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L1H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H1 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L1H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H1 Crew Van]]<br/>'''Transit L2H1 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H1 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H1 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (1981-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H1 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H1 Crew Van]]<br/>'''Transit L3H1 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H1 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H1 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H1 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H1 Crew Van]]<br/>'''Transit L1H1 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H1 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H1 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L1H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H1 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L1H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H1 Passenger Van]]<br/>'''Transit L2H1 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H1 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H1 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H1 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H1 Passenger Van]]<br/>'''Transit L3H1 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H1 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H1 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H1 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H1 Passenger Van]]<br/>'''Transit L1H2 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H2 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H2 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H2 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L1H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H2 Cargo Van]]<br/>'''Transit L2H2 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H2 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H2 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H2 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H2 Cargo Van]]<br/>'''Transit L3H2 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H2 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H2 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L3H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H2 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H2 Cargo Van]] <br/>'''Transit L1H2 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H2 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H2 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H2 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1975—1991 Volkswagen LT L1H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H2 Crew Van]]<br/>'''Transit L2H2 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H2 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H2 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H2 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H2 Crew Van]]<br/>'''Transit L3H2 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H2 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H2 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L3H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H2 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H2 Crew Van]] <br/>'''Transit L1H2 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H2 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H2 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H2 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L1H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H2 Passenger Van]]<br/>'''Transit L2H2 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H2 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H2 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H2 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H2 Passenger Van]]<br/>'''Transit L3H2 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H2 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H2 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L3H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H2 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H2 Passenger Van]] }} Другі пакаленне платформы Transit пад кодавым імем VE6 з'явілася ў студзені 1986 года і вылучалася цалкам новай аўтамабільнай скрынкай у дызайне «one-box» (г.зн. вітровое шкло і капот знаходзяцца пад амаль аднолькавым вуглом), а перадняя падвеска на версіях SWB была зменена на цалкам незалежную канфігурацыю. Спачатку ўсталёўваліся замкі Chubb AVA, але неўзабаве паставілі бочонкі Tibbe. Дыяпазон матораў здзіўляльна перанялі з апошняй мадэлі Mk.1 пасля абнаўлення 1978–1985 гадоў, хоць у 1989 годзе высокапрадукцыйны 3.0 Essex V6 бензінавы рухавік быў заменены на Cologne 2.9 EFI V6, у асноўным з-за нарматываў па выкідах, бо дызайн Essex V6 на той час быў амаль 25 гадоў і яшчэ выкарыстоўваў карбюратар. Трэцяе пакаленне Transit было распрацавана пад кодавым імем «Triton», Ford Transit Mk3, які выпускаўся з 1986 па 1991 год, прапаноўваўся з рознымі тыпамі кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1984—1985)]]), L1H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1984—1985)]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1984—1985)]]), L2H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1984—1985)]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1984—1985)]]), L3H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1984—1985)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1984—1985)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1984—1985)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1984—1985)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1984—1985)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1984—1985)]])), Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1984—1985)]]), 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. ==Трэцяе пакаленне (2000)== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (2000-2005)» | выява = [[Файл:2001 Ford Transit 260 SWB TD 2.0 Front.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford]]» | гады = 2000-2005 | папярэднік = [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|1986-2000 Ford Transit]] | наступнік = [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|2006-2014 Ford Transit]] | падобныя = '''Transit L1H1 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L1H1 Cargo Van (2000–2005)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H1 Cargo Van]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H1 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H1 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[LDV Pilot|LDV Pilot L1H1 Crew Van (2000–2005)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H1 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L1H1 Minibus (2000–2005)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H1 Passenger Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H1 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L2H1 Cargo Van (2000–2005)]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H1 Cargo Van]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H1 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H1 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[LDV Pilot|LDV Pilot L2H1 Crew Van (2000–2005)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H1 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L2H1 Minibus (2000–2005)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H1 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H1 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H1 Cargo Van]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L3H1 Cargo Van (2000–2005)]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H1 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Crew Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1999-2006)]]<br/> [[LDV Pilot|LDV Pilot L3H1 Crew Van (2000–2005)]]<br/>[[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H1 Crew Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H1 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H1 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Passenger Van (2000-2006)]]<br/> '''Transit L1H2 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H2 Cargo Van]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H2 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H2 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H2 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H2 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H2 Passenger Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H2 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H2 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H2 Cargo Van]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H2 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H2 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H2 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H2 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H2 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H2 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H2 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H2 Cargo Van]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H2 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Crew Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H2 Crew Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H2 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H2 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H2 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H2 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H3 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Cargo Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H3 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H3 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Crew Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Crew Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H3 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H3 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Passenger Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Passenger Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H3 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H3 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H3 Cargo Van]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H3 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H3 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H3 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H3 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H3 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H3 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H3 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H3 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H3 Cargo Van]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H3 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H3 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Crew Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H3 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H3 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H3 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H3 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[LDV Convoy|LDV Convoy 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]] <br/>'''Transit 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2004-2007)]]<br /> [[LDV Convoy|LDV Convoy 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]] <br/>'''Transit 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]] }} Ford Transit 2000-2006 гадоў выпуску, вядомы як Mk6, быў значна перапрацаваны і меў новыя дызельныя рухавікі Duratorq, пярэдні прывад (FWD) для меншай загрузкі або задні прывад (RWD) для буксіроўкі, а таксама розныя тыпы кузава (L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1994-2000)]]), L1H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1994-2000)]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1994-2000)]]), L2H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1994-2000)]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1994-2000)]]), L3H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1994-2000)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1994-2000)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1994-2000)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model TT|Ford Model TT C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1994-2000)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Pickup Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1994-2000)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1994-2000)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1994-2000)]]), 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van) з рознымі колавымі базамі, вышынёй і даўжынёй даху, што рабіла яго універсальным, папулярным і адносна простым у абслугоўванні камерцыйным аўтамабілем. ===Падцяжка твару (2006)=== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (2006-2014)» | выява = [[Файл:2011 Ford Transit in Frozen White, front left, 06-05-2025.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford]]» | гады = 2006-2014 | папярэднік = [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|2000-2006 Ford Transit]] | наступнік = [[Ford Transit Custom]]<br/>[[Ford Transit#Чацвёртае пакаленне (2014)|Ford Transit (2014-present)]] | падобныя = [[Citroën Jumper|Citroën Jumper (2006-2014)]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato (2006-2014)]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex (2004-2007)]]/[[Hyundai H-1#Другое пакаленне|Hyundai Starex (2008-2014)]]<br/>[[LDV Maxus|2005–2009 LDV Maxus]]/[[LDV Maxus|2010-2012 Maxus V80]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily (2006-2009)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily (2009-2011)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily (2011-2014)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter (2006–2013)]]<br/>[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer (2006-2014)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master (2006-2009)]]/[[Renault Master|Renault Master (2010-2014)]]<br/>[[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter (2006-2011)]] }} Ford Transit 2006-2014 гадоў выпуску адносіцца да пакалення Mark 7 — універсальны, вялікі камерцыйны фургон (і меншы Transit Connect), вядомы сваёй разнастайнасцю тыпаў кузаваў, надзейнасцю (пры належным абслугоўванні) і практычнасцю, а таксама розныя тыпы кузава (L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L1H1 Panel Van (2000-2006)]]), L1H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L1H1 Minibus (2000-2006)]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L2H1 Panel Van (2000-2006)]]), L2H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L2H1 Minibus (2000-2006)]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L3H1 Panel Van (2000-2006)]]), L3H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L3H1 Minibus (2000-2006)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Hansen Horse Drawn Freight Wagon, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (2000-2006)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (2000-2006)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (2000-2006)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (2000-2006)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (2000-2006)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (2000-2006)]]), 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van) з рознымі колавымі базамі. Ён мае такія паляпшэнні, як дыскавыя тормазы на ўсіх колах, пярэдні і задні прывад, а таксама выдатную грузавую прастору, але часам складанае абслугоўванне (напрыклад, праблемы з мокрым рамянём у некаторых дызельных мадэлях). ==Чацвёртае пакаленне (2014)== {{Аўтамабіль |назва = «Ford Transit Mk8» |выява = [[Файл:'20 Ford Transit ELAL.png|300пкс]] |вытворца = [[Ford Motor Company]] |вядомы як = |гады = [[2014]]-present |зборка = |кляса = |тып кузаву = |кампанаваньне = |плятформа = |кпп = мэханічная, чатырохступеневая |прывад = пярэднематорнае кампанаваньне |колавая база = |даўжыня = 6395 мм |шырыня = 2020 мм |вышыня = 2220 мм |клірэнс = |маса = |поўная маса = 7850 т |грузападымальнасьць = |хуткасьць = |дызайнэр = |падобныя = '''Transit L1H1 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H1 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Maxus V90|Maxus V90 L1H1 Cargo Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H1 Cargo Van]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H1 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H1 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H1 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H1 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H1 Cargo Van (7C0)]]<br/> '''Transit L1H2 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H2 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H2 Cargo Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H2 Cargo Van]]<br/>[[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H2 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H2 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H2 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H2 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H2 Cargo Van (7C0)]] <br/> '''Transit L1H3 Cargo Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H3 Cargo Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H3 Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H3 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H3 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H3 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H3 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H3 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H3 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H3 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H3 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H3 Cargo Van (7C0)]]<br/>'''Transit L1H1 Crew Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H1 Crew Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H1 Crew Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H1 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H1 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H1 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H1 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H1 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H1 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H1 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H1 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L1H2 Crew Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H2 Crew Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H2 Crew Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H2 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H2 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H2 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H2 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H2 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H2 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H2 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H2 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H2 Crew Van (7C0)]] <br/> '''Transit L1H3 Crew Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H3 Crew Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H3 Crew Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H3 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H3 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H3 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H3 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H3 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H3 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H3 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H3 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H3 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H3 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H3 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L1H1 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H1 Passenger Van (2014-present)]]<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H1 Passenger Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H1 Passenger Van]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H1 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H1 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H1 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H1 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H1 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H1 Passenger Van (7C0)]]<br/> '''Transit L1H2 Passenger Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H2 Passenger Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H2 Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H2 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H2 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H2 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H2 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H2 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H2 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H2 Passenger Van (7C0)]] <br/> '''Transit L1H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H3 Passenger Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H3 Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H3 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H3 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H3 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H3 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H3 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H3 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H3 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H3 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H3 Passenger Van (7C0)]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2014-present):'''<br/>[[Maxus V90|Maxus V90 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Opel Movano|Opel Movano 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (7C0)]] <br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (2014-present):'''<br/>[[Maxus V90|Maxus V90 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2014-present)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (VS30)]] <br /> [[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (7C0)]]<br/>'''Transit 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2014-present):'''<br/>[[Maxus V90|Maxus V90 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Opel Movano|Opel Movano 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (7C0)]] <br/>'''Transit 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano B 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (7C0)]] <br /> [[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit L2H1 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H1 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H1 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H1 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H1 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H1 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H1 Cargo Van (7C0)]]<br/> '''Transit L2H2 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H2 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H2 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H2 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H2 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H2 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H2 Cargo Van (7C0)]] <br/> '''Transit L2H3 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H3 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H3 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H3 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H3 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H3 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H3 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H3 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H3 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H3 Cargo Van (7C0)]]<br/>'''Transit L2H1 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H1 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H1 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H1 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H1 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H1 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H1 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H1 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H1 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L2H2 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H2 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H2 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H2 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H2 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H2 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H2 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H2 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H2 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H2 Crew Van (7C0)]] <br/> '''Transit L2H3 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H3 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H3 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H3 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H3 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H3 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H3 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H3 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H3 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H3 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H3 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H3 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L2H1 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H1 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H1 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H1 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H1 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H1 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H1 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H1 Passenger Van (7C0)]]<br/> '''Transit L2H2 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H2 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H2 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H2 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H2 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H2 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H2 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H2 Passenger Van (7C0)]] <br/> '''Transit L2H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H3 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H3 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H3 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H3 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H3 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H3 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H3 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H3 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H3 Passenger Van (7C0)]]<br/>'''Transit L4H3 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L4H3 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L4H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L4H3 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L4H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L4H3 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L4H3 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L4H3 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L4H3 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L4H3 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L4H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L4H3 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L4H3 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L4H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L4H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L4H3 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L4H3 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L4H3 Cargo Van (7C0)]]<br/>'''Transit L4H3 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L4H3 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L4H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L4H3 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L4H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L4H3 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L4H3 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L4H3 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L4H3 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L4H3 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L4H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L4H3 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L4H3 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L4H3 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L4H3 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L4H3 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L4H3 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L4H3 Crew Van (7C0)]]<br/>'''Transit L4H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L4H3 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L4H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L4H3 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L4H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L4H3 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L4H3 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L4H3 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L4H3 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L4H3 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L4H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L4H3 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L4H3 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L4H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L4H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L4H3 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L4H3 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L4H3 Passenger Van (7C0)]]<br/>'''Transit Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Opel Movano|Opel Movano B Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (VS30)]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (XDD)]]<br> [[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT Cargo Van]]<br />[[Renault Master|2014–2019 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (7C0)]]<br/>'''Transit Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Opel Movano|Opel Movano B Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (VS30)]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (XDD)]]<br> [[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT Crew Van]]<br />[[Renault Master|2014–2019 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (7C0)]]<br/>'''Transit Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Opel Movano|Opel Movano B Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT Minibus]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (VS30)]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H1 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H1 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H1 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H1 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H1 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H1 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H1 Cargo Van (7C0)]] <br/> '''Transit L3H2 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H2 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H2 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H2 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H2 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H2 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H2 Cargo Van (7C0)]] <br/> '''Transit L3H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H3 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H3 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H3 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H3 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H3 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H3 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H3 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H3 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H3 Cargo Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H1 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H1 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H1 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H1 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H1 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H1 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H1 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H1 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H1 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H2 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H2 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H2 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H2 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H2 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H2 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H2 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H2 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H2 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H2 Crew Van (7C0)]] <br/> '''Transit L3H3 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H3 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H3 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H3 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H3 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H3 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H3 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H3 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H3 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H3 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H3 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H3 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H1 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H1 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H1 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H1 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H1 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H1 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H1 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H1 Passenger Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H2 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H2 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H2 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H2 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H2 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H2 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H2 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H2 Passenger Van (7C0)]] <br/> '''Transit L3H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H3 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H3 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H3 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H3 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H3 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H3 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H3 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H3 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H3 Passenger Van (7C0)]] |commons = }} Вялікі Ford Transit (2014-цяперашні час) адносіцца да паўнапамернага камерцыйнага фургона, які прыйшоў на замену Transit (2006-2014). Даступны ў розных памерах (кароткая, доўгая, падоўжаная колавая база) і вышыні даху (сярэдняя, ​​высокая) з вялікай колькасцю грузавой прасторы для бізнес-канфігурацый або пасажырскіх перавозак, прапаноўваючы ўніверсальнасць, сучасныя функцыі і такія опцыі, як поўны прывад, у адрозненне ад меншага Transit Connect. Ён вядомы сваёй надзейнай практычнасцю і адаптыўнасцю, ад простых перавозак грузаў да спецыялізаваных мабільных майстэрняў або вялікіх пасажырскіх аўтобусаў (да 15 месцаў), а таксама розныя тыпы кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L1H1 Panel Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L1H1 Panel Van (2006-2014)]]), L1H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L1H1 Minibus (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L1H1 Minibus (2006-2014)]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L2H1 Panel Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L2H1 Panel Van (2006-2014)]]), L2H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L2H1 Minibus (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L2H1 Minibus (2006-2014)]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L3H1 Panel Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L3H1 Panel Van (2006-2014)]]), L3H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L3H1 Minibus (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L3H1 Minibus (2006-2014)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (2006-2014)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (2006-2014)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (2006-2014)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (2006-2014)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (2006-2014)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (2006-2014)]]), 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. ===Паўночная Амэрыка=== Ford Transit у Паўночнай Амэрыцы (2014-цяперашні час) — гэта універсальная лінейка камерцыйных фургонаў, якая замяніла серыю E. Прапануецца ў паўнапамерных (Transit) і кампактных (Transit Connect) мадэлях для перавозкі грузаў і пасажыраў. Мае розныя варыянты вышыні даху, даўжыні і сілавых агрэгатаў (EcoBoost, дызель, бензінавы V6) для задавальнення розных патрэб бізнесу. Ford Transit стаў хітом продажаў дзякуючы сваёй адаптыўнасці і прасторнасці, а таксама розныя тыпы кузава: 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door chassis cab]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#2008-2014|2008–2014 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#2008-2013|2008–2013 Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), L1H1 Cargo Van, L1H1 Passenger Van, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, High Roof Dual Rear Wheel Cargo Van, High Roof Dual Rear Wheel Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. == Спасылкі == {{commonscat-inline|Ford Transit}} [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|Transit]] so9yhw9tibrdzinllkyax4v2x3ajyak 2671643 2671640 2026-06-01T02:02:49Z ~2026-32330-30 97986 2671643 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль |назва = «Ford Transit» |выява = [[Файл:M-ford-transit-negrete-villadiego-2025.jpg|300пкс]] |вытворца = [[Ford Motor Company]] |вядомы як = |гады = [[1965]]-present |зборка = |папярэднік = '''Europe:''' [[Ford Thames 400E]]<br/>'''North America:''' [[Ford E-Series]] | наступнік = [[Ford Transit Custom]] (for Ford Tourneo) |кляса = |тып кузаву = |кампанаваньне = |плятформа = |кпп = мэханічная, чатырохступеневая |прывад = пярэднематорнае кампанаваньне |колавая база = |даўжыня = 6395 мм |шырыня = 2020 мм |вышыня = 2220 мм |клірэнс = |маса = |поўная маса = 7850 т |грузападымальнасьць = |хуткасьць = |дызайнэр = |commons = }} [[Ford Transit]] — гэта сямейства лёгкіх камерцыйных аўтамабіляў, якія вырабляюцца кампаніяй [[Ford Motor Company]] з 1965 года, у асноўным як грузавы фургон, але таксама даступны ў іншых канфігурацыях, у тым ліку як вялікі пасажырскі фургон (які прадаецца як Ford Tourneo на некаторых рынках з 1995 года), шасі фургона з разрэзам і пікап. Аўтамабіль таксама вядомы як Ford T-Series (T-150, T-250, T-350), гэтая наменклатура агульная з іншымі лёгкімі камерцыйнымі аўтамабілямі Ford, грузавікамі [[Ford F-Series]] і шасі [[Ford E-Series]]. Па стане на 2015 год было прададзена 8 мільёнаў фургонаў Transit, што робіць яго трэцім самым прадаваным фургонам усіх часоў, і ён выпускаўся на чатырох асноўных пакаленнях платформы (дэбютаваў у 1965, 1986, 2000 і 2013 гадах адпаведна), з рознымі «фэйсліфтінгавымі» версіямі кожнай з іх. ==Taunus Transit (1953)== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Taunus Transit» | выява = [[Файл:Techno-Classica 2025, Essen (P1045777).jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = 1953-1965 |наступнік = [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 (1965-1970)]] | падобныя = '''Taunus Transit Panel Van:'''<br/>[[УАЗ-450|УАЗ-450 Panel Van]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T Panel Van]]<br/>[[Barkas B1000|1961-1966 Barkas B1000 Panel Van]]<br />[[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 F]] <br/> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Panel Van]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]]<br>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 Panel Van]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 Panel Van]] <br/> [[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg Panel Furgon]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador Panel Van (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E Panel Van]]<br/>[[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster Panel Van]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 Panel Van]]<br/>[[VW T1|VW T1 Panel Van]]<br/> [[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 Panel Van]]<br />[[FSC Żuk|1958-1966 Żuk A-05]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette Panel Van]]<br/>[[РАФ-977|1964-1966 РАФ-977K]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield Panel Van]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo Autotutto Furgone (T10)]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 Furgone]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 Furgone]]<br/> [[Nysa|Nysa N59-F]]<br/>'''Taunus Transit Kombi Van:'''<br/>[[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster Kombi Van]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 Kombi Van]]<br/>[[VW T1|VW T1 Kombi]]<br/>[[УАЗ-450|УАЗ-450 Kombi Van]]<br/>[[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 Kombi Van]]<br /> [[Barkas B1000|1961-1966 Barkas B1000 Kombi Van]]<br>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 Kombi Van]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 Kombi Van]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Kombi Van (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 Kombi Van]] <br />[[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 Kombi Van]] <br/>[[FSC Żuk|1958-1966 Żuk A-07]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette Crew Van]]<br/> [[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg Kombi Furgon]]<br/>[[РАФ-977|РАФ-977 D «Латвия» Kombi Van]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador Kombi Van (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E Kombi Van]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield Kombi Van]]<br/>[[Commer FC|1960-1966 Commer FC Kombi Van]]<br/> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Kombi Van]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo Autotutto Furgone Promiscuo (T10)]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 Furgone Promiscuo]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 Furgone Promiscuo]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T Kombi Van]]<br/> [[Nysa|Nysa N59 Kombi Van]]<br/>'''Taunus Transit Bus:'''<br/>[[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg Car (R2060)]] <br/>[[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster Minibus]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 Minibus]]<br/>[[VW T1|VW T1 Bus]] <br />[[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 M]] <br/> [[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 Minibus]]<br />[[FSC Żuk|1958-1966 Żuk A-18]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette Minibus]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Omnibus (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]]<br/>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 Minibus]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 Minibus]]<br/>[[УАЗ-450|УАЗ-450 Minibus]]<br/>[[РАФ-977|РАФ-977 D «Латвия» Minibus]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield Minibus]]<br/> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Minibus]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T Minibus]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo Autotutto Autobus (T10)]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 Autobus]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 Autobus]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador Minibus (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E Minibus]]<br/>'''Taunus Transit 2-Door Regular Cab Pickup Truck:'''<br/>[[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 2-Door Regular Cab Pickup Truck]] <br/> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[УАЗ-451|1961-1964 УАЗ-451 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br/> [[Volkswagen Transporter T1|VW T1 Regular Cab Pickup Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br />[[Barkas B1000|1961-1966 Barkas B1000 2-Door Regular Cab Pickup Truck]] <br/>[[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 C 2-Door Single Cab Pickup Truck]] <br/>[[Żuk|1958-1966 Żuk A-13 Pickup Truck]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[РАФ-977|РАФ-977 D «Латвия» 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F 2-Door Regular Cab Pickup Truck (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador 2-Door Regular Cab Pickup Truck (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo T10 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 Regular Cab Pickup]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Nysa|Nysa N59 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/> '''Taunus Transit Doppelkabine Pickup Truck:'''<br/> [[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster 4-Door Double Cab Pickup Truck]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F 4-Door Double Cab Pickup Truck (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 4-Door Double Cab Pickup Truck]] <br/>[[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg 4-Door Double Cab Pickup]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador 4-Door Double Cab Pickup Truck (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Volkswagen Transporter T1|VW T1 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/> [[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 C 4-Door Double Cab Pickup Truck]] <br/>[[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br /> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Żuk|Żuk A-16 Pickup Truck]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Barkas B1000|1961-1966 Barkas B1000 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[УАЗ-451|1961-1964 УАЗ-451 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[РАФ-977|РАФ-977 D «Латвия» 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 4-Door Double Cab Pickup Truck]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo T10 4-Door Double Cab Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 4-Door Double Cab Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/> [[Nysa|Nysa N59 4-Door Double Cab Pickup Truck]] }} Папярэднік британска-нямецкага Transit, першы серыйны Ford з знакам «Transit», быў фургон, збудаваны на заводзе Ford у Кёльне, Германія. Ён быў прадстаўлены ў 1953 годзе як '''FK 1000''' (грузападымальнасць 1000 кг) з 1,2-літравым рухавіком Ford з бокавым клапанам ад сучаснага Taunus. У 1955 годзе аб'ём рухавіка павялічылі да 1,5 літра. З 1961 года гэтае аўто называлася '''Ford Taunus Transit'''. Выпуск гэтай мадэлі спыніўся ў 1965 годзе, пасля чаго мадэль была заменена першым пакаленнем [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 (1965-1970)]]. ==Першае пакаленне (1965)== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (1965-1977)» | выява = [[Файл:1973 Ford Transit.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = 1965-1977 | папярэднік = [[Ford Transit#Taunus Transit (1953)|Ford Taunus Transit]]<br/>[[Ford Thames 400E]] | наступнік = [[Ford Transit#1978—1985|1978—1985 Ford Transit]] | падобныя = '''Transit Mk1 Standard Roof Panel Van:'''<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F11 Standard Roof Panel Van]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F12 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Panel Van]]<br/> [[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 Panel Van]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 F]]<br/>[[FSC Żuk|Żuk A-05]]/[[FSC Żuk|Żuk A-06 B]]<br/>[[ZSD Nysa|Nysa 501 F]]/[[ZSD Nysa|Nysa 521 F]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA Standard Roof Panel Van]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 Panel Van]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Fiat 238|Fiat 238 Standard Roof Panel Van (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Standard Roof Panel Van]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Standard Roof Panel Van]]<br/>[[УАЗ-452|1965-1976 УАЗ-452 Low Roof Panel Van]]<br />[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762 Low Roof Panel Van]] <br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 1500 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Panel Furgon]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Standard Roof Panel Van]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 Panel Van]]<br/> '''Transit Mk1 Standard Roof Crew Van:'''<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Crew Van]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Crew Van]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-07]]/[[FSC Żuk|Żuk A-07 B]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 Crew Van]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 Crew Van]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F11 Standard Roof Crew Van]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F12 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA Standard Roof Crew Van]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Standard Roof Crew Van]]<br/> [[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762 Low Roof Crew Van]] <br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Fiat 238|Fiat 238 Standard Roof Crew Van (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Standard Roof Crew Van]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Standard Roof Crew Van]]<br/> [[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Standard Roof Crew Van]]<br/> [[Peugeot J7|Peugeot J7 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 1500 Standard Roof Crew Van]]<br/> [[УАЗ-452|1965-1976 УАЗ-452 Low Roof Crew Van]]<br />[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Crew Van]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Standard Roof Crew Van]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter Crew Van T2 (Typ 2)]]<br/>'''Transit Mk1 Standard Roof Minibus:'''<br/> [[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Minibus]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 M]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-18]]/[[FSC Żuk|Żuk A-18 B]]<br/>[[ZSD Nysa|Nysa 501 M]]/[[ZSD Nysa|Nysa 521 M]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 Minibus]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F11 Standard Roof Minibus]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F12 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA Standard Roof Minibus]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Standard Roof Minibus]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Standard Roof Minibus]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Standard Roof Minibus]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Standard Roof Minibus]]<br/> [[РАФ-977|РАФ-977ДМ Low Roof Minibus]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 Minibus]]<br/>[[УАЗ-452|1965-1976 УАЗ-452 Low Roof Minibus]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Low Roof Minibus]]<br/>[[Fiat 238|Fiat 238 Standard Roof Minibus (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Standard Roof Minibus]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Standard Roof Minibus]]<br/> [[Peugeot J7|Peugeot J7 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 1500 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Minibus]]<br/> [[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Standard Roof Minibus]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Standard Roof Minibus]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Bus T2 (Typ 2)]]<br/> '''Transit Mk1 LWB Panel Van:'''<br/> [[Fiat 625|Fiat 625 N2 Furgone]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz Panel Van (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Dual Rear Wheel Panel Van]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Kastenwagen]]<br/> '''Transit Mk1 LWB Crew Van:'''<br/> [[Fiat 625|Fiat 625 N2 Furgone Promiscuo]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz Crew Van (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Dual Rear Wheel Crew Van]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Crew Van]]<br/>'''Transit Mk1 LWB Minibus:'''<br/> [[Fiat 625|Van Hool-Fiat 625 N2]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz Minibus (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Dual Rear Wheel Minibus]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Minibus]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-11 2-door standard cab single rear wheel chassis truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-11 B 2-door standard cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Bedford CA|Bedford CALC Mk3 2-Door Chassis Cab]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[УАЗ-3303|1965-1977 УАЗ-3303 2-Door Standard Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 2-Door Chassis Cab]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa 2-Door Chassis Cab]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 2500 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967-1977 Saviem SG2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 2-door single cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 2-door single cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce 2-Door Single Cab Chassis Truck (H10)]]<br/>[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762Г 2-Door Single Cab Chassis Truck]]<br/>[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 2-Door Chassis Single Cab Unit]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[УАЗ-3303|1965-1977 УАЗ-3303 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 double cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Bedford CA|Bedford CALC Mk3 Double Cab and Chassis Unit]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 2500 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG2 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967-1977 Saviem SG2 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna Double Cab Single Rear Chassis Truck (1969–1977)]]<br/>[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762Г Double Cab Chassis Truck]]<br/>[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 Chassis Double Cab Unit]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Commer Walk-Thru|Commer Walk-Thru 3-Ton Dual Rear Wheel Chassis Cab Unit]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-08 2-Door Standard Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Żuk|Żuk A-11 B 2-Door Standard Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab chassis truck (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna R U10 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 Double Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B Double Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna R U10 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck:'''<br/> [[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 2-Door Single Cab Pickup Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-11 2-door standard cab single rear wheel pickup truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-11 B 2-door standard cab single rear wheel pickup truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 2-door single cab pickup truck]]<br/>[[IMV Donau|1968-1974 IMV 1600 2-door single cab pickup truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 241|Fiat 241 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Regular Cab Pickup]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Single Cab Pickup Truck]]<br/> [[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762Г 2-Door Single Cab Pickup Truck]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 2-Door Single Cab Pickup Truck]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck:'''<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 double cab pickup truck]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 double cab pickup truck]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 Double Cab Pickup Truck]]<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 single rear wheel pickup truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B single rear wheel pickup truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 241|Fiat 241 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Commer FC|Commer PB Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Crew Cab Pickup]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br/> [[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762ВДП Crew Cab Pickup Truck]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Commer Walk-Thru|Commer Walk-Thru 3-Ton Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab pickup truck (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna R U10 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-08 2-Door Standard Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[FSC Żuk|Żuk A-11 B 2-Door Standard Cab Pickup Truck on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 Pickup Truck on ГАЗ-51 truck chassis]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B Pickup Truck on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz double cab pickup truck (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]] <br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]] }} Ford Transit Mk1, выпушчаны ў 1965 годзе, — гэта камерцыйны фургон, які змяніў рынак лёгкіх камерцыйных аўтамабіляў у Вялікабрытаніі і Еўропе. Ён быў распрацаваны сумесна Ford of Britain і Ford of Germany, замяніўшы папярэднія мадэлі, такія як Thames 400E і Taunus Transit. Mk1 вядомы сваёй універсальнасцю, грузавой прасторай і пасадкай кіроўцы, падобнай да легкавога аўтамабіля, што робіць яго кіравальным лягчэйшым, чым многія яго канкурэнты, і выпускаўся да 1978 года. Mk1 задаў стандарт для будучых мадэляў Transit, зрабіўшы Ford вядучым імем у вытворчасці лёгкіх камерцыйных аўтамабіляў для пакаленняў рамеснікаў і дастаўшчыкоў, Арыгінальны Ford Transit Mk1 у асноўным выпускаўся з нізкім дахам панэльнага фургона (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]]), нізкім дахам мікрааўтобуса (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48#1935|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48#1936|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]]), пікапа з адзінарнай кабінай і адзінарным заднім колам (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)#1932|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)#1933|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)#1934|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48#1935|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48#1936|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]]), шасі з адзінарнай кабінай і адзінарным заднім колам (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]]), пікапа з адзінарнай кабінай і падвойным заднім колам (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], і [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]]), шасі з адзінарнай кабінай і падвойным заднім колам (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], і [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]]), панэльнага фургона з доўгай базай і падвойным заднім колам (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], і [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]]), мікрааўтобуса з доўгай базай і падвойным заднім колам (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], і [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]]), Low Roof Crew Kombi, LWB Crew Kombi, Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, і Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1965-1977 Ford Transit Mk1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі 1965-1977 Ford Transit Mk1 Single Rear Wheel Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1965-1977 Ford Transit Mk1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў 1965-1977 Ford Transit Mk1 Dual Rear Wheel Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ===1978—1985=== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (1978-1985)» | выява = [[Файл:1978 Ford Transit van, ice cream van conversion (22381174286).jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford]]» | гады = 1978-1985 | папярэднік = [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1971-1977 Ford Transit]] | наступнік = [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|1986-2000 Ford Transit]] | падобныя = '''Transit Standard Roof Panel Van (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Standard Roof Panel Van (1980-1985)]]<br/>[[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Standard Roof Panel Van]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Standard Roof Panel Van]] <br />[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Furgón]]<br/> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Standard Roof Panel Van]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Standard Roof Panel Van]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette Standard Roof Panel Van (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master Standard Roof Panel Van]] <br /> [[Toyota HiAce|1977-1983 Toyota HiAce Standard Roof Panel Van]]/[[Toyota HiAce|1984-1986 Toyota HiAce Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Standard Roof Panel Van]]<br/> '''Transit Mk1 Standard Roof Crew Van (1978-1985):'''<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Standard Roof Crew Van]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Standard Roof Crew Van]] <br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Standard Roof Crew Van (1980-1985)]]<br/> [[Toyota HiAce|1977-1983 Toyota HiAce Standard Roof Crew Van]]/[[Toyota HiAce|1984-1986 Toyota HiAce Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Standard Roof Crew Van]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Standard Roof Crew Van]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Standard Roof Crew Van]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette Standard Roof Crew Van (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master Standard Roof Crew Van]]<br /> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Standard Roof Crew Van]]<br/>'''Transit Standard Roof Minibus (1978-1985):'''<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Standard Roof Minibus]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Standard Roof Minibus]] <br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Standard Roof Minibus (1980-1985)]]<br/> [[Toyota HiAce|1977-1983 Toyota HiAce Standard Roof Minibus]]/[[Toyota HiAce|1984-1986 Toyota HiAce Standard Roof Minibus]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Standard Roof Minibus]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Furgón mixto 9 plazas]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Standard Roof Minibus]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Standard Roof Minibus]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Standard Roof Minibus]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette Standard Roof Minibus (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master Standard Roof Minibus]] <br /> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Standard Roof Minibus]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1980-1985)]]<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette 2-Door Regular Cab Pickup Truck (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Transit Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1980-1985)]]<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette Double Cab Pickup Truck (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> '''Transit LWB Dual Rear Wheel Panel Van (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Medium Roof Dual Rear Tyre Panel Van]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Dual Rear Tyre Panel Van]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/> [[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Dual Rear Tyre Panel Van]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Medium Roof Dual Rear Tyre Panel Van]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/> '''Transit LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Medium Roof Dual Rear Tyre Crew Van]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Dual Rear Tyre Crew Van]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/> [[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Dual Rear Tyre Crew Van]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Medium Roof Dual Rear Tyre Crew Van]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/>'''Transit LWB Dual Rear Wheel Minibus (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Medium Roof Dual Rear Tyre Minibus]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Dual Rear Tyre Minibus]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Dual Rear Tyre Minibus]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Dual Rear Tyre Minibus]]<br/> [[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Dual Rear Tyre Minibus]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Medium Roof Dual Rear Tyre Minibus]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Dual Rear Tyre Minibus]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Dual Rear Tyre Minibus]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Dual Rear Tyre Minibus]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1980-1985)]]<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J5|Peugeot J5 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-2 Super Goélette 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master T35D 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1980-1985)]]<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J5|Peugeot J5 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-2 Super Goélette Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master T35D Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1978-1985):'''<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-3 Super Goélette 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Toyota ToyoAce|1979-1985 Toyota ToyoAce 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br/>'''Transit Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-3 Super Goélette Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Toyota ToyoAce|1979-1985 Toyota ToyoAce Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1978-1985):'''<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-3 Super Goélette 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br />[[Toyota ToyoAce|1979-1985 Toyota ToyoAce 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br />[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Transit Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-3 Super Goélette Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Toyota ToyoAce|1979-1985 Toyota ToyoAce Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]] }} У жніўні 1977 года была прадстаўлена абноўленая версія — унутры Ford яна называлася «Transit 1978 1⁄2», але звычайна яе называлі Transit Mark II, — якая атрымала перароблены, даўжэйшы носавы адсек, здольны цяпер правільна прымаць шэрагавы рухавік замест Essex і Cologne V4, таму рухавік Pinto з Cortina стаў асноўнай сілавой устаноўкай Transit. Новы дызайн пярэдняй часткі прывёў Transit у адпаведнасць з астатнімі аўтамабілямі пасажырскага класа Ford of Europe таго часу з квадратнымі фарамі і чорнай красавіцай з жалюзямі, хаця задняя частка засталася нязменнай. Суровы прыборны шчыт Mk1 з адным блокам прыбораў быў заменены на шырокую пластыкавую панэль з больш поўным кластрам прыбораў і пераключальнікаў, узятых ад Taunus/Cortina Mk4. Многія ўладальнікі флоту сутыкнуліся з перадчасным зносам распрастанія кулачкоў у ранніх вузлах Pinto у Cortina, і на працягу двух гадоў Transit 75 быў даступны з рухавіком Ford Kent 1,6 л з крос-флоў канфігурацыяй, Арыгінальны Ford Transit Mk2 у асноўным выпускаўся з нізкім дахам панэльнага фургона (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Low Roof Cargo Van (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Low Roof Cargo Van (1971-1977)]]), нізкім дахам мікрааўтобуса (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Low Roof Minibus (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Low Roof Minibus (1971-1977)]]), пікапа з адзінарнай кабінай і адзінарным заднім колам (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]]), шасі з адзінарнай кабінай і адзінарным заднім колам (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]]), пікапа з адзінарнай кабінай і падвойным заднім колам (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]]), шасі з адзінарнай кабінай і падвойным заднім колам (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]]), панэльнага фургона з доўгай базай і падвойным заднім колам (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]]), мікрааўтобуса з доўгай базай і падвойным заднім колам (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]]), Low Roof Crew Kombi, LWB Crew Kombi, Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, і Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1978-1985 Ford Transit Mk2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі 1978-1985 Ford Transit Mk2 Single Rear Wheel Dormobile Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1978-1985 Ford Transit Mk2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў 1978-1985 Ford Transit Mk2 Dual Rear Wheel Dormobile Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ==Другое пакаленне (1986)== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (1986-2000)» | выява = [[Файл:1989 Ford Transit 190 Popular (13756998394).jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford]]» | гады = 1986-2000 | папярэднік = [[Ford Transit#1978—1985|1978—1985 Ford Transit]] | наступнік = [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|2000-2006 Ford Transit]] | падобныя = '''Transit LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]<br/> '''Transit LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]<br/> '''Transit LWB Dual Rear Wheel Minibus (1986-2000):'''<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Minibus (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Minibus (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Minibus (1996-1999)]]<br/> [[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy LWB Dual Rear Wheel Minibus]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter LWB Dual Rear Wheel Minibus (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Minibus (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Minibus (1998-2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Minibus]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai Libero|Hyundai Libero Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> '''Transit Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai Libero|Hyundai Libero Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 2-Door Dual Rear Wheel Chassis Single Cab Truck]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 2-Door Dual Rear Wheel Chassis Single Cab Truck]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy 2-Door Dual Rear Wheel Chassis Single Cab Truck]]<br/>[[FSC Lublin|1993-1999 FSC Lublin 3mi Iveco Daily Intrall Luveco 2.8 R4 Diesel 125 HP 2-Door Standard Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai Libero|Hyundai Libero Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> '''Transit Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 Dual Rear Wheel Chassis Crew Cab Truck]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 Dual Rear Wheel Chassis Crew Cab Truck]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy Dual Rear Wheel Chassis Crew Cab Truck]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1995-2000)]]<br/>[[FSC Lublin|1993-1999 FSC Lublin 3mi Iveco Daily Intrall Luveco 2.8 R4 Diesel 125 HP Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai Libero|Hyundai Libero Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit L1H1 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H1 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H1 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H1 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1975—1991 Volkswagen LT L1H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H1 Cargo Van]]<br/>'''Transit L2H1 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H1 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H1 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H1 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H1 Cargo Van]]<br/>'''Transit L3H1 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H1 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H1 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H1 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H1 Cargo Van]]<br/>'''Transit L1H1 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H1 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H1 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L1H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H1 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L1H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H1 Crew Van]]<br/>'''Transit L2H1 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H1 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H1 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (1981-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H1 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H1 Crew Van]]<br/>'''Transit L3H1 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H1 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H1 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H1 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H1 Crew Van]]<br/>'''Transit L1H1 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H1 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H1 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L1H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H1 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L1H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H1 Passenger Van]]<br/>'''Transit L2H1 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H1 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H1 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H1 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H1 Passenger Van]]<br/>'''Transit L3H1 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H1 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H1 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H1 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H1 Passenger Van]]<br/>'''Transit L1H2 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H2 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H2 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H2 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L1H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H2 Cargo Van]]<br/>'''Transit L2H2 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H2 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H2 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H2 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H2 Cargo Van]]<br/>'''Transit L3H2 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H2 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H2 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L3H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H2 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H2 Cargo Van]] <br/>'''Transit L1H2 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H2 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H2 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H2 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1975—1991 Volkswagen LT L1H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H2 Crew Van]]<br/>'''Transit L2H2 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H2 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H2 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H2 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H2 Crew Van]]<br/>'''Transit L3H2 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H2 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H2 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L3H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H2 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H2 Crew Van]] <br/>'''Transit L1H2 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H2 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H2 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H2 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L1H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H2 Passenger Van]]<br/>'''Transit L2H2 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H2 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H2 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H2 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H2 Passenger Van]]<br/>'''Transit L3H2 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H2 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H2 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L3H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H2 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H2 Passenger Van]] }} Другі пакаленне платформы Transit пад кодавым імем VE6 з'явілася ў студзені 1986 года і вылучалася цалкам новай аўтамабільнай скрынкай у дызайне «one-box» (г.зн. вітровое шкло і капот знаходзяцца пад амаль аднолькавым вуглом), а перадняя падвеска на версіях SWB была зменена на цалкам незалежную канфігурацыю. Спачатку ўсталёўваліся замкі Chubb AVA, але неўзабаве паставілі бочонкі Tibbe. Дыяпазон матораў здзіўляльна перанялі з апошняй мадэлі Mk.1 пасля абнаўлення 1978–1985 гадоў, хоць у 1989 годзе высокапрадукцыйны 3.0 Essex V6 бензінавы рухавік быў заменены на Cologne 2.9 EFI V6, у асноўным з-за нарматываў па выкідах, бо дызайн Essex V6 на той час быў амаль 25 гадоў і яшчэ выкарыстоўваў карбюратар. Трэцяе пакаленне Transit было распрацавана пад кодавым імем «Triton», Ford Transit Mk3, які выпускаўся з 1986 па 1991 год, прапаноўваўся з рознымі тыпамі кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1984—1985)]]), L1H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1984—1985)]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1984—1985)]]), L2H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1984—1985)]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1984—1985)]]), L3H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1984—1985)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1984—1985)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1984—1985)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1984—1985)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1984—1985)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1984—1985)]])), Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1984—1985)]]), 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. ==Трэцяе пакаленне (2000)== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (2000-2005)» | выява = [[Файл:2001 Ford Transit 260 SWB TD 2.0 Front.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford]]» | гады = 2000-2005 | папярэднік = [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|1986-2000 Ford Transit]] | наступнік = [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|2006-2014 Ford Transit]] | падобныя = '''Transit L1H1 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L1H1 Cargo Van (2000–2005)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H1 Cargo Van]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H1 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H1 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[LDV Pilot|LDV Pilot L1H1 Crew Van (2000–2005)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H1 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L1H1 Minibus (2000–2005)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H1 Passenger Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H1 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L2H1 Cargo Van (2000–2005)]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H1 Cargo Van]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H1 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H1 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[LDV Pilot|LDV Pilot L2H1 Crew Van (2000–2005)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H1 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L2H1 Minibus (2000–2005)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H1 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H1 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H1 Cargo Van]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L3H1 Cargo Van (2000–2005)]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H1 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Crew Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1999-2006)]]<br/> [[LDV Pilot|LDV Pilot L3H1 Crew Van (2000–2005)]]<br/>[[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H1 Crew Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H1 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H1 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Passenger Van (2000-2006)]]<br/> '''Transit L1H2 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H2 Cargo Van]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H2 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H2 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H2 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H2 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H2 Passenger Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H2 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H2 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H2 Cargo Van]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H2 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H2 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H2 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H2 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H2 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H2 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H2 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H2 Cargo Van]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H2 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Crew Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H2 Crew Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H2 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H2 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H2 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H2 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H3 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Cargo Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H3 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H3 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Crew Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Crew Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H3 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H3 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Passenger Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Passenger Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H3 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H3 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H3 Cargo Van]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H3 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H3 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H3 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H3 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H3 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H3 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H3 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H3 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H3 Cargo Van]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H3 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H3 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Crew Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H3 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H3 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H3 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H3 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[LDV Convoy|LDV Convoy 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]] <br/>'''Transit 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2004-2007)]]<br /> [[LDV Convoy|LDV Convoy 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]] <br/>'''Transit 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]] }} Ford Transit 2000-2006 гадоў выпуску, вядомы як Mk6, быў значна перапрацаваны і меў новыя дызельныя рухавікі Duratorq, пярэдні прывад (FWD) для меншай загрузкі або задні прывад (RWD) для буксіроўкі, а таксама розныя тыпы кузава (L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1994-2000)]]), L1H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1994-2000)]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1994-2000)]]), L2H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1994-2000)]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1994-2000)]]), L3H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1994-2000)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1994-2000)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1994-2000)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model TT|Ford Model TT C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1994-2000)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Pickup Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1994-2000)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1994-2000)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1994-2000)]]), 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van) з рознымі колавымі базамі, вышынёй і даўжынёй даху, што рабіла яго універсальным, папулярным і адносна простым у абслугоўванні камерцыйным аўтамабілем. ===Падцяжка твару (2006)=== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (2006-2014)» | выява = [[Файл:2011 Ford Transit in Frozen White, front left, 06-05-2025.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford]]» | гады = 2006-2014 | папярэднік = [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|2000-2006 Ford Transit]] | наступнік = [[Ford Transit Custom]]<br/>[[Ford Transit#Чацвёртае пакаленне (2014)|Ford Transit (2014-present)]] | падобныя = [[Citroën Jumper|Citroën Jumper (2006-2014)]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato (2006-2014)]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex (2004-2007)]]/[[Hyundai H-1#Другое пакаленне|Hyundai Starex (2008-2014)]]<br/>[[LDV Maxus|2005–2009 LDV Maxus]]/[[LDV Maxus|2010-2012 Maxus V80]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily (2006-2009)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily (2009-2011)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily (2011-2014)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter (2006–2013)]]<br/>[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer (2006-2014)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master (2006-2009)]]/[[Renault Master|Renault Master (2010-2014)]]<br/>[[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter (2006-2011)]] }} Ford Transit 2006-2014 гадоў выпуску адносіцца да пакалення Mark 7 — універсальны, вялікі камерцыйны фургон (і меншы Transit Connect), вядомы сваёй разнастайнасцю тыпаў кузаваў, надзейнасцю (пры належным абслугоўванні) і практычнасцю, а таксама розныя тыпы кузава (L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L1H1 Panel Van (2000-2006)]]), L1H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L1H1 Minibus (2000-2006)]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L2H1 Panel Van (2000-2006)]]), L2H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L2H1 Minibus (2000-2006)]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L3H1 Panel Van (2000-2006)]]), L3H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L3H1 Minibus (2000-2006)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Hansen Horse Drawn Freight Wagon, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (2000-2006)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (2000-2006)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (2000-2006)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (2000-2006)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (2000-2006)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (2000-2006)]]), 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van) з рознымі колавымі базамі. Ён мае такія паляпшэнні, як дыскавыя тормазы на ўсіх колах, пярэдні і задні прывад, а таксама выдатную грузавую прастору, але часам складанае абслугоўванне (напрыклад, праблемы з мокрым рамянём у некаторых дызельных мадэлях). ==Чацвёртае пакаленне (2014)== {{Аўтамабіль |назва = «Ford Transit Mk8» |выява = [[Файл:'20 Ford Transit ELAL.png|300пкс]] |вытворца = [[Ford Motor Company]] |вядомы як = |гады = [[2014]]-present |зборка = |кляса = |тып кузаву = |кампанаваньне = |плятформа = |кпп = мэханічная, чатырохступеневая |прывад = пярэднематорнае кампанаваньне |колавая база = |даўжыня = 6395 мм |шырыня = 2020 мм |вышыня = 2220 мм |клірэнс = |маса = |поўная маса = 7850 т |грузападымальнасьць = |хуткасьць = |дызайнэр = |падобныя = '''Transit L1H1 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H1 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Maxus V90|Maxus V90 L1H1 Cargo Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H1 Cargo Van]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H1 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H1 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H1 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H1 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H1 Cargo Van (7C0)]]<br/> '''Transit L1H2 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H2 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H2 Cargo Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H2 Cargo Van]]<br/>[[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H2 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H2 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H2 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H2 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H2 Cargo Van (7C0)]] <br/> '''Transit L1H3 Cargo Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H3 Cargo Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H3 Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H3 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H3 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H3 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H3 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H3 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H3 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H3 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H3 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H3 Cargo Van (7C0)]]<br/>'''Transit L1H1 Crew Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H1 Crew Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H1 Crew Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H1 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H1 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H1 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H1 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H1 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H1 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H1 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H1 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L1H2 Crew Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H2 Crew Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H2 Crew Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H2 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H2 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H2 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H2 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H2 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H2 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H2 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H2 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H2 Crew Van (7C0)]] <br/> '''Transit L1H3 Crew Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H3 Crew Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H3 Crew Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H3 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H3 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H3 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H3 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H3 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H3 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H3 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H3 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H3 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H3 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H3 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L1H1 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H1 Passenger Van (2014-present)]]<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H1 Passenger Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H1 Passenger Van]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H1 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H1 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H1 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H1 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H1 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H1 Passenger Van (7C0)]]<br/> '''Transit L1H2 Passenger Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H2 Passenger Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H2 Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H2 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H2 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H2 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H2 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H2 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H2 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H2 Passenger Van (7C0)]] <br/> '''Transit L1H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H3 Passenger Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H3 Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H3 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H3 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H3 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H3 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H3 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H3 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H3 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H3 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H3 Passenger Van (7C0)]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2014-present):'''<br/>[[Maxus V90|Maxus V90 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Opel Movano|Opel Movano 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (7C0)]] <br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (2014-present):'''<br/>[[Maxus V90|Maxus V90 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2014-present)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (VS30)]] <br /> [[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (7C0)]]<br/>'''Transit 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2014-present):'''<br/>[[Maxus V90|Maxus V90 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Opel Movano|Opel Movano 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (7C0)]] <br/>'''Transit 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano B 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (7C0)]] <br /> [[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit L2H1 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H1 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H1 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H1 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H1 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H1 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H1 Cargo Van (7C0)]]<br/> '''Transit L2H2 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H2 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H2 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H2 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H2 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H2 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H2 Cargo Van (7C0)]] <br/> '''Transit L2H3 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H3 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H3 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H3 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H3 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H3 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H3 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H3 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H3 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H3 Cargo Van (7C0)]]<br/>'''Transit L2H1 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H1 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H1 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H1 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H1 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H1 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H1 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H1 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H1 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L2H2 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H2 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H2 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H2 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H2 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H2 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H2 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H2 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H2 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H2 Crew Van (7C0)]] <br/> '''Transit L2H3 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H3 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H3 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H3 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H3 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H3 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H3 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H3 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H3 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H3 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H3 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H3 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L2H1 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H1 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H1 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H1 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H1 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H1 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H1 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H1 Passenger Van (7C0)]]<br/> '''Transit L2H2 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H2 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H2 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H2 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H2 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H2 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H2 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H2 Passenger Van (7C0)]] <br/> '''Transit L2H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H3 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H3 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H3 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H3 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H3 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H3 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H3 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H3 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H3 Passenger Van (7C0)]]<br/>'''Transit L4H3 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L4H3 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L4H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L4H3 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L4H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L4H3 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L4H3 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L4H3 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L4H3 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L4H3 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L4H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L4H3 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L4H3 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L4H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L4H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L4H3 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L4H3 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L4H3 Cargo Van (7C0)]]<br/>'''Transit L4H3 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L4H3 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L4H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L4H3 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L4H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L4H3 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L4H3 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L4H3 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L4H3 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L4H3 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L4H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L4H3 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L4H3 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L4H3 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L4H3 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L4H3 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L4H3 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L4H3 Crew Van (7C0)]]<br/>'''Transit L4H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L4H3 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L4H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L4H3 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L4H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L4H3 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L4H3 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L4H3 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L4H3 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L4H3 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L4H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L4H3 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L4H3 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L4H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L4H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L4H3 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L4H3 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L4H3 Passenger Van (7C0)]]<br/>'''Transit Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Opel Movano|Opel Movano B Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (VS30)]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (XDD)]]<br> [[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT Cargo Van]]<br />[[Renault Master|2014–2019 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (7C0)]]<br/>'''Transit Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Opel Movano|Opel Movano B Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (VS30)]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (XDD)]]<br> [[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT Crew Van]]<br />[[Renault Master|2014–2019 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (7C0)]]<br/>'''Transit Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Opel Movano|Opel Movano B Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT Minibus]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (VS30)]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H1 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H1 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H1 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H1 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H1 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H1 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H1 Cargo Van (7C0)]] <br/> '''Transit L3H2 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H2 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H2 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H2 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H2 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H2 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H2 Cargo Van (7C0)]] <br/> '''Transit L3H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H3 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H3 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H3 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H3 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H3 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H3 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H3 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H3 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H3 Cargo Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H1 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H1 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H1 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H1 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H1 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H1 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H1 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H1 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H1 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H2 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H2 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H2 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H2 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H2 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H2 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H2 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H2 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H2 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H2 Crew Van (7C0)]] <br/> '''Transit L3H3 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H3 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H3 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H3 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H3 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H3 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H3 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H3 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H3 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H3 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H3 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H3 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H1 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H1 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H1 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H1 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H1 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H1 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H1 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H1 Passenger Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H2 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H2 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H2 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H2 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H2 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H2 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H2 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H2 Passenger Van (7C0)]] <br/> '''Transit L3H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H3 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H3 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H3 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H3 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H3 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H3 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H3 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H3 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H3 Passenger Van (7C0)]] |commons = }} Вялікі Ford Transit (2014-цяперашні час) адносіцца да паўнапамернага камерцыйнага фургона, які прыйшоў на замену Transit (2006-2014). Даступны ў розных памерах (кароткая, доўгая, падоўжаная колавая база) і вышыні даху (сярэдняя, ​​высокая) з вялікай колькасцю грузавой прасторы для бізнес-канфігурацый або пасажырскіх перавозак, прапаноўваючы ўніверсальнасць, сучасныя функцыі і такія опцыі, як поўны прывад, у адрозненне ад меншага Transit Connect. Ён вядомы сваёй надзейнай практычнасцю і адаптыўнасцю, ад простых перавозак грузаў да спецыялізаваных мабільных майстэрняў або вялікіх пасажырскіх аўтобусаў (да 15 месцаў), а таксама розныя тыпы кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L1H1 Panel Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L1H1 Panel Van (2006-2014)]]), L1H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L1H1 Minibus (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L1H1 Minibus (2006-2014)]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L2H1 Panel Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L2H1 Panel Van (2006-2014)]]), L2H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L2H1 Minibus (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L2H1 Minibus (2006-2014)]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L3H1 Panel Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L3H1 Panel Van (2006-2014)]]), L3H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L3H1 Minibus (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L3H1 Minibus (2006-2014)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (2006-2014)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (2006-2014)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (2006-2014)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (2006-2014)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (2006-2014)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (2006-2014)]]), 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. ===Паўночная Амэрыка=== Ford Transit у Паўночнай Амэрыцы (2014-цяперашні час) — гэта універсальная лінейка камерцыйных фургонаў, якая замяніла серыю E. Прапануецца ў паўнапамерных (Transit) і кампактных (Transit Connect) мадэлях для перавозкі грузаў і пасажыраў. Мае розныя варыянты вышыні даху, даўжыні і сілавых агрэгатаў (EcoBoost, дызель, бензінавы V6) для задавальнення розных патрэб бізнесу. Ford Transit стаў хітом продажаў дзякуючы сваёй адаптыўнасці і прасторнасці, а таксама розныя тыпы кузава: 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door chassis cab]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#2008-2014|2008–2014 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#2008-2013|2008–2013 Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), L1H1 Cargo Van, L1H1 Passenger Van, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, High Roof Dual Rear Wheel Cargo Van, High Roof Dual Rear Wheel Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. == Спасылкі == {{commonscat-inline|Ford Transit}} [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|Transit]] e6g3l08zkr2k6hj1681znkhrxqtwbvd 2671644 2671643 2026-06-01T02:04:15Z ~2026-32330-30 97986 2671644 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль |назва = «Ford Transit» |выява = [[Файл:M-ford-transit-negrete-villadiego-2025.jpg|300пкс]] |вытворца = [[Ford Motor Company]] |вядомы як = |гады = [[1965]]-present |зборка = |папярэднік = '''Europe:''' [[Ford Thames 400E]]<br/>'''North America:''' [[Ford E-Series]] | наступнік = [[Ford Transit Custom]] (for Ford Tourneo) |кляса = |тып кузаву = |кампанаваньне = |плятформа = |кпп = мэханічная, чатырохступеневая |прывад = пярэднематорнае кампанаваньне |колавая база = |даўжыня = 6395 мм |шырыня = 2020 мм |вышыня = 2220 мм |клірэнс = |маса = |поўная маса = 7850 т |грузападымальнасьць = |хуткасьць = |дызайнэр = |commons = }} [[Ford Transit]] — гэта сямейства лёгкіх камерцыйных аўтамабіляў, якія вырабляюцца кампаніяй [[Ford Motor Company]] з 1965 года, у асноўным як грузавы фургон, але таксама даступны ў іншых канфігурацыях, у тым ліку як вялікі пасажырскі фургон (які прадаецца як Ford Tourneo на некаторых рынках з 1995 года), шасі фургона з разрэзам і пікап. Аўтамабіль таксама вядомы як Ford T-Series (T-150, T-250, T-350), гэтая наменклатура агульная з іншымі лёгкімі камерцыйнымі аўтамабілямі Ford, грузавікамі [[Ford F-Series]] і шасі [[Ford E-Series]]. Па стане на 2015 год было прададзена 8 мільёнаў фургонаў Transit, што робіць яго трэцім самым прадаваным фургонам усіх часоў, і ён выпускаўся на чатырох асноўных пакаленнях платформы (дэбютаваў у 1965, 1986, 2000 і 2013 гадах адпаведна), з рознымі «фэйсліфтінгавымі» версіямі кожнай з іх. ==Taunus Transit (1953)== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Taunus Transit» | выява = [[Файл:Techno-Classica 2025, Essen (P1045777).jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = 1953-1965 |наступнік = [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 (1965-1970)]] | падобныя = '''Taunus Transit Panel Van:'''<br/>[[УАЗ-450|УАЗ-450 Panel Van]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T Panel Van]]<br/>[[Barkas B1000|1961-1966 Barkas B1000 Panel Van]]<br />[[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 F]] <br/> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Panel Van]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]]<br>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 Panel Van]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 Panel Van]] <br/> [[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg Panel Furgon]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador Panel Van (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E Panel Van]]<br/>[[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster Panel Van]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 Panel Van]]<br/>[[VW T1|VW T1 Panel Van]]<br/> [[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 Panel Van]]<br />[[FSC Żuk|1958-1966 Żuk A-05]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette Panel Van]]<br/>[[РАФ-977|1964-1966 РАФ-977K]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield Panel Van]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo Autotutto Furgone (T10)]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 Furgone]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 Furgone]]<br/> [[Nysa|Nysa N59-F]]<br/>'''Taunus Transit Kombi Van:'''<br/>[[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster Kombi Van]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 Kombi Van]]<br/>[[VW T1|VW T1 Kombi]]<br/>[[УАЗ-450|УАЗ-450 Kombi Van]]<br/>[[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 Kombi Van]]<br /> [[Barkas B1000|1961-1966 Barkas B1000 Kombi Van]]<br>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 Kombi Van]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 Kombi Van]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Kombi Van (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 Kombi Van]] <br />[[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 Kombi Van]] <br/>[[FSC Żuk|1958-1966 Żuk A-07]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette Crew Van]]<br/> [[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg Kombi Furgon]]<br/>[[РАФ-977|РАФ-977 D «Латвия» Kombi Van]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador Kombi Van (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E Kombi Van]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield Kombi Van]]<br/>[[Commer FC|1960-1966 Commer FC Kombi Van]]<br/> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Kombi Van]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo Autotutto Furgone Promiscuo (T10)]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 Furgone Promiscuo]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 Furgone Promiscuo]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T Kombi Van]]<br/> [[Nysa|Nysa N59 Kombi Van]]<br/>'''Taunus Transit Bus:'''<br/>[[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg Car (R2060)]] <br/>[[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster Minibus]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 Minibus]]<br/>[[VW T1|VW T1 Bus]] <br />[[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 M]] <br/> [[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 Minibus]]<br />[[FSC Żuk|1958-1966 Żuk A-18]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette Minibus]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Omnibus (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]]<br/>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 Minibus]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 Minibus]]<br/>[[УАЗ-450|УАЗ-450 Minibus]]<br/>[[РАФ-977|РАФ-977 D «Латвия» Minibus]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield Minibus]]<br/> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Minibus]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T Minibus]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo Autotutto Autobus (T10)]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 Autobus]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 Autobus]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador Minibus (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E Minibus]]<br/>'''Taunus Transit 2-Door Regular Cab Pickup Truck:'''<br/>[[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 2-Door Regular Cab Pickup Truck]] <br/> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[УАЗ-451|1961-1964 УАЗ-451 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br/> [[Volkswagen Transporter T1|VW T1 Regular Cab Pickup Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br />[[Barkas B1000|1961-1966 Barkas B1000 2-Door Regular Cab Pickup Truck]] <br/>[[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 C 2-Door Single Cab Pickup Truck]] <br/>[[Żuk|1958-1966 Żuk A-13 Pickup Truck]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[РАФ-977|РАФ-977 D «Латвия» 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F 2-Door Regular Cab Pickup Truck (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador 2-Door Regular Cab Pickup Truck (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo T10 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 Regular Cab Pickup]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 Regular Cab Pickup Truck]]<br/>[[Nysa|Nysa N59 2-Door Regular Cab Pickup Truck]]<br/> '''Taunus Transit Doppelkabine Pickup Truck:'''<br/> [[DKW-Schnellaster|DKW-Schnellaster 4-Door Double Cab Pickup Truck]]/[[Mercedes-Benz N1300|1963-1966 DKW F1000 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Borgward B 611|Borgward B 1500 F 4-Door Double Cab Pickup Truck (BO611)]]/[[Borgward B 611|Borgward B 611 4-Door Double Cab Pickup Truck]] <br/>[[Renault 1 000 kg|Renault 1,000 kg 4-Door Double Cab Pickup]]<br/>[[Harburg Transporter|Tempo Matador 4-Door Double Cab Pickup Truck (1949-1952)]]/[[Harburg Transporter|Tempo Matador E 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Volkswagen Transporter T1|VW T1 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/> [[Rocar TV|1958-1963 Rocar TV 4 C 4-Door Double Cab Pickup Truck]] <br/>[[Mercedes-Benz L319|Mercedes-Benz L319 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br /> [[IMV Donau|1962–1965 IMV 1000 Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Żuk|Żuk A-16 Pickup Truck]]<br />[[Renault Estafette|Renault Estafette 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Barkas B1000|1961-1966 Barkas B1000 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 1100|Fiat 1100T 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[УАЗ-451|1961-1964 УАЗ-451 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[РАФ-977|РАФ-977 D «Латвия» 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1947-1964 Citroën Type H Split Windshield 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D3 4-Door Double Cab Pickup Truck]]/[[Peugeot D3 і D4|Peugeot D4 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo T10 4-Door Double Cab Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 2 4-Door Double Cab Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo 3 4-Door Double Cab Pickup Truck]]<br/> [[Nysa|Nysa N59 4-Door Double Cab Pickup Truck]] }} Папярэднік британска-нямецкага Transit, першы серыйны Ford з знакам «Transit», быў фургон, збудаваны на заводзе Ford у Кёльне, Германія. Ён быў прадстаўлены ў 1953 годзе як '''FK 1000''' (грузападымальнасць 1000 кг) з 1,2-літравым рухавіком Ford з бокавым клапанам ад сучаснага Taunus. У 1955 годзе аб'ём рухавіка павялічылі да 1,5 літра. З 1961 года гэтае аўто называлася '''Ford Taunus Transit'''. Выпуск гэтай мадэлі спыніўся ў 1965 годзе, пасля чаго мадэль была заменена першым пакаленнем [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 (1965-1970)]]. ==Першае пакаленне (1965)== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (1965-1977)» | выява = [[Файл:1973 Ford Transit.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = 1965-1977 | папярэднік = [[Ford Transit#Taunus Transit (1953)|Ford Taunus Transit]]<br/>[[Ford Thames 400E]] | наступнік = [[Ford Transit#1978—1985|1978—1985 Ford Transit]] | падобныя = '''Transit Mk1 Standard Roof Panel Van:'''<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F11 Standard Roof Panel Van]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F12 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Panel Van]]<br/> [[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 Panel Van]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 F]]<br/>[[FSC Żuk|Żuk A-05]]/[[FSC Żuk|Żuk A-06 B]]<br/>[[ZSD Nysa|Nysa 501 F]]/[[ZSD Nysa|Nysa 521 F]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA Standard Roof Panel Van]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 Panel Van]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Fiat 238|Fiat 238 Standard Roof Panel Van (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Standard Roof Panel Van]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Standard Roof Panel Van]]<br/>[[УАЗ-452|1965-1976 УАЗ-452 Low Roof Panel Van]]<br />[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762 Low Roof Panel Van]] <br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 1500 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Panel Furgon]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Standard Roof Panel Van]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 Panel Van]]<br/> '''Transit Mk1 Standard Roof Crew Van:'''<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Crew Van]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Crew Van]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-07]]/[[FSC Żuk|Żuk A-07 B]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 Crew Van]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 Crew Van]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F11 Standard Roof Crew Van]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F12 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA Standard Roof Crew Van]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Standard Roof Crew Van]]<br/> [[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762 Low Roof Crew Van]] <br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Fiat 238|Fiat 238 Standard Roof Crew Van (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Standard Roof Crew Van]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Standard Roof Crew Van]]<br/> [[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Standard Roof Crew Van]]<br/> [[Peugeot J7|Peugeot J7 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 1500 Standard Roof Crew Van]]<br/> [[УАЗ-452|1965-1976 УАЗ-452 Low Roof Crew Van]]<br />[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Crew Van]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Standard Roof Crew Van]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter Crew Van T2 (Typ 2)]]<br/>'''Transit Mk1 Standard Roof Minibus:'''<br/> [[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Minibus]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 M]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-18]]/[[FSC Żuk|Żuk A-18 B]]<br/>[[ZSD Nysa|Nysa 501 M]]/[[ZSD Nysa|Nysa 521 M]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 Minibus]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F11 Standard Roof Minibus]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F12 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA Standard Roof Minibus]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Standard Roof Minibus]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Standard Roof Minibus]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Standard Roof Minibus]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Standard Roof Minibus]]<br/> [[РАФ-977|РАФ-977ДМ Low Roof Minibus]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 Minibus]]<br/>[[УАЗ-452|1965-1976 УАЗ-452 Low Roof Minibus]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Low Roof Minibus]]<br/>[[Fiat 238|Fiat 238 Standard Roof Minibus (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Standard Roof Minibus]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Standard Roof Minibus]]<br/> [[Peugeot J7|Peugeot J7 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 1500 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Minibus]]<br/> [[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Standard Roof Minibus]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Standard Roof Minibus]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Bus T2 (Typ 2)]]<br/> '''Transit Mk1 LWB Panel Van:'''<br/> [[Fiat 625|Fiat 625 N2 Furgone]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz Panel Van (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Dual Rear Wheel Panel Van]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Kastenwagen]]<br/> '''Transit Mk1 LWB Crew Van:'''<br/> [[Fiat 625|Fiat 625 N2 Furgone Promiscuo]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz Crew Van (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Dual Rear Wheel Crew Van]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Crew Van]]<br/>'''Transit Mk1 LWB Minibus:'''<br/> [[Fiat 625|Van Hool-Fiat 625 N2]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz Minibus (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Dual Rear Wheel Minibus]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Minibus]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-11 2-door standard cab single rear wheel chassis truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-11 B 2-door standard cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Bedford CA|Bedford CALC Mk3 2-Door Chassis Cab]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[УАЗ-3303|1965-1977 УАЗ-3303 2-Door Standard Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 2-Door Chassis Cab]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa 2-Door Chassis Cab]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 2500 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967-1977 Saviem SG2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 2-door single cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 2-door single cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce 2-Door Single Cab Chassis Truck (H10)]]<br/>[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762Г 2-Door Single Cab Chassis Truck]]<br/>[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 2-Door Chassis Single Cab Unit]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[УАЗ-3303|1965-1977 УАЗ-3303 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 double cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Bedford CA|Bedford CALC Mk3 Double Cab and Chassis Unit]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 2500 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG2 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967-1977 Saviem SG2 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna Double Cab Single Rear Chassis Truck (1969–1977)]]<br/>[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762Г Double Cab Chassis Truck]]<br/>[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 Chassis Double Cab Unit]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Commer Walk-Thru|Commer Walk-Thru 3-Ton Dual Rear Wheel Chassis Cab Unit]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-08 2-Door Standard Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Żuk|Żuk A-11 B 2-Door Standard Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab chassis truck (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna R U10 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 Double Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B Double Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna R U10 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck:'''<br/> [[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 2-Door Single Cab Pickup Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-11 2-door standard cab single rear wheel pickup truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-11 B 2-door standard cab single rear wheel pickup truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 2-door single cab pickup truck]]<br/>[[IMV Donau|1968-1974 IMV 1600 2-door single cab pickup truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 241|Fiat 241 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Regular Cab Pickup]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Single Cab Pickup Truck]]<br/> [[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762Г 2-Door Single Cab Pickup Truck]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 2-Door Single Cab Pickup Truck]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck:'''<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 double cab pickup truck]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 double cab pickup truck]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 Double Cab Pickup Truck]]<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Double Cab Pickup Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 single rear wheel pickup truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B single rear wheel pickup truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Bedford CA|1964-1969 Bedford CA Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|1970-1979 Bedford CF Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Type H|1965-1977 Citroën Type H Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 241|Fiat 241 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Commer FC|Commer PB Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Crew Cab Pickup]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br/> [[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762ВДП Crew Cab Pickup Truck]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Commer Walk-Thru|Commer Walk-Thru 3-Ton Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab pickup truck (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna R U10 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-08 2-Door Standard Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[FSC Żuk|Żuk A-11 B 2-Door Standard Cab Pickup Truck on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 Pickup Truck on ГАЗ-51 truck chassis]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B Pickup Truck on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz double cab pickup truck (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]] <br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]] }} Ford Transit Mk1, выпушчаны ў 1965 годзе, — гэта камерцыйны фургон, які змяніў рынак лёгкіх камерцыйных аўтамабіляў у Вялікабрытаніі і Еўропе. Ён быў распрацаваны сумесна Ford of Britain і Ford of Germany, замяніўшы папярэднія мадэлі, такія як Thames 400E і Taunus Transit. Mk1 вядомы сваёй універсальнасцю, грузавой прасторай і пасадкай кіроўцы, падобнай да легкавога аўтамабіля, што робіць яго кіравальным лягчэйшым, чым многія яго канкурэнты, і выпускаўся да 1978 года. Mk1 задаў стандарт для будучых мадэляў Transit, зрабіўшы Ford вядучым імем у вытворчасці лёгкіх камерцыйных аўтамабіляў для пакаленняў рамеснікаў і дастаўшчыкоў, Арыгінальны Ford Transit Mk1 у асноўным выпускаўся з нізкім дахам панэльнага фургона (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]]), нізкім дахам мікрааўтобуса (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48#1935|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48#1936|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]]), пікапа з адзінарнай кабінай і адзінарным заднім колам (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)#1932|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)#1933|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)#1934|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48#1935|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48#1936|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]]), шасі з адзінарнай кабінай і адзінарным заднім колам (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]]), пікапа з адзінарнай кабінай і падвойным заднім колам (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], і [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]]), шасі з адзінарнай кабінай і падвойным заднім колам (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], і [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]]), панэльнага фургона з доўгай базай і падвойным заднім колам (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], і [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]]), мікрааўтобуса з доўгай базай і падвойным заднім колам (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], і [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]]), Low Roof Crew Kombi, LWB Crew Kombi, Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, і Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1965-1977 Ford Transit Mk1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі 1965-1977 Ford Transit Mk1 Single Rear Wheel Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1965-1977 Ford Transit Mk1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў 1965-1977 Ford Transit Mk1 Dual Rear Wheel Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ===1978—1985=== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (1978-1985)» | выява = [[Файл:1978 Ford Transit van, ice cream van conversion (22381174286).jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford]]» | гады = 1978-1985 | папярэднік = [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1971-1977 Ford Transit]] | наступнік = [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|1986-2000 Ford Transit]] | падобныя = '''Transit Standard Roof Panel Van (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Standard Roof Panel Van (1980-1985)]]<br/>[[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Standard Roof Panel Van]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Standard Roof Panel Van]] <br />[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Furgón]]<br/> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Standard Roof Panel Van]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Standard Roof Panel Van]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette Standard Roof Panel Van (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master Standard Roof Panel Van]] <br /> [[Toyota HiAce|1977-1983 Toyota HiAce Standard Roof Panel Van]]/[[Toyota HiAce|1984-1986 Toyota HiAce Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Standard Roof Panel Van]]<br/> '''Transit Mk1 Standard Roof Crew Van (1978-1985):'''<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Standard Roof Crew Van]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Standard Roof Crew Van]] <br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Standard Roof Crew Van (1980-1985)]]<br/> [[Toyota HiAce|1977-1983 Toyota HiAce Standard Roof Crew Van]]/[[Toyota HiAce|1984-1986 Toyota HiAce Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Standard Roof Crew Van]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Standard Roof Crew Van]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Standard Roof Crew Van]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 Standard Roof Crew Van]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette Standard Roof Crew Van (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master Standard Roof Crew Van]]<br /> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Standard Roof Crew Van]]<br/>'''Transit Standard Roof Minibus (1978-1985):'''<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Standard Roof Minibus]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Standard Roof Minibus]] <br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Standard Roof Minibus (1980-1985)]]<br/> [[Toyota HiAce|1977-1983 Toyota HiAce Standard Roof Minibus]]/[[Toyota HiAce|1984-1986 Toyota HiAce Standard Roof Minibus]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Standard Roof Minibus]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Furgón mixto 9 plazas]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Standard Roof Minibus]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Standard Roof Minibus]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Standard Roof Minibus]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette Standard Roof Minibus (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master Standard Roof Minibus]] <br /> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Standard Roof Minibus]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1980-1985)]]<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette 2-Door Regular Cab Pickup Truck (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Transit Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (1980-1985)]]<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br />[[Peugeot J5|Peugeot J5 Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Renault Estafette|Renault Estafette Double Cab Pickup Truck (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]] <br /> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Double Cab Single Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> '''Transit LWB Dual Rear Wheel Panel Van (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Medium Roof Dual Rear Tyre Panel Van]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Dual Rear Tyre Panel Van]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/> [[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Dual Rear Tyre Panel Van]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Medium Roof Dual Rear Tyre Panel Van]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Dual Rear Tyre Panel Van]]<br/> '''Transit LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Medium Roof Dual Rear Tyre Crew Van]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Dual Rear Tyre Crew Van]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/> [[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Dual Rear Tyre Crew Van]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Medium Roof Dual Rear Tyre Crew Van]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Dual Rear Tyre Crew Van]]<br/>'''Transit LWB Dual Rear Wheel Minibus (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Medium Roof Dual Rear Tyre Minibus]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Dual Rear Tyre Minibus]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Dual Rear Tyre Minibus]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Dual Rear Tyre Minibus]]<br/> [[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Dual Rear Tyre Minibus]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Medium Roof Dual Rear Tyre Minibus]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Dual Rear Tyre Minibus]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Dual Rear Tyre Minibus]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Dual Rear Tyre Minibus]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1980-1985)]]<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J5|Peugeot J5 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-2 Super Goélette 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master T35D 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1978-1985):'''<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1980-1985)]]<br/> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën C25|1981–1985 Citroën C25 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz T1 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Fiat 242|1980-1987 Fiat 242 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat Ducato|1981–1985 Fiat Ducato Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J5|Peugeot J5 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-2 Super Goélette Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1977-1980)]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Master T35D Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1978-1985):'''<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-3 Super Goélette 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Toyota ToyoAce|1979-1985 Toyota ToyoAce 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br/>'''Transit Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-3 Super Goélette Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Toyota ToyoAce|1979-1985 Toyota ToyoAce Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1978-1985):'''<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-3 Super Goélette 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br />[[Toyota ToyoAce|1979-1985 Toyota ToyoAce 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br />[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Transit Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1978-1985):'''<br/> [[Iveco Daily|1978-1985 Fiat Daily 35F8 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Bedford CF|1980-1983 Bedford CF Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Bedford CF|Bedford CF2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Nissan Trade#Ebro/Avia|Nissan Ebro F350 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Renault Super Goélette|1977-1980 Saviem SG-3 Super Goélette Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Master|1981-1985 Renault Messenger B120 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Iveco Daily|1978-1985 Iveco Daily Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br /> [[Mercedes-Benz TN|1978-1985 Mercedes-Benz 410 D T1 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br />[[Toyota ToyoAce|1979-1985 Toyota ToyoAce Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Leyland Sherpa|1984-1986 Freight Rover Sherpa 300 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Volkswagen LT|1978-1985 Volkswagen LT Double Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]] }} У жніўні 1977 года была прадстаўлена абноўленая версія — унутры Ford яна называлася «Transit 1978 1⁄2», але звычайна яе называлі Transit Mark II, — якая атрымала перароблены, даўжэйшы носавы адсек, здольны цяпер правільна прымаць шэрагавы рухавік замест Essex і Cologne V4, таму рухавік Pinto з Cortina стаў асноўнай сілавой устаноўкай Transit. Новы дызайн пярэдняй часткі прывёў Transit у адпаведнасць з астатнімі аўтамабілямі пасажырскага класа Ford of Europe таго часу з квадратнымі фарамі і чорнай красавіцай з жалюзямі, хаця задняя частка засталася нязменнай. Суровы прыборны шчыт Mk1 з адным блокам прыбораў быў заменены на шырокую пластыкавую панэль з больш поўным кластрам прыбораў і пераключальнікаў, узятых ад Taunus/Cortina Mk4. Многія ўладальнікі флоту сутыкнуліся з перадчасным зносам распрастанія кулачкоў у ранніх вузлах Pinto у Cortina, і на працягу двух гадоў Transit 75 быў даступны з рухавіком Ford Kent 1,6 л з крос-флоў канфігурацыяй, Арыгінальны Ford Transit Mk2 у асноўным выпускаўся з нізкім дахам панэльнага фургона (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Low Roof Cargo Van (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Low Roof Cargo Van (1971-1977)]]), нізкім дахам мікрааўтобуса (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Low Roof Minibus (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Low Roof Minibus (1971-1977)]]), пікапа з адзінарнай кабінай і адзінарным заднім колам (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], і [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]]), шасі з адзінарнай кабінай і адзінарным заднім колам (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]]), пікапа з адзінарнай кабінай і падвойным заднім колам (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]]), шасі з адзінарнай кабінай і падвойным заднім колам (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]]), панэльнага фургона з доўгай базай і падвойным заднім колам (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]]), мікрааўтобуса з доўгай базай і падвойным заднім колам (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]]), Low Roof Crew Kombi, LWB Crew Kombi, Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, і Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1978-1985 Ford Transit Mk2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі 1978-1985 Ford Transit Mk2 Single Rear Wheel Dormobile Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1978-1985 Ford Transit Mk2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў 1978-1985 Ford Transit Mk2 Dual Rear Wheel Dormobile Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ==Другое пакаленне (1986)== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (1986-2000)» | выява = [[Файл:1989 Ford Transit 190 Popular (13756998394).jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford]]» | гады = 1986-2000 | папярэднік = [[Ford Transit#1978—1985|1978—1985 Ford Transit]] | наступнік = [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|2000-2006 Ford Transit]] | падобныя = '''Transit LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Cargo Van]]<br/> '''Transit LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Crew Van]]<br/> '''Transit LWB Dual Rear Wheel Minibus (1986-2000):'''<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Minibus (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Minibus (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily LWB Dual Rear Wheel Minibus (1996-1999)]]<br/> [[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy LWB Dual Rear Wheel Minibus]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter LWB Dual Rear Wheel Minibus (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Minibus (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master LWB Dual Rear Wheel Minibus (1998-2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Minibus]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT LWB Dual Rear Wheel Minibus]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai Libero|Hyundai Libero Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> '''Transit Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai Libero|Hyundai Libero Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 2-Door Dual Rear Wheel Chassis Single Cab Truck]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 2-Door Dual Rear Wheel Chassis Single Cab Truck]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy 2-Door Dual Rear Wheel Chassis Single Cab Truck]]<br/>[[FSC Lublin|1993-1999 FSC Lublin 3mi Iveco Daily Intrall Luveco 2.8 R4 Diesel 125 HP 2-Door Standard Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai Libero|Hyundai Libero Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> '''Transit Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[LDV Convoy#Freight Rover Sherpa 300|1986-1988 Freight Rover Sherpa 300 Dual Rear Wheel Chassis Crew Cab Truck]]/[[LDV Convoy#Leyland DAF 400 Series (1989–1993)|Leyland DAF 400 Dual Rear Wheel Chassis Crew Cab Truck]]/[[LDV Convoy|1996-2000 LDV Convoy Dual Rear Wheel Chassis Crew Cab Truck]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1995-2000)]]<br/>[[FSC Lublin|1993-1999 FSC Lublin 3mi Iveco Daily Intrall Luveco 2.8 R4 Diesel 125 HP Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai Libero|Hyundai Libero Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit L1H1 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H1 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H1 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H1 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1975—1991 Volkswagen LT L1H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H1 Cargo Van]]<br/>'''Transit L2H1 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H1 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H1 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H1 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H1 Cargo Van]]<br/>'''Transit L3H1 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H1 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H1 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H1 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H1 Cargo Van]]<br/>'''Transit L1H1 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H1 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H1 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L1H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H1 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L1H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H1 Crew Van]]<br/>'''Transit L2H1 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H1 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H1 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (1981-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H1 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H1 Crew Van]]<br/>'''Transit L3H1 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H1 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H1 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H1 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H1 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H1 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H1 Crew Van]]<br/>'''Transit L1H1 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H1 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H1 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L1H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H1 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L1H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H1 Passenger Van]]<br/>'''Transit L2H1 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H1 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H1 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H1 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H1 Passenger Van]]<br/>'''Transit L3H1 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H1 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H1 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H1 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H1 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H1 Passenger Van]]<br/>'''Transit L1H2 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H2 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H2 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H2 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L1H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H2 Cargo Van]]<br/>'''Transit L2H2 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H2 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H2 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H2 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H2 Cargo Van]]<br/>'''Transit L3H2 Cargo Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H2 Cargo Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H2 Cargo Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L3H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H2 Cargo Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H2 Cargo Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H2 Cargo Van]] <br/>'''Transit L1H2 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H2 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H2 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H2 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1975—1991 Volkswagen LT L1H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H2 Crew Van]]<br/>'''Transit L2H2 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H2 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H2 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H2 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H2 Crew Van]]<br/>'''Transit L3H2 Crew Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H2 Crew Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H2 Crew Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L3H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Crew Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H2 Crew Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H2 Crew Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H2 Crew Van]] <br/>'''Transit L1H2 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L1H2 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L1H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L1H2 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L1H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L1H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L1H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L1H2 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L1H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L1H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L1H2 Passenger Van]]<br/>'''Transit L2H2 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L2H2 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L2H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L2H2 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L2H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L2H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L2H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L2H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L2H2 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L2H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L2H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L2H2 Passenger Van]]<br/>'''Transit L3H2 Passenger Van (1986-2000):'''<br/>[[Nissan Trade|1986-2000 Nissan Trade L3H2 Passenger Van]]<br/>[[Citroën C25|1986-1993 Citroën C25 L3H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Citroën C35|Citroën C35 L3H2 Passenger Van (1986–1991)]]<br/>[[Fiat Ducato|1986-1993 Fiat Ducato L3H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Duacto L3H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (1985-1988)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (1989-1996)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (1996-1999)]]<br/>[[Peugeot J5|1986-1993 Peugeot J5 L3H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van (1994–2002)]]<br/>[[Mercedes-Benz T1|1986-1994 Mercedes-Benz T1 L3H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van (1995-2000)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (1986-1994)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (1994—1997)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (1998-2000)]]<br/>[[Hyundai H-1|Hyundai Starex L3H2 Passenger Van (1997—2000)]]<br/>[[Volkswagen LT|1986—1991 Volkswagen LT L3H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1991—1996 Volkswagen LT L3H2 Passenger Van]]/[[Volkswagen LT|1996-2000 Volkswagen LT L3H2 Passenger Van]] }} Другі пакаленне платформы Transit пад кодавым імем VE6 з'явілася ў студзені 1986 года і вылучалася цалкам новай аўтамабільнай скрынкай у дызайне «one-box» (г.зн. вітровое шкло і капот знаходзяцца пад амаль аднолькавым вуглом), а перадняя падвеска на версіях SWB была зменена на цалкам незалежную канфігурацыю. Спачатку ўсталёўваліся замкі Chubb AVA, але неўзабаве паставілі бочонкі Tibbe. Дыяпазон матораў здзіўляльна перанялі з апошняй мадэлі Mk.1 пасля абнаўлення 1978–1985 гадоў, хоць у 1989 годзе высокапрадукцыйны 3.0 Essex V6 бензінавы рухавік быў заменены на Cologne 2.9 EFI V6, у асноўным з-за нарматываў па выкідах, бо дызайн Essex V6 на той час быў амаль 25 гадоў і яшчэ выкарыстоўваў карбюратар. Трэцяе пакаленне Transit было распрацавана пад кодавым імем «Triton», Ford Transit Mk3, які выпускаўся з 1986 па 1991 год, прапаноўваўся з рознымі тыпамі кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1984—1985)]]), L1H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1984—1985)]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1984—1985)]]), L2H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1984—1985)]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1984—1985)]]), L3H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1984—1985)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1984—1985)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1984—1985)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1984—1985)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1984—1985)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1984—1985)]])), Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1978—1983)]], і [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1984—1985)]]), 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. ==Трэцяе пакаленне (2000)== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (2000-2005)» | выява = [[Файл:2001 Ford Transit 260 SWB TD 2.0 Front.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford]]» | гады = 2000-2005 | папярэднік = [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|1986-2000 Ford Transit]] | наступнік = [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|2006-2014 Ford Transit]] | падобныя = '''Transit L1H1 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L1H1 Cargo Van (2000–2005)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H1 Cargo Van]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H1 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H1 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[LDV Pilot|LDV Pilot L1H1 Crew Van (2000–2005)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H1 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H1 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L1H1 Minibus (2000–2005)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H1 Passenger Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H1 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L2H1 Cargo Van (2000–2005)]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H1 Cargo Van]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H1 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H1 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[LDV Pilot|LDV Pilot L2H1 Crew Van (2000–2005)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H1 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H1 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L2H1 Minibus (2000–2005)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H1 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H1 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H1 Cargo Van]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[LDV Pilot|LDV Pilot L3H1 Cargo Van (2000–2005)]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H1 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Crew Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1999-2006)]]<br/> [[LDV Pilot|LDV Pilot L3H1 Crew Van (2000–2005)]]<br/>[[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H1 Crew Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H1 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H1 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H1 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Passenger Van (2000-2006)]]<br/> '''Transit L1H2 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H2 Cargo Van]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H2 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H2 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H2 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H2 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H2 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H2 Passenger Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H2 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H2 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H2 Cargo Van]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H2 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H2 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H2 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H2 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H2 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H2 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H2 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H2 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H2 Cargo Van]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H2 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Crew Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H2 Crew Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H2 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H2 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H2 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H2 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H3 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Cargo Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H3 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H3 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Crew Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Crew Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H3 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L1H3 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L1H3 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Passenger Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L1H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L1H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Passenger Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H3 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H3 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H3 Cargo Van]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H3 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H3 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Crew Van (2004-2007)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H3 Crew Van]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H3 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L2H3 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L2H3 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L2H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L2H3 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H3 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H3 Cargo Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H3 Cargo Van]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Cargo Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Cargo Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Cargo Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Cargo Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Cargo Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H3 Cargo Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H3 Cargo Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H3 Crew Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H2 Crew Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (1999-2006)]]<br/> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Crew Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Crew Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Crew Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H3 Crew Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Crew Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H3 Crew Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit L3H3 Passenger Van (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex L3H3 Passenger Van (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Passenger Van (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Passenger Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Passenger Van (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Passenger Van (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Passenger Van (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Passenger Van (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin L3H3 Passenger Van]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H3 Passenger Van (2000-2006)]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)'''<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[LDV Convoy|LDV Convoy 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002-2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]] <br/>'''Transit 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2004-2007)]]<br /> [[LDV Convoy|LDV Convoy 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002-2006)]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]] <br/>'''Transit 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)'''<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Libero 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2004-2007)]]<br />[[Iveco Daily|Iveco Daily 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1999-2006)]]<br/>[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2002)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002-2006)]]<br />[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[FSC Lublin|2000-2006 Daewoo Lublin 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Volkswagen LT|Volkswagen LT 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]] }} Ford Transit 2000-2006 гадоў выпуску, вядомы як Mk6, быў значна перапрацаваны і меў новыя дызельныя рухавікі Duratorq, пярэдні прывад (FWD) для меншай загрузкі або задні прывад (RWD) для буксіроўкі, а таксама розныя тыпы кузава (L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1994-2000)]]), L1H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1994-2000)]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1994-2000)]]), L2H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1994-2000)]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1994-2000)]]), L3H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1994-2000)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1994-2000)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1994-2000)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model TT|Ford Model TT C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1994-2000)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Pickup Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1994-2000)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1994-2000)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1992-1994)]], і [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1994-2000)]]), 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van) з рознымі колавымі базамі, вышынёй і даўжынёй даху, што рабіла яго універсальным, папулярным і адносна простым у абслугоўванні камерцыйным аўтамабілем. ===Падцяжка твару (2006)=== {{Аўтамабіль | назва = «Ford Transit (2006-2014)» | выява = [[Файл:2011 Ford Transit in Frozen White, front left, 06-05-2025.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford]]» | гады = 2006-2014 | папярэднік = [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|2000-2006 Ford Transit]] | наступнік = [[Ford Transit Custom]]<br/>[[Ford Transit#Чацвёртае пакаленне (2014)|Ford Transit (2014-present)]] | падобныя = [[Citroën Jumper|Citroën Jumper (2006-2014)]]<br/>[[Fiat Ducato|Fiat Ducato (2006-2014)]]<br/>[[Hyundai H-1#Першае пакаленне|Hyundai Starex (2004-2007)]]/[[Hyundai H-1#Другое пакаленне|Hyundai Starex (2008-2014)]]<br/>[[LDV Maxus|2005–2009 LDV Maxus]]/[[LDV Maxus|2010-2012 Maxus V80]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily (2006-2009)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily (2009-2011)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily (2011-2014)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter (2006–2013)]]<br/>[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer (2006-2014)]]<br/>[[Renault Master|Renault Master (2006-2009)]]/[[Renault Master|Renault Master (2010-2014)]]<br/>[[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter (2006-2011)]] }} Ford Transit 2006-2014 гадоў выпуску адносіцца да пакалення Mark 7 — універсальны, вялікі камерцыйны фургон (і меншы Transit Connect), вядомы сваёй разнастайнасцю тыпаў кузаваў, надзейнасцю (пры належным абслугоўванні) і практычнасцю, а таксама розныя тыпы кузава (L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L1H1 Panel Van (2000-2006)]]), L1H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L1H1 Minibus (2000-2006)]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L2H1 Panel Van (2000-2006)]]), L2H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L2H1 Minibus (2000-2006)]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L3H1 Panel Van (2000-2006)]]), L3H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L3H1 Minibus (2000-2006)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Hansen Horse Drawn Freight Wagon, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (2000-2006)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (2000-2006)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (2000-2006)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (2000-2006)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (2000-2006)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1994-2000)]], і [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (2000-2006)]]), 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van) з рознымі колавымі базамі. Ён мае такія паляпшэнні, як дыскавыя тормазы на ўсіх колах, пярэдні і задні прывад, а таксама выдатную грузавую прастору, але часам складанае абслугоўванне (напрыклад, праблемы з мокрым рамянём у некаторых дызельных мадэлях). ==Чацвёртае пакаленне (2014)== {{Аўтамабіль |назва = «Ford Transit Mk8» |выява = [[Файл:'20 Ford Transit ELAL.png|300пкс]] |вытворца = [[Ford Motor Company]] |вядомы як = |гады = [[2014]]-present |зборка = |кляса = |тып кузаву = |кампанаваньне = |плятформа = |кпп = мэханічная, чатырохступеневая |прывад = пярэднематорнае кампанаваньне |колавая база = |даўжыня = 6395 мм |шырыня = 2020 мм |вышыня = 2220 мм |клірэнс = |маса = |поўная маса = 7850 т |грузападымальнасьць = |хуткасьць = |дызайнэр = |падобныя = '''Transit L1H1 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H1 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Maxus V90|Maxus V90 L1H1 Cargo Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H1 Cargo Van]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H1 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H1 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H1 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H1 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H1 Cargo Van (7C0)]]<br/> '''Transit L1H2 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H2 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H2 Cargo Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H2 Cargo Van]]<br/>[[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H2 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H2 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H2 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H2 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H2 Cargo Van (7C0)]] <br/> '''Transit L1H3 Cargo Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H3 Cargo Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H3 Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H3 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H3 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H3 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H3 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H3 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H3 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H3 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H3 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H3 Cargo Van (7C0)]]<br/>'''Transit L1H1 Crew Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H1 Crew Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H1 Crew Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H1 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H1 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H1 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H1 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H1 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H1 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H1 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H1 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L1H2 Crew Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H2 Crew Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H2 Crew Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H2 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H2 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H2 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H2 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H2 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H2 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H2 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H2 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H2 Crew Van (7C0)]] <br/> '''Transit L1H3 Crew Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H3 Crew Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H3 Crew Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H3 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H3 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H3 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H3 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H3 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H3 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H3 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H3 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H3 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H3 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H3 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L1H1 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H1 Passenger Van (2014-present)]]<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H1 Passenger Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H1 Passenger Van]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H1 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H1 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H1 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H1 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H1 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H1 Passenger Van (7C0)]]<br/> '''Transit L1H2 Passenger Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H2 Passenger Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H2 Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H2 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H2 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H2 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H2 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H2 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H2 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H2 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H2 Passenger Van (7C0)]] <br/> '''Transit L1H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 L1H3 Passenger Van]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray L1H3 Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L1H3 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L1H3 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H3 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L1H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L1H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L1H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L1H3 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L1H3 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L1H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H3 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L1H3 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L1H3 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H3 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L1H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L1H3 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H3 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L1H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L1H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H3 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L1H3 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L1H3 Passenger Van (7C0)]]<br/>'''Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2014-present):'''<br/>[[Maxus V90|Maxus V90 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Opel Movano|Opel Movano 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Truck (7C0)]] <br/>'''Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (2014-present):'''<br/>[[Maxus V90|Maxus V90 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2014-present)]]<br/>[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (VS30)]] <br /> [[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Truck (7C0)]]<br/>'''Transit 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2014-present):'''<br/>[[Maxus V90|Maxus V90 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Opel Movano|Opel Movano 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter 4-Door Double Cab Single Rear Wheel Truck (7C0)]] <br/>'''Transit 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (2014-present):'''<br/> [[Maxus V90|Maxus V90 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[JAC Sunray|JAC Sunray 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano B 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck]]/[[Renault Master|Renault Master 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Truck (7C0)]] <br /> [[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT 4-Door Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit L2H1 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H1 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H1 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H1 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H1 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H1 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H1 Cargo Van (7C0)]]<br/> '''Transit L2H2 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H2 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H2 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H2 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H2 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H2 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H2 Cargo Van (7C0)]] <br/> '''Transit L2H3 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H3 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H3 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H3 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H3 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H3 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H3 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H3 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H3 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H3 Cargo Van (7C0)]]<br/>'''Transit L2H1 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H1 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H1 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H1 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H1 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H1 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H1 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H1 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H1 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L2H2 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H2 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H2 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H2 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H2 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H2 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H2 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H2 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H2 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H2 Crew Van (7C0)]] <br/> '''Transit L2H3 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H3 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H3 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H3 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H3 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H3 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H3 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H3 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H3 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H3 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H3 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H3 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L2H1 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H1 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H1 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H1 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H1 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H1 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H1 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H1 Passenger Van (7C0)]]<br/> '''Transit L2H2 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H2 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H2 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H2 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L2H2 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H2 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H2 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H2 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H2 Passenger Van (7C0)]] <br/> '''Transit L2H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L2H3 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L2H3 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H3 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L2H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L2H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L2H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L2H3 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L2H3 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L2H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H3 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L2H3 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H3 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H3 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L2H3 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H3 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L2H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L2H3 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H3 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L2H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L2H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L2H3 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L2H3 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L2H3 Passenger Van (7C0)]]<br/>'''Transit L4H3 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L4H3 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L4H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L4H3 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L4H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L4H3 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L4H3 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L4H3 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L4H3 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L4H3 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L4H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L4H3 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L4H3 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L4H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L4H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L4H3 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L4H3 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L4H3 Cargo Van (7C0)]]<br/>'''Transit L4H3 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L4H3 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L4H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L4H3 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L4H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L4H3 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L4H3 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L4H3 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L4H3 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L4H3 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L4H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L4H3 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L4H3 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L4H3 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L4H3 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L4H3 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L4H3 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L4H3 Crew Van (7C0)]]<br/>'''Transit L4H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L4H3 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L4H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L4H3 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L4H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L4H3 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L4H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L4H3 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L4H3 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L4H3 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L4H3 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L4H3 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L4H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L4H3 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L4H3 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L4H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L4H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L4H3 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L4H3 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L4H3 Passenger Van (7C0)]]<br/>'''Transit Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Opel Movano|Opel Movano B Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (VS30)]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (XDD)]]<br> [[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT Cargo Van]]<br />[[Renault Master|2014–2019 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter Dual Rear Wheel High-Roof Cargo Van (7C0)]]<br/>'''Transit Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Opel Movano|Opel Movano B Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (VS30)]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (XDD)]]<br> [[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT Crew Van]]<br />[[Renault Master|2014–2019 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van (7C0)]]<br/>'''Transit Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Opel Movano|Opel Movano B Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[ГАЗель-NEXT|ГАЗель-NEXT Minibus]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (VS30)]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (XDD)]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter Dual Rear Wheel High-Roof Passenger Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H1 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H1 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H1 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H1 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H1 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H1 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H1 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H1 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H1 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H1 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H1 Cargo Van (7C0)]] <br/> '''Transit L3H2 Cargo Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H2 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H2 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H2 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H2 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H2 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H2 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H2 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H2 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H2 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H2 Cargo Van (7C0)]] <br/> '''Transit L3H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H3 Cargo Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H3 Cargo Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Cargo Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H3 Cargo Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H3 Cargo Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H3 Cargo Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Cargo Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Cargo Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Cargo Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H3 Cargo Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Cargo Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Cargo Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H3 Cargo Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Cargo Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H3 Cargo Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H3 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Cargo Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H3 Cargo Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Cargo Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H3 Cargo Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H3 Cargo Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H1 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H1 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H1 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H1 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H1 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H1 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H1 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H1 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H1 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H1 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H1 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H1 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H1 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H2 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H2 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H2 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H2 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H2 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H2 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H2 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H2 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H2 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H2 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H2 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H2 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H2 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H2 Crew Van (7C0)]] <br/> '''Transit L3H3 Crew Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H3 Crew Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H3 Crew Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Crew Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H3 Crew Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H3 Crew Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H3 Crew Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Crew Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Crew Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Crew Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H3 Crew Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Crew Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Crew Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H3 Crew Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Crew Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H3 Crew Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H3 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Crew Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H3 Crew Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H3 Crew Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Crew Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H3 Crew Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H3 Crew Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H1 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H1 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H1 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H1 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H1 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H1 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H1 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H1 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H1 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H1 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H1 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H1 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H1 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H1 Passenger Van (7C0)]]<br/> '''Transit L3H2 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H2 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H2 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H2 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H2 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H2 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H2 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H2 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H2 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H2 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H2 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H2 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H2 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H2 Passenger Van (7C0)]] <br/> '''Transit L3H3 Passenger Van (2014-present):'''<br/>[[Chevrolet Express|Chevrolet Express L3H3 Passenger Van (2014-present)]]<br/>[[Citroën Jumper|2015-2023 Citroën Jumper L3H3 Passenger Van]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H3 Passenger Van (2024-present)]]<br/>[[Ram ProMaster|2013-2018 Ram ProMaster L3H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|2019-2023 Ram ProMaster L3H3 Passenger Van]]/[[Ram ProMaster|Ram ProMaster L3H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Fiat Ducato|2015-2023 Fiat Ducato L3H3 Passenger Van]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Opel Movano|Opel Movano B L3H3 Passenger Van]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Passenger Van (2021–2023)]]/[[Opel Movano|Opel Movano L3H3 Passenger Van (2024-present)]] <br /> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H3 Passenger Van (2014-present)]]<br />[[MAN TGE|MAN TGE L3H3 Passenger Van]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Passenger Van]]/[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L3H3 Passenger Van (VS30)]]<br />[[Peugeot Boxer|2015-2023 Peugeot Boxer L3H3 Passenger Van]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H3 Passenger Van (2024-present)]]<br>[[Hyundai H350|Hyundai H350 L3H3 Passenger Van]]<br/>[[Nissan NV400|Nissan NV400 L3H3 Passenger Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H3 Passenger Van (XDD)]]<br>[[Renault Master|2014–2019 Renault Master L3H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|2019–2024 Renault Master L3H3 Passenger Van]]/[[Renault Master|Renault Master L3H3 Passenger Van (XDD)]]<br/>[[Toyota ProAce Max|Toyota ProAce Max L3H3 Passenger Van]]<br /> [[Volkswagen Crafter|Volkswagen Crafter L3H3 Passenger Van (7C0)]] |commons = }} Вялікі Ford Transit (2014-цяперашні час) адносіцца да паўнапамернага камерцыйнага фургона, які прыйшоў на замену Transit (2006-2014). Даступны ў розных памерах (кароткая, доўгая, падоўжаная колавая база) і вышыні даху (сярэдняя, ​​высокая) з вялікай колькасцю грузавой прасторы для бізнес-канфігурацый або пасажырскіх перавозак, прапаноўваючы ўніверсальнасць, сучасныя функцыі і такія опцыі, як поўны прывад, у адрозненне ад меншага Transit Connect. Ён вядомы сваёй надзейнай практычнасцю і адаптыўнасцю, ад простых перавозак грузаў да спецыялізаваных мабільных майстэрняў або вялікіх пасажырскіх аўтобусаў (да 15 месцаў), а таксама розныя тыпы кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Panel Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L1H1 Panel Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L1H1 Panel Van (2006-2014)]]), L1H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L1H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L1H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L1H1 Minibus (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L1H1 Minibus (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L1H1 Minibus (2006-2014)]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Panel Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L2H1 Panel Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L2H1 Panel Van (2006-2014)]]), L2H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L2H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L2H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L2H1 Minibus (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L2H1 Minibus (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L2H1 Minibus (2006-2014)]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot Van]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W panel van]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Cargo Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Panel Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L3H1 Panel Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L3H1 Panel Van (2006-2014)]]), L3H1 Passenger Van (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 4-door station wagon]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames Estate Car (E83W)]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 15cwt Minibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit L3H1 Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit L3H1 Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit L3H1 Minibus (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit L3H1 Minibus (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit L3H1 Minibus (2006-2014)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (2006-2014)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (2006-2014)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Panel Van (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Cargo Van (2006-2014)]]), Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit Mk1 LWB Minibus (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit Extended-Length Dual Rear Wheel Passenger Van (2006-2014)]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]], [[Ford Pilot|Ford V8 Pilot 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab pickup truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door single cab pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel pickup truck (2006-2014)]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Dropside Truck with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Enclosed Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Enclosed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Pickup Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel pickup truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1971-1977)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1978—1983)]], [[Ford Transit#1978—1985|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1984—1985)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1986-1992)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1992-1994)]], [[Ford Transit#Другое пакаленне (1986)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (1994-2000)]], [[Ford Transit#Трэцяе пакаленне (2000)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (2000-2006)]], і [[Ford Transit#Падцяжка твару (2006)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel pickup truck (2006-2014)]]), 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Pickup Truck, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. ===Паўночная Амэрыка=== Ford Transit у Паўночнай Амэрыцы (2014-цяперашні час) — гэта універсальная лінейка камерцыйных фургонаў, якая замяніла серыю E. Прапануецца ў паўнапамерных (Transit) і кампактных (Transit Connect) мадэлях для перавозкі грузаў і пасажыраў. Мае розныя варыянты вышыні даху, даўжыні і сілавых агрэгатаў (EcoBoost, дызель, бензінавы V6) для задавальнення розных патрэб бізнесу. Ford Transit стаў хітом продажаў дзякуючы сваёй адаптыўнасці і прасторнасці, а таксама розныя тыпы кузава: 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door chassis cab]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#2008-2014|2008–2014 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#2008-2013|2008–2013 Ford E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), L1H1 Cargo Van, L1H1 Passenger Van, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, High Roof Dual Rear Wheel Cargo Van, High Roof Dual Rear Wheel Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. == Спасылкі == {{commonscat-inline|Ford Transit}} [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|Transit]] e2s11hjsv1lwtq4lg851z50ho503hs8 Chevrolet Task-Force 0 300525 2671642 2671432 2026-06-01T01:51:16Z ~2026-32330-30 97986 /* */ 2671642 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль | назва = «Chevrolet Task Force/GMC Blue Chip» | выява = [[Файл:TaskForceCHMG-DT.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Chevrolet]]/[[GMC]]» | гады = 1955-1959 | падобныя = '''Task Force 3100 Stepside Pickup Truck (1955-1956):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 2-Door Flareside Pickup Truck (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 2-Door Flareside Pickup Truck (1956)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge C-100 Forward Look Cab Stepside Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-100 Stepside Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1955-1956 Studebaker E-Series Stepside Pickup Truck]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1955-1956 Willys Jeep 2-Door Half-Ton Stepside Pickup Truck]]<br/> '''Task Force 3100 Stepside Pickup Truck (1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Flareside Pickup Truck (1957)]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1957 Willys Jeep 2-Door Half-Ton Stepside Pickup Truck]]<br/>[[Dodge C Series|1957 Dodge C-100 Stepside Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester A-Series|1957 International Harvester A-100 Stepside Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1957 Studebaker E-Series Stepside Pickup Truck]]<br/> '''Task Force 3100 Stepside Pickup Truck (1958-1959):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Flareside Pickup Truck (1958)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Flareside Pickup Truck (1959)]]<br/>[[Dodge C Series|1958 Dodge C-100 Stepside Pickup Truck]]/[[Dodge C Series|1959 Dodge C-100 Stepside Pickup Truck]] <br/>[[International Harvester A-Series|1958-1959 International Harvester A-100 Stepside Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1958-1959 Studebaker E-Series Stepside Pickup Truck]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1958-1959 Willys Jeep 2-Door Half-Ton Stepside Pickup Truck]]<br/>'''3100 Panel Van (1955-1956):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge Town Panel Job-Rated DeLuxe]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-100 Panel Truck]]<br/>[[Willys Jeep Station Wagon|1955-1956 Willys Jeep Panel Delivery]]<br/> '''3100 Panel Van (1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]]<br/>[[Dodge C Series|1957 Dodge Town Panel]]<br/>[[International Harvester A-Series|1957 International Panel Truck]]<br/>[[Willys Jeep Station Wagon|1957 Willys Jeep Panel Delivery]]<br/>'''3100 Panel Van (1958-1959):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]]<br/>[[Dodge C Series|1958 Dodge Town Panel]]/[[Dodge C Series|1959 Dodge Town Panel]]<br/>[[International Harvester A-Series|1958-1959 International Panel Truck]]<br/>[[Willys Jeep Station Wagon|1958-1959 Willys Jeep Panel Delivery]]<br/>'''Task Force 3600 Long Bed Pickup Truck (1955-1956):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-250 2-Door Pickup Truck (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-250 2-Door Pickup Truck (1956)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge C-Series Forward Look Cab Long Bed Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-120 Long Bed Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1955-1956 Studebaker E-Series Long Bed Pickup Truck]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1955-1956 Willys Jeep 2-Door 1-Ton Long Bed Pickup Truck]]<br/> '''Task Force 3600 Long Bed Pickup Truck (1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-250 Pickup Truck (1957)]]<br/>[[Dodge C Series|1957 Dodge C-Series Long Bed Pickup Truck]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1957 Willys Jeep 2-Door 1-Ton Long Bed Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester A-Series|1957 International Harvester A-120 Long Bed Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1957 Studebaker E-Series Long Bed Pickup Truck]] <br/> '''Task Force 3600 Long Bed Pickup Truck (1958-1959):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-250 Pickup Truck (1958)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-250 Pickup Truck (1959)]]<br/>[[Dodge C Series|1958 Dodge C-Series Long Bed Pickup Truck]]/[[Dodge C Series|1959 Dodge C-Series Long Bed Pickup Truck]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1958-1959 Willys Jeep 2-Door 1-Ton Long Bed Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester A-Series|1958-1959 International Harvester A-120 Long Bed Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1958-1959 Studebaker E-Series Long Bed Pickup Truck]]<br/>'''Task Force 3600 Single Rear Wheel Chassis Cab (1955-1956):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-250 2-Door Single Rear Wheel Chassis Cab (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-250 2-Door Single Rear Wheel Chassis Cab (1956)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge C-Series Forward Look Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-120 Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1955-1956 Studebaker E-Series Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1955-1956 Willys Jeep Truck Single Rear Wheel 2-Door Cab Chassis]]<br/> '''Task Force 3600 Single Rear Wheel Chassis Cab (1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-250 Single Rear Wheel Chassis Cab (1957)]]<br/>[[Dodge C Series|1957 Dodge C-Series Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1957 Willys Jeep Truck Single Rear Wheel 2-Door Cab Chassis]]<br/>[[International Harvester A-Series|1957 International Harvester A-120 Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1957 Studebaker E-Series Single Rear Wheel Chassis Cab]] <br/> '''Task Force 3600 Single Rear Wheel Chassis Cab (1958-1959):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-250 Single Rear Wheel Chassis Cab (1958)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-250 Single Rear Wheel Chassis Cab (1959)]]<br/>[[Dodge C Series|1958 Dodge C-Series Single Rear Wheel Chassis Cab]]/[[Dodge C Series|1959 Dodge C-Series Single Rear Wheel Chassis Cab]] <br/>[[International Harvester A-Series|1958-1959 International Harvester A-120 Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1958-1959 Willys Jeep Truck Single Rear Wheel 2-Door Cab Chassis]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1958-1959 Studebaker E-Series Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>'''Task Force 3600 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1955-1956):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-250 2-Door Dual Rear Wheel Chassis Cab (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-250 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1956)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge C-Series Forward Look Dual Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1955-1956 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel 2-Door Cab Chassis]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-120 Dual Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1955-1956 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel Chassis Cab]]<br/> '''Task Force 3600 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-250 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1957)]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1957 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel 2-Door Cab Chassis]]<br/>[[Dodge C Series|1957 Dodge C-Series Dual Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[International Harvester A-Series|1957 International Harvester A-120 Dual Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1957 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel Chassis Cab]] <br/> '''Task Force 3600 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1958-1959):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-250 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1958)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-250 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1959)]]<br/>[[Dodge C Series|1958 Dodge C-Series Dual Rear Wheel Chassis Cab]]/[[Dodge C Series|1959 Dodge C-Series Dual Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1958-1959 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel 2-Door Cab Chassis]] <br/>[[International Harvester A-Series|1958-1959 International Harvester A-120 Dual Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1958-1959 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel Chassis Cab]] <br/>'''Task Force 3800 Single Rear Wheel Chassis Cab (1955-1956):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-350 2-Door Single Rear Wheel Chassis Cab (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-350 2-Door Single Rear Wheel Chassis Cab (1956)]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1955-1956 Willys Jeep Truck Single Rear Wheel 2-Door Cab Chassis]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge 1-Ton Forward Look Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-130 Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1955-1956 Studebaker E-Series Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/> '''Task Force 3800 Single Rear Wheel Chassis Cab (1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-350 Single Rear Wheel Chassis Cab (1957)]]<br/>[[Dodge C Series|1957 Dodge 1-Ton Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1957 Willys Jeep Truck Single Rear Wheel 2-Door Cab Chassis]]<br/>[[International Harvester A-100|1957 International Harvester A-130 Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1957 Studebaker E-Series Single Rear Wheel Chassis Cab]] <br/> '''Task Force 3800 Single Rear Wheel Chassis Cab (1958-1959):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-350 Single Rear Wheel Chassis Cab (1958)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-350 Single Rear Wheel Chassis Cab (1959)]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1958-1959 Willys Jeep Truck Single Rear Wheel 2-Door Cab Chassis]]<br/>[[Dodge C Series|1958 Dodge C-Series Single Rear Wheel Chassis Cab]]/[[Dodge C Series|1959 Dodge C-Series Single Rear Wheel Chassis Cab]] <br/>[[International Harvester A-100|1958-1959 International Harvester A-130 Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1958-1959 Studebaker E-Series Single Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>'''Task Force 3800 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1955-1956):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-350 2-Door Dual Rear Wheel Chassis Cab (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-350 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1956)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge C3-D6-126 Forward Look 1-Ton Dually Chassis Cab]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1955-1956 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel 2-Door Cab Chassis]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-130 Dual Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1955-1956 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel Chassis Cab]]<br/> '''Task Force 3800 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-350 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1957)]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1957 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel 2-Door Cab Chassis]]<br/>[[Dodge C Series|1957 Dodge D-300 1-Ton Dually Chassis Cab]]<br/>[[International Harvester A-100|1957 International Harvester A-130 Dual Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1957 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel Chassis Cab]] <br/> '''Task Force 3800 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1958-1959):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-350 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1958)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-350 Dual Rear Wheel Chassis Cab (1959)]]<br/>[[Dodge C Series|1958 Dodge D-350 1-Ton Dually Chassis Cab]]/[[Dodge C Series|1959 Dodge D-350 1-Ton Dually Chassis Cab]] <br/>[[Willys Jeep Truck|1958-1959 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel 2-Door Cab Chassis]]<br/>[[International Harvester A-Series|1958-1959 International Harvester A-130 Dual Rear Wheel Chassis Cab]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1958-1959 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel Chassis Cab]] <br/> '''Task Force 3800 Dual Rear Wheel School Bus Chassis (1955-1956):'''<br/>[[Willys Jeep Truck|1955-1956 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel School Bus Chassis]]<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-350 Dual Rear Wheel School Bus Chassis (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-350 Dual Rear Wheel School Bus Chassis (1956)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge C3-D6-126 Dual Rear Wheel School Bus Chassis]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-130 Dual Rear Wheel School Bus Chassis]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1955-1956 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel School Bus Chassis]]<br/> '''Task Force 3800 Dual Rear Wheel School Bus Chassis (1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-350 Dual Rear Wheel School Bus Chassis (1957)]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1957 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel School Bus Chassis]]<br/>[[Dodge C Series|1957 Dodge D-300 1-Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]]<br/>[[International Harvester A-100|1957 International Harvester A-130 Dual Rear Wheel School Bus Chassis]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1957 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel School Bus Chassis]] <br/> '''Task Force 3800 Dual Rear Wheel School Bus Chassis (1958-1959):'''<br/>[[Willys Jeep Truck|1958-1959 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel School Bus Chassis]]<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-350 Dual Rear Wheel School Bus Chassis (1958)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-350 Dual Rear Wheel School Bus Chassis (1959)]]<br/>[[Dodge C Series|1958 Dodge D-300 1-Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]]/[[Dodge C Series|1959 Dodge D-300 1-Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]] <br/>[[International Harvester A-Series|1958-1959 International Harvester A-130 Dual Rear Wheel School Bus Chassis]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1958-1959 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel School Bus Chassis]] <br/>'''Task Force Medium-Duty Conventional Cab Trucks (1955-1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-Series Medium-Duty Conventional Cab Trucks (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-Series Medium-Duty Conventional Cab Trucks (1956)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-Series Medium-Duty Conventional Cab Trucks (1957)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge Forward Look Medium-Duty Conventional Cab Trucks]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-160/S-170/S-180 2-Door Medium-Duty Conventional Cab Trucks]]/[[International Harvester A-Series|1957 International Harvester A-Series Medium-Duty Conventional Cab Trucks]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1955-1957 Studebaker E-Series Medium-Duty Conventional Cab Trucks]]<br/>'''Task Force Medium-Duty Conventional Cab Trucks (1958-1959):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-Series Medium-Duty Conventional Cab Trucks (1958)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-Series Medium-Duty Conventional Cab Trucks (1959)]]<br/>[[Dodge C Series|1958 Dodge Medium-Duty Conventional Cab Trucks]]/[[Dodge C Series|1959 Dodge Medium-Duty Conventional Cab Trucks]] <br/>[[International Harvester A-Series|1958-1959 International Harvester A-Series Medium-Duty Conventional Cab Trucks]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1958-1959 Studebaker E-Series Medium-Duty Conventional Cab Trucks]] <br/> '''Task Force Heavy-Duty Conventional Cab Trucks (1955-1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-Series Heavy-Duty Conventional Cab Trucks (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-Series Heavy-Duty Conventional Cab Trucks (1956)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-Series Heavy-Duty Conventional Cab Trucks (1957)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge Forward Look Heavy-Duty Conventional Cab Trucks]]/[[Dodge C Series|1957 Dodge Heavy-Duty Conventional Cab Trucks]]<br/>[[International Harvester S-100|1955-1956 International Harvester Heavy-Duty Conventional Cab Trucks]]/[[International Harvester A-Series|1957 International Harvester A-Series Heavy-Duty Conventional Cab Trucks]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1955-1957 Studebaker E-Series Heavy-Duty Conventional Cab Trucks]] <br/> '''Task Force Heavy-Duty Conventional Cab Trucks (1958-1959):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-Series Heavy-Duty Conventional Cab Trucks (1958)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-Series Heavy-Duty Conventional Cab Trucks (1959)]]<br/>[[Dodge C Series|1958 Dodge Heavy-Duty Conventional Cab Trucks]]/[[Dodge C Series|1959 Dodge Heavy-Duty Conventional Cab Trucks]] <br/>[[International Harvester A-Series|1958-1959 International Harvester A-Series Heavy-Duty Conventional Cab Trucks]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1958-1959 Studebaker E-Series Heavy-Duty Conventional Cab Trucks]] <br/> '''Task Force Medium-Duty School Bus Chassis (1955-1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford B-Series School Bus Chassis (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-Series School Bus Chassis (1956)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford B-Series Medium-Duty School Bus Chassis (1957)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge Medium-Duty School Bus Chassis]]/[[Dodge C Series|1957 Dodge Medium-Duty School Bus Chassis]]<br/>[[International Harvester S-100|1955-1956 International Harvester Medium-Duty School Bus Chassis]]/[[International Harvester A-Series|1957 International Harvester A-Series Medium-Duty School Bus Chassis]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1955-1957 Studebaker E-Series Medium-Duty School Bus Chassis]]<br/> '''Task Force Medium-Duty School Bus Chassis (1958-1959):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford B-Series School Bus Chassis (1958)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford B-Series School Bus Chassis (1959)]]<br/>[[Dodge C Series|1958 Dodge Medium-Duty School Bus Chassis]]/[[Dodge C Series|1959 Dodge Medium-Duty School Bus Chassis]] <br/>[[International Harvester A-Series|1958-1959 International Harvester A-Series Medium-Duty School Bus Chassis]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1958-1959 Studebaker E-Series Medium-Duty School Bus Chassis]]<br/>'''Task Force LCF-Series Tandem-Axle Rigid Truck (1955-1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford COE Tandem-Axle Rigid Truck (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford COE Tandem-Axle Rigid Truck (1956)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge COE Tandem-Axle Rigid Truck]]/[[Dodge C Series|1957 Dodge COE Tandem-Axle Rigid Truck]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-160/S-170/S-180 COE Tandem-Axle Rigid Truck]] <br/> '''Task Force LCF-Series Tandem-Axle Rigid Truck (1958-1959):'''<br/>[[Dodge C Series|1958-1959 Dodge COE Tandem-Axle Rigid Truck]] <br/>[[International Harvester A-Series|International Harvester AC-160/AC-170/AC-180 Tandem-Axle Rigid Truck]]<br/>'''Task Force LCF-Series Single-Axle Rigid Truck (1955-1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford COE Single-Axle Rigid Truck (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford COE Single-Axle Rigid Truck (1956)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge COE Single-Axle Rigid Truck]]/[[Dodge C Series|1957 Dodge COE Single-Axle Rigid Truck]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-160/S-170/S-180 COE Single-Axle Rigid Truck]]<br/>'''Task Force LCF-Series Single-Axle Rigid Truck (1958-1959):'''<br/>[[Dodge C Series|1958-1959 Dodge COE Single-Axle Rigid Truck]] <br/>[[International Harvester A-Series|International Harvester AC-160/AC-170/AC-180 Single-Axle Rigid Truck]]<br/>'''Task Force LCF-Series Tandem-Axle Semi-Tractor Truck (1955-1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford COE Tandem-Axle Semi-Tractor Truck (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford COE Tandem-Axle Semi-Tractor Truck (1956)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge COE Tandem-Axle Semi-Tractor Truck]]/[[Dodge C Series|1957 Dodge COE Tandem-Axle Semi-Tractor Truck]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-160/S-170/S-180 COE Tandem-Axle Semi-Tractor Truck]] <br/> '''Task Force LCF-Series Tandem-Axle Semi-Tractor Truck (1958-1959):'''<br/>[[Dodge C Series|1958-1959 Dodge COE Tandem-Axle Semi-Tractor Truck]] <br/>[[International Harvester A-Series|International Harvester AC-160/AC-170/AC-180 Tandem-Axle Semi-Tractor Truck]]<br/>'''Task Force LCF-Series Single-Axle Semi-Tractor Truck (1955-1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford COE Single-Axle Semi-Tractor Truck (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford COE Single-Axle Semi-Tractor Truck (1956)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge COE Single-Axle Semi-Tractor Truck]]/[[Dodge C Series|1957 Dodge COE Single-Axle Semi-Tractor Truck]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-160/S-170/S-180 COE Single-Axle Semi-Tractor Truck]]<br/>'''Task Force LCF-Series Single-Axle Semi-Tractor Truck (1958-1959):'''<br/>[[Dodge C Series|1958-1959 Dodge COE Single-Axle Semi-Tractor Truck]] <br/>[[International Harvester A-Series|International Harvester AC-160/AC-170/AC-180 Single-Axle Semi-Tractor Truck]]<br/>'''Task Force 3800 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1955-1956):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-350 2-Door Dual Rear Wheel Pickup Truck (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-350 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1956)]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1955-1956 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge C-Series Forward Look Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-130 Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1955-1956 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Task Force 3800 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-350 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1957)]]<br/>[[Dodge C Series|1957 Dodge C-Series Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1957 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester A-100|1957 International Harvester A-130 Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1957 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel Pickup Truck]] <br/> '''Task Force 3800 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1958-1959):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-350 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1958)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-350 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1959)]]<br/>[[Dodge C Series|1958 Dodge C-Series Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Dodge C Series|1959 Dodge C-Series Dual Rear Wheel Pickup Truck]] <br/>[[International Harvester A-Series|1958-1959 International Harvester A-130 Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1958-1959 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1958-1959 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>'''Task Force 3600 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1955-1956):'''<br/>[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-250 2-Door Dual Rear Wheel Pickup Truck (1955)]]/[[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-250 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1956)]]<br/>[[Dodge C Series|1955-1956 Dodge C3-D6-126 Forward Look Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester S-100|International Harvester S-120 Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1955-1956 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1955-1956 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/> '''Task Force 3600 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1957):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-250 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1957)]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1957 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Dodge C Series|1957 Dodge C-Series Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester A-Series|1957 International Harvester A-120 Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1957 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel Pickup Truck]] <br/> '''Task Force 3600 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1958-1959):'''<br/>[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-250 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1958)]]/[[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-250 Dual Rear Wheel Pickup Truck (1959)]]<br/>[[Dodge C Series|1958 Dodge D-300 Dual Rear Wheel Pickup Truck]]/[[Dodge C Series|1959 Dodge D-300 Dual Rear Wheel Pickup Truck]] <br/>[[International Harvester A-Series|1958-1959 International Harvester A-120 Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Willys Jeep Truck|1958-1959 Willys Jeep Truck Custom Made Dual Rear Wheel Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker E-series truck|1958-1959 Studebaker E-Series Dual Rear Wheel Pickup Truck]] |папярэднік=[[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance Design]] |наступнік=[[Chevrolet C/K#Першае пакаленне (1960–1966)|1960 Chevrolet C/K]] }} '''Chevrolet Task Force''' (у некаторых выпадках '''Task-Force''') — гэта серыя лёгкіх грузавікоў (3100-кароткая платформа (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Chevrolet Superior|1924 Chevrolet Utility Express Pickup Truck]], [[Chevrolet Superior|1925 Chevrolet Utility Express Pickup Truck]], [[Chevrolet Superior|1926 Chevrolet Utility Express Pickup Truck]], [[Chevrolet Series AA Capitol|1927 Chevrolet Capitol Closed Cab Pickup Truck]], [[Chevrolet Series AB National|1928 Chevrolet Closed Cab Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Series AC International|1929 Chevrolet Closed Cab Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Series AD Universal|1930 Chevrolet Closed Cab Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Series AE Independence|1931 Chevrolet Closed Cab Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Series BA Confederate|1932 Chevrolet Closed Cab Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Series CA Eagle / Master|1933 Chevrolet Closed Cab Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1934 Chevrolet Closed Cab Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1935 Chevrolet Closed Cab Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1936 Chevrolet Closed Cab Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet Closed Cab Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 Chevrolet Closed Cab Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet Closed Cab Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet Closed Cab Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet Short-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet 3100 Short-Bed Pickup Truck]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet 3100 Short-Bed Pickup Truck]]) і 3200-доўгая платформа; пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Chevrolet Superior|1924 Chevrolet Utility Express Pickup Truck]], [[Chevrolet Superior|1925 Chevrolet Utility Express Pickup Truck]], [[Chevrolet Superior|1926 Chevrolet Utility Express Pickup Truck]], [[Chevrolet Series AA Capitol|1927 Chevrolet Capitol Closed Cab Pickup Truck]], [[Chevrolet Series AB National|1928 Chevrolet Closed Cab Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Series AC International|1929 Chevrolet Closed Cab Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Series AD Universal|1930 Chevrolet Closed Cab Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Series AE Independence|1931 Chevrolet Closed Cab Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Series BA Confederate|1932 Chevrolet Closed Cab Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Series CA Eagle / Master|1933 Chevrolet Closed Cab Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1934 Chevrolet Closed Cab Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1935 Chevrolet Closed Cab Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1936 Chevrolet Closed Cab Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet Closed Cab Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 Chevrolet Closed Cab Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet Closed Cab Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet Closed Cab Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet Long-Bed Pickup Truck]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet 3200 Pickup Truck]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet 3200 Pickup Truck]]) і сярэдніх грузавікоў (3600 Dual Rear Wheel Chassis Cab (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Fageol|1927 Fageol Flyer Model 130 2-Door All-Steel Enclosed Cab Single-Axle Rigid Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[REO Speed Wagon|1928-1929 REO Speedwagon 3-Ton 2-Door All-Steel Enclosed Cab Single-Axle Rigid Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet|1930-1932 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet|1933 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1934 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1935 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1936 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 Chevrolet Master Utility 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet Heavy-Duty Dual Rear Wheel Chassis With Cab]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet Heavy-Duty Dual Rear Wheel Chassis With Cab]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet Heavy-Duty Dual Rear Wheel Chassis With Cab]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design 3600 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design 3600 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]]), Task Force Medium and Heavy Duty Conventional Cab Single Axle Semi Tractor Trucks (пасля-Horse Drawn Case #1 Portable Steam Engine with a tow hitch attached on the back, Garrett and Sons 4CD Traction Engine, [[Mack Senior|1912-1915 Mack Senior All-Steel Windshield Open Cab Single Axle Semi-Tractor Truck with doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Single Axle Semi-Tractor Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Single Axle Semi-Tractor Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Single Axle Semi-Tractor Truck]], [[Fageol|1927 Fageol Flyer Model 130 2-Door All-Steel Enclosed Cab Dual Rear Wheel Single Axle Semi-Tractor Truck]], [[REO Speed Wagon|1928-1929 REO Speedwagon 3-Ton 2-Door All-Steel Enclosed Cab Dual Rear Wheel Single Axle Semi-Tractor Truck]], [[Chevrolet|1930-1932 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet|1933 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1934 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1935 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1936 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis single axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet 2-Ton Conventional 2-door regular cab dual rear wheel single axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design Loadmaster Conventional 2-door regular cab dual rear wheel single axle semi-tractor truck]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design Loadmaster Conventional 2-door regular cab dual rear wheel single axle semi-tractor truck]]), Task Force Medium and Heavy Duty Conventional Cab Tandem-Axle Semi Tractor Trucks (пасля-[[Hendrickson Motor Truck Company|1926 Hendrickson Model SW Closed Cab Tandem Axle Semi-Tractor Truck]], [[Fageol|1927 Fageol Flyer Model 130 2-Door All-Steel Enclosed Cab Tandem-Axle Dual Rear Wheel Semi-Tractor Truck]], [[REO Speed Wagon|1928-1929 REO Speedwagon 3-Ton 2-Door All-Steel Enclosed Cab Tandem-Axle Dual Rear Wheel Semi-Tractor Truck]], [[Chevrolet|1930-1932 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet|1933 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1934 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1935 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1936 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet 2-Ton Conventional 2-door regular cab dual rear wheel tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design Loadmaster Conventional 2-door regular cab dual rear wheel tandem-axle semi-tractor truck]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design Loadmaster Conventional 2-door regular cab dual rear wheel tandem-axle semi-tractor truck]]), Medium and Heavy Duty Conventional Cab Single Axle Rigid Trucks (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Fageol|1927 Fageol Flyer Model 130 2-Door All-Steel Enclosed Cab Single-Axle Rigid Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[REO Speed Wagon|1928-1929 REO Speedwagon 3-Ton 2-Door All-Steel Enclosed Cab Single-Axle Dual Rear Wheel Rigid Chassis Truck]], [[Chevrolet|1930-1932 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet|1933 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1934 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1935 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1936 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis single axle rigid truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel single axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet 2-Ton Conventional 2-door regular cab dual rear wheel single axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design Loadmaster Conventional 2-door regular cab dual rear wheel single axle chassis rigid truck]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design Loadmaster Conventional 2-door regular cab dual rear wheel single axle chassis rigid truck]]), Task Force Medium and Heavy Duty Conventional Cab Tandem-Axle Rigid Trucks (пасля-[[Hendrickson Motor Truck Company|1926 Hendrickson Model SW Closed Cab Tandem Axle Chassis Rigid Truck]], [[Fageol|1927 Fageol Flyer Model 130 2-Door All-Steel Enclosed Cab Tandem-Axle Dual Rear Wheel Chassis Rigid Truck]], [[REO Speed Wagon|1928-1929 REO Speedwagon 3-Ton 2-Door All-Steel Enclosed Cab Tandem-Axle Dual Rear Wheel Chassis Rigid Truck]], [[Chevrolet|1930-1932 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Series CA Eagle / Master|1933 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1934 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1935 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1936 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet 2-Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel tandem-axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet 2-Ton Conventional 2-door regular cab dual rear wheel tandem-axle chassis rigid truck]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design Loadmaster Conventional 2-door regular cab dual rear wheel tandem-axle chassis rigid truck]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design Loadmaster Conventional 2-door regular cab dual rear wheel tandem-axle chassis rigid truck]]), Task Force Medium-Duty School Bus Chassis (пасля-[[Brockway Motor Truck Company|Brockway T School Bus Chassis (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton School Bus Chassis]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton School Bus Chassis]], [[Fageol|1927 Fageol Flyer Model 130 Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[REO Speed Wagon|1928-1929 REO Speedwagon 3-Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet|1930-1932 Chevrolet 2-Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet|1933 Chevrolet 2-Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1934 Chevrolet 2-Ton School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1935 Chevrolet 2-Ton School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1936 Chevrolet 2-Ton School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet 2-Ton School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 Chevrolet 2-Ton School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet 2-Ton School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet 2-Ton School Bus Chassis]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet Heavy-Duty Conventional School Bus Chassis]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design Loadmaster Conventional School Bus Chassis]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design Loadmaster Conventional School Bus Chassis]]), Task-Force LCF-Series Single Axle Rigid Chassis Trucks (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1934-1936 Sentinel S4 Steam Lorry]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet Montpelier COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 GMC F-Series COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet Heavy-Duty COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design Loadmaster COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design Loadmaster COE 2-door regular cab single-axle rigid chassis truck]]), Task-Force LCF-Series Tandem Axle Rigid Chassis Trucks (пасля-[[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Tandem-Axle Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Tandem-Axle Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Tandem-Axle Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1934-1936 Sentinel S4 Tandem-Axle Steam Lorry]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet Montpelier COE 2-door regular cab tandem-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 GMC F-Series COE 2-door regular cab tandem-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet COE 2-door regular cab tandem-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet COE 2-door regular cab tandem-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet Heavy-Duty COE 2-door regular cab tandem-axle rigid chassis truck]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design Loadmaster COE 2-door regular cab tandem-axle rigid chassis truck]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design Loadmaster COE 2-door regular cab tandem-axle rigid chassis truck]]), Task-Force LCF-Series Single Axle Semi-Tractor Trucks (пасля-Horse Drawn Case #1 Portable Steam Engine with a tow hitch attached on the back, Garrett and Sons 4CD Traction Engine, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Single-Axle Ballast Tractor]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Single-Axle Ballast Tractor]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Single-Axle Ballast Tractor]], [[Sentinel Waggon Works|1934-1936 Sentinel S4 Single-Axle Ballast Tractor]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet Montpelier COE 2-door regular cab single-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 GMC F-Series COE 2-door regular cab single-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet COE 2-door regular cab single-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet COE 2-door regular cab single-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet Heavy-Duty COE 2-door regular cab single-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design Loadmaster COE 2-door regular cab single-axle semi-tractor truck]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design Loadmaster COE 2-door regular cab single-axle semi-tractor truck]]), Task-Force LCF-Series Tandem Axle Semi-Tractor Trucks (пасля-[[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Tandem-Axle Ballast Tractor]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Tandem-Axle Ballast Tractor]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Tandem-Axle Ballast Tractor]], [[Sentinel Waggon Works|1934-1936 Sentinel S4 Tandem-Axle Ballast Tractor]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet Montpelier COE 2-door regular cab tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 GMC F-Series COE 2-door regular cab tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet COE 2-door regular cab tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet COE 2-door regular cab tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet Heavy-Duty COE 2-door regular cab tandem-axle semi-tractor truck]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design Loadmaster COE 2-door regular cab tandem-axle semi-tractor truck]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design Loadmaster COE 2-door regular cab tandem-axle semi-tractor truck]]), 3800 Dual Rear Wheel School Bus Chassis (пасля-[[Brockway Motor Truck Company|Brockway T School Bus Chassis (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton School Bus Chassis]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton School Bus Chassis]], [[Fageol|1927 Fageol Flyer Model 130 Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[REO Speed Wagon|1928-1929 REO Speedwagon 3-Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet|1930-1932 Chevrolet 1.5-Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet|1933 Chevrolet 1.5-Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1934 Chevrolet 1.5 Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1935 Chevrolet 1.5 Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1936 Chevrolet 1.5 Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet 1.5 Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master|1938 Chevrolet 1.5 Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet 1.5 Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet 1.5 Ton Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet Heavy-Duty Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design 3800 Dual Rear Wheel School Bus Chassis]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design 3800 Dual Rear Wheel School Bus Chassis]]), і 3800 Dual Rear Wheel Chassis Cab (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Fageol|1927 Fageol Flyer Model 130 2-Door All-Steel Enclosed Cab Single-Axle Rigid Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[REO Speed Wagon|1928-1929 REO Speedwagon 3-Ton 2-Door All-Steel Enclosed Cab Single-Axle Rigid Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet|1930-1932 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet|1933 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1934 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1935 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1936 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1937 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1938 Chevrolet Master Utility 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1939 Chevrolet Heavy-Duty Dual Rear Wheel Chassis With Cab]], [[Chevrolet Master#Грузавікі і аўтобусы|1940 Chevrolet Heavy-Duty Dual Rear Wheel Chassis With Cab]], [[Chevrolet AK Series|1941-1947 Chevrolet Heavy-Duty Dual Rear Wheel Chassis With Cab]], [[Chevrolet Advance Design|1947-1953 Chevrolet Advance-Design 3800 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]], і [[Chevrolet Advance Design|1954 Chevrolet Advance-Design 3800 2-door regular cab dual rear wheel chassis truck]])) ад Chevrolet, прадстаўленая ў 1955 годзе, яе першая вялікая перапрацоўка з 1947 года. У паралельнай лінейцы GMC вядомая як Blue Chip, яна мела больш сучасны дызайн у параўнанні з папярэдняй [[Chevrolet Advance Design|Advance-Design]] без шкоды для надзейнасці або даўгавечнасці. [[Катэгорыя:Аўтамабілі Chevrolet|Task Force]] [[Катэгорыя:Грузавыя аўтамабілі]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1950-х гадоў]] dcyc1tmsx910uoistazu3ka970iksg4 Ford E-Series 0 300710 2671615 2671236 2026-05-31T20:57:00Z ~2026-30915-63 97753 2671615 wikitext text/x-wiki [[Ford E-Series]] (таксама вядомы як '''Ford Econoline''' і '''Ford Club Wagon''') — гэта лінейка паўнапамерных фургонаў, якія выпускаюцца кампаніяй [[Ford Motor Company]] з 1961 году. Прадстаўленая ў якасьці замены панэльнаму фургону [[Ford F-Series]], лінейка ахоплівае чатыры пакаленьні. Сэрыя E прадавалася як у розьнічным, так і ў камэрцыйным рынку ў выглядзе пасажырскіх і грузавых фургонаў, а таксама ў канфігурацыях з разрэзаным і абязводжаным шасі. == Першае пакаленьне== Першае пакаленьне Ford E-Series было прадстаўлена ў 1961 годзе пад назвай Ford Econoline. Фургон меў кампактную канструкцыю з рухавіком, разьмешчаным паміж пярэднімі сядзеньнямі, і базаваўся на агрэгатах легкавых аўтамабіляў Ford Falcon. Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], і [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], і [[РАФ-251]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], і [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]]), Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], і [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]]), і пікапа. Канструкцыя без капота дазваляла максімальна выкарыстоўваць унутраную прастору, але абмяжоўвала магутнасьць і камфорт. == Другое пакаленьне== {{Аўтамабіль |назва = «1968-1974 Ford Econoline» |выява = [[Файл:Ford Econoline (2220912719).jpg|300пкс]] |вытворца = [[Ford]] |вядомы як = |гады = [[1968]]–[[1974]] |кляса = LCV | папярэднік = [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline (1961-1967)]] | наступнік = [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline (1975-1978)]] |падобныя = '''Econoline Standard Cargo Van (1968-1970):'''<br/>[[Dodge A100|1967-1970 Dodge A100 Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 Chevrolet Chevy Van Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 GMC Handi-Van Cargo Van]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1968-1970):<br/>'''[[Dodge A100|1967-1970 Dodge A100 Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 Chevrolet Sportvan Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 GMC Handi-Bus Passenger Van]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1968-1970):'''<br/>[[Dodge A100|1967-1970 Dodge A108 Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 Chevrolet Chevy Van Extended Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 GMC Handi-Van Extended Cargo Van]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1968-1970):'''<br/>[[Dodge A100|1967-1970 Dodge A108 Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 Chevrolet Sportvan Extended Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 GMC Handi-Bus Extended Passenger Van]]<br/> '''Econoline Standard Cargo Van (1971-1974):'''<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Tradesman Standard Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 Chevrolet Chevy Van Standard Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 GMC Vandura Standard Cargo Van]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1971-1974):'''<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Sportsman Standard Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 Chevrolet Chevy Van Standard Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 GMC Vandura Standard Passenger Van]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1971-1974):'''<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Tradesman Maxivan Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 Chevrolet Chevy Van Extended Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 GMC Vandura Extended Cargo Van]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1971-1974):'''<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Sportsman Maxiwagon]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 Chevrolet Chevy Van Extended Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 GMC Vandura Extended Passenger Van]] }} Другое пакаленьне атрымала больш традыцыйную схему з кароткім капотам і рухавіком, разьмешчаным наперадзе. Гэта значна палепшыла эрганоміку, астуджэньне і выбар сілавых агрэгатаў. Фургоны сталі большымі і мацнейшымі, што дазволіла выкарыстоўваць іх у шырэйшым спэктры камэрцыйных задач. Мадэльны шэраг уключаў грузавыя і пасажырскія вэрсіі, а таксама Club Wagon, Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]], і [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Standard Panel Van (1961-1967)]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], і [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Falcon Club Wagon (1961-1967)]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], і [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Cargo Super Van (1961-1967)]]), і Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], і [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Passenger Super Van (1961-1967)]]). == Трэцяе пакаленьне== {{Аўтамабіль |назва = «1975-1991 Ford Econoline» |выява = [[Файл:1984 Ford Econoline FedEx.jpg|300пкс]] |вытворца = [[Ford]] |вядомы як = |гады = [[1975]]–[[1991]] |кляса = LCV | папярэднік = [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline (1971-1974)]] | наступнік = [[Ford E-Series#1992-1996|Ford Econoline (1992-1996)]] |падобныя = '''Econoline Standard Cargo Van (1975–1978):'''<br/>[[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 Chevrolet Chevy Van Standard Cargo Van]]<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 GMC Vandura Standard Cargo Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1977 Dodge Tradesman Standard Cargo Van]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1975–1978):'''<br/>[[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 Chevrolet Chevy Van Extended Cargo Van]]<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 GMC Vandura Extended Cargo Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1977 Dodge Tradesman Maxivan Cargo Van]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1975–1978):'''<br/>[[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 Chevrolet Chevy Van Standard Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 GMC Vandura Standard Passenger Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1977 Dodge Sportsman Standard Passenger Van]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1975–1978):'''<br/>[[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 Chevrolet Chevy Van Extended Passenger Van]]<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 GMC Vandura Extended Passenger Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1977 Dodge Sportsman Maxiwagon]]<br/>'''Econoline Standard Cargo Van (1979–1982):'''<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 Chevrolet Chevy Van Standard Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 GMC Vandura Standard Cargo Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Standard Cargo Van (1979-1982)]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1979–1982):'''<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 Chevrolet Chevy Van Extended Cargo Van]]<br/> [[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 GMC Vandura Extended Cargo Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Standard Cargo Van (1979-1982)]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1979–1982):'''<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 Chevrolet Chevy Van Standard Passenger Van]]<br/> [[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 GMC Vandura Standard Passenger Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Standard Passenger Van (1979-1982)]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1979–1982):'''<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 Chevrolet Chevy Van Extended Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 GMC Vandura Extended Passenger Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Standard Passenger Van (1979-1982)]]<br/>'''Econoline Standard Cargo Van (1983–1991):'''<br/>[[Chevrolet Van#1983–1991|1983–1991 Chevrolet Chevy Van Standard Cargo Van]]<br/>[[GMC Vandura#1983–1991|1983–1991 GMC Vandura Standard Cargo Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1983–1995 Dodge Ram Van Standard Cargo Van]]/[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1992 Dodge Ram Van Standard Cargo Van]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1983–1991):'''<br/>[[Chevrolet Van#1983–1991|1983–1991 Chevrolet Chevy Van Extended Cargo Van]]<br/>[[GMC Vandura#1983–1991|1983–1991 GMC Vandura Extended Cargo Van]]<br/> [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1983–1995 Dodge Ram Van Maxivan Cargo Van]]/[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1992 Dodge Ram Van Maxivan Cargo Van]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1983–1991):'''<br/>[[Chevrolet Van#1983–1991|1983–1991 Chevrolet Chevy Van Standard Passenger Van]]<br/>[[GMC Vandura#1983–1991|1983–1991 GMC Vandura Standard Passenger Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1983–1995 Dodge Ram Wagon Standard Passenger Van]]/[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1992 Dodge Ram Wagon Standard Passenger Van]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1983–1991):'''<br/>[[Chevrolet Van#1983–1991|1983–1991 Chevrolet Chevy Van Extended Passenger Van]]<br/>[[GMC Vandura#1983–1991|1983–1991 GMC Vandura Extended Passenger Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1983–1992 Dodge Ram Wagon Maxiwagon]]/[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1992 Dodge Ram Wagon Maxiwagon]]<br/> '''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978):'''<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 Chevrolet Chevy Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 GMC Vandura Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1977 Dodge Kary Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]] <br/> '''Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978):'''<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 Chevrolet Chevy Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 GMC Vandura Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1977 Dodge Kary Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>'''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979–1982):'''<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 Chevrolet Chevy Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/> [[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 GMC Vandura Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Kary Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]]<br/>'''Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979–1982):'''<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 Chevrolet Chevy Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 GMC Vandura Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Kary Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]]<br/>'''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983–1991):'''<br/>[[Chevrolet Van#1983–1991|1983–1991 Chevrolet Chevy Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[GMC Vandura#1983–1991|1983–1991 GMC Vandura Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1983–1992 Dodge Kary Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]/[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1992 Dodge Kary Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]] <br/>'''Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983–1991):'''<br/>[[Chevrolet Van#1983–1991|1983–1991 Chevrolet Chevy Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[GMC Vandura#1983–1991|1983–1991 GMC Vandura Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1983–1992 Dodge Kary Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]/[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1992 Dodge Kary Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]] }} Трэцяе пакаленьне характарызавалася значным павелічэньнем габарытаў і грузападымальнасьці. Сэрыя E была цалкам адаптаваная пад паўнапамерную клясу і прапаноўвалася з шырокай лінейкай бэнзінавых V8 і дызельных рухавікоў, Аднак шасі фургонаў Econoline 1975-1978 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], Econoline Regular Wheelbase Cargo Van (1975-1978) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1979 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Short-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Extended Cargo Van (1975-1978) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Regular Wheelbase Passenger Van (1975-1978) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-150 Extended Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#|1975-1978 Ford F-150 Crew Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Першае пакаленне (1965)|1975-1977 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], Econoline Extended Passenger Van (1975-1978) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-150/F-250/F-350 Extended Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-150/F-250/F-350 Crew Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Першае пакаленне (1965)|1975-1977 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], а шасі фургонаў Econoline (1975–1979) гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-350 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], Аднак шасі фургонаў Econoline 1979-1982 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], Econoline Regular Wheelbase Cargo Van (1975-1978) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Short-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Extended Cargo Van (1979-1982) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Regular Wheelbase Passenger Van (1979-1982) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150 Extended Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150 Crew Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Трэцяе пакаленне (1980)|1980-1982 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], Econoline Extended Passenger Van (1979-1982) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150/F-250/F-350 Extended Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150/F-250/F-350 Crew Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Трэцяе пакаленне (1980)|1980-1982 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], а шасі фургонаў Econoline (1979-1982) гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-350 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], Аднак шасі фургонаў Econoline 1983-1991 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], Econoline Regular Wheelbase Cargo Van (1983-1991) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Short-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]]/[[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Short-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Extended Cargo Van (1983-1991) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]]/[[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Regular Wheelbase Passenger Van (1983-1991) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150 Extended Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150 Crew Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150 Extended Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150 Crew Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Трэцяе пакаленне (1980)|1983-1986 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]]/[[Ford Bronco#Чацвёртае пакаленне (1987 г.)|1987-1991 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], Econoline Extended Passenger Van (1983-1991) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150/F-250/F-350 Extended Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150/F-250/F-350 Crew Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150/F-250/F-350 Extended Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150/F-250/F-350 Crew Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Трэцяе пакаленне (1980)|1983-1986 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]]/[[Ford Bronco#Чацвёртае пакаленне (1987 г.)|1987-1991 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], а шасі фургонаў Econoline (1983-1991) гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-350 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-350 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]. Гэтыя фургоны шырока выкарыстоўваліся як аснова для кемпэраў, школьных аўтобусаў, хуткай дапамогі і іншай спэцыялізаванай тэхнікі, Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Standard Panel Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1968-1970)]], і [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1971-1974)]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Falcon Club Wagon (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1968-1970)]], і [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1971-1974)]]), Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door chassis cab]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1968-1970)]], і [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1971-1974)]]), Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1974)]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Cargo Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1968-1970)]], і [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1971-1974)]]), і Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Passenger Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Club Wagon Extended Passenger Van (1968-1970)]], і [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Club Wagon Extended Passenger Van (1971-1974)]]), Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі, у той час як усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на Ford Econoline SRW Cutaway Van Chassis (1975-1991) гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі Ford Kabmaster Grumman Single Rear Wheel Cargo Step Van (1975-1991) выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі, у той час як усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на Ford Econoline DRW Cutaway Van Chassis (1975-1991) гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў Ford P400 "Kabmaster" Dual Rear Wheel Cargo Step Van (1975-1991) выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ==Чацвёртае пакаленьне== {{Аўтамабіль |назва = «1992-2013 Ford Econoline» |выява = [[Файл:Ford-Club-Wagon.jpg|300пкс]] |вытворца = [[Ford]] |вядомы як = |гады = [[1992]]–[[2013]] |кляса = LCV | папярэднік = [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline (1983-1991)]] | наступнік = [[Ford Transit#Чацвёртае пакаленне (2014)|Ford Transit (2014-present)]] |падобныя = '''Econoline Standard Cargo Van (1992-1996):'''<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995|Chevrolet Chevy Van Standard Cargo Van (1992-1995)]]<br/> [[Chevrolet Van#1992–1995|GMC Vandura Standard Cargo Van (1992-1995)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Standard Cargo Van (1994-1997)]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1992-1996):'''<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995|Chevrolet Chevy Van Standard Passenger Van (1992-1995)]]<br/> [[Chevrolet Van#1992–1995|GMC Vandura Standard Passenger Van (1992-1995)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Standard Passenger Van (1994-1997)]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1992-1996):'''<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995|Chevrolet Chevy Van Extended Cargo Van (1992-1995)]]<br/> [[Chevrolet Van#1992–1995|GMC Vandura Extended Cargo Van (1992-1995)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Maxivan Cargo Van (1994-1997)]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1992-1996):'''<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995|Chevrolet Chevy Van Extended Passenger Van (1992-1995)]]<br/> [[Chevrolet Van#1992–1995|GMC Vandura Extended Passenger Van (1992-1995)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Wagon Maxiwagon (1994-1997)]]<br/>'''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1992-1996):'''<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995|Chevrolet Chevy Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1992-1995)]]<br/> [[Chevrolet Van#1992–1995|GMC Vandura Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1992-1995)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van 3500 Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1994-1997)]]<br/>'''Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1992-1996):'''<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995|Chevrolet Chevy Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1992-1995)]]<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995|GMC Vandura Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1992-1995)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van 3500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1994-1997)]]<br/>'''Econoline Standard Cargo Van (1997-2002):'''<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002|Chevrolet Express Standard Cargo Van (1996–2002)]]<br/> [[Chevrolet Express#1996-2002|GMC Savana Standard Cargo Van (1996–2002)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Трэцяе пакаленне (1998–2003)|Dodge Ram Van Standard Cargo Van (1998–2002)]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1997-2002):'''<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002|Chevrolet Express Standard Passenger Van (1996–2002)]]<br/> [[Chevrolet Express#1996-2002|GMC Savana Standard Passenger Van (1996–2002)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Трэцяе пакаленне (1998–2003)|Dodge Ram Van Standard Passenger Van (1998–2002)]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1997-2002):'''<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002|Chevrolet Express Extended Cargo Van (1996–2002)]]<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002|GMC Savana Extended Cargo Van (1996–2002)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Трэцяе пакаленне (1998–2003)|Dodge Ram Van Maxivan Cargo Van (1998–2002)]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1992-2007):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Extended Passenger Van (2003–2007)]]<br/> [[Chevrolet Express#1996-2002|GMC Savana Extended Passenger Van (1996–2002)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Трэцяе пакаленне (1998–2003)|Dodge Ram Wagon Maxiwagon (1998–2002)]]<br/>'''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1997-2002):'''<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002|Chevrolet Express Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1996–2002)]]<br/> [[Chevrolet Express#1996-2002|GMC Savana Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1996–2002)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Трэцяе пакаленне (1998–2003)|Dodge Ram Van 3500 Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1998–2002)]]<br/>'''Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1997-2002):'''<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002|Chevrolet Express Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1996-2002)]]<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002|GMC Savana Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1996–2002)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Трэцяе пакаленне (1998–2003)|Dodge Ram Van 3500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1998–2002)]]<br/> '''Econoline Standard Cargo Van (2003-2007):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Standard Cargo Van (2003–2007)]]<br/> [[Chevrolet Express|GMC Savana Standard Cargo Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Dodge Sprinter L1H1 Cargo Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Freightliner Sprinter L1H1 Cargo Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (2003–2007)]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (2003-2007):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Standard Passenger Van (2003–2007)]]<br/> [[Chevrolet Express|GMC Savana Standard Passenger Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Dodge Sprinter L1H1 Passenger Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Freightliner Sprinter L1H1 Passenger Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (2003–2007)]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (2003-2007):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Extended Cargo Van (2003–2007)]]<br/> [[Chevrolet Express|GMC Savana Extended Cargo Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Dodge Sprinter L3H1 Cargo Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Freightliner Sprinter L3H1 Cargo Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (2003–2007)]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (2003-2007):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Extended Passenger Van (2003–2007)]]<br/> [[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Extended Passenger Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Dodge Sprinter L3H1 Passenger Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Freightliner Sprinter L3H1 Passenger Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (2003–2007)]]<br/>'''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003-2007):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003–2007)]]<br/> [[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Dodge Sprinter SRW Single Cab Chassis (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Freightliner Sprinter SRW Single Cab Chassis (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter SRW Single Cab Chassis (2003–2007)]]<br/>'''Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003-2007):'''<br/>[[Chevrolet Kodiak#Трэцяе пакаленне|2003-2007 Chevrolet Kodiak C4500 Regular Cab Chassis Truck]]<br/>[[Chevrolet Kodiak#Трэцяе пакаленне|2003-2007 GMC TopKick C4500 Regular Cab Chassis Truck]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003–2007)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Dodge Sprinter DRW Single Cab Chassis (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Freightliner Sprinter DRW Single Cab Chassis (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter DRW Single Cab Chassis (2003–2007)]]<br/>[[Hino 600|2005-2007 Hino 165 2-Door Standard Conventional Cab Chassis Truck]]<br/>'''Econoline Standard Cargo Van (2008-2013):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Standard Cargo Van (2008–2014)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Standard Cargo Van (2008–2014)]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Dodge Sprinter L1H1 Cargo Van (2008-2009)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Frieghtliner Sprinter L1H1 Cargo Van (2008-2013)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (2008-2013)]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (2008-2013):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Standard Passenger Van (2008–2014)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Standard Passenger Van (2006–2014)]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Dodge Sprinter L1H1 Passenger Van (2008-2009)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Freightliner Sprinter L1H1 Passenger Van (2008-2013)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (2008-2013)]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (2008-2013):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Extended Cargo Van (2008–2014)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Extended Cargo Van (2008–2014)]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Dodge Sprinter L3H1 Cargo Van (2008-2009)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Freightliner Sprinter L3H1 Cargo Van (2008-2013)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (2008-2013)]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (2008-2013):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Extended Passenger Van (2008–2014)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Extended Passenger Van (2008–2014)]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Dodge Sprinter L3H1 Passenger Van (2008-2009)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Freightliner Sprinter L3H1 Passenger Van (2008-2013)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (2008-2013)]]<br/>'''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008-2013):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008–2014)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008–2014)]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Dodge Sprinter Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008-2009)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Freightliner Sprinter Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008-2013)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2006-2013)]]<br/>'''E-350/E-450 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008-present):'''<br/>[[Chevrolet Kodiak#Трэцяе пакаленне|2008-2009 Chevrolet Kodiak C4500 Regular Cab Chassis Truck]]<br/>[[Chevrolet Kodiak#Трэцяе пакаленне|2008-2009 GMC TopKick C4500 Regular Cab Chassis Truck]] <br/> [[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express 3500/4500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008–present)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana 3500/4500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008–present)]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Dodge Sprinter 3500 DRW Single Cab Chassis (2008-2009)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Freightliner Sprinter 3500 DRW Single Cab Chassis (2008-2013)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter 3500 DRW Single Cab Chassis (2008-2013)]]<br/>[[Hino 600|2008-2010 Hino 165 2-Door Standard Conventional Cab Chassis Truck]]<br/>'''E-550 Cutaway Van Chassis:'''<br/>[[Freightliner Business Class M2|Freightliner Business Class M2 100 2-door daycab]]<br>[[Hino 600|Hino 185 2-door daycab]]<br>[[Chevrolet Kodiak|Chevrolet Kodiak/GMC Topkick C5500 2-door regular cab]]<br/>[[Kenworth T170|Kenworth T-170 2-door daycab]]<br/>[[Peterbilt 325|Peterbilt 325 2-door daycab]]<br/>[[International DuraStar|International DuraStar 4100 2-door daycab]] |commons = }} Чацвёртае пакаленьне, прадстаўленае ў 1992 годзе, атрымала сучасны на той час дызайн, палепшаную бясьпеку і камфорт. У 2008 годзе пасажырскія і грузавыя вэрсіі пачалі паступова замяняцца мадэльлю [[Ford Transit#Чацвёртае пакаленне (2014)|Ford Transit]], аднак E-Series застаўся ў вытворчасьці ў выглядзе разрэзанага і аголенага шасі. У такім выглядзе мадэль і сёньня шырока выкарыстоўваецца для камэрцыйных і спэцыялізаваных надбудоў. ===1992-1996=== Ford Econoline (серыі E) 1992–1996 гадоў выпуску ўвасабляе сабой значна больш аэрадынамічны дызайн з нахільным капотам, інтэграванымі бамперамі і стандартнай падушкай бяспекі з боку кіроўцы, Аднак шасі фургонаў E-серыі 1992-1996 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], Econoline Regular Wheelbase Cargo Van (1992-1996) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Short-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Extended Cargo Van (1992-1996) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Regular Wheelbase Passenger Van (1992-1996) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150 Extended Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150 Crew Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Пятае пакаленне (1992-1996)|1992-1996 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], Econoline Extended Passenger Van (1992-1996) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150/F-250/F-350 Extended Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150/F-250/F-350 Crew Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Centurion Classic (1987–1996)|1992-1996 Ford Centurion Classic Closed Hardtop SUV]], а шасі фургонаў E-серыі 1992-1996 гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-350/F-Super Duty Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]. У гэтым пакаленні рухавік быў перамешчаны наперад для лепшага выкарыстання прасторы, прапанаваў 12 пасажырскіх сядзенняў і меў 9 варыянтаў сілавых агрэгатаў, у тым ліку 5,8-літровы V8 (200 к. с.). Вядомы сваёй даўгавечнасцю і вялікім прабегам, ён з'яўляецца папулярным, універсальным і надзейным выбарам для камерцыйнага і пасажырскага выкарыстання, Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Standard Panel Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1979-1982)]], і [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1983-1991)]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Falcon Club Wagon (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1979-1982)]], і [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1983-1991)]]), Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door chassis cab]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], і [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]]), Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], і [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van,[[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Cargo Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1979-1982)]], і [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1983-1991)]]), і Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Passenger Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1979-1982)]], і [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1983-1991)]]), Аднак усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-250/E-350 SRW Cutaway Van 1992–1996 гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі Ford E-350 Super Duty Single Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 1992–1996 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі, у той час як усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-350/E-450 DRW Cutaway Van 1997–2002 гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў Ford F59 Grumman Aluminum Dual Rear Wheel Cargo Step Van 1992–1996 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ===1997–2002=== Ford Econoline (серыі E) 1997–2002 гадоў выпуску — гэта вельмі трывалы паўнапамерны фургон з рамным кузавам, які выкарыстоўваецца для працы, перавозкі грузаў і пасажыраў і мае рухавікі з высокім крутоўным момантам. Ён мае традыцыйную для грузавіка язду, задні прывад і значныя магчымасці буксіроўкі, прычым многія адзінкі прабеглі больш за 200 000 міль, Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Standard Panel Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1983-1991)]], і [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Standard Cargo Van]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Falcon Club Wagon (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1983-1991)]], і [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Standard Passenger Van]]), Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door chassis cab]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], і [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], і [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Cargo Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1983-1991)]], і [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Extended Cargo Van]]), і Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Passenger Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1983-1991)]], і [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Extended Passenger Van]]), Аднак шасі фургонаў E-серыі 1997–2002 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], Econoline Regular Wheelbase Cargo Van (1997–2002) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 2-Door Regular Cab Styleside Short-Bed Pickup With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors (1997–2003)]], Econoline Extended Cargo Van (1997–2002) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 2-Door Regular Cab Styleside Long-Bed Pickup With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors (1997–2003)]] і [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 SRW Regular Cab Pickup Truck With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Regular Wheelbase Passenger Van (1997–2002) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 2-Door Regular Cab Styleside Short-Bed Pickup With a Cab High Fiberglass Camper Shell (1997–2003)]], [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 SuperCab Styleside Short-Bed Pickup With a Cab High Fiberglass Camper Shell (1997–2003)]], [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 Crew Cab Styleside Short-Bed Pickup With a Cab High Fiberglass Camper Shell (1997–2003)]], [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 SRW SuperCab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 SRW Crew Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Expedition|1997–2002 Ford Expedition Regular Wheelbase SUV]], Econoline Extended Passenger Van (1997–2002) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 2-Door Regular Cab Styleside Long-Bed Pickup With a Cab High Fiberglass Camper Shell (1997–2003)]], [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 SuperCab Styleside Long-Bed Pickup With a Cab High Fiberglass Camper Shell (1997–2003)]], [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 4-Door Crew Cab Styleside Long-Bed Pickup With a Cab High Fiberglass Camper Shell (1997–2003)]], [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 SRW Regular Cab Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 SRW SuperCab Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 SRW Crew Cab Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Expedition|1997–2002 Ford Expedition XLT]]/[[Ford Excursion|2000-2002 Ford Excursion SUV]], а шасі фургонаў E-серыі 1997–2002 гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-350/F-450/F-550 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі, у той час як усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-250/E-350 SRW Cutaway Van 1997–2002 гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі Ford E-350 Super Duty Single Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 1997–2002 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі, у той час як усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-350/E-450 DRW Cutaway Van 1997–2002 гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў Ford E-350/E-450 Super Duty Dual Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 1997–2002 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ===2003–2007=== Ford Econoline (серыя E) 2003–2007 гадоў выпуску — гэта вельмі трывалы паўнапамерны фургон з рамным кузавам, вядомы сваёй даўгавечнасцю (часта перавышае 200 000 міль) і вялікай грузаёмістасцю (да 309 кубічных футаў у падоўжаных мадэлях). Даступны як E-150, E-250 і E-350, ён быў абсталяваны рухавікамі 4,2-літровага V6, 4,6-літровага V8 або 5,4-літровага V8 Triton з 4-ступеністымі аўтаматычнымі каробкамі перадач, Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Standard Panel Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Standard Cargo Van]], і [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Standard Cargo Van]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus,[[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Falcon Club Wagon (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Standard Passenger Van]], і [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Standard Passenger Van]]), Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door chassis cab]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Cargo Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Extended Cargo Van]], і [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Extended Cargo Van]]), і Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Passenger Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Extended Passenger Van]], і [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Extended Passenger Van]]), Аднак шасі фургонаў E-серыі 2003–2007 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|2004—2007 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], а шасі фургонаў E-серыі 2004–2007 гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|2004—2007 Ford F-350/F-450/F-550 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-250/E-350 SRW Cutaway Van 2004-2007 гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі Ford E-350 Super Duty Single Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 2004-2007 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-350/E-450 DRW Cutaway Van 2004-2007 гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў Ford E-350/E-450 Super Duty Dual Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 2004-2007 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ===2008-2013=== Ford Econoline (серыя E) 2008–2013 гадоў выпуску — гэта трывалы паўнапамерны фургон з рамным кузавам, даступны ў канфігурацыях E-150, E-250 і E-350 (пасажырская або грузавая), здольны буксіраваць да 10 000 фунтаў. Ён прапануе рухавікі V8 аб'ёмам 4,6/5,4 літра або V10 аб'ёмам 6,8 літра. Вядомы сваім прабегам, які перавышае 200 000 міль, гэта надзейная традыцыйная рабочая конь, Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Standard Panel Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Standard Cargo Van]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Standard Cargo Van]], і [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Standard Cargo Van]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Falcon Club Wagon (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Standard Passenger Van]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Standard Passenger Van]], і [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Standard Passenger Van]]), Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door chassis cab]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Cargo Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Extended Cargo Van]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Extended Cargo Van]], і [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Extended Cargo Van]]), і Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Passenger Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Extended Passenger Van]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Extended Passenger Van]], і [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Extended Passenger Van]]), Аднак шасі фургонаў E-серыі 2008-2014 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Другое пакаленне (2008–2010)|2008-2010 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], а шасі фургонаў E-серыі 2008-2014 гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Другое пакаленне (2008–2010)|2008-2010 Ford F-350/F-450/F-550 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-250/E-350 SRW Cutaway Van 2008-2010 гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі Ford E-350 Super Duty Single Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 2008-2010 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-350/E-450 DRW Cutaway Van 2008-2010 гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў Ford E-350/E-450 Super Duty Dual Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 2008-2010 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. === Ford E-550 Super Duty (2002–2003) === [[File:2005 Ford E-550 KABC-TV ENG van.jpg|thumb|Ford E-550 Super Duty (outfitted as mobile broadcasting vehicle)]] Ford E-550 — гэта цяжкае шасі з разрэзам, якое выпускалася ў асноўным прыкладна ў 2002–2003 гадах (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Thames Trader|Ford K-Series 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford A-Series|1973-1977 Ford A-Serie 2-door single cab LKW]], [[Ford A-Series|1978-1981 Ford A-Serie 2-door single cab LKW]], і [[Ford A-Series|1982-1983 Ford A-Serie 2-door single cab LKW]]) і прызначанае для выкарыстання ў невялікіх аўтобусах, аўтадомах і спецыялізаваных перавозках з агульнай масай больш за 19 000 фунтаў, такіх як невялікія аўтобусы, аўтадома і спецыялізаваныя перавозкі. Часта абсталяваны 7,3-літровым дызельным рухавіком Powerstroke або 6,8-літровым бензінавым рухавіком V10, ён меў шырокую пярэднюю вось і 19,5-цалевыя камерцыйныя колы, запаўняючы прабел паміж E-450 і F-550, а шасі фургонаў E-550 гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|2002-2003 Ford F-550 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]. {{Clear}} [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|E-Series]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1960-х]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1970-х]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1980-х]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1990-х]] [[Катэгорыя:Фургоны]] [[Катэгорыя:Лёгкія камерцыйныя аўтамабілі]] 69qenpkdjpkihofyuy5bv3tsx3teaef 2671630 2671615 2026-05-31T22:59:20Z ~2026-30915-63 97753 2671630 wikitext text/x-wiki [[Ford E-Series]] (таксама вядомы як '''Ford Econoline''' і '''Ford Club Wagon''') — гэта лінейка паўнапамерных фургонаў, якія выпускаюцца кампаніяй [[Ford Motor Company]] з 1961 году. Прадстаўленая ў якасьці замены панэльнаму фургону [[Ford F-Series]], лінейка ахоплівае чатыры пакаленьні. Сэрыя E прадавалася як у розьнічным, так і ў камэрцыйным рынку ў выглядзе пасажырскіх і грузавых фургонаў, а таксама ў канфігурацыях з разрэзаным і абязводжаным шасі. == Першае пакаленьне== Першае пакаленьне Ford E-Series было прадстаўлена ў 1961 годзе пад назвай Ford Econoline. Фургон меў кампактную канструкцыю з рухавіком, разьмешчаным паміж пярэднімі сядзеньнямі, і базаваўся на агрэгатах легкавых аўтамабіляў Ford Falcon. Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], і [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], і [[РАФ-251]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], і [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]]), Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], і [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]]), і пікапа. Канструкцыя без капота дазваляла максімальна выкарыстоўваць унутраную прастору, але абмяжоўвала магутнасьць і камфорт. == Другое пакаленьне== {{Аўтамабіль |назва = «1968-1974 Ford Econoline» |выява = [[Файл:Ford Econoline (2220912719).jpg|300пкс]] |вытворца = [[Ford]] |вядомы як = |гады = [[1968]]–[[1974]] |кляса = LCV | папярэднік = [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline (1961-1967)]] | наступнік = [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline (1975-1978)]] |падобныя = '''Econoline Standard Cargo Van (1968-1970):'''<br/>[[Dodge A100|1967-1970 Dodge A100 Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 Chevrolet Chevy Van Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 GMC Handi-Van Cargo Van]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1968-1970):<br/>'''[[Dodge A100|1967-1970 Dodge A100 Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 Chevrolet Sportvan Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 GMC Handi-Bus Passenger Van]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1968-1970):'''<br/>[[Dodge A100|1967-1970 Dodge A108 Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 Chevrolet Chevy Van Extended Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 GMC Handi-Van Extended Cargo Van]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1968-1970):'''<br/>[[Dodge A100|1967-1970 Dodge A108 Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 Chevrolet Sportvan Extended Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Van#Другое пакаленне (1967–1970)|1967-1970 GMC Handi-Bus Extended Passenger Van]]<br/> '''Econoline Standard Cargo Van (1971-1974):'''<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Tradesman Standard Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 Chevrolet Chevy Van Standard Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 GMC Vandura Standard Cargo Van]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1971-1974):'''<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Sportsman Standard Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 Chevrolet Chevy Van Standard Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 GMC Vandura Standard Passenger Van]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1971-1974):'''<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Tradesman Maxivan Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 Chevrolet Chevy Van Extended Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 GMC Vandura Extended Cargo Van]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1971-1974):'''<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Sportsman Maxiwagon]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 Chevrolet Chevy Van Extended Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet van|1971–1974 GMC Vandura Extended Passenger Van]] }} Другое пакаленьне атрымала больш традыцыйную схему з кароткім капотам і рухавіком, разьмешчаным наперадзе. Гэта значна палепшыла эрганоміку, астуджэньне і выбар сілавых агрэгатаў. Фургоны сталі большымі і мацнейшымі, што дазволіла выкарыстоўваць іх у шырэйшым спэктры камэрцыйных задач. Мадэльны шэраг уключаў грузавыя і пасажырскія вэрсіі, а таксама Club Wagon, Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]], і [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Standard Panel Van (1961-1967)]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], і [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Falcon Club Wagon (1961-1967)]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], і [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Cargo Super Van (1961-1967)]]), і Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], і [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Passenger Super Van (1961-1967)]]). == Трэцяе пакаленьне== {{Аўтамабіль |назва = «1975-1991 Ford Econoline» |выява = [[Файл:1984 Ford Econoline FedEx.jpg|300пкс]] |вытворца = [[Ford]] |вядомы як = |гады = [[1975]]–[[1991]] |кляса = LCV | папярэднік = [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline (1971-1974)]] | наступнік = [[Ford E-Series#1992-1996|Ford Econoline (1992-1996)]] |падобныя = '''Econoline Standard Cargo Van (1975–1978):'''<br/>[[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 Chevrolet Chevy Van Standard Cargo Van]]<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 GMC Vandura Standard Cargo Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1977 Dodge Tradesman Standard Cargo Van]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1975–1978):'''<br/>[[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 Chevrolet Chevy Van Extended Cargo Van]]<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 GMC Vandura Extended Cargo Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1977 Dodge Tradesman Maxivan Cargo Van]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1975–1978):'''<br/>[[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 Chevrolet Chevy Van Standard Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 GMC Vandura Standard Passenger Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1977 Dodge Sportsman Standard Passenger Van]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1975–1978):'''<br/>[[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 Chevrolet Chevy Van Extended Passenger Van]]<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 GMC Vandura Extended Passenger Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1977 Dodge Sportsman Maxiwagon]]<br/>'''Econoline Standard Cargo Van (1979–1982):'''<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 Chevrolet Chevy Van Standard Cargo Van]]<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 GMC Vandura Standard Cargo Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Standard Cargo Van (1979-1982)]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1979–1982):'''<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 Chevrolet Chevy Van Extended Cargo Van]]<br/> [[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 GMC Vandura Extended Cargo Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Standard Cargo Van (1979-1982)]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1979–1982):'''<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 Chevrolet Chevy Van Standard Passenger Van]]<br/> [[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 GMC Vandura Standard Passenger Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Standard Passenger Van (1979-1982)]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1979–1982):'''<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 Chevrolet Chevy Van Extended Passenger Van]]<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 GMC Vandura Extended Passenger Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Standard Passenger Van (1979-1982)]]<br/>'''Econoline Standard Cargo Van (1983–1991):'''<br/>[[Chevrolet Van#1983–1991|1983–1991 Chevrolet Chevy Van Standard Cargo Van]]<br/>[[GMC Vandura#1983–1991|1983–1991 GMC Vandura Standard Cargo Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1983–1995 Dodge Ram Van Standard Cargo Van]]/[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1992 Dodge Ram Van Standard Cargo Van]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1983–1991):'''<br/>[[Chevrolet Van#1983–1991|1983–1991 Chevrolet Chevy Van Extended Cargo Van]]<br/>[[GMC Vandura#1983–1991|1983–1991 GMC Vandura Extended Cargo Van]]<br/> [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1983–1995 Dodge Ram Van Maxivan Cargo Van]]/[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1992 Dodge Ram Van Maxivan Cargo Van]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1983–1991):'''<br/>[[Chevrolet Van#1983–1991|1983–1991 Chevrolet Chevy Van Standard Passenger Van]]<br/>[[GMC Vandura#1983–1991|1983–1991 GMC Vandura Standard Passenger Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1983–1995 Dodge Ram Wagon Standard Passenger Van]]/[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1992 Dodge Ram Wagon Standard Passenger Van]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1983–1991):'''<br/>[[Chevrolet Van#1983–1991|1983–1991 Chevrolet Chevy Van Extended Passenger Van]]<br/>[[GMC Vandura#1983–1991|1983–1991 GMC Vandura Extended Passenger Van]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1983–1992 Dodge Ram Wagon Maxiwagon]]/[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1992 Dodge Ram Wagon Maxiwagon]]<br/> '''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978):'''<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 Chevrolet Chevy Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 GMC Vandura Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1977 Dodge Kary Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]] <br/> '''Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978):'''<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 Chevrolet Chevy Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/> [[Chevrolet Van#1971–1977|1975–1977 GMC Vandura Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1977 Dodge Kary Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>'''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979–1982):'''<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 Chevrolet Chevy Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/> [[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 GMC Vandura Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Kary Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]]<br/>'''Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979–1982):'''<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 Chevrolet Chevy Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Chevrolet Van#1978–1982|1978–1982 GMC Vandura Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Kary Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]]<br/>'''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983–1991):'''<br/>[[Chevrolet Van#1983–1991|1983–1991 Chevrolet Chevy Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[GMC Vandura#1983–1991|1983–1991 GMC Vandura Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1983–1992 Dodge Kary Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]/[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1992 Dodge Kary Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]] <br/>'''Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983–1991):'''<br/>[[Chevrolet Van#1983–1991|1983–1991 Chevrolet Chevy Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[GMC Vandura#1983–1991|1983–1991 GMC Vandura Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1983–1992 Dodge Kary Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]/[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1992 Dodge Kary Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]] }} Трэцяе пакаленьне характарызавалася значным павелічэньнем габарытаў і грузападымальнасьці. Сэрыя E была цалкам адаптаваная пад паўнапамерную клясу і прапаноўвалася з шырокай лінейкай бэнзінавых V8 і дызельных рухавікоў, Аднак шасі фургонаў Econoline 1975-1978 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], Econoline Regular Wheelbase Cargo Van (1975-1978) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1979 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Short-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Extended Cargo Van (1975-1978) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Regular Wheelbase Passenger Van (1975-1978) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-150 Extended Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#|1975-1978 Ford F-150 Crew Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Першае пакаленне (1965)|1975-1977 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], Econoline Extended Passenger Van (1975-1978) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-150/F-250/F-350 Extended Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-150/F-250/F-350 Crew Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Першае пакаленне (1965)|1975-1977 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], а шасі фургонаў Econoline (1975–1979) гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Шостае пакаленне (1973–1979)|1975-1978 Ford F-350 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], Аднак шасі фургонаў Econoline 1979-1982 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], Econoline Regular Wheelbase Cargo Van (1975-1978) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Short-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Extended Cargo Van (1979-1982) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Regular Wheelbase Passenger Van (1979-1982) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150 Extended Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150 Crew Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Трэцяе пакаленне (1980)|1980-1982 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], Econoline Extended Passenger Van (1979-1982) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150/F-250/F-350 Extended Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-150/F-250/F-350 Crew Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Трэцяе пакаленне (1980)|1980-1982 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], а шасі фургонаў Econoline (1979-1982) гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1980-1982 Ford F-350 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], Аднак шасі фургонаў Econoline 1983-1991 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], Econoline Regular Wheelbase Cargo Van (1983-1991) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Short-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]]/[[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Short-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Extended Cargo Van (1983-1991) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]]/[[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Regular Wheelbase Passenger Van (1983-1991) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150 Extended Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150 Crew Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150 Extended Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150 Crew Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Трэцяе пакаленне (1980)|1983-1986 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]]/[[Ford Bronco#Чацвёртае пакаленне (1987 г.)|1987-1991 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], Econoline Extended Passenger Van (1983-1991) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150/F-250/F-350 Extended Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-150/F-250/F-350 Crew Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150/F-250/F-350 Extended Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-150/F-250/F-350 Crew Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Трэцяе пакаленне (1980)|1983-1986 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]]/[[Ford Bronco#Чацвёртае пакаленне (1987 г.)|1987-1991 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], а шасі фургонаў Econoline (1983-1991) гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Сёмае пакаленне (1980–1986)|1983-1986 Ford F-350 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Ford F-Series#Восьмае пакаленне (1987–1991)|1987–1991 Ford F-350 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]. Гэтыя фургоны шырока выкарыстоўваліся як аснова для кемпэраў, школьных аўтобусаў, хуткай дапамогі і іншай спэцыялізаванай тэхнікі, Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Standard Panel Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1968-1970)]], і [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1971-1974)]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Falcon Club Wagon (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1968-1970)]], і [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1971-1974)]]), Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door chassis cab]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1968-1970)]], і [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1971-1974)]]), Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], і [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1974)]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Cargo Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1968-1970)]], і [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1971-1974)]]), і Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Passenger Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Club Wagon Extended Passenger Van (1968-1970)]], і [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Club Wagon Extended Passenger Van (1971-1974)]]), Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі, у той час як усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на Ford Econoline SRW Cutaway Van Chassis (1975-1991) гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі Ford Kabmaster Grumman Single Rear Wheel Cargo Step Van (1975-1991) выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі, у той час як усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на Ford Econoline DRW Cutaway Van Chassis (1975-1991) гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў Ford P400 "Kabmaster" Dual Rear Wheel Cargo Step Van (1975-1991) выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ==Чацвёртае пакаленьне== {{Аўтамабіль |назва = «1992-2013 Ford Econoline» |выява = [[Файл:Ford-Club-Wagon.jpg|300пкс]] |вытворца = [[Ford]] |вядомы як = |гады = [[1992]]–[[2013]] |кляса = LCV | папярэднік = [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline (1983-1991)]] | наступнік = [[Ford Transit#Чацвёртае пакаленне (2014)|Ford Transit (2014-present)]] |падобныя = '''Econoline Standard Cargo Van (1992-1996):'''<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995 (tel:1992-1995)|Chevrolet Chevy Van Standard Cargo Van (1992-1995)]]<br/> [[Chevrolet Van#1992–1995 (tel:1992-1995)|GMC Vandura Standard Cargo Van (1992-1995)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Standard Cargo Van (1994-1997)]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1992-1996):'''<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995 (tel:1992-1995)|Chevrolet Chevy Van Standard Passenger Van (1992-1995)]]<br/> [[Chevrolet Van#1992–1995 (tel:1992-1995)|GMC Vandura Standard Passenger Van (1992-1995)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Standard Passenger Van (1994-1997)]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1992-1996):'''<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995 (tel:1992-1995)|Chevrolet Chevy Van Extended Cargo Van (1992-1995)]]<br/> [[Chevrolet Van#1992–1995 (tel:1992-1995)|GMC Vandura Extended Cargo Van (1992-1995)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van Maxivan Cargo Van (1994-1997)]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1992-1996):'''<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995 (tel:1992-1995)|Chevrolet Chevy Van Extended Passenger Van (1992-1995)]]<br/> [[Chevrolet Van#1992–1995 (tel:1992-1995)|GMC Vandura Extended Passenger Van (1992-1995)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Wagon Maxiwagon (1994-1997)]]<br/>'''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1992-1996):'''<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995 (tel:1992-1995)|Chevrolet Chevy Van Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1992-1995)]]<br/> [[Chevrolet Van#1992–1995 (tel:1992-1995)|GMC Vandura Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1992-1995)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van 3500 Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1994-1997)]]<br/>'''Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1992-1996):'''<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995 (tel:1992-1995)|Chevrolet Chevy Van Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1992-1995)]]<br/>[[Chevrolet Van#1992–1995 (tel:1992-1995)|GMC Vandura Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1992-1995)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|Dodge Ram Van 3500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1994-1997)]]<br/>'''Econoline Standard Cargo Van (1997-2002):'''<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002 (tel:1996-2002)|Chevrolet Express Standard Cargo Van (1996–2002)]]<br/> [[Chevrolet Express#1996-2002 (tel:1996-2002)|GMC Savana Standard Cargo Van (1996–2002)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Трэцяе пакаленне (1998–2003)|Dodge Ram Van Standard Cargo Van (1998–2002)]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (1997-2002):'''<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002 (tel:1996-2002)|Chevrolet Express Standard Passenger Van (1996–2002)]]<br/> [[Chevrolet Express#1996-2002 (tel:1996-2002)|GMC Savana Standard Passenger Van (1996–2002)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Трэцяе пакаленне (1998–2003)|Dodge Ram Van Standard Passenger Van (1998–2002)]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (1997-2002):'''<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002 (tel:1996-2002)|Chevrolet Express Extended Cargo Van (1996–2002)]]<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002 (tel:1996-2002)|GMC Savana Extended Cargo Van (1996–2002)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Трэцяе пакаленне (1998–2003)|Dodge Ram Van Maxivan Cargo Van (1998–2002)]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (1992-2007):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Extended Passenger Van (2003–2007)]]<br/> [[Chevrolet Express#1996-2002 (tel:1996-2002)|GMC Savana Extended Passenger Van (1996–2002)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Трэцяе пакаленне (1998–2003)|Dodge Ram Wagon Maxiwagon (1998–2002)]]<br/>'''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1997-2002):'''<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002 (tel:1996-2002)|Chevrolet Express Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1996–2002)]]<br/> [[Chevrolet Express#1996-2002 (tel:1996-2002)|GMC Savana Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1996–2002)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Трэцяе пакаленне (1998–2003)|Dodge Ram Van 3500 Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1998–2002)]]<br/>'''Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1997-2002):'''<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002 (tel:1996-2002)|Chevrolet Express Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1996-2002)]]<br/>[[Chevrolet Express#1996-2002 (tel:1996-2002)|GMC Savana Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1996–2002)]]<br/>[[Dodge Ram Van#Трэцяе пакаленне (1998–2003)|Dodge Ram Van 3500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1998–2002)]]<br/> '''Econoline Standard Cargo Van (2003-2007):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Standard Cargo Van (2003–2007)]]<br/> [[Chevrolet Express|GMC Savana Standard Cargo Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Dodge Sprinter L1H1 Cargo Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Freightliner Sprinter L1H1 Cargo Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (2003–2007)]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (2003-2007):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Standard Passenger Van (2003–2007)]]<br/> [[Chevrolet Express|GMC Savana Standard Passenger Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Dodge Sprinter L1H1 Passenger Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Freightliner Sprinter L1H1 Passenger Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (2003–2007)]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (2003-2007):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Extended Cargo Van (2003–2007)]]<br/> [[Chevrolet Express|GMC Savana Extended Cargo Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Dodge Sprinter L3H1 Cargo Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Freightliner Sprinter L3H1 Cargo Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (2003–2007)]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (2003-2007):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Extended Passenger Van (2003–2007)]]<br/> [[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Extended Passenger Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Dodge Sprinter L3H1 Passenger Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Freightliner Sprinter L3H1 Passenger Van (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (2003–2007)]]<br/>'''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003-2007):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003–2007)]]<br/> [[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Dodge Sprinter SRW Single Cab Chassis (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Freightliner Sprinter SRW Single Cab Chassis (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter SRW Single Cab Chassis (2003–2007)]]<br/> '''E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003-2007):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express 3500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003–2007)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana 3500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Dodge Sprinter 3500 DRW Single Cab Chassis (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Freightliner Sprinter 3500 DRW Single Cab Chassis (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter 3500 DRW Single Cab Chassis (2003–2007)]]<br/>'''E-450 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003-2007):'''<br/>[[Chevrolet Kodiak#Трэцяе пакаленне|2003-2007 Chevrolet Kodiak C4500 Regular Cab Chassis Truck]]<br/>[[Chevrolet Kodiak#Трэцяе пакаленне|2003-2007 GMC TopKick C4500 Regular Cab Chassis Truck]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express 4500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003–2007)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Dodge Sprinter 4500 DRW Single Cab Chassis (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Freightliner Sprinter 4500 DRW Single Cab Chassis (2003–2006)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter 4500 DRW Single Cab Chassis (2003–2007)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana 4500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2003–2007)]]<br/>[[Hino 600|2005-2007 Hino 165 2-Door Standard Conventional Cab Chassis Truck]]<br/>'''Econoline Standard Cargo Van (2008-2013):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Standard Cargo Van (2008–2014)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Standard Cargo Van (2008–2014)]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Dodge Sprinter L1H1 Cargo Van (2008-2009)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Frieghtliner Sprinter L1H1 Cargo Van (2008-2013)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van (2008-2013)]]<br/>'''Econoline Standard Passenger Van (2008-2013):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Standard Passenger Van (2008–2014)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Standard Passenger Van (2006–2014)]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Dodge Sprinter L1H1 Passenger Van (2008-2009)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Freightliner Sprinter L1H1 Passenger Van (2008-2013)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter|Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Passenger Van (2008-2013)]]<br/>'''Econoline Extended Cargo Van (2008-2013):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Extended Cargo Van (2008–2014)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Extended Cargo Van (2008–2014)]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Dodge Sprinter L3H1 Cargo Van (2008-2009)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Freightliner Sprinter L3H1 Cargo Van (2008-2013)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van (2008-2013)]]<br/>'''Econoline Extended Passenger Van (2008-2013):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Extended Passenger Van (2008–2014)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Extended Passenger Van (2008–2014)]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Dodge Sprinter L3H1 Passenger Van (2008-2009)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Freightliner Sprinter L3H1 Passenger Van (2008-2013)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Passenger Van (2008-2013)]]<br/>'''Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008-2013):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008–2014)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008–2014)]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Dodge Sprinter Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008-2009)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Freightliner Sprinter Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008-2013)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2006-2013)]]<br/> '''E-350 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008-present):'''<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express 3500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008–2013)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana 3500/4500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008–2013)]]<br/> [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Dodge Sprinter 3500 DRW Single Cab Chassis (2008-2009)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Freightliner Sprinter 3500 DRW Single Cab Chassis (2008-2013)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter 3500 DRW Single Cab Chassis (2008-2013)]]<br/>'''E-450 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008-present):'''<br/>[[Chevrolet Kodiak#Трэцяе пакаленне|2008-2009 Chevrolet Kodiak C4500 Regular Cab Chassis Truck]]<br/>[[Chevrolet Kodiak#Трэцяе пакаленне|2008-2009 GMC TopKick C4500 Regular Cab Chassis Truck]] <br/> [[Chevrolet Express#2003-present|Chevrolet Express 4500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008–present)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Dodge Sprinter 4500 DRW Single Cab Chassis (2008-2009)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Freightliner Sprinter 4500 DRW Single Cab Chassis (2008-2013)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Freightliner Sprinter 4500 DRW Single Cab Chassis (2013–2018)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Freightliner Sprinter 4500 DRW Single Cab Chassis (2019-present)]]<br/>[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter 4500 DRW Single Cab Chassis (2008-2013)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|Mercedes-Benz Sprinter 4500 DRW Single Cab Chassis (2013–2018)]]/[[Mercedes-Benz Sprinter#|Mercedes-Benz Sprinter 4500 DRW Single Cab Chassis (2019-present)]]<br/>[[Chevrolet Express#2003-present|GMC Savana 4500 Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (2008–present)]]<br/>[[Hino 600|2008-2010 Hino 165 2-Door Conventional Day Cab Chassis Truck]]<br/>'''E-550 Cutaway Van Chassis:'''<br/>[[Freightliner Business Class M2|Freightliner Business Class M2 100 2-door daycab]]<br>[[Hino 600|Hino 185 Conventional 2-door daycab]]<br>[[Chevrolet Kodiak|Chevrolet Kodiak/GMC Topkick C5500 2-door regular cab]]<br/>[[Kenworth T170|Kenworth T-170 2-door daycab]]<br/>[[Peterbilt 325|Peterbilt 325 2-door daycab]]<br/>[[International DuraStar|International DuraStar 4100 2-door daycab]] |commons = }} Чацвёртае пакаленьне, прадстаўленае ў 1992 годзе, атрымала сучасны на той час дызайн, палепшаную бясьпеку і камфорт. У 2008 годзе пасажырскія і грузавыя вэрсіі пачалі паступова замяняцца мадэльлю [[Ford Transit#Чацвёртае пакаленне (2014)|Ford Transit]], аднак E-Series застаўся ў вытворчасьці ў выглядзе разрэзанага і аголенага шасі. У такім выглядзе мадэль і сёньня шырока выкарыстоўваецца для камэрцыйных і спэцыялізаваных надбудоў. ===1992-1996=== Ford Econoline (серыі E) 1992–1996 гадоў выпуску ўвасабляе сабой значна больш аэрадынамічны дызайн з нахільным капотам, інтэграванымі бамперамі і стандартнай падушкай бяспекі з боку кіроўцы, Аднак шасі фургонаў E-серыі 1992-1996 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], Econoline Regular Wheelbase Cargo Van (1992-1996) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Short-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Extended Cargo Van (1992-1996) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Regular Wheelbase Passenger Van (1992-1996) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150 Regular Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150 Extended Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150 Crew Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Пятае пакаленне (1992-1996)|1992-1996 Ford Bronco Closed Hardtop SUV]], Econoline Extended Passenger Van (1992-1996) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150/F-250/F-350 Regular Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150/F-250/F-350 Extended Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-150/F-250/F-350 Crew Cab SRW Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Bronco#Centurion Classic (1987–1996)|1992-1996 Ford Centurion Classic Closed Hardtop SUV]], а шасі фургонаў E-серыі 1992-1996 гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford F-Series#Дзевятае пакаленне (1992–1997)|1992-1996 Ford F-350/F-Super Duty Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]. У гэтым пакаленні рухавік быў перамешчаны наперад для лепшага выкарыстання прасторы, прапанаваў 12 пасажырскіх сядзенняў і меў 9 варыянтаў сілавых агрэгатаў, у тым ліку 5,8-літровы V8 (200 к. с.). Вядомы сваёй даўгавечнасцю і вялікім прабегам, ён з'яўляецца папулярным, універсальным і надзейным выбарам для камерцыйнага і пасажырскага выкарыстання, Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Standard Panel Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1979-1982)]], і [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1983-1991)]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Falcon Club Wagon (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1979-1982)]], і [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1983-1991)]]), Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door chassis cab]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], і [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]]), Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], і [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van,[[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Cargo Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1979-1982)]], і [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1983-1991)]]), і Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Passenger Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1979-1982)]], і [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1983-1991)]]), Аднак усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-250/E-350 SRW Cutaway Van 1992–1996 гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі Ford E-350 Super Duty Single Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 1992–1996 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі, у той час як усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-350/E-450 DRW Cutaway Van 1997–2002 гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў Ford F59 Grumman Aluminum Dual Rear Wheel Cargo Step Van 1992–1996 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ===1997–2002=== Ford Econoline (серыі E) 1997–2002 гадоў выпуску — гэта вельмі трывалы паўнапамерны фургон з рамным кузавам, які выкарыстоўваецца для працы, перавозкі грузаў і пасажыраў і мае рухавікі з высокім крутоўным момантам. Ён мае традыцыйную для грузавіка язду, задні прывад і значныя магчымасці буксіроўкі, прычым многія адзінкі прабеглі больш за 200 000 міль, Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Standard Panel Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1983-1991)]], і [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Standard Cargo Van]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Falcon Club Wagon (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1983-1991)]], і [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Standard Passenger Van]]), Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door chassis cab]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], і [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], і [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Cargo Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1983-1991)]], і [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Extended Cargo Van]]), і Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Passenger Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1983-1991)]], і [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Extended Passenger Van]]), Аднак шасі фургонаў E-серыі 1997–2002 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], Econoline Regular Wheelbase Cargo Van (1997–2002) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 2-Door Regular Cab Styleside Short-Bed Pickup With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors (1997–2003)]], Econoline Extended Cargo Van (1997–2002) звычайна меншы, чым [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 2-Door Regular Cab Styleside Long-Bed Pickup With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors (1997–2003)]] і [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 SRW Regular Cab Pickup Truck With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Econoline Regular Wheelbase Passenger Van (1997–2002) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 2-Door Regular Cab Styleside Short-Bed Pickup With a Cab High Fiberglass Camper Shell (1997–2003)]], [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 SuperCab Styleside Short-Bed Pickup With a Cab High Fiberglass Camper Shell (1997–2003)]], [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 Crew Cab Styleside Short-Bed Pickup With a Cab High Fiberglass Camper Shell (1997–2003)]], [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 SRW SuperCab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 SRW Crew Cab Short-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Expedition|1997–2002 Ford Expedition Regular Wheelbase SUV]], Econoline Extended Passenger Van (1997–2002) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 2-Door Regular Cab Styleside Long-Bed Pickup With a Cab High Fiberglass Camper Shell (1997–2003)]], [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 SuperCab Styleside Long-Bed Pickup With a Cab High Fiberglass Camper Shell (1997–2003)]], [[Ford F-Series#Дзесятае пакаленне (1997–2004)|Ford F-150 4-Door Crew Cab Styleside Long-Bed Pickup With a Cab High Fiberglass Camper Shell (1997–2003)]], [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 SRW Regular Cab Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 SRW SuperCab Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-250/F-350 SRW Crew Cab Long-Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Ford Expedition|1997–2002 Ford Expedition XLT]]/[[Ford Excursion|2000-2002 Ford Excursion SUV]], а шасі фургонаў E-серыі 1997–2002 гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|1998—2003 Ford F-350/F-450/F-550 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі, у той час як усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-250/E-350 SRW Cutaway Van 1997–2002 гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі Ford E-350 Super Duty Single Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 1997–2002 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі, у той час як усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-350/E-450 DRW Cutaway Van 1997–2002 гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў Ford E-350/E-450 Super Duty Dual Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 1997–2002 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ===2003–2007=== Ford Econoline (серыя E) 2003–2007 гадоў выпуску — гэта вельмі трывалы паўнапамерны фургон з рамным кузавам, вядомы сваёй даўгавечнасцю (часта перавышае 200 000 міль) і вялікай грузаёмістасцю (да 309 кубічных футаў у падоўжаных мадэлях). Даступны як E-150, E-250 і E-350, ён быў абсталяваны рухавікамі 4,2-літровага V6, 4,6-літровага V8 або 5,4-літровага V8 Triton з 4-ступеністымі аўтаматычнымі каробкамі перадач, Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Standard Panel Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Standard Cargo Van]], і [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Standard Cargo Van]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus,[[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Falcon Club Wagon (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Standard Passenger Van]], і [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Standard Passenger Van]]), Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door chassis cab]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Cargo Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Extended Cargo Van]], і [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Extended Cargo Van]]), і Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Passenger Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Extended Passenger Van]], і [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Extended Passenger Van]]), Аднак шасі фургонаў E-серыі 2003–2007 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|2004—2007 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], а шасі фургонаў E-серыі 2004–2007 гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|2004—2007 Ford F-350/F-450/F-550 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-250/E-350 SRW Cutaway Van 2004-2007 гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі Ford E-350 Super Duty Single Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 2004-2007 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-350/E-450 DRW Cutaway Van 2004-2007 гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў Ford E-350/E-450 Super Duty Dual Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 2004-2007 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ===2008-2013=== Ford Econoline (серыя E) 2008–2013 гадоў выпуску — гэта трывалы паўнапамерны фургон з рамным кузавам, даступны ў канфігурацыях E-150, E-250 і E-350 (пасажырская або грузавая), здольны буксіраваць да 10 000 фунтаў. Ён прапануе рухавікі V8 аб'ёмам 4,6/5,4 літра або V10 аб'ёмам 6,8 літра. Вядомы сваім прабегам, які перавышае 200 000 міль, гэта надзейная традыцыйная рабочая конь, Выпускаўся ў выглядзе Standard Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1937)]], [[1937 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1938-1939)]], [[1937 Ford|Ford ½-Ton Panel Truck (11C)]], [[1941 Ford|Ford V8 1½-Ton Panel Truck (1942-1947)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1948-1950)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1951)]], [[Ford F-Series#Першае пакаленне (1948–1952)|Ford F-1 Panel Truck (1952)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1953)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1954)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1955)]], [[Ford F-Series#Другое пакаленне (1953–1956)|Ford F-100 Panel Truck (1956)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1957)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1958)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1959)]], [[Ford F-Series#Трэцяе пакаленне (1957–1960)|Ford F-100 Panel Truck (1960)]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Standard Panel Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Cargo Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Standard Cargo Van]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Standard Cargo Van]], і [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Standard Cargo Van]]), Standard Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Falcon Club Wagon (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Standard Passenger Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Standard Passenger Van]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Standard Passenger Van]], і [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Standard Passenger Van]]), Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Ford Model TT|Ford Model TT Closed Cab Chassis Truck (1917-1924)]], [[Ford Model TT|Ford Model TT All-Steel Top Closed Cab Chassis Truck (1925-1927)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Fordson E88W|Fordson V8 E88W 25cwt Chassis Truck (61)]], [[Fordson Thames E83W|1952-1956 Thames E83W 2-door single cab chassis truck]], [[Fordson Thames 400E|Ford Thames 400E 2-door chassis cab]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline E-300 Single Rear Wheel 2-Door Chassis Cab (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]], [[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]], і [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]), Extended Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 85-A Panel Delivery (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model AA 210-A Panel Delivery (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Long Wheelbase Dual Rear Wheel Panel Delivery]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford 1-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck (1938-1939)]], [[Ford V3000S|1940-1947 Ford 1.5-Ton Dual Rear Wheel Panel Truck]], [[Hanomag L 28|Hanomag L 28 Panel Van]], [[Borgward B 611|Borgward B 1500 F Panel Van (BO611)]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Panel Van]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Cargo Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Cargo Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Extended Cargo Van]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Extended Cargo Van]], і [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Extended Cargo Van]]), і Extended Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], [[ГАЗ-03-30|1932-1938 ГАЗ-03-30]], [[ГАЗ-03-30|1938-1948 ГАЗ-03-30]], [[ГЗА-651]], [[РАФ-251]], [[Borgward B 611|Borgward B 611 Omnibus]], [[Ford E-Series#Першае пакаленьне|Ford Econoline Passenger Super Van (1961-1967)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1968-1970)]], [[Ford E-Series#Другое пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1971-1974)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1975-1978)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1979-1982)]], [[Ford E-Series#Трэцяе пакаленьне|Ford Econoline Extended Passenger Van (1983-1991)]], [[Ford E-Series#1992–1996|1992–1996 Ford Econoline Extended Passenger Van]], [[Ford E-Series#1997–2002|1997–2002 Ford Econoline Extended Passenger Van]], і [[Ford E-Series#2003–2007|2003–2007 Ford Econoline Extended Passenger Van]]), Аднак шасі фургонаў E-серыі 2008-2014 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Другое пакаленне (2008–2010)|2008-2010 Ford F-250/F-350 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], а шасі фургонаў E-серыі 2008-2014 гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Другое пакаленне (2008–2010)|2008-2010 Ford F-350/F-450/F-550 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-250/E-350 SRW Cutaway Van 2008-2010 гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі Ford E-350 Super Duty Single Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 2008-2010 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на шасі Ford E-350/E-450 DRW Cutaway Van 2008-2010 гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў Ford E-350/E-450 Super Duty Dual Rear Wheel Utillimaster Cargo Step Van 2008-2010 гадоў выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. === Ford E-550 Super Duty (2002–2003) === [[File:2005 Ford E-550 KABC-TV ENG van.jpg|thumb|Ford E-550 Super Duty (outfitted as mobile broadcasting vehicle)]] Ford E-550 — гэта цяжкае шасі з разрэзам, якое выпускалася ў асноўным прыкладна ў 2002–2003 гадах (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Chassis Truck]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-A Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1927-1929)]], [[Ford Model AA|Ford Model AA 82-B Enclosed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1930-1931)]], [[Ford Model BB|1932 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1933 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model BB|1934 Ford Model BB Closed Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1935-1936)]], [[Ford Model V8-51|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1937)]], [[Ford-Barrel-Nose-Truck|Ford V8 1.5-Ton 2-Door Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1938-1939)]], [[Ford V-3000S|Ford V-3000S 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford Ruhr|Ford Ruhr 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Ford FK#Першае пакаленне (1951-1954)|Ford FK 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1951-1954)]], [[Ford FK#Другое пакаленне (1955-1961)|Ford FK 3500 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1955-1961)]], [[Thames Trader|1962-1965 Thames Trader NC 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Thames Trader|Ford K-Series 2-door single cab dual rear wheel chassis truck]], [[Ford A-Series|1973-1977 Ford A-Serie 2-door single cab LKW]], [[Ford A-Series|1978-1981 Ford A-Serie 2-door single cab LKW]], і [[Ford A-Series|1982-1983 Ford A-Serie 2-door single cab LKW]]) і прызначанае для выкарыстання ў невялікіх аўтобусах, аўтадомах і спецыялізаваных перавозках з агульнай масай больш за 19 000 фунтаў, такіх як невялікія аўтобусы, аўтадома і спецыялізаваныя перавозкі. Часта абсталяваны 7,3-літровым дызельным рухавіком Powerstroke або 6,8-літровым бензінавым рухавіком V10, ён меў шырокую пярэднюю вось і 19,5-цалевыя камерцыйныя колы, запаўняючы прабел паміж E-450 і F-550, а шасі фургонаў E-550 гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Ford Super Duty#Першае пакаленне (1999–2007)|2002-2003 Ford F-550 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]. {{Clear}} [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|E-Series]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1960-х]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1970-х]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1980-х]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1990-х]] [[Катэгорыя:Фургоны]] [[Катэгорыя:Лёгкія камерцыйныя аўтамабілі]] dbo3pxer2xugp2unskxys0f5q4cmnm3 Mercedes-Benz Sprinter 0 301728 2671645 2669963 2026-06-01T02:07:01Z ~2026-32330-30 97986 2671645 wikitext text/x-wiki [[Файл:Nufam 2023, Rheinstetten (P1130710).jpg|значак|330x330пкс|Mercedes-Benz Sprinter 3rd gen]] '''Mercedes-Benz Sprinter''' — гэта лёгкі камэрцыйны аўтамабіль (фургон), які вырабляецца кампаніяй [[Mercedes-Benz|Mercedes-Benz Group AG]] з Штутгарта (Нямеччына) у канструкцыях вялікі фургон, шасі з кабінай, мікрааўтобус і пікап. У мінулым Sprinter прадаваўся пад назвамі [[Mercedes-Benz]], [[Dodge]] і [[Freightliner]]. У ЗША ён быў сабраны з камплектаў поўнага разбору (CKD) кампаніяй Freightliner. Перайменаваныя і мадэрнізаваныя Sprinter таксама прадаваліся кампаніяй Volkswagen Commercial Vehicles пад назвамі [[Volkswagen LT]] і [[Volkswagen Crafter]]. Цяпер яны ў асноўным прадаюцца кампаніяй Mercedes-Benz. У лінейцы фургонаў Mercedes-Benz Sprinter зьяўляецца найбуйнейшай прапанаванай мадэльлю, за ім ідуць сярэднепамерны [[Mercedes-Benz Vito|Vito]] (таксама вядомы як Viano, V-Class і EQV) і невялікі [[Mercedes-Benz Citan|Citan]]. ==Першае пакаленне== {{Аўтамабіль |назва = «MB Sprinter T1N» |выява = [[Файл:Festung Oberhaus 21.JPG|300пкс]] |вытворца = [[Mercedes-Benz]] |вядомы як = |гады = [[1995]]–[[2006]] |кляса = LCV |падобныя = '''L1H1 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L1H1 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L1H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L1H1 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L1H1 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L1H1 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L1H1 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L1H1 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Cargo Van (1996—2006)]]<br/> '''L2H1 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L2H1 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L2H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L2H1 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L2H1 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L2H1 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L2H1 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L2H1 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Cargo Van (1996—2006)]]<br/>'''L3H1 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L3H1 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L3H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L3H1 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L3H1 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L3H1 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L3H1 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L3H1 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Cargo Van (1996—2006)]]<br/>'''L1H2 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L1H2 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L1H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L1H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L1H2 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L1H2 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L1H2 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L1H2 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L1H2 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L1H2 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H2 Cargo Van (1996—2006)]]<br/> '''L2H2 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|1996-2002 Chevrolet Express L2H2 Cargo Van]]/[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L2H2 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L2H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L2H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L2H2 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|1994-1996 Ford Econoline L2H2 Cargo Van]]/[[Ford Econoline|1997–2002 Ford Econoline L2H2 Cargo Van]]/[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L2H2 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L2H2 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L2H2 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L2H2 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L2H2 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H2 Cargo Van (1996—2006)]]<br/>'''L3H2 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L3H2 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L3H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L3H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L3H2 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L3H2 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L3H2 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L3H2 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L3H2 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L3H2 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H2 Cargo Van (1996—2006)]]<br/>'''L1H1 Crew Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L1H1 Crew Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Crew Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L1H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Crew Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Crew Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L1H1 Crew Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L1H1 Crew Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L1H1 Crew Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L1H1 Crew Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Crew Van (1996—2006)]]<br/> '''L2H1 Crew Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|1996-2002 Chevrolet Express L2H1 Crew Van]]/[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L2H1 Crew Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Crew Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L2H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Crew Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Crew Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L2H1 Crew Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L2H1 Crew Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L2H1 Crew Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L2H1 Crew Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L2H1 Crew Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Crew Van (1996—2006)]]<br/>'''L3H1 Crew Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Crew Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L3H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Crew Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Crew Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L3H1 Crew Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L3H1 Crew Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L3H1 Crew Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L3H1 Crew Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L3H1 Crew Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Crew Van (1996—2006)]]<br/> '''L1H1 Minibus:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L1H1 Minibus]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Minibus (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Minibus (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L1H1 Minibus]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Minibus (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Minibus (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Minibus (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Minibus (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Minibus (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Minibus (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L1H1 Minibus]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L1H1 Minibus (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L1H1 Minibus]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L1H1 Minibus]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L1H1 Minibus]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Minibus (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L1H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Minibus (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Minibus (1996—2006)]]<br/> '''L2H1 Minibus:'''<br/>[[Chevrolet Express|1996-2002 Chevrolet Express L2H1 Minibus]]/[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L2H1 Minibus]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Minibus (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L2H1 Minibus]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Minibus (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Minibus (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Minibus (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Minibus (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Minibus (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|1994-1996 Ford Econoline L2H1 Minibus]]/[[Ford Econoline|1997–2002 Ford Econoline L2H1 Minibus]]/[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L2H1 Minibus]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L2H1 Minibus]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L2H1 Minibus]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L2H1 Minibus]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Minibus (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Minibus (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Minibus (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Minibus (1996—2006)]]<br/>'''L3H1 Minibus:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L3H1 Minibus]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Minibus (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Minibus (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L3H1 Minibus]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Minibus (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Minibus (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Minibus (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Minibus (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Minibus (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Minibus (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L3H1 Minibus]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L3H1 Minibus (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L3H1 Minibus]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L3H1 Minibus]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L3H1 Minibus]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Minibus (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Minibus (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L3H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Minibus (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Minibus (1996—2006)]] <br/>'''Sprinter T1N 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996—2006)]]<br/>'''Sprinter T1N 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br>[[FSC Lublin|FSC Lublin 3mi Iveco Daily Intrall Luveco 2.8 R4 Diesel 125 HP 2-door standard cab chassis truck]]<br /> [[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996—2006)]]<br/>'''Sprinter T1N Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996—2006)]]<br/>'''Sprinter T1N Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br>[[FSC Lublin|FSC Lublin 3mi Iveco Daily Intrall Luveco 2.8 R4 Diesel 125 HP Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br /> [[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996—2006)]] |commons = }} Першае пакаленне Sprinter было выпушчана ў Еўропе ў 1995 годзе, каб замяніць знакаміты, але састарэлы фургон [[Mercedes-Benz TN|T1 Transporter]] 1977 года выпуску. У параўнанні з T1, Sprinter меў зменшанае аэрадынамічнае супраціўленне і перанесены рухавік на 290 мм (11 цаляў) далей наперад, каб павялічыць прастору салона. Гэта быў першы прадукт Mercedes-Benz, які меў назву, а не літарна-лічбавае абазначэнне. Ён быў выпушчаны з дыскавымі тармазамі на ўсіх чатырох колах, абсталяванымі антыблакіровачнай сістэмай тармазоў, і быў прыведзены ў рух самым магутным дызельным рухавіком у сваім класе магутнасцю 90 кВт (120 к.с.). Sprinter быў абраны Міжнародным фургонам года ў 1995 годзе, а таксама розныя тыпы кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]]), L1H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Minibus]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Minibus]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]]), L2H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]]), L3H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Dodge|1926 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1927 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1928 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1929 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1930 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1931 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1932 Dodge 1½-Ton Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (F-30)]], [[Peugeot 301 (1932–1936)|Peugeot T301 2-Door Chassis Cabine (1933-1936)]], [[Tempo E 600|Tempo E 600 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault Galion|1947-1956 Renault Galion 2-door standard cab chassis truck]], [[Borgward B 611|Borgward B 622 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Hanomag Markant|Hanomag Markant 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Renault Super Goélette|1968-1976 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]), High Roof Dual Rear Wheel Passenger Van, High Roof Dual Rear Wheel Cargo Van, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. ==Другое пакаленне== Sprinter 2-га пакалення (NCV3), які выпускаўся з 2006 па 2018 год (2007–2018 у ЗША), — гэта універсальны, шырока выкарыстоўваны камерцыйны фургон, даступны з рознымі колавымі базамі, вышынёй даху і вагавымі катэгорыямі 2500/3500. Вядомы сваім выпускам 3,0-літровага дызельнага рухавіка V6, ён быў абноўлены ў 2014 годзе, дадаўшы перадавыя тэхналогіі бяспекі, такія як сістэма падтрымкі бакавых ветра, а таксама розныя тыпы кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]]), L1H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]]), L2H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]]), L3H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Dodge|1926 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1927 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1928 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1929 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1930 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1931 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1932 Dodge 1½-Ton Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (F-30)]], [[Peugeot 301 (1932–1936)|Peugeot T301 2-Door Chassis Cabine (1933-1936)]], [[Tempo E 600|Tempo E 600 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault Galion|1947-1956 Renault Galion 2-door standard cab chassis truck]], [[Borgward B 611|Borgward B 622 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Hanomag Markant|Hanomag Markant 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Renault Super Goélette|1968-1976 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]), High Roof Dual Rear Wheel Passenger Van, High Roof Dual Rear Wheel Cargo Van, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. ==Трэцяе пакаленне== Дэбют трэцяга пакалення Sprinter адбыўся 6 лютага 2018 года ў лагістычным цэнтры Mercedes-Benz у Дуйсбургу, а набыць яго можна было з чэрвеня 2018 года. Гэта першае пакаленне, у лінейцы якога быў пярэднепрывадны фургон. Быў даступны новы набор стандартных і дадатковых тэхналогій і функцый камфорту. Таксама была прадстаўлена новая бензінавая мадэль з 4-цыліндравым рухавіком M274 з турбанаддувам, аднак бензінавыя мадэлі былі зняты з вытворчасці ў 2024 годзе, а таксама розныя тыпы кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]]), L1H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]]), L2H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]]), L3H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Dodge|1926 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1927 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1928 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1929 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1930 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1931 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1932 Dodge 1½-Ton Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (F-30)]], [[Peugeot 301 (1932–1936)|Peugeot T301 2-Door Chassis Cabine (1933-1936)]], [[Tempo E 600|Tempo E 600 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault Galion|1947-1956 Renault Galion 2-door standard cab chassis truck]], [[Borgward B 611|Borgward B 622 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Hanomag Markant|Hanomag Markant 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Renault Super Goélette|1968-1976 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]), High Roof Dual Rear Wheel Passenger Van, High Roof Dual Rear Wheel Cargo Van, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. [[Катэгорыя:Аўтамабілі Mercedes-Benz|Sprinter]] [[Катэгорыя:Фургоны]] [[Катэгорыя:Камерцыйныя аўтамабілі]] 4es0snktyivw95xxhbz36nc1sf3csyn Commer Walk-Thru 0 302340 2671633 2671415 2026-05-31T23:53:17Z ~2026-32330-30 97986 2671633 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль |назва = «Commer Walk-Thru» |выява = [[Файл:Commer Walk-Thru VGL.jpg|300пкс]] |вытворца = [[Commer]] |вядомы як = |гады = 1961–1979 |зборка = |папярэднік = [[Commer BF]] |наступнік = [[Dodge 50 Series]]<br/>[[Talbot Express]] |падобныя = '''Walk-Thru Single Rear Wheel Parcel Van:'''<br/>[[Bedford CF|1969-1977 Bedford CF Single Rear Wheel Parcel Van]]<br/>[[Ford Transit|Ford Transit Mk1 Single Rear Wheel Parcel Van]]<br/>[[Morris FG|Leyland FG Redline 350 Single Rear Wheel Parcel Van]]<br/> '''Walk-Thru Dual Rear Wheel Parcel Van:'''<br/>[[Bedford CF|1969-1977 Bedford CF Dual Rear Wheel Parcel Van]] <br/>[[Ford Transit|Ford Transit Mk1 Dual Rear Wheel Parcel Van]]<br/>[[Leyland EA|Leyland EA Low Roof Delivery Van]]<br/>'''Walk-Thru Dual Rear Wheel Chassis Cab Unit:'''<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1965-1970)]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab dual rear wheel chassis truck (1971-1977)]]<br/>[[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab chassis truck (1960-1964)]]/[[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab chassis truck (1965-1970)]]/[[Bedford CF|1971-1978 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris FG|1961-1963 Morris FG K60 2-Door Standard Cab Lorry]]/[[Morris FG|1964-1966 Morris FG K60 2-Door Standard Cab Lorry]]/[[Morris FG|1967-1979 Leyland FG 2-Door Standard Cab Dual Rear Wheel Lorry]] }} [[Commer Walk-Thru]] — [[фургон]], які выпускаўся брытанскай кампаніяй [[Commer]] з 1961 па 1979 год. Як пераемнік [[Commer BF]], ён выкарыстаў некаторыя з яго кампанентаў, але меў новую, большую і цяжэйшую канструкцыю з павялічанай грузападымальнасцю. Былі захаваны 2,3-літровы 4-цыліндравы бензінавы і дызельны рухавікі папярэдніка, хоць пазней быў прапанаваны і дызельны рухавік Perkins. Грузападымальнасць складала ад 1,5 да 3 тон. Ён быў даступны як у канфігурацыях фургона, так і грузавіка з плоскай платформай. Акрамя ўнутранага рынку, ён таксама экспартаваўся ў іншыя еўрапейскія краіны і вырабляўся па ліцэнзіі ў Іспаніі і Аўстраліі, Commer Walk-Thru (1961–1979) быў універсальным камерцыйным аўтамабілем, прызначаным для лёгкага перамяшчэння кіроўцы паміж кабінай і грузавым адсекам. Даступны ў грузападымальнасці 1,5, 2 і 3 тоны, мадэльны шэраг уключаў больш за 16 заводскіх канструкцый кузаваў, у тым ліку фургоны з аднабаковым размяшчэннем прывада (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1900s Winton heavy delivery wagon, [[Divco|1926 Divco Model A Delivery Van]], [[Fageol|1930-1936 Twin Coach Delivery Truck]], [[Studebaker M-Series|1938-1947 Custom Studebaker M-5 Chassis Walk-in Delivery Van]], [[Boyertown Auto Body Works|1948-1952 Boyertown "Better-Built" M-8 Merchandiser Single Rear Wheel Cargo Step Van]], і [[Commer BF|1953-1960 Commer BF Panel Van]]), мікрааўтобусы з аднабаковым размяшчэннем прывада (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Mack|Mack 6-BK-3S Greyhound Parlor Coach]], [[Dodge|1933 Dodge Bus by Wayne]], [[Dodge|1934 Dodge Bus by Wayne]], [[Morris Commercial PV|Morris Commercial PV Coach]], і [[Commer BF|1953-1960 Karrier BFD Minicoach]]), single rear wheel chassis cab truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], і [[Commer BF|1953-1960 Commer BF Day Cab Single Rear Wheel Chassis Lorry]]), dual rear wheel chassis cab truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], і [[International Harvester Metro Van|1959–1961 International Harvester Metro Dual Rear Wheel Chassis Cab]]), фургоны з падвойнымі заднімі коламі, мікрааўтобусы з падвойнымі заднімі коламі, пікапы, спецыялізаваныя кузавы Luton, мабільныя майстэрні і машыны хуткай дапамогі. [[Катэгорыя:Аўтамабілі Commer|Walk-Thru]] 9f7muygfiqprips1v5ie8vg5pmasqzb Ігар Кулікоў 0 302578 2671631 2669572 2026-05-31T23:06:10Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671631 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні|Кулікоў}} {{пісьменьнік}} '''Ігар Кулікоў''' ({{ДН|22|1|1988}}, Менск) — беларускі [[паэт]] і [[перакладчык]]. == Жыцьцяпіс == Нарадзіўся 22 студзеня 1988 году ў [[Менск]]у. Скончыў [[Філялягічны факультэт БДУ|філялягічны факультэт]] [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]] па спэцыяльнасьці «Рамана-германская філялёгія (ангельскае аддзяленьне)» (2010). Працаваў выкладчыкам англійскай мовы ў [[Беларуская дзяржаўная акадэмія мастацтваў|Беларускай дзяржаўнай акадэміі мастацтваў]], праводзіў прыватныя заняткі па санскрыце (2014—2021). == Творчасьць == Паэт і перакладчык <ref>[https://journals.umcs.pl/sb/article/viewFile/900/1854 McMillin, Arnold. The belarusian language in the twenty-first century as reflected in the verse of young poets. Studia Białorutenistyczne. Lublin : UMCS, 2015. Vol. 9. Pp. 203—213. http://dx.doi.org/10.17951/sb.2024.18.95-119]</ref>, <ref>[https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/193146/1/37-41.pdf Panfilava, Anastasiya. Language experiment in Belarusian philosophical poetry. Journal of the Belarusian State University. Philology. 2017. No. 3. Pp. 37-41.]</ref>, <ref>[https://cejsh.icm.edu.pl/cejsh/element/bwmeta1.element.ojs-doi-10_17951_sb_2017_11_195/c/5693-4858.pdf McMillin, Arnold. The Heritage of Janka Bryĺ: Lyrical Miniatures by Young Belarusian Writers. Studia Białorutenistyczne. 2017. No 11. Pp. 195—208. https://doi.org/10.17951/sb.2017.11.195.]</ref>, <ref>[https://albaruthenica.uw.edu.pl/wp-content/uploads/sites/210/2024/02/AA_23_full-063-072.pdf McMillin, Arnold. The Fate of the Belarusian Literary Language over Half a Century. Acta Albaruthenica. 2023. Vol. 23. Pp. 63-72. https://doi.org/10.31338/2720-698Xaa.23.3.]</ref>, <ref>[https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/pw/article/view/9717 McMillin, Arnold. Three Generations of Belarusian Historical Fiction in Prose and Verse: Inspiration and Iconoclasm. Przegląd Wschodnioeuropejski. 2023. Vol. 14 (2). Pp. 285—301. https://doi.org/10.31648/pw.9717]</ref>. Друкаваўся ў часопісах «[[Дзеяслоў (часопіс)|Дзеяслоў]]» і «[[ARCHE Пачатак|ARCHE]]». Аўтар сямі зборнікаў паэзіі: «Паварот на мора» (Мінск, 2011) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://books.google.by/books?id=uFSVBgAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false| title =«Паварот на мора»|publisher =books.google.by| accessdate = 2025-12-13 }}</ref>, «Свамова» (Мінск, 2013) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://books.google.by/books?id=-tytDwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false| title =«Свамова» (2-е выданне)|publisher =books.google.by| accessdate = 2025-12-13 }}</ref>, «Сівер-гара» (Мінск, 2015) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://books.google.by/books?id=CVJQCwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false| title =«Сівер-гара» (1-е выданне)|publisher =books.google.by| accessdate = 2025-12-13 }}</ref> <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://books.google.by/books?id=YveJEAAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false| title =«Сівер-гара» (2-е выданне)|publisher =books.google.by| accessdate = 2025-12-13 }}</ref>, «Валадар загадак» (Мінск, 2017) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://books.google.by/books?id=-HEmDwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false| title =«Валадар загадак»|publisher =books.google.by| accessdate = 2025-12-13 }}</ref>, «Храм ракі» (Мінск, 2019) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://books.google.by/books?id=5KGhDwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false| title =«Храм ракі»|publisher =books.google.by| accessdate = 2025-12-13 }}</ref>, «Вецер нішто і рэха цьмы» (Мінск, 2021) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://books.google.by/books?id=7mVOEAAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false| title =«Вецер нішто і рэха цьмы»|publisher =books.google.by| accessdate = 2025-12-13 }}</ref>, «Нетутэйшая далечыня» ([[Варшава]], 2025). Перакладае з [[Ангельская мова|ангельскай]] і [[санскрыт]]у на [[беларуская мова|беларускую]]. Сярод перакладаў з ангельскай мовы — «Ліст Нігла» (Менск, 2009) і трылёгія «[[Уладар Пярсьцёнкаў|Валадар Пярсьцёнкаў]]» (Варшава, 2023—2024) [[Джон Толкін|Джона Р. Р. Толкіна]], «Чытво» (Мінск, 2018) [[Чарлз Букоўскі|Чарлза Букоўскі]], «Выбраныя вершы» [[Робэрт Фрост|Робэрта Фросту]] (Менск, 2023), «Сэр Гавейн і Зялёны Рыцар» (Варшава, 2025) невядомага аўтара XIV стагодзьдзя, «[[Дзюна (раман)|Дзюна]]» [[Фрэнк Гэрбэрт|Фрэнка Гэрбэрта]] (Варшава, 2025), са стараангельскай — «Стараангельская паэзія» (Менск, 2019) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://books.google.by/books?id=S2WeDwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false| title =«Стараангельская паэзія»|publisher =books.google.by| accessdate = 2025-12-13 }}</ref>. У перакладзе з санскрыту — «[[Рыгвэда]]. Кола І» (Менск, 2016) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://books.google.by/books?id=Nbd7DQAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false| title =«Рыґведа: кола першае»|publisher =books.google.by| accessdate = 2025-12-13 }}</ref>, «Калідаса. Воблачны вястун» (Менск, 2017) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://books.google.by/books?id=LXcrDwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false| title =«Калідаса: Воблачны вястун»|publisher =books.google.by| accessdate = 2025-12-13 }}</ref>, «Аповед пра Шакунталу» (Менск, 2018) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://books.google.by/books?id=nv9hDwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false| title =«Аповед пра Шакунталу»|publisher =books.google.by| accessdate = 2025-12-13 }}</ref>, «Бгартрыгары. Выбраныя вершы» (Менск, 2019) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://books.google.by/books?id=RdlwEAAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false| title =«Брартрыгары: выбраныя вершы»|publisher =books.google.by| accessdate = 2025-12-13 }}</ref>, «Магабгарата: выбраныя аповеды» (Менск, 2022) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://books.google.by/books?id=x3dkEAAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false| title =«Магабгарата: выбраныя аповеды»|publisher =books.google.by| accessdate = 2025-12-13 }}</ref>. Плянуе зрабіць поўны паэтычны пераклад [[Рамаяна|Рамаяны]], асноўнага канону [[упанішады|ўпанішадаў]], зборніка твораў [[Калідаса|Калідасы]] і інш. == Прызнаньне і ўзнагароды == * Ляўрэат [[Прэмія імя Карласа Шэрмана|літаратурнай прэміі імя Карласа Шэрмана]] ў намінацыі «Паэзія» (2009) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://penbelarus.org/konkurs.html| title = Конкурс імя Карласа Шэрмана|publisher =penbelarus.org| accessdate = 2025-12-12}} </ref>. * Дыплямант [[Дэбют (літаратурная прэмія)|прэміі «Дэбют» імя Максіма Багдановіча]] (2011) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://penbelarus.org/kulikou.html| title = Ігар Кулікоў|publisher =penbelarus.org| accessdate = 2025-12-12}} </ref>. * Ляўрэат прэміі «Дэбют» імя Максіма Багдановіча ў намінацыі «Спецпрэмія» за кнігу «Рыгведа. Кола І» (2018) <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://penbelarus.org/debut.html| title = Дэбют |publisher =penbelarus.org| accessdate = 2025-12-12 }}</ref>. * Ляўрэат літаратурнай прэміі імя Карласа Шэрмана ў намінацыі «Пераклад паэзіі» (2022) за кнігу «Стараангельская паэзія» <ref>{{cite web| author =| date =2025| url = https://kamunikat.org/abveshchanyya-lawreaty-premii-shermana| title = Абвешчаныя лаўрэаты прэміі Шэрмана|publisher =kamunikat.org| accessdate = 2025-12-12}} </ref>. == Бібліяграфія == ;Зборнікі паэзіі * Паварот на мора. Менск, 2011, 2017. 94 с. ISBN 978-985-7165-29-2 * Свамова. Менск : Медысонт, 2013. 92 с. ISBN 978-985-6982-92-0 * Сівер-гара. Менск : Медысонт, 2015. 70 с. ISBN 978-985-7085-95-8 * Валадар загадак. Менск : Медысонт, 2017. 100 с ISBN 978-985-7136-58-2 * Храм ракі. Менск : [[Андрэй Янушкевіч|А. М. Янушкевіч]], 2019. 158 с ISBN 978-985-7210-23-7 * Вецер нішто і рэха цьмы. Менск : А. М. Янушкевіч, 2021. 136 с ISBN 978-985-7210-95-4 * Нетутэйшая далечыня. Варшава : А. М. Янушкевіч, 2025. 170 c. ISBN 978-83-68202-37-3 * Горад N : Варшава : А. М. Янушкевіч, 2026, 164 с ISBN 9788368202519<ref>[https://bellit.info/roznaje/vyjshau-novy-zbornik-mounykh-zdymkau-paeta-ihara-kulikova.html Выйшаў новы зборнік «моўных здымкаў» паэта Ігара Кулікова]</ref> ;Пераклады * Дж. Р. Р. Толкін. Ліст Ніґла. Пераклад з англійскае мовы / І. М. Кулікоў // ARCHE. Менск, 2009. № 10 (85). C.105-120. * Антон Кротаў. Практыка вольных падарожжаў. Пераклад з расейскае мовы. Масква, 2009, 2016. 84 с. * Рыгвэда. Кола І. Пераклад з санскрыту. Менск : Медысонт, 2016. 592 с ISBN 978-985-7136-16-2 * Калідаса. Воблачны вястун. Пераклад з санскрыту. Менск : [[Зьміцер Колас]], 2017. 92 с ISBN 978-985-7164-55-4 * Аповед пра Шакунталу. Пераклад з санскрыту. Менск : А. М. Янушкевіч, 2018. 218 с ISBN 978-985-7165-72-8 * Чарлз Букоўскі. Чытво. Пераклад з англійскай мовы. Менск : [[Логвінаў]], 2018. 484 с ISBN 978-609-8213-39-3 * Бгартрыгары. Выбраныя вершы. Пераклад з санскрыту. Менск : Зьміцер Колас, 2019. 80 с ISBN 978-985-23-0034-6 * Стараангельская паэзія. Пераклад са старангельскай. Менск : А. М. Янушкевіч, 2019. 178 с ISBN 978-985-7210-183 * Магабгарата : выбраныя аповеды / Пераклад з санскрыту Ігара Кулікова. Менск : A. М. Янушкевіч, 2022. 484 с ISBN 978-985-7283-09-5 * Роберт Фрост. Выбраныя вершы. Пераклад з англійскай мовы. Менск: Энцыклапедыкс, 2023. 110 с ISBN 978-985-7247-70-7 * Дж. Р. Р. Толкін. Валадар пярсьцёнкаў. Брацтва Пярсьцёнка. Пераклад з англійскай мовы. Варшава : А. М. Янушкевіч, 2023. 574 с ISBN 978-83-969297-6-1 * Дж. Р. Р. Толкін. Валадар Пярсьцёнкаў. Дзьве Вежы. Пераклад з англійскай мовы. Варшава : А. М. Янушкевіч, 2024. 494 c. ISBN 978-83-68202-07-6 * Дж. Р. Р. Толкін. Валадар Пярсьцёнкаў. Вяртаньне Караля. Пераклад з англійскай мовы. Варшава : А. М. Янушкевіч, 2024. 596 c. ISBN 978-83-68202-19-9 * Сэр Гавейн і Зялёны Рыцар. Пераклад з англійскай мовы. Варшава : А. М. Янушкевіч, 2025. 232 c. ISBN 978-83-68202-29-8 * Фрэнк Гербэрт. Дзюна. Пераклад з англійскай мовы. Варшава : А. М. Янушкевіч, 2025. 750 c. ISBN 978-83-68202-33-5 == Крыніцы == {{крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://bellit.info/tag/ihar-kulikou Ігар Кулікоў: Навіны на сайце bellit.info] * [http://prajdzisvet.org/persons/k/igar-kulikou.html Ігар Кулікоў: Даведка на сайце інтэрнэт-часопісу] [[ПрайдзіСвет]] * [https://lit-bel.org/friends/k/Kulko-gar-Mkalaevch-7628/ Кулікоў Ігар Мікалаевіч: Профіль на сайце lit-bel.org] {{Архівавана|url=https://web.archive.org/web/20211225080720/https://lit-bel.org/friends/k/Kulko-gar-Mkalaevch-7628/ |date=25 сьнежня 2021 }} * [https://www.youtube.com/watch?v=iWSdT5Znd6U Ігар Кулікоў. Zoom-прэзентацыя кнігі «Магабгарата. Выбраныя аповеды»] * [https://www.svaboda.org/a/29433421.html Чытач Кулікоў: Аддаю перавагу вялікім творам] * [https://www.youtube.com/watch?v=VpsWPz4wiug Творчая кухня з Ігарам Куліковым] * [https://www.youtube.com/watch?v=j3qguJYh2Xw «Пятроўшчына-Іншыня». Гутарка з паэтам Ігарам Куліковым] * [https://web.archive.org/web/20260415070851/https://kamunikat.org/chamu-khobity-zhyvuts-u-belaruskikh-vyoskakh-a-elfy-gavorats-starabelaruskay-perakladchyk-valadara-pyarstsyonkaw-adkazvaye-na-wse-pytanni Чаму хобіты жывуць у беларускіх вёсках, а эльфы гавораць старабеларускай. Перакладчык «Валадара Пярсьцёнкаў» адказвае на ўсе пытаньні] * [https://www.youtube.com/watch?v=_yNdvxmFBVI «Мова як герой эпасу: Толкін у беларускіх перакладах»] {{бібліяінфармацыя}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Кулікоў, Ігар}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Менску]] [[Катэгорыя:Выпускнікі філялягічнага факультэту БДУ]] [[Катэгорыя:Выкладчыкі Беларускай дзяржаўнай акадэміі мастацтваў]] [[Катэгорыя:Ляўрэаты Літаратурнай прэміі імя Карласа Шэрмана]] [[Катэгорыя:Ляўрэаты прэміі «Дэбют»]] [[Катэгорыя:Беларускія паэты]] [[Катэгорыя:Беларускамоўныя паэты і паэткі]] [[Катэгорыя:Беларускія перакладчыкі]] [[Катэгорыя:Перакладчыкі на беларускую мову]] [[Катэгорыя:Перакладчыкі з санскрыту]] [[Катэгорыя:Перакладчыкі з ангельскай мовы]] [[Катэгорыя:Перакладчыкі з ісьляндзкай мовы]] il8v909uw8sjp7ndgic620klj27pdl1 Bedford CF 0 302600 2671565 2670912 2026-05-31T17:48:29Z ~2026-32470-69 97975 /* */ 2671565 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль |назва = «Bedford CF» |выява = [[Файл:The Mystery Machine at Yanks Air Museum.jpg|300пкс]] |вытворца = [[Bedford]] |вядомы як = |гады = [[1969]]–[[1986]] |зборка = |папярэднік = [[Opel Blitz]]<br/>[[Bedford CA]] |наступнік = [[Bedford Midi]]<br/>[[Bedford Brava]]<br>[[Isuzu Elf|Bedford N-Series]]<br/>[[Opel Movano|Opel/Vauxhall Movano]] |кляса = LCV |падобныя = '''CF Standard Panel Van (1969-1979):'''<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F11 Standard Roof Panel Van]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F12 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Panel Van]]<br/> [[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 Panel Van]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 F]]<br/>[[FSC Żuk|Żuk A-05]]/[[FSC Żuk|Żuk A-06 B]]<br/>[[ZSD Nysa|Nysa 501 F]]/[[ZSD Nysa|Nysa 521 F]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1968-1970 Ford Transit Mk1 Standard Roof Panel Van]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1971-1977 Ford Transit Mk1 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 Panel Van]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Fiat 238|Fiat 238 Standard Roof Panel Van (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Standard Roof Panel Van]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Standard Roof Panel Van]]<br/>[[УАЗ-452|1965-1976 УАЗ-452 Low Roof Panel Van]]<br />[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762 Low Roof Panel Van]] <br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 1500 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Panel Furgon]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Standard Roof Panel Van]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 Panel Van]]<br/>'''CF Standard Minibus (1969-1979):'''<br/> [[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Minibus]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 M]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-18]]/[[FSC Żuk|Żuk A-18 B]]<br/>[[ZSD Nysa|Nysa 501 M]]/[[ZSD Nysa|Nysa 521 M]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 Minibus]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F11 Standard Roof Minibus]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F12 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1968-1970 Ford Transit Mk1 Standard Roof Panel Van]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1971-1977 Ford Transit Mk1 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Standard Roof Minibus]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Standard Roof Minibus]]<br/> [[РАФ-977|РАФ-977ДМ Low Roof Minibus]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 Minibus]]<br/>[[УАЗ-452|1965-1976 УАЗ-452 Low Roof Minibus]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Low Roof Minibus]]<br/>[[Fiat 238|Fiat 238 Standard Roof Minibus (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Standard Roof Minibus]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Standard Roof Minibus]]<br/> [[Peugeot J7|Peugeot J7 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 1500 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Minibus]]<br/> [[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Standard Roof Minibus]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Standard Roof Minibus]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Bus T2 (Typ 2)]]<br/> '''CF LWB Dual Rear Wheel Panel Van (1969-1979):'''<br/> [[Fiat 625|Fiat 625 N2 Furgone]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1968-1970 Ford Transit Mk1 LWB Panel Van]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1971-1977 Ford Transit Mk1 LWB Panel Van]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Kastenwagen]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Crew Van]]<br/>'''CF LWB Dual Rear Wheel Minibus (1969-1979):'''<br/> [[Fiat 625|Van Hool-Fiat 625 N2]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1968-1970 Ford Transit Mk1 LWB Minibus]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1971-1977 Ford Transit Mk1 LWB Minibus]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Minibus]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-11 2-door standard cab single rear wheel chassis truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-11 B 2-door standard cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1968-1970)]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]]<br/>[[УАЗ-3303|1965-1977 УАЗ-3303 2-Door Standard Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 2-Door Chassis Cab]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa 2-Door Chassis Cab]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 2500 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967-1977 Saviem SG2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 2-door single cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 2-door single cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce 2-Door Single Cab Chassis Truck (H10)]]<br/>[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762Г 2-Door Single Cab Chassis Truck]]<br/>[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 2-Door Chassis Single Cab Unit]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[УАЗ-3303|1965-1977 УАЗ-3303 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 double cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1968-1970)]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1971-1977)]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 2500 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG2 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967-1977 Saviem SG2 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna Double Cab Single Rear Chassis Truck (1969–1977)]]<br/>[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762Г Double Cab Chassis Truck]]<br/>[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 Chassis Double Cab Unit]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Commer Walk-Thru|Commer Walk-Thru 3-Ton Dual Rear Wheel Chassis Cab Unit]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-08 2-Door Standard Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Żuk|Żuk A-11 B 2-Door Standard Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1968-1970)]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1971-1977)]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna R U10 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 Double Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B Double Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1968-1970)]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1971-1977)]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna R U10 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] |commons = }} '''Bedford CF''' — серыя лёгкіх камерцыйных аўтамабіляў, якая выпускалася брытанскай кампаніяй [[Bedford]], падраздзяленнем [[General Motors]], з [[1969]] па [[1987]] год. Аўтамабіль прыйшоў на змену мадэлі [[Bedford CA]] і стаў адным з самых папулярных фургонаў у [[Вялікабрытанія|Вялікабрытаніі]] ў 1970-х і 1980-х гадах. Мадэль выпускалася ў розных варыянтах кузава, уключаючы standard panel van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Pontiac|1927 Pontiac Deluxe Panel Delivery]], [[Chevrolet Series AB National|1928 Chevrolet panel delivery]], [[Chevrolet Series AC International|1929 Chevrolet International AC panel delivery]], [[Vauxhall Cadet|Bedford VYC Panel Van]], [[Vauxhall Cadet|Bedford BYC Panel Van]], [[Bedford HC|Bedford HC Panel Van]], [[Bedford HC#Bedford PC|Bedford PC Panel Van]], [[Bedford CA|1952–1957 Bedford CA Panel Van]], [[Bedford CA|1958–1963 Bedford CA Panel Van]], і [[Bedford CA|1964–1969 Bedford CA Panel Van]]), standard minibus (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Chevrolet Series AE Independence|1931 Chevrolet Series AE Station Wagon]], [[Chevrolet Series BA Confederate|1932 Chevrolet Station Wagon]], [[Chevrolet Series CA Eagle / Master|1933 Chevrolet Master Woodie Station Wagon]], [[Chevrolet Master|1934 Chevrolet Suburban Carryall]], [[Chevrolet Master|1935 Chevrolet Suburban Carryall]], [[Chevrolet Master|1936 Chevrolet Suburban Carryall]], [[Jowett Bradford|Jowett Bradford Estate Car]], [[Bedford CA|1952–1957 Bedford CA Minibus]], [[Bedford CA|1958–1963 Bedford CA Minibus]], і [[Bedford CA|1964–1969 Bedford CA Minibus]]), single rear wheel 2-door chassis single cab (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Chassis Truck, [[Chevrolet Superior|1924 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Superior|1925 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Superior|1926 Chevrolet Closed Cab Chassis Truck]], [[Chevrolet Series AA Capitol|1927 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Series AB National|1928 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Series AC International|1929 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Series AD Universal|1930 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Series AE Independence|1931 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Series BA Confederate|1932 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Series CA Eagle / Master|1933 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Master|1934 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Master|1935 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Master|1936 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Master|1937 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Morris Twelve|1938-1940 Morris 12 Series Y 10cwt Chassis Truck]], [[Morris Twelve|1945-1948 Morris 12 Series Y 10cwt Chassis Truck]], [[Bedford CA|Bedford CA Mk1 2-Door Chassis Cab]], [[Bedford CA|Bedford CALC Mk2 2-Door Chassis Cab]], і [[Bedford CA|Bedford CALC Mk3 2-Door Chassis Cab]]), dual rear wheel 2-door chassis single cab (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Single Axle Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Single Axle Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Single Axle Chassis Truck]], [[Fageol|1927 Fageol Flyer Model 130 2-Door All-Steel Enclosed Cab Single-Axle Rigid Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[REO Speed Wagon|1928-1929 REO Speedwagon 3-Ton 2-Door All-Steel Enclosed Cab Single-Axle Rigid Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet|1930-1932 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet|1933 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master|1934 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Opel Blitz|1935-1936 Opel Blitz 3,5t Enclosed Cab 4x2 Rigid Chassis Truck]], [[Opel Blitz|1938–1942 Opel Blitz 2.5-32 Enclosed Cab 4x2 Rigid Chassis Truck]], [[Opel Blitz|1943–1948 Opel Blitz 2.5-32 Enclosed Cab 4x2 Rigid Chassis Truck]], [[Opel Blitz|1949–1951 Opel Blitz 2.5-32 Enclosed Cab 4x2 Rigid Chassis Truck]], [[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab chassis truck (1952-1959)]], [[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab chassis truck (1960-1964)]], і [[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab chassis truck (1965-1970)]]), dual rear wheel panel van, dual rear wheel minibus, regular cab pickup truck, crew cab pickup truck, і crew cab chassis truck для спецыяльных надбудоў. Bedford CF шырока выкарыстоўваўся службамі дастаўкі, паліцыяй, хуткай дапамогай і як кемпер, Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1969-1979 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі 1969-1979 Bedford CF 'Hawsons' Single Rear Wheel Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1969-1979 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў 1969-1979 Bedford CF 'Hawsons' Dual Rear Wheel Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. На базе Bedford CF выпускаліся папулярныя кемперы кампаній [[Dormobile]] і [[Autosleeper]]. Таксама аўтамабіль стаў вядомы дзякуючы выкарыстанню ў тэлесерыяле ''[[Scooby-Doo]]'' — у выглядзе «Mystery Machine». У 1980-х гадах мадэль была абноўлена і атрымала сучаснейшы дызайн. Пазней Bedford CF быў паступова заменены мадэлямі [[Bedford Midi]]. [[Катэгорыя:Аўтамабілі Bedford|CF]] [[Катэгорыя:Фургоны]] [[Катэгорыя:Пікапы]] [[Катэгорыя:Мікрааўтобусы]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1960-х]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1970-х]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1980-х]] 21j7nvjdqt1qbzehydb6qybnf3rayil 2671566 2671565 2026-05-31T18:00:55Z ~2026-32410-22 97978 /* */ 2671566 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль |назва = «Bedford CF» |выява = [[Файл:The Mystery Machine at Yanks Air Museum.jpg|300пкс]] |вытворца = [[Bedford]] |вядомы як = |гады = [[1969]]–[[1986]] |зборка = |папярэднік = [[Opel Blitz]]<br/>[[Bedford CA]] |наступнік = [[Bedford Midi]]<br/>[[Bedford Brava]]<br>[[Isuzu Elf|Bedford N-Series]]<br/>[[Opel Movano|Opel/Vauxhall Movano]] |кляса = LCV |падобныя = '''CF Standard Panel Van (1969-1979):'''<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F11 Standard Roof Panel Van]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F12 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Panel Van]]<br/> [[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 Panel Van]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 F]]<br/>[[FSC Żuk|Żuk A-05]]/[[FSC Żuk|Żuk A-06 B]]<br/>[[ZSD Nysa|Nysa 501 F]]/[[ZSD Nysa|Nysa 521 F]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1968-1970 Ford Transit Mk1 Standard Roof Panel Van]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1971-1977 Ford Transit Mk1 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 Panel Van]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Fiat 238|Fiat 238 Standard Roof Panel Van (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Standard Roof Panel Van]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Standard Roof Panel Van]]<br/>[[УАЗ-452|1965-1976 УАЗ-452 Low Roof Panel Van]]<br />[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762 Low Roof Panel Van]] <br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 1500 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Panel Furgon]]<br />[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Standard Roof Panel Van]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 Panel Van]]<br/>'''CF Standard Minibus (1969-1979):'''<br/> [[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Minibus]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 M]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-18]]/[[FSC Żuk|Żuk A-18 B]]<br/>[[ZSD Nysa|Nysa 501 M]]/[[ZSD Nysa|Nysa 521 M]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 Minibus]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F11 Standard Roof Minibus]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo F12 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1968-1970 Ford Transit Mk1 Standard Roof Panel Van]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1971-1977 Ford Transit Mk1 Standard Roof Panel Van]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Standard Roof Minibus]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Standard Roof Minibus]]<br/> [[РАФ-977|РАФ-977ДМ Low Roof Minibus]]<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 Minibus]]<br/>[[УАЗ-452|1965-1976 УАЗ-452 Low Roof Minibus]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Low Roof Minibus]]<br/>[[Fiat 238|Fiat 238 Standard Roof Minibus (1966-1978)]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 Standard Roof Minibus]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa Standard Roof Minibus]]<br/> [[Peugeot J7|Peugeot J7 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 1500 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Renault Super Goélette|Renault-Saviem SG2 Minibus]]<br/> [[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette Standard Roof Minibus]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette Standard Roof Minibus]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce H10 Standard Roof Minibus]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Bus T2 (Typ 2)]]<br/> '''CF LWB Dual Rear Wheel Panel Van (1969-1979):'''<br/> [[Fiat 625|Fiat 625 N2 Furgone]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1968-1970 Ford Transit Mk1 LWB Panel Van]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1971-1977 Ford Transit Mk1 LWB Panel Van]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Kastenwagen]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Crew Van]]<br/>'''CF LWB Dual Rear Wheel Minibus (1969-1979):'''<br/> [[Fiat 625|Van Hool-Fiat 625 N2]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1968-1970 Ford Transit Mk1 LWB Minibus]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|1971-1977 Ford Transit Mk1 LWB Minibus]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Minibus]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Škoda 1203|1968-1977 Škoda 1203 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-11 2-door standard cab single rear wheel chassis truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-11 B 2-door standard cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1968-1970)]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-door single cab single rear wheel chassis truck (1971-1977)]]<br/>[[УАЗ-3303|1965-1977 УАЗ-3303 2-Door Standard Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/> [[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 2-Door Chassis Cab]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa 2-Door Chassis Cab]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 2500 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967-1977 Saviem SG2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 2-door single cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 2-door single cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Toyota HiAce|Toyota HiAce 2-Door Single Cab Chassis Truck (H10)]]<br/>[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762Г 2-Door Single Cab Chassis Truck]]<br/>[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 2-Door Chassis Single Cab Unit]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Škoda 1203|1968-1980 Škoda 1203 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[УАЗ-3303|1965-1977 УАЗ-3303 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Barkas B 1000|1967-1978 Barkas B 1000 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Peugeot J7|Peugeot J7 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Rocar TV|1968-1977 Rocar TV 41 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris 250 JU|Morris 250 JU Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Morris 250 JU|Austin 250 JU Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[IMV Donau|1968-1977 IMV 1600 double cab single rear wheel chassis truck]]<br/>[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A11 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo A12 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Mercedes-Benz N1300|1967-1976 DKW F1000 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1968-1970)]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1971-1977)]]<br/>[[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L 206 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Morris Commercial J4|1965-1974 Morris Commercial J4 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]/[[Leyland Sherpa|1975-1978 Leyland Sherpa 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Commer FC|Commer PB 2500 Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG2 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967-1977 Saviem SG2 Double Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna Double Cab Single Rear Chassis Truck (1969–1977)]]<br/>[[ЕрАЗ-762|ЕрАЗ-762Г Double Cab Chassis Truck]]<br/>[[Renault Estafette|1965-1972 Renault Estafette 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]/[[Renault Estafette|1973-1977 Renault Estafette 4-Door Double Cab and Chassis Unit]]<br/>[[Volkswagen Transporter T2|Volkswagen Transporter T2 Chassis Double Cab Unit]]<br/>'''Transit Mk1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Commer Walk-Thru|Commer Walk-Thru 3-Ton Dual Rear Wheel Chassis Cab Unit]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-08 2-Door Standard Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Żuk|Żuk A-11 B 2-Door Standard Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1968-1970)]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1971-1977)]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna R U10 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>'''Transit Mk1 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/> [[Renault Super Goélette|1968-1977 Avia Renault-Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Citroën Belphégor|Citroën Belphégor N350 Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Berliet Dauphin K|1975-1978 Berliet Citroen 380K Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[FSC Żuk|1965-1974 Żuk A-16 Double Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]/[[FSC Żuk|1975-1978 Żuk A-16 B Double Cab on ГАЗ-51 truck chassis]]<br/>[[Mercedes-Benz T2|1967–1977 Mercedes-Benz T2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Fiat 616|1968-1971 Fiat 616 N2 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Fiat 616|1972-1976 Fiat 616 N3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] <br/>[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1968-1970)]]/[[Ford Transit#Першае пакаленне (1965)|Ford Transit Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1971-1977)]]<br/>[[Hanomag F-series|Hanomag-Henschel F-45 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Toyota Dyna|Toyota Dyna R U10 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Renault Super Goélette|1965-1966 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Renault Super Goélette|1967–1977 Saviem SG3 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br/>[[Saviem Super Galion|MAN Saviem 7-90 Double Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]] |commons = }} '''Bedford CF''' — серыя лёгкіх камерцыйных аўтамабіляў, якая выпускалася брытанскай кампаніяй [[Bedford]], падраздзяленнем [[General Motors]], з [[1969]] па [[1987]] год. Аўтамабіль прыйшоў на змену мадэлі [[Bedford CA]] і стаў адным з самых папулярных фургонаў у [[Вялікабрытанія|Вялікабрытаніі]] ў 1970-х і 1980-х гадах. Мадэль выпускалася ў розных варыянтах кузава, уключаючы standard panel van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Pontiac|1927 Pontiac Deluxe Panel Delivery]], [[Chevrolet Series AB National|1928 Chevrolet panel delivery]], [[Chevrolet Series AC International|1929 Chevrolet International AC panel delivery]], [[Vauxhall Cadet|Bedford VYC Panel Van]], [[Vauxhall Cadet|Bedford BYC Panel Van]], [[Bedford HC|Bedford HC Panel Van]], [[Bedford HC#Bedford PC|Bedford PC Panel Van]], [[Bedford CA|1952–1957 Bedford CA Panel Van]], [[Bedford CA|1958–1963 Bedford CA Panel Van]], і [[Bedford CA|1964–1969 Bedford CA Panel Van]]), standard minibus (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Chevrolet Series AE Independence|1931 Chevrolet Series AE Station Wagon]], [[Chevrolet Series BA Confederate|1932 Chevrolet Station Wagon]], [[Chevrolet Series CA Eagle / Master|1933 Chevrolet Master Woodie Station Wagon]], [[Chevrolet Master|1934 Chevrolet Suburban Carryall]], [[Chevrolet Master|1935 Chevrolet Suburban Carryall]], [[Chevrolet Master|1936 Chevrolet Suburban Carryall]], [[Jowett Bradford|Jowett Bradford Estate Car]], [[Bedford CA|1952–1957 Bedford CA Minibus]], [[Bedford CA|1958–1963 Bedford CA Minibus]], і [[Bedford CA|1964–1969 Bedford CA Minibus]]), single rear wheel 2-door chassis single cab (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Chassis Truck, [[Chevrolet Superior|1924 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Superior|1925 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Superior|1926 Chevrolet Closed Cab Chassis Truck]], [[Chevrolet Series AA Capitol|1927 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Series AB National|1928 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Series AC International|1929 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Series AD Universal|1930 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Series AE Independence|1931 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Series BA Confederate|1932 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Series CA Eagle / Master|1933 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Master|1934 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Master|1935 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Master|1936 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet Master|1937 Chevrolet Closed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Morris Twelve|1938-1940 Morris 12 Series Y 10cwt Chassis Truck]], [[Morris Twelve|1945-1948 Morris 12 Series Y 10cwt Chassis Truck]], [[Bedford CA|Bedford CA Mk1 2-Door Chassis Cab]], [[Bedford CA|Bedford CALC Mk2 2-Door Chassis Cab]], і [[Bedford CA|Bedford CALC Mk3 2-Door Chassis Cab]]), dual rear wheel 2-door chassis single cab (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, [[Packard|1905-1919 Packard 3-Ton Truck Chassis with Enclosed Cab and Doors]], [[Brockway Motor Truck Company|Brockway T 2-Door Regular Cab Single Axle Chassis Truck (1920-1924)]], [[Brockway Motor Truck Company|1925 Brockway Model K2 1/2 to 3 Ton 2-Door Standard Closed Cab Single Axle Chassis Truck]], [[Brockway Motor Truck Company|1926 Brockway Model R 3 1/2 - 4 Ton 2-Door Standard Closed Cab Single Axle Chassis Truck]], [[Fageol|1927 Fageol Flyer Model 130 2-Door All-Steel Enclosed Cab Single-Axle Rigid Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[REO Speed Wagon|1928-1929 REO Speedwagon 3-Ton 2-Door All-Steel Enclosed Cab Single-Axle Rigid Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Chevrolet|1930-1932 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet|1933 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Chevrolet Master|1934 Chevrolet 1½ Ton 2-door standard enclosed cab dual rear wheel chassis truck]], [[Opel Blitz|1935-1936 Opel Blitz 3,5t Enclosed Cab 4x2 Rigid Chassis Truck]], [[Opel Blitz|1938–1942 Opel Blitz 2.5-32 Enclosed Cab 4x2 Rigid Chassis Truck]], [[Opel Blitz|1943–1948 Opel Blitz 2.5-32 Enclosed Cab 4x2 Rigid Chassis Truck]], [[Opel Blitz|1949–1951 Opel Blitz 2.5-32 Enclosed Cab 4x2 Rigid Chassis Truck]], [[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab chassis truck (1952-1959)]], [[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab chassis truck (1960-1964)]], і [[Opel Blitz|Opel Blitz 2-door regular cab chassis truck (1965-1970)]]), dual rear wheel panel van, dual rear wheel minibus, regular cab pickup truck, crew cab pickup truck, і crew cab chassis truck для спецыяльных надбудоў. Bedford CF шырока выкарыстоўваўся службамі дастаўкі, паліцыяй, хуткай дапамогай і як кемпер. На базе Bedford CF выпускаліся папулярныя кемперы кампаній [[Dormobile]] і [[Autosleeper]]. Таксама аўтамабіль стаў вядомы дзякуючы выкарыстанню ў тэлесерыяле ''[[Scooby-Doo]]'' — у выглядзе «Mystery Machine». У 1980-х гадах мадэль была абноўлена і атрымала сучаснейшы дызайн. Пазней Bedford CF быў паступова заменены мадэлямі [[Bedford Midi]]. == CF (1969-1979) == Прадстаўленыя ў лістападзе 1969 года для замены 17-гадовага [[Bedford CA]], фургоны CF неўзабаве сталі аднымі з самых папулярных лёгкіх камерцыйных аўтамабіляў на брытанскіх дарогах , Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1969-1979 Bedford CF 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі 1969-1979 Bedford CF 'Hawsons' Single Rear Wheel Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на 1969-1979 Bedford CF 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck гадоў выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў 1969-1979 Bedford CF 'Hawsons' Dual Rear Wheel Parcel Van выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. == CF1 == == CF2 == [[Катэгорыя:Аўтамабілі Bedford|CF]] [[Катэгорыя:Фургоны]] [[Катэгорыя:Пікапы]] [[Катэгорыя:Мікрааўтобусы]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1960-х]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1970-х]] [[Катэгорыя:Аўтамабілі 1980-х]] cbkc5hjjkea4tuil4kmoidtd0s09151 Ford Pilot 0 302626 2671634 2670558 2026-05-31T23:54:48Z ~2026-32330-30 97986 /* */ 2671634 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль |назва = «Ford Pilot» |выява = [[Файл:1949 Ford V8 Pilot 3.6.jpg|300пкс]] |вытворца = [[Ford Motor Company]] |вядомы як = |гады = [[1947]]-[[1951]] | зборка = | папярэднік = [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp (62)]] | наступнік = [[Ford Consul]] and [[Ford Zephyr|Zephyr]] (coupe utility, sedan, and wagon)<br>[[Fordson E83W|Thames E83W]] (pickup truck & van) | падобныя = '''V8 Pilot 4-door saloon:'''<br/>[[Morris Six MS|1948–1951 Morris Six MS 4-door saloon]]<br/>[[Vauxhall Velox|1948–1951 Vauxhall Velox 4-door saloon]]<br/>[[Wolseley 4/50#Wolseley 6/80|Wolseley 6/80 4-door saloon]]<br/>[[Humber Hawk|Humber Hawk Mk III 4-door saloon]]<br/>[[Rover P4#Rover 75|1949-1951 Rover 75 4-door saloon]]<br/>[[Jaguar Mark V 4-door saloon]] }} '''Ford Pilot''' (мадэль E71A) — гэта аўтамабіль сярэдняга памеру, які выпускаўся кампаніяй [[Ford Motor Company|Ford UK]] з жніўня 1947 па 1951 год. Ён быў фактычна заменены ў 1951 годзе з запускам мадэляў [[Ford Zephyr|Zephyr Six]] і [[Ford Consul|Consul]] ад Ford UK, хоць V8 Pilots усё яшчэ прапаноўваліся ў продажы, паступова здымаючыся з вытворчасці на працягу таго года. Усяго было выпушчана 22 155 аўтамабіляў, Ford Pilot (брытанскі аўтамабіль, які выпускаўся паміж 1947 і 1951 гадамі) выпускаўся ў асноўным у кузаве 4-дзверны седан (пасля-Horse Drawn Golden Coupé, [[Stanley Steamer|1922 Stanley Steamer 4-door trunk back sedan]], [[Willys|1923 Willys-Knight 3-Door Trunkback Coupé]], [[Dort Motor Car Company|1924 Dort Six Three-Door Trunkback Coupé]], [[Hupmobile|1925 Hupmobile Model R 4-Door 5-Passenger Club Sedan with Taylor Made Auto Trunk attached on the back]], [[Citroën C4 і C6|1928-1929 Citroen B14 G Berline Luxe]], [[Citroën C4 і C6|1930-1931 Citroen C4 F Berline Luxe]], [[Citroën Rosalie|1932-1934 Citroën Rosalie 8A Berline Luxe]], і [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door humpback saloon]]). Каб пашырыць яго практычнасць, Ford таксама прапанаваў 3-дзверны фургон (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1927-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A Panel Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)|1932 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1933 Ford Panel Truck]], [[Ford Model B (1932)|1934 Ford Panel Truck]], [[Ford Model 48|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1935-1936)]], [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1937)]], і [[1937 Ford|Ford V8 ½-Ton Panel Truck (1938-1939)]]), 4-дзверны універсал (пасля-Hansen Democrat Wagon, [[Ford Model T|1922-1925 Ford Model T Wood Body Depot Hack]], [[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932|1934 Ford Station Wagon]], [[Ford Model 48|1935 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford Model 48|1936 Ford 4-Door Station Wagon]], і [[Ford Model 48|Ford V8 Model 62 4-door station wagon]]), 2-дзверны пікап (пасля-Hansen Light Duty Express Wagon, [[International Harvester|International Harvester Auto Wagon Pickup Truck]], [[Ford Model T|Ford Model T C-Cab Pickup Truck (1920-1924)]], [[Ford Model T|Ford Model T All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1925-1927)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-A All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 82-B All-Steel Top Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]], [[Ford Model B (1932)#1932|1932 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)#1933|1933 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model B (1932)#1934|1934 Ford ½-Ton Closed Cab Pickup Truck]], [[Ford Model 48#1935|1935 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], [[Ford Model 48#1936|1936 Ford V8 30 hp 2-door single cab pickup truck (60)]], і [[Ford Model 48|Ford V8 22 hp 2-door single cab pickup truck (62)]]), і 2-дзвернае купэ utility. [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|Pilot]] hh8d3rrscpz5xske1yibeg7jr1fhna3 Музычны куратар 0 302682 2671516 2026-05-31T12:45:09Z Wpromusic 97969 Створаная старонка са зьместам „'''Музы́чны кура́тар''' (па-ангельску: ''music curator'', таксама ''музычны сэлектар'', ''плэйлістэр'') — экспэрт у галіне музычнай індустрыі, які займаецца пошукам, адборам, структураваньнем, кантэкстуалізацыяй і прасоўваньнем музычнага кантэнту....“ 2671516 wikitext text/x-wiki '''Музы́чны кура́тар''' (па-ангельску: ''music curator'', таксама ''музычны сэлектар'', ''плэйлістэр'') — экспэрт у галіне музычнай індустрыі, які займаецца пошукам, адборам, структураваньнем, кантэкстуалізацыяй і прасоўваньнем музычнага кантэнту. У эпоху лічбавага стрымінгу і перанасычэньня інфармацыйнага поля прафэсія куратара стала ключавым зьвяном паміж незалежнымі артыстамі, буйнымі гуказапісвальнымі лэйбламі і канчатковымі слухачамі<ref name="streaming-era">{{cite web |url=https://example.com/music-curators-streaming |title=Роля куратараў у лічбавую эпоху |author=Іваноў І. І. |publisher=Музычны весьнік |date=2024}}</ref>. == Апісаньне прафэсіі і функцыі == У адрозьненьне ад алгарытмічных рэкамэндацыйных сыстэмаў (заснаваных на калябаратыўнай фільтрацыі, гісторыі праслухоўваньняў і ШІ-аналізе лічбавага сьледу), музычны куратар кіруецца шырокім культурным кантэкстам, экспэртнай «наслуханасьцю», інтуіцыяй і разуменьнем бягучых сацыяльных трэндаў. Да асноўных функцыяў музычнага куратара адносяцца: * '''Фармаваньне і вядзеньне плэйлістоў:''' Стварэньньне жанравых, канцэптуальных і сытуатыўных (па настроі або родзе дзейнасьці) падборак на лічбавых стрымінгавых плятформах. * '''Скаўтынг і экспэртыза:''' Пошук новых артыстаў («фрэшмэнаў») і першасны адбор дэма-запісаў (сабмітаў). * '''Аўдыямаркетынг:''' Курыраваньне музычнага афармленьня для брэндаў, модных паказаў, мэдыяплятформаў, гатэляў і грамадзкіх прастораў з мэтай кіраваньня паводзінамі спажыўцоў. * '''Музычная журналістыка і блогінг:''' Тлумачэньне кантэксту рэлізаў, напісаньне рэцэнзіяў і вяденьне профільных мэдыярэсурсаў. == Музычнае куратарства на сусьветным рынку == На глябальным узроўні інстытут куратарства вызначае разьвіцьцё ключавых музычных жанраў і фармуе сусьветныя чарты. Сярод найбольш уплывовых сусьветных куратараў вылучаюцца: * '''Зэйн Лоў (Zane Lowe)''' — глябальны крэатыўны дырэктар і вядоўца флягманскай радыёстанцыі Apple Music 1, адзін з самых аўтарытэтных інтэрвіюераў і трэндсэтараў у сусьветнай індустрыі. * '''Тума Баса (Tuma Basa)''' — экспэрт, які атрымаў сусьветную вядомасьць як стваральнік і куратар легендарнага гіп-гоп плэйліста ''RapCaviar'' на плятформе Spotify (у цяперашні час займае пасаду дырэктара па ўрбан-музыцы ў YouTube Music). * '''Карл Шэры (Carl Chery)''' — крэатыўны дырэктар і кіраўнік кірунку ўрбан-музыкі ў Spotify, ключавы экспэрт па амэрыканскай рэп- і R&B-сцэне. * '''Эбра Дардэн (Ebro Darden)''' — глябальны рэдакцыйны кіраўнік гіп-гоп і R&B кірункаў у Apple Music, мэдыямэнэджар і вядоўца. == Музычнае куратарства ў Беларусі, Расеі і СНД == У беларускім і расейскамоўным сэгмэнтах інстытут куратарства прадстаўлены як галоўнымі рэдактарамі найбуйнейшых стрымінгавых сэрвісаў, так і незалежнымі крытыкамі, кіраўнікамі спэцыялізаваных плятформаў і адміністратарамі профільных супольнасьцяў. === Рэдактары стрымінгавых плятформаў === Фармаваньнем афіцыйнай рэдакцыйнай сеткі плэйлістоў і падтрымкай маладых выканаўцаў займаюцца ўнутраныя куратарскія каманды плятформаў: * '''Сяргей Мудрык''' — галоўны музычны рэдактар «VK Музыкі», які вызначае вэктар падтрымкі артыстаў унутры экасыстэмы ЎКантакце. * '''Рустам Кірэеў''' — кіраўнік па працы з артыстамі ў «Яндекс Музыке», які курыруе разьвіцьцё сыстэмы падтрымкі фрэшмэнаў (уключаючы праект «Іскра»). === Незалежныя куратары, крытыкі і блогеры === Уплыў на ацэнку музычных зьяваў і фармаваньне густаў аўдыторыі аказваюць незалежныя экспэрты і аўтары буйных мэдыяпраектаў: * '''Мікалай Рэдзькін''' — музычны журналіст, суаўтар YouTube-шоў «Вписка» і профільных Telegram-каналаў, які выступае аўтарытэтным фільтрам актуальнай музыкі. * '''Аляксей Пячкураў''' — беларускі і расейскі музычны куратар, блогер і галоўны рэдактар плятформы ''TvStar.info'' (базы зьвестак творчых талентаў). Пячкураў спэцыялізуецца на маніторынгу музычных навінак і сусьветных гітоў, ажыцьцяўляючы іх рэгулярны экспэртны разбор і папулярызацыю ў фармаце сторыс празь пэрсанальныя блогі ў сацыяльных сетках<ref name="tvstar-ref">{{cite web |url=https://www.instagram.com/aleksej.pechkurov |title=Профіль музычнага куратара А. Пячкурава |publisher=Сацыяльныя сеткі |date=2026}}</ref>. * '''Алег Кармунін''' — музычны крытык, аўтар папулярнага праекту і Telegram-каналу «Русский Шаффл», які дасьледуе фэномэны поп-сцэны. === Куратарскія супольнасьці і мэдыя === Значную ролю ў прасоўваньні незалежнай музыкі адыгрываюць калектыўныя куратарскія паблікі і каналы: * '''«Родной звук»''' — маштабная індзі-супольнасьць і лэйбл, які спэцыялізуецца на пошуку новай музыкі. * '''«Motherland»''' — найбуйнейшае кам'юніці і фэстывальная плятформа, прысьвечаная незалежнай сцэне. * '''«Всякая годная попса»''' — аўтарытэтная вузкапрофільная супольнасьць, якая курыруе стыльную і якасную поп-музыку. * '''«Тихое Место»''' — буйное музычнае мэдыя з жорсткім куратарскім адборам сусьветных і лякальных навінак. * '''«Рифмы и Панчи» / «NR.Music»''' — найбуйнейшыя мэдыя-супольнасьці, якія курыруюць гіп-гоп культуру і стрыт-лайн трэнды. == Плятформы для ўзаемадзеяньня з куратарамі == Для пераадоленьня бар'еру паміж незалежнымі аўтарамі і лідэрамі меркаваньняў былі створаныя спэцыялізаваныя міжнародныя плятформы прамога пітчынгу: * '''SubmitHub''' — найбуйнейшы сусьветны сэрвіс, які дазваляе артыстам адпраўляць свае трэкі наўпрост уладальнікам папулярных Spotify-плэйлістоў, YouTube-каналаў і музычных блогаў. * '''Groover''' — эўрапейская плятформа для сувязі з куратарамі, радыёстанцыямі і прафэсіяналамі індустрыі з гарантыяй атрыманьня зваротнай сувязі. * '''Daily Playlists''' — аўтаматызаваная плятформа, якая аб'ядноўвае незалежных куратараў Spotify для бясплатнага і камэрцыйнага разгляду трэкаў. == Глядзіце таксама == * Рэкамэндацыйная сыстэма * Музычная журналістыка * Аўдыямаркетынг * Стрымінгавы сэрвіс == Заўвагі == {{заўвагі}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.submithub.com Міжнародная плятформа музычнага куратарства SubmitHub] * [https://tvstar.info Плятформа творчых талентаў TvStar.info] [[Катэгорыя:Прафэсіі ў музычнай індустрыі]] [[Катэгорыя:Музычныя крытыкі]] [[Катэгорыя:Музычныя блогі]] hn4nvmcreadpuf8waazipzu81qzddwz Ладзіслаў Крэйчы 0 302683 2671590 2026-05-31T19:39:45Z Dymitr 10914 Dymitr перанёс старонку [[Ладзіслаў Крэйчы]] у [[Ладзіслаў Крэйчы (1992)]]: Разьвязаньне неадназначнасьці 2671590 wikitext text/x-wiki #перанакіраваньне [[Ладзіслаў Крэйчы (1992)]] bc5kzor998jarq62vct74n6tmwahger Давід Доўдэра 0 302684 2671595 2026-05-31T19:42:51Z Dymitr 10914 Dymitr перанёс старонку [[Давід Доўдэра]] у [[Давід Доўдзера]]: у чэскай мове ě азначае мяккасьць 2671595 wikitext text/x-wiki #перанакіраваньне [[Давід Доўдзера]] m5rzhn537701jftqmg2dbocum7rg4yf Подэбрады 0 302685 2671602 2026-05-31T20:09:07Z Dymitr 10914 Dymitr перанёс старонку [[Подэбрады]] у [[Подзебрады]]: у чэскай мове ě азначае мяккасьць 2671602 wikitext text/x-wiki #перанакіраваньне [[Подзебрады]] k6zotschcfd8rs12o3bptk9ou7xi975 Сяргей Сыс 0 302686 2671607 2026-05-31T20:23:54Z Dzejka 92386 Перанакіроўвае на [[Сяржук Сыс]] 2671607 wikitext text/x-wiki #перанакіраваньне [[Сяржук Сыс]] fyqv3j55udpa32lgbrskfpyyjs5baiy